All language subtitles for Debris.S01E05.WEBRip.x264 - 4157 - m
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,207 --> 00:00:06,847
Previously, on
"Debris"...
2
00:00:06,931 --> 00:00:08,278
How's the family?
3
00:00:08,363 --> 00:00:09,982
What can I tell you?
It is what it is.
4
00:00:10,066 --> 00:00:11,888
- What are you doing?
- It's an unknown caller.
5
00:00:11,972 --> 00:00:13,278
Do I answer your phone?
6
00:00:13,363 --> 00:00:15,364
Not everything
is a conspiracy, Craig.
7
00:00:15,448 --> 00:00:16,988
We think
he's part of a group
8
00:00:17,073 --> 00:00:18,491
calling themselves Influx.
9
00:00:18,576 --> 00:00:20,019
They are actively
seeking Debris.
10
00:00:20,152 --> 00:00:23,747
It is more important now
than ever to show all cards.
11
00:00:23,832 --> 00:00:25,497
This is going to
affect Finola.
12
00:00:25,582 --> 00:00:27,902
We're just going to have to
sit on this for a little while.
13
00:00:28,214 --> 00:00:29,847
I know you can handle it.
14
00:00:30,472 --> 00:00:32,481
But there
are things that I know
15
00:00:32,566 --> 00:00:34,383
that you will not
find very palatable.
16
00:00:34,550 --> 00:00:36,200
I need you to trust me.
17
00:00:36,285 --> 00:00:37,386
It's your father.
18
00:00:37,470 --> 00:00:38,754
He may still be alive.
19
00:00:38,839 --> 00:00:40,364
We intercepted
a communication
20
00:00:40,449 --> 00:00:42,067
that Bryan knows,
too.
21
00:00:42,152 --> 00:00:43,817
We all deserve
to know the truth
22
00:00:43,902 --> 00:00:45,895
about what happens to
the people that we love.
23
00:00:46,126 --> 00:00:48,086
I'm not sure you'll
ever understand it.
24
00:00:59,450 --> 00:01:02,214
Next stop, Fourth Avenue.
25
00:01:04,869 --> 00:01:06,371
Excuse me.
26
00:01:06,876 --> 00:01:08,377
Excuse me.
27
00:01:08,907 --> 00:01:10,074
You dropped your glove.
28
00:01:10,472 --> 00:01:11,621
Oh.
29
00:01:11,706 --> 00:01:14,339
Would've been the second pair
I lost in a month.
30
00:01:14,424 --> 00:01:16,207
I know what you mean.
I need the, uh,
31
00:01:16,292 --> 00:01:18,177
the strings on the mittens
like the kids have.
32
00:01:18,261 --> 00:01:20,769
Hey, those could work.
We could make those a thing.
33
00:01:20,941 --> 00:01:24,517
Dare to dream, right?
What a world that would be.
34
00:02:20,073 --> 00:02:22,533
What... happened?
35
00:02:25,075 --> 00:02:26,785
Where am I?
36
00:02:31,235 --> 00:02:34,404
Theme music...
37
00:02:56,142 --> 00:02:58,788
*DEBRIS*
Season 01 Episode 05
38
00:02:59,042 --> 00:03:01,436
Episode Title:
"PEarthshine"
Aired on:
March 29, 2021
39
00:03:21,026 --> 00:03:23,297
A new case file
just came in.
40
00:03:25,883 --> 00:03:27,552
May I see it?
41
00:03:30,585 --> 00:03:32,170
Please?
42
00:03:33,313 --> 00:03:35,369
Why? You don't read it.
43
00:03:35,454 --> 00:03:37,361
You glance at it and
you pretend you read it.
44
00:03:37,446 --> 00:03:40,025
- Someone doesn't like Mondays.
- It's Thursday.
45
00:03:40,110 --> 00:03:41,445
Then you're not
a morning person.
46
00:03:41,529 --> 00:03:42,766
It's 12 o'clock.
47
00:03:43,238 --> 00:03:44,907
Man, I'm messed up.
48
00:03:46,284 --> 00:03:48,286
That's the first thing
you've got right.
49
00:03:59,839 --> 00:04:01,329
You're upset with me.
50
00:04:01,414 --> 00:04:03,821
You've been really quiet
since Nebraska.
51
00:04:04,008 --> 00:04:06,541
How would you know, Bryan?
You slept the whole way.
52
00:04:06,626 --> 00:04:09,821
I was making you think
I was sleeping.
53
00:04:10,047 --> 00:04:12,006
- It's training.
- Right.
54
00:04:12,364 --> 00:04:14,407
You're still upset.
55
00:04:15,640 --> 00:04:16,899
Okay.
56
00:04:17,172 --> 00:04:18,532
Just because we disagreed
57
00:04:18,617 --> 00:04:20,352
about how to handle
the last case
58
00:04:20,437 --> 00:04:24,775
doesn't mean that there
has to be... a thing.
59
00:04:25,520 --> 00:04:27,750
Sometimes I'm going to go
against your logic
60
00:04:27,835 --> 00:04:29,795
and experience,
and depend on my own,
61
00:04:29,888 --> 00:04:32,188
Which is what you did.
That's fine.
62
00:04:32,273 --> 00:04:34,899
I don't want to
get into it, okay?
63
00:04:35,342 --> 00:04:36,718
It is what it is.
64
00:04:36,833 --> 00:04:40,579
We see things differently,
and it's okay.
65
00:04:40,670 --> 00:04:42,422
Seriously.
66
00:04:45,219 --> 00:04:46,696
I'm good.
67
00:04:47,060 --> 00:04:48,853
It's all good.
68
00:04:49,250 --> 00:04:50,751
Good.
69
00:05:07,752 --> 00:05:09,295
- Ahmed.
- Hey, Bryan.
70
00:05:09,380 --> 00:05:11,149
Long time.
How you doing, man?
71
00:05:11,323 --> 00:05:12,594
- Finola Jones.
- Hey.
72
00:05:12,679 --> 00:05:15,180
Let me get you up to speed.
The bus was reported missing
73
00:05:15,296 --> 00:05:17,631
from Hackettstown, New Jersey
around 7:05 AM.
74
00:05:17,716 --> 00:05:19,079
How did it
end up here in Boston?
75
00:05:19,164 --> 00:05:20,957
From residual disturbances
in the atmosphere,
76
00:05:21,200 --> 00:05:22,784
we believe a piece of Debris
77
00:05:22,869 --> 00:05:25,747
caused a temporary deformation
in the topology of spacetime.
78
00:05:25,885 --> 00:05:27,446
It opened up a wormhole?
79
00:05:27,531 --> 00:05:29,360
Mackie's team is working
the Jersey side.
80
00:05:29,459 --> 00:05:31,085
We assume the Debris
was used there
81
00:05:31,170 --> 00:05:32,430
to get the bus here.
82
00:05:32,515 --> 00:05:33,641
Any survivors?
83
00:05:33,726 --> 00:05:35,645
One, but he's gone.
84
00:05:36,684 --> 00:05:39,270
Looks like he dragged
himself to here.
85
00:05:39,948 --> 00:05:43,034
Okay.
He lost a lot of blood.
86
00:05:43,360 --> 00:05:45,071
He didn't get up
and walk away.
87
00:05:45,156 --> 00:05:47,094
Is there any camera work
or security footage?
88
00:05:47,179 --> 00:05:48,388
No.
89
00:05:48,473 --> 00:05:50,125
And did you check
the local hospitals?
90
00:05:50,276 --> 00:05:53,196
- Nothing so far.
- Well, he has to be somewhere.
91
00:05:54,524 --> 00:05:56,407
There was a piece
of Debris that they thought
92
00:05:56,492 --> 00:05:57,993
capable of doing
something like this.
93
00:05:58,078 --> 00:06:00,094
It was stolen from Germany
a few months back.
94
00:06:00,179 --> 00:06:01,689
Yeah, I remember
hearing about that.
95
00:06:01,773 --> 00:06:03,844
There was
intel on an event
96
00:06:03,929 --> 00:06:05,681
in China a little bit
after that.
97
00:06:05,847 --> 00:06:09,391
Whoever tried to figure
it out... did not end well.
98
00:06:09,476 --> 00:06:13,110
Ended up coming out like long,
human strings of spaghetti.
99
00:06:13,195 --> 00:06:16,239
That was off the grid, though.
In a remote area.
100
00:06:16,324 --> 00:06:17,783
Why target a city bus?
101
00:06:18,111 --> 00:06:21,149
Something's changed
They're getting bolder now.
102
00:06:23,819 --> 00:06:25,279
Hey, it's Bryan.
103
00:06:28,270 --> 00:06:30,477
- I got stuff.
- Well, we need stuff.
104
00:06:30,728 --> 00:06:33,855
I picked up CCTV footage to try
track what happened to the bus.
105
00:06:33,940 --> 00:06:35,858
Got it traveling down
Beatty Street.
106
00:06:35,943 --> 00:06:38,079
What we found is pretty
unbelievable.
107
00:06:38,163 --> 00:06:39,135
Sending it to you now.
108
00:06:39,220 --> 00:06:40,782
They're sending over
surveillance footage now.
109
00:06:40,866 --> 00:06:41,614
- Okay.
- See you.
110
00:06:41,698 --> 00:06:43,121
Do you guys have
the Debris on your end?
111
00:06:43,205 --> 00:06:44,789
Uh, no,
just faint signatures
112
00:06:44,874 --> 00:06:46,367
and atmospheric disruptions.
113
00:06:46,452 --> 00:06:48,050
We've interviewed
several people in the area
114
00:06:48,134 --> 00:06:50,219
who claimed to hear
a high-pitched whine
115
00:06:50,304 --> 00:06:51,674
two hours prior
to the event.
116
00:06:51,759 --> 00:06:53,218
- A whine?
- Yeah.
117
00:06:53,303 --> 00:06:54,929
People heard it
from three blocks around.
118
00:06:55,377 --> 00:06:56,877
I got it.
119
00:06:56,962 --> 00:06:59,057
It just came through.
Can you standby, please?
120
00:07:03,803 --> 00:07:07,390
Well, that's
the entry point right there.
121
00:07:13,775 --> 00:07:15,693
That's something.
122
00:07:18,280 --> 00:07:20,025
Maybe.
Note the time stamp.
123
00:07:20,110 --> 00:07:22,528
That guy leaves right
after the bus disappeared.
124
00:07:22,613 --> 00:07:24,018
Let me speak to Mackie.
125
00:07:24,418 --> 00:07:27,205
Hey, Mackie, there's a bank
across the street.
126
00:07:27,290 --> 00:07:29,322
Is there a coffee cup
on a concrete barrier?
127
00:07:29,454 --> 00:07:30,564
Yeah.
128
00:07:30,674 --> 00:07:33,314
There's a possible
suspect in the CCTV footage
129
00:07:33,399 --> 00:07:35,822
who witnessed the event.
We want to find out who he is.
130
00:07:35,907 --> 00:07:38,416
Lift it for prints and then
we can run it through IAEFS.
131
00:07:38,501 --> 00:07:39,752
Thanks.
132
00:07:41,395 --> 00:07:44,955
Agent Jones.
We found the crash survivor.
133
00:07:49,593 --> 00:07:51,303
Thank you.
134
00:07:58,050 --> 00:07:59,916
He's been shot.
135
00:08:05,295 --> 00:08:06,744
Syringe wrapper.
136
00:08:11,631 --> 00:08:14,189
Someone shot him
and took his blood?
137
00:08:17,583 --> 00:08:19,603
And a skin biopsy.
138
00:08:23,379 --> 00:08:25,548
A sampling of his hair.
139
00:08:26,236 --> 00:08:28,236
Speaks indistinctly...
140
00:08:29,097 --> 00:08:30,228
What's going on here?
141
00:08:30,313 --> 00:08:33,338
Collecting DNA.
Maybe trying to figure out
142
00:08:33,423 --> 00:08:35,792
how messed up this guy got
going through a wormhole.
143
00:08:35,877 --> 00:08:37,189
Like, experimenting?
144
00:08:37,274 --> 00:08:38,900
Yeah.
145
00:08:40,118 --> 00:08:41,713
It has to be Influx.
146
00:08:42,401 --> 00:08:44,322
Who else could be
this organized?
147
00:08:45,243 --> 00:08:46,735
Let's get him back to Orbital,
148
00:08:46,819 --> 00:08:48,557
do our own tests.
149
00:08:49,007 --> 00:08:50,791
I'll arrange for transport.
150
00:08:53,055 --> 00:08:55,197
I assumed they were
trying to get Debris to sell...
151
00:08:55,282 --> 00:08:58,076
to countries, governments,
black market. Not to use.
152
00:08:58,161 --> 00:09:00,161
Well, they're definitely
interested in the results.
153
00:09:00,777 --> 00:09:01,944
Maybe it was a test.
154
00:09:02,029 --> 00:09:03,739
Test? For what?
155
00:09:03,994 --> 00:09:06,454
To prove that they can do it?
Maybe they just want to sell it.
156
00:09:07,225 --> 00:09:08,861
A demonstration
for a buyer.
157
00:09:08,946 --> 00:09:10,526
If they're the same ones
who stole it from Germany,
158
00:09:10,610 --> 00:09:12,174
they're getting better at it.
159
00:09:12,259 --> 00:09:14,594
These commuters didn't die
like they did in China.
160
00:09:14,720 --> 00:09:16,221
They've definitely
crossed a threshold
161
00:09:16,306 --> 00:09:18,099
in terms of their
understanding of it.
162
00:09:20,893 --> 00:09:22,120
Wait.
163
00:09:22,205 --> 00:09:24,221
I can't get
a hold of the footage.
164
00:09:24,527 --> 00:09:27,029
The piece that was
used in China.
165
00:09:27,113 --> 00:09:28,690
- It's not on the server.
- Let me see that.
166
00:09:28,774 --> 00:09:30,608
Any idea why
it was taken down?
167
00:09:30,693 --> 00:09:33,518
I don't know.
It was there.
168
00:09:33,922 --> 00:09:36,533
It's not a coincidence
that file's gone.
169
00:09:37,113 --> 00:09:38,614
I want to catch
these guys, Bryan.
170
00:09:38,699 --> 00:09:40,728
Yeah, so do I.
We will.
171
00:09:40,856 --> 00:09:43,484
And I'll ask Maddox about this
when I speak to him.
172
00:09:44,424 --> 00:09:45,666
Okay.
173
00:09:45,751 --> 00:09:48,080
Hey.
Print results
174
00:09:48,165 --> 00:09:49,750
on the coffee cup
in Jersey.
175
00:09:49,884 --> 00:09:52,469
Guy is ex-paramilitary.
Peter Joseph Eickmann.
176
00:09:52,554 --> 00:09:56,933
Came in on a flight from
Germany to JFK yesterday morning
177
00:09:57,018 --> 00:09:58,435
on an EU passport.
178
00:09:58,853 --> 00:10:01,580
NSA flagged him.
He's on a few watch lists.
179
00:10:01,665 --> 00:10:03,846
CIA, MI6, Interpol.
180
00:10:04,679 --> 00:10:06,471
Let's go
find out what he knows.
181
00:10:07,380 --> 00:10:09,006
590-45.
182
00:10:09,091 --> 00:10:11,158
We're three minutes from
wheels up to New York City.
183
00:10:15,860 --> 00:10:18,570
This guy you're looking for,
he wasn't a guest?
184
00:10:18,693 --> 00:10:21,455
No, he was dropped off by cab
here yesterday morning.
185
00:10:21,540 --> 00:10:23,176
He met with a group
that checked into the hotel
186
00:10:23,260 --> 00:10:25,041
using stolen credit cards.
187
00:10:28,633 --> 00:10:30,135
Uh, here we go.
188
00:10:35,906 --> 00:10:37,532
Hello.
189
00:10:41,197 --> 00:10:43,741
He seems to be the one
in control again, no?
190
00:10:44,258 --> 00:10:46,822
Sure would love
to find out who he is.
191
00:10:46,983 --> 00:10:48,455
Can you rewind it?
192
00:10:48,678 --> 00:10:50,138
Sure.
193
00:10:52,073 --> 00:10:53,572
Freeze there.
194
00:10:58,548 --> 00:10:59,978
I know you're upset...
195
00:11:00,117 --> 00:11:02,707
Ferris, these are
the men who took my father.
196
00:11:02,792 --> 00:11:04,346
Are you absolutely sure?
197
00:11:04,431 --> 00:11:07,850
Yes, I literally just saw
them on video. They were here.
198
00:11:07,943 --> 00:11:10,403
If we can stop this
and catch one of these guys,
199
00:11:10,511 --> 00:11:12,680
I can learn more about
what happened to him.
200
00:11:12,765 --> 00:11:14,752
You must be strong.
201
00:11:15,133 --> 00:11:17,600
The intel I'm expecting
about your father,
202
00:11:17,685 --> 00:11:19,729
- I've been told is promising.
- What does that mean?
203
00:11:19,813 --> 00:11:23,358
Ferris, you've gotta
give me something. Anything.
204
00:11:23,443 --> 00:11:24,924
I just want to know how...
205
00:11:25,040 --> 00:11:28,376
how he can possibly be alive
when I saw him dead.
206
00:11:28,531 --> 00:11:31,242
I know what I saw.
And it was him.
207
00:11:31,335 --> 00:11:33,211
We had clones
in Pennsylvania.
208
00:11:33,296 --> 00:11:35,339
Could they have a piece
of Debris like that?
209
00:11:35,424 --> 00:11:37,384
I know their shelf lives
were short,
210
00:11:37,469 --> 00:11:39,166
but could Influx have found
211
00:11:39,250 --> 00:11:41,213
- some sort of way to just...
- Finola...
212
00:11:41,330 --> 00:11:42,891
I don't know.
213
00:11:42,976 --> 00:11:46,330
When I learn something
concrete, so will you.
214
00:11:50,319 --> 00:11:51,744
This is a nightmare.
215
00:11:53,014 --> 00:11:55,463
This a bloody nightmare.
216
00:11:57,930 --> 00:12:00,640
Bryan talked about
an event like this,
217
00:12:00,725 --> 00:12:02,935
a wormhole in China
where they were unsuccessful,
218
00:12:03,041 --> 00:12:04,834
but have now crossed
a threshold.
219
00:12:04,919 --> 00:12:06,713
They know how to do
things they couldn't do before,
220
00:12:06,797 --> 00:12:08,799
things they couldn't do
before they had my father.
221
00:12:08,884 --> 00:12:12,512
They are using him. And now
the case file from China is gone.
222
00:12:12,597 --> 00:12:14,611
- I can't even access it.
- What do you mean?
223
00:12:14,696 --> 00:12:16,291
The Americans took it down.
224
00:12:16,466 --> 00:12:19,111
Can you see if you can get
the file and find out why?
225
00:12:20,928 --> 00:12:23,228
I've been denied here, too.
226
00:12:23,313 --> 00:12:25,174
Why do we even bother
with this alliance?
227
00:12:25,259 --> 00:12:27,348
This is pointless if
the U.S. is being dishonest.
228
00:12:27,433 --> 00:12:28,810
We're supposed to
be able to trust them.
229
00:12:28,894 --> 00:12:30,436
I'm supposed to be able
to trust Bryan.
230
00:12:30,521 --> 00:12:31,897
I just want to remind you,
231
00:12:31,982 --> 00:12:33,893
we have secrets
from the Americans, too.
232
00:12:34,246 --> 00:12:35,776
I'll look into this.
233
00:12:39,479 --> 00:12:41,557
Listen, I'm gonna have to go.
He's coming.
234
00:12:44,409 --> 00:12:45,660
You okay?
235
00:12:45,838 --> 00:12:47,631
Yeah. Just catching
Ferris up to speed.
236
00:12:47,716 --> 00:12:49,593
The rooms they were in
were clear, nothing here.
237
00:12:49,677 --> 00:12:51,053
It's as if they just...
238
00:12:59,072 --> 00:13:01,158
This is the same sound
they heard in New Jersey.
239
00:13:05,323 --> 00:13:07,325
It's gonna happen again.
240
00:13:38,317 --> 00:13:40,570
Do you want something to
eat before I go pick up Dario?
241
00:13:40,654 --> 00:13:43,741
No, thanks, babe.
I've gotta get back to work.
242
00:13:50,710 --> 00:13:54,631
You were quiet today.
You didn't share a lot.
243
00:13:56,356 --> 00:13:58,608
Sometimes I think she thinks
I share too much.
244
00:13:58,693 --> 00:14:01,409
- No.
- I think she thinks I try to take over
245
00:14:01,494 --> 00:14:03,621
the sessions or something.
246
00:14:03,807 --> 00:14:06,643
I actually thought
you were quiet today.
247
00:14:07,078 --> 00:14:09,049
I want to move to Houston.
248
00:14:11,134 --> 00:14:13,010
You want to move to Houston.
249
00:14:13,095 --> 00:14:15,514
There's a facility,
The Goodson Clinic.
250
00:14:15,652 --> 00:14:16,956
They're doing excellent work.
251
00:14:17,041 --> 00:14:19,049
We live here. I work here.
252
00:14:19,134 --> 00:14:21,011
Our whole life is here.
253
00:14:21,290 --> 00:14:24,000
We talked about that place,
like, seven years ago.
254
00:14:24,085 --> 00:14:26,003
I-I just want to
try something new.
255
00:14:26,088 --> 00:14:28,612
For who, for Dario? Because
that doesn't make any sense.
256
00:14:28,697 --> 00:14:31,018
He's getting
the best care here.
257
00:14:34,002 --> 00:14:36,721
You can't do that.
You cannot do that.
258
00:14:36,806 --> 00:14:39,174
You cannot say that to me
and then... and then shut down.
259
00:14:39,259 --> 00:14:41,678
We have to continue
talking about this.
260
00:14:41,763 --> 00:14:43,681
Susan just
told us this today.
261
00:14:43,766 --> 00:14:45,277
Yeah, I feel like
she's not on my side.
262
00:14:45,361 --> 00:14:49,784
I am on your side. I have
always been on your side.
263
00:14:50,307 --> 00:14:52,350
Honey, that's why I go.
264
00:14:55,649 --> 00:14:58,986
I know how important
it is for you
265
00:14:59,071 --> 00:15:02,113
to control the fate of the
world, what it takes from you.
266
00:15:02,440 --> 00:15:04,385
And I know how hard
it's been for you
267
00:15:04,470 --> 00:15:05,760
to accept
what happened to us...
268
00:15:05,875 --> 00:15:07,518
- You cannot say that to me anymore.
- ...the things you couldn't
269
00:15:07,602 --> 00:15:09,458
- change, after the accident...
- I am here now,
270
00:15:09,542 --> 00:15:10,756
and I do accept it.
271
00:15:10,841 --> 00:15:12,926
I accept this,
I accept all of this.
272
00:15:13,168 --> 00:15:14,885
This is what we have.
273
00:15:15,893 --> 00:15:19,565
I love you, I love our son,
and I want us to be together.
274
00:15:19,650 --> 00:15:22,143
That's all I want, okay?
275
00:15:31,140 --> 00:15:32,283
Yeah.
276
00:15:32,368 --> 00:15:34,439
We have an incident
on the ground in New York.
277
00:15:39,765 --> 00:15:41,266
Anything?
278
00:15:41,514 --> 00:15:42,931
There's no point of origin.
279
00:15:43,296 --> 00:15:44,769
It's like it's
coming from everywhere.
280
00:15:44,853 --> 00:15:46,494
We've been taking readings,
trying to map it out.
281
00:15:46,578 --> 00:15:48,198
How large is it?
282
00:15:48,292 --> 00:15:50,455
Several blocks
in diameter.
283
00:15:54,641 --> 00:15:56,267
The previous event
in New Jersey,
284
00:15:56,352 --> 00:15:59,819
the sound zone was much smaller.
It was a block at most.
285
00:15:59,904 --> 00:16:02,031
This is going to be
a much larger wormhole.
286
00:16:02,307 --> 00:16:05,219
They're gonna make more than
just a city bus disappear.
287
00:16:07,759 --> 00:16:09,051
I can't hear it anymore.
288
00:16:09,136 --> 00:16:12,245
It stopped.
Everywhere.
289
00:16:12,337 --> 00:16:14,672
- How long do you think we have?
- Mackie said it was heard
290
00:16:14,757 --> 00:16:16,520
two hours before
it wound up in Boston.
291
00:16:16,605 --> 00:16:19,691
Well, that explains why Influx
is on the ground in numbers.
292
00:16:19,776 --> 00:16:23,112
Obviously, they're the ones who
stole this piece from the Germans.
293
00:16:23,197 --> 00:16:25,081
There was a case file,
China, last month.
294
00:16:25,166 --> 00:16:27,044
It was taken down off the
servers. Do you know why?
295
00:16:27,128 --> 00:16:29,046
No. I'm not sure why
it wouldn't be there.
296
00:16:29,131 --> 00:16:31,635
Wouldn't you have to approve
anyone taking it down?
297
00:16:31,720 --> 00:16:34,823
Typically, yes, but MI6
doesn't always follow protocol.
298
00:16:34,958 --> 00:16:37,620
I'll look into it.
I'm heading to you now.
299
00:16:38,065 --> 00:16:40,370
We need to stop this
event and catch these guys,
300
00:16:40,455 --> 00:16:42,823
and I want the first crack at
our British friend when we do.
301
00:16:42,908 --> 00:16:44,576
Okay.
302
00:16:47,498 --> 00:16:49,815
I'm gonna put a team here,
and then one over there.
303
00:16:49,900 --> 00:16:52,526
- Then I'll check in, okay?
- Thank you.
304
00:16:55,109 --> 00:16:56,715
Did we find out
where it came from?
305
00:16:56,800 --> 00:16:58,385
No, they're still
searching the buildings.
306
00:16:58,469 --> 00:16:59,503
Base camp's over there.
307
00:16:59,588 --> 00:17:01,479
- Thanks.
- All right.
308
00:17:22,589 --> 00:17:25,628
Hey, can I ring you later,
Dee Dee? Are you okay?
309
00:17:25,717 --> 00:17:28,229
Yeah, I just
wanted to ask you a question.
310
00:17:28,314 --> 00:17:30,065
I was just thinking
about that song.
311
00:17:30,150 --> 00:17:32,277
Do you remember that Spanish
song we used to sing?
312
00:17:32,362 --> 00:17:34,364
It's from, like, a movie or
something. Do you remember it?
313
00:17:34,448 --> 00:17:35,949
Listen, I can't really
talk right now.
314
00:17:36,034 --> 00:17:37,827
Come on, just give me a sec.
What was it?
315
00:17:37,912 --> 00:17:40,247
Do you remember the name?
Fi, put me out of my misery.
316
00:17:40,332 --> 00:17:42,284
What was it?
What was it called?
317
00:17:42,369 --> 00:17:44,704
Where are you?
318
00:17:44,789 --> 00:17:48,166
Just outside...
the hospital.
319
00:17:48,273 --> 00:17:50,859
Justin got a little
carried away tonight.
320
00:17:51,602 --> 00:17:54,104
Well... is he okay?
321
00:17:54,189 --> 00:17:55,774
Yeah.
322
00:17:57,402 --> 00:17:58,779
What's going on?
323
00:17:59,680 --> 00:18:01,723
I just wanted to talk to you.
324
00:18:02,120 --> 00:18:04,182
I just wanted to
hear your voice, you know.
325
00:18:08,100 --> 00:18:09,854
I just feel so alone.
326
00:18:12,806 --> 00:18:15,557
Just felt good when we
listened to that song, you know?
327
00:18:19,786 --> 00:18:23,414
Listen, Dee Dee,
I want you to go home. Okay?
328
00:18:23,646 --> 00:18:27,525
Get some sleep and
call me later. All right?
329
00:18:27,610 --> 00:18:29,236
I really have to go,
but...
330
00:18:29,452 --> 00:18:34,081
please, just
go home and sleep.
331
00:18:37,450 --> 00:18:39,292
- Okay.
- I love you.
332
00:18:39,627 --> 00:18:41,253
I love you.
333
00:18:57,149 --> 00:18:59,167
- Can I show you something?
- Yeah.
334
00:18:59,252 --> 00:19:00,760
The hotel manager
of this place
335
00:19:00,845 --> 00:19:03,206
said that only some of the
Influx Operatives checked in.
336
00:19:03,291 --> 00:19:04,831
Yeah, they were at
full capacity.
337
00:19:04,916 --> 00:19:07,503
I think maybe some of the
others checked in across the street.
338
00:19:07,588 --> 00:19:10,276
It's the only hotel for
the next six blocks.
339
00:19:20,033 --> 00:19:21,042
Hey!
340
00:19:21,393 --> 00:19:22,410
Get down!
341
00:19:22,495 --> 00:19:24,626
- Get on the ground!
- Get on the ground!
342
00:19:24,711 --> 00:19:26,838
The gun!
Drop the gun!
343
00:19:27,435 --> 00:19:29,299
Nobody has to get shot.
Let's talk.
344
00:19:29,384 --> 00:19:30,760
You can't stop it.
345
00:19:30,845 --> 00:19:32,847
If we can just talk...
346
00:19:32,932 --> 00:19:33,890
No.
347
00:19:33,975 --> 00:19:35,768
Where is the sound coming from?
348
00:19:36,216 --> 00:19:37,690
Where is it coming from?
349
00:19:37,775 --> 00:19:40,819
Even if you stopped it...
you couldn't stop it.
350
00:19:41,067 --> 00:19:42,986
- What does that mean?
- Another will rise in my place.
351
00:19:43,070 --> 00:19:44,113
If you can just
help us stop...
352
00:19:44,197 --> 00:19:45,364
This technology will be free.
353
00:19:45,449 --> 00:19:46,616
No!
354
00:20:00,794 --> 00:20:03,489
- Hey.
- Hey.
355
00:20:03,574 --> 00:20:05,396
- Are you good?
- Yeah, yeah. Yeah.
356
00:20:05,481 --> 00:20:06,364
Where's Bryan?
357
00:20:06,449 --> 00:20:08,482
Over there,
talking to the coroner.
358
00:20:13,528 --> 00:20:15,903
Listen, whoever they are,
whatever their reasons,
359
00:20:15,988 --> 00:20:19,849
whatever they're doing, they
have enough conviction to die for it.
360
00:20:19,934 --> 00:20:21,477
Did you learn anything?
361
00:20:21,562 --> 00:20:24,745
He said, "Another will
rise in my place.
362
00:20:24,830 --> 00:20:27,916
This technology will be free."
It is like they are zealots.
363
00:20:28,149 --> 00:20:31,111
Listen, you're gonna have to
get me this China file.
364
00:20:31,196 --> 00:20:33,073
There has to be something
on it that can help us
365
00:20:33,157 --> 00:20:35,040
stop them from opening up
another wormhole.
366
00:20:35,125 --> 00:20:36,251
It is all we have left.
367
00:20:36,336 --> 00:20:38,345
Literally, it is
all we have got.
368
00:20:38,430 --> 00:20:39,681
We do not have long,
369
00:20:39,766 --> 00:20:41,151
so if there's anything
that I can get...
370
00:20:41,235 --> 00:20:42,431
I have it.
371
00:20:43,038 --> 00:20:45,339
I couldn't risk sending it
over the network.
372
00:20:45,424 --> 00:20:47,467
It's on its way
to your location.
373
00:20:48,479 --> 00:20:49,813
What do you mean?
374
00:20:49,898 --> 00:20:51,900
Go to the intersection
of Varick and Moore.
375
00:20:51,985 --> 00:20:54,157
You're a block away.
Wait there.
376
00:21:21,057 --> 00:21:22,432
Ferris.
377
00:21:23,650 --> 00:21:25,985
She knows more than
she's telling you.
378
00:21:26,291 --> 00:21:28,501
Your father
is not a clone.
379
00:21:30,007 --> 00:21:31,384
Who are you?
380
00:22:00,403 --> 00:22:02,032
Eickmann had
nothing on him.
381
00:22:02,117 --> 00:22:05,556
Still no idea where Influx
plans to open the wormhole.
382
00:22:06,161 --> 00:22:07,621
What's that?
383
00:22:08,744 --> 00:22:10,993
The China footage.
Ferris found it.
384
00:22:11,127 --> 00:22:12,860
She managed to get it.
385
00:22:13,147 --> 00:22:16,251
Did you ask Maddox about it?
386
00:22:16,336 --> 00:22:18,045
I did. He was unaware.
387
00:22:18,465 --> 00:22:20,860
Said that the state department
pulled it down.
388
00:22:20,945 --> 00:22:23,103
China's too, uh,
hot right now,
389
00:22:23,188 --> 00:22:25,314
but he's working
on getting it back up.
390
00:22:25,562 --> 00:22:27,146
And you believe that?
391
00:22:27,536 --> 00:22:29,997
Why would he say it
if it wasn't true?
392
00:22:30,722 --> 00:22:32,963
Well, I just mean I know
there's a lot of tension between,
393
00:22:33,047 --> 00:22:36,008
uh, China
and the U.S. right now.
394
00:22:36,418 --> 00:22:39,110
I'm just wondering
if there's, um,
395
00:22:39,852 --> 00:22:42,126
anything that
he's not telling you.
396
00:22:44,033 --> 00:22:45,659
No.
397
00:22:46,071 --> 00:22:47,767
He tells me everything.
398
00:22:53,447 --> 00:22:54,876
Yeah, well...
399
00:22:55,205 --> 00:22:56,455
Go teamwork.
400
00:23:00,618 --> 00:23:03,095
There's nothing controversial
on here at all.
401
00:23:03,421 --> 00:23:05,790
It's exactly
as you described it.
402
00:23:08,155 --> 00:23:12,492
It says the excavators were stolen
from a nearby construction site.
403
00:23:12,647 --> 00:23:14,579
Why did they need excavators?
404
00:23:15,139 --> 00:23:18,431
That's interesting.
They're facing each other.
405
00:23:19,083 --> 00:23:21,142
And the shovels are extended.
406
00:23:24,541 --> 00:23:25,954
What are you thinking?
407
00:23:26,040 --> 00:23:27,374
Wait a second...
408
00:23:40,903 --> 00:23:42,571
That's how they're doing it.
409
00:23:42,936 --> 00:23:46,137
Yeah, we got scorch marks
and residue all over them.
410
00:23:46,222 --> 00:23:48,173
I've got two men
on the radio towers
411
00:23:48,258 --> 00:23:50,092
reporting back 120
on the Laghari.
412
00:23:50,177 --> 00:23:52,054
There was absolutely
Debris here.
413
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
Okay, we'll call you
when we know more.
414
00:23:55,714 --> 00:23:56,714
You're right.
415
00:23:58,484 --> 00:24:00,986
That's how they enabled the
Debris to pull the bus through.
416
00:24:01,071 --> 00:24:03,364
The wormhole
needs to be opened
417
00:24:03,449 --> 00:24:06,202
between two steel
conductive poles.
418
00:24:06,287 --> 00:24:08,952
And the whine we heard,
I think it was some kind of
419
00:24:09,037 --> 00:24:11,642
charging process,
almost like a tuning fork.
420
00:24:11,727 --> 00:24:14,855
Like the Debris was gathering
atmospheric electricity
421
00:24:14,940 --> 00:24:16,376
to power the event.
422
00:24:16,461 --> 00:24:17,978
So we're looking
for two tall,
423
00:24:18,063 --> 00:24:20,357
opposing vertical structures...
424
00:24:21,312 --> 00:24:23,689
in the middle
of Manhattan.
425
00:24:24,868 --> 00:24:27,871
You realize that's
the entire island, right?
426
00:24:34,145 --> 00:24:36,337
- What's the situation?
- We've got teams canvassing.
427
00:24:36,422 --> 00:24:38,548
Still no signs of Influx,
or any of the Debris.
428
00:24:38,633 --> 00:24:40,976
We're mapping all readings and
reports on the sound disturbance.
429
00:24:41,060 --> 00:24:43,399
Agent Jones.
Sir.
430
00:24:43,576 --> 00:24:45,453
So, for the size of
the event we're talking about,
431
00:24:45,537 --> 00:24:48,193
they'd want the largest solid
mass of steel they could get.
432
00:24:49,537 --> 00:24:50,944
If we don't
find the Debris they're using here,
433
00:24:51,028 --> 00:24:53,909
a big chunk of Manhattan is
going to literally disappear.
434
00:24:53,994 --> 00:24:56,372
There's got to be a way
to narrow this down.
435
00:24:57,161 --> 00:24:59,881
That one on Madison.
436
00:25:00,138 --> 00:25:01,787
I read an article about it.
437
00:25:01,872 --> 00:25:04,131
It was the first
skyscraper in Manhattan
438
00:25:04,216 --> 00:25:05,385
to have a tuned
mass damper on it.
439
00:25:05,469 --> 00:25:07,011
They're these
huge steel weights
440
00:25:07,096 --> 00:25:09,256
designed to stabilize tall
buildings against wind sway.
441
00:25:09,389 --> 00:25:12,240
All right, are there any of these
mass dampers in the sound zone?
442
00:25:12,325 --> 00:25:14,409
Yeah, looks like
we've got two more.
443
00:25:14,698 --> 00:25:16,742
So they're going to use two
out of the three to open it up.
444
00:25:16,826 --> 00:25:18,154
We only need to find one,
445
00:25:18,277 --> 00:25:20,028
deactivate the Debris
so they won't sync.
446
00:25:20,189 --> 00:25:22,305
If we can do that,
we can stop the wormhole.
447
00:25:22,390 --> 00:25:24,413
All right, here's what we're gonna
do. I'm gonna take a team to Park.
448
00:25:24,497 --> 00:25:26,248
Finola, you take
a team to Lexington.
449
00:25:26,364 --> 00:25:28,282
Bryan, you head to Madison.
All right?
450
00:25:28,366 --> 00:25:30,162
- Yeah.
- Yup. Thank you, Mallory.
451
00:25:40,847 --> 00:25:44,326
The Debris is charged to 80%.
It won't be long.
452
00:26:06,508 --> 00:26:08,010
Clear.
453
00:26:18,022 --> 00:26:19,398
Shh.
454
00:26:26,098 --> 00:26:27,565
No signatures.
455
00:26:28,105 --> 00:26:29,659
Clear.
456
00:26:31,778 --> 00:26:33,682
Nothing here.
It must be with you guys.
457
00:26:34,082 --> 00:26:36,460
Repeat. Madison is clear.
458
00:27:03,711 --> 00:27:04,837
Are you okay?
459
00:27:04,921 --> 00:27:07,298
Shots fired!
Agent down.
460
00:27:08,285 --> 00:27:10,621
Okay, take it down.
They're here.
461
00:27:13,053 --> 00:27:14,763
Let's go!
462
00:27:46,069 --> 00:27:47,663
They're in
the northeast stairwell.
463
00:27:48,031 --> 00:27:49,825
54th floor.
464
00:27:50,393 --> 00:27:52,811
I think they've taken
the Debris with them.
465
00:28:10,234 --> 00:28:12,570
Laghari levels flat, sir.
466
00:28:15,839 --> 00:28:17,381
- Yeah.
- We're clear.
467
00:28:17,466 --> 00:28:18,827
Yours must be
the second building.
468
00:28:18,912 --> 00:28:20,217
That's impossible.
469
00:28:20,302 --> 00:28:21,720
We're not getting any
Laghari signatures.
470
00:28:21,804 --> 00:28:23,222
- It's not here.
- Negative.
471
00:28:23,307 --> 00:28:25,499
Finola's team confirmed
the other piece of Debris
472
00:28:25,584 --> 00:28:27,377
was taken from her location.
473
00:28:27,480 --> 00:28:28,815
Maybe we're not
getting the signatures
474
00:28:28,899 --> 00:28:30,381
because the pieces
aren't synced.
475
00:28:30,466 --> 00:28:31,967
It has to be you.
476
00:28:32,052 --> 00:28:33,636
Copy.
477
00:28:33,751 --> 00:28:35,961
Hey, Pete?
Something's not right.
478
00:28:36,046 --> 00:28:37,584
I'm gonna circle back.
479
00:28:41,326 --> 00:28:42,577
It's down to 90%.
480
00:28:42,662 --> 00:28:44,475
As long as we stay
above 70, we're good.
481
00:28:44,560 --> 00:28:46,394
The charge will last
at least 15 minutes.
482
00:28:46,479 --> 00:28:48,398
I don't have enough time.
483
00:28:48,483 --> 00:28:49,901
Now you do.
484
00:28:50,748 --> 00:28:52,692
I've jumped too many times.
485
00:28:52,885 --> 00:28:56,054
Once more.
Think of the cause.
486
00:28:56,366 --> 00:28:58,348
It must be done.
487
00:29:58,921 --> 00:30:01,286
We got one of them.
Dormant.
488
00:30:01,472 --> 00:30:03,933
I'll initiate
recovery protocols.
489
00:30:04,950 --> 00:30:06,159
Copy.
490
00:30:11,858 --> 00:30:13,193
Pete.
491
00:30:28,666 --> 00:30:30,417
Yeah.
492
00:30:30,502 --> 00:30:32,587
Agents down, in need
of medical assistance.
493
00:30:32,672 --> 00:30:34,882
Roger that. We're
sending EMTs to your 20.
494
00:30:34,967 --> 00:30:36,468
We'll back up Finola.
495
00:30:36,553 --> 00:30:38,333
Help is on the way.
You're gonna be all right.
496
00:30:38,417 --> 00:30:41,170
You're gonna be okay.
Hey, look at me.
497
00:30:41,590 --> 00:30:44,174
Mallory, look at me.
I'm gonna stay right here with you.
498
00:30:44,259 --> 00:30:46,783
You're gonna be okay.
All right?
499
00:30:56,130 --> 00:30:58,675
Finola, en
route to you. What's your 20?
500
00:31:00,331 --> 00:31:03,668
Finola? Finola?
501
00:31:44,221 --> 00:31:46,556
I'm here. They're leaving.
I'm going in.
502
00:32:49,624 --> 00:32:51,263
That doesn't make any sense.
503
00:32:51,348 --> 00:32:52,390
What?
504
00:32:52,475 --> 00:32:53,893
It's synced now.
505
00:32:54,064 --> 00:32:55,481
Somehow they've initiated it.
506
00:32:55,878 --> 00:32:57,922
It's going to happen.
507
00:33:31,599 --> 00:33:33,935
Hold on. Hold on.
508
00:33:36,274 --> 00:33:39,139
Okay, careful.
You good?
509
00:33:39,224 --> 00:33:41,018
- Uh-huh.
- All right, stay with me.
510
00:33:41,541 --> 00:33:43,125
I'll walk you through
the sequence.
511
00:33:43,288 --> 00:33:46,759
N52 Disruption.
Simple stuff.
512
00:33:47,115 --> 00:33:49,784
Good, cause I've
never done one.
513
00:33:49,869 --> 00:33:54,274
I was joking.
Not easy. Very hard.
514
00:33:54,372 --> 00:33:56,666
I was hoping the joke
was the other way round.
515
00:33:57,629 --> 00:34:00,423
At least inside, you know
I'm smart enough to do it.
516
00:34:00,535 --> 00:34:03,180
Bryan, I've played
cards with you.
517
00:34:03,265 --> 00:34:05,798
I think you're lucky enough.
518
00:34:07,025 --> 00:34:08,563
Start an AF ground sequence.
519
00:34:08,648 --> 00:34:10,232
AF ground sequence.
520
00:34:11,913 --> 00:34:13,248
You're off on
the second parameter.
521
00:34:13,332 --> 00:34:14,750
That's way too high.
522
00:34:17,206 --> 00:34:19,374
-Next
-Lock it in.
523
00:34:19,592 --> 00:34:21,622
- Go back to the first node.
- I thought we always go
524
00:34:21,706 --> 00:34:23,124
one, two, three,
in that order.
525
00:34:23,209 --> 00:34:26,019
If you do, you'll be turned
into a fine yellow mist.
526
00:34:26,104 --> 00:34:27,605
I stand corrected.
527
00:34:55,323 --> 00:34:57,074
You've got his eyes.
528
00:34:57,440 --> 00:34:59,168
What've you done with him?
529
00:34:59,684 --> 00:35:01,519
Is he alive?
530
00:35:01,604 --> 00:35:02,772
Tell me what you've
done with him.
531
00:35:02,856 --> 00:35:05,651
Tell me what...
532
00:35:43,906 --> 00:35:45,365
You all right?
533
00:35:45,450 --> 00:35:46,696
Yeah.
534
00:35:55,553 --> 00:35:58,376
You did it, Mallory.
You did it.
535
00:35:58,598 --> 00:36:00,306
Help is on the way.
536
00:36:18,631 --> 00:36:20,883
We recovered
both pieces of Debris.
537
00:36:20,968 --> 00:36:23,298
I heard. Well done.
538
00:36:30,815 --> 00:36:33,196
Can't say I'm not
happy he's caught.
539
00:36:36,616 --> 00:36:38,227
But that was a risk.
540
00:36:40,652 --> 00:36:42,392
I wanted him alive.
541
00:36:46,015 --> 00:36:48,712
When I first met you,
I wondered about you.
542
00:36:49,354 --> 00:36:51,690
I doubted
you could do this job.
543
00:36:52,733 --> 00:36:54,329
I shouldn't have.
544
00:37:01,325 --> 00:37:02,784
Where is he?
545
00:37:02,869 --> 00:37:04,892
He's in
the transport truck.
546
00:37:07,586 --> 00:37:09,056
Where are they taking him?
547
00:37:10,522 --> 00:37:13,983
Somewhere where no one
will hear him scream.
548
00:37:18,102 --> 00:37:20,896
Well, I'm gonna go
finish the report.
549
00:37:20,995 --> 00:37:23,122
I'll see you
on the plane.
550
00:37:31,169 --> 00:37:32,753
Finola, hey.
551
00:37:33,134 --> 00:37:35,470
How you doing?
You okay?
552
00:37:35,555 --> 00:37:37,181
- Yeah.
- Good.
553
00:37:37,609 --> 00:37:40,681
You did great.
Invaluable, really.
554
00:37:40,766 --> 00:37:44,649
This is gonna completely
open up Influx for us.
555
00:37:45,322 --> 00:37:49,727
Yeah, well, um,
I'm just, um, grateful
556
00:37:49,812 --> 00:37:52,565
that we were able to stop what
they were attempting to do here.
557
00:37:52,650 --> 00:37:55,267
The loss of life... - It would
have been inconceivable.
558
00:37:55,352 --> 00:37:57,603
- Yeah.
- Let me ask you something.
559
00:37:57,774 --> 00:37:59,446
You were in contact with him
560
00:37:59,531 --> 00:38:00,949
just before agents
took him down.
561
00:38:01,034 --> 00:38:04,329
Did he...
say anything to you?
562
00:38:06,994 --> 00:38:08,392
No.
563
00:38:13,219 --> 00:38:15,782
Will I be able to
interview him?
564
00:38:15,867 --> 00:38:18,036
I want to get
the lay of the land first.
565
00:38:19,160 --> 00:38:22,837
Trust me, I will get
what I need out of him.
566
00:38:23,305 --> 00:38:26,391
And I'll personally let you
know what I find out, okay?
567
00:38:28,294 --> 00:38:30,626
Yeah. I appreciate that.
568
00:38:30,711 --> 00:38:34,610
Oh, I gotta go.
Yep, I'm on my way now.
569
00:39:37,405 --> 00:39:40,485
Dee Dee,
put that down. Not yet.
570
00:39:41,001 --> 00:39:42,601
Listen to your Dad, Dee Dee,
571
00:39:42,880 --> 00:39:44,166
we're going to eat soon
572
00:39:44,251 --> 00:39:45,923
and I don't want you
to fill up on sweets.
573
00:39:46,008 --> 00:39:49,485
I'm starving.
Finola is, too.
574
00:39:49,570 --> 00:39:51,681
No, I'm not.
575
00:39:51,766 --> 00:39:53,433
I'm not hungry yet.
576
00:39:53,518 --> 00:39:55,166
Jenna. Jenna,
take it away from her.
577
00:39:55,250 --> 00:39:58,946
Take it away. She won't
have any teeth left.
578
00:40:02,240 --> 00:40:05,577
"Porque Te Vas"
by Jeanette plays...
579
00:40:11,747 --> 00:40:12,893
Oh, come on.
580
00:40:13,017 --> 00:40:16,727
- ♪ Hoy en mi ventana brilla el sol ♪
- Dance with Dee Dee, Finola.
581
00:40:17,234 --> 00:40:20,157
♪ Y el corazon ♪
582
00:40:20,426 --> 00:40:25,501
♪ Se pone triste
contemplando la ciudad ♪
583
00:40:25,938 --> 00:40:28,102
♪ Porque te vas ♪
584
00:40:29,717 --> 00:40:33,471
♪ Como cada noche desperté ♪
585
00:40:34,305 --> 00:40:36,220
♪ Pensando en ti ♪
586
00:40:37,029 --> 00:40:41,993
♪ Y en mi reloj todas
las horas vi pasar ♪
587
00:40:42,514 --> 00:40:44,852
♪ Porque te vas ♪
588
00:40:46,580 --> 00:40:50,584
♪ Todas las promesas de
mi amor se iran contigo ♪
589
00:40:50,964 --> 00:40:52,882
♪ Me olvidaras ♪
590
00:40:53,771 --> 00:40:56,065
♪ Me olvidaras ♪
591
00:40:57,570 --> 00:41:01,615
♪ Junto a la estacion
llorare igual que un nino ♪
592
00:41:02,166 --> 00:41:04,334
♪ Porque te vas ♪
593
00:41:04,746 --> 00:41:07,124
♪ Porque te vas ♪
594
00:41:07,976 --> 00:41:10,104
♪ Porque te vas ♪
595
00:41:10,901 --> 00:41:15,238
♪ Porque te vas ♪
596
00:41:25,744 --> 00:41:27,537
Debris is not
burning up on entry.
597
00:41:27,668 --> 00:41:30,396
Repeat. Debris is not
burning up on entry.
598
00:41:34,336 --> 00:41:36,546
Multiple impacts
in North America,
599
00:41:36,630 --> 00:41:38,851
Atlantic Ocean
continental shelf.
600
00:41:41,361 --> 00:41:42,653
Orbital responding.
601
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
Sync corrections by
srjanapala
44575