All language subtitles for Debris.S01E05.WEBRip.x264 - 4157 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,207 --> 00:00:06,847 Previously, on "Debris"... 2 00:00:06,931 --> 00:00:08,278 How's the family? 3 00:00:08,363 --> 00:00:09,982 What can I tell you? It is what it is. 4 00:00:10,066 --> 00:00:11,888 - What are you doing? - It's an unknown caller. 5 00:00:11,972 --> 00:00:13,278 Do I answer your phone? 6 00:00:13,363 --> 00:00:15,364 Not everything is a conspiracy, Craig. 7 00:00:15,448 --> 00:00:16,988 We think he's part of a group 8 00:00:17,073 --> 00:00:18,491 calling themselves Influx. 9 00:00:18,576 --> 00:00:20,019 They are actively seeking Debris. 10 00:00:20,152 --> 00:00:23,747 It is more important now than ever to show all cards. 11 00:00:23,832 --> 00:00:25,497 This is going to affect Finola. 12 00:00:25,582 --> 00:00:27,902 We're just going to have to sit on this for a little while. 13 00:00:28,214 --> 00:00:29,847 I know you can handle it. 14 00:00:30,472 --> 00:00:32,481 But there are things that I know 15 00:00:32,566 --> 00:00:34,383 that you will not find very palatable. 16 00:00:34,550 --> 00:00:36,200 I need you to trust me. 17 00:00:36,285 --> 00:00:37,386 It's your father. 18 00:00:37,470 --> 00:00:38,754 He may still be alive. 19 00:00:38,839 --> 00:00:40,364 We intercepted a communication 20 00:00:40,449 --> 00:00:42,067 that Bryan knows, too. 21 00:00:42,152 --> 00:00:43,817 We all deserve to know the truth 22 00:00:43,902 --> 00:00:45,895 about what happens to the people that we love. 23 00:00:46,126 --> 00:00:48,086 I'm not sure you'll ever understand it. 24 00:00:59,450 --> 00:01:02,214 Next stop, Fourth Avenue. 25 00:01:04,869 --> 00:01:06,371 Excuse me. 26 00:01:06,876 --> 00:01:08,377 Excuse me. 27 00:01:08,907 --> 00:01:10,074 You dropped your glove. 28 00:01:10,472 --> 00:01:11,621 Oh. 29 00:01:11,706 --> 00:01:14,339 Would've been the second pair I lost in a month. 30 00:01:14,424 --> 00:01:16,207 I know what you mean. I need the, uh, 31 00:01:16,292 --> 00:01:18,177 the strings on the mittens like the kids have. 32 00:01:18,261 --> 00:01:20,769 Hey, those could work. We could make those a thing. 33 00:01:20,941 --> 00:01:24,517 Dare to dream, right? What a world that would be. 34 00:02:20,073 --> 00:02:22,533 What... happened? 35 00:02:25,075 --> 00:02:26,785 Where am I? 36 00:02:31,235 --> 00:02:34,404 Theme music... 37 00:02:56,142 --> 00:02:58,788 *DEBRIS* Season 01 Episode 05 38 00:02:59,042 --> 00:03:01,436 Episode Title: "PEarthshine" Aired on: March 29, 2021 39 00:03:21,026 --> 00:03:23,297 A new case file just came in. 40 00:03:25,883 --> 00:03:27,552 May I see it? 41 00:03:30,585 --> 00:03:32,170 Please? 42 00:03:33,313 --> 00:03:35,369 Why? You don't read it. 43 00:03:35,454 --> 00:03:37,361 You glance at it and you pretend you read it. 44 00:03:37,446 --> 00:03:40,025 - Someone doesn't like Mondays. - It's Thursday. 45 00:03:40,110 --> 00:03:41,445 Then you're not a morning person. 46 00:03:41,529 --> 00:03:42,766 It's 12 o'clock. 47 00:03:43,238 --> 00:03:44,907 Man, I'm messed up. 48 00:03:46,284 --> 00:03:48,286 That's the first thing you've got right. 49 00:03:59,839 --> 00:04:01,329 You're upset with me. 50 00:04:01,414 --> 00:04:03,821 You've been really quiet since Nebraska. 51 00:04:04,008 --> 00:04:06,541 How would you know, Bryan? You slept the whole way. 52 00:04:06,626 --> 00:04:09,821 I was making you think I was sleeping. 53 00:04:10,047 --> 00:04:12,006 - It's training. - Right. 54 00:04:12,364 --> 00:04:14,407 You're still upset. 55 00:04:15,640 --> 00:04:16,899 Okay. 56 00:04:17,172 --> 00:04:18,532 Just because we disagreed 57 00:04:18,617 --> 00:04:20,352 about how to handle the last case 58 00:04:20,437 --> 00:04:24,775 doesn't mean that there has to be... a thing. 59 00:04:25,520 --> 00:04:27,750 Sometimes I'm going to go against your logic 60 00:04:27,835 --> 00:04:29,795 and experience, and depend on my own, 61 00:04:29,888 --> 00:04:32,188 Which is what you did. That's fine. 62 00:04:32,273 --> 00:04:34,899 I don't want to get into it, okay? 63 00:04:35,342 --> 00:04:36,718 It is what it is. 64 00:04:36,833 --> 00:04:40,579 We see things differently, and it's okay. 65 00:04:40,670 --> 00:04:42,422 Seriously. 66 00:04:45,219 --> 00:04:46,696 I'm good. 67 00:04:47,060 --> 00:04:48,853 It's all good. 68 00:04:49,250 --> 00:04:50,751 Good. 69 00:05:07,752 --> 00:05:09,295 - Ahmed. - Hey, Bryan. 70 00:05:09,380 --> 00:05:11,149 Long time. How you doing, man? 71 00:05:11,323 --> 00:05:12,594 - Finola Jones. - Hey. 72 00:05:12,679 --> 00:05:15,180 Let me get you up to speed. The bus was reported missing 73 00:05:15,296 --> 00:05:17,631 from Hackettstown, New Jersey around 7:05 AM. 74 00:05:17,716 --> 00:05:19,079 How did it end up here in Boston? 75 00:05:19,164 --> 00:05:20,957 From residual disturbances in the atmosphere, 76 00:05:21,200 --> 00:05:22,784 we believe a piece of Debris 77 00:05:22,869 --> 00:05:25,747 caused a temporary deformation in the topology of spacetime. 78 00:05:25,885 --> 00:05:27,446 It opened up a wormhole? 79 00:05:27,531 --> 00:05:29,360 Mackie's team is working the Jersey side. 80 00:05:29,459 --> 00:05:31,085 We assume the Debris was used there 81 00:05:31,170 --> 00:05:32,430 to get the bus here. 82 00:05:32,515 --> 00:05:33,641 Any survivors? 83 00:05:33,726 --> 00:05:35,645 One, but he's gone. 84 00:05:36,684 --> 00:05:39,270 Looks like he dragged himself to here. 85 00:05:39,948 --> 00:05:43,034 Okay. He lost a lot of blood. 86 00:05:43,360 --> 00:05:45,071 He didn't get up and walk away. 87 00:05:45,156 --> 00:05:47,094 Is there any camera work or security footage? 88 00:05:47,179 --> 00:05:48,388 No. 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,125 And did you check the local hospitals? 90 00:05:50,276 --> 00:05:53,196 - Nothing so far. - Well, he has to be somewhere. 91 00:05:54,524 --> 00:05:56,407 There was a piece of Debris that they thought 92 00:05:56,492 --> 00:05:57,993 capable of doing something like this. 93 00:05:58,078 --> 00:06:00,094 It was stolen from Germany a few months back. 94 00:06:00,179 --> 00:06:01,689 Yeah, I remember hearing about that. 95 00:06:01,773 --> 00:06:03,844 There was intel on an event 96 00:06:03,929 --> 00:06:05,681 in China a little bit after that. 97 00:06:05,847 --> 00:06:09,391 Whoever tried to figure it out... did not end well. 98 00:06:09,476 --> 00:06:13,110 Ended up coming out like long, human strings of spaghetti. 99 00:06:13,195 --> 00:06:16,239 That was off the grid, though. In a remote area. 100 00:06:16,324 --> 00:06:17,783 Why target a city bus? 101 00:06:18,111 --> 00:06:21,149 Something's changed They're getting bolder now. 102 00:06:23,819 --> 00:06:25,279 Hey, it's Bryan. 103 00:06:28,270 --> 00:06:30,477 - I got stuff. - Well, we need stuff. 104 00:06:30,728 --> 00:06:33,855 I picked up CCTV footage to try track what happened to the bus. 105 00:06:33,940 --> 00:06:35,858 Got it traveling down Beatty Street. 106 00:06:35,943 --> 00:06:38,079 What we found is pretty unbelievable. 107 00:06:38,163 --> 00:06:39,135 Sending it to you now. 108 00:06:39,220 --> 00:06:40,782 They're sending over surveillance footage now. 109 00:06:40,866 --> 00:06:41,614 - Okay. - See you. 110 00:06:41,698 --> 00:06:43,121 Do you guys have the Debris on your end? 111 00:06:43,205 --> 00:06:44,789 Uh, no, just faint signatures 112 00:06:44,874 --> 00:06:46,367 and atmospheric disruptions. 113 00:06:46,452 --> 00:06:48,050 We've interviewed several people in the area 114 00:06:48,134 --> 00:06:50,219 who claimed to hear a high-pitched whine 115 00:06:50,304 --> 00:06:51,674 two hours prior to the event. 116 00:06:51,759 --> 00:06:53,218 - A whine? - Yeah. 117 00:06:53,303 --> 00:06:54,929 People heard it from three blocks around. 118 00:06:55,377 --> 00:06:56,877 I got it. 119 00:06:56,962 --> 00:06:59,057 It just came through. Can you standby, please? 120 00:07:03,803 --> 00:07:07,390 Well, that's the entry point right there. 121 00:07:13,775 --> 00:07:15,693 That's something. 122 00:07:18,280 --> 00:07:20,025 Maybe. Note the time stamp. 123 00:07:20,110 --> 00:07:22,528 That guy leaves right after the bus disappeared. 124 00:07:22,613 --> 00:07:24,018 Let me speak to Mackie. 125 00:07:24,418 --> 00:07:27,205 Hey, Mackie, there's a bank across the street. 126 00:07:27,290 --> 00:07:29,322 Is there a coffee cup on a concrete barrier? 127 00:07:29,454 --> 00:07:30,564 Yeah. 128 00:07:30,674 --> 00:07:33,314 There's a possible suspect in the CCTV footage 129 00:07:33,399 --> 00:07:35,822 who witnessed the event. We want to find out who he is. 130 00:07:35,907 --> 00:07:38,416 Lift it for prints and then we can run it through IAEFS. 131 00:07:38,501 --> 00:07:39,752 Thanks. 132 00:07:41,395 --> 00:07:44,955 Agent Jones. We found the crash survivor. 133 00:07:49,593 --> 00:07:51,303 Thank you. 134 00:07:58,050 --> 00:07:59,916 He's been shot. 135 00:08:05,295 --> 00:08:06,744 Syringe wrapper. 136 00:08:11,631 --> 00:08:14,189 Someone shot him and took his blood? 137 00:08:17,583 --> 00:08:19,603 And a skin biopsy. 138 00:08:23,379 --> 00:08:25,548 A sampling of his hair. 139 00:08:26,236 --> 00:08:28,236 Speaks indistinctly... 140 00:08:29,097 --> 00:08:30,228 What's going on here? 141 00:08:30,313 --> 00:08:33,338 Collecting DNA. Maybe trying to figure out 142 00:08:33,423 --> 00:08:35,792 how messed up this guy got going through a wormhole. 143 00:08:35,877 --> 00:08:37,189 Like, experimenting? 144 00:08:37,274 --> 00:08:38,900 Yeah. 145 00:08:40,118 --> 00:08:41,713 It has to be Influx. 146 00:08:42,401 --> 00:08:44,322 Who else could be this organized? 147 00:08:45,243 --> 00:08:46,735 Let's get him back to Orbital, 148 00:08:46,819 --> 00:08:48,557 do our own tests. 149 00:08:49,007 --> 00:08:50,791 I'll arrange for transport. 150 00:08:53,055 --> 00:08:55,197 I assumed they were trying to get Debris to sell... 151 00:08:55,282 --> 00:08:58,076 to countries, governments, black market. Not to use. 152 00:08:58,161 --> 00:09:00,161 Well, they're definitely interested in the results. 153 00:09:00,777 --> 00:09:01,944 Maybe it was a test. 154 00:09:02,029 --> 00:09:03,739 Test? For what? 155 00:09:03,994 --> 00:09:06,454 To prove that they can do it? Maybe they just want to sell it. 156 00:09:07,225 --> 00:09:08,861 A demonstration for a buyer. 157 00:09:08,946 --> 00:09:10,526 If they're the same ones who stole it from Germany, 158 00:09:10,610 --> 00:09:12,174 they're getting better at it. 159 00:09:12,259 --> 00:09:14,594 These commuters didn't die like they did in China. 160 00:09:14,720 --> 00:09:16,221 They've definitely crossed a threshold 161 00:09:16,306 --> 00:09:18,099 in terms of their understanding of it. 162 00:09:20,893 --> 00:09:22,120 Wait. 163 00:09:22,205 --> 00:09:24,221 I can't get a hold of the footage. 164 00:09:24,527 --> 00:09:27,029 The piece that was used in China. 165 00:09:27,113 --> 00:09:28,690 - It's not on the server. - Let me see that. 166 00:09:28,774 --> 00:09:30,608 Any idea why it was taken down? 167 00:09:30,693 --> 00:09:33,518 I don't know. It was there. 168 00:09:33,922 --> 00:09:36,533 It's not a coincidence that file's gone. 169 00:09:37,113 --> 00:09:38,614 I want to catch these guys, Bryan. 170 00:09:38,699 --> 00:09:40,728 Yeah, so do I. We will. 171 00:09:40,856 --> 00:09:43,484 And I'll ask Maddox about this when I speak to him. 172 00:09:44,424 --> 00:09:45,666 Okay. 173 00:09:45,751 --> 00:09:48,080 Hey. Print results 174 00:09:48,165 --> 00:09:49,750 on the coffee cup in Jersey. 175 00:09:49,884 --> 00:09:52,469 Guy is ex-paramilitary. Peter Joseph Eickmann. 176 00:09:52,554 --> 00:09:56,933 Came in on a flight from Germany to JFK yesterday morning 177 00:09:57,018 --> 00:09:58,435 on an EU passport. 178 00:09:58,853 --> 00:10:01,580 NSA flagged him. He's on a few watch lists. 179 00:10:01,665 --> 00:10:03,846 CIA, MI6, Interpol. 180 00:10:04,679 --> 00:10:06,471 Let's go find out what he knows. 181 00:10:07,380 --> 00:10:09,006 590-45. 182 00:10:09,091 --> 00:10:11,158 We're three minutes from wheels up to New York City. 183 00:10:15,860 --> 00:10:18,570 This guy you're looking for, he wasn't a guest? 184 00:10:18,693 --> 00:10:21,455 No, he was dropped off by cab here yesterday morning. 185 00:10:21,540 --> 00:10:23,176 He met with a group that checked into the hotel 186 00:10:23,260 --> 00:10:25,041 using stolen credit cards. 187 00:10:28,633 --> 00:10:30,135 Uh, here we go. 188 00:10:35,906 --> 00:10:37,532 Hello. 189 00:10:41,197 --> 00:10:43,741 He seems to be the one in control again, no? 190 00:10:44,258 --> 00:10:46,822 Sure would love to find out who he is. 191 00:10:46,983 --> 00:10:48,455 Can you rewind it? 192 00:10:48,678 --> 00:10:50,138 Sure. 193 00:10:52,073 --> 00:10:53,572 Freeze there. 194 00:10:58,548 --> 00:10:59,978 I know you're upset... 195 00:11:00,117 --> 00:11:02,707 Ferris, these are the men who took my father. 196 00:11:02,792 --> 00:11:04,346 Are you absolutely sure? 197 00:11:04,431 --> 00:11:07,850 Yes, I literally just saw them on video. They were here. 198 00:11:07,943 --> 00:11:10,403 If we can stop this and catch one of these guys, 199 00:11:10,511 --> 00:11:12,680 I can learn more about what happened to him. 200 00:11:12,765 --> 00:11:14,752 You must be strong. 201 00:11:15,133 --> 00:11:17,600 The intel I'm expecting about your father, 202 00:11:17,685 --> 00:11:19,729 - I've been told is promising. - What does that mean? 203 00:11:19,813 --> 00:11:23,358 Ferris, you've gotta give me something. Anything. 204 00:11:23,443 --> 00:11:24,924 I just want to know how... 205 00:11:25,040 --> 00:11:28,376 how he can possibly be alive when I saw him dead. 206 00:11:28,531 --> 00:11:31,242 I know what I saw. And it was him. 207 00:11:31,335 --> 00:11:33,211 We had clones in Pennsylvania. 208 00:11:33,296 --> 00:11:35,339 Could they have a piece of Debris like that? 209 00:11:35,424 --> 00:11:37,384 I know their shelf lives were short, 210 00:11:37,469 --> 00:11:39,166 but could Influx have found 211 00:11:39,250 --> 00:11:41,213 - some sort of way to just... - Finola... 212 00:11:41,330 --> 00:11:42,891 I don't know. 213 00:11:42,976 --> 00:11:46,330 When I learn something concrete, so will you. 214 00:11:50,319 --> 00:11:51,744 This is a nightmare. 215 00:11:53,014 --> 00:11:55,463 This a bloody nightmare. 216 00:11:57,930 --> 00:12:00,640 Bryan talked about an event like this, 217 00:12:00,725 --> 00:12:02,935 a wormhole in China where they were unsuccessful, 218 00:12:03,041 --> 00:12:04,834 but have now crossed a threshold. 219 00:12:04,919 --> 00:12:06,713 They know how to do things they couldn't do before, 220 00:12:06,797 --> 00:12:08,799 things they couldn't do before they had my father. 221 00:12:08,884 --> 00:12:12,512 They are using him. And now the case file from China is gone. 222 00:12:12,597 --> 00:12:14,611 - I can't even access it. - What do you mean? 223 00:12:14,696 --> 00:12:16,291 The Americans took it down. 224 00:12:16,466 --> 00:12:19,111 Can you see if you can get the file and find out why? 225 00:12:20,928 --> 00:12:23,228 I've been denied here, too. 226 00:12:23,313 --> 00:12:25,174 Why do we even bother with this alliance? 227 00:12:25,259 --> 00:12:27,348 This is pointless if the U.S. is being dishonest. 228 00:12:27,433 --> 00:12:28,810 We're supposed to be able to trust them. 229 00:12:28,894 --> 00:12:30,436 I'm supposed to be able to trust Bryan. 230 00:12:30,521 --> 00:12:31,897 I just want to remind you, 231 00:12:31,982 --> 00:12:33,893 we have secrets from the Americans, too. 232 00:12:34,246 --> 00:12:35,776 I'll look into this. 233 00:12:39,479 --> 00:12:41,557 Listen, I'm gonna have to go. He's coming. 234 00:12:44,409 --> 00:12:45,660 You okay? 235 00:12:45,838 --> 00:12:47,631 Yeah. Just catching Ferris up to speed. 236 00:12:47,716 --> 00:12:49,593 The rooms they were in were clear, nothing here. 237 00:12:49,677 --> 00:12:51,053 It's as if they just... 238 00:12:59,072 --> 00:13:01,158 This is the same sound they heard in New Jersey. 239 00:13:05,323 --> 00:13:07,325 It's gonna happen again. 240 00:13:38,317 --> 00:13:40,570 Do you want something to eat before I go pick up Dario? 241 00:13:40,654 --> 00:13:43,741 No, thanks, babe. I've gotta get back to work. 242 00:13:50,710 --> 00:13:54,631 You were quiet today. You didn't share a lot. 243 00:13:56,356 --> 00:13:58,608 Sometimes I think she thinks I share too much. 244 00:13:58,693 --> 00:14:01,409 - No. - I think she thinks I try to take over 245 00:14:01,494 --> 00:14:03,621 the sessions or something. 246 00:14:03,807 --> 00:14:06,643 I actually thought you were quiet today. 247 00:14:07,078 --> 00:14:09,049 I want to move to Houston. 248 00:14:11,134 --> 00:14:13,010 You want to move to Houston. 249 00:14:13,095 --> 00:14:15,514 There's a facility, The Goodson Clinic. 250 00:14:15,652 --> 00:14:16,956 They're doing excellent work. 251 00:14:17,041 --> 00:14:19,049 We live here. I work here. 252 00:14:19,134 --> 00:14:21,011 Our whole life is here. 253 00:14:21,290 --> 00:14:24,000 We talked about that place, like, seven years ago. 254 00:14:24,085 --> 00:14:26,003 I-I just want to try something new. 255 00:14:26,088 --> 00:14:28,612 For who, for Dario? Because that doesn't make any sense. 256 00:14:28,697 --> 00:14:31,018 He's getting the best care here. 257 00:14:34,002 --> 00:14:36,721 You can't do that. You cannot do that. 258 00:14:36,806 --> 00:14:39,174 You cannot say that to me and then... and then shut down. 259 00:14:39,259 --> 00:14:41,678 We have to continue talking about this. 260 00:14:41,763 --> 00:14:43,681 Susan just told us this today. 261 00:14:43,766 --> 00:14:45,277 Yeah, I feel like she's not on my side. 262 00:14:45,361 --> 00:14:49,784 I am on your side. I have always been on your side. 263 00:14:50,307 --> 00:14:52,350 Honey, that's why I go. 264 00:14:55,649 --> 00:14:58,986 I know how important it is for you 265 00:14:59,071 --> 00:15:02,113 to control the fate of the world, what it takes from you. 266 00:15:02,440 --> 00:15:04,385 And I know how hard it's been for you 267 00:15:04,470 --> 00:15:05,760 to accept what happened to us... 268 00:15:05,875 --> 00:15:07,518 - You cannot say that to me anymore. - ...the things you couldn't 269 00:15:07,602 --> 00:15:09,458 - change, after the accident... - I am here now, 270 00:15:09,542 --> 00:15:10,756 and I do accept it. 271 00:15:10,841 --> 00:15:12,926 I accept this, I accept all of this. 272 00:15:13,168 --> 00:15:14,885 This is what we have. 273 00:15:15,893 --> 00:15:19,565 I love you, I love our son, and I want us to be together. 274 00:15:19,650 --> 00:15:22,143 That's all I want, okay? 275 00:15:31,140 --> 00:15:32,283 Yeah. 276 00:15:32,368 --> 00:15:34,439 We have an incident on the ground in New York. 277 00:15:39,765 --> 00:15:41,266 Anything? 278 00:15:41,514 --> 00:15:42,931 There's no point of origin. 279 00:15:43,296 --> 00:15:44,769 It's like it's coming from everywhere. 280 00:15:44,853 --> 00:15:46,494 We've been taking readings, trying to map it out. 281 00:15:46,578 --> 00:15:48,198 How large is it? 282 00:15:48,292 --> 00:15:50,455 Several blocks in diameter. 283 00:15:54,641 --> 00:15:56,267 The previous event in New Jersey, 284 00:15:56,352 --> 00:15:59,819 the sound zone was much smaller. It was a block at most. 285 00:15:59,904 --> 00:16:02,031 This is going to be a much larger wormhole. 286 00:16:02,307 --> 00:16:05,219 They're gonna make more than just a city bus disappear. 287 00:16:07,759 --> 00:16:09,051 I can't hear it anymore. 288 00:16:09,136 --> 00:16:12,245 It stopped. Everywhere. 289 00:16:12,337 --> 00:16:14,672 - How long do you think we have? - Mackie said it was heard 290 00:16:14,757 --> 00:16:16,520 two hours before it wound up in Boston. 291 00:16:16,605 --> 00:16:19,691 Well, that explains why Influx is on the ground in numbers. 292 00:16:19,776 --> 00:16:23,112 Obviously, they're the ones who stole this piece from the Germans. 293 00:16:23,197 --> 00:16:25,081 There was a case file, China, last month. 294 00:16:25,166 --> 00:16:27,044 It was taken down off the servers. Do you know why? 295 00:16:27,128 --> 00:16:29,046 No. I'm not sure why it wouldn't be there. 296 00:16:29,131 --> 00:16:31,635 Wouldn't you have to approve anyone taking it down? 297 00:16:31,720 --> 00:16:34,823 Typically, yes, but MI6 doesn't always follow protocol. 298 00:16:34,958 --> 00:16:37,620 I'll look into it. I'm heading to you now. 299 00:16:38,065 --> 00:16:40,370 We need to stop this event and catch these guys, 300 00:16:40,455 --> 00:16:42,823 and I want the first crack at our British friend when we do. 301 00:16:42,908 --> 00:16:44,576 Okay. 302 00:16:47,498 --> 00:16:49,815 I'm gonna put a team here, and then one over there. 303 00:16:49,900 --> 00:16:52,526 - Then I'll check in, okay? - Thank you. 304 00:16:55,109 --> 00:16:56,715 Did we find out where it came from? 305 00:16:56,800 --> 00:16:58,385 No, they're still searching the buildings. 306 00:16:58,469 --> 00:16:59,503 Base camp's over there. 307 00:16:59,588 --> 00:17:01,479 - Thanks. - All right. 308 00:17:22,589 --> 00:17:25,628 Hey, can I ring you later, Dee Dee? Are you okay? 309 00:17:25,717 --> 00:17:28,229 Yeah, I just wanted to ask you a question. 310 00:17:28,314 --> 00:17:30,065 I was just thinking about that song. 311 00:17:30,150 --> 00:17:32,277 Do you remember that Spanish song we used to sing? 312 00:17:32,362 --> 00:17:34,364 It's from, like, a movie or something. Do you remember it? 313 00:17:34,448 --> 00:17:35,949 Listen, I can't really talk right now. 314 00:17:36,034 --> 00:17:37,827 Come on, just give me a sec. What was it? 315 00:17:37,912 --> 00:17:40,247 Do you remember the name? Fi, put me out of my misery. 316 00:17:40,332 --> 00:17:42,284 What was it? What was it called? 317 00:17:42,369 --> 00:17:44,704 Where are you? 318 00:17:44,789 --> 00:17:48,166 Just outside... the hospital. 319 00:17:48,273 --> 00:17:50,859 Justin got a little carried away tonight. 320 00:17:51,602 --> 00:17:54,104 Well... is he okay? 321 00:17:54,189 --> 00:17:55,774 Yeah. 322 00:17:57,402 --> 00:17:58,779 What's going on? 323 00:17:59,680 --> 00:18:01,723 I just wanted to talk to you. 324 00:18:02,120 --> 00:18:04,182 I just wanted to hear your voice, you know. 325 00:18:08,100 --> 00:18:09,854 I just feel so alone. 326 00:18:12,806 --> 00:18:15,557 Just felt good when we listened to that song, you know? 327 00:18:19,786 --> 00:18:23,414 Listen, Dee Dee, I want you to go home. Okay? 328 00:18:23,646 --> 00:18:27,525 Get some sleep and call me later. All right? 329 00:18:27,610 --> 00:18:29,236 I really have to go, but... 330 00:18:29,452 --> 00:18:34,081 please, just go home and sleep. 331 00:18:37,450 --> 00:18:39,292 - Okay. - I love you. 332 00:18:39,627 --> 00:18:41,253 I love you. 333 00:18:57,149 --> 00:18:59,167 - Can I show you something? - Yeah. 334 00:18:59,252 --> 00:19:00,760 The hotel manager of this place 335 00:19:00,845 --> 00:19:03,206 said that only some of the Influx Operatives checked in. 336 00:19:03,291 --> 00:19:04,831 Yeah, they were at full capacity. 337 00:19:04,916 --> 00:19:07,503 I think maybe some of the others checked in across the street. 338 00:19:07,588 --> 00:19:10,276 It's the only hotel for the next six blocks. 339 00:19:20,033 --> 00:19:21,042 Hey! 340 00:19:21,393 --> 00:19:22,410 Get down! 341 00:19:22,495 --> 00:19:24,626 - Get on the ground! - Get on the ground! 342 00:19:24,711 --> 00:19:26,838 The gun! Drop the gun! 343 00:19:27,435 --> 00:19:29,299 Nobody has to get shot. Let's talk. 344 00:19:29,384 --> 00:19:30,760 You can't stop it. 345 00:19:30,845 --> 00:19:32,847 If we can just talk... 346 00:19:32,932 --> 00:19:33,890 No. 347 00:19:33,975 --> 00:19:35,768 Where is the sound coming from? 348 00:19:36,216 --> 00:19:37,690 Where is it coming from? 349 00:19:37,775 --> 00:19:40,819 Even if you stopped it... you couldn't stop it. 350 00:19:41,067 --> 00:19:42,986 - What does that mean? - Another will rise in my place. 351 00:19:43,070 --> 00:19:44,113 If you can just help us stop... 352 00:19:44,197 --> 00:19:45,364 This technology will be free. 353 00:19:45,449 --> 00:19:46,616 No! 354 00:20:00,794 --> 00:20:03,489 - Hey. - Hey. 355 00:20:03,574 --> 00:20:05,396 - Are you good? - Yeah, yeah. Yeah. 356 00:20:05,481 --> 00:20:06,364 Where's Bryan? 357 00:20:06,449 --> 00:20:08,482 Over there, talking to the coroner. 358 00:20:13,528 --> 00:20:15,903 Listen, whoever they are, whatever their reasons, 359 00:20:15,988 --> 00:20:19,849 whatever they're doing, they have enough conviction to die for it. 360 00:20:19,934 --> 00:20:21,477 Did you learn anything? 361 00:20:21,562 --> 00:20:24,745 He said, "Another will rise in my place. 362 00:20:24,830 --> 00:20:27,916 This technology will be free." It is like they are zealots. 363 00:20:28,149 --> 00:20:31,111 Listen, you're gonna have to get me this China file. 364 00:20:31,196 --> 00:20:33,073 There has to be something on it that can help us 365 00:20:33,157 --> 00:20:35,040 stop them from opening up another wormhole. 366 00:20:35,125 --> 00:20:36,251 It is all we have left. 367 00:20:36,336 --> 00:20:38,345 Literally, it is all we have got. 368 00:20:38,430 --> 00:20:39,681 We do not have long, 369 00:20:39,766 --> 00:20:41,151 so if there's anything that I can get... 370 00:20:41,235 --> 00:20:42,431 I have it. 371 00:20:43,038 --> 00:20:45,339 I couldn't risk sending it over the network. 372 00:20:45,424 --> 00:20:47,467 It's on its way to your location. 373 00:20:48,479 --> 00:20:49,813 What do you mean? 374 00:20:49,898 --> 00:20:51,900 Go to the intersection of Varick and Moore. 375 00:20:51,985 --> 00:20:54,157 You're a block away. Wait there. 376 00:21:21,057 --> 00:21:22,432 Ferris. 377 00:21:23,650 --> 00:21:25,985 She knows more than she's telling you. 378 00:21:26,291 --> 00:21:28,501 Your father is not a clone. 379 00:21:30,007 --> 00:21:31,384 Who are you? 380 00:22:00,403 --> 00:22:02,032 Eickmann had nothing on him. 381 00:22:02,117 --> 00:22:05,556 Still no idea where Influx plans to open the wormhole. 382 00:22:06,161 --> 00:22:07,621 What's that? 383 00:22:08,744 --> 00:22:10,993 The China footage. Ferris found it. 384 00:22:11,127 --> 00:22:12,860 She managed to get it. 385 00:22:13,147 --> 00:22:16,251 Did you ask Maddox about it? 386 00:22:16,336 --> 00:22:18,045 I did. He was unaware. 387 00:22:18,465 --> 00:22:20,860 Said that the state department pulled it down. 388 00:22:20,945 --> 00:22:23,103 China's too, uh, hot right now, 389 00:22:23,188 --> 00:22:25,314 but he's working on getting it back up. 390 00:22:25,562 --> 00:22:27,146 And you believe that? 391 00:22:27,536 --> 00:22:29,997 Why would he say it if it wasn't true? 392 00:22:30,722 --> 00:22:32,963 Well, I just mean I know there's a lot of tension between, 393 00:22:33,047 --> 00:22:36,008 uh, China and the U.S. right now. 394 00:22:36,418 --> 00:22:39,110 I'm just wondering if there's, um, 395 00:22:39,852 --> 00:22:42,126 anything that he's not telling you. 396 00:22:44,033 --> 00:22:45,659 No. 397 00:22:46,071 --> 00:22:47,767 He tells me everything. 398 00:22:53,447 --> 00:22:54,876 Yeah, well... 399 00:22:55,205 --> 00:22:56,455 Go teamwork. 400 00:23:00,618 --> 00:23:03,095 There's nothing controversial on here at all. 401 00:23:03,421 --> 00:23:05,790 It's exactly as you described it. 402 00:23:08,155 --> 00:23:12,492 It says the excavators were stolen from a nearby construction site. 403 00:23:12,647 --> 00:23:14,579 Why did they need excavators? 404 00:23:15,139 --> 00:23:18,431 That's interesting. They're facing each other. 405 00:23:19,083 --> 00:23:21,142 And the shovels are extended. 406 00:23:24,541 --> 00:23:25,954 What are you thinking? 407 00:23:26,040 --> 00:23:27,374 Wait a second... 408 00:23:40,903 --> 00:23:42,571 That's how they're doing it. 409 00:23:42,936 --> 00:23:46,137 Yeah, we got scorch marks and residue all over them. 410 00:23:46,222 --> 00:23:48,173 I've got two men on the radio towers 411 00:23:48,258 --> 00:23:50,092 reporting back 120 on the Laghari. 412 00:23:50,177 --> 00:23:52,054 There was absolutely Debris here. 413 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 Okay, we'll call you when we know more. 414 00:23:55,714 --> 00:23:56,714 You're right. 415 00:23:58,484 --> 00:24:00,986 That's how they enabled the Debris to pull the bus through. 416 00:24:01,071 --> 00:24:03,364 The wormhole needs to be opened 417 00:24:03,449 --> 00:24:06,202 between two steel conductive poles. 418 00:24:06,287 --> 00:24:08,952 And the whine we heard, I think it was some kind of 419 00:24:09,037 --> 00:24:11,642 charging process, almost like a tuning fork. 420 00:24:11,727 --> 00:24:14,855 Like the Debris was gathering atmospheric electricity 421 00:24:14,940 --> 00:24:16,376 to power the event. 422 00:24:16,461 --> 00:24:17,978 So we're looking for two tall, 423 00:24:18,063 --> 00:24:20,357 opposing vertical structures... 424 00:24:21,312 --> 00:24:23,689 in the middle of Manhattan. 425 00:24:24,868 --> 00:24:27,871 You realize that's the entire island, right? 426 00:24:34,145 --> 00:24:36,337 - What's the situation? - We've got teams canvassing. 427 00:24:36,422 --> 00:24:38,548 Still no signs of Influx, or any of the Debris. 428 00:24:38,633 --> 00:24:40,976 We're mapping all readings and reports on the sound disturbance. 429 00:24:41,060 --> 00:24:43,399 Agent Jones. Sir. 430 00:24:43,576 --> 00:24:45,453 So, for the size of the event we're talking about, 431 00:24:45,537 --> 00:24:48,193 they'd want the largest solid mass of steel they could get. 432 00:24:49,537 --> 00:24:50,944 If we don't find the Debris they're using here, 433 00:24:51,028 --> 00:24:53,909 a big chunk of Manhattan is going to literally disappear. 434 00:24:53,994 --> 00:24:56,372 There's got to be a way to narrow this down. 435 00:24:57,161 --> 00:24:59,881 That one on Madison. 436 00:25:00,138 --> 00:25:01,787 I read an article about it. 437 00:25:01,872 --> 00:25:04,131 It was the first skyscraper in Manhattan 438 00:25:04,216 --> 00:25:05,385 to have a tuned mass damper on it. 439 00:25:05,469 --> 00:25:07,011 They're these huge steel weights 440 00:25:07,096 --> 00:25:09,256 designed to stabilize tall buildings against wind sway. 441 00:25:09,389 --> 00:25:12,240 All right, are there any of these mass dampers in the sound zone? 442 00:25:12,325 --> 00:25:14,409 Yeah, looks like we've got two more. 443 00:25:14,698 --> 00:25:16,742 So they're going to use two out of the three to open it up. 444 00:25:16,826 --> 00:25:18,154 We only need to find one, 445 00:25:18,277 --> 00:25:20,028 deactivate the Debris so they won't sync. 446 00:25:20,189 --> 00:25:22,305 If we can do that, we can stop the wormhole. 447 00:25:22,390 --> 00:25:24,413 All right, here's what we're gonna do. I'm gonna take a team to Park. 448 00:25:24,497 --> 00:25:26,248 Finola, you take a team to Lexington. 449 00:25:26,364 --> 00:25:28,282 Bryan, you head to Madison. All right? 450 00:25:28,366 --> 00:25:30,162 - Yeah. - Yup. Thank you, Mallory. 451 00:25:40,847 --> 00:25:44,326 The Debris is charged to 80%. It won't be long. 452 00:26:06,508 --> 00:26:08,010 Clear. 453 00:26:18,022 --> 00:26:19,398 Shh. 454 00:26:26,098 --> 00:26:27,565 No signatures. 455 00:26:28,105 --> 00:26:29,659 Clear. 456 00:26:31,778 --> 00:26:33,682 Nothing here. It must be with you guys. 457 00:26:34,082 --> 00:26:36,460 Repeat. Madison is clear. 458 00:27:03,711 --> 00:27:04,837 Are you okay? 459 00:27:04,921 --> 00:27:07,298 Shots fired! Agent down. 460 00:27:08,285 --> 00:27:10,621 Okay, take it down. They're here. 461 00:27:13,053 --> 00:27:14,763 Let's go! 462 00:27:46,069 --> 00:27:47,663 They're in the northeast stairwell. 463 00:27:48,031 --> 00:27:49,825 54th floor. 464 00:27:50,393 --> 00:27:52,811 I think they've taken the Debris with them. 465 00:28:10,234 --> 00:28:12,570 Laghari levels flat, sir. 466 00:28:15,839 --> 00:28:17,381 - Yeah. - We're clear. 467 00:28:17,466 --> 00:28:18,827 Yours must be the second building. 468 00:28:18,912 --> 00:28:20,217 That's impossible. 469 00:28:20,302 --> 00:28:21,720 We're not getting any Laghari signatures. 470 00:28:21,804 --> 00:28:23,222 - It's not here. - Negative. 471 00:28:23,307 --> 00:28:25,499 Finola's team confirmed the other piece of Debris 472 00:28:25,584 --> 00:28:27,377 was taken from her location. 473 00:28:27,480 --> 00:28:28,815 Maybe we're not getting the signatures 474 00:28:28,899 --> 00:28:30,381 because the pieces aren't synced. 475 00:28:30,466 --> 00:28:31,967 It has to be you. 476 00:28:32,052 --> 00:28:33,636 Copy. 477 00:28:33,751 --> 00:28:35,961 Hey, Pete? Something's not right. 478 00:28:36,046 --> 00:28:37,584 I'm gonna circle back. 479 00:28:41,326 --> 00:28:42,577 It's down to 90%. 480 00:28:42,662 --> 00:28:44,475 As long as we stay above 70, we're good. 481 00:28:44,560 --> 00:28:46,394 The charge will last at least 15 minutes. 482 00:28:46,479 --> 00:28:48,398 I don't have enough time. 483 00:28:48,483 --> 00:28:49,901 Now you do. 484 00:28:50,748 --> 00:28:52,692 I've jumped too many times. 485 00:28:52,885 --> 00:28:56,054 Once more. Think of the cause. 486 00:28:56,366 --> 00:28:58,348 It must be done. 487 00:29:58,921 --> 00:30:01,286 We got one of them. Dormant. 488 00:30:01,472 --> 00:30:03,933 I'll initiate recovery protocols. 489 00:30:04,950 --> 00:30:06,159 Copy. 490 00:30:11,858 --> 00:30:13,193 Pete. 491 00:30:28,666 --> 00:30:30,417 Yeah. 492 00:30:30,502 --> 00:30:32,587 Agents down, in need of medical assistance. 493 00:30:32,672 --> 00:30:34,882 Roger that. We're sending EMTs to your 20. 494 00:30:34,967 --> 00:30:36,468 We'll back up Finola. 495 00:30:36,553 --> 00:30:38,333 Help is on the way. You're gonna be all right. 496 00:30:38,417 --> 00:30:41,170 You're gonna be okay. Hey, look at me. 497 00:30:41,590 --> 00:30:44,174 Mallory, look at me. I'm gonna stay right here with you. 498 00:30:44,259 --> 00:30:46,783 You're gonna be okay. All right? 499 00:30:56,130 --> 00:30:58,675 Finola, en route to you. What's your 20? 500 00:31:00,331 --> 00:31:03,668 Finola? Finola? 501 00:31:44,221 --> 00:31:46,556 I'm here. They're leaving. I'm going in. 502 00:32:49,624 --> 00:32:51,263 That doesn't make any sense. 503 00:32:51,348 --> 00:32:52,390 What? 504 00:32:52,475 --> 00:32:53,893 It's synced now. 505 00:32:54,064 --> 00:32:55,481 Somehow they've initiated it. 506 00:32:55,878 --> 00:32:57,922 It's going to happen. 507 00:33:31,599 --> 00:33:33,935 Hold on. Hold on. 508 00:33:36,274 --> 00:33:39,139 Okay, careful. You good? 509 00:33:39,224 --> 00:33:41,018 - Uh-huh. - All right, stay with me. 510 00:33:41,541 --> 00:33:43,125 I'll walk you through the sequence. 511 00:33:43,288 --> 00:33:46,759 N52 Disruption. Simple stuff. 512 00:33:47,115 --> 00:33:49,784 Good, cause I've never done one. 513 00:33:49,869 --> 00:33:54,274 I was joking. Not easy. Very hard. 514 00:33:54,372 --> 00:33:56,666 I was hoping the joke was the other way round. 515 00:33:57,629 --> 00:34:00,423 At least inside, you know I'm smart enough to do it. 516 00:34:00,535 --> 00:34:03,180 Bryan, I've played cards with you. 517 00:34:03,265 --> 00:34:05,798 I think you're lucky enough. 518 00:34:07,025 --> 00:34:08,563 Start an AF ground sequence. 519 00:34:08,648 --> 00:34:10,232 AF ground sequence. 520 00:34:11,913 --> 00:34:13,248 You're off on the second parameter. 521 00:34:13,332 --> 00:34:14,750 That's way too high. 522 00:34:17,206 --> 00:34:19,374 -Next -Lock it in. 523 00:34:19,592 --> 00:34:21,622 - Go back to the first node. - I thought we always go 524 00:34:21,706 --> 00:34:23,124 one, two, three, in that order. 525 00:34:23,209 --> 00:34:26,019 If you do, you'll be turned into a fine yellow mist. 526 00:34:26,104 --> 00:34:27,605 I stand corrected. 527 00:34:55,323 --> 00:34:57,074 You've got his eyes. 528 00:34:57,440 --> 00:34:59,168 What've you done with him? 529 00:34:59,684 --> 00:35:01,519 Is he alive? 530 00:35:01,604 --> 00:35:02,772 Tell me what you've done with him. 531 00:35:02,856 --> 00:35:05,651 Tell me what... 532 00:35:43,906 --> 00:35:45,365 You all right? 533 00:35:45,450 --> 00:35:46,696 Yeah. 534 00:35:55,553 --> 00:35:58,376 You did it, Mallory. You did it. 535 00:35:58,598 --> 00:36:00,306 Help is on the way. 536 00:36:18,631 --> 00:36:20,883 We recovered both pieces of Debris. 537 00:36:20,968 --> 00:36:23,298 I heard. Well done. 538 00:36:30,815 --> 00:36:33,196 Can't say I'm not happy he's caught. 539 00:36:36,616 --> 00:36:38,227 But that was a risk. 540 00:36:40,652 --> 00:36:42,392 I wanted him alive. 541 00:36:46,015 --> 00:36:48,712 When I first met you, I wondered about you. 542 00:36:49,354 --> 00:36:51,690 I doubted you could do this job. 543 00:36:52,733 --> 00:36:54,329 I shouldn't have. 544 00:37:01,325 --> 00:37:02,784 Where is he? 545 00:37:02,869 --> 00:37:04,892 He's in the transport truck. 546 00:37:07,586 --> 00:37:09,056 Where are they taking him? 547 00:37:10,522 --> 00:37:13,983 Somewhere where no one will hear him scream. 548 00:37:18,102 --> 00:37:20,896 Well, I'm gonna go finish the report. 549 00:37:20,995 --> 00:37:23,122 I'll see you on the plane. 550 00:37:31,169 --> 00:37:32,753 Finola, hey. 551 00:37:33,134 --> 00:37:35,470 How you doing? You okay? 552 00:37:35,555 --> 00:37:37,181 - Yeah. - Good. 553 00:37:37,609 --> 00:37:40,681 You did great. Invaluable, really. 554 00:37:40,766 --> 00:37:44,649 This is gonna completely open up Influx for us. 555 00:37:45,322 --> 00:37:49,727 Yeah, well, um, I'm just, um, grateful 556 00:37:49,812 --> 00:37:52,565 that we were able to stop what they were attempting to do here. 557 00:37:52,650 --> 00:37:55,267 The loss of life... - It would have been inconceivable. 558 00:37:55,352 --> 00:37:57,603 - Yeah. - Let me ask you something. 559 00:37:57,774 --> 00:37:59,446 You were in contact with him 560 00:37:59,531 --> 00:38:00,949 just before agents took him down. 561 00:38:01,034 --> 00:38:04,329 Did he... say anything to you? 562 00:38:06,994 --> 00:38:08,392 No. 563 00:38:13,219 --> 00:38:15,782 Will I be able to interview him? 564 00:38:15,867 --> 00:38:18,036 I want to get the lay of the land first. 565 00:38:19,160 --> 00:38:22,837 Trust me, I will get what I need out of him. 566 00:38:23,305 --> 00:38:26,391 And I'll personally let you know what I find out, okay? 567 00:38:28,294 --> 00:38:30,626 Yeah. I appreciate that. 568 00:38:30,711 --> 00:38:34,610 Oh, I gotta go. Yep, I'm on my way now. 569 00:39:37,405 --> 00:39:40,485 Dee Dee, put that down. Not yet. 570 00:39:41,001 --> 00:39:42,601 Listen to your Dad, Dee Dee, 571 00:39:42,880 --> 00:39:44,166 we're going to eat soon 572 00:39:44,251 --> 00:39:45,923 and I don't want you to fill up on sweets. 573 00:39:46,008 --> 00:39:49,485 I'm starving. Finola is, too. 574 00:39:49,570 --> 00:39:51,681 No, I'm not. 575 00:39:51,766 --> 00:39:53,433 I'm not hungry yet. 576 00:39:53,518 --> 00:39:55,166 Jenna. Jenna, take it away from her. 577 00:39:55,250 --> 00:39:58,946 Take it away. She won't have any teeth left. 578 00:40:02,240 --> 00:40:05,577 "Porque Te Vas" by Jeanette plays... 579 00:40:11,747 --> 00:40:12,893 Oh, come on. 580 00:40:13,017 --> 00:40:16,727 - ♪ Hoy en mi ventana brilla el sol ♪ - Dance with Dee Dee, Finola. 581 00:40:17,234 --> 00:40:20,157 ♪ Y el corazon ♪ 582 00:40:20,426 --> 00:40:25,501 ♪ Se pone triste contemplando la ciudad ♪ 583 00:40:25,938 --> 00:40:28,102 ♪ Porque te vas ♪ 584 00:40:29,717 --> 00:40:33,471 ♪ Como cada noche desperté ♪ 585 00:40:34,305 --> 00:40:36,220 ♪ Pensando en ti ♪ 586 00:40:37,029 --> 00:40:41,993 ♪ Y en mi reloj todas las horas vi pasar ♪ 587 00:40:42,514 --> 00:40:44,852 ♪ Porque te vas ♪ 588 00:40:46,580 --> 00:40:50,584 ♪ Todas las promesas de mi amor se iran contigo ♪ 589 00:40:50,964 --> 00:40:52,882 ♪ Me olvidaras ♪ 590 00:40:53,771 --> 00:40:56,065 ♪ Me olvidaras ♪ 591 00:40:57,570 --> 00:41:01,615 ♪ Junto a la estacion llorare igual que un nino ♪ 592 00:41:02,166 --> 00:41:04,334 ♪ Porque te vas ♪ 593 00:41:04,746 --> 00:41:07,124 ♪ Porque te vas ♪ 594 00:41:07,976 --> 00:41:10,104 ♪ Porque te vas ♪ 595 00:41:10,901 --> 00:41:15,238 ♪ Porque te vas ♪ 596 00:41:25,744 --> 00:41:27,537 Debris is not burning up on entry. 597 00:41:27,668 --> 00:41:30,396 Repeat. Debris is not burning up on entry. 598 00:41:34,336 --> 00:41:36,546 Multiple impacts in North America, 599 00:41:36,630 --> 00:41:38,851 Atlantic Ocean continental shelf. 600 00:41:41,361 --> 00:41:42,653 Orbital responding. 601 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 Sync corrections by srjanapala 44575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.