All language subtitles for Domani.Mi.Sposo.1984.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,666 --> 00:01:56,166 I'm coming! 4 00:02:02,250 --> 00:02:04,250 It's about time! Are you Mr. Arturo? 5 00:02:04,458 --> 00:02:06,000 In my underpants. 6 00:02:06,958 --> 00:02:08,333 It's leaking. 7 00:02:08,583 --> 00:02:12,791 Another washing machine? They've already given us 8. 8 00:02:13,041 --> 00:02:15,541 I only deliver packages. Your signature. 9 00:02:15,791 --> 00:02:18,416 - Can I change it? - No. 10 00:02:20,583 --> 00:02:23,583 - Here it is. - Thank you. 11 00:02:30,791 --> 00:02:32,500 The pen. 12 00:02:33,666 --> 00:02:36,125 Are you afraid I'll steal it? 13 00:02:39,041 --> 00:02:43,041 Look here. All wet. It's already soaked. 14 00:02:45,041 --> 00:02:47,666 Let's see the label. It's so small. 15 00:02:51,500 --> 00:02:53,916 And you? Who sent you? 16 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 You were the one leaking! 17 00:02:57,416 --> 00:03:01,333 - Let's see who is so original. - Arturo. 18 00:03:02,833 --> 00:03:05,375 - Wolmer! - You're still like this? 19 00:03:05,583 --> 00:03:09,791 - I've been downstairs 2 hours. - Meanwhile, take your hat off. 20 00:03:10,875 --> 00:03:12,916 Better if you put it back on. 21 00:03:13,875 --> 00:03:17,166 Ice-cream man, did you give me this dog? 22 00:03:17,375 --> 00:03:21,000 - What dog? No. He's cute. Yours? - Seems like it. 23 00:03:21,208 --> 00:03:23,875 - Who gave it to you? - Let's see. 24 00:03:24,083 --> 00:03:28,416 I don't think we'll ever know. Poor thing! You must be thirsty. 25 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 Hurry, I'm in a rush. 26 00:03:31,333 --> 00:03:35,583 - You've slept until now? - Oh, no! I dreamed, nightmares. 27 00:03:36,458 --> 00:03:40,166 - Remember the blond at the club? - The Mokambo? 28 00:03:40,375 --> 00:03:44,583 Yes. Instead of getting married I was in bed with her. 29 00:03:45,583 --> 00:03:48,000 - Is there a meaning? - I don't know. 30 00:03:48,208 --> 00:03:51,291 The day before marrying I dreamed of my wife. 31 00:03:51,500 --> 00:03:55,125 - In bed? - Yes. With another guy. 32 00:03:57,500 --> 00:03:59,291 A premonition dream? 33 00:04:00,958 --> 00:04:03,166 A mathematical certainty. 34 00:04:04,291 --> 00:04:10,166 Wolmer, you realize my life will drastically change as of tomorrow? 35 00:04:11,416 --> 00:04:14,875 - Arturo becomes a gentleman. - You, a gentleman? 36 00:04:15,125 --> 00:04:18,791 I am agitated. Look at all I must do today. 37 00:04:19,791 --> 00:04:23,333 How did Casiraghi do it? I think he drugged himself. 38 00:04:24,291 --> 00:04:28,583 Pick up clothes, rings, church rehearsal and there's Simona. 39 00:04:28,833 --> 00:04:33,083 - Remember Simona? - Pistachio, vanilla and strawberry. 40 00:04:33,333 --> 00:04:37,958 - I met her at your ice-cream shop. - You ordered some liquor. 41 00:04:38,166 --> 00:04:42,916 I don't know how to tell her I'm marrying. I'll have to invite her. 42 00:04:43,125 --> 00:04:47,250 My wife is jealous and doesn't want me to. She said, "Not Simona". 43 00:04:47,458 --> 00:04:50,958 Marriages don't end because of an extra wedding guest. 44 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 Look at mine. 45 00:04:53,458 --> 00:04:57,541 It began having problems when my wife invited an extra guest in bed. 46 00:04:57,791 --> 00:04:59,291 He wasn't the only one! 47 00:05:01,000 --> 00:05:02,250 Excuse me. 48 00:05:14,333 --> 00:05:16,666 - Are you pissed off? - No. 49 00:05:16,875 --> 00:05:20,666 - You're leaving? - You have to get the car back. 50 00:05:20,875 --> 00:05:25,416 - See you this evening, on time. - I've a lot to do. 51 00:05:25,625 --> 00:05:31,166 - I'm busy with the shop too. - I can't do it all myself. 52 00:05:31,375 --> 00:05:36,416 When you marry, you become two, and that's the problem. 53 00:05:36,666 --> 00:05:38,166 Excuse me. 54 00:05:42,666 --> 00:05:44,916 You show up now, you animal? 55 00:05:45,125 --> 00:05:49,375 - I am not your employee. - You're almost my son-in-law. 56 00:05:49,583 --> 00:05:52,000 How much does a son-in-law earn a month? 57 00:05:52,208 --> 00:05:56,208 Relax! Don't count your chickens before they're hatched. 58 00:05:56,416 --> 00:06:00,750 - My daughter hasn't said "yes" yet. - She did. 59 00:06:00,958 --> 00:06:03,375 - Excuse me? - No, nothing. 60 00:06:03,583 --> 00:06:06,750 You wanted to go on a honeymoon with that? 61 00:06:06,958 --> 00:06:10,458 - Why? - Only the stereo worked! 62 00:06:10,666 --> 00:06:14,583 - And the reclining seats! - They were reclining. 63 00:06:14,791 --> 00:06:16,875 - What do you mean? - I... 64 00:06:17,500 --> 00:06:21,333 I had them welded. Now they're fixed. 65 00:06:21,541 --> 00:06:25,041 Reclining seats are a bachelor's stuff. 66 00:06:26,458 --> 00:06:29,500 It is a marvel again. The dump is all fixed up. 67 00:06:29,708 --> 00:06:33,000 Aside from the dump... Excuse me. 68 00:06:33,250 --> 00:06:37,000 - Did you give me this dog? - No, why? 69 00:06:37,833 --> 00:06:40,916 - He growls at me. - He's right. 70 00:06:43,083 --> 00:06:46,708 Mr. Gastone, relax. A little enthusiasm. 71 00:06:46,958 --> 00:06:50,708 After all, I'm a good guy. As of tomorrow we'll be a family. 72 00:06:50,958 --> 00:06:56,208 - No, related. - You'll be my children's granddad. 73 00:06:56,458 --> 00:06:59,791 You think I should be relaxed? 74 00:07:00,125 --> 00:07:04,166 Take a look at the windshield, please. 75 00:07:04,375 --> 00:07:07,500 - What is this? - It's the bill. 76 00:07:07,708 --> 00:07:12,083 - What? But we're related. - Let's make one thing clear. 77 00:07:12,291 --> 00:07:17,500 We'll always have separation of assets. Is that clear? 78 00:07:17,708 --> 00:07:22,083 700,000? Rather than a honeymoon, it's a golden anniversary! 79 00:07:23,958 --> 00:07:28,333 - Do I get a discount if I say "Dad"? - No, I'll add the VAT. 80 00:07:28,583 --> 00:07:33,875 I've already got a banquet of 150 guests on my back, 81 00:07:34,083 --> 00:07:38,875 of which 43 are yours. Clear? - I hope it's not hereditary. 82 00:07:39,083 --> 00:07:41,041 - What? - Such a back. 83 00:07:41,250 --> 00:07:42,916 Oh, please! 84 00:07:43,125 --> 00:07:47,166 My guests aren't 43. Uncle Igino feels better. He may come. 85 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 That's 44, like a Magnum. 86 00:07:50,416 --> 00:07:55,416 Dirty Harry! I already have an organ player and 4 violinists. 87 00:07:55,625 --> 00:08:00,333 I've a priest with 4 altar boys, decorations, flowers and carpet. 88 00:08:00,541 --> 00:08:03,708 I went past my budget. 89 00:08:03,958 --> 00:08:08,041 Remember, we have a very important appointment. 90 00:08:08,291 --> 00:08:11,875 - Don't do as usual. OK? - Say hi to Granddad. 91 00:08:19,875 --> 00:08:23,125 Mr. Gastone, don't worry. I'll be there, on time. 92 00:08:23,375 --> 00:08:27,041 I'll do everything, faithfully respecting tradition. 93 00:08:27,250 --> 00:08:32,708 One thing. We already discussed it. No figurines on the cake. 94 00:08:38,083 --> 00:08:42,250 I put up with a lot. A daughter falling in love with an idiot, 95 00:08:42,458 --> 00:08:46,750 a wife called Nives, Milan in B series, and even Uncle Igino. 96 00:08:46,958 --> 00:08:51,708 But no figurines on the cake? I'll put them this tall! This tall! 97 00:09:00,375 --> 00:09:02,458 Is there a strike today? 98 00:09:06,375 --> 00:09:07,958 What is it? 99 00:09:10,458 --> 00:09:13,708 - Cheers for the groom. - Congratulations! 100 00:09:13,916 --> 00:09:15,875 Cheers for the groom! 101 00:09:16,791 --> 00:09:18,875 Is someone getting married? 102 00:09:19,083 --> 00:09:21,666 A traitor. As of tomorrow, he's joining the enemy. 103 00:09:21,875 --> 00:09:25,791 - Arturo, you betrayed us all. - I hope he cheats on his wife! 104 00:09:26,041 --> 00:09:31,333 Excluded! It's nice to know I can always count on you. 105 00:09:31,583 --> 00:09:33,791 - Always. - Again. 106 00:09:34,041 --> 00:09:38,166 - A nice healthy work environment! - I still need it. 107 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 - Cheers! - Cheers to the spouse! 108 00:09:43,708 --> 00:09:46,791 Girls, get to work! I need money. 109 00:09:47,208 --> 00:09:51,125 Madam, if you must buy, do so. As of tomorrow, I've a family. 110 00:09:51,333 --> 00:09:55,750 Roland, do you mind if I take some cash from the register? 111 00:09:55,958 --> 00:09:58,916 If I go by the bank, I must invite the employees. 112 00:09:59,125 --> 00:10:02,166 I already upset my father-in-law with Uncle Igino. 113 00:10:02,375 --> 00:10:06,583 - Ok, Judas. - Enough of this traitor thing! 114 00:10:08,416 --> 00:10:11,416 You never betrayed, right? 115 00:10:11,625 --> 00:10:13,208 Me? 116 00:10:16,916 --> 00:10:20,500 Campobasso, Campobasso, fuck off! 117 00:10:24,583 --> 00:10:28,000 We're staying! We're staying, we're staying in C series! 118 00:10:28,208 --> 00:10:32,958 We're staying, we're staying in C series! We're staying... 119 00:10:33,166 --> 00:10:36,666 But... the stadium tickets! Who has them? 120 00:10:36,875 --> 00:10:39,625 I do. They're in my jacket. 121 00:10:39,833 --> 00:10:43,916 - Better if each keeps his own. - You don't trust me? Suck! 122 00:10:45,625 --> 00:10:49,166 - Mantova! - Mantova! 123 00:11:03,791 --> 00:11:05,333 Excuse me. 124 00:11:13,833 --> 00:11:15,250 Hi. 125 00:11:15,916 --> 00:11:17,666 Hi. 126 00:11:17,875 --> 00:11:20,458 - Italian? - Cape Verde. 127 00:11:21,500 --> 00:11:23,708 I'm for the white and red team. 128 00:11:24,916 --> 00:11:29,541 You're white and red too You're for the Mantova team too? 129 00:11:29,750 --> 00:11:33,333 - No, Liverpool. - A tiny difference. 130 00:11:35,750 --> 00:11:39,500 - You're already getting off? - Yes, next stop, Serra Capriola. 131 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Liverpool is playing with Serra Capriola? 132 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 - You need help? - Please. 133 00:12:01,875 --> 00:12:06,791 I've serious intentions. Stop a minute, I may marry you. 134 00:12:09,500 --> 00:12:11,208 I didn't do it! 135 00:12:23,916 --> 00:12:26,916 - You're Concezione from Cape Verde? - Yes. 136 00:12:27,125 --> 00:12:31,500 I'm Scortichini Artemio, my mother, my children, my son-in-law. 137 00:12:31,708 --> 00:12:35,250 - The Bradford family. - Who is this young man? 138 00:12:35,458 --> 00:12:37,875 - Two. White and red. - Mantova. 139 00:12:38,083 --> 00:12:40,666 - Who's the pretty brunette? - My girlfriend. 140 00:12:40,916 --> 00:12:44,583 - What? She's coming to work here. - What? 141 00:12:44,791 --> 00:12:48,583 - You have a maid now? - We can't? Mind your own business. 142 00:12:48,833 --> 00:12:52,833 Concezione, you're a slave, but I'll free you with my love. 143 00:12:54,125 --> 00:12:58,541 - When will I see you? - Thursdays from 4 to 9 p.m. 144 00:12:58,750 --> 00:13:03,875 Come. Know how to make "strozzapreti" with pork ribs? 145 00:13:04,083 --> 00:13:07,875 - They are so good. - We'll burn your pig fields. 146 00:13:08,083 --> 00:13:10,041 You had better leave. 147 00:13:10,250 --> 00:13:11,708 Get in, dear. 148 00:13:16,041 --> 00:13:19,833 - Conductor, the train to Campobasso? - It left. 149 00:13:20,041 --> 00:13:23,583 Oh, my gosh! The tickets! When is the next one? 150 00:13:23,791 --> 00:13:25,750 Tonight, but going the other way. 151 00:13:25,958 --> 00:13:28,375 I must stay 10 hours to Serra Capriola? 152 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 Take a walk in town. There's the Agricultural Equipment Museum. 153 00:13:33,041 --> 00:13:35,125 What fun! 154 00:13:37,333 --> 00:13:39,708 If there was different equipment... 155 00:13:49,541 --> 00:13:51,291 Hi! 156 00:13:51,500 --> 00:13:53,041 Hi! 157 00:13:53,250 --> 00:13:56,708 - I saw you and got off the train. - And now you missed it. 158 00:13:56,916 --> 00:13:59,625 - I don't care. - I don't believe it. 159 00:13:59,833 --> 00:14:02,375 I'm a fan. I was going to Campobasso. 160 00:14:02,666 --> 00:14:06,625 We're playing our stay in C series. You don't believe it? 161 00:14:06,833 --> 00:14:10,208 I'll show you the tickets. Look. 162 00:14:10,416 --> 00:14:15,166 - Wow! You're a fan or scalper? - I am crazy about you. 163 00:14:15,375 --> 00:14:19,458 We can even get married now. A station master is a public officer. 164 00:14:19,708 --> 00:14:23,125 Erminia, he's already got a girlfriend, a black woman. 165 00:14:23,333 --> 00:14:27,708 - No, she was just a fling. - You wanted to make a fool of me? 166 00:14:27,916 --> 00:14:31,958 I'll jab the shears up your ass and send you flying to Campobasso! 167 00:14:35,708 --> 00:14:39,583 Here, Campobasso. The teams are still even. 168 00:14:39,791 --> 00:14:44,041 Just before the start brawls broke out at the gates. 169 00:14:44,250 --> 00:14:47,208 They were immediately calmed down by the police force. 170 00:14:47,416 --> 00:14:52,333 Seven Mantova ultras were arrested. They wanted to break down the gates. 171 00:14:52,541 --> 00:14:54,500 They are my friends. 172 00:14:54,708 --> 00:14:59,208 They used clubs. One person was hospitalized 173 00:14:59,416 --> 00:15:02,041 with a head injury. 174 00:15:02,250 --> 00:15:04,250 I am ruined. 175 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 - When is the train for Melbourne? - What? 176 00:15:08,291 --> 00:15:09,958 Twenty-nine stitches. 177 00:15:10,166 --> 00:15:15,458 One more point on the ranking, and we stayed in C series. 178 00:15:15,666 --> 00:15:18,583 - Great times! - We're not doing well now? 179 00:15:18,791 --> 00:15:23,583 We never had money for the stadium. Now we can buy it. 180 00:15:23,791 --> 00:15:25,833 Thank you, jeans! 181 00:15:26,041 --> 00:15:31,083 - You solved the problem of Simona? - Forget it. 182 00:15:31,291 --> 00:15:36,250 - Your wife doesn't want her? - Simona doesn't know I'm marrying. 183 00:15:36,458 --> 00:15:39,958 When she got married, did she invite you? 184 00:15:40,166 --> 00:15:42,708 Sure, but I didn't go. 185 00:15:42,916 --> 00:15:47,500 - You were very respectful. - I didn't wake up at all. 186 00:15:52,416 --> 00:15:56,541 While celebrating, did some genius have the idea 187 00:15:56,750 --> 00:15:59,833 of giving me a dog? - No. 188 00:16:00,666 --> 00:16:03,958 No? Sooner or later I'll find that genius! 189 00:17:31,791 --> 00:17:32,875 Yes? 190 00:17:38,166 --> 00:17:40,791 - Hi, Simona. - Arturo! 191 00:17:41,041 --> 00:17:44,750 I came because I must tell you something. 192 00:17:45,000 --> 00:17:47,708 I'm a disaster. You should have called me. 193 00:17:47,958 --> 00:17:51,333 - I wouldn't say so! - I am alone. Come in. 194 00:17:51,541 --> 00:17:54,208 - Tomorrow... - I'll straighten up. 195 00:18:09,208 --> 00:18:11,291 Arturo, I'm coming. 196 00:18:17,708 --> 00:18:19,125 Well? 197 00:18:20,375 --> 00:18:23,750 - How do I look? - How do you look? 198 00:18:25,166 --> 00:18:26,250 You look! 199 00:18:27,583 --> 00:18:28,666 Arturo. 200 00:18:32,375 --> 00:18:35,083 Why did we break up? 201 00:19:04,708 --> 00:19:07,833 Besides the dress he wanted to buy the filling. 202 00:19:08,041 --> 00:19:09,875 It's not for sale. 203 00:19:10,083 --> 00:19:13,500 No. It's part of our company's capital. 204 00:19:13,708 --> 00:19:15,750 Without it, we'd be ruined. 205 00:19:20,000 --> 00:19:22,208 Shall we eat something here in Verona? 206 00:19:22,416 --> 00:19:25,750 We've no time. There's a fashion show at "The Bride's House". 207 00:19:25,958 --> 00:19:27,083 Right. 208 00:19:39,500 --> 00:19:41,583 White looks good on me, huh? 209 00:19:45,166 --> 00:19:49,166 Simona, we've been together for almost two years. 210 00:19:49,666 --> 00:19:54,000 - We must talk about marriage. - Let's talk about it, love. 211 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 I am against it. 212 00:19:59,416 --> 00:20:02,291 I never saw her since that day. 213 00:20:04,000 --> 00:20:08,958 If I could go back, I wouldn't marry ever again. 214 00:20:09,166 --> 00:20:11,958 - Aren't you happy? - Did you see where I live? 215 00:20:12,166 --> 00:20:15,208 - It's nice here. - Did you read the sign? 216 00:20:15,416 --> 00:20:19,291 "You are entering a fraction of Bussolengo." I live in a fraction! 217 00:20:19,500 --> 00:20:23,500 - You have a fraction man. - We have only one traffic light. 218 00:20:23,708 --> 00:20:28,791 - At least there isn't much traffic. - No. Marrying is suicide. 219 00:20:29,583 --> 00:20:33,125 People should be like you. Believe in love and never marry. 220 00:20:34,416 --> 00:20:36,875 Never. Well, not never. 221 00:20:37,083 --> 00:20:42,458 At a certain point, you may want to have a family. Me too... 222 00:20:42,708 --> 00:20:46,875 - Look at my family! - Did you run into the traffic light? 223 00:20:47,250 --> 00:20:50,375 No, into my husband. It's our only physical contact. 224 00:20:50,625 --> 00:20:55,416 Nice! What does it mean? All marriages have their bad moments. 225 00:20:56,208 --> 00:21:00,291 You know why marriages end? At a certain point one looks at 226 00:21:00,500 --> 00:21:03,875 the other with the tragic sensation that it could last a lifetime. 227 00:21:05,125 --> 00:21:07,041 Why are you here? 228 00:21:07,916 --> 00:21:10,666 - Does it hurt? - Yes, very much. 229 00:21:11,750 --> 00:21:15,750 - Will you kiss where it hurts? - How black! 230 00:21:18,375 --> 00:21:20,916 I feel like I'm kissing Diana Ross. 231 00:21:22,291 --> 00:21:25,666 Did he hit you here too? It's all swollen. 232 00:21:25,875 --> 00:21:28,291 Did you marry Boom Boom Mancini? 233 00:21:30,083 --> 00:21:34,458 Did he hit you under the belt too? It's against the rules. 234 00:21:34,666 --> 00:21:36,916 I disqualified him for life. 235 00:21:37,125 --> 00:21:40,208 Simona, how many times did you see "The Key"? 236 00:21:40,416 --> 00:21:43,958 Not even once. The pig didn't take me. 237 00:21:44,208 --> 00:21:47,291 I'll give you a preview of another movie. 238 00:21:47,541 --> 00:21:51,333 Two years have gone by, but Arturo's fever is still high! 239 00:21:58,000 --> 00:22:00,166 What are you doing tomorrow? 240 00:22:01,291 --> 00:22:03,833 Tomorrow... Let me think. 241 00:22:04,041 --> 00:22:06,625 Tomorrow I've a full day. 242 00:22:06,833 --> 00:22:11,500 Now that we're together again, I can't live without you. 243 00:22:11,708 --> 00:22:14,750 I must tell you something. 244 00:22:14,958 --> 00:22:18,625 - Don't tell me anything. I know. - Know what? 245 00:22:18,833 --> 00:22:22,166 - I won't ask you to marry me. - It's not that. 246 00:22:22,375 --> 00:22:24,666 I don't want to make the same mistake. 247 00:22:29,166 --> 00:22:31,458 - Who is it? - It's him. 248 00:22:31,666 --> 00:22:35,666 You had me discover a good point in marriage. 249 00:22:35,875 --> 00:22:40,833 Finally. We must be objective on marriage sometimes. 250 00:22:41,041 --> 00:22:45,083 One thing pays you back. Cheating on your husband. 251 00:22:52,625 --> 00:22:54,500 Simona, prepare my bath! 252 00:22:58,041 --> 00:23:01,625 If you hadn't looked for me, I'd have looked for you. 253 00:23:01,833 --> 00:23:03,833 I was worried! 254 00:23:14,916 --> 00:23:18,208 I did something asinine, but I didn't want to. 255 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 She did everything. 256 00:23:23,333 --> 00:23:28,291 Don't look at me like that. When you're older, you'll understand. 257 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 Life is complicated. 258 00:23:32,250 --> 00:23:35,250 I swear it's the last stupid thing I do. 259 00:23:36,083 --> 00:23:37,458 You don't believe it? 260 00:23:39,583 --> 00:23:42,875 I'm not kidding. I'll show you what I can do. 261 00:23:45,000 --> 00:23:46,416 Look. 262 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 You see this? 263 00:23:49,916 --> 00:23:53,958 All the women of my life are catalogued here, glorious stuff. 264 00:23:54,208 --> 00:23:56,375 Listen to this. 265 00:23:56,583 --> 00:24:00,208 "Moira A.T." Awesome tits. 266 00:24:02,833 --> 00:24:07,375 "Nicoletta", three stars. A must, like "Rambo". 267 00:24:10,000 --> 00:24:11,458 "Patrizia." 268 00:24:11,666 --> 00:24:15,958 The critics' reviews aren't good but the audience gave her 4 stars. 269 00:24:16,208 --> 00:24:19,791 "Rosalba, "D.O.M." 270 00:24:20,041 --> 00:24:25,208 What does it mean? Yes! "Day Off Monday." 271 00:24:25,416 --> 00:24:28,083 Poor thing. Once a week... 272 00:24:29,291 --> 00:24:31,583 Here. Look. 273 00:24:51,708 --> 00:24:54,583 52 minutes late. 274 00:24:54,791 --> 00:24:58,166 Are you sure you checked the car well? 275 00:24:58,375 --> 00:25:01,916 - Why? - It did a backfire. 276 00:25:02,125 --> 00:25:05,541 - Couldn't you call? - I lost my agenda. 277 00:25:06,750 --> 00:25:10,666 - Susy is already... - She left. She waited! 278 00:25:10,875 --> 00:25:15,083 She had an appointment with the hairdresser. She's never late. 279 00:25:15,291 --> 00:25:18,333 - She was pissed off at you. - Really? 280 00:25:18,541 --> 00:25:22,166 - Yes. I'm even more pissed off. - I'll go apologize to her. 281 00:25:22,375 --> 00:25:25,791 Where are you going? I'll take you to the altar. 282 00:25:26,000 --> 00:25:28,750 - I'm coming... - I'll teach you to be on time! 283 00:25:28,958 --> 00:25:30,375 Let's go. 284 00:25:36,125 --> 00:25:41,000 No. Look at my hands. When I do this, stand up. 285 00:25:41,208 --> 00:25:45,208 When I do this, sit down. When I do this, kneel. 286 00:25:45,416 --> 00:25:46,625 Ok, Father. 287 00:25:48,541 --> 00:25:52,833 - How far had we gotten? - Nadia and I are at the altar. 288 00:25:53,125 --> 00:25:57,583 A little patience here. There's the music piece. 289 00:26:02,625 --> 00:26:05,500 - Come on! - I'm not a train. 290 00:26:09,000 --> 00:26:12,541 - What shoes are you wearing? - The ceremony ones. 291 00:26:12,791 --> 00:26:17,208 They are tight. I'm breaking them in. Then I'll take them for a checkup. 292 00:26:17,416 --> 00:26:23,000 - Tomorrow use a silencer. - I'll put on my sneakers. 293 00:26:23,208 --> 00:26:26,583 Everyone will look at the bride. She is so beautiful! 294 00:26:26,791 --> 00:26:30,666 Everyone will wonder why she is next to you. 295 00:26:30,875 --> 00:26:32,875 - I know! - What? 296 00:26:33,083 --> 00:26:37,166 - No. I was talking to myself. - We're rehearsing here! 297 00:26:37,375 --> 00:26:41,458 - We're disturbing. Let's go. - No, no. 298 00:26:41,708 --> 00:26:45,625 I've 150 guests tomorrow. Everything must go smoothly. 299 00:26:45,833 --> 00:26:48,875 - Nothing must be left to chance. - Yes! 300 00:26:58,916 --> 00:27:03,000 Then there's the entire Mass, but we'll be concise. 301 00:27:03,250 --> 00:27:06,541 - You're here. - Yes. I'm sorry. 302 00:27:06,750 --> 00:27:11,166 I'm marrying here tomorrow too, before you, but I'm late. 303 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 I wanted to know if you could insert me... 304 00:27:14,541 --> 00:27:16,541 - Of course. - No! 305 00:27:16,750 --> 00:27:19,250 - It's late. - Did I miss a lot? 306 00:27:19,500 --> 00:27:23,333 - No, it just began. - What happened? 307 00:27:23,541 --> 00:27:27,958 Nothing. I entered as if linking arms with my father. 308 00:27:28,208 --> 00:27:31,625 - Oh, him! - I'm the groom. 309 00:27:34,250 --> 00:27:38,583 I see. Mr. Gastone, come forward and bring her here 310 00:27:38,791 --> 00:27:43,166 because everything must be perfect. Nothing must be left to chance. 311 00:27:43,416 --> 00:27:47,666 We have 151 guests. Uncle Igino confirmed. 312 00:27:47,875 --> 00:27:52,250 When we got to the altar he kissed my hand. 313 00:27:53,125 --> 00:27:54,708 Come on. 314 00:27:57,208 --> 00:27:59,541 - Perfect. - Come on, everyone! 315 00:27:59,791 --> 00:28:04,208 Excuse me. Please let me work. Who is he? 316 00:28:04,458 --> 00:28:07,958 If it is your intention to unite in matrimony, 317 00:28:08,166 --> 00:28:12,583 take your right hand and express, in front of God and the Church, 318 00:28:12,791 --> 00:28:14,583 your consent. 319 00:28:14,791 --> 00:28:18,791 The groom will say, "I take you..." What is the bride's name? 320 00:28:19,583 --> 00:28:23,750 - Nadia. And you? - Arturo. 321 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 At this point, the bride says the renowned words. 322 00:28:28,250 --> 00:28:32,125 - What words? - "I take you as my spouse." 323 00:28:32,333 --> 00:28:34,208 Oh, yes! 324 00:28:34,666 --> 00:28:37,958 - Nadia, you'll really take him? - Yes. 325 00:28:38,666 --> 00:28:43,208 - He weighs 100 kilos. - If I remove his wallet, it's 90. 326 00:28:44,166 --> 00:28:46,166 Very good. 327 00:28:46,416 --> 00:28:50,083 We're reaching the end. It's time for the rings. 328 00:28:50,333 --> 00:28:54,000 Now is the beautiful formula. "Receive this ring, 329 00:28:54,208 --> 00:28:58,000 as a token of my love and my faithfulness." 330 00:28:58,208 --> 00:29:00,583 - Alright. - The ring... 331 00:29:00,791 --> 00:29:04,125 - Ring. - May I borrow them a minute? 332 00:29:04,333 --> 00:29:07,916 - No. Use yours. - It's not easy. 333 00:29:10,500 --> 00:29:14,125 I'll return them later. Is he always so distrustful? 334 00:29:14,333 --> 00:29:16,333 Father Pio, should I cook the pasta? 335 00:29:17,791 --> 00:29:20,458 Will you slip on those rings? 336 00:29:20,666 --> 00:29:23,000 - Alright. I'll slip it on. - Yes. 337 00:29:29,750 --> 00:29:34,791 Finally! Remember, no chewing gum tomorrow, Nadia. 338 00:29:35,458 --> 00:29:41,000 Try coming with a lower neckline! Remember the rings, and be on time. 339 00:29:41,208 --> 00:29:43,791 And you... Suit yourself. 340 00:29:44,250 --> 00:29:45,791 Evelina, boil the pasta! 341 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 - Don't tell me you lost them. - What? 342 00:29:49,208 --> 00:29:52,000 The rings! Don't tell me you didn't buy them. 343 00:29:52,208 --> 00:29:54,750 - I did, but then... - What? 344 00:29:54,958 --> 00:29:56,958 I can't find them. 345 00:29:57,208 --> 00:30:00,291 - Out with the ring! - What do you care? 346 00:30:00,500 --> 00:30:04,125 This ring is mine. No, it's Nadia's. You mixed them up. 347 00:30:04,333 --> 00:30:08,791 - You're right. Sorry. - Give the lady back her ring. 348 00:30:10,041 --> 00:30:13,625 - It won't come off. - Alright. I'll do it. 349 00:30:13,833 --> 00:30:15,375 Miss, don't look. 350 00:30:21,416 --> 00:30:25,666 What are you doing? You'll amputate it. I'll do it. 351 00:30:36,375 --> 00:30:38,500 There! 352 00:30:40,416 --> 00:30:43,916 There. You see? You need only be delicate. 353 00:30:44,791 --> 00:30:47,000 - No! - Yes! 354 00:30:47,583 --> 00:30:51,458 Yes... Yes... Yes... 355 00:30:51,708 --> 00:30:55,958 - No! - Yes! 356 00:30:56,208 --> 00:30:59,458 Danieli Nadia. Until tomorrow I'm in the phonebook. 357 00:30:59,666 --> 00:31:02,250 Nadia, love! 358 00:31:02,458 --> 00:31:04,208 Well? 359 00:31:05,666 --> 00:31:09,083 Find them, buy them, steal them, make them up. 360 00:31:09,291 --> 00:31:13,083 You animal, watch out. You're fighting for your life. 361 00:31:24,958 --> 00:31:27,833 Yes? Who is it? Arturo! What're you doing here? 362 00:31:28,041 --> 00:31:31,000 - Let me in. - He's at home. 363 00:31:31,208 --> 00:31:34,041 - I don't care. I'm going inside. - Are you crazy? 364 00:31:34,291 --> 00:31:36,875 I am fighting for my life. 365 00:31:37,083 --> 00:31:40,750 This morning I left the most important thing. 366 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 You said something beautiful! 367 00:31:44,416 --> 00:31:47,458 - Were we here? - Yes. It's our sofa. 368 00:31:48,250 --> 00:31:51,166 It all still seems like a dream. 369 00:31:51,375 --> 00:31:54,625 It's not a dream. It's all true. 370 00:31:54,833 --> 00:31:56,458 I can feel that! 371 00:31:56,666 --> 00:31:59,666 Simona, who was it at this hour? 372 00:31:59,875 --> 00:32:01,708 - It was me. - Who are you? 373 00:32:01,958 --> 00:32:06,500 - Who am I? I'm a neighbor. - Since when? 374 00:32:06,750 --> 00:32:08,500 This morning. 375 00:32:08,708 --> 00:32:13,541 - Is the Patrol MN85136 yours? - Yes. 376 00:32:13,791 --> 00:32:17,416 I'd noticed it. Nothing ever escapes me. 377 00:32:17,666 --> 00:32:21,791 - A lot of stuff escapes me. - What do you want? 378 00:32:24,666 --> 00:32:25,750 Well? 379 00:32:27,666 --> 00:32:30,708 - Do you mind telling me? - No, nothing. 380 00:32:30,916 --> 00:32:35,000 I still don't have a TV set. I want to see the boxing match. 381 00:32:35,416 --> 00:32:38,000 - You like it? - I sure do, shit! 382 00:32:38,250 --> 00:32:41,625 - Sit down, neighbor. - May I take advantage of it? 383 00:32:42,791 --> 00:32:45,875 Idiot, all men like boxing! 384 00:32:46,083 --> 00:32:49,500 - Did you ever do boxing? - Like... how? 385 00:32:49,708 --> 00:32:53,083 - Like this! - No. A few soccer games, 386 00:32:53,291 --> 00:32:56,875 singles and married men. - I'll bet you play with the singles. 387 00:32:57,083 --> 00:33:00,166 - Yes. Do you play? - Sure! 388 00:33:00,375 --> 00:33:02,875 The gentleman is thirsty. Bring the beers! 389 00:33:03,083 --> 00:33:04,583 I'll be right back. 390 00:33:04,791 --> 00:33:07,708 - Then I'll sit down. - What're you waiting for? 391 00:33:12,541 --> 00:33:17,166 Dear neighbor, we have Aranda-Valdez, big stuff. 392 00:33:18,750 --> 00:33:21,291 You didn't want to miss it, huh? 393 00:33:27,583 --> 00:33:29,916 Come on. It's starting! Look. 394 00:33:36,000 --> 00:33:39,125 - Who are you rooting for? - The black guy. 395 00:33:40,333 --> 00:33:44,208 - They are both white. - They hit like blacks. 396 00:34:02,666 --> 00:34:07,041 The match is getting fiery! Go, macho! Kill him. Go! 397 00:34:08,416 --> 00:34:12,333 He'll knock him out after the third inning. For sure! 398 00:34:12,541 --> 00:34:15,708 Go! Left! Uppercut! 399 00:34:15,958 --> 00:34:19,958 He knocks him down again. Look at the build! 400 00:34:20,208 --> 00:34:22,291 Look at what he's doing! 401 00:34:23,916 --> 00:34:27,958 What chest muscles! Look! He's the greatest. 402 00:34:31,916 --> 00:34:33,916 What a hook! 403 00:34:34,625 --> 00:34:36,875 - Uppercut! - That's it! That's it! 404 00:34:41,916 --> 00:34:43,708 One! 405 00:34:43,916 --> 00:34:46,333 Two! Three! 406 00:34:46,583 --> 00:34:50,125 Four! Five! Six! 407 00:34:50,375 --> 00:34:53,083 - Seven! Eight! - Bingo! 408 00:34:54,333 --> 00:34:57,166 The referee saved you, my dear. 409 00:34:57,375 --> 00:35:01,416 I said on the third, but he'll knock him out before. He's amazing. 410 00:35:01,625 --> 00:35:04,791 - Come on, Aranda! - Weren't you rooting for Valdez? 411 00:35:05,000 --> 00:35:07,166 - No, for Aranda. - Good for you. 412 00:35:07,416 --> 00:35:10,416 Go, Aranda! No pity for who falls. 413 00:35:15,500 --> 00:35:18,541 - Thank you. I am going. - Where? 414 00:35:18,750 --> 00:35:22,041 - There's volleyball after boxing. - Actually... 415 00:35:22,250 --> 00:35:26,500 My friend is hungry. Prepare something and bring beers, idiot. 416 00:35:26,708 --> 00:35:31,208 You'll see! After a boxing match, volleyball is tops. 417 00:35:34,250 --> 00:35:37,208 The second half will be awesome. 418 00:35:37,416 --> 00:35:40,750 Yes, Attilio, but I can't. I'm in the middle of moving. 419 00:35:40,958 --> 00:35:44,041 - Are you busy tomorrow? - Actually... 420 00:35:44,250 --> 00:35:48,625 - Tomorrow I'm a bit tied up. - There's table tennis, get free! 421 00:35:48,833 --> 00:35:51,833 Thank your wife. She was very nice. 422 00:35:52,041 --> 00:35:56,041 - No, or she'll get conceited. - You're right. Bye, Attilio. 423 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Bye. 424 00:36:07,333 --> 00:36:09,791 - What a ball-breaker! - You're telling me! 425 00:36:10,041 --> 00:36:11,125 Simona! 426 00:36:12,833 --> 00:36:14,791 You exposed yourself so much. 427 00:36:15,916 --> 00:36:20,791 You couldn't stay away from me, huh? You had to see me. 428 00:36:21,000 --> 00:36:23,833 You couldn't resist, and neither could I. 429 00:36:24,041 --> 00:36:28,375 You're crazy! What if Attilio sees us? Now that we've become friends... 430 00:36:28,625 --> 00:36:33,500 Today I realized you're the man of my life. 431 00:36:33,750 --> 00:36:36,458 - I'm leaving with you. - And Attilio? 432 00:36:37,500 --> 00:36:41,041 I wrote him a letter. He's surely read it. 433 00:36:41,958 --> 00:36:44,333 - He knows everything about us. - Absolutely everything? 434 00:36:44,583 --> 00:36:47,416 Start the engine. Start the engine. 435 00:36:47,625 --> 00:36:50,875 - Simona! Simona! - Go! Go! 436 00:36:54,166 --> 00:36:56,333 Don't do anything stupid! 437 00:36:56,583 --> 00:36:59,250 Simona, wait! 438 00:36:59,500 --> 00:37:01,000 Where are you going? 439 00:37:17,625 --> 00:37:22,750 Is there a marriage in your future? Come to "The Bride's House", 440 00:37:22,958 --> 00:37:27,208 47th kilometer, State Road 102, exit for Verona. 441 00:37:27,875 --> 00:37:31,250 "The Bride's House", remember? 442 00:37:31,458 --> 00:37:34,666 - What? - Our love ended there. 443 00:37:35,791 --> 00:37:38,125 Today it begins again! 444 00:37:38,583 --> 00:37:43,125 - What are you saying? - Remember? "The Bride's House". 445 00:37:43,375 --> 00:37:45,750 Yes, the bride... 446 00:38:28,541 --> 00:38:33,500 Excuse me. Can you help me? My car won't start. 447 00:38:33,750 --> 00:38:38,083 My car won't start! Please, can you help me? 448 00:38:38,833 --> 00:38:40,375 Are you a foreigner? 449 00:38:41,583 --> 00:38:42,916 American? 450 00:38:44,916 --> 00:38:46,375 South Tyrol? 451 00:38:48,583 --> 00:38:49,791 Are you mute? 452 00:38:52,458 --> 00:38:55,666 - Then why won't you speak? - It's forbidden. 453 00:38:55,875 --> 00:39:00,000 Article 291, comma 39, discipline code. 454 00:39:00,208 --> 00:39:04,791 Fines to apply, from 2 to 6 months, if in times of peace. 455 00:39:05,041 --> 00:39:08,458 I am lost. At least tell me where we are. 456 00:39:08,708 --> 00:39:10,958 Military secret. 457 00:39:14,166 --> 00:39:16,083 Does that phone work? 458 00:39:16,375 --> 00:39:20,375 It's strictly for service communications. 459 00:39:25,916 --> 00:39:30,208 - May I? - Don't get near! Keep back! 460 00:39:31,166 --> 00:39:35,500 Assault to the guard post. I could open fire! Attention! 461 00:39:48,083 --> 00:39:51,791 Slowly raise the hood and insert the support rod. 462 00:39:52,041 --> 00:39:54,125 Don't worry! 463 00:39:54,333 --> 00:39:58,541 If you get distracted, I don't want the enemy to take advantage! 464 00:40:10,166 --> 00:40:14,125 Remove the cap. It's that red, bowl shaped thing 465 00:40:14,333 --> 00:40:18,375 where the wires start. Who gave you a car? 466 00:40:18,625 --> 00:40:24,041 My father. He works with cars. He has a workshop. I just drive. 467 00:40:24,291 --> 00:40:27,708 - Target identified? - I think so. 468 00:40:27,916 --> 00:40:34,125 Go inside among the wires and unfasten the hooks. 469 00:40:34,958 --> 00:40:36,958 I'll get my hands dirty. 470 00:40:38,083 --> 00:40:41,750 Since you are so good, can't you do it? 471 00:40:43,291 --> 00:40:45,291 I am freezing. 472 00:40:49,458 --> 00:40:52,250 It is an invitation to desert. 473 00:40:59,291 --> 00:41:02,541 How do they keep the cars in your father's workshop? 474 00:41:02,791 --> 00:41:06,833 There isn't a drop of sealant. Your dad is a dunce! 475 00:41:08,458 --> 00:41:10,208 You're silent? 476 00:41:10,458 --> 00:41:14,833 Article 291, comma 19, discipline code. 477 00:41:15,750 --> 00:41:19,125 39, not 19. Where did you do your training? 478 00:41:19,333 --> 00:41:21,166 Military secret. 479 00:41:22,833 --> 00:41:25,833 Soldier, will you give me your phone number later on? 480 00:41:26,041 --> 00:41:27,708 Top secret. 481 00:41:27,958 --> 00:41:32,750 Come on. I've almost finished. You have to hold the flashlight. 482 00:41:33,916 --> 00:41:36,250 I am all wet. 483 00:41:39,583 --> 00:41:43,125 I'm not with the navy, but with the army! 484 00:41:44,750 --> 00:41:46,916 Come on, you desert too. 485 00:42:01,250 --> 00:42:03,041 Thank you, soldier. 486 00:42:04,041 --> 00:42:07,291 - What are you doing? - I wanted to see if it turns off. 487 00:42:08,625 --> 00:42:11,000 - If I hadn't found you... - You're telling me! 488 00:42:11,208 --> 00:42:16,041 If you hadn't perked up the evening, I'd have talked to the deer. 489 00:42:16,250 --> 00:42:20,250 - What deer? - One that passes by every night. 490 00:42:20,458 --> 00:42:24,583 - He lives in this area. - I must go. They're waiting for me. 491 00:42:25,250 --> 00:42:27,083 Well? 492 00:42:32,166 --> 00:42:33,833 What was it? 493 00:42:34,041 --> 00:42:37,333 A flash of lightning... here. 494 00:42:37,583 --> 00:42:41,916 Are you in love with me? I'll bet you even want to marry me. 495 00:42:42,166 --> 00:42:46,750 You're stealing my lines? I usually say that to all the girls! 496 00:42:46,958 --> 00:42:51,958 But I won't tell you because I seriously want to marry you. 497 00:42:53,333 --> 00:42:56,666 Are you crazy? I don't even know your name. 498 00:42:56,916 --> 00:43:02,250 Righetti Arturo, 5th Alpini regiment, 2nd battalion. 499 00:43:02,500 --> 00:43:06,708 Identification number 49152, military after university resistance 500 00:43:06,958 --> 00:43:10,250 for having reached age limit. 501 00:43:10,500 --> 00:43:13,791 - Rank? - SS. Simple soldier. 502 00:43:15,333 --> 00:43:17,875 Not an officer, but a gentleman. 503 00:43:19,333 --> 00:43:23,666 Too bad! I dreamed of becoming the French lieutenant's woman. 504 00:43:23,916 --> 00:43:28,041 Oh, merde! Excuse me. I'd gotten a bit carried away. 505 00:43:28,250 --> 00:43:32,125 I love you anyway, even if I don't know your name. 506 00:43:32,375 --> 00:43:37,083 Susy, not military. On vacation with my parents. That's all. 507 00:43:37,333 --> 00:43:41,250 - Does that seem little? - Very. Tomorrow we're going home. 508 00:43:43,375 --> 00:43:45,791 Then we won't see each other again. 509 00:43:46,000 --> 00:43:48,750 - I don't think so. - No... 510 00:43:53,041 --> 00:43:56,500 - Well... Bye. - Uh... Thanks. 511 00:44:13,958 --> 00:44:16,083 Wait a moment, Mantua! 512 00:44:18,833 --> 00:44:20,750 - Wait! - What is it? 513 00:44:20,958 --> 00:44:23,166 I'm from Mantua too. 514 00:44:23,416 --> 00:44:26,916 - What do you say to that? - Maybe we'll see each other again. 515 00:44:29,333 --> 00:44:31,625 - Bye, Mantua! - Maybe? 516 00:44:31,875 --> 00:44:34,250 We'll absolutely see each other! 517 00:44:39,500 --> 00:44:44,541 Hi. Is this the time to show up? You're a great friend! 518 00:44:44,791 --> 00:44:48,583 Where were you? If you'd come earlier, you'd have met my wife. 519 00:44:49,958 --> 00:44:53,958 Dad, it's like a dream, a beautiful dream. 520 00:44:54,166 --> 00:44:58,333 I believe you. The organization is costing more than a Maserati! 521 00:44:58,583 --> 00:45:03,375 It's a dual-turbo wedding. I hope that your animal is on this level. 522 00:45:03,583 --> 00:45:08,500 - Stop calling him an animal. - May I ask you a question? 523 00:45:08,750 --> 00:45:13,250 Of course he loves me. Or he wouldn't have bothered. 524 00:45:13,458 --> 00:45:17,916 You realize what he did to find me? He just had a license plate. 525 00:45:18,166 --> 00:45:20,958 Me too, when I was driving in the wrong direction. 526 00:45:21,166 --> 00:45:25,833 The highway police found me with my license. 527 00:45:26,041 --> 00:45:31,916 But today I'm not happily married with Brigadier La Quaglia. 528 00:45:32,708 --> 00:45:38,291 Dad, when two people are in love, it's hard to explain. 529 00:45:38,541 --> 00:45:41,500 In your case, I'll never be able to explain it. 530 00:45:42,750 --> 00:45:45,666 When you fell in love with Mom... 531 00:45:45,916 --> 00:45:48,375 Exactly! I can explain that even less. 532 00:45:48,625 --> 00:45:51,708 Are you crazy? Think if she heard you! 533 00:45:51,958 --> 00:45:57,000 What? She's always outside eavesdropping. 534 00:45:57,250 --> 00:45:59,625 - Excuse me. - But Dad... 535 00:45:59,875 --> 00:46:04,541 If you didn't want us to meet, you should've fixed the car better. 536 00:46:04,750 --> 00:46:09,375 A factory flaw, damned factory! I didn't sue them 537 00:46:09,583 --> 00:46:15,041 only because the insurance does not pay a damage like your Arturo. 538 00:46:15,250 --> 00:46:17,208 Dad, please! 539 00:46:17,416 --> 00:46:19,208 As Frank Sinatra says... 540 00:46:20,666 --> 00:46:24,625 You are my only daughter. It's right that I worry. 541 00:46:24,833 --> 00:46:27,416 Are you sure of what you're doing? 542 00:46:27,625 --> 00:46:31,291 Of course I'm sure. You're sure too, come on! 543 00:46:31,541 --> 00:46:35,541 Or you wouldn't have given us a new home. It's so beautiful! 544 00:46:37,083 --> 00:46:41,250 - Greatest dad in the world. - Say it clearly. 545 00:46:41,458 --> 00:46:44,708 You should've married me. You always said it as a child. 546 00:46:44,916 --> 00:46:47,833 "I want to marry Dad!" 547 00:46:48,041 --> 00:46:50,875 Yes, but when I grew up you were already married. 548 00:46:51,083 --> 00:46:54,166 - Don't always remind me. - Gastone! 549 00:46:54,375 --> 00:46:57,791 Listen to the hyena! Bye, love. I'm returning to the trench. 550 00:46:58,000 --> 00:47:00,125 Bye. Here he is! 551 00:47:12,541 --> 00:47:16,375 Simona. I must tell you something. 552 00:47:16,583 --> 00:47:19,583 Yes, I know. Maybe I was a bit cruel. 553 00:47:20,916 --> 00:47:24,791 Did you see Attilio in the street? He's capable of staying there, 554 00:47:25,000 --> 00:47:27,583 and a truck will kill him. - Poor thing. 555 00:47:27,791 --> 00:47:31,375 - We exaggerated. - I think so. 556 00:47:31,625 --> 00:47:35,125 - Don't you feel the regret? - Look. I... Terribly! 557 00:47:35,375 --> 00:47:37,416 Me too. 558 00:47:37,625 --> 00:47:41,500 You don't know Attilio. He'd do any foolish thing. 559 00:47:41,708 --> 00:47:45,875 Listen, Arturo. Don't get upset. Will you take me home? 560 00:47:46,125 --> 00:47:51,208 I'll talk to Attilio and then return. Don't be angry, please. 561 00:47:51,416 --> 00:47:55,875 - No. I wanted to say that. - Thank you. 562 00:48:05,666 --> 00:48:08,375 - Wait for me. I'll be right back. - Sure. 563 00:48:33,458 --> 00:48:35,083 Attilio? 564 00:48:37,500 --> 00:48:39,000 Attilio? 565 00:48:46,291 --> 00:48:48,000 Yes, hello? 566 00:48:48,208 --> 00:48:49,708 Yes. 567 00:48:49,958 --> 00:48:53,333 - Simona, it's Susy. - Susy? 568 00:48:53,583 --> 00:48:56,708 I want to invite you to my wedding with Arturo. 569 00:49:00,166 --> 00:49:04,500 - Who are you marrying? - Arturo. Are you listening? 570 00:49:04,750 --> 00:49:08,250 My wedding with Arturo, tomorrow. 571 00:49:08,500 --> 00:49:14,041 - What a son of a bitch! - I didn't think you'd get so upset. 572 00:49:14,291 --> 00:49:18,875 Oh, no! Your marriage is for love, right? 573 00:49:19,125 --> 00:49:20,291 Yes. 574 00:49:20,541 --> 00:49:26,000 Then no need to worry. Your Arturo knows how to make love well. 575 00:49:26,208 --> 00:49:28,291 You still think about him? 576 00:49:28,500 --> 00:49:30,833 I'm not talking about old memories. 577 00:49:31,041 --> 00:49:35,250 Today Arturo came here to freshen up my memory. 578 00:49:36,208 --> 00:49:38,583 I'll tell you more clearly. 579 00:49:38,791 --> 00:49:43,166 Arturo and I did it today, on the sofa of my home! 580 00:49:43,416 --> 00:49:44,541 Best wishes! 581 00:49:44,791 --> 00:49:46,708 I lucked out! 582 00:49:47,666 --> 00:49:53,375 You can expect that from a guy who quits a volleyball game halfway. 583 00:49:59,791 --> 00:50:02,416 What a beautiful gift! 584 00:50:02,625 --> 00:50:05,916 Gastone, Arturo's parents are here. 585 00:50:06,125 --> 00:50:08,458 - Good-day. - Madam! 586 00:50:08,666 --> 00:50:11,875 - Sorry I'm late. - A family habit. 587 00:50:13,208 --> 00:50:15,291 Is there something I should know? 588 00:50:15,541 --> 00:50:20,416 No. What are you thinking? It was on sale. 589 00:50:20,666 --> 00:50:24,083 In due time our son will know how to do his duty. 590 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 - I'm not marrying anymore! - What's wrong, sweetheart? 591 00:50:30,833 --> 00:50:32,916 I'm not marrying anymore! 592 00:50:44,166 --> 00:50:47,875 - Where did you find it? - Wolmer made it. 593 00:50:48,083 --> 00:50:51,291 - It came out well. - It's a self-portrait. 594 00:50:52,375 --> 00:50:55,625 Speech! Speech! Speech! 595 00:50:55,875 --> 00:51:01,083 Speech! Speech! Speech Speech! Speech! 596 00:51:06,000 --> 00:51:07,416 Friends! 597 00:51:08,791 --> 00:51:10,250 Brothers! 598 00:51:12,666 --> 00:51:14,666 Mountain goats! 599 00:51:15,583 --> 00:51:20,291 - I will be brief. - Don't be brief in the bedroom. 600 00:51:21,833 --> 00:51:23,625 Mennea has spoken! 601 00:51:25,541 --> 00:51:28,833 Friends, I repeat! Brothers! 602 00:51:29,041 --> 00:51:32,541 Paolo, send me your gift. I haven't seen anything yet. 603 00:51:32,791 --> 00:51:37,041 A gift? Traitor! 604 00:51:37,291 --> 00:51:42,000 Susy! Susy! Fuck off! Susy! Susy! Fuck off! 605 00:51:42,250 --> 00:51:46,875 - Friends! - Susy! Susy! Fuck off! 606 00:51:47,083 --> 00:51:52,375 - Susy! Susy! Fuck off! - Friends! Brothers! 607 00:51:53,291 --> 00:51:57,916 Who has a token? I haven't called my betrothed in 24 hours. 608 00:52:00,416 --> 00:52:04,541 You didn't treat her very well tonight. 609 00:52:04,750 --> 00:52:07,375 Give her a taste! 610 00:52:08,500 --> 00:52:11,875 Watch out that you don't waste too much ammunition. 611 00:52:12,125 --> 00:52:15,916 - What idiots! - Tomorrow's the landing in Normandy! 612 00:52:17,833 --> 00:52:22,041 It is the longest day. You must strafe, shoot away. 613 00:52:22,291 --> 00:52:24,291 Make us proud! 614 00:52:25,583 --> 00:52:30,041 Don't worry. Think for yourself. "Squallor"! 615 00:52:30,875 --> 00:52:32,916 "Horny!" 616 00:52:34,166 --> 00:52:35,500 Reserves! 617 00:52:39,583 --> 00:52:44,458 It's a good moment. He went to call. Let's go. 618 00:52:44,666 --> 00:52:47,583 - Come, come. - Softly. 619 00:52:47,791 --> 00:52:50,000 Silence. 620 00:52:57,375 --> 00:53:00,750 Susy, love. I'm counting the minutes. 621 00:53:13,000 --> 00:53:15,958 Quiet, be silent. 622 00:53:17,416 --> 00:53:20,166 - Don't push. - Easy! 623 00:53:24,791 --> 00:53:26,958 - My hand! - Take it away! 624 00:53:27,166 --> 00:53:29,916 He's coming. Go! 625 00:53:42,875 --> 00:53:44,708 Arturo? Arturo! 626 00:53:44,916 --> 00:53:47,708 You're sleeping? Why don't you open it? 627 00:53:49,000 --> 00:53:54,000 - What should I open? - The gift we have for you. 628 00:53:55,583 --> 00:53:59,750 Ok, I know. Another dog. Is it a St. Bernard? 629 00:54:00,708 --> 00:54:05,416 For he's a jolly good fellow! For he's a jolly good fellow! 630 00:54:05,625 --> 00:54:10,666 Arturo's a jolly good fellow. Too bad he's a fag! 631 00:54:22,333 --> 00:54:24,000 Best wishes, Arturo. 632 00:54:25,500 --> 00:54:27,583 Bravo! 633 00:54:28,916 --> 00:54:33,125 Dear Arturo, this is our stag night gift. 634 00:54:33,333 --> 00:54:35,583 It's what you were dreaming of. She's yours. 635 00:54:35,791 --> 00:54:40,500 I paid for a leg. It's my gift to you. 636 00:54:40,708 --> 00:54:42,833 Thank you, but... 637 00:54:43,041 --> 00:54:46,916 Arturo, why don't you help me get down? 638 00:54:47,416 --> 00:54:51,458 Guys, what are we doing here? Let's go, and leave them alone. 639 00:54:52,083 --> 00:54:53,166 Arturo! 640 00:54:54,625 --> 00:54:56,166 Bye, Arturo! 641 00:54:56,375 --> 00:54:59,666 Come on, little betrothed. Let's go. 642 00:55:00,875 --> 00:55:04,708 - Where? - I don't know. Your place or mine? 643 00:55:06,000 --> 00:55:07,791 To do what? 644 00:55:08,000 --> 00:55:13,666 Can't you think of anything? I find myself original as a gift. 645 00:55:14,875 --> 00:55:19,833 - It's not a joke. - I know. It's a big mess! 646 00:55:20,125 --> 00:55:24,291 I don't want to steal you from your wife. I'll keep you in a cage 647 00:55:24,541 --> 00:55:30,166 until tomorrow, and then goodbye. That's the program. 648 00:55:30,416 --> 00:55:33,333 - Listen, tiger. - Rita. 649 00:55:34,625 --> 00:55:38,666 Listen, Rita. There is a small change in plans. 650 00:55:38,875 --> 00:55:42,458 Because I'm not marrying tomorrow anymore. 651 00:55:43,291 --> 00:55:47,875 Even if the gift is original, and I mean original, 652 00:55:48,125 --> 00:55:50,208 it's not valid anymore. 653 00:55:56,875 --> 00:56:01,375 Sure. One gift this morning and one now. 654 00:56:01,583 --> 00:56:04,958 Two gifts in one day are too many. 655 00:56:05,166 --> 00:56:07,583 One was enough for my wife. 656 00:56:07,791 --> 00:56:11,083 You see the stamp? She sent me away. 657 00:56:11,291 --> 00:56:13,333 She was right. 658 00:56:13,541 --> 00:56:17,708 It's one thing at night, but in the morning, it's serious. 659 00:56:17,916 --> 00:56:20,750 I know. It's serious. 660 00:56:22,208 --> 00:56:25,583 - Listen... Where are we going? - You should know! 661 00:56:26,750 --> 00:56:28,708 Shall I leave you somewhere? 662 00:56:28,916 --> 00:56:32,291 Yes, leave me here. I'll catch a taxi. 663 00:56:33,791 --> 00:56:37,708 - What? I'll accompany you home. - And then? 664 00:56:37,958 --> 00:56:41,833 And then... nothing. No offense. 665 00:56:42,166 --> 00:56:46,500 Maybe if I marry someone else in a few years... 666 00:56:46,708 --> 00:56:50,208 - I don't know. Let's keep in contact. - Someone else, who? 667 00:56:50,416 --> 00:56:56,208 You are in love with your wife. Why waste time with me? 668 00:56:56,500 --> 00:57:01,041 Kick me out of the car and go to her. 669 00:57:01,291 --> 00:57:03,375 Throw yourself on the floor, pull out your hair! 670 00:57:03,583 --> 00:57:06,750 - What'll I tell her? - That you love her. 671 00:57:08,083 --> 00:57:12,125 - What if it's not enough? - Then she doesn't love you. 672 00:57:15,958 --> 00:57:17,833 Bye, Arturo. 673 00:57:32,375 --> 00:57:36,125 If you were getting married, would you have accepted the gift? 674 00:57:36,375 --> 00:57:38,708 - No. - Why not? 675 00:57:38,916 --> 00:57:41,833 You told me. I am in love with her. 676 00:57:42,041 --> 00:57:46,083 Now I know. It would be serious, even at night. 677 00:58:49,333 --> 00:58:53,416 If I see figurines on the cake tomorrow, I'll close an eye. 678 00:58:56,916 --> 00:59:00,791 I made my concession. Now it's your turn. 679 00:59:02,375 --> 00:59:04,916 Let me talk to Susy. 680 00:59:07,541 --> 00:59:10,083 - You know. - I know. 681 00:59:12,875 --> 00:59:16,958 Mr. Gastone, I owe you my life. You haven't killed me yet. 682 00:59:17,208 --> 00:59:22,000 - I'm still in time. - I'm not armed. 683 00:59:22,208 --> 00:59:24,125 At this point... 684 00:59:24,833 --> 00:59:29,458 But I want one last chance. If you don't give it, I'll take it. 685 00:59:29,666 --> 00:59:34,041 I want to try saving my marriage, or I'm not a man. 686 00:59:34,250 --> 00:59:37,208 Please, let me be a man. 687 00:59:37,458 --> 00:59:41,708 You were a man even too much this morning with that slut. 688 00:59:42,541 --> 00:59:45,625 I know. It's really serious in the morning. 689 00:59:45,833 --> 00:59:52,208 I was waiting for you. If you hadn't arrived, I'd have come. 690 00:59:52,458 --> 00:59:56,125 You're getting married tomorrow. That's for sure! 691 00:59:56,333 --> 01:00:01,000 Friend, I've 151 guests, two violinists, 692 01:00:01,208 --> 01:00:06,583 an organ player, 4 altar boys, 8 cars, caviar and salmon. 693 01:00:06,791 --> 01:00:09,625 It's all paid for. Clear? 694 01:00:16,083 --> 01:00:17,666 Hi, Mom. 695 01:00:19,708 --> 01:00:21,791 See what you did to her? 696 01:00:24,458 --> 01:00:27,291 - Mrs. Nives, how's it going? - Where is Susy? 697 01:00:27,500 --> 01:00:31,291 - She's locked up in the gifts room. - I'll break down the door. 698 01:00:31,500 --> 01:00:36,041 Newlyweds must not see each other after midnight. It's bad luck. 699 01:00:36,291 --> 01:00:39,333 Maybe it's just a useless worry. 700 01:00:39,541 --> 01:00:43,208 - No, that's tradition. - Susy! 701 01:00:44,500 --> 01:00:48,875 Are you mad? She doesn't know you're here. We must prepare her. 702 01:00:49,083 --> 01:00:51,208 You're right. You tell her. 703 01:00:51,458 --> 01:00:54,541 A little at a time, please. Easy. 704 01:00:54,750 --> 01:00:56,958 Yes, yes. Susy? 705 01:00:57,958 --> 01:01:01,000 Susy, sweetheart, you know who's here? 706 01:01:01,625 --> 01:01:03,625 Arturo. 707 01:01:05,708 --> 01:01:11,541 Pastamatic, the force of 100 arms. Aunt Adalgisa, 250,000 Lira. 708 01:01:11,750 --> 01:01:14,916 I could've done that too! Susy? 709 01:01:16,833 --> 01:01:22,583 Lagostina complete set. New kitchen ideas, Aunt Silvana, 700,000 Lira. 710 01:01:24,208 --> 01:01:29,250 Video-recorder Hitachi, quick image search, our friend Pina. 711 01:01:29,500 --> 01:01:31,583 - One million... - And somewhat more. 712 01:01:31,791 --> 01:01:36,291 Maybe we should call an exorcist. Excuse me... 713 01:01:36,541 --> 01:01:39,416 Gastone, you try. She'll only break one gift at a time with you. 714 01:01:39,625 --> 01:01:43,250 Maybe it's better. Tell her... Tell her... 715 01:01:43,916 --> 01:01:47,250 Pay attention. Repeat exactly. 716 01:01:49,375 --> 01:01:52,250 - I love you. - And then? 717 01:01:53,250 --> 01:01:55,625 And then... And then I'll think about it. 718 01:01:56,583 --> 01:01:59,958 Love, are you calmer now? 719 01:02:00,166 --> 01:02:04,791 Your Arturo says he loves you. 720 01:02:10,583 --> 01:02:12,666 It's a small step ahead. 721 01:02:12,875 --> 01:02:17,208 - Maybe she's finished the gifts. - No. There's still lots of stuff. 722 01:02:17,416 --> 01:02:20,291 Try to avoid more bloodshed. 723 01:02:21,166 --> 01:02:24,875 Sweetheart? Sweetheart, your Arturo 724 01:02:25,125 --> 01:02:28,708 is lying here on the floor pulling his hair out. 725 01:02:28,916 --> 01:02:31,708 He humbly asks forgiveness. 726 01:02:31,958 --> 01:02:35,916 I was dragged. I was at a momentary loss. 727 01:02:37,000 --> 01:02:42,208 How can I explain it to everyone? It's embarrassing. There are women. 728 01:02:42,416 --> 01:02:44,541 Go, he needs to focus. 729 01:02:46,791 --> 01:02:50,125 It was the last stupid thing of my life. 730 01:02:50,375 --> 01:02:54,333 He swears eternal faithfulness. He says to try to understand. 731 01:02:54,541 --> 01:02:57,375 Not justify, but understand. 732 01:02:57,625 --> 01:03:01,333 It can happen to a man right before the wedding. 733 01:03:01,541 --> 01:03:05,250 - Are you improvising? - Go on. Maybe this is it. 734 01:03:06,750 --> 01:03:10,750 It's like when big soccer players at the end of their career 735 01:03:10,958 --> 01:03:17,041 play their goodbye game. Like Pelé, Bobby Charlton. 736 01:03:17,250 --> 01:03:20,250 - Beckenbauer. - Beckenbauer. 737 01:03:20,458 --> 01:03:23,916 That's what. I played my goodbye game. 738 01:03:24,166 --> 01:03:29,458 It was like closing an era, but now I've finished. I swear. 739 01:03:29,666 --> 01:03:33,000 Dear, what Arturo says is true. 740 01:03:33,208 --> 01:03:38,291 Now that I think of it, it happened to your father too! 741 01:03:38,500 --> 01:03:42,500 I played a goodbye game before the wedding, also. 742 01:03:42,750 --> 01:03:46,541 - What did you do? - The night before, at the car shop, 743 01:03:46,791 --> 01:03:50,875 with a customer from Brescia. A quickie! 744 01:03:51,083 --> 01:03:54,000 - Mantova-Brescia, a derby. - Bravo! 745 01:03:54,208 --> 01:03:58,291 And yet all these years I've always loved and respected Mom. 746 01:03:58,500 --> 01:04:01,333 This is for the love and this is for the respect! 747 01:04:01,583 --> 01:04:04,875 Mrs. Nives, keep your hands off Kissinger! 748 01:04:05,083 --> 01:04:09,250 They're both pigs. That's why you two get along. 749 01:04:09,458 --> 01:04:13,833 Madam, calm down. These things can happen. 750 01:04:14,333 --> 01:04:17,041 I too, the day before marrying, 751 01:04:17,291 --> 01:04:21,875 betrayed my wife with a daily worker. 752 01:04:22,125 --> 01:04:25,000 There was the harvest! 753 01:04:25,208 --> 01:04:29,083 Now I see why on our honeymoon 754 01:04:29,291 --> 01:04:33,708 you couldn't do it even once! - He didn't either! 755 01:04:34,000 --> 01:04:38,500 - Susy, I hope I don't have problems. - Arturo! 756 01:04:38,750 --> 01:04:42,041 No, Mom. Don't slap me. 757 01:04:42,250 --> 01:04:45,875 Don't slap me. I'm not a child. 758 01:04:46,083 --> 01:04:49,791 This goes for everyone. Even for you, Mr. Gastone. 759 01:04:50,000 --> 01:04:54,750 Let's be mutually respectful. "Animal! I'll take you!" 760 01:04:54,958 --> 01:04:58,000 Who do you want to take? I am not a puppet. 761 01:04:58,208 --> 01:05:01,250 That is why I didn't want figurines on the cake. 762 01:05:01,458 --> 01:05:03,708 You listen carefully too. Buried alive! 763 01:05:03,916 --> 01:05:08,916 I am tired of being humiliated here for a half hour, begging you. 764 01:05:09,125 --> 01:05:14,958 You don't say a word, and just distroy the wedding list. 765 01:05:15,166 --> 01:05:20,333 Marry or not marry... You know what's up? 766 01:05:20,541 --> 01:05:24,208 I'm not marrying anymore. Understand, Susy? 767 01:05:24,416 --> 01:05:26,625 I won't get married! 768 01:05:30,958 --> 01:05:36,166 Alambiccus, a distillery at home, 270,000 Lira, Uncle Igino. 769 01:05:58,541 --> 01:06:02,875 Don't look at me like that. Don't look at me like that! 770 01:06:04,208 --> 01:06:09,708 I said not to look at me like that! Or I'll bust your face too! 771 01:06:37,875 --> 01:06:42,375 You see her? She's a brunette who excites me like crazy. 772 01:06:42,583 --> 01:06:45,541 Lilì Dupont, a French girl. 773 01:06:45,750 --> 01:06:49,416 She asked me for 300,000 Lira. 774 01:06:51,458 --> 01:06:53,458 She didn't ask for much. 775 01:06:53,666 --> 01:06:57,416 I sent her to hell. Women are all the same. 776 01:06:57,625 --> 01:07:00,875 Yes, women are all the same. 777 01:07:03,083 --> 01:07:05,875 She's not the only one in the world. 778 01:07:06,083 --> 01:07:11,625 It's like when you get evicted. At first you are upset, 779 01:07:11,833 --> 01:07:16,750 but then with patience, you find another apartment. 780 01:07:19,541 --> 01:07:22,541 You just have to look around. 781 01:07:24,583 --> 01:07:28,583 Look. Apartment with a view and a big terrace. 782 01:07:28,791 --> 01:07:30,750 She wants half a million. 783 01:07:30,958 --> 01:07:33,833 - What do we say? - We'll send her to hell. 784 01:07:34,041 --> 01:07:37,416 Non furnished penthouse. 785 01:07:39,625 --> 01:07:42,125 For sale with tenants. We're not interested. 786 01:07:46,125 --> 01:07:48,458 An apartment with blocked rent. 787 01:07:48,708 --> 01:07:53,416 It will take 10 million to restructure it. It's not convenient. 788 01:08:04,416 --> 01:08:08,791 Everyone stop! Very central, a big occasion, excellent exposure. 789 01:08:09,000 --> 01:08:13,208 Large open surface. You need a mortgage. 790 01:08:18,250 --> 01:08:19,666 Rita! 791 01:08:33,333 --> 01:08:34,750 Why? 792 01:08:36,000 --> 01:08:38,666 I've changed my mind. 793 01:08:38,916 --> 01:08:42,125 - What does you want? - No, it's that... 794 01:08:42,333 --> 01:08:46,333 Tomorrow I was to get married but it's too long to explain. 795 01:08:46,541 --> 01:08:48,541 I'm not marrying anymore. 796 01:09:09,375 --> 01:09:12,375 It was nice of you to remember me. 797 01:09:12,583 --> 01:09:15,291 I wanted you to be the first to know. 798 01:09:15,500 --> 01:09:19,708 - Well, you... - Thank you! 799 01:09:19,958 --> 01:09:24,208 - And the gifts? - She took them all. 800 01:09:24,458 --> 01:09:28,791 - Except for one. - Why? Is it still valid? 801 01:09:29,041 --> 01:09:33,916 Not the stag night one. The goodbye marriage one. 802 01:09:35,750 --> 01:09:37,750 My place or yours? 803 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 - My compliments! - Thank you. 804 01:09:42,250 --> 01:09:45,208 - Bravo! - Thank you. 805 01:09:45,916 --> 01:09:50,125 In this residence home anyone can come to your room, 806 01:09:50,333 --> 01:09:53,750 but not a dog. Is it like that everywhere in Italy? 807 01:09:53,958 --> 01:09:58,125 Not where dogs give tips, they even give them room service. 808 01:10:03,125 --> 01:10:07,416 He hasn't eaten all day. Anything in the fridge? 809 01:10:15,791 --> 01:10:18,375 Do you follow the Varese diet? 810 01:10:18,583 --> 01:10:22,750 No. I only eat apples. I never invite anyone to dinner. 811 01:10:22,958 --> 01:10:26,041 - Nor after dinner. - Yeah. 812 01:10:26,291 --> 01:10:29,833 What is he doing? My cream! 813 01:10:34,166 --> 01:10:36,583 - Not bad! - Cucumber. 814 01:10:36,833 --> 01:10:38,875 Do you have other flavors? 815 01:10:39,125 --> 01:10:43,416 This is carrot flavored. There's even cleansing milk. 816 01:10:45,500 --> 01:10:46,666 Very good! 817 01:10:48,083 --> 01:10:51,791 Mixed tastes. The fresh mixture is ready. 818 01:10:52,833 --> 01:10:55,833 He's nice. What's his name? 819 01:10:56,041 --> 01:11:00,541 I don't know. Max... Max Factor! 820 01:11:03,250 --> 01:11:06,500 - Do you mind helping me? - Of course. 821 01:11:07,666 --> 01:11:09,333 What... 822 01:11:09,541 --> 01:11:11,541 - Will you unzip it? - Yes. 823 01:11:15,541 --> 01:11:18,458 I'm sorry that you've already seen everything. 824 01:11:18,666 --> 01:11:22,291 With you, it's always a sneak preview. 825 01:11:23,291 --> 01:11:26,750 - I'll go take off my glitters. - Go, go. 826 01:11:28,666 --> 01:11:31,250 - You have anything to drink? - Sambuca. 827 01:11:32,916 --> 01:11:35,125 It's next to the apples. 828 01:11:36,458 --> 01:11:38,041 The apples? 829 01:11:41,708 --> 01:11:44,625 Apple Sambuca. Excellent! 830 01:11:46,625 --> 01:11:48,625 I'll eat you later. 831 01:12:35,000 --> 01:12:36,708 What happened? 832 01:12:37,333 --> 01:12:39,333 A flash of lightning. 833 01:12:42,458 --> 01:12:44,416 A flash of lightning... 834 01:13:39,583 --> 01:13:40,583 Yes? 835 01:13:42,083 --> 01:13:43,500 Hello? 836 01:13:45,541 --> 01:13:48,416 - Is that you? - Yes. 837 01:13:48,625 --> 01:13:53,333 Sorry. I dialed your number. What an idiot! It's habit. 838 01:13:54,458 --> 01:13:58,208 - I'm sorry. Were you sleeping? - Yes, I was. 839 01:13:58,416 --> 01:14:03,791 - I never do anything right. - Who were you calling at this hour? 840 01:14:04,750 --> 01:14:09,125 I wanted to cancel the wakeup call, and sleep. 841 01:14:10,375 --> 01:14:14,541 Now that you woke me up, I won't fall asleep anymore. 842 01:14:14,750 --> 01:14:18,458 - Take a sleeping pill. - I took four. 843 01:14:18,708 --> 01:14:21,333 When you take five, it's attempted suicide. 844 01:14:22,958 --> 01:14:27,250 I'm glad you called me. I'd have called you. 845 01:14:27,458 --> 01:14:30,333 I am going to that church tomorrow. 846 01:14:30,541 --> 01:14:33,500 I'll wait even a week, even a month. 847 01:14:33,708 --> 01:14:37,708 If you're not there by Christmas, I'll start losing hope. 848 01:14:38,500 --> 01:14:41,791 I won't dump you, and won't let you dump me! 849 01:14:42,000 --> 01:14:47,500 You know why? I am fantastic. I'm crazy about myself! 850 01:14:47,750 --> 01:14:52,166 If you're willing to dump someone like me, you're a real idiot! 851 01:14:55,291 --> 01:14:58,291 Excuse me, but... You did everything yourself. 852 01:14:58,500 --> 01:15:02,875 You set up an almost-wedding with a license plate. 853 01:15:03,083 --> 01:15:07,708 Now that you even know my blood type, you want to leave me? 854 01:15:10,125 --> 01:15:13,166 You're right. I'm an idiot. 855 01:15:13,375 --> 01:15:16,916 Did you know that a B positive and a O 856 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 can have beautiful children? 857 01:15:19,958 --> 01:15:24,500 - I hope they look like you. - Like both of us. 858 01:15:24,750 --> 01:15:27,250 As long as they don't look like your father. 859 01:15:29,208 --> 01:15:33,125 Love, swear you won't hide anything again? 860 01:15:35,375 --> 01:15:40,125 Yes, I swear. Susy, I'll start right now. 861 01:15:40,333 --> 01:15:45,041 Now I am at a dancer's home. She's under the shower 862 01:15:45,250 --> 01:15:48,250 removing glitters. - Really? 863 01:15:48,458 --> 01:15:52,000 Know what I like about you? You just can't lie. 864 01:15:53,708 --> 01:15:58,833 Don't cancel the wake up. Be at the wedding tomorrow morning. 865 01:15:59,750 --> 01:16:02,750 - You hang up? - No, you hang up. 866 01:16:03,000 --> 01:16:06,041 - No, you hang up. - No, you hang up. 867 01:16:06,291 --> 01:16:09,125 Alright. I'll hang up. 868 01:16:22,083 --> 01:16:24,791 - Hi. - Hi. 869 01:16:25,000 --> 01:16:27,833 What is it? You're afraid of the dark? 870 01:16:34,208 --> 01:16:35,875 Are you afraid of me? 871 01:16:38,791 --> 01:16:42,958 I usually receive that look after, never before. 872 01:16:55,541 --> 01:16:57,916 What does she have that I don't? 873 01:17:01,041 --> 01:17:05,916 Sure. She's surely a good girl, the kind a man marries. 874 01:17:06,125 --> 01:17:11,083 And then he cheats on her with her best friend or a dancer. 875 01:17:11,291 --> 01:17:16,500 What should we do? See you when you return from your honeymoon? 876 01:17:16,708 --> 01:17:21,125 It'll cost you something. You'll have to give me the gift. 877 01:17:21,875 --> 01:17:24,250 You know what? 878 01:17:24,458 --> 01:17:27,708 Give these back to your friends! 879 01:17:27,916 --> 01:17:30,416 Or buy something for yourself. 880 01:17:31,333 --> 01:17:34,375 Let's say it's my wedding gift. 881 01:17:34,583 --> 01:17:38,958 Don't worry. Your marriage will work out. 882 01:17:39,166 --> 01:17:44,041 You're likeable, sort of a coward, and just enough of a liar. 883 01:17:44,250 --> 01:17:47,625 You're ready to trample over other people's feelings. 884 01:17:47,833 --> 01:17:50,625 You'll be a perfect husband. 885 01:17:50,833 --> 01:17:55,291 Disgusting! I'm making a big scene like a wife. 886 01:17:59,916 --> 01:18:05,666 Rita, I had a horrible day. I am dead tired. 887 01:18:05,916 --> 01:18:09,083 Are you sending me home or you'll let me sleep here? 888 01:18:09,958 --> 01:18:13,708 Sleep here. Just don't make noise when you leave tomorrow. 889 01:18:13,916 --> 01:18:16,916 I'm not marrying tomorrow, and want to sleep. 890 01:18:49,458 --> 01:18:52,041 Fuck off, the usual nightmare. 891 01:18:54,500 --> 01:18:59,791 Those 80 centimeter figurines... Yes, forget it. Put small ones. 892 01:19:00,083 --> 01:19:02,625 Yes, the smallest. Thanks. 893 01:19:04,833 --> 01:19:07,041 Holy Mary! It's late! 894 01:19:12,666 --> 01:19:15,875 - Come on, Nives, or we'll be late. - Don't yell! 895 01:19:16,083 --> 01:19:19,916 - Dad, you're still like this? - She's not coming out. 896 01:19:20,125 --> 01:19:24,041 - You're still like this? - You've been in the bathroom an hour. 897 01:19:24,250 --> 01:19:27,583 - If only Raquel Welch had come out. - Come on! If we are late, 898 01:19:27,791 --> 01:19:31,000 we'll get the blame! - Of course! 899 01:19:47,791 --> 01:19:50,375 Oh, Holy Mary. I'm getting married. 900 01:19:54,666 --> 01:19:57,666 If I show up like this, I'm already divorcing. 901 01:20:12,541 --> 01:20:15,791 "Instantaneous blond. Is removed with alcohol." 902 01:20:16,041 --> 01:20:18,666 Darn it! Alright... 903 01:20:18,958 --> 01:20:21,625 How do dancers shave? 904 01:20:24,750 --> 01:20:26,750 Here. Depilzero. 905 01:20:37,583 --> 01:20:39,625 You want coffee? 906 01:20:39,833 --> 01:20:41,875 Sorry. Did I wake you? 907 01:20:42,083 --> 01:20:46,500 - No. I wanted to wish you the best. - Thank you. 908 01:20:47,791 --> 01:20:52,000 - You're getting married like this? - No. My suit is in the car. 909 01:20:52,208 --> 01:20:57,333 Not enough. When you marry you need everything new or it brings bad luck. 910 01:20:57,541 --> 01:21:00,625 Yes, it brings bad luck! All new! 911 01:21:00,833 --> 01:21:03,416 Especially your underpants. 912 01:21:18,916 --> 01:21:22,541 - Look there! - What a cutie! 913 01:21:22,750 --> 01:21:25,541 Yes, I am Catherine Deneuve. 914 01:21:30,708 --> 01:21:33,416 If I knew where he was getting married. 915 01:22:05,541 --> 01:22:07,583 I don't think Arturo is coming. 916 01:22:31,125 --> 01:22:33,333 If he doesn't come, I'll skin him alive. 917 01:22:33,541 --> 01:22:36,166 Calm down. Let's not create suspicion. 918 01:22:37,208 --> 01:22:42,541 When our daughter will say "I do" and nobody is next to her, 919 01:22:42,750 --> 01:22:45,375 they'll begin to suspect. 920 01:23:10,708 --> 01:23:11,916 Oh, Holy Mary. 921 01:23:14,041 --> 01:23:16,083 I've become like Raffaella Carrà. 922 01:23:21,208 --> 01:23:23,208 You can remove it with alcohol! 923 01:24:05,333 --> 01:24:07,333 Faster! Hurry! 924 01:24:07,541 --> 01:24:12,708 - You're getting married? - No, a friend. Maybe. 925 01:24:16,250 --> 01:24:19,958 - I will scalp him. - Let's not do anything crazy. 926 01:24:20,166 --> 01:24:23,916 The judge will see the banquet invoice 927 01:24:24,125 --> 01:24:26,791 and will acquit me for self-defense. 928 01:24:50,916 --> 01:24:53,875 Do you know where the Mantua Duomo is? 929 01:24:54,083 --> 01:24:57,041 Follow us. Go! 930 01:25:13,708 --> 01:25:15,791 Sorry I'm late, love. 931 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 Where're you going, animal? My daughter is there. 932 01:25:20,875 --> 01:25:22,625 I made a mistake1 933 01:25:23,541 --> 01:25:26,166 - Excuse me. - Keep your hands off my wife! 934 01:25:26,375 --> 01:25:31,875 Sorry, love. There was traffic. Excuse me, everyone, if you can. 935 01:25:34,750 --> 01:25:39,000 - You too, if you can. - What is this? 936 01:25:39,625 --> 01:25:43,875 - You're not... - I swear! I did aerobics. 937 01:25:44,750 --> 01:25:47,750 I'm going to have a heart attack, but I'm happy. 938 01:25:47,958 --> 01:25:52,000 Because when you'll get kicked in the ass, 939 01:25:52,208 --> 01:25:55,500 don't look around. It is my ghost. 940 01:25:55,708 --> 01:25:58,583 Dad, don't die right now. Everything is going smoothly. 941 01:25:58,791 --> 01:26:01,750 Hi, Uncle Igino. Are you happy that he came? 942 01:26:02,000 --> 01:26:06,625 If it's your intention to unite in matrimony, take your right hand 943 01:26:06,833 --> 01:26:11,000 and express, in front of God and the Church, your consent. 944 01:26:14,750 --> 01:26:18,083 I, Susanna, take you, Arturo, as my spouse 945 01:26:18,291 --> 01:26:20,791 and I promise to be forever faithful... 946 01:26:22,416 --> 01:26:26,416 In joy and in sorrow, in health and in illness 947 01:26:26,625 --> 01:26:29,541 and to love and honor you every day of my life. 948 01:26:32,750 --> 01:26:36,875 I, Arturo, take you, Susanna, as my bride 949 01:26:37,125 --> 01:26:39,708 and promise to be forever faithful, 950 01:26:41,541 --> 01:26:44,875 in joy and in sorrow, in health and in illness 951 01:26:45,958 --> 01:26:49,250 and to love your and honor you every day of my life. 952 01:26:51,000 --> 01:26:53,375 - May I add something? - No, be quiet. 953 01:26:53,625 --> 01:26:56,583 - Every night too. - Well! 954 01:26:57,666 --> 01:27:03,000 You have declared your consent before God, 955 01:27:03,208 --> 01:27:06,000 may He give you His blessing." 956 01:27:06,250 --> 01:27:09,416 What God has joined men must not divide. 957 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 We are surrounded. 958 01:27:50,041 --> 01:27:52,541 Your veil got stuck, Susy. 959 01:27:54,208 --> 01:27:56,916 Simona, thank you for coming. 960 01:27:58,208 --> 01:28:00,375 Thank you for inviting me. 961 01:28:00,625 --> 01:28:02,416 Hi, Simona. How are you? 962 01:28:05,208 --> 01:28:07,541 They put up another traffic light. 963 01:28:07,791 --> 01:28:09,333 Did you do it? 964 01:28:12,833 --> 01:28:15,625 Lord, bless the love of these newlyweds. 965 01:28:15,833 --> 01:28:18,500 May the ring they will wear as a symbol of faithfulness 966 01:28:18,708 --> 01:28:22,125 remind them to their mutual love. - Amen. 967 01:28:22,333 --> 01:28:24,791 Arturo, Susanna, the rings. 968 01:28:31,916 --> 01:28:33,750 Well, the rings? 969 01:28:34,000 --> 01:28:38,916 - Where did you put the rings? - We're ruined. 970 01:28:40,958 --> 01:28:43,875 Be a good boy. Go to your master. 971 01:28:50,541 --> 01:28:52,416 Chaplain, backup is coming. 972 01:29:07,250 --> 01:29:10,666 Women always cry at weddings. 973 01:29:10,875 --> 01:29:13,166 - Even after. - Don't mention it. 974 01:29:13,375 --> 01:29:16,000 - Do you have a handkerchief? - Yes. 975 01:29:16,208 --> 01:29:18,208 - Here. - Thank you. 976 01:29:20,416 --> 01:29:22,416 - Aren't you the ice-cream man? - Yes. 977 01:29:22,625 --> 01:29:25,291 You are vanilla, pistachio and strawberry. Remember? 978 01:29:25,500 --> 01:29:27,791 Yes. It was a long time ago. 979 01:29:28,000 --> 01:29:30,083 - Are you married? - I was. 980 01:29:30,291 --> 01:29:34,125 Me too. I don't remember your name. 981 01:29:34,333 --> 01:29:36,791 Wolmer, with a "W". 982 01:30:08,375 --> 01:30:11,291 Who gave me this dog? 983 01:30:11,500 --> 01:30:14,208 Someone who loves you. 984 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 You! 985 01:30:29,458 --> 01:30:32,625 Guys, I had a lot of affairs with women. 986 01:30:32,833 --> 01:30:35,750 Salesgirls, students, wild nights. 987 01:30:35,958 --> 01:30:38,791 I remember Wilma, Ester, Jole, Nadia and Betty. 988 01:30:39,000 --> 01:30:42,125 I'm like the Juventus team, lots of championships won. 989 01:30:44,000 --> 01:30:49,166 I say: "Hi, blondie. What're you doing tonight?" 990 01:30:50,208 --> 01:30:56,333 She was just a tease. A serious chick. 991 01:30:56,541 --> 01:31:01,750 But with a couple of remarks I solve the problem. 992 01:31:01,958 --> 01:31:05,458 What can I do? I'm not handsome, but women like me. 993 01:31:06,250 --> 01:31:09,583 What are you doing now? 994 01:31:09,791 --> 01:31:12,541 I'm getting married! 995 01:31:12,750 --> 01:31:15,500 You're crazy! What are you doing? 996 01:31:15,708 --> 01:31:18,291 I'm getting married! 997 01:31:19,666 --> 01:31:21,750 Are you crazy? 998 01:31:22,875 --> 01:31:25,958 Go! Run to Marrakech! 999 01:31:26,166 --> 01:31:30,000 Guys, she's got Raquel Welch's body! 1000 01:31:35,583 --> 01:31:39,000 We'll marry wearing jeans. The church is in the country 1001 01:31:39,208 --> 01:31:41,916 and then we'll go eat at the lasagna king's place. 74460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.