All language subtitles for Dynamite.Brothers.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:37,778 --> 00:04:39,143 Good. 4 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 And good workout. 5 00:04:41,615 --> 00:04:44,106 Just what they need, getting restless. 6 00:04:44,409 --> 00:04:46,320 You know I could use some of that action. 7 00:04:46,620 --> 00:04:47,826 Soon, razor, soon. 8 00:04:48,121 --> 00:04:51,579 You mean there's a shipment to be picked up? 9 00:04:51,875 --> 00:04:54,582 We're near the completion of our plans, razor. 10 00:04:54,878 --> 00:04:56,709 Kung fat should have 30 kilos 11 00:04:57,005 --> 00:05:00,247 of uncut heroin within 48 hours. 12 00:05:00,550 --> 00:05:01,630 Enough to flood the ghetto. 13 00:05:01,843 --> 00:05:03,123 You know this is going to mean 14 00:05:03,178 --> 00:05:05,840 the showdown with smiling man and his mob. 15 00:05:06,139 --> 00:05:07,675 No showdowns, razor. 16 00:05:09,059 --> 00:05:10,390 Not yet, anyway. 17 00:05:10,685 --> 00:05:12,391 Showdowns bring too much heat. 18 00:05:12,687 --> 00:05:14,143 But we on the heat. 19 00:05:14,439 --> 00:05:17,272 That honky pig Burke could keep us tipped. 20 00:05:18,193 --> 00:05:19,593 I sent Burke to take care of some 21 00:05:19,694 --> 00:05:22,026 unfinished business in San Francisco. 22 00:05:23,448 --> 00:05:26,611 You mean your friend who's coming in from Hong Kong? 23 00:05:28,119 --> 00:05:29,199 That's right. 24 00:05:30,580 --> 00:05:32,286 Persuaded or deported, 25 00:05:32,582 --> 00:05:34,743 he must be made to return to Hong Kong. 26 00:05:35,043 --> 00:05:36,408 Why not just snuff him out? 27 00:05:37,671 --> 00:05:38,751 I could've handled it. 28 00:05:39,840 --> 00:05:41,421 No, razor, no. 29 00:05:43,051 --> 00:05:44,291 You have other talents. 30 00:05:44,594 --> 00:05:45,834 It's time we put them to use. 31 00:08:00,939 --> 00:08:02,145 Go back to China. 32 00:08:03,817 --> 00:08:05,398 Go back, or you die. 33 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 Chin. 34 00:11:54,130 --> 00:11:55,711 I am your cousin, Larry. 35 00:11:56,007 --> 00:11:57,622 Larry chin is in Hong Kong. 36 00:11:57,926 --> 00:11:59,166 Just come from there. 37 00:11:59,469 --> 00:12:00,128 I'm looking for my brother. 38 00:12:00,428 --> 00:12:01,713 - He's not here. - Oh? 39 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 Where can I find him? 40 00:12:03,848 --> 00:12:05,088 I don't know, go away. 41 00:12:05,391 --> 00:12:07,347 Hey, we're cousins. 42 00:12:13,358 --> 00:12:14,877 You should have stayed in Hong Kong. 43 00:12:14,901 --> 00:12:15,981 Help me find my brother. 44 00:12:27,455 --> 00:12:29,821 This is the address he sent me over a year ago. 45 00:12:30,124 --> 00:12:31,785 I've heard nothing since. 46 00:12:32,085 --> 00:12:32,790 Los Angeles? 47 00:12:33,086 --> 00:12:35,418 - Yes, now go. - Hey. 48 00:12:35,713 --> 00:12:36,713 But how do I get there? 49 00:12:36,839 --> 00:12:37,874 I've helped you enough. 50 00:12:39,092 --> 00:12:40,172 Thank you, cousin. 51 00:13:01,072 --> 00:13:02,072 Hello? 52 00:13:04,575 --> 00:13:07,567 I had to let him in, but I didn't tell him anything. 53 00:13:07,870 --> 00:13:08,870 You've got to believe me. 54 00:13:08,955 --> 00:13:09,990 I didn't say anything. 55 00:14:04,093 --> 00:14:06,926 You know I don't mind helping you la narc guys. 56 00:14:07,221 --> 00:14:08,461 But how come you're so uptight? 57 00:14:08,765 --> 00:14:10,756 Because you're wasting my time with punks. 58 00:14:12,101 --> 00:14:13,662 Hey don't get sore on me, Burke. 59 00:14:13,686 --> 00:14:15,176 We picked him up on an la warrant. 60 00:14:16,230 --> 00:14:17,265 You hear that, nigger? 61 00:14:17,565 --> 00:14:19,351 You've been wasting lieutenant Burke's time. 62 00:14:19,650 --> 00:14:21,186 Now ain't you sorry? 63 00:14:21,486 --> 00:14:22,588 Just drive, sergeant 64 00:14:22,612 --> 00:14:24,648 I have to find this chink. 65 00:14:24,947 --> 00:14:26,562 Now what makes him so important? 66 00:14:26,866 --> 00:14:28,146 I told you, he might be a lead 67 00:14:28,409 --> 00:14:29,444 to a dope smuggling ring. 68 00:14:57,980 --> 00:14:59,220 Boy, you keep quiet. 69 00:14:59,524 --> 00:15:01,251 I may not wait 'til I get back to the station 70 00:15:01,275 --> 00:15:02,606 before I whoop your black ass. 71 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 You, out. 72 00:15:39,272 --> 00:15:40,933 This isn't my day. 73 00:15:41,232 --> 00:15:43,644 Wrong chink, but this one's in the country illegally. 74 00:15:45,695 --> 00:15:47,481 Might as well turn him over to immigration. 75 00:15:54,579 --> 00:15:56,820 Excuse me, mister officer. 76 00:16:17,477 --> 00:16:18,557 Call for help. 77 00:16:29,280 --> 00:16:31,271 Oh let's get after him. 78 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 God. 79 00:17:02,688 --> 00:17:03,688 Come on, man. 80 00:17:09,946 --> 00:17:10,946 Ready, go. 81 00:18:44,290 --> 00:18:46,952 We're gonna have to stay in the woods 82 00:18:47,251 --> 00:18:49,458 and that back country 'til we lose these. 83 00:18:51,088 --> 00:18:52,088 I'm stud. 84 00:18:53,007 --> 00:18:54,087 Stud brown. 85 00:18:54,383 --> 00:18:55,383 I'm Larry chin. 86 00:18:57,011 --> 00:18:58,842 Where were you headed? 87 00:18:59,138 --> 00:19:00,173 Los Angeles. 88 00:19:00,473 --> 00:19:01,473 Why there? 89 00:19:02,224 --> 00:19:03,384 My brother lives there. 90 00:19:07,938 --> 00:19:09,018 Here is his address. 91 00:19:11,025 --> 00:19:13,232 Yeah, I know the area. 92 00:19:15,071 --> 00:19:16,311 Where'd you come from? 93 00:19:16,614 --> 00:19:17,614 Hong Kong. 94 00:19:18,658 --> 00:19:20,114 What did you do, jump ship? 95 00:19:20,409 --> 00:19:21,409 Yeah. 96 00:19:22,203 --> 00:19:23,203 Right on. 97 00:19:25,498 --> 00:19:27,989 Well, we better keep moving. 98 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 Sure is hot. 99 00:21:01,051 --> 00:21:02,171 It's gonna be a lot hotter 100 00:21:02,386 --> 00:21:03,842 for those two jokers in the back. 101 00:21:17,026 --> 00:21:18,857 Let's stop and pick up Harry and the boys. 102 00:21:19,153 --> 00:21:20,268 Let them have a little fun. 103 00:22:06,742 --> 00:22:07,401 Well, look at that. 104 00:22:07,701 --> 00:22:08,701 They're still alive. 105 00:22:10,329 --> 00:22:11,329 God damn. 106 00:22:12,581 --> 00:22:13,787 Jailbirds. 107 00:22:14,083 --> 00:22:15,698 Honest to goodness jailbirds. 108 00:22:16,001 --> 00:22:18,617 Wonder what they're paying for dead niggers these days. 109 00:22:19,630 --> 00:22:21,291 Going price is pretty good. 110 00:22:21,590 --> 00:22:22,796 Not much for chinks, though. 111 00:22:28,138 --> 00:22:30,971 Well let's take the nigger first. 112 00:23:15,352 --> 00:23:16,352 What do you say? 113 00:23:17,313 --> 00:23:18,598 Let's head for Los Angeles. 114 00:23:21,191 --> 00:23:22,191 Ready, go. 115 00:23:58,103 --> 00:23:59,343 Laura. 116 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 Hey Laura. 117 00:24:02,191 --> 00:24:03,397 Laura. 118 00:24:03,692 --> 00:24:04,692 Hey Laura. 119 00:24:07,279 --> 00:24:08,940 Sweetheart, I'm back. 120 00:24:13,410 --> 00:24:15,116 Why don't you answer me when I call you? 121 00:24:15,412 --> 00:24:16,527 Hi honey. 122 00:24:16,830 --> 00:24:17,990 Hey, where have you been? 123 00:24:18,290 --> 00:24:18,824 You know, you were supposed to take me 124 00:24:19,124 --> 00:24:20,489 to town this afternoon. 125 00:24:20,793 --> 00:24:22,193 They're holding a new dress for me. 126 00:24:22,378 --> 00:24:24,648 Well I've been out trying to make the bread to pay for it, 127 00:24:24,672 --> 00:24:25,752 that's where I've been. 128 00:24:26,674 --> 00:24:28,151 You know, paying for this place we got here 129 00:24:28,175 --> 00:24:29,175 isn't easy, honey. 130 00:24:29,969 --> 00:24:31,800 I know, baby, I know. 131 00:24:33,639 --> 00:24:35,300 I could live in a furnished room. 132 00:24:36,558 --> 00:24:38,344 It wouldn't make any difference to me. 133 00:24:40,062 --> 00:24:42,474 You spoil me, but I love it. 134 00:24:43,440 --> 00:24:45,180 You damn well better. 135 00:24:45,484 --> 00:24:46,018 Make me a drink, will you? 136 00:24:46,318 --> 00:24:47,979 I gotta make a call. - Trouble? 137 00:24:48,278 --> 00:24:50,109 When don't I have trouble? 138 00:25:00,708 --> 00:25:01,788 Yeah, Burke here. 139 00:25:03,794 --> 00:25:04,794 Yeah, I'll wait. 140 00:25:08,215 --> 00:25:09,796 Yeah, it's me. 141 00:25:10,092 --> 00:25:12,128 What are you talking about? 142 00:25:12,428 --> 00:25:12,962 It was your guys who muffed it. 143 00:25:13,262 --> 00:25:16,129 They couldn't fight their way out of Sunday school. 144 00:25:16,432 --> 00:25:17,638 Huh? 145 00:25:17,933 --> 00:25:19,093 No no, he got away. 146 00:25:19,393 --> 00:25:21,384 He took off with this black guy. 147 00:25:21,687 --> 00:25:23,018 We think they're headed for la. 148 00:25:24,398 --> 00:25:26,013 Yeah, alright. 149 00:25:26,316 --> 00:25:27,556 I'm checking out watts. 150 00:25:28,944 --> 00:25:29,944 Yeah. 151 00:25:30,654 --> 00:25:31,654 Alright. 152 00:25:34,658 --> 00:25:35,818 You gotta go out again? 153 00:25:37,828 --> 00:25:38,828 Yeah. 154 00:25:40,289 --> 00:25:41,289 But not for a while. 155 00:25:42,332 --> 00:25:45,574 Right now, all I want is a little of you. 156 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Keep looking. 157 00:27:11,130 --> 00:27:11,664 I haven't found anything. 158 00:27:11,964 --> 00:27:12,999 Well just keep looking. 159 00:27:13,298 --> 00:27:14,959 Look for a hacksaw, or something. 160 00:27:22,266 --> 00:27:23,266 Yeah, just keep looking. 161 00:27:23,308 --> 00:27:23,842 You'll find something. 162 00:27:24,143 --> 00:27:25,758 Just anything, anything's fine. 163 00:27:26,061 --> 00:27:28,017 Sharp, make sure it's sharp, you know? 164 00:27:29,565 --> 00:27:30,565 Ooh. 165 00:28:19,781 --> 00:28:20,781 Going to la? 166 00:28:21,742 --> 00:28:22,742 Okay, hop in. 167 00:28:33,003 --> 00:28:37,372 You guys look as if you've been traveling first class, 168 00:28:37,674 --> 00:28:39,130 without a wash basin. 169 00:28:39,426 --> 00:28:40,506 Well, you know how it is. 170 00:28:40,677 --> 00:28:41,677 The good life. 171 00:28:41,970 --> 00:28:43,290 Yeah, you guys come a long way? 172 00:28:43,472 --> 00:28:45,178 Well, depends on how you look at it. 173 00:28:45,474 --> 00:28:46,474 Do you live in la? 174 00:28:46,725 --> 00:28:47,725 When I'm not in school. 175 00:28:47,851 --> 00:28:48,851 School? 176 00:28:49,436 --> 00:28:51,142 I'm doing graduate work at Berkeley. 177 00:28:51,438 --> 00:28:53,144 That's great. 178 00:28:53,440 --> 00:28:54,880 I'm doing my graduate work at watts. 179 00:28:55,108 --> 00:28:57,144 Oh, funny. 180 00:28:58,445 --> 00:29:00,857 Say, what's with your friend? 181 00:29:01,156 --> 00:29:02,156 He doesn't say much. 182 00:29:03,742 --> 00:29:04,742 Oh he's cool. 183 00:29:04,993 --> 00:29:06,608 Hey, say something. 184 00:29:06,912 --> 00:29:08,243 It's gonna be a long trip. 185 00:29:09,373 --> 00:29:10,373 Forgive me. 186 00:29:10,457 --> 00:29:12,994 I was thinking. 187 00:29:13,293 --> 00:29:15,705 Yeah, I didn't mean to hassle you or anything. 188 00:29:16,004 --> 00:29:17,004 Oh no. 189 00:29:17,047 --> 00:29:20,084 I was remembering. 190 00:29:24,263 --> 00:29:26,424 Do you know a wei chin? 191 00:29:26,723 --> 00:29:28,588 He also lives in Los Angeles. 192 00:29:28,892 --> 00:29:29,892 No. 193 00:29:30,435 --> 00:29:31,845 He's my brother. 194 00:29:32,145 --> 00:29:33,145 I'm looking for him. 195 00:29:44,533 --> 00:29:45,533 Hey we're closed. 196 00:29:50,580 --> 00:29:51,580 You're open. 197 00:29:58,505 --> 00:30:00,871 Hello, smiling man. 198 00:30:01,174 --> 00:30:03,256 So, razor j's back. 199 00:30:04,970 --> 00:30:06,676 That's right, old buddy. 200 00:30:06,972 --> 00:30:08,712 Come to pay you a little visit. 201 00:30:09,016 --> 00:30:10,756 I suspect I could do without it. 202 00:30:11,059 --> 00:30:12,424 I suspect you could. 203 00:30:21,236 --> 00:30:23,852 I should've sent you to the bottom of the river 204 00:30:24,156 --> 00:30:26,112 a long time ago. 205 00:30:26,408 --> 00:30:27,739 But you didn't, old buddy. 206 00:30:28,035 --> 00:30:31,698 So now we're gonna let the fishes feed on you. 207 00:30:31,997 --> 00:30:34,329 You've been messing us around too much. 208 00:30:34,624 --> 00:30:35,624 Been acting too big. 209 00:30:37,085 --> 00:30:39,201 So I have to perform a little surgery. 210 00:30:50,682 --> 00:30:53,298 Will you help me find my brother? 211 00:30:53,602 --> 00:30:54,602 If I can. 212 00:30:54,895 --> 00:30:56,010 I'll ask around. 213 00:30:56,313 --> 00:30:57,707 You can find me at fon's restaurant. 214 00:30:57,731 --> 00:30:58,937 Ask for me, Betty fon. 215 00:30:59,941 --> 00:31:00,600 I can't thank you enough. 216 00:31:00,901 --> 00:31:02,107 Hey, forget it. 217 00:31:02,402 --> 00:31:03,402 I'll see you soon, 218 00:31:04,154 --> 00:31:06,190 and stay out of trouble, huh? 219 00:31:06,490 --> 00:31:07,490 Thanks for the ride. 220 00:31:44,236 --> 00:31:46,773 I've never seen that around here before. 221 00:31:47,072 --> 00:31:49,734 In Hong Kong, I sometimes worked on motorcycles. 222 00:31:50,033 --> 00:31:52,024 I didn't learn much, but I learned. 223 00:32:00,919 --> 00:32:02,705 Hold it, you bastards! 224 00:32:58,059 --> 00:33:00,141 It's Burke. In the back room, quick. 225 00:33:00,437 --> 00:33:01,437 Come on, chin. 226 00:33:14,075 --> 00:33:15,485 Smiling man, you ought to quit 227 00:33:15,785 --> 00:33:17,867 throwing those rough parties. 228 00:33:18,163 --> 00:33:21,371 Well well, look who crawled in. 229 00:33:21,666 --> 00:33:24,032 Mr. John law himself. 230 00:33:24,336 --> 00:33:25,746 Mind if I look around? 231 00:33:26,046 --> 00:33:27,911 You got a search warrant? 232 00:33:28,215 --> 00:33:29,921 Yeah, right here. 233 00:33:30,217 --> 00:33:31,217 Look around. 234 00:33:32,719 --> 00:33:33,799 What's with these two? 235 00:33:34,095 --> 00:33:36,757 A little business discussion that got out of hand. 236 00:33:38,475 --> 00:33:40,090 Pretty nasty cut you got there. 237 00:33:40,393 --> 00:33:41,393 Want to press charges? 238 00:33:41,520 --> 00:33:43,385 No, just get them the hell out of here. 239 00:33:44,648 --> 00:33:48,687 You did these two goons in by yourself? 240 00:33:48,985 --> 00:33:51,101 Yeah, me and Ruby over there. 241 00:33:52,322 --> 00:33:53,322 Oh yeah? 242 00:33:55,325 --> 00:33:56,656 What's back there? 243 00:33:56,952 --> 00:33:57,952 Come off of it, Burke. 244 00:33:58,203 --> 00:33:59,784 There's nothing back there you want. 245 00:34:00,956 --> 00:34:03,868 - Stud brown. - Yeah? 246 00:34:04,167 --> 00:34:05,452 Seen him? 247 00:34:05,752 --> 00:34:07,413 How long has it been, Ruby? 248 00:34:07,712 --> 00:34:09,748 Maybe a couple years ago. 249 00:34:10,048 --> 00:34:11,333 Tall, good looking guy? 250 00:34:11,633 --> 00:34:13,339 Sort of dark complexion. 251 00:34:16,638 --> 00:34:17,969 You're lying. 252 00:34:18,265 --> 00:34:19,721 Lie, Ruby? 253 00:34:20,016 --> 00:34:21,016 Not Ruby. 254 00:34:21,893 --> 00:34:23,773 Look, you give me any more studding and I'll... 255 00:34:23,853 --> 00:34:24,853 And you'll do nothing. 256 00:34:26,398 --> 00:34:27,638 You want the commissions office 257 00:34:27,816 --> 00:34:30,057 to get a list of the payoffs you've been getting? 258 00:34:32,779 --> 00:34:34,144 Are you threatening me? 259 00:34:34,447 --> 00:34:35,732 You bet your white ass I am. 260 00:34:42,122 --> 00:34:43,122 Come on. 261 00:34:44,916 --> 00:34:47,658 Get the hell out of here, damn it. 262 00:35:00,015 --> 00:35:01,471 Stud, how the hell are you? 263 00:35:01,766 --> 00:35:02,300 My old man. 264 00:35:02,601 --> 00:35:03,601 Hey that sure was smooth. 265 00:35:03,727 --> 00:35:04,341 You alright man? 266 00:35:04,644 --> 00:35:06,134 Nothing to it, man. 267 00:35:06,438 --> 00:35:07,928 Hey, who's your friend? 268 00:35:08,231 --> 00:35:09,721 Man, he was beautiful. 269 00:35:10,025 --> 00:35:10,559 - Cool, huh? - Yeah. 270 00:35:10,859 --> 00:35:13,066 See him do all that fancy, huh? 271 00:35:13,361 --> 00:35:13,895 That's what I'm digging, baby. 272 00:35:14,195 --> 00:35:15,590 Larry chin, say hello to smiling man. 273 00:35:15,614 --> 00:35:17,104 - Hey. - Nice to meet you. 274 00:35:27,751 --> 00:35:29,031 Hey, you black son of a bitch. 275 00:35:29,294 --> 00:35:31,580 You're gonna blow the whole scene if you don't cool it. 276 00:35:31,880 --> 00:35:32,494 Listen, honky. 277 00:35:32,797 --> 00:35:34,458 I got orders to lean on smiling man. 278 00:35:34,758 --> 00:35:36,840 He's been pounding on our street people. 279 00:35:37,135 --> 00:35:37,840 Orders? 280 00:35:38,136 --> 00:35:41,424 You tell him that stuff went out with al Capone. 281 00:35:41,723 --> 00:35:43,839 I got a lot of heat coming from downtown. 282 00:35:44,142 --> 00:35:46,102 You get paid good money to take the heat, Burke, 283 00:35:46,353 --> 00:35:47,513 so don't rock the boat. 284 00:35:48,438 --> 00:35:49,438 Just tell him! 285 00:35:54,527 --> 00:35:56,313 That's why we fight them, Larry. 286 00:35:56,613 --> 00:35:57,613 I'm no Saint. 287 00:35:57,781 --> 00:36:00,022 Numbers, horses, bootleg whiskey. 288 00:36:00,325 --> 00:36:02,737 But I draw the line when it comes to dope. 289 00:36:03,036 --> 00:36:04,901 I've seen too many 12 year old junkies 290 00:36:05,205 --> 00:36:07,321 steal their whole family's food money 291 00:36:07,624 --> 00:36:08,864 just for a fix. 292 00:36:09,167 --> 00:36:11,783 - Alright, let's drink to it. - Alright. 293 00:36:13,505 --> 00:36:15,166 Hey girls, come on over here. 294 00:36:17,050 --> 00:36:19,132 Ruby, Sarah. 295 00:36:19,427 --> 00:36:20,827 Meet Larry chin. Nice to meet you. 296 00:36:20,970 --> 00:36:21,504 - You're welcome. - Our new man. 297 00:36:21,805 --> 00:36:22,339 He's on the payroll. 298 00:36:22,639 --> 00:36:24,220 - Groovy. - Yeah. 299 00:36:24,516 --> 00:36:25,910 - How you doing? - How are you, baby? 300 00:36:25,934 --> 00:36:27,674 How you doing? - Good. 301 00:36:27,977 --> 00:36:29,933 You sure look fine from down here, mama. 302 00:36:33,483 --> 00:36:35,599 Bet if you sit down, you'd look even better. 303 00:36:40,115 --> 00:36:41,115 Beautiful. 304 00:36:44,494 --> 00:36:46,155 I've never seen you in here before. 305 00:36:48,915 --> 00:36:50,280 You working for smiling man? 306 00:36:54,295 --> 00:36:55,295 Hustling, huh? 307 00:36:58,049 --> 00:36:59,084 That's what I thought. 308 00:37:00,385 --> 00:37:01,385 You like it? 309 00:37:03,054 --> 00:37:05,386 Say what's with you, baby? 310 00:37:05,682 --> 00:37:06,967 Can't talk, you got no tongue? 311 00:37:12,313 --> 00:37:14,144 Hey man, what is it with this chick? 312 00:37:14,441 --> 00:37:16,121 It depends upon how you look at it, man. 313 00:37:16,317 --> 00:37:17,637 Smiles, come on, you jiving me? 314 00:37:17,861 --> 00:37:18,395 No man. 315 00:37:18,695 --> 00:37:19,980 You know what a mute is? 316 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 Yeah. 317 00:37:25,160 --> 00:37:27,526 No shit? - That's where it's at. 318 00:38:05,533 --> 00:38:06,533 You did all this? 319 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 I don't get it. 320 00:38:11,706 --> 00:38:12,706 It's beautiful. 321 00:38:14,918 --> 00:38:16,278 You know, I had one of these once. 322 00:38:19,088 --> 00:38:20,848 You happen to be looking at the best gardener 323 00:38:20,965 --> 00:38:22,796 the warden at folsom ever had. 324 00:38:23,092 --> 00:38:24,092 You know that? 325 00:38:27,096 --> 00:38:28,096 Yeah. 326 00:38:29,390 --> 00:38:31,426 Sent up for three years on a bum rap. 327 00:38:34,187 --> 00:38:35,393 That's okay. 328 00:38:35,688 --> 00:38:36,688 I made out, alright. 329 00:38:41,236 --> 00:38:42,236 You got some beer? 330 00:38:42,362 --> 00:38:43,477 Beer will be fine. 331 00:39:03,591 --> 00:39:04,591 Ready. 332 00:39:10,431 --> 00:39:11,431 Oops. 333 00:39:22,026 --> 00:39:23,436 Mm, it's real good. 334 00:39:25,446 --> 00:39:26,446 Sarah, huh? 335 00:39:28,199 --> 00:39:29,530 That's what they call you, Sarah. 336 00:39:30,952 --> 00:39:31,952 Sarah. 337 00:39:34,247 --> 00:39:35,247 Sarah. 338 00:39:36,499 --> 00:39:37,499 How about this one? 339 00:39:39,586 --> 00:39:41,326 J Sarah and stud j 340 00:39:41,629 --> 00:39:43,870 j stud and Sarah j 341 00:39:44,173 --> 00:39:46,334 j Sarah and stud j 342 00:39:46,634 --> 00:39:48,215 j stud and Sarah j 343 00:39:48,511 --> 00:39:50,422 j stud, stud and Sarah j 344 00:39:50,722 --> 00:39:52,553 j Sarah, Sarah and stud j 345 00:39:52,849 --> 00:39:54,510 j stud and Sarah, stud j 346 00:39:56,811 --> 00:39:58,472 j stud and Sarah yeah j 347 00:39:58,771 --> 00:40:00,181 j Sarah stud yeah j 348 00:40:00,481 --> 00:40:01,937 j stud and Sarah yeah j 349 00:40:02,233 --> 00:40:05,191 j stud and Sarah yeah j 350 00:40:09,824 --> 00:40:10,824 you know. 351 00:40:11,784 --> 00:40:12,784 I've been thinking. 352 00:40:14,287 --> 00:40:15,777 Maybe we're two of a kind. 353 00:40:18,833 --> 00:40:20,323 I don't know if that's good or bad. 354 00:40:23,254 --> 00:40:24,994 You'd like to think that's good, huh? 355 00:40:27,592 --> 00:40:28,592 Fat chance. 356 00:40:33,640 --> 00:40:34,720 Eh, who knows? 357 00:41:44,711 --> 00:41:45,791 - Larry. - Hi Betty. 358 00:41:47,630 --> 00:41:49,120 So pleased to see you again. 359 00:41:49,424 --> 00:41:51,836 So pleased to see you again. 360 00:41:52,135 --> 00:41:53,875 I thought you were strictly American. 361 00:41:54,178 --> 00:41:55,178 I am. 362 00:41:55,430 --> 00:41:57,421 Oh, this, well, this is strictly business. 363 00:41:59,100 --> 00:42:00,886 Listen, I've got some great news for you. 364 00:42:01,185 --> 00:42:02,663 My father found out that your brother 365 00:42:02,687 --> 00:42:04,928 worked for a man who owns a nightclub here. 366 00:42:05,231 --> 00:42:06,641 His name is kung fat. 367 00:42:06,941 --> 00:42:10,274 Can we talk to him now? 368 00:42:44,062 --> 00:42:45,677 Razor just left with the package. 369 00:42:48,608 --> 00:42:50,144 All is prepared as you directed. 370 00:42:52,612 --> 00:42:53,612 You may rely on me. 371 00:42:57,700 --> 00:43:00,442 Yes, I know the penalty for failure. 372 00:43:03,081 --> 00:43:04,662 They are here now, goodbye. 373 00:43:07,335 --> 00:43:08,335 Come in. 374 00:43:10,421 --> 00:43:12,457 Mrs. fon, Mr. chin, welcome. 375 00:43:13,758 --> 00:43:14,417 Please be seated. 376 00:43:14,717 --> 00:43:15,717 Can I offer you anything? 377 00:43:15,885 --> 00:43:17,125 Refreshments, tea, perhaps. 378 00:43:17,428 --> 00:43:18,543 No, thank you. 379 00:43:18,846 --> 00:43:22,088 Well, I suppose you are anxious about your brother. 380 00:43:24,519 --> 00:43:28,432 But the man I know as wei chin may not be your brother. 381 00:43:28,731 --> 00:43:30,062 Chin is a common name. 382 00:43:30,358 --> 00:43:32,144 This picture was taken five years ago. 383 00:43:52,964 --> 00:43:55,250 I'm afraid I have bad news for you, Mr. chin. 384 00:43:57,218 --> 00:43:58,754 Your brother is dead. 385 00:43:59,053 --> 00:44:01,760 No. 386 00:44:02,056 --> 00:44:04,593 Yes, it was a tragedy. 387 00:44:06,018 --> 00:44:07,883 He had a bright future, your brother. 388 00:44:10,439 --> 00:44:12,521 He came to work for me as a cashier. 389 00:44:14,235 --> 00:44:15,645 He was very good. 390 00:44:15,945 --> 00:44:17,355 And soon, he was my assistant. 391 00:44:19,240 --> 00:44:21,572 He was conscientious and diligent. 392 00:44:23,619 --> 00:44:26,861 Then one day, I got a call from the police. 393 00:44:27,957 --> 00:44:29,538 He was killed during a robbery. 394 00:44:31,043 --> 00:44:32,533 They never found out who did it. 395 00:44:35,423 --> 00:44:37,334 I claimed the body and I buried him. 396 00:45:32,438 --> 00:45:34,303 My brother is not buried here. 397 00:45:47,328 --> 00:45:48,568 Thank you Betty. 398 00:45:50,039 --> 00:45:52,621 Perhaps someday I can repay you. 399 00:46:02,218 --> 00:46:04,300 Kung fat, you lied. 400 00:46:04,595 --> 00:46:06,426 It is not my brother who is buried there. 401 00:46:10,476 --> 00:46:13,263 Enough, I'll handle this myself. 402 00:50:04,668 --> 00:50:05,953 This car cool? 403 00:50:06,253 --> 00:50:07,253 Hot-wired an hour ago. 404 00:50:07,505 --> 00:50:09,291 Okay, you know where I'll be. 405 00:50:09,590 --> 00:50:10,590 Wait for my signal. 406 00:50:18,557 --> 00:50:21,048 This time, we're really gonna blow smiling man away. 407 00:51:20,119 --> 00:51:24,032 If it's a war they want, they're gonna get it. 408 00:51:37,761 --> 00:51:40,127 Alright stud, you go out the side door, 409 00:51:40,431 --> 00:51:41,431 and follow them. 410 00:55:30,661 --> 00:55:32,151 You got an appointment? 411 00:55:32,454 --> 00:55:33,454 Engraved. 412 00:55:34,414 --> 00:55:35,779 Don't get tough with me, boy. 413 00:55:38,252 --> 00:55:39,992 First, the gun. 414 00:55:40,295 --> 00:55:40,954 Where do you want it? 415 00:55:41,255 --> 00:55:42,916 In your face or up your ass? 416 00:55:44,424 --> 00:55:45,424 No way. 417 00:56:24,214 --> 00:56:26,921 It's difficult to possess a green thumb 418 00:56:27,217 --> 00:56:28,707 in such a dry climate. 419 00:56:30,012 --> 00:56:32,048 Most difficult business, Burke. 420 00:56:34,016 --> 00:56:35,597 What are you guys trying to do? 421 00:56:35,893 --> 00:56:37,224 After that business last night, 422 00:56:37,519 --> 00:56:39,555 you're not gonna be in any business. 423 00:56:39,855 --> 00:56:43,689 Yes, that was a most unfortunate mistake. 424 00:56:43,984 --> 00:56:46,646 But now, I'll show them that I can't be stopped. 425 00:56:48,113 --> 00:56:49,113 Relax, Burke. 426 00:56:49,823 --> 00:56:50,823 What about our chin? 427 00:56:51,909 --> 00:56:53,649 Can you still deport him? 428 00:56:54,870 --> 00:56:57,452 Could be, but there will be a lot of questions. 429 00:56:57,748 --> 00:56:59,613 Questions, no, no, no questions. 430 00:57:01,501 --> 00:57:03,742 I'll handle chin in another way. 431 00:57:04,046 --> 00:57:06,583 What's so damn important about this kid anyway? 432 00:57:06,882 --> 00:57:07,882 Important? 433 00:57:07,966 --> 00:57:09,831 No, not at all. 434 00:57:10,844 --> 00:57:12,334 He's looking for his brother, 435 00:57:13,764 --> 00:57:15,345 and I prefer that he doesn't discover 436 00:57:15,641 --> 00:57:16,721 what happened to him. 437 00:57:17,017 --> 00:57:19,133 What did you do, have him killed? 438 00:57:22,439 --> 00:57:24,020 I would put it differently. 439 00:57:24,316 --> 00:57:27,558 You see, the virtuous chin brother got in my way, 440 00:57:28,862 --> 00:57:31,069 and I merely removed him. 441 00:57:34,660 --> 00:57:36,446 You know, the department has wind 442 00:57:36,745 --> 00:57:38,781 of a big new shipment of the stuff coming in. 443 00:57:40,332 --> 00:57:41,447 Pressure's on heavy. 444 00:57:42,584 --> 00:57:45,542 They're really making it tougher and tougher for me 445 00:57:45,837 --> 00:57:47,702 to cover for you guys. 446 00:57:48,006 --> 00:57:49,712 Precisely why you are paid. 447 00:57:52,594 --> 00:57:54,130 Yeah, but I was thinking. 448 00:57:55,430 --> 00:57:56,886 I take a lot of chances. 449 00:57:58,058 --> 00:58:00,595 Without me, this whole operation might not come off. 450 00:58:01,687 --> 00:58:04,679 Maybe I could be more of a partner. 451 00:58:16,660 --> 00:58:18,150 It's quite a revelation to me. 452 00:58:19,663 --> 00:58:23,247 I didn't realize that you were such a deep thinker, Burke. 453 00:58:24,584 --> 00:58:28,668 Now, if you will excuse me, I must prepare something. 454 00:58:28,964 --> 00:58:31,296 I think you'll find it of great interest. 455 00:58:55,866 --> 00:58:57,777 Kung fat, you know the penalty 456 00:58:58,076 --> 00:59:00,442 for acting without instructions. 457 00:59:24,978 --> 00:59:27,344 The ancient art of Chinese acupuncture. 458 00:59:32,360 --> 00:59:35,102 It can end the pain in one spot here, 459 00:59:36,907 --> 00:59:40,695 or the life quickly and painlessly. 460 00:59:49,628 --> 00:59:52,586 As you can see, no mess, no strain. 461 00:59:52,881 --> 00:59:53,881 Take him away. 462 01:00:00,889 --> 01:00:03,926 We must discuss your new thoughts sometime, Burke. 463 01:00:04,226 --> 01:00:05,226 Perhaps over tea. 464 01:00:06,561 --> 01:00:10,179 But for now, please accept your usual compensation. 465 01:00:30,168 --> 01:00:32,454 Your cop is getting cold feet. 466 01:00:32,754 --> 01:00:34,290 It's cold on top of the mountain. 467 01:00:35,465 --> 01:00:37,171 He'll have the courage to stay there. 468 01:00:38,635 --> 01:00:41,251 If he decides to break, we're all in trouble. 469 01:00:41,555 --> 01:00:43,466 And Burke ain't worth wearing no cross for. 470 01:00:47,477 --> 01:00:49,718 You know, sometimes I think I'm crazy. 471 01:00:51,648 --> 01:00:53,639 I used to be good cop, Laura. 472 01:00:53,942 --> 01:00:54,942 I really was. 473 01:00:55,986 --> 01:00:57,476 What am I now? 474 01:00:57,779 --> 01:00:59,440 Nothing, that's what. 475 01:00:59,739 --> 01:01:00,739 Don't say that. 476 01:01:01,324 --> 01:01:03,781 Yeah, I could have been different. 477 01:01:04,077 --> 01:01:06,693 But no no, I had to make it big. 478 01:01:06,997 --> 01:01:09,283 Lots of money, the works. 479 01:01:11,001 --> 01:01:13,117 What am I, just a dirty cop? 480 01:01:14,838 --> 01:01:16,203 Then why don't you quiet? 481 01:01:17,299 --> 01:01:18,914 That's the laugh of the century. 482 01:01:19,843 --> 01:01:21,299 Try to quit and you're dead. 483 01:01:22,929 --> 01:01:24,135 Besides, what could I do? 484 01:01:26,683 --> 01:01:27,923 We'd find some place. 485 01:01:29,644 --> 01:01:30,644 We? 486 01:01:34,191 --> 01:01:36,682 You'd get out of here so fast. 487 01:01:36,985 --> 01:01:38,600 You're not the type, honey. 488 01:01:38,904 --> 01:01:40,110 Try me. 489 01:01:40,405 --> 01:01:41,405 No way. 490 01:01:43,325 --> 01:01:44,802 Well if that's all you've got to say about it, 491 01:01:44,826 --> 01:01:45,826 maybe you're right. 492 01:01:45,994 --> 01:01:46,994 Damn well certain. 493 01:01:52,292 --> 01:01:53,452 I'd stick, honey. 494 01:01:56,129 --> 01:01:57,129 You would? 495 01:01:57,881 --> 01:01:58,881 Yes I would. 496 01:02:02,260 --> 01:02:03,796 Ah the hell with it. 497 01:02:04,095 --> 01:02:06,427 I'm stuck, and what's worse is I like it. 498 01:02:07,599 --> 01:02:09,965 I like the dirt and the clout that goes with it. 499 01:02:11,686 --> 01:02:13,176 Oh, who the hell am I kidding? 500 01:02:14,648 --> 01:02:16,229 Kid anybody, but don't kid me. 501 01:02:17,525 --> 01:02:18,525 Please. 502 01:02:19,319 --> 01:02:20,319 I won't. 503 01:02:22,280 --> 01:02:24,191 You're the only decent thing in my life. 504 01:02:26,034 --> 01:02:27,865 Is everything alright? 505 01:02:28,161 --> 01:02:29,401 What do you mean? 506 01:02:29,704 --> 01:02:31,365 I mean, are you afraid of something? 507 01:02:33,625 --> 01:02:35,206 As long as you're around Laura, 508 01:02:36,127 --> 01:02:38,960 I don't give a damn about anything. 509 01:06:17,182 --> 01:06:18,182 Sarah. 510 01:06:19,726 --> 01:06:20,726 Sarah. 511 01:06:22,020 --> 01:06:23,020 Come here. 512 01:06:23,730 --> 01:06:24,730 Come here. 513 01:06:32,405 --> 01:06:33,405 No more. 514 01:06:34,282 --> 01:06:35,282 No more. 515 01:06:37,702 --> 01:06:39,238 I'm gonna take care of you now. 516 01:06:41,247 --> 01:06:42,532 I want to take care of you. 517 01:06:45,084 --> 01:06:46,199 You're stud brown's girl. 518 01:06:48,004 --> 01:06:50,245 And stud brown's gonna take care of you, okay? 519 01:07:12,278 --> 01:07:13,893 Stud, how are you and Sarah doing? 520 01:07:14,989 --> 01:07:16,104 Just fine, Ruby. 521 01:07:16,407 --> 01:07:17,767 Make sure you keep her that way. 522 01:07:18,034 --> 01:07:20,571 Hell hath no fury when a woman is scorned. 523 01:07:20,870 --> 01:07:22,076 Especially when she's black. 524 01:07:24,874 --> 01:07:26,830 You know, it makes no sense. 525 01:07:27,126 --> 01:07:28,957 Why are they so anxious to get rid of Larry? 526 01:07:29,254 --> 01:07:31,461 Even going so far as setting up a phony grave? 527 01:07:31,756 --> 01:07:34,623 Look stud, let's look at the facts. 528 01:07:34,926 --> 01:07:39,135 Fact number one, they're trying to get rid of Larry. 529 01:07:39,430 --> 01:07:42,046 Fact two, they've killed kung fat. 530 01:07:43,434 --> 01:07:47,143 And fact three, Burke is involved. 531 01:07:47,438 --> 01:07:50,521 Somehow, I think this whole thing is connected 532 01:07:51,609 --> 01:07:54,316 to drugs that's coming into the ghetto. 533 01:07:56,906 --> 01:07:57,906 Dig it, man. 534 01:08:00,368 --> 01:08:04,281 Which means he's the only one that we could talk to. 535 01:08:26,185 --> 01:08:27,550 Hello baby. 536 01:08:27,854 --> 01:08:28,854 Hi. 537 01:08:30,565 --> 01:08:31,565 I want you. 538 01:08:45,163 --> 01:08:46,573 Hold it, pig. 539 01:08:46,873 --> 01:08:48,829 Or you'll never have another piece of that. 540 01:08:51,586 --> 01:08:53,326 You punks get the hell out of here. 541 01:08:55,423 --> 01:08:56,629 Alright, what do you want? 542 01:08:56,924 --> 01:08:57,924 Information. 543 01:09:00,261 --> 01:09:01,592 Get out of here. 544 01:09:01,888 --> 01:09:03,219 Get out of my house. 545 01:09:03,514 --> 01:09:05,254 We know whose house it is, mama. 546 01:09:06,184 --> 01:09:07,765 And we know how you pay the rent. 547 01:09:09,020 --> 01:09:10,885 The one who sent you after me. 548 01:09:11,189 --> 01:09:12,189 Who is he? 549 01:09:13,191 --> 01:09:14,601 I don't know him, slant eyes. 550 01:09:17,403 --> 01:09:18,609 Son of a bitch. 551 01:09:18,905 --> 01:09:20,395 No more answers like that. 552 01:09:21,366 --> 01:09:22,902 Now where, chump? 553 01:09:27,413 --> 01:09:28,413 Alright. 554 01:09:29,791 --> 01:09:30,951 Alright. 555 01:09:31,250 --> 01:09:32,250 Where? 556 01:09:33,127 --> 01:09:35,334 The last house up box canyon road. 557 01:09:37,965 --> 01:09:39,705 Okay, that's it. 558 01:09:41,052 --> 01:09:42,052 Let's get out of here. 559 01:09:46,557 --> 01:09:48,343 What are we gonna do? 560 01:09:48,643 --> 01:09:51,134 Honey, we gotta get the hell out of the country. 561 01:09:51,437 --> 01:09:52,973 You better pack and hurry, hon. 562 01:10:09,205 --> 01:10:10,490 Burke. 563 01:10:10,790 --> 01:10:12,075 You had some strange visitors. 564 01:10:14,127 --> 01:10:15,207 Let her go, coon. 565 01:10:15,503 --> 01:10:16,583 What the hell do you want? 566 01:10:17,839 --> 01:10:20,171 Just tell me what you told them. 567 01:10:20,466 --> 01:10:21,000 Nothing! 568 01:10:21,300 --> 01:10:22,300 You think I'm crazy? 569 01:10:23,511 --> 01:10:25,251 It really doesn't matter. 570 01:10:25,555 --> 01:10:27,967 The gun, on the couch, two fingers. 571 01:11:03,926 --> 01:11:04,926 Hello? 572 01:11:04,969 --> 01:11:05,969 I'm at Burke's. 573 01:11:07,388 --> 01:11:09,094 Stud brown and chin just left. 574 01:11:09,390 --> 01:11:10,390 Burke talk? 575 01:11:10,600 --> 01:11:11,600 Like a parrot. 576 01:11:12,268 --> 01:11:13,268 Get rid of him. 577 01:11:14,729 --> 01:11:16,094 Already taken care of. 578 01:11:17,482 --> 01:11:19,848 I found out where the others are headed, too. 579 01:11:20,151 --> 01:11:21,151 Eliminate them. 580 01:11:47,887 --> 01:11:49,297 Well now we got it. 581 01:11:49,597 --> 01:11:51,553 Last house on box canyon road. 582 01:11:51,849 --> 01:11:53,134 What about Burke, man? 583 01:11:53,434 --> 01:11:55,550 He's not gonna tell anyone he squealed. 584 01:11:55,853 --> 01:11:56,387 Can we go now? 585 01:11:56,687 --> 01:11:58,848 No man, I'm waiting for more muscle. 586 01:11:59,148 --> 01:12:00,854 Razor j. 587 01:12:01,150 --> 01:12:02,630 He's been spotted near Sarah's place. 588 01:12:02,819 --> 01:12:03,819 Get going. 589 01:12:41,691 --> 01:12:42,691 Now mama. 590 01:12:44,485 --> 01:12:47,648 You and I are gonna have a little talk. 591 01:13:02,461 --> 01:13:04,122 You're trying my Patience. 592 01:13:17,685 --> 01:13:19,926 Bitch, do you want your face cut up? 593 01:13:21,981 --> 01:13:23,767 Alright where are they? 594 01:13:24,066 --> 01:13:25,522 When will they be back? 595 01:13:27,820 --> 01:13:29,276 I don't want to have to kill you. 596 01:13:38,831 --> 01:13:39,991 Where are they? 597 01:14:13,991 --> 01:14:14,991 Sarah. 598 01:14:15,660 --> 01:14:16,660 Sarah. 599 01:14:23,292 --> 01:14:24,292 Oh my god. 600 01:16:38,844 --> 01:16:40,835 Stud brother, it was a mistake. 601 01:16:41,138 --> 01:16:42,423 Please, don't shoot, man. 602 01:16:42,723 --> 01:16:44,679 Say, brother please. 603 01:16:44,975 --> 01:16:46,575 I didn't meant to hurt her, man, please. 604 01:16:46,769 --> 01:16:48,134 I didn't mean to, please! 605 01:17:51,333 --> 01:17:52,333 Let him alone. 606 01:17:54,086 --> 01:17:55,451 The visitor may come forward. 607 01:18:03,762 --> 01:18:06,549 You have caused me a great deal of trouble. 608 01:18:06,849 --> 01:18:07,964 Where is my brother? 609 01:18:10,895 --> 01:18:14,353 You have found him. 610 01:18:20,196 --> 01:18:22,858 Have I changed so much, my brother? 611 01:18:23,157 --> 01:18:24,157 Itisn't true. 612 01:18:25,034 --> 01:18:27,366 It's been a long time since we spoke of the truth. 613 01:18:27,661 --> 01:18:29,071 You're the one behind all this? 614 01:18:30,456 --> 01:18:32,071 Why look so puzzled, my brother? 615 01:18:33,792 --> 01:18:34,792 Why? 616 01:18:36,879 --> 01:18:37,879 Look around you. 617 01:18:39,048 --> 01:18:41,881 Riches, power, success, that is the truth. 618 01:18:43,469 --> 01:18:44,834 That is not the truth I want. 619 01:18:45,137 --> 01:18:46,877 What you want will not bring her back. 620 01:18:50,893 --> 01:18:51,893 Speak. 621 01:18:55,606 --> 01:18:59,645 Yes, she was always so charming and beautiful. 622 01:18:59,944 --> 01:19:00,944 I always loved her. 623 01:19:01,820 --> 01:19:02,964 I hated you when father arranged 624 01:19:02,988 --> 01:19:05,104 her marriage to you instead of me. 625 01:19:05,407 --> 01:19:07,113 I approached her that day, 626 01:19:07,409 --> 01:19:10,572 as I often did when she was alone, just to talk. 627 01:19:12,289 --> 01:19:14,280 But that day, I was overcome with passion. 628 01:19:15,584 --> 01:19:18,417 And when she rejected me, I lost all control. 629 01:19:57,334 --> 01:19:58,619 Yes. 630 01:19:58,919 --> 01:20:00,329 My beautiful wife dead. 631 01:20:00,629 --> 01:20:02,711 My life in ruins. 632 01:20:03,007 --> 01:20:05,749 I searched both chinas for you for a long time. 633 01:20:07,469 --> 01:20:09,551 Then you vanished without a trace. 634 01:20:09,847 --> 01:20:10,882 But I was patient. 635 01:20:11,181 --> 01:20:13,638 Word came that you were here in this strange country. 636 01:20:15,811 --> 01:20:17,426 For her death, I am truly sorry. 637 01:20:19,690 --> 01:20:21,055 But that is all in the past. 638 01:20:22,651 --> 01:20:23,686 That world is dead. 639 01:20:24,987 --> 01:20:27,194 My world ended when chu-lin died. 640 01:20:27,489 --> 01:20:28,945 Do not be stubborn, my brother. 641 01:20:30,284 --> 01:20:33,401 This country is a paradise for all those who have courage. 642 01:20:33,704 --> 01:20:34,819 Nothing is forbidden here. 643 01:20:36,332 --> 01:20:37,617 I have never been so happy. 644 01:20:39,460 --> 01:20:40,620 I want you to join me. 645 01:20:43,589 --> 01:20:45,705 You will never kill again. 646 01:20:46,008 --> 01:20:47,339 Take care of him. 647 01:28:56,915 --> 01:28:58,555 Stud, what the hell are you doing here? 648 01:28:58,750 --> 01:29:00,081 The fuzz still looking for you. 649 01:29:01,545 --> 01:29:02,545 Yeah. 650 01:29:03,296 --> 01:29:04,581 Larry. 651 01:29:04,881 --> 01:29:05,916 Are you alright, man? 652 01:29:06,216 --> 01:29:07,216 Yeah. 653 01:29:07,300 --> 01:29:08,300 How about you? 654 01:29:08,343 --> 01:29:08,832 Fine. 655 01:29:09,135 --> 01:29:10,135 Hey stud. 656 01:29:10,720 --> 01:29:11,720 Take this money, man. 657 01:29:12,973 --> 01:29:13,973 Here. 658 01:29:14,140 --> 01:29:15,346 You guys, get moving. 659 01:29:15,642 --> 01:29:16,642 And keep going. 660 01:29:17,269 --> 01:29:18,269 Let's go. 40515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.