Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:37,778 --> 00:04:39,143
Good.
4
00:04:39,446 --> 00:04:40,446
And good workout.
5
00:04:41,615 --> 00:04:44,106
Just what they need, getting restless.
6
00:04:44,409 --> 00:04:46,320
You know I could use
some of that action.
7
00:04:46,620 --> 00:04:47,826
Soon, razor, soon.
8
00:04:48,121 --> 00:04:51,579
You mean there's a
shipment to be picked up?
9
00:04:51,875 --> 00:04:54,582
We're near the completion
of our plans, razor.
10
00:04:54,878 --> 00:04:56,709
Kung fat should have 30 kilos
11
00:04:57,005 --> 00:05:00,247
of uncut heroin within 48 hours.
12
00:05:00,550 --> 00:05:01,630
Enough to flood the ghetto.
13
00:05:01,843 --> 00:05:03,123
You know this is going to mean
14
00:05:03,178 --> 00:05:05,840
the showdown with smiling man and his mob.
15
00:05:06,139 --> 00:05:07,675
No showdowns, razor.
16
00:05:09,059 --> 00:05:10,390
Not yet, anyway.
17
00:05:10,685 --> 00:05:12,391
Showdowns bring too much heat.
18
00:05:12,687 --> 00:05:14,143
But we on the heat.
19
00:05:14,439 --> 00:05:17,272
That honky pig Burke could keep us tipped.
20
00:05:18,193 --> 00:05:19,593
I sent Burke to take care of some
21
00:05:19,694 --> 00:05:22,026
unfinished business in San Francisco.
22
00:05:23,448 --> 00:05:26,611
You mean your friend who's
coming in from Hong Kong?
23
00:05:28,119 --> 00:05:29,199
That's right.
24
00:05:30,580 --> 00:05:32,286
Persuaded or deported,
25
00:05:32,582 --> 00:05:34,743
he must be made to return to Hong Kong.
26
00:05:35,043 --> 00:05:36,408
Why not just snuff him out?
27
00:05:37,671 --> 00:05:38,751
I could've handled it.
28
00:05:39,840 --> 00:05:41,421
No, razor, no.
29
00:05:43,051 --> 00:05:44,291
You have other talents.
30
00:05:44,594 --> 00:05:45,834
It's time we put them to use.
31
00:08:00,939 --> 00:08:02,145
Go back to China.
32
00:08:03,817 --> 00:08:05,398
Go back, or you die.
33
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Chin.
34
00:11:54,130 --> 00:11:55,711
I am your cousin, Larry.
35
00:11:56,007 --> 00:11:57,622
Larry chin is in Hong Kong.
36
00:11:57,926 --> 00:11:59,166
Just come from there.
37
00:11:59,469 --> 00:12:00,128
I'm looking for my brother.
38
00:12:00,428 --> 00:12:01,713
- He's not here.
- Oh?
39
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
Where can I find him?
40
00:12:03,848 --> 00:12:05,088
I don't know, go away.
41
00:12:05,391 --> 00:12:07,347
Hey, we're cousins.
42
00:12:13,358 --> 00:12:14,877
You should have stayed in Hong Kong.
43
00:12:14,901 --> 00:12:15,981
Help me find my brother.
44
00:12:27,455 --> 00:12:29,821
This is the address he
sent me over a year ago.
45
00:12:30,124 --> 00:12:31,785
I've heard nothing since.
46
00:12:32,085 --> 00:12:32,790
Los Angeles?
47
00:12:33,086 --> 00:12:35,418
- Yes, now go.
- Hey.
48
00:12:35,713 --> 00:12:36,713
But how do I get there?
49
00:12:36,839 --> 00:12:37,874
I've helped you enough.
50
00:12:39,092 --> 00:12:40,172
Thank you, cousin.
51
00:13:01,072 --> 00:13:02,072
Hello?
52
00:13:04,575 --> 00:13:07,567
I had to let him in, but I
didn't tell him anything.
53
00:13:07,870 --> 00:13:08,870
You've got to believe me.
54
00:13:08,955 --> 00:13:09,990
I didn't say anything.
55
00:14:04,093 --> 00:14:06,926
You know I don't mind
helping you la narc guys.
56
00:14:07,221 --> 00:14:08,461
But how come you're so uptight?
57
00:14:08,765 --> 00:14:10,756
Because you're wasting
my time with punks.
58
00:14:12,101 --> 00:14:13,662
Hey don't get sore on me, Burke.
59
00:14:13,686 --> 00:14:15,176
We picked him up on an la warrant.
60
00:14:16,230 --> 00:14:17,265
You hear that, nigger?
61
00:14:17,565 --> 00:14:19,351
You've been wasting
lieutenant Burke's time.
62
00:14:19,650 --> 00:14:21,186
Now ain't you sorry?
63
00:14:21,486 --> 00:14:22,588
Just drive, sergeant
64
00:14:22,612 --> 00:14:24,648
I have to find this chink.
65
00:14:24,947 --> 00:14:26,562
Now what makes him so important?
66
00:14:26,866 --> 00:14:28,146
I told you, he might be a lead
67
00:14:28,409 --> 00:14:29,444
to a dope smuggling ring.
68
00:14:57,980 --> 00:14:59,220
Boy, you keep quiet.
69
00:14:59,524 --> 00:15:01,251
I may not wait 'til I
get back to the station
70
00:15:01,275 --> 00:15:02,606
before I whoop your black ass.
71
00:15:34,517 --> 00:15:35,517
You, out.
72
00:15:39,272 --> 00:15:40,933
This isn't my day.
73
00:15:41,232 --> 00:15:43,644
Wrong chink, but this one's
in the country illegally.
74
00:15:45,695 --> 00:15:47,481
Might as well turn him
over to immigration.
75
00:15:54,579 --> 00:15:56,820
Excuse me, mister officer.
76
00:16:17,477 --> 00:16:18,557
Call for help.
77
00:16:29,280 --> 00:16:31,271
Oh let's get after him.
78
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
God.
79
00:17:02,688 --> 00:17:03,688
Come on, man.
80
00:17:09,946 --> 00:17:10,946
Ready, go.
81
00:18:44,290 --> 00:18:46,952
We're gonna have to stay in the woods
82
00:18:47,251 --> 00:18:49,458
and that back country 'til we lose these.
83
00:18:51,088 --> 00:18:52,088
I'm stud.
84
00:18:53,007 --> 00:18:54,087
Stud brown.
85
00:18:54,383 --> 00:18:55,383
I'm Larry chin.
86
00:18:57,011 --> 00:18:58,842
Where were you headed?
87
00:18:59,138 --> 00:19:00,173
Los Angeles.
88
00:19:00,473 --> 00:19:01,473
Why there?
89
00:19:02,224 --> 00:19:03,384
My brother lives there.
90
00:19:07,938 --> 00:19:09,018
Here is his address.
91
00:19:11,025 --> 00:19:13,232
Yeah, I know the area.
92
00:19:15,071 --> 00:19:16,311
Where'd you come from?
93
00:19:16,614 --> 00:19:17,614
Hong Kong.
94
00:19:18,658 --> 00:19:20,114
What did you do, jump ship?
95
00:19:20,409 --> 00:19:21,409
Yeah.
96
00:19:22,203 --> 00:19:23,203
Right on.
97
00:19:25,498 --> 00:19:27,989
Well, we better keep moving.
98
00:20:59,675 --> 00:21:00,755
Sure is hot.
99
00:21:01,051 --> 00:21:02,171
It's gonna be a lot hotter
100
00:21:02,386 --> 00:21:03,842
for those two jokers in the back.
101
00:21:17,026 --> 00:21:18,857
Let's stop and pick up Harry and the boys.
102
00:21:19,153 --> 00:21:20,268
Let them have a little fun.
103
00:22:06,742 --> 00:22:07,401
Well, look at that.
104
00:22:07,701 --> 00:22:08,701
They're still alive.
105
00:22:10,329 --> 00:22:11,329
God damn.
106
00:22:12,581 --> 00:22:13,787
Jailbirds.
107
00:22:14,083 --> 00:22:15,698
Honest to goodness jailbirds.
108
00:22:16,001 --> 00:22:18,617
Wonder what they're paying
for dead niggers these days.
109
00:22:19,630 --> 00:22:21,291
Going price is pretty good.
110
00:22:21,590 --> 00:22:22,796
Not much for chinks, though.
111
00:22:28,138 --> 00:22:30,971
Well let's take the nigger first.
112
00:23:15,352 --> 00:23:16,352
What do you say?
113
00:23:17,313 --> 00:23:18,598
Let's head for Los Angeles.
114
00:23:21,191 --> 00:23:22,191
Ready, go.
115
00:23:58,103 --> 00:23:59,343
Laura.
116
00:23:59,647 --> 00:24:00,647
Hey Laura.
117
00:24:02,191 --> 00:24:03,397
Laura.
118
00:24:03,692 --> 00:24:04,692
Hey Laura.
119
00:24:07,279 --> 00:24:08,940
Sweetheart, I'm back.
120
00:24:13,410 --> 00:24:15,116
Why don't you answer me when I call you?
121
00:24:15,412 --> 00:24:16,527
Hi honey.
122
00:24:16,830 --> 00:24:17,990
Hey, where have you been?
123
00:24:18,290 --> 00:24:18,824
You know, you were supposed to take me
124
00:24:19,124 --> 00:24:20,489
to town this afternoon.
125
00:24:20,793 --> 00:24:22,193
They're holding a new dress for me.
126
00:24:22,378 --> 00:24:24,648
Well I've been out trying to
make the bread to pay for it,
127
00:24:24,672 --> 00:24:25,752
that's where I've been.
128
00:24:26,674 --> 00:24:28,151
You know, paying for
this place we got here
129
00:24:28,175 --> 00:24:29,175
isn't easy, honey.
130
00:24:29,969 --> 00:24:31,800
I know, baby, I know.
131
00:24:33,639 --> 00:24:35,300
I could live in a furnished room.
132
00:24:36,558 --> 00:24:38,344
It wouldn't make any difference to me.
133
00:24:40,062 --> 00:24:42,474
You spoil me, but I love it.
134
00:24:43,440 --> 00:24:45,180
You damn well better.
135
00:24:45,484 --> 00:24:46,018
Make me a drink, will you?
136
00:24:46,318 --> 00:24:47,979
I gotta make a call. - Trouble?
137
00:24:48,278 --> 00:24:50,109
When don't I have trouble?
138
00:25:00,708 --> 00:25:01,788
Yeah, Burke here.
139
00:25:03,794 --> 00:25:04,794
Yeah, I'll wait.
140
00:25:08,215 --> 00:25:09,796
Yeah, it's me.
141
00:25:10,092 --> 00:25:12,128
What are you talking about?
142
00:25:12,428 --> 00:25:12,962
It was your guys who muffed it.
143
00:25:13,262 --> 00:25:16,129
They couldn't fight their
way out of Sunday school.
144
00:25:16,432 --> 00:25:17,638
Huh?
145
00:25:17,933 --> 00:25:19,093
No no, he got away.
146
00:25:19,393 --> 00:25:21,384
He took off with this black guy.
147
00:25:21,687 --> 00:25:23,018
We think they're headed for la.
148
00:25:24,398 --> 00:25:26,013
Yeah, alright.
149
00:25:26,316 --> 00:25:27,556
I'm checking out watts.
150
00:25:28,944 --> 00:25:29,944
Yeah.
151
00:25:30,654 --> 00:25:31,654
Alright.
152
00:25:34,658 --> 00:25:35,818
You gotta go out again?
153
00:25:37,828 --> 00:25:38,828
Yeah.
154
00:25:40,289 --> 00:25:41,289
But not for a while.
155
00:25:42,332 --> 00:25:45,574
Right now, all I want is a little of you.
156
00:27:10,003 --> 00:27:11,003
Keep looking.
157
00:27:11,130 --> 00:27:11,664
I haven't found anything.
158
00:27:11,964 --> 00:27:12,999
Well just keep looking.
159
00:27:13,298 --> 00:27:14,959
Look for a hacksaw, or something.
160
00:27:22,266 --> 00:27:23,266
Yeah, just keep looking.
161
00:27:23,308 --> 00:27:23,842
You'll find something.
162
00:27:24,143 --> 00:27:25,758
Just anything, anything's fine.
163
00:27:26,061 --> 00:27:28,017
Sharp, make sure it's sharp, you know?
164
00:27:29,565 --> 00:27:30,565
Ooh.
165
00:28:19,781 --> 00:28:20,781
Going to la?
166
00:28:21,742 --> 00:28:22,742
Okay, hop in.
167
00:28:33,003 --> 00:28:37,372
You guys look as if you've
been traveling first class,
168
00:28:37,674 --> 00:28:39,130
without a wash basin.
169
00:28:39,426 --> 00:28:40,506
Well, you know how it is.
170
00:28:40,677 --> 00:28:41,677
The good life.
171
00:28:41,970 --> 00:28:43,290
Yeah, you guys come a long way?
172
00:28:43,472 --> 00:28:45,178
Well, depends on how you look at it.
173
00:28:45,474 --> 00:28:46,474
Do you live in la?
174
00:28:46,725 --> 00:28:47,725
When I'm not in school.
175
00:28:47,851 --> 00:28:48,851
School?
176
00:28:49,436 --> 00:28:51,142
I'm doing graduate work at Berkeley.
177
00:28:51,438 --> 00:28:53,144
That's great.
178
00:28:53,440 --> 00:28:54,880
I'm doing my graduate work at watts.
179
00:28:55,108 --> 00:28:57,144
Oh, funny.
180
00:28:58,445 --> 00:29:00,857
Say, what's with your friend?
181
00:29:01,156 --> 00:29:02,156
He doesn't say much.
182
00:29:03,742 --> 00:29:04,742
Oh he's cool.
183
00:29:04,993 --> 00:29:06,608
Hey, say something.
184
00:29:06,912 --> 00:29:08,243
It's gonna be a long trip.
185
00:29:09,373 --> 00:29:10,373
Forgive me.
186
00:29:10,457 --> 00:29:12,994
I was thinking.
187
00:29:13,293 --> 00:29:15,705
Yeah, I didn't mean
to hassle you or anything.
188
00:29:16,004 --> 00:29:17,004
Oh no.
189
00:29:17,047 --> 00:29:20,084
I was remembering.
190
00:29:24,263 --> 00:29:26,424
Do you know a wei chin?
191
00:29:26,723 --> 00:29:28,588
He also lives in Los Angeles.
192
00:29:28,892 --> 00:29:29,892
No.
193
00:29:30,435 --> 00:29:31,845
He's my brother.
194
00:29:32,145 --> 00:29:33,145
I'm looking for him.
195
00:29:44,533 --> 00:29:45,533
Hey we're closed.
196
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
You're open.
197
00:29:58,505 --> 00:30:00,871
Hello, smiling man.
198
00:30:01,174 --> 00:30:03,256
So, razor j's back.
199
00:30:04,970 --> 00:30:06,676
That's right, old buddy.
200
00:30:06,972 --> 00:30:08,712
Come to pay you a little visit.
201
00:30:09,016 --> 00:30:10,756
I suspect I could do without it.
202
00:30:11,059 --> 00:30:12,424
I suspect you could.
203
00:30:21,236 --> 00:30:23,852
I should've sent you to
the bottom of the river
204
00:30:24,156 --> 00:30:26,112
a long time ago.
205
00:30:26,408 --> 00:30:27,739
But you didn't, old buddy.
206
00:30:28,035 --> 00:30:31,698
So now we're gonna let
the fishes feed on you.
207
00:30:31,997 --> 00:30:34,329
You've been messing us around too much.
208
00:30:34,624 --> 00:30:35,624
Been acting too big.
209
00:30:37,085 --> 00:30:39,201
So I have to perform a little surgery.
210
00:30:50,682 --> 00:30:53,298
Will you help me find my brother?
211
00:30:53,602 --> 00:30:54,602
If I can.
212
00:30:54,895 --> 00:30:56,010
I'll ask around.
213
00:30:56,313 --> 00:30:57,707
You can find me at fon's restaurant.
214
00:30:57,731 --> 00:30:58,937
Ask for me, Betty fon.
215
00:30:59,941 --> 00:31:00,600
I can't thank you enough.
216
00:31:00,901 --> 00:31:02,107
Hey, forget it.
217
00:31:02,402 --> 00:31:03,402
I'll see you soon,
218
00:31:04,154 --> 00:31:06,190
and stay out of trouble, huh?
219
00:31:06,490 --> 00:31:07,490
Thanks for the ride.
220
00:31:44,236 --> 00:31:46,773
I've never seen
that around here before.
221
00:31:47,072 --> 00:31:49,734
In Hong Kong, I sometimes
worked on motorcycles.
222
00:31:50,033 --> 00:31:52,024
I didn't learn much, but I learned.
223
00:32:00,919 --> 00:32:02,705
Hold it, you bastards!
224
00:32:58,059 --> 00:33:00,141
It's Burke.
In the back room, quick.
225
00:33:00,437 --> 00:33:01,437
Come on, chin.
226
00:33:14,075 --> 00:33:15,485
Smiling man, you ought to quit
227
00:33:15,785 --> 00:33:17,867
throwing those rough parties.
228
00:33:18,163 --> 00:33:21,371
Well well, look who crawled in.
229
00:33:21,666 --> 00:33:24,032
Mr. John law himself.
230
00:33:24,336 --> 00:33:25,746
Mind if I look around?
231
00:33:26,046 --> 00:33:27,911
You got a search warrant?
232
00:33:28,215 --> 00:33:29,921
Yeah, right here.
233
00:33:30,217 --> 00:33:31,217
Look around.
234
00:33:32,719 --> 00:33:33,799
What's with these two?
235
00:33:34,095 --> 00:33:36,757
A little business discussion
that got out of hand.
236
00:33:38,475 --> 00:33:40,090
Pretty nasty cut you got there.
237
00:33:40,393 --> 00:33:41,393
Want to press charges?
238
00:33:41,520 --> 00:33:43,385
No, just get them the hell out of here.
239
00:33:44,648 --> 00:33:48,687
You did these two goons in by yourself?
240
00:33:48,985 --> 00:33:51,101
Yeah, me and Ruby over there.
241
00:33:52,322 --> 00:33:53,322
Oh yeah?
242
00:33:55,325 --> 00:33:56,656
What's back there?
243
00:33:56,952 --> 00:33:57,952
Come off of it, Burke.
244
00:33:58,203 --> 00:33:59,784
There's nothing back there you want.
245
00:34:00,956 --> 00:34:03,868
- Stud brown.
- Yeah?
246
00:34:04,167 --> 00:34:05,452
Seen him?
247
00:34:05,752 --> 00:34:07,413
How long has it been, Ruby?
248
00:34:07,712 --> 00:34:09,748
Maybe a couple years ago.
249
00:34:10,048 --> 00:34:11,333
Tall, good looking guy?
250
00:34:11,633 --> 00:34:13,339
Sort of dark complexion.
251
00:34:16,638 --> 00:34:17,969
You're lying.
252
00:34:18,265 --> 00:34:19,721
Lie, Ruby?
253
00:34:20,016 --> 00:34:21,016
Not Ruby.
254
00:34:21,893 --> 00:34:23,773
Look, you give me any
more studding and I'll...
255
00:34:23,853 --> 00:34:24,853
And you'll do nothing.
256
00:34:26,398 --> 00:34:27,638
You want the commissions office
257
00:34:27,816 --> 00:34:30,057
to get a list of the
payoffs you've been getting?
258
00:34:32,779 --> 00:34:34,144
Are you threatening me?
259
00:34:34,447 --> 00:34:35,732
You bet your white ass I am.
260
00:34:42,122 --> 00:34:43,122
Come on.
261
00:34:44,916 --> 00:34:47,658
Get the hell out of here, damn it.
262
00:35:00,015 --> 00:35:01,471
Stud, how the hell are you?
263
00:35:01,766 --> 00:35:02,300
My old man.
264
00:35:02,601 --> 00:35:03,601
Hey that sure was smooth.
265
00:35:03,727 --> 00:35:04,341
You alright man?
266
00:35:04,644 --> 00:35:06,134
Nothing to it, man.
267
00:35:06,438 --> 00:35:07,928
Hey, who's your friend?
268
00:35:08,231 --> 00:35:09,721
Man, he was beautiful.
269
00:35:10,025 --> 00:35:10,559
- Cool, huh?
- Yeah.
270
00:35:10,859 --> 00:35:13,066
See him do all that fancy, huh?
271
00:35:13,361 --> 00:35:13,895
That's what I'm digging, baby.
272
00:35:14,195 --> 00:35:15,590
Larry chin, say hello to smiling man.
273
00:35:15,614 --> 00:35:17,104
- Hey.
- Nice to meet you.
274
00:35:27,751 --> 00:35:29,031
Hey, you black son of a bitch.
275
00:35:29,294 --> 00:35:31,580
You're gonna blow the whole
scene if you don't cool it.
276
00:35:31,880 --> 00:35:32,494
Listen, honky.
277
00:35:32,797 --> 00:35:34,458
I got orders to lean on smiling man.
278
00:35:34,758 --> 00:35:36,840
He's been pounding on our street people.
279
00:35:37,135 --> 00:35:37,840
Orders?
280
00:35:38,136 --> 00:35:41,424
You tell him that stuff
went out with al Capone.
281
00:35:41,723 --> 00:35:43,839
I got a lot of heat coming from downtown.
282
00:35:44,142 --> 00:35:46,102
You get paid good money
to take the heat, Burke,
283
00:35:46,353 --> 00:35:47,513
so don't rock the boat.
284
00:35:48,438 --> 00:35:49,438
Just tell him!
285
00:35:54,527 --> 00:35:56,313
That's why we fight them, Larry.
286
00:35:56,613 --> 00:35:57,613
I'm no Saint.
287
00:35:57,781 --> 00:36:00,022
Numbers, horses, bootleg whiskey.
288
00:36:00,325 --> 00:36:02,737
But I draw the line when it comes to dope.
289
00:36:03,036 --> 00:36:04,901
I've seen too many 12 year old junkies
290
00:36:05,205 --> 00:36:07,321
steal their whole family's food money
291
00:36:07,624 --> 00:36:08,864
just for a fix.
292
00:36:09,167 --> 00:36:11,783
- Alright, let's drink to it.
- Alright.
293
00:36:13,505 --> 00:36:15,166
Hey girls, come on over here.
294
00:36:17,050 --> 00:36:19,132
Ruby, Sarah.
295
00:36:19,427 --> 00:36:20,827
Meet Larry chin.
Nice to meet you.
296
00:36:20,970 --> 00:36:21,504
- You're welcome.
- Our new man.
297
00:36:21,805 --> 00:36:22,339
He's on the payroll.
298
00:36:22,639 --> 00:36:24,220
- Groovy.
- Yeah.
299
00:36:24,516 --> 00:36:25,910
- How you doing?
- How are you, baby?
300
00:36:25,934 --> 00:36:27,674
How you doing? - Good.
301
00:36:27,977 --> 00:36:29,933
You sure look fine from down here, mama.
302
00:36:33,483 --> 00:36:35,599
Bet if you sit down,
you'd look even better.
303
00:36:40,115 --> 00:36:41,115
Beautiful.
304
00:36:44,494 --> 00:36:46,155
I've never seen you in here before.
305
00:36:48,915 --> 00:36:50,280
You working for smiling man?
306
00:36:54,295 --> 00:36:55,295
Hustling, huh?
307
00:36:58,049 --> 00:36:59,084
That's what I thought.
308
00:37:00,385 --> 00:37:01,385
You like it?
309
00:37:03,054 --> 00:37:05,386
Say what's with you, baby?
310
00:37:05,682 --> 00:37:06,967
Can't talk, you got no tongue?
311
00:37:12,313 --> 00:37:14,144
Hey man, what is it with this chick?
312
00:37:14,441 --> 00:37:16,121
It depends upon how you look at it, man.
313
00:37:16,317 --> 00:37:17,637
Smiles, come on, you jiving me?
314
00:37:17,861 --> 00:37:18,395
No man.
315
00:37:18,695 --> 00:37:19,980
You know what a mute is?
316
00:37:20,280 --> 00:37:21,280
Yeah.
317
00:37:25,160 --> 00:37:27,526
No shit? - That's where it's at.
318
00:38:05,533 --> 00:38:06,533
You did all this?
319
00:38:09,370 --> 00:38:10,370
I don't get it.
320
00:38:11,706 --> 00:38:12,706
It's beautiful.
321
00:38:14,918 --> 00:38:16,278
You know, I had one of these once.
322
00:38:19,088 --> 00:38:20,848
You happen to be looking
at the best gardener
323
00:38:20,965 --> 00:38:22,796
the warden at folsom ever had.
324
00:38:23,092 --> 00:38:24,092
You know that?
325
00:38:27,096 --> 00:38:28,096
Yeah.
326
00:38:29,390 --> 00:38:31,426
Sent up for three years on a bum rap.
327
00:38:34,187 --> 00:38:35,393
That's okay.
328
00:38:35,688 --> 00:38:36,688
I made out, alright.
329
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
You got some beer?
330
00:38:42,362 --> 00:38:43,477
Beer will be fine.
331
00:39:03,591 --> 00:39:04,591
Ready.
332
00:39:10,431 --> 00:39:11,431
Oops.
333
00:39:22,026 --> 00:39:23,436
Mm, it's real good.
334
00:39:25,446 --> 00:39:26,446
Sarah, huh?
335
00:39:28,199 --> 00:39:29,530
That's what they call you, Sarah.
336
00:39:30,952 --> 00:39:31,952
Sarah.
337
00:39:34,247 --> 00:39:35,247
Sarah.
338
00:39:36,499 --> 00:39:37,499
How about this one?
339
00:39:39,586 --> 00:39:41,326
J Sarah and stud j
340
00:39:41,629 --> 00:39:43,870
j stud and Sarah j
341
00:39:44,173 --> 00:39:46,334
j Sarah and stud j
342
00:39:46,634 --> 00:39:48,215
j stud and Sarah j
343
00:39:48,511 --> 00:39:50,422
j stud, stud and Sarah j
344
00:39:50,722 --> 00:39:52,553
j Sarah, Sarah and stud j
345
00:39:52,849 --> 00:39:54,510
j stud and Sarah, stud j
346
00:39:56,811 --> 00:39:58,472
j stud and Sarah yeah j
347
00:39:58,771 --> 00:40:00,181
j Sarah stud yeah j
348
00:40:00,481 --> 00:40:01,937
j stud and Sarah yeah j
349
00:40:02,233 --> 00:40:05,191
j stud and Sarah yeah j
350
00:40:09,824 --> 00:40:10,824
you know.
351
00:40:11,784 --> 00:40:12,784
I've been thinking.
352
00:40:14,287 --> 00:40:15,777
Maybe we're two of a kind.
353
00:40:18,833 --> 00:40:20,323
I don't know if that's good or bad.
354
00:40:23,254 --> 00:40:24,994
You'd like to think that's good, huh?
355
00:40:27,592 --> 00:40:28,592
Fat chance.
356
00:40:33,640 --> 00:40:34,720
Eh, who knows?
357
00:41:44,711 --> 00:41:45,791
- Larry.
- Hi Betty.
358
00:41:47,630 --> 00:41:49,120
So pleased to see you again.
359
00:41:49,424 --> 00:41:51,836
So pleased to see you again.
360
00:41:52,135 --> 00:41:53,875
I thought you were strictly American.
361
00:41:54,178 --> 00:41:55,178
I am.
362
00:41:55,430 --> 00:41:57,421
Oh, this, well, this is strictly business.
363
00:41:59,100 --> 00:42:00,886
Listen, I've got some great news for you.
364
00:42:01,185 --> 00:42:02,663
My father found out that your brother
365
00:42:02,687 --> 00:42:04,928
worked for a man who
owns a nightclub here.
366
00:42:05,231 --> 00:42:06,641
His name is kung fat.
367
00:42:06,941 --> 00:42:10,274
Can we talk to him now?
368
00:42:44,062 --> 00:42:45,677
Razor just left with the package.
369
00:42:48,608 --> 00:42:50,144
All is prepared as you directed.
370
00:42:52,612 --> 00:42:53,612
You may rely on me.
371
00:42:57,700 --> 00:43:00,442
Yes, I know the penalty for failure.
372
00:43:03,081 --> 00:43:04,662
They are here now, goodbye.
373
00:43:07,335 --> 00:43:08,335
Come in.
374
00:43:10,421 --> 00:43:12,457
Mrs. fon, Mr. chin, welcome.
375
00:43:13,758 --> 00:43:14,417
Please be seated.
376
00:43:14,717 --> 00:43:15,717
Can I offer you anything?
377
00:43:15,885 --> 00:43:17,125
Refreshments, tea, perhaps.
378
00:43:17,428 --> 00:43:18,543
No, thank you.
379
00:43:18,846 --> 00:43:22,088
Well, I suppose you are
anxious about your brother.
380
00:43:24,519 --> 00:43:28,432
But the man I know as wei
chin may not be your brother.
381
00:43:28,731 --> 00:43:30,062
Chin is a common name.
382
00:43:30,358 --> 00:43:32,144
This picture was taken five years ago.
383
00:43:52,964 --> 00:43:55,250
I'm afraid I have bad
news for you, Mr. chin.
384
00:43:57,218 --> 00:43:58,754
Your brother is dead.
385
00:43:59,053 --> 00:44:01,760
No.
386
00:44:02,056 --> 00:44:04,593
Yes, it was a tragedy.
387
00:44:06,018 --> 00:44:07,883
He had a bright future, your brother.
388
00:44:10,439 --> 00:44:12,521
He came to work for me as a cashier.
389
00:44:14,235 --> 00:44:15,645
He was very good.
390
00:44:15,945 --> 00:44:17,355
And soon, he was my assistant.
391
00:44:19,240 --> 00:44:21,572
He was conscientious and diligent.
392
00:44:23,619 --> 00:44:26,861
Then one day, I got a
call from the police.
393
00:44:27,957 --> 00:44:29,538
He was killed during a robbery.
394
00:44:31,043 --> 00:44:32,533
They never found out who did it.
395
00:44:35,423 --> 00:44:37,334
I claimed the body and I buried him.
396
00:45:32,438 --> 00:45:34,303
My brother is not buried here.
397
00:45:47,328 --> 00:45:48,568
Thank you Betty.
398
00:45:50,039 --> 00:45:52,621
Perhaps someday I can repay you.
399
00:46:02,218 --> 00:46:04,300
Kung fat, you lied.
400
00:46:04,595 --> 00:46:06,426
It is not my brother who is buried there.
401
00:46:10,476 --> 00:46:13,263
Enough, I'll handle this myself.
402
00:50:04,668 --> 00:50:05,953
This car cool?
403
00:50:06,253 --> 00:50:07,253
Hot-wired an hour ago.
404
00:50:07,505 --> 00:50:09,291
Okay, you know where I'll be.
405
00:50:09,590 --> 00:50:10,590
Wait for my signal.
406
00:50:18,557 --> 00:50:21,048
This time, we're really
gonna blow smiling man away.
407
00:51:20,119 --> 00:51:24,032
If it's a war they want,
they're gonna get it.
408
00:51:37,761 --> 00:51:40,127
Alright stud, you go out the side door,
409
00:51:40,431 --> 00:51:41,431
and follow them.
410
00:55:30,661 --> 00:55:32,151
You got an appointment?
411
00:55:32,454 --> 00:55:33,454
Engraved.
412
00:55:34,414 --> 00:55:35,779
Don't get tough with me, boy.
413
00:55:38,252 --> 00:55:39,992
First, the gun.
414
00:55:40,295 --> 00:55:40,954
Where do you want it?
415
00:55:41,255 --> 00:55:42,916
In your face or up your ass?
416
00:55:44,424 --> 00:55:45,424
No way.
417
00:56:24,214 --> 00:56:26,921
It's difficult to possess a green thumb
418
00:56:27,217 --> 00:56:28,707
in such a dry climate.
419
00:56:30,012 --> 00:56:32,048
Most difficult business, Burke.
420
00:56:34,016 --> 00:56:35,597
What are you guys trying to do?
421
00:56:35,893 --> 00:56:37,224
After that business last night,
422
00:56:37,519 --> 00:56:39,555
you're not gonna be in any business.
423
00:56:39,855 --> 00:56:43,689
Yes, that was a most
unfortunate mistake.
424
00:56:43,984 --> 00:56:46,646
But now, I'll show them
that I can't be stopped.
425
00:56:48,113 --> 00:56:49,113
Relax, Burke.
426
00:56:49,823 --> 00:56:50,823
What about our chin?
427
00:56:51,909 --> 00:56:53,649
Can you still deport him?
428
00:56:54,870 --> 00:56:57,452
Could be, but there will
be a lot of questions.
429
00:56:57,748 --> 00:56:59,613
Questions, no, no, no questions.
430
00:57:01,501 --> 00:57:03,742
I'll handle chin in another way.
431
00:57:04,046 --> 00:57:06,583
What's so damn important
about this kid anyway?
432
00:57:06,882 --> 00:57:07,882
Important?
433
00:57:07,966 --> 00:57:09,831
No, not at all.
434
00:57:10,844 --> 00:57:12,334
He's looking for his brother,
435
00:57:13,764 --> 00:57:15,345
and I prefer that he doesn't discover
436
00:57:15,641 --> 00:57:16,721
what happened to him.
437
00:57:17,017 --> 00:57:19,133
What did you do, have him killed?
438
00:57:22,439 --> 00:57:24,020
I would put it differently.
439
00:57:24,316 --> 00:57:27,558
You see, the virtuous chin
brother got in my way,
440
00:57:28,862 --> 00:57:31,069
and I merely removed him.
441
00:57:34,660 --> 00:57:36,446
You know, the department has wind
442
00:57:36,745 --> 00:57:38,781
of a big new shipment
of the stuff coming in.
443
00:57:40,332 --> 00:57:41,447
Pressure's on heavy.
444
00:57:42,584 --> 00:57:45,542
They're really making it
tougher and tougher for me
445
00:57:45,837 --> 00:57:47,702
to cover for you guys.
446
00:57:48,006 --> 00:57:49,712
Precisely why you are paid.
447
00:57:52,594 --> 00:57:54,130
Yeah, but I was thinking.
448
00:57:55,430 --> 00:57:56,886
I take a lot of chances.
449
00:57:58,058 --> 00:58:00,595
Without me, this whole
operation might not come off.
450
00:58:01,687 --> 00:58:04,679
Maybe I could be more of a partner.
451
00:58:16,660 --> 00:58:18,150
It's quite a revelation to me.
452
00:58:19,663 --> 00:58:23,247
I didn't realize that you were
such a deep thinker, Burke.
453
00:58:24,584 --> 00:58:28,668
Now, if you will excuse me,
I must prepare something.
454
00:58:28,964 --> 00:58:31,296
I think you'll find it of great interest.
455
00:58:55,866 --> 00:58:57,777
Kung fat, you know the penalty
456
00:58:58,076 --> 00:59:00,442
for acting without instructions.
457
00:59:24,978 --> 00:59:27,344
The ancient art of Chinese acupuncture.
458
00:59:32,360 --> 00:59:35,102
It can end the pain in one spot here,
459
00:59:36,907 --> 00:59:40,695
or the life quickly and painlessly.
460
00:59:49,628 --> 00:59:52,586
As you can see, no mess, no strain.
461
00:59:52,881 --> 00:59:53,881
Take him away.
462
01:00:00,889 --> 01:00:03,926
We must discuss your new
thoughts sometime, Burke.
463
01:00:04,226 --> 01:00:05,226
Perhaps over tea.
464
01:00:06,561 --> 01:00:10,179
But for now, please accept
your usual compensation.
465
01:00:30,168 --> 01:00:32,454
Your cop is getting cold feet.
466
01:00:32,754 --> 01:00:34,290
It's cold on top of the mountain.
467
01:00:35,465 --> 01:00:37,171
He'll have the courage to stay there.
468
01:00:38,635 --> 01:00:41,251
If he decides to break,
we're all in trouble.
469
01:00:41,555 --> 01:00:43,466
And Burke ain't worth
wearing no cross for.
470
01:00:47,477 --> 01:00:49,718
You know, sometimes I think I'm crazy.
471
01:00:51,648 --> 01:00:53,639
I used to be good cop, Laura.
472
01:00:53,942 --> 01:00:54,942
I really was.
473
01:00:55,986 --> 01:00:57,476
What am I now?
474
01:00:57,779 --> 01:00:59,440
Nothing, that's what.
475
01:00:59,739 --> 01:01:00,739
Don't say that.
476
01:01:01,324 --> 01:01:03,781
Yeah, I could have been different.
477
01:01:04,077 --> 01:01:06,693
But no no, I had to make it big.
478
01:01:06,997 --> 01:01:09,283
Lots of money, the works.
479
01:01:11,001 --> 01:01:13,117
What am I, just a dirty cop?
480
01:01:14,838 --> 01:01:16,203
Then why don't you quiet?
481
01:01:17,299 --> 01:01:18,914
That's the laugh of the century.
482
01:01:19,843 --> 01:01:21,299
Try to quit and you're dead.
483
01:01:22,929 --> 01:01:24,135
Besides, what could I do?
484
01:01:26,683 --> 01:01:27,923
We'd find some place.
485
01:01:29,644 --> 01:01:30,644
We?
486
01:01:34,191 --> 01:01:36,682
You'd get out of here so fast.
487
01:01:36,985 --> 01:01:38,600
You're not the type, honey.
488
01:01:38,904 --> 01:01:40,110
Try me.
489
01:01:40,405 --> 01:01:41,405
No way.
490
01:01:43,325 --> 01:01:44,802
Well if that's all
you've got to say about it,
491
01:01:44,826 --> 01:01:45,826
maybe you're right.
492
01:01:45,994 --> 01:01:46,994
Damn well certain.
493
01:01:52,292 --> 01:01:53,452
I'd stick, honey.
494
01:01:56,129 --> 01:01:57,129
You would?
495
01:01:57,881 --> 01:01:58,881
Yes I would.
496
01:02:02,260 --> 01:02:03,796
Ah the hell with it.
497
01:02:04,095 --> 01:02:06,427
I'm stuck, and what's worse is I like it.
498
01:02:07,599 --> 01:02:09,965
I like the dirt and the
clout that goes with it.
499
01:02:11,686 --> 01:02:13,176
Oh, who the hell am I kidding?
500
01:02:14,648 --> 01:02:16,229
Kid anybody, but don't kid me.
501
01:02:17,525 --> 01:02:18,525
Please.
502
01:02:19,319 --> 01:02:20,319
I won't.
503
01:02:22,280 --> 01:02:24,191
You're the only decent thing in my life.
504
01:02:26,034 --> 01:02:27,865
Is everything alright?
505
01:02:28,161 --> 01:02:29,401
What do you mean?
506
01:02:29,704 --> 01:02:31,365
I mean, are you afraid of something?
507
01:02:33,625 --> 01:02:35,206
As long as you're around Laura,
508
01:02:36,127 --> 01:02:38,960
I don't give a damn about anything.
509
01:06:17,182 --> 01:06:18,182
Sarah.
510
01:06:19,726 --> 01:06:20,726
Sarah.
511
01:06:22,020 --> 01:06:23,020
Come here.
512
01:06:23,730 --> 01:06:24,730
Come here.
513
01:06:32,405 --> 01:06:33,405
No more.
514
01:06:34,282 --> 01:06:35,282
No more.
515
01:06:37,702 --> 01:06:39,238
I'm gonna take care of you now.
516
01:06:41,247 --> 01:06:42,532
I want to take care of you.
517
01:06:45,084 --> 01:06:46,199
You're stud brown's girl.
518
01:06:48,004 --> 01:06:50,245
And stud brown's gonna
take care of you, okay?
519
01:07:12,278 --> 01:07:13,893
Stud, how are you and Sarah doing?
520
01:07:14,989 --> 01:07:16,104
Just fine, Ruby.
521
01:07:16,407 --> 01:07:17,767
Make sure you keep her that way.
522
01:07:18,034 --> 01:07:20,571
Hell hath no fury when a woman is scorned.
523
01:07:20,870 --> 01:07:22,076
Especially when she's black.
524
01:07:24,874 --> 01:07:26,830
You know, it makes no sense.
525
01:07:27,126 --> 01:07:28,957
Why are they so anxious
to get rid of Larry?
526
01:07:29,254 --> 01:07:31,461
Even going so far as
setting up a phony grave?
527
01:07:31,756 --> 01:07:34,623
Look stud, let's look at the facts.
528
01:07:34,926 --> 01:07:39,135
Fact number one, they're
trying to get rid of Larry.
529
01:07:39,430 --> 01:07:42,046
Fact two, they've killed kung fat.
530
01:07:43,434 --> 01:07:47,143
And fact three, Burke is involved.
531
01:07:47,438 --> 01:07:50,521
Somehow, I think this
whole thing is connected
532
01:07:51,609 --> 01:07:54,316
to drugs that's coming into the ghetto.
533
01:07:56,906 --> 01:07:57,906
Dig it, man.
534
01:08:00,368 --> 01:08:04,281
Which means he's the only
one that we could talk to.
535
01:08:26,185 --> 01:08:27,550
Hello baby.
536
01:08:27,854 --> 01:08:28,854
Hi.
537
01:08:30,565 --> 01:08:31,565
I want you.
538
01:08:45,163 --> 01:08:46,573
Hold it, pig.
539
01:08:46,873 --> 01:08:48,829
Or you'll never have
another piece of that.
540
01:08:51,586 --> 01:08:53,326
You punks get the hell out of here.
541
01:08:55,423 --> 01:08:56,629
Alright, what do you want?
542
01:08:56,924 --> 01:08:57,924
Information.
543
01:09:00,261 --> 01:09:01,592
Get out of here.
544
01:09:01,888 --> 01:09:03,219
Get out of my house.
545
01:09:03,514 --> 01:09:05,254
We know whose house it is, mama.
546
01:09:06,184 --> 01:09:07,765
And we know how you pay the rent.
547
01:09:09,020 --> 01:09:10,885
The one who sent you after me.
548
01:09:11,189 --> 01:09:12,189
Who is he?
549
01:09:13,191 --> 01:09:14,601
I don't know him, slant eyes.
550
01:09:17,403 --> 01:09:18,609
Son of a bitch.
551
01:09:18,905 --> 01:09:20,395
No more answers like that.
552
01:09:21,366 --> 01:09:22,902
Now where, chump?
553
01:09:27,413 --> 01:09:28,413
Alright.
554
01:09:29,791 --> 01:09:30,951
Alright.
555
01:09:31,250 --> 01:09:32,250
Where?
556
01:09:33,127 --> 01:09:35,334
The last house up box canyon road.
557
01:09:37,965 --> 01:09:39,705
Okay, that's it.
558
01:09:41,052 --> 01:09:42,052
Let's get out of here.
559
01:09:46,557 --> 01:09:48,343
What are we gonna do?
560
01:09:48,643 --> 01:09:51,134
Honey, we gotta get the
hell out of the country.
561
01:09:51,437 --> 01:09:52,973
You better pack and hurry, hon.
562
01:10:09,205 --> 01:10:10,490
Burke.
563
01:10:10,790 --> 01:10:12,075
You had some strange visitors.
564
01:10:14,127 --> 01:10:15,207
Let her go, coon.
565
01:10:15,503 --> 01:10:16,583
What the hell do you want?
566
01:10:17,839 --> 01:10:20,171
Just tell me what you told them.
567
01:10:20,466 --> 01:10:21,000
Nothing!
568
01:10:21,300 --> 01:10:22,300
You think I'm crazy?
569
01:10:23,511 --> 01:10:25,251
It really doesn't matter.
570
01:10:25,555 --> 01:10:27,967
The gun, on the couch, two fingers.
571
01:11:03,926 --> 01:11:04,926
Hello?
572
01:11:04,969 --> 01:11:05,969
I'm at Burke's.
573
01:11:07,388 --> 01:11:09,094
Stud brown and chin just left.
574
01:11:09,390 --> 01:11:10,390
Burke talk?
575
01:11:10,600 --> 01:11:11,600
Like a parrot.
576
01:11:12,268 --> 01:11:13,268
Get rid of him.
577
01:11:14,729 --> 01:11:16,094
Already taken care of.
578
01:11:17,482 --> 01:11:19,848
I found out where the
others are headed, too.
579
01:11:20,151 --> 01:11:21,151
Eliminate them.
580
01:11:47,887 --> 01:11:49,297
Well now we got it.
581
01:11:49,597 --> 01:11:51,553
Last house on box canyon road.
582
01:11:51,849 --> 01:11:53,134
What about Burke, man?
583
01:11:53,434 --> 01:11:55,550
He's not gonna tell anyone he squealed.
584
01:11:55,853 --> 01:11:56,387
Can we go now?
585
01:11:56,687 --> 01:11:58,848
No man, I'm waiting for more muscle.
586
01:11:59,148 --> 01:12:00,854
Razor j.
587
01:12:01,150 --> 01:12:02,630
He's been spotted near Sarah's place.
588
01:12:02,819 --> 01:12:03,819
Get going.
589
01:12:41,691 --> 01:12:42,691
Now mama.
590
01:12:44,485 --> 01:12:47,648
You and I are gonna have a little talk.
591
01:13:02,461 --> 01:13:04,122
You're trying my Patience.
592
01:13:17,685 --> 01:13:19,926
Bitch, do you want your face cut up?
593
01:13:21,981 --> 01:13:23,767
Alright where are they?
594
01:13:24,066 --> 01:13:25,522
When will they be back?
595
01:13:27,820 --> 01:13:29,276
I don't want to have to kill you.
596
01:13:38,831 --> 01:13:39,991
Where are they?
597
01:14:13,991 --> 01:14:14,991
Sarah.
598
01:14:15,660 --> 01:14:16,660
Sarah.
599
01:14:23,292 --> 01:14:24,292
Oh my god.
600
01:16:38,844 --> 01:16:40,835
Stud brother, it was a mistake.
601
01:16:41,138 --> 01:16:42,423
Please, don't shoot, man.
602
01:16:42,723 --> 01:16:44,679
Say, brother please.
603
01:16:44,975 --> 01:16:46,575
I didn't meant to hurt her, man, please.
604
01:16:46,769 --> 01:16:48,134
I didn't mean to, please!
605
01:17:51,333 --> 01:17:52,333
Let him alone.
606
01:17:54,086 --> 01:17:55,451
The visitor may come forward.
607
01:18:03,762 --> 01:18:06,549
You have caused me a
great deal of trouble.
608
01:18:06,849 --> 01:18:07,964
Where is my brother?
609
01:18:10,895 --> 01:18:14,353
You have found him.
610
01:18:20,196 --> 01:18:22,858
Have I changed so much, my brother?
611
01:18:23,157 --> 01:18:24,157
Itisn't true.
612
01:18:25,034 --> 01:18:27,366
It's been a long time
since we spoke of the truth.
613
01:18:27,661 --> 01:18:29,071
You're the one behind all this?
614
01:18:30,456 --> 01:18:32,071
Why look so puzzled, my brother?
615
01:18:33,792 --> 01:18:34,792
Why?
616
01:18:36,879 --> 01:18:37,879
Look around you.
617
01:18:39,048 --> 01:18:41,881
Riches, power, success, that is the truth.
618
01:18:43,469 --> 01:18:44,834
That is not the truth I want.
619
01:18:45,137 --> 01:18:46,877
What you want will not bring her back.
620
01:18:50,893 --> 01:18:51,893
Speak.
621
01:18:55,606 --> 01:18:59,645
Yes, she was always
so charming and beautiful.
622
01:18:59,944 --> 01:19:00,944
I always loved her.
623
01:19:01,820 --> 01:19:02,964
I hated you when father arranged
624
01:19:02,988 --> 01:19:05,104
her marriage to you instead of me.
625
01:19:05,407 --> 01:19:07,113
I approached her that day,
626
01:19:07,409 --> 01:19:10,572
as I often did when she
was alone, just to talk.
627
01:19:12,289 --> 01:19:14,280
But that day, I was overcome with passion.
628
01:19:15,584 --> 01:19:18,417
And when she rejected
me, I lost all control.
629
01:19:57,334 --> 01:19:58,619
Yes.
630
01:19:58,919 --> 01:20:00,329
My beautiful wife dead.
631
01:20:00,629 --> 01:20:02,711
My life in ruins.
632
01:20:03,007 --> 01:20:05,749
I searched both chinas
for you for a long time.
633
01:20:07,469 --> 01:20:09,551
Then you vanished without a trace.
634
01:20:09,847 --> 01:20:10,882
But I was patient.
635
01:20:11,181 --> 01:20:13,638
Word came that you were here
in this strange country.
636
01:20:15,811 --> 01:20:17,426
For her death, I am truly sorry.
637
01:20:19,690 --> 01:20:21,055
But that is all in the past.
638
01:20:22,651 --> 01:20:23,686
That world is dead.
639
01:20:24,987 --> 01:20:27,194
My world ended when chu-lin died.
640
01:20:27,489 --> 01:20:28,945
Do not be stubborn, my brother.
641
01:20:30,284 --> 01:20:33,401
This country is a paradise for
all those who have courage.
642
01:20:33,704 --> 01:20:34,819
Nothing is forbidden here.
643
01:20:36,332 --> 01:20:37,617
I have never been so happy.
644
01:20:39,460 --> 01:20:40,620
I want you to join me.
645
01:20:43,589 --> 01:20:45,705
You will never kill again.
646
01:20:46,008 --> 01:20:47,339
Take care of him.
647
01:28:56,915 --> 01:28:58,555
Stud, what the hell are you doing here?
648
01:28:58,750 --> 01:29:00,081
The fuzz still looking for you.
649
01:29:01,545 --> 01:29:02,545
Yeah.
650
01:29:03,296 --> 01:29:04,581
Larry.
651
01:29:04,881 --> 01:29:05,916
Are you alright, man?
652
01:29:06,216 --> 01:29:07,216
Yeah.
653
01:29:07,300 --> 01:29:08,300
How about you?
654
01:29:08,343 --> 01:29:08,832
Fine.
655
01:29:09,135 --> 01:29:10,135
Hey stud.
656
01:29:10,720 --> 01:29:11,720
Take this money, man.
657
01:29:12,973 --> 01:29:13,973
Here.
658
01:29:14,140 --> 01:29:15,346
You guys, get moving.
659
01:29:15,642 --> 01:29:16,642
And keep going.
660
01:29:17,269 --> 01:29:18,269
Let's go.
40515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.