Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,024 --> 00:00:26,109
‐ The FBI is again
seeking the public's help
4
00:00:26,193 --> 00:00:27,653
locating Ian LeBlanc,
5
00:00:27,694 --> 00:00:28,820
wanted for aiding and abetting
6
00:00:28,946 --> 00:00:30,572
his late older brother
Javier LeBlanc,
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,158
in the March kidnapping
of Samantha McCarthy,
8
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
and attempted murder of
her teen daughter Ellie
9
00:00:34,952 --> 00:00:38,038
while on a spring break trip
to St. Petersburg, Florida.
10
00:00:38,789 --> 00:00:41,750
The FBI suspects the LeBlanc
brothers of human trafficking.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,126
Their victims were kidnapped
from a pleasure cruise
12
00:00:43,210 --> 00:00:45,379
captained by Javier LeBlanc,
13
00:00:45,504 --> 00:00:47,172
with the intent of
transporting the women
14
00:00:47,297 --> 00:00:49,258
out of the country
against their will.
15
00:00:49,341 --> 00:00:51,593
Javier LeBlanc is also
believed to be responsible
16
00:00:51,677 --> 00:00:54,304
for the unsolved disappearance
of 29 year old nurse‐
17
00:00:54,388 --> 00:00:56,014
‐ How'd I get
myself into this mess?
18
00:00:56,139 --> 00:00:57,015
‐ Near St. Pete's last year,
19
00:00:57,140 --> 00:00:58,934
shortly before his
attempted kidnapping
20
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
of Samantha McCarthy.
21
00:01:00,519 --> 00:01:02,145
Miss McCarthy, a popular
Texas restaurateur,
22
00:01:02,229 --> 00:01:05,482
and her husband, a respected
Dallas based dentist,
23
00:01:05,524 --> 00:01:08,318
Dr. David McCarthy
eluded their captors.
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,988
Mr. McCarthy was shot during
the horrific encounter
25
00:01:11,071 --> 00:01:13,115
and together they rescued
their daughter, Ellie,
26
00:01:13,198 --> 00:01:14,992
a high school senior
who was buried alive
27
00:01:15,117 --> 00:01:17,327
in a shallow grave on
the beach last summer.
28
00:01:17,411 --> 00:01:19,162
The McCarthys later
testified that Samantha
29
00:01:19,288 --> 00:01:21,957
stabbed her abductor
in self defense
30
00:01:22,040 --> 00:01:24,585
with a toxic syringe
he used on his victims.
31
00:01:24,668 --> 00:01:27,963
Javier LeBlanc's body was
subsequently claimed by the sea
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,339
and was never recovered.
33
00:01:29,464 --> 00:01:31,049
When asked for a public comment,
34
00:01:31,174 --> 00:01:32,342
the McCarthy's attorney stated,
35
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
"They have returned to a
quiet life back in Dallas
36
00:01:34,761 --> 00:01:36,138
and have high hopes
that Ian will be located
37
00:01:36,221 --> 00:01:38,807
and brought to justice."
38
00:01:38,849 --> 00:01:40,434
Over a year into
the investigation,
39
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
the FBI are still
looking for Ian LeBlanc,
40
00:01:43,186 --> 00:01:44,313
believed to be on the run.
41
00:01:44,438 --> 00:01:45,814
He is wanted for questioning
42
00:01:45,939 --> 00:01:47,691
and the charges
brought against him.
43
00:01:47,774 --> 00:01:48,650
If you should see him,
44
00:01:49,192 --> 00:01:50,277
immediately call the
police and do not approach.
45
00:01:50,360 --> 00:01:53,488
Consider him armed
and dangerous.
46
00:01:59,536 --> 00:02:00,495
‐ Found you.
47
00:02:15,636 --> 00:02:18,055
♪ In the end ♪
48
00:02:18,180 --> 00:02:20,140
♪ I played the fool ♪
49
00:02:20,223 --> 00:02:22,351
♪ So many times ♪
50
00:02:23,101 --> 00:02:25,145
♪ For you ♪
51
00:02:25,270 --> 00:02:27,481
♪ I need a witness ♪
52
00:02:27,606 --> 00:02:30,150
♪ To protect ♪
53
00:02:30,192 --> 00:02:31,526
♪ My soul ♪
54
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
♪ So blue ♪
55
00:02:34,863 --> 00:02:37,491
♪ Cause one time ♪
56
00:02:37,574 --> 00:02:40,202
♪ Two times ♪
57
00:02:40,327 --> 00:02:41,495
♪ She lied ♪
58
00:02:41,578 --> 00:02:43,330
♪ To me ♪
59
00:02:43,413 --> 00:02:46,500
♪ Cause one time ♪
60
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
♪ Two times ♪
61
00:02:57,969 --> 00:02:59,888
‐ Thanks for being a good sport.
62
00:03:00,013 --> 00:03:00,472
‐ Thank you.
63
00:03:00,597 --> 00:03:01,640
‐ Ah!
64
00:03:02,474 --> 00:03:04,893
‐ Congratulations, babe.
‐ Babe!
65
00:03:04,976 --> 00:03:05,852
Oh my God!
66
00:03:06,728 --> 00:03:08,105
What are you doing?
67
00:03:08,188 --> 00:03:10,524
‐ Well, guess who was
on the cover of...
68
00:03:12,693 --> 00:03:13,777
Food & Country.
69
00:03:13,860 --> 00:03:14,653
‐ Oh my God!
70
00:03:14,736 --> 00:03:15,320
‐ I know!
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,114
You look gorgeous.
72
00:03:17,197 --> 00:03:17,823
‐ That's me!
73
00:03:17,948 --> 00:03:18,615
‐ I know, I am so lucky.
74
00:03:18,699 --> 00:03:21,076
‐ Wow.
‐ Mm.
75
00:03:21,201 --> 00:03:21,952
‐ Aw.
76
00:03:22,035 --> 00:03:22,953
‐ I'm gonna have it framed.
77
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
‐ You are?
78
00:03:24,246 --> 00:03:25,205
Where are you gonna put it?
‐ Some place special.
79
00:03:25,288 --> 00:03:26,248
‐ Let's put it above the door,
80
00:03:26,331 --> 00:03:27,624
'cause it basically
paid for this place.
81
00:03:27,708 --> 00:03:28,208
Oh, yes please.
82
00:03:28,333 --> 00:03:30,210
Can you put it in water?
83
00:03:30,335 --> 00:03:31,420
Thank you.
84
00:03:31,503 --> 00:03:33,588
‐ I am so proud of you.
85
00:03:33,672 --> 00:03:34,631
‐ Aw, thank you.
86
00:03:34,673 --> 00:03:36,258
‐ Yeah.
87
00:03:36,341 --> 00:03:37,467
‐ That's really sweet.
88
00:03:37,592 --> 00:03:42,389
What do you think about
taking a little mini break?
89
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Like a little vacation.
90
00:03:45,350 --> 00:03:48,145
You know, like listen to
what the counselor suggested
91
00:03:48,186 --> 00:03:50,522
and just take a
little mini vacation.
92
00:03:50,647 --> 00:03:51,440
Go somewhere quiet and remote,
93
00:03:51,523 --> 00:03:55,318
and nobody knows us there.
94
00:03:55,402 --> 00:03:56,737
That type of thing.
95
00:03:56,862 --> 00:03:57,779
Sounds good, right?
96
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
‐ It's a great idea.
97
00:04:00,741 --> 00:04:02,492
Yes, we will do it.
98
00:04:02,576 --> 00:04:03,535
‐ Really?
99
00:04:04,536 --> 00:04:07,664
‐ I have perfected the Mojito.
100
00:04:07,789 --> 00:04:07,956
‐ Oh!
101
00:04:08,039 --> 00:04:08,707
‐ Mhm.
102
00:04:08,790 --> 00:04:11,126
‐ Does it have ice this time?
103
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
‐ You just wait and see!
104
00:04:16,381 --> 00:04:18,008
‐ Oh, it's Ellie.
105
00:04:18,133 --> 00:04:19,259
Hi!
106
00:04:19,342 --> 00:04:20,302
‐ Hi, Ellie!
107
00:04:20,427 --> 00:04:21,136
‐ Hey, good news!
108
00:04:21,219 --> 00:04:22,471
‐ I like good news.
109
00:04:22,596 --> 00:04:25,140
‐ We won our beach
volleyball tournament!
110
00:04:25,891 --> 00:04:26,725
‐ That's great!
111
00:04:26,808 --> 00:04:27,309
Thank you.
112
00:04:27,392 --> 00:04:28,977
That's so great, you won?
113
00:04:29,060 --> 00:04:30,645
That's amazing!
114
00:04:30,729 --> 00:04:31,313
She won!
115
00:04:31,396 --> 00:04:32,314
‐ Are you listening?
116
00:04:32,397 --> 00:04:33,190
‐ Yeah, I'm
listening, listening.
117
00:04:33,315 --> 00:04:34,524
‐ Actually, we were just invited
118
00:04:34,649 --> 00:04:37,277
to an international
tournament in Fort Lauderdale.
119
00:04:37,360 --> 00:04:37,986
‐ Florida.
120
00:04:38,069 --> 00:04:40,030
You're on speaker.
121
00:04:41,281 --> 00:04:41,656
No.
122
00:04:41,782 --> 00:04:42,574
‐ Hi, Dad.
123
00:04:42,699 --> 00:04:43,325
‐ Hi, honey.
124
00:04:43,408 --> 00:04:44,576
What about Florida?
125
00:04:44,701 --> 00:04:45,577
‐ The tournament.
126
00:04:45,702 --> 00:04:48,121
‐ Oh, oh, congratulations!
127
00:04:48,205 --> 00:04:49,039
But, Florida?
128
00:04:49,164 --> 00:04:50,540
‐ Look, this is really
important, Elle.
129
00:04:50,665 --> 00:04:53,460
They have not found
Ian yet, you know that.
130
00:04:53,502 --> 00:04:55,629
You understand the
danger that you can be in
131
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
going to Florida.
132
00:04:56,838 --> 00:04:57,964
‐ Yeah, but I'm a starter.
133
00:04:58,006 --> 00:05:00,300
It's not like I
can't just not go.
134
00:05:00,425 --> 00:05:02,511
‐ I know, honey, but we just...
135
00:05:03,595 --> 00:05:04,513
You know, Agent Jensen,
136
00:05:04,638 --> 00:05:05,764
he really doesn't even
want us to leave Texas
137
00:05:05,847 --> 00:05:07,057
with Ian still out there,
138
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
and I just...
139
00:05:08,934 --> 00:05:10,852
I don't...
140
00:05:10,977 --> 00:05:11,770
Mm.
141
00:05:11,853 --> 00:05:12,979
‐ No.
142
00:05:13,021 --> 00:05:13,980
‐ The team's counting on me,
Chelsea's counting on me.
143
00:05:14,105 --> 00:05:14,356
‐ Thank you.
144
00:05:14,481 --> 00:05:14,981
‐ Exactly.
145
00:05:15,106 --> 00:05:15,899
‐ You're an adult, say no.
146
00:05:16,024 --> 00:05:18,485
Coach Jaden won't stand for it!
147
00:05:18,568 --> 00:05:21,780
‐ Thank Chelsea for her input
and tell her I say hello.
148
00:05:21,863 --> 00:05:23,323
‐ She says hi.
149
00:05:23,406 --> 00:05:25,826
‐ All right, before
you talk to Coach Jaden
150
00:05:25,909 --> 00:05:29,621
just send us the information.
151
00:05:29,704 --> 00:05:30,664
‐ Really?
152
00:05:30,747 --> 00:05:31,706
‐ Maybe.
153
00:05:31,832 --> 00:05:32,457
We'll think about
it, we'll discuss it,
154
00:05:32,541 --> 00:05:34,459
and we'll get back to you.
155
00:05:34,584 --> 00:05:35,210
‐ Okay.
156
00:05:35,335 --> 00:05:36,002
‐ I love you.
157
00:05:38,338 --> 00:05:38,922
‐ All right.
158
00:05:39,005 --> 00:05:42,092
Well, whisky sour.
159
00:05:43,343 --> 00:05:44,469
I'm on the fence.
160
00:05:45,136 --> 00:05:46,888
I mean, this is her tournament.
161
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
She's one of the best
players on the team.
162
00:05:48,139 --> 00:05:50,308
They're not gonna
win without her.
163
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
‐ I know, but it's Florida.
164
00:05:52,227 --> 00:05:54,646
‐ Maybe we all...
165
00:05:54,729 --> 00:05:55,188
Just, if we go‐
166
00:05:55,313 --> 00:05:57,148
‐ With her.
167
00:05:57,190 --> 00:05:57,607
‐ And then we‐
168
00:05:57,691 --> 00:05:58,316
‐ And watch her.
169
00:05:58,400 --> 00:06:00,527
And be security for her.
170
00:06:00,652 --> 00:06:05,866
‐ And then after they win
and send her back a champion,
171
00:06:05,991 --> 00:06:08,618
then we stay a few days,
just the two of us.
172
00:06:10,203 --> 00:06:11,246
‐ Okay.
173
00:06:11,371 --> 00:06:12,831
And Agent Jensen?
174
00:06:12,956 --> 00:06:14,624
‐ I will keep Agent
Jensen on speed dial,
175
00:06:14,708 --> 00:06:17,460
but I don't think that we
should tell him we're going.
176
00:06:17,544 --> 00:06:18,420
‐ What?
177
00:06:18,503 --> 00:06:21,631
‐ I think that we just
keep it to ourselves.
178
00:06:21,756 --> 00:06:23,967
Everything's gonna be fine.
179
00:06:24,050 --> 00:06:25,260
‐ Okay, I'll call her.
180
00:06:26,511 --> 00:06:27,637
She'll be so happy.
181
00:06:52,037 --> 00:06:53,079
‐ Move.
182
00:06:55,206 --> 00:06:56,082
‐ That is too bad.
183
00:06:56,207 --> 00:06:57,250
Does this mean this
is not gonna happen?
184
00:06:57,375 --> 00:07:00,545
‐ Yes, it was an
unforeseen incident.
185
00:07:01,671 --> 00:07:02,589
I lost my best man.
186
00:07:02,672 --> 00:07:05,258
‐ Does this mean
this is not gonna happen?
187
00:07:05,342 --> 00:07:07,135
‐ No, I'm only as
good as my word,
188
00:07:07,218 --> 00:07:08,094
and I gave you my word.
189
00:07:08,178 --> 00:07:09,346
‐ That's good
to hear, I'm glad.
190
00:07:09,471 --> 00:07:10,513
‐ I will deliver the package
191
00:07:10,597 --> 00:07:12,849
and give you your money
back, plus interest.
192
00:07:12,933 --> 00:07:13,725
That's a deal.
193
00:07:15,685 --> 00:07:16,561
I will keep you updated.
194
00:07:21,816 --> 00:07:22,609
Adios.
195
00:07:29,616 --> 00:07:30,700
Did we find Javier?
196
00:07:30,825 --> 00:07:33,161
‐ He's dead, you know that.
197
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
‐ Did you see his body?
198
00:07:34,537 --> 00:07:35,330
‐ No.
199
00:07:35,413 --> 00:07:36,498
The ocean took him.
200
00:07:39,626 --> 00:07:42,963
‐ I told you to show me
proof that he is dead.
201
00:07:47,467 --> 00:07:49,511
‐ Veneno was injected
into his corazon.
202
00:07:51,096 --> 00:07:54,391
He sank down and he
didn't come back up again.
203
00:07:56,851 --> 00:07:58,103
‐ Did you see that?
204
00:07:58,937 --> 00:08:00,146
‐ No, no.
205
00:08:12,742 --> 00:08:15,078
‐ Go to the light!
206
00:08:28,675 --> 00:08:29,551
‐ Miguel.
207
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
You have not done what I asked.
208
00:08:32,595 --> 00:08:34,639
‐ I've had a long
trip and I'm tired.
209
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
‐ My son.
210
00:08:38,685 --> 00:08:39,561
Where's my money?
211
00:08:41,312 --> 00:08:43,815
‐ Father, it is gone!
212
00:08:44,691 --> 00:08:48,653
Samantha McCarthy used it for
her new restaurant in Texas.
213
00:08:48,737 --> 00:08:51,156
‐ How do you know that?
214
00:08:51,239 --> 00:08:54,993
‐ She put $250,000
down on the building.
215
00:08:55,035 --> 00:08:56,202
In cash.
216
00:08:59,539 --> 00:09:01,291
I had people look into it.
217
00:09:02,125 --> 00:09:05,795
‐ Were your people
better than him?
218
00:09:05,879 --> 00:09:06,713
‐ Yes.
219
00:09:09,299 --> 00:09:11,926
I've been following her
daughter Ellie as well.
220
00:09:12,802 --> 00:09:14,304
She's very beautiful.
221
00:09:15,722 --> 00:09:18,308
I look forward to
meeting them in person.
222
00:09:20,977 --> 00:09:24,147
‐ That girl is not our concern.
223
00:09:24,189 --> 00:09:25,398
Money, Miguel.
224
00:09:25,482 --> 00:09:27,859
Money is my concern.
225
00:09:28,485 --> 00:09:30,695
Nobody steals from me.
226
00:09:32,363 --> 00:09:32,697
Do you hear me?
227
00:09:38,828 --> 00:09:41,039
Now clean up the mess.
228
00:09:41,164 --> 00:09:43,333
I clearly have to
handle this myself.
229
00:10:25,166 --> 00:10:27,502
‐ Welcome to sunny
Florida, babe.
230
00:10:27,627 --> 00:10:27,961
‐ Fun!
231
00:10:28,044 --> 00:10:28,795
‐ Hey, Coach.
232
00:10:28,878 --> 00:10:29,462
‐ Hey, here you go.
233
00:10:29,587 --> 00:10:32,173
Here are your keys, girls.
234
00:10:32,298 --> 00:10:33,800
‐ Thanks, Katrina.
‐ And soak that ankle.
235
00:10:33,883 --> 00:10:35,343
‐ I will.
‐ Right.
236
00:10:35,468 --> 00:10:36,636
‐ Thank you.
237
00:10:36,761 --> 00:10:37,470
‐ Except for yours, I don't
have your name on the list.
238
00:10:37,554 --> 00:10:38,471
‐ Oh, no, we're her parents.
239
00:10:38,555 --> 00:10:40,348
We have our own reservations,
240
00:10:40,473 --> 00:10:41,432
we're on a vacation.
241
00:10:41,516 --> 00:10:43,101
‐ Oh, how fun.
‐ Yeah!
242
00:10:43,184 --> 00:10:43,852
‐ Okay.
243
00:10:43,977 --> 00:10:45,061
So here are my parent rules.
244
00:10:45,186 --> 00:10:47,021
Rule one, we're here
for a tournament
245
00:10:47,105 --> 00:10:48,773
that your daughter has a
good chance at winning.
246
00:10:48,857 --> 00:10:52,318
So, no late nights, no
distant trips for sightseeing,
247
00:10:52,402 --> 00:10:53,194
no distractions‐
248
00:10:53,319 --> 00:10:54,362
‐ No fun!
249
00:10:54,445 --> 00:10:56,573
‐ Um, we came to win a trophy.
250
00:10:56,698 --> 00:10:58,825
Fun happens after that.
251
00:10:59,534 --> 00:11:02,120
‐ Trophies end up
in the attic, so...
252
00:11:16,593 --> 00:11:20,263
‐ Now this is a Mojito.
253
00:11:20,346 --> 00:11:21,097
Mm!
254
00:11:21,181 --> 00:11:21,806
‐ Looks like salad water.
255
00:11:21,890 --> 00:11:22,765
‐ Mm!
256
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
Tastes amazing.
257
00:11:26,644 --> 00:11:28,688
‐ Oh, that's sugary.
258
00:11:31,024 --> 00:11:32,358
‐ Don't tell him where we are.
259
00:11:32,483 --> 00:11:32,942
‐ I'll get...
260
00:11:33,026 --> 00:11:34,611
Sup, buddy.
261
00:11:35,403 --> 00:11:36,946
‐ David?
262
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
‐ Sam says hello.
263
00:11:38,448 --> 00:11:39,157
‐ Oh.
264
00:11:39,282 --> 00:11:39,908
Hey, David.
265
00:11:39,991 --> 00:11:40,575
Where are you guys?
266
00:11:40,658 --> 00:11:41,784
‐ Uh, where are we?
267
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
We are...
268
00:11:45,914 --> 00:11:47,123
On vacation?
269
00:11:47,207 --> 00:11:50,793
‐ The last time you went on
vacation, we both got shot.
270
00:11:50,919 --> 00:11:51,920
‐ Hi!
271
00:11:52,003 --> 00:11:52,629
‐ Hey!
272
00:11:52,754 --> 00:11:54,672
‐ What are you doing?
273
00:11:54,797 --> 00:11:55,840
‐ I think we're
gonna go hit up the‐
274
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
‐ Well, turns out
that Ellie got into
275
00:11:59,219 --> 00:12:01,846
this really big international
volleyball tournament.
276
00:12:01,971 --> 00:12:04,515
So, we came along,
keep an eye on her,
277
00:12:04,641 --> 00:12:08,311
make sure everything's okay.
278
00:12:08,353 --> 00:12:08,978
‐ Fantastic!
279
00:12:09,103 --> 00:12:10,521
Send her my congrats.
280
00:12:10,647 --> 00:12:11,314
‐ Yeah, I will.
281
00:12:11,439 --> 00:12:12,732
‐ So, we had a hit at the
282
00:12:12,815 --> 00:12:15,693
-Dallas/
-Fort Worth
International Airport.
283
00:12:15,818 --> 00:12:16,402
‐ A hit?
284
00:12:16,694 --> 00:12:18,238
‐ Someone was trying
to use a fake passport
285
00:12:18,321 --> 00:12:20,406
to board a flight to Florida.
286
00:12:20,531 --> 00:12:20,907
We think it was Ian.
287
00:12:21,032 --> 00:12:23,451
‐ Ian?
288
00:12:23,534 --> 00:12:24,577
Trying to go to Florida?
289
00:12:24,661 --> 00:12:25,662
‐ Yeah, he ran off before
security could grab him,
290
00:12:25,787 --> 00:12:28,790
but I'm here now
with the task force.
291
00:12:28,873 --> 00:12:30,166
Thinking maybe a couple of hours
292
00:12:30,250 --> 00:12:31,709
we'll have him in custody.
293
00:12:32,543 --> 00:12:33,378
‐ Okay.
294
00:12:33,503 --> 00:12:36,631
Okay, I really
appreciate the update.
295
00:12:37,465 --> 00:12:38,633
‐ Yeah, absolutely.
296
00:12:38,716 --> 00:12:40,635
And once we have that punk
in custody, I'll call ya.
297
00:12:40,718 --> 00:12:44,889
‐ That would be a huge
relief, Kyle, for all of us.
298
00:12:45,014 --> 00:12:46,808
‐ And David.
299
00:12:47,642 --> 00:12:51,729
Next time you go on
vacation, call me first.
300
00:12:52,522 --> 00:12:53,523
‐ Will do.
301
00:12:54,148 --> 00:12:55,066
Thanks again.
302
00:13:02,365 --> 00:13:02,907
Hey!
303
00:13:03,324 --> 00:13:04,575
‐ Hey.
304
00:13:04,867 --> 00:13:05,660
‐ We were just
about to head out.
305
00:13:05,785 --> 00:13:07,996
‐ So, no leaving the resort.
306
00:13:08,079 --> 00:13:09,080
‐ Okay.
307
00:13:09,205 --> 00:13:10,331
We promise.
308
00:13:10,832 --> 00:13:11,457
‐ See ya.
309
00:13:11,541 --> 00:13:11,916
‐ Seriously, stay close.
310
00:13:12,041 --> 00:13:12,750
All right?
311
00:13:12,834 --> 00:13:13,918
‐ Yes, Dad.
312
00:13:14,002 --> 00:13:14,752
‐ What's up?
313
00:13:14,836 --> 00:13:17,422
What did Agent
Jensen say, you okay?
314
00:13:17,505 --> 00:13:19,048
‐ Yeah, no, no,
everything's all right.
315
00:13:19,132 --> 00:13:21,592
They think they
may have found Ian.
316
00:13:22,385 --> 00:13:22,969
‐ What?
317
00:13:23,052 --> 00:13:23,303
‐ Yeah.
318
00:13:23,386 --> 00:13:25,430
‐ Really?
319
00:13:25,513 --> 00:13:26,264
Where?
320
00:13:28,016 --> 00:13:28,308
‐ Dallas.
321
00:13:28,433 --> 00:13:29,976
‐ In our home?
322
00:13:30,059 --> 00:13:32,645
‐ Well, no, he was at
the airport trying to‐
323
00:13:33,521 --> 00:13:34,314
‐ Leave.
324
00:13:35,064 --> 00:13:35,606
‐ Yeah.
325
00:13:35,690 --> 00:13:36,858
‐ Should we tell Ellie?
326
00:13:36,941 --> 00:13:38,318
‐ No, definitely not.
327
00:13:38,443 --> 00:13:39,360
Let's keep this off her plate,
328
00:13:39,485 --> 00:13:43,656
just let her stay relaxed
and focused on the game.
329
00:13:43,698 --> 00:13:44,782
‐ Okay.
330
00:13:44,866 --> 00:13:45,742
‐ It's gonna be okay.
331
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
‐ Yeah.
332
00:14:20,068 --> 00:14:21,944
‐ Let's go Texas!
333
00:14:33,081 --> 00:14:35,416
Let's go, girls!
334
00:14:50,556 --> 00:14:52,100
‐ Get it, get it!
335
00:15:03,403 --> 00:15:05,488
‐ No, ref!
336
00:15:05,613 --> 00:15:06,447
Bad call!
337
00:15:07,740 --> 00:15:09,659
You need glasses!
338
00:15:09,784 --> 00:15:10,827
‐ Time's up, let's go!
339
00:15:10,910 --> 00:15:11,869
‐ Come on, come over here.
340
00:15:11,953 --> 00:15:13,830
Hey, hey, hey!
341
00:15:13,913 --> 00:15:17,333
I need you girls to focus.
342
00:15:18,000 --> 00:15:19,919
Your mother is distracting you.
343
00:15:20,002 --> 00:15:22,588
Focus on the game!
344
00:15:25,508 --> 00:15:26,551
On the game...
345
00:15:35,935 --> 00:15:37,687
‐ It's him.
346
00:15:37,812 --> 00:15:38,604
‐ What?
347
00:15:42,567 --> 00:15:43,443
What is it?
348
00:15:44,026 --> 00:15:45,319
‐ I don't know, maybe not.
349
00:15:45,403 --> 00:15:45,820
Sorry.
350
00:15:45,903 --> 00:15:47,196
Sorry, Coach.
351
00:15:48,948 --> 00:15:51,868
‐ You need to slow
down and focus.
352
00:15:51,951 --> 00:15:56,998
Spike your fear, play to win.
353
00:15:57,748 --> 00:15:58,624
Okay?
354
00:15:58,708 --> 00:15:59,125
‐ All right.
355
00:15:59,709 --> 00:16:00,042
‐ We didn't come all
this way for nothing.
356
00:16:00,168 --> 00:16:01,794
All right?
357
00:16:19,145 --> 00:16:20,062
‐ Let's go Texas!
358
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Get it, Ellie, get it!
359
00:16:28,196 --> 00:16:29,739
That's my girl!
360
00:16:34,785 --> 00:16:36,078
That's my girl!
361
00:16:39,207 --> 00:16:41,667
All right, all right,
all right, Ellie!
362
00:16:41,792 --> 00:16:42,585
Bring it!
363
00:16:44,921 --> 00:16:45,963
That's right!
364
00:16:46,088 --> 00:16:47,757
You need glasses, ref!
365
00:16:47,840 --> 00:16:49,091
‐ Yes, yes!
366
00:16:49,175 --> 00:16:50,134
‐ Game point.
367
00:16:50,218 --> 00:16:52,136
Texas wins the tournament.
368
00:16:56,933 --> 00:16:58,684
‐ She's so beautiful.
369
00:17:16,994 --> 00:17:18,246
‐ Right, so.
370
00:17:18,371 --> 00:17:19,997
This calls for a celebration.
371
00:17:20,081 --> 00:17:21,415
‐ Oh!
‐ Yes, it does.
372
00:17:21,541 --> 00:17:23,960
‐ I have made a reservation
for four at Port 66 for dinner,
373
00:17:24,085 --> 00:17:24,961
all on us.
374
00:17:25,086 --> 00:17:26,087
You're welcome to come, Chelsea.
375
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
‐ Thank you, Dr. McCarthy.
376
00:17:28,381 --> 00:17:29,549
But I'm actually having dinner
with Coach Vana later, so.
377
00:17:29,674 --> 00:17:31,133
‐ Yeah, and I want to shop.
‐ All right.
378
00:17:31,217 --> 00:17:32,134
‐ Look at that store, Mom.
379
00:17:32,218 --> 00:17:33,135
‐ That's so cute!
380
00:17:33,261 --> 00:17:34,595
‐ Yeah, yeah, yeah.
381
00:17:34,679 --> 00:17:36,013
‐ What about celebratory
shopping instead of dinner?
382
00:17:36,138 --> 00:17:37,473
‐ I like the sound of that.
383
00:17:37,557 --> 00:17:38,724
‐ Or we just push in the
reservations a little bit.
384
00:17:38,808 --> 00:17:41,936
Let's just go to that
store right there.
385
00:17:42,019 --> 00:17:44,146
‐ Okay, sure.
386
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
‐ I am so stuffed.
387
00:17:53,406 --> 00:17:54,240
‐ Anything else?
388
00:17:54,365 --> 00:17:55,449
‐ I can't move.
‐ No dessert.
389
00:17:55,533 --> 00:17:57,493
‐ What I really need
to do is find the owner
390
00:17:57,577 --> 00:17:59,954
and talk to him
about how amazing
391
00:18:00,037 --> 00:18:01,330
the staff was here, cause‐
392
00:18:01,455 --> 00:18:03,249
‐ I can help you with that.
393
00:18:04,917 --> 00:18:05,751
‐ Pardon me?
394
00:18:05,835 --> 00:18:06,961
‐ The owner.
395
00:18:07,044 --> 00:18:08,921
He's a good friend of mine.
396
00:18:09,005 --> 00:18:10,172
‐ Oh, really?
397
00:18:12,717 --> 00:18:15,928
‐ When I heard the
great Texas restaurateur
398
00:18:16,012 --> 00:18:17,179
Samantha McCarthy was in town,
399
00:18:17,305 --> 00:18:20,808
I had to come by and
bring a humble gift.
400
00:18:20,891 --> 00:18:21,892
‐ Wow.
401
00:18:22,310 --> 00:18:24,520
Leroy Domaine, that
is hardly humble.
402
00:18:24,604 --> 00:18:26,647
That's a $6,000 bottle of wine‐
403
00:18:26,772 --> 00:18:27,732
‐ What?
404
00:18:30,318 --> 00:18:31,110
‐ This is my son, Miguel.
405
00:18:31,193 --> 00:18:33,112
The dreamer.
406
00:18:33,195 --> 00:18:34,530
‐ Buenos noches.
407
00:18:35,823 --> 00:18:38,618
‐ Well, I'm David, and
we're having a family dinner.
408
00:18:38,701 --> 00:18:41,704
‐ May we be so
honored to join you?
409
00:18:42,496 --> 00:18:44,290
‐ Actually, we're
just finishing up.
410
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
This is really unnecessary.
411
00:18:47,376 --> 00:18:48,294
‐ Ah, just one drink.
412
00:18:49,170 --> 00:18:51,172
One drink.
413
00:18:52,173 --> 00:18:53,382
‐ Okay.
414
00:19:02,224 --> 00:19:03,851
‐ Oh, I can't drink.
415
00:19:03,934 --> 00:19:04,935
‐ I'll have her wine.
416
00:19:08,773 --> 00:19:11,984
‐ I saw you playing
volleyball today.
417
00:19:12,109 --> 00:19:13,152
You won.
418
00:19:13,194 --> 00:19:14,153
‐ Yeah, it was a big win today.
419
00:19:14,236 --> 00:19:15,321
‐ Very impressive.
420
00:19:17,365 --> 00:19:18,824
A toast, huh?
421
00:19:19,659 --> 00:19:22,244
Yesterday is not
ours to recover,
422
00:19:22,370 --> 00:19:25,790
but tomorrow is
ours to win or lose.
423
00:19:25,873 --> 00:19:26,791
Salud.
424
00:19:26,874 --> 00:19:28,000
‐ Salud.
425
00:19:30,211 --> 00:19:32,797
‐ Salud.
426
00:19:38,010 --> 00:19:38,761
‐ Mm.
427
00:19:40,096 --> 00:19:41,013
‐ Samantha.
428
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Tell me about your new
restaurant, Egmont Key.
429
00:19:43,349 --> 00:19:44,809
What inspired such a name?
430
00:19:44,934 --> 00:19:47,561
‐ Egmont Key is an
island outside of Tampa.
431
00:19:47,687 --> 00:19:51,565
And I had an experience
there, it inspired it.
432
00:19:51,691 --> 00:19:54,985
‐ And you have three,
opening just this year.
433
00:19:55,069 --> 00:19:55,945
‐ Yes.
434
00:19:56,028 --> 00:19:57,321
‐ Well, the other two
must be doing amazing.
435
00:19:57,446 --> 00:19:58,656
‐ Pretty good, yeah.
436
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
But honestly, I mean, obviously
it's a big commitment.
437
00:20:01,117 --> 00:20:03,828
I wouldn't of
necessarily dove into it
438
00:20:03,953 --> 00:20:06,497
had I not come into
some money, so.
439
00:20:13,671 --> 00:20:15,256
‐ Dad, I'm kinda getting tired.
440
00:20:15,339 --> 00:20:16,132
‐ Me too.
441
00:20:16,215 --> 00:20:18,092
‐ Me too, I am wiped out.
442
00:20:18,175 --> 00:20:18,801
‐ Yes.
443
00:20:18,926 --> 00:20:20,761
My apologies for the intrusion.
444
00:20:21,512 --> 00:20:22,054
‐ We'll take the bill.
445
00:20:22,179 --> 00:20:22,555
‐ I paid for the bill.
446
00:20:22,680 --> 00:20:24,849
It's my treat.
447
00:20:25,516 --> 00:20:27,518
‐ Well, that was
completely unnecessary,
448
00:20:27,643 --> 00:20:30,396
and let me give you some money.
449
00:20:30,521 --> 00:20:32,732
‐ No, it's nothing really.
450
00:20:32,815 --> 00:20:36,610
There are fewer things
more valuable than money
451
00:20:36,694 --> 00:20:39,530
but fine wine and
maybe your number
452
00:20:39,655 --> 00:20:42,366
so that we can stay in touch.
453
00:20:42,700 --> 00:20:45,703
I run a shipping business,
importing is my specialty.
454
00:20:46,579 --> 00:20:48,497
Perhaps I could be of service
455
00:20:48,581 --> 00:20:50,124
to your new establishment.
456
00:20:50,708 --> 00:20:52,042
‐ I'll give you...
457
00:20:52,168 --> 00:20:52,585
You know what?
458
00:20:52,668 --> 00:20:54,170
I'll take your number.
459
00:20:54,962 --> 00:20:57,631
And then I'll give you the
contact for our manager.
460
00:20:57,715 --> 00:20:59,592
‐ Perfect.
‐ Okay, great.
461
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
‐ Yeah, she's great.
462
00:21:04,430 --> 00:21:04,764
‐ When do you play again?
463
00:21:05,639 --> 00:21:07,683
‐ In a couple days, actually.
464
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
Yeah, they've got
team tournament
465
00:21:09,810 --> 00:21:10,978
and then men's volleyball
466
00:21:11,061 --> 00:21:13,814
just to give us two team
women a little bit of a break.
467
00:21:13,898 --> 00:21:15,941
‐ I'd love to see
you play again.
468
00:21:16,025 --> 00:21:20,321
Never seen anyone as beautiful
and unique as you are.
469
00:21:21,405 --> 00:21:22,198
I love that.
470
00:21:23,532 --> 00:21:24,658
‐ Yeah.
471
00:21:24,742 --> 00:21:25,951
‐ There you are.
472
00:21:27,369 --> 00:21:28,579
‐ So, imports, huh?
473
00:21:28,662 --> 00:21:31,665
What, fancy cars or‐
474
00:21:31,749 --> 00:21:32,750
‐ No, no, no.
475
00:21:32,833 --> 00:21:36,295
It's much too
undistinguished for me.
476
00:21:36,420 --> 00:21:38,172
It's exotic items.
477
00:21:39,590 --> 00:21:42,843
Unique goods.
478
00:21:43,719 --> 00:21:47,932
I will explain, when we connect.
479
00:21:49,558 --> 00:21:50,184
‐ Of course.
480
00:21:50,309 --> 00:21:51,101
We should go right now.
481
00:21:51,185 --> 00:21:52,561
It was so nice to
meet you, Cesar.
482
00:21:52,686 --> 00:21:54,271
Thank you for this wine.
483
00:21:56,941 --> 00:21:57,983
‐ You have a strong woman, huh?
484
00:21:58,067 --> 00:22:01,403
‐ Ah, yeah, I
definitely married up.
485
00:22:02,279 --> 00:22:04,156
‐ Perhaps she's
too much for you.
486
00:22:05,658 --> 00:22:06,784
‐ Perhaps.
487
00:22:08,619 --> 00:22:09,537
Perhaps she is.
488
00:22:11,372 --> 00:22:12,289
I insist.
489
00:22:24,718 --> 00:22:26,470
‐ I like the girl.
490
00:22:26,554 --> 00:22:28,430
‐ You're not here
for love, Miguel.
491
00:22:29,473 --> 00:22:30,266
‐ You let her go.
492
00:22:30,808 --> 00:22:32,309
‐ I've made arrangements.
493
00:22:32,852 --> 00:22:34,186
Finish your wine.
494
00:22:38,941 --> 00:22:40,651
‐ So weird.
495
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
‐ I need to invest
in a baseball cap
496
00:22:42,862 --> 00:22:44,196
and sunglasses after that.
497
00:22:44,321 --> 00:22:47,199
‐ Ugh, the kid was
creeping me out.
498
00:22:47,992 --> 00:22:49,493
‐ They were both creepy!
499
00:22:50,786 --> 00:22:52,162
‐ I'm serious, I
think we should just
500
00:22:52,246 --> 00:22:54,290
stay inside the hotel
room from now on,
501
00:22:54,373 --> 00:22:57,126
order room service,
watch some movies.
502
00:22:57,209 --> 00:22:59,086
‐ But I'm staying
in a hotel room.
503
00:22:59,169 --> 00:23:00,963
We came out here to live
our lives, have fun,
504
00:23:01,088 --> 00:23:03,632
be aware of our surroundings
of course, but like live!
505
00:23:03,716 --> 00:23:05,801
And get new sunglasses,
506
00:23:05,885 --> 00:23:08,345
'cause I want to go incognito.
507
00:23:08,429 --> 00:23:09,471
‐ I like that.
508
00:23:09,847 --> 00:23:12,766
‐ Where's this car?
509
00:23:12,850 --> 00:23:14,476
Oh look, this is great.
‐ Ah.
510
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
Hotel shuttle, perfect.
511
00:23:15,686 --> 00:23:17,313
‐ Oh, thank God.
512
00:23:17,396 --> 00:23:18,188
‐ Great.
513
00:23:23,861 --> 00:23:25,195
‐ Thank you.
514
00:23:25,988 --> 00:23:28,324
‐ Hotel please, sir.
515
00:23:29,450 --> 00:23:29,867
‐ Hotel it is.
516
00:23:36,874 --> 00:23:38,667
‐ Whoa, whoa!
517
00:23:42,379 --> 00:23:43,672
‐ Hey, pal, we're
not in a race here.
518
00:23:43,797 --> 00:23:46,467
‐ Oh, relax.
519
00:23:46,592 --> 00:23:46,842
‐ This guy's crazy.
520
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
‐ Oh, wee!
521
00:23:50,971 --> 00:23:53,349
Oh yeah!
522
00:23:56,685 --> 00:23:57,519
‐ Driving...
523
00:23:59,146 --> 00:24:00,314
Hey, hey, okay, that's it,
that's it, that's enough.
524
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Okay, just pull
over and let us out.
525
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
‐ Hang on everyone!
526
00:24:03,359 --> 00:24:06,820
‐ Unlock the door,
pull over, and let us out!
527
00:24:06,904 --> 00:24:08,656
‐ Oh boy!
528
00:24:08,697 --> 00:24:10,699
Oh, hold on, hold on.
529
00:24:12,868 --> 00:24:14,870
‐ Whoa, hey, hey!
530
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Buddy!
531
00:24:17,873 --> 00:24:18,832
That's enough!
532
00:24:20,834 --> 00:24:23,629
I will call your manager
and get you fired!
533
00:24:28,759 --> 00:24:30,010
‐ I'm gonna call Kyle.
534
00:24:32,012 --> 00:24:32,846
‐ Listen, our friend
is in the FBI,
535
00:24:32,972 --> 00:24:34,974
she's calling him right now.
536
00:24:35,057 --> 00:24:36,934
You're gonna pull this
car over and let us out!
537
00:24:39,895 --> 00:24:42,773
‐ Hang up the phone, now.
538
00:24:42,856 --> 00:24:44,024
‐ Whoa, whoa, whoa, whoa.
539
00:24:44,149 --> 00:24:44,942
‐ Hang up!
540
00:24:45,025 --> 00:24:45,818
‐ Take it easy.
541
00:24:45,901 --> 00:24:46,819
‐‐ Okay, okay..
542
00:24:46,902 --> 00:24:48,737
‐ Give me the phone, now.
543
00:24:48,821 --> 00:24:50,155
‐ Hello, Sam?
544
00:24:51,031 --> 00:24:52,700
‐ Give him the phones,
give him the phones.
545
00:24:52,783 --> 00:24:53,659
Here.
546
00:24:53,742 --> 00:24:55,995
Don't do anything
crazy, all right?
547
00:24:56,954 --> 00:24:57,955
‐ Thank you.
548
00:24:58,038 --> 00:25:00,624
Now put your seat belts on.
549
00:25:22,730 --> 00:25:24,189
‐ Take it easy, okay?
550
00:25:24,314 --> 00:25:25,649
We can figure this out!
551
00:25:26,650 --> 00:25:27,484
‐ Keep walking.
552
00:25:34,199 --> 00:25:35,075
‐ You.
553
00:25:40,748 --> 00:25:41,665
What's...
554
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
‐ Hello, Samantha.
555
00:25:44,668 --> 00:25:46,879
Now we can talk business.
556
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
‐ What the hell is this about?
557
00:25:47,880 --> 00:25:49,089
‐ Shut up.
558
00:25:50,632 --> 00:25:51,717
You.
559
00:25:51,842 --> 00:25:55,429
Now, I ordered something exotic,
and it was never delivered.
560
00:25:56,430 --> 00:25:58,807
Now Javier's in the
bottom of the ocean
561
00:25:58,891 --> 00:26:00,976
and I'm missing my money.
562
00:26:01,018 --> 00:26:02,144
‐ Oh my God.
563
00:26:03,520 --> 00:26:04,396
You.
564
00:26:06,482 --> 00:26:07,316
You.
565
00:26:08,650 --> 00:26:09,568
You hired Javier.
566
00:26:11,653 --> 00:26:12,696
You're Rodriguez.
567
00:26:14,031 --> 00:26:17,826
‐ He was one of my
best smugglers and a
good friend of mine.
568
00:26:17,910 --> 00:26:18,994
‐ It's okay.
569
00:26:20,704 --> 00:26:21,747
‐ It's okay, shh.
570
00:26:21,872 --> 00:26:22,664
‐ It's okay.
571
00:26:22,790 --> 00:26:25,125
‐ Nothing is okay, Miguel.
572
00:26:28,587 --> 00:26:31,673
Tell her to shut up or
I'll bury her again.
573
00:26:31,799 --> 00:26:32,966
‐ You better let us go.
574
00:26:33,008 --> 00:26:34,468
We're being watched by the FBI.
575
00:26:34,551 --> 00:26:36,011
‐ The FBI?
576
00:26:36,136 --> 00:26:37,221
Really?
577
00:26:37,346 --> 00:26:39,139
Eduardo, did you see the FBI?
578
00:26:39,223 --> 00:26:40,682
‐ No FBI here, boss.
579
00:26:40,808 --> 00:26:42,101
‐ You don't see the FBI.
580
00:26:42,184 --> 00:26:44,144
You didn't see the FBI.
581
00:26:44,228 --> 00:26:45,145
‐ What do you want?
582
00:26:45,270 --> 00:26:46,480
‐ I want my $200,000.
583
00:26:47,856 --> 00:26:49,108
Plus interest.
584
00:26:49,191 --> 00:26:50,192
‐ I don't have your money.
585
00:26:50,317 --> 00:26:52,236
That was on the boat,
I didn't take it.
586
00:26:53,529 --> 00:26:54,404
‐ You're lying.
587
00:26:54,530 --> 00:26:56,490
‐ I'm not lying, I did
not take your money.
588
00:26:56,573 --> 00:26:59,535
‐ The FBI doesn't have
it, nor local police,
589
00:26:59,618 --> 00:27:04,123
DEA, CIA, Homeland Security,
nobody seems to have it.
590
00:27:04,206 --> 00:27:07,042
The only one who could
have my money is you.
591
00:27:07,167 --> 00:27:08,335
‐ It's not me!
592
00:27:08,418 --> 00:27:10,963
I don't have it, I
don't know where it is.
593
00:27:11,046 --> 00:27:12,089
‐ Okay.
594
00:27:14,091 --> 00:27:15,968
I always find out the truth.
595
00:27:16,051 --> 00:27:18,637
‐ We don't have your damn money!
596
00:27:20,597 --> 00:27:21,723
‐ Stop it!
597
00:27:21,849 --> 00:27:22,891
Stop it, please!
598
00:27:22,975 --> 00:27:23,892
‐ Give me my money!
599
00:27:24,017 --> 00:27:25,394
‐ Tell him to stop, okay?
600
00:27:25,519 --> 00:27:28,480
Tell him to stop,
please, tell him to stop!
601
00:27:28,564 --> 00:27:29,606
We don't have it!
602
00:27:29,690 --> 00:27:30,190
‐ You spent it.
603
00:27:30,315 --> 00:27:31,984
‐ I'll get you more!
604
00:27:32,109 --> 00:27:32,985
I can get more!
605
00:27:33,110 --> 00:27:34,653
‐ Go on, go on.
606
00:27:34,736 --> 00:27:35,404
I can't hear you.
607
00:27:35,529 --> 00:27:36,405
‐ I'll write you a check.
608
00:27:36,530 --> 00:27:38,323
‐ Physical cash,
hundred dollar bills
609
00:27:38,407 --> 00:27:39,825
like what you stole from me.
610
00:27:39,908 --> 00:27:40,993
‐ Shh!
611
00:27:41,118 --> 00:27:42,286
Okay.
612
00:27:43,704 --> 00:27:46,498
‐ I'll get it to you, I'll
get whatever you want.
613
00:27:46,582 --> 00:27:47,416
‐ Okay.
614
00:27:48,125 --> 00:27:49,209
Eduardo.
615
00:27:50,085 --> 00:27:51,128
Enough.
616
00:27:53,005 --> 00:27:53,881
This is good.
617
00:27:55,174 --> 00:27:58,218
Take our friend here,
and get my money.
618
00:27:58,343 --> 00:28:00,804
Ellie, Samantha,
you stay with me.
619
00:28:02,014 --> 00:28:02,973
‐ Wait.
620
00:28:03,056 --> 00:28:04,683
That's not gonna work.
621
00:28:05,601 --> 00:28:07,269
I'm the only one
with a bank account.
622
00:28:07,352 --> 00:28:10,063
I took him off when we
separated last spring.
623
00:28:10,189 --> 00:28:11,273
I'm sorry.
624
00:28:12,608 --> 00:28:13,358
‐ Fine.
625
00:28:13,483 --> 00:28:14,943
Whatever.
626
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
You go with me.
627
00:28:16,403 --> 00:28:18,155
‐ No, we stay together!
628
00:28:19,114 --> 00:28:21,325
‐ Decide, my friend.
629
00:28:22,701 --> 00:28:23,577
You be a good boy.
630
00:28:25,495 --> 00:28:28,081
‐ Mom, Mom, no, you can't leave!
631
00:28:28,207 --> 00:28:30,375
No, no, don't leave us.
632
00:28:30,500 --> 00:28:30,959
Mom!
633
00:28:34,254 --> 00:28:36,590
‐ And you thought my
driving was bad, huh?
634
00:29:02,282 --> 00:29:04,326
‐ The water is clean.
635
00:29:21,176 --> 00:29:22,219
‐ Here.
636
00:29:26,390 --> 00:29:29,017
‐ I won't let my
father hurt you.
637
00:29:29,142 --> 00:29:30,352
I promise.
638
00:29:32,521 --> 00:29:34,147
‐ Why would you promise that?
639
00:29:34,231 --> 00:29:37,734
‐ Because I've been
following you, Ace.
640
00:29:39,903 --> 00:29:40,946
I'm your biggest fan.
641
00:29:43,699 --> 00:29:44,533
‐ Man.
642
00:29:48,537 --> 00:29:49,955
‐ Good things take time.
643
00:29:53,417 --> 00:29:54,918
‐ Where are we going?
644
00:29:56,962 --> 00:29:57,921
‐ Almost there.
645
00:30:10,851 --> 00:30:13,854
‐ Your family is safe
as long as you comply.
646
00:30:13,979 --> 00:30:17,774
Try to run, do anything
stupid, they're dead.
647
00:30:20,027 --> 00:30:20,819
Okay.
648
00:30:20,944 --> 00:30:22,571
This could be either
a very long night
649
00:30:22,654 --> 00:30:25,032
or one of pleasantries,
your choice.
650
00:30:30,370 --> 00:30:31,538
And we're gonna
tell Agent Jensen
651
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
that everybody is
perfectly safe.
652
00:30:38,337 --> 00:30:39,713
‐ Hello?
653
00:30:39,838 --> 00:30:40,672
‐ Sam?
654
00:30:40,797 --> 00:30:41,548
‐ Yeah.
655
00:30:41,673 --> 00:30:43,717
‐ I had a
hang up from you.
656
00:30:43,842 --> 00:30:45,135
Are you safe?
657
00:30:45,218 --> 00:30:46,053
‐ Yeah.
658
00:30:47,346 --> 00:30:48,680
David was having stomach issues
659
00:30:48,805 --> 00:30:54,394
and I remember that you
said he had to have IBS.
660
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
‐ Heartburn.
661
00:30:56,104 --> 00:30:57,647
A couple of antacid or a
little apple cider vinegar.
662
00:30:57,773 --> 00:31:00,275
‐ Yeah, any help that you
could give would be great.
663
00:31:00,359 --> 00:31:02,361
‐ Yep, one of
those should help.
664
00:31:02,486 --> 00:31:03,403
‐ Any help at all.
665
00:31:03,487 --> 00:31:05,572
‐ Sam, Ian slipped away.
666
00:31:05,697 --> 00:31:07,199
We think he's headed to Florida.
667
00:31:07,324 --> 00:31:08,158
‐ Thanks.
668
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
‐ You were very smooth.
669
00:31:12,621 --> 00:31:14,623
Agent Jensen is very dense.
670
00:31:16,708 --> 00:31:19,002
My father started the
shipping business.
671
00:31:20,003 --> 00:31:22,255
When I took it over,
I became very nimble
672
00:31:22,339 --> 00:31:24,466
at moving exotic items.
673
00:31:25,509 --> 00:31:28,637
The money came
easy and I thrived.
674
00:31:28,720 --> 00:31:30,806
Do you want to know why?
675
00:31:30,889 --> 00:31:31,640
‐ Why?
676
00:31:31,723 --> 00:31:33,975
‐ When someone
pays me, I deliver.
677
00:31:34,726 --> 00:31:37,938
No questions, no
delays, no problems.
678
00:31:38,688 --> 00:31:40,482
In the rare occasion
that I can't deliver,
679
00:31:40,607 --> 00:31:42,776
I give their money
back plus interest.
680
00:31:42,859 --> 00:31:44,694
But never out of my own pocket.
681
00:31:46,446 --> 00:31:49,074
I don't lose money, not ever.
682
00:31:52,285 --> 00:31:53,286
The room is yours.
683
00:31:54,204 --> 00:31:59,751
And remember, you play ball?
Your family stays safe.
684
00:32:18,437 --> 00:32:19,813
‐ Let's go.
685
00:32:19,896 --> 00:32:21,231
Get up!
686
00:32:23,984 --> 00:32:24,901
‐ You okay?
687
00:32:25,026 --> 00:32:27,028
‐ Yeah, yeah.
688
00:32:27,154 --> 00:32:28,238
Where are we?
689
00:32:28,363 --> 00:32:29,239
‐ Come on!
690
00:32:33,410 --> 00:32:35,120
Hey, Miguel, get the ropes!
691
00:32:35,203 --> 00:32:36,288
...
692
00:32:59,019 --> 00:33:00,604
‐ Where do we go, this room?
693
00:33:00,687 --> 00:33:01,897
‐ Keep going!
694
00:33:02,898 --> 00:33:03,857
‐ Just...
695
00:33:07,569 --> 00:33:12,032
‐ You try any games
and I'm gonna hurt her.
696
00:33:23,335 --> 00:33:24,628
‐ Listen, listen.
697
00:33:24,711 --> 00:33:25,754
Shh, shh.
698
00:33:29,841 --> 00:33:31,301
‐ Ellie will stay with me.
699
00:33:32,344 --> 00:33:33,094
‐ No.
700
00:33:33,929 --> 00:33:36,306
‐ I want to spend time
with her, tonight.
701
00:33:36,389 --> 00:33:37,432
‐ And I said no.
702
00:33:38,517 --> 00:33:40,769
Now get out of my
way, Miguelito.
703
00:33:47,692 --> 00:33:48,985
‐ It's okay.
704
00:33:49,110 --> 00:33:50,362
Shh, it's okay.
705
00:33:50,487 --> 00:33:52,197
Shh, shh, shh, shh.
706
00:33:52,280 --> 00:33:53,365
Listen, shh.
707
00:33:57,994 --> 00:33:59,663
I think they're gone.
708
00:33:59,788 --> 00:34:01,498
Check that door.
709
00:34:01,581 --> 00:34:02,374
‐ Okay.
710
00:34:22,519 --> 00:34:23,687
‐ Hey.
711
00:34:25,313 --> 00:34:26,648
Shh.
712
00:34:29,651 --> 00:34:30,610
‐ I'm scared.
713
00:34:30,694 --> 00:34:33,238
‐ We're gonna get through this.
714
00:35:44,267 --> 00:35:44,976
‐ Buenos dias.
715
00:35:45,060 --> 00:35:47,103
‐ My bank opens in 2 hours.
716
00:35:47,228 --> 00:35:47,979
‐ No, no.
717
00:35:48,063 --> 00:35:50,815
We won't be using your bank.
718
00:35:50,899 --> 00:35:53,318
Too many variables, the
money can be traced.
719
00:35:54,694 --> 00:35:55,779
I have a bank.
720
00:36:01,201 --> 00:36:04,829
I brought your clothes,
you can get dressed.
721
00:36:04,913 --> 00:36:06,081
And I ordered you eggs.
722
00:36:07,374 --> 00:36:08,958
If you want, eat.
723
00:36:28,353 --> 00:36:29,020
‐ She's coming with me.
724
00:36:29,145 --> 00:36:31,064
‐ Ellie, no, no, no.
725
00:36:31,189 --> 00:36:31,815
She's not.
726
00:36:31,898 --> 00:36:32,482
‐ Shut up!
‐ No, she's not!
727
00:36:32,607 --> 00:36:34,317
‐ Shut up!
‐ Hey!
728
00:36:34,401 --> 00:36:36,778
‐ No!, no!
729
00:36:36,861 --> 00:36:37,696
No!
730
00:36:39,531 --> 00:36:41,116
‐ You aren't my father.
731
00:36:41,199 --> 00:36:43,493
You don't have a choice.
732
00:36:43,618 --> 00:36:44,327
‐ No, don't.
733
00:36:44,411 --> 00:36:45,620
Come on, Miguel.
734
00:36:46,538 --> 00:36:46,830
Come on.
735
00:36:46,871 --> 00:36:49,249
Come on!
736
00:36:50,041 --> 00:36:51,209
My daughter!
737
00:36:52,335 --> 00:36:53,002
Miguel!
738
00:36:53,128 --> 00:36:53,878
‐ Dad?
739
00:36:53,962 --> 00:36:55,338
‐ Come on!
740
00:36:55,422 --> 00:36:55,463
Please!
741
00:36:58,842 --> 00:37:00,802
‐ Why are you doing this to me?
742
00:37:00,885 --> 00:37:01,761
Huh?
743
00:37:03,596 --> 00:37:04,389
‐ Put this on.
744
00:37:04,514 --> 00:37:05,515
Freshen up.
745
00:37:05,598 --> 00:37:06,474
‐ What is this?
746
00:37:06,558 --> 00:37:07,934
‐ You'll see.
747
00:37:08,017 --> 00:37:09,644
We're going out.
748
00:37:28,371 --> 00:37:31,458
‐ You're a star, Samantha.
749
00:37:31,541 --> 00:37:33,752
Hey.
750
00:37:33,835 --> 00:37:34,669
Smile.
751
00:37:39,966 --> 00:37:40,800
‐ Good morning.
752
00:37:41,342 --> 00:37:42,969
And how can I help you?
753
00:37:43,511 --> 00:37:45,305
‐ I'd like to make a withdrawal.
754
00:37:45,430 --> 00:37:46,264
‐ Of course.
755
00:37:46,347 --> 00:37:48,141
Right this way, my office.
756
00:37:52,145 --> 00:37:53,229
I'm Adrian Ward.
757
00:37:53,313 --> 00:37:55,148
‐ Nice to meet you.
758
00:38:01,488 --> 00:38:03,823
‐ And what's the amount
that you'll be requesting?
759
00:38:03,948 --> 00:38:07,076
I'm assuming it'll be a wire
transfer from your bank.
760
00:38:14,417 --> 00:38:15,543
‐ Excuse me.
761
00:38:15,627 --> 00:38:16,711
‐ Please.
762
00:38:17,504 --> 00:38:17,545
Don't.
763
00:38:20,673 --> 00:38:22,050
‐ I'm really sorry.
764
00:38:30,767 --> 00:38:32,227
‐ Excuse me, Mr. Rodriguez.
765
00:38:32,769 --> 00:38:34,813
The bank values your
business greatly,
766
00:38:34,896 --> 00:38:36,648
but this is highly unusual, sir.
767
00:38:36,689 --> 00:38:38,733
We have protocols.
768
00:38:47,617 --> 00:38:48,785
‐ Give me my money.
769
00:38:49,994 --> 00:38:51,246
Hm?
770
00:39:08,596 --> 00:39:09,389
‐ Get in.
771
00:39:09,472 --> 00:39:12,475
‐ Miguel, let's go.
772
00:39:12,559 --> 00:39:13,309
‐ No.
773
00:39:13,434 --> 00:39:16,271
‐ Step onto the boat, mi amor.
774
00:39:21,609 --> 00:39:23,403
‐ Vamanos!
775
00:39:57,186 --> 00:40:00,648
‐ I am really sorry,
I can't help you.
776
00:40:00,773 --> 00:40:03,234
He's a very dangerous
man, I know him,
777
00:40:03,318 --> 00:40:04,485
and I have a family.
778
00:40:04,611 --> 00:40:09,490
So, I will approve the
withdrawal via transfer.
779
00:40:09,574 --> 00:40:11,743
It'll take at least 24 hours.
780
00:40:13,036 --> 00:40:14,662
‐ That's too long,
I need it now.
781
00:40:14,704 --> 00:40:15,705
‐ I'm sorry, that's
the best I can do
782
00:40:15,830 --> 00:40:16,789
with banking protocol.
783
00:40:16,873 --> 00:40:18,750
‐ Is there another bank?
784
00:40:20,001 --> 00:40:20,919
‐ No.
785
00:40:21,002 --> 00:40:22,420
There is no other bank.
786
00:40:26,341 --> 00:40:31,721
I'll need your ID please,
and your account information.
787
00:40:53,368 --> 00:40:53,868
‐ You should put that on.
788
00:40:53,993 --> 00:40:55,411
It's very hot today.
789
00:40:55,536 --> 00:40:56,871
‐ It's cloudy.
790
00:40:56,996 --> 00:40:58,373
‐ It's for the UV rays.
791
00:40:59,874 --> 00:41:00,917
‐ I'm fine.
792
00:41:04,754 --> 00:41:05,630
‐ Please, indulge me.
793
00:41:07,632 --> 00:41:08,341
‐ No.
794
00:41:11,052 --> 00:41:11,886
‐ Yeesh.
795
00:41:13,930 --> 00:41:14,889
‐ I can help.
796
00:41:17,058 --> 00:41:17,600
‐ Fine.
797
00:41:17,684 --> 00:41:19,519
‐ Then proceed.
798
00:41:28,319 --> 00:41:29,404
Stop, stop.
799
00:41:31,864 --> 00:41:32,657
Slower.
800
00:41:34,617 --> 00:41:36,494
You're missing so many spots.
801
00:41:51,843 --> 00:41:53,386
Do not miss your chest.
802
00:42:02,854 --> 00:42:04,147
‐ I'm fine, okay?
‐ Move your hair.
803
00:42:04,230 --> 00:42:05,815
‐ I'm fine.
‐ Move your hair.
804
00:42:20,246 --> 00:42:21,164
How's that?
805
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
‐ Ugh.
806
00:42:28,004 --> 00:42:28,963
‐ Cut that out!
807
00:42:30,006 --> 00:42:31,507
‐ I want to make sure I
get the back of your neck
808
00:42:31,632 --> 00:42:34,594
so that it is even.
809
00:42:54,405 --> 00:42:55,740
‐ That was stupid.
810
00:42:55,865 --> 00:42:57,575
Hm?
811
00:42:57,700 --> 00:42:58,868
That banker's a long
term client of mine.
812
00:42:58,993 --> 00:43:00,661
‐ I'm sorry.
813
00:43:00,787 --> 00:43:04,040
‐ He knows what I do to
people who mess with me.
814
00:43:06,167 --> 00:43:08,002
You can't afford
to cross me again.
815
00:43:09,837 --> 00:43:10,838
Okay.
816
00:43:14,926 --> 00:43:17,136
Okay?
817
00:43:17,220 --> 00:43:18,012
We go.
818
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
‐ I don't want to hurt you.
819
00:43:57,677 --> 00:43:59,178
I just want to talk, okay?
820
00:44:06,269 --> 00:44:07,353
Just take it easy.
821
00:44:07,436 --> 00:44:08,104
All right?
822
00:44:08,187 --> 00:44:09,480
We can talk about this.
823
00:44:20,032 --> 00:44:20,825
‐ Come on.
824
00:44:21,284 --> 00:44:23,119
We need to take off, there's
two more of them out there.
825
00:44:24,829 --> 00:44:25,580
‐ Ian!
826
00:44:25,705 --> 00:44:27,957
Don't you move,
you son of a ...!
827
00:44:28,040 --> 00:44:29,667
‐ And I here to help you!
828
00:44:29,792 --> 00:44:31,210
‐ You're one of them!
829
00:44:31,294 --> 00:44:32,211
‐ What?
830
00:44:32,336 --> 00:44:33,671
No, my brother worked
for them, okay?
831
00:44:33,754 --> 00:44:34,547
Not me.
832
00:44:35,298 --> 00:44:37,133
Listen, man, I'm sorry.
833
00:44:37,258 --> 00:44:37,842
Okay?
834
00:44:37,967 --> 00:44:39,177
For everything, for your family.
835
00:44:40,428 --> 00:44:41,470
Everything.
836
00:44:41,596 --> 00:44:43,973
I knew Ellie was in trouble,
that's why I'm here.
837
00:44:44,056 --> 00:44:45,016
I'm here to help.
838
00:44:45,766 --> 00:44:47,768
‐ It's your fault, you psycho!
839
00:44:48,895 --> 00:44:52,440
‐ My brother did business
with some bad, bad people.
840
00:44:52,523 --> 00:44:55,151
I knew they might want
to hurt Ellie, okay?
841
00:44:55,276 --> 00:44:56,944
Please, you need trust me.
842
00:44:57,028 --> 00:44:57,528
We gotta go.
843
00:44:57,653 --> 00:44:58,696
‐ No, no, no.
844
00:45:00,364 --> 00:45:02,950
I will never trust you!
845
00:45:03,868 --> 00:45:04,702
‐ David.
846
00:45:04,785 --> 00:45:08,247
I am unarmed, but I have a boat.
847
00:45:09,081 --> 00:45:11,083
And right now I am
your only chance
848
00:45:11,209 --> 00:45:14,545
of ever seeing your
daughter or your wife again.
849
00:45:16,047 --> 00:45:17,215
Please.
850
00:45:17,298 --> 00:45:18,799
Please, you gotta trust me.
851
00:45:18,925 --> 00:45:22,720
We save Ellie, then you can
do whatever you want with me.
852
00:45:45,660 --> 00:45:47,036
‐ Stop her!
853
00:46:36,502 --> 00:46:38,879
‐ Welcome to paradise, eh?
854
00:46:42,341 --> 00:46:43,634
Como estas, look at you!
855
00:46:43,718 --> 00:46:45,052
‐ How are you, man?
856
00:46:46,804 --> 00:46:47,847
‐ Look at you.
‐ How are you?
857
00:46:47,930 --> 00:46:49,765
‐ I'm doing good, you
know, I can't complain.
858
00:46:49,849 --> 00:46:51,017
I live on my own island,
859
00:46:51,142 --> 00:46:53,477
I live with 10 beautiful women.
860
00:46:53,519 --> 00:46:54,854
‐ Nice, Tio Jose.
861
00:46:54,937 --> 00:46:56,314
‐ Hey, who's that?
862
00:46:56,439 --> 00:46:59,108
‐ Hey, that's my girlfriend.
863
00:46:59,191 --> 00:47:00,109
‐ Hey!
864
00:47:23,674 --> 00:47:24,592
‐ Please, call the cops.
865
00:47:24,675 --> 00:47:25,551
‐ Hey!
866
00:47:25,676 --> 00:47:26,719
‐ Cops, please, call the‐
867
00:47:26,844 --> 00:47:29,305
‐ What's going on here?
868
00:47:29,430 --> 00:47:30,931
What's going on?
869
00:47:43,194 --> 00:47:44,278
‐ Let go of me!
870
00:47:44,362 --> 00:47:46,113
Let go of me!
871
00:48:03,714 --> 00:48:06,509
‐ The bikini's a
required uniform.
872
00:48:06,634 --> 00:48:07,968
If you did not have one,
873
00:48:08,052 --> 00:48:09,929
my Tio Jose would've
made you put one on
874
00:48:10,012 --> 00:48:11,555
in front of everybody.
875
00:48:11,680 --> 00:48:12,681
Believe me.
876
00:48:12,807 --> 00:48:14,016
Have a seat.
877
00:48:16,560 --> 00:48:19,397
‐ Anything Cesar wants, he gets.
878
00:48:19,522 --> 00:48:20,439
‐ Gracias, Jose.
879
00:48:20,523 --> 00:48:22,316
‐ Knock yourself out.
880
00:48:22,400 --> 00:48:23,567
Miguelito.
881
00:48:23,692 --> 00:48:25,069
‐ Tio Jose.
882
00:48:25,152 --> 00:48:26,362
‐ Ah, I don't
believe my brother.
883
00:48:26,445 --> 00:48:29,824
I mean, he's always
playing games, you know?
884
00:48:31,117 --> 00:48:32,910
What does he want with
this American girl?
885
00:48:33,994 --> 00:48:35,204
‐ His ego is bruised.
886
00:48:35,329 --> 00:48:36,122
‐ Ay.
887
00:48:36,205 --> 00:48:37,915
‐ He always makes
his deliveries.
888
00:48:38,040 --> 00:48:39,750
Takes it personal when
something goes wrong.
889
00:48:39,875 --> 00:48:42,753
‐ Well, he should
be more like me.
890
00:48:42,837 --> 00:48:44,505
Buy an island hideaway,
891
00:48:44,588 --> 00:48:49,218
and then you find calm in
the comfort of my ladies.
892
00:48:49,343 --> 00:48:50,219
Eh?
893
00:48:50,344 --> 00:48:51,720
Eh, mamita.
894
00:48:51,846 --> 00:48:52,972
Como estas?
895
00:48:53,055 --> 00:48:54,723
Si, very nice, very nice.
896
00:48:56,183 --> 00:48:56,767
See?
897
00:48:56,851 --> 00:48:58,561
I have no stress.
898
00:48:58,686 --> 00:49:00,020
‐ Abuela asks about you.
899
00:49:00,980 --> 00:49:02,481
‐ And now you give
me stress, right?
900
00:49:05,985 --> 00:49:07,111
What does she want?
901
00:49:07,194 --> 00:49:09,864
‐ She just bought a
mansion in Rosales,
902
00:49:09,989 --> 00:49:12,032
next to Presidente Garza.
903
00:49:12,116 --> 00:49:13,659
‐ She's got too much power.
904
00:49:13,701 --> 00:49:14,535
She does.
905
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Me?
906
00:49:15,578 --> 00:49:17,037
I like the quiet of my island,
907
00:49:17,121 --> 00:49:19,331
and no one tells me what to do.
908
00:49:19,457 --> 00:49:21,792
‐ Well, reception on
your island is trash.
909
00:49:21,876 --> 00:49:23,711
‐ Yeah, I know.
910
00:49:23,836 --> 00:49:25,337
Here, use this.
911
00:49:26,297 --> 00:49:26,964
‐ Gracias.
912
00:49:27,047 --> 00:49:28,841
‐ Yeah, yeah, let's eat.
913
00:49:28,966 --> 00:49:30,885
I made some good
lunch for everybody.
914
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Ah, we're gonna have
arroz, frijoles.
915
00:49:33,179 --> 00:49:34,597
Go get some drinks for us.
916
00:49:34,680 --> 00:49:36,474
Hey, the food, vamo, vamo.
917
00:49:36,599 --> 00:49:37,183
‐ Papitas?
918
00:49:45,107 --> 00:49:46,734
‐ So, how do we find Ellie?
919
00:49:46,859 --> 00:49:48,944
‐ I planted this on their boat.
920
00:49:49,028 --> 00:49:50,654
‐ What, like a tracking device?
921
00:49:50,696 --> 00:49:53,991
‐ Yeah, well, I was using
it to follow your daughter.
922
00:49:55,618 --> 00:49:57,578
‐ You try anything stupid...
923
00:49:57,661 --> 00:49:58,621
‐ Yeah.
924
00:49:58,704 --> 00:50:00,164
Save your bullets
for the bad guys.
925
00:50:00,247 --> 00:50:01,457
We're gonna need them.
926
00:50:41,580 --> 00:50:42,998
‐ Where have you been?
927
00:50:43,082 --> 00:50:44,458
‐ Your brother's island.
928
00:50:45,709 --> 00:50:46,710
Go, go, go.
929
00:50:46,835 --> 00:50:48,295
I have what you asked for.
930
00:50:49,755 --> 00:50:50,965
‐ Good.
931
00:50:51,048 --> 00:50:52,258
‐ I still don't understand
what we're doing.
932
00:50:52,341 --> 00:50:55,803
We could get the
client another woman.
933
00:50:55,928 --> 00:50:57,721
‐ Yes.
‐ Dozens.
934
00:50:57,846 --> 00:50:59,473
‐ Yes, but he likes this one.
935
00:51:00,849 --> 00:51:02,309
Look, there's been a delay.
936
00:51:02,351 --> 00:51:03,561
I won't be able to get the cash
937
00:51:03,686 --> 00:51:04,853
until tomorrow morning.
938
00:51:05,229 --> 00:51:06,480
As soon as I recover it,
939
00:51:06,605 --> 00:51:09,024
I will deliver both her
and the cash to the client.
940
00:51:09,149 --> 00:51:10,818
‐ The daughter is exquisite.
941
00:51:10,901 --> 00:51:12,820
She would fetch a fine price.
942
00:51:12,903 --> 00:51:16,282
Unfortunately, your idiot son
has become obsessed with her.
943
00:51:16,365 --> 00:51:19,118
‐ I'm through with Miguel
not listening to me.
944
00:51:19,868 --> 00:51:20,911
Get rid of the girl.
945
00:51:21,036 --> 00:51:22,162
Teach him a lesson.
946
00:51:22,288 --> 00:51:22,997
‐ Si.
947
00:51:23,080 --> 00:51:24,999
And the father?
948
00:51:25,124 --> 00:51:25,916
‐ Hang on to him.
949
00:51:26,041 --> 00:51:28,252
I need him to recover the cash.
950
00:51:29,003 --> 00:51:31,130
Samantha has become problematic.
951
00:51:31,880 --> 00:51:32,881
‐ Of course.
952
00:51:33,007 --> 00:51:34,758
‐ Oh, and send me a video.
953
00:51:34,842 --> 00:51:37,136
I want to see Miguel
as I take from him
954
00:51:37,261 --> 00:51:39,388
what was not his
to take from me.
955
00:52:05,289 --> 00:52:06,790
I have some ice for you.
956
00:52:18,010 --> 00:52:19,803
You have a strong spirit.
957
00:52:22,181 --> 00:52:22,973
I like that.
958
00:52:23,098 --> 00:52:25,267
I've ordered dinner.
959
00:52:26,435 --> 00:52:28,187
You should clean up and join me.
960
00:52:28,312 --> 00:52:30,397
‐ Is my family okay?
961
00:52:32,941 --> 00:52:33,734
‐ For now.
962
00:52:46,330 --> 00:52:48,165
‐ Stop fighting!
963
00:52:48,248 --> 00:52:50,125
Miguel, this is how‐
‐ No, stop!
964
00:52:50,209 --> 00:52:52,711
No, stop, hey, stop!
965
00:52:53,879 --> 00:52:54,463
‐ Shut up, Miguel!
966
00:52:54,546 --> 00:52:55,172
‐ Stop, I want you to stop!
967
00:52:55,297 --> 00:52:57,132
‐ No, Miguel, stay!
968
00:52:57,216 --> 00:52:59,134
Hey, your father ordered it!
969
00:53:03,639 --> 00:53:05,099
‐ Eduardo, no!
970
00:53:05,182 --> 00:53:06,183
Give me that!
971
00:53:06,308 --> 00:53:07,810
‐ No, get your own!
972
00:53:07,935 --> 00:53:08,519
No, no!
973
00:53:08,644 --> 00:53:09,436
‐ Film it!
974
00:53:11,021 --> 00:53:11,563
I don't want to
end up like Juan.
975
00:53:13,524 --> 00:53:14,483
‐ Let go of her, let go!
976
00:53:14,566 --> 00:53:15,693
‐ Get on with it already!
977
00:53:15,818 --> 00:53:18,320
‐ Miguel, Miguel, you can
have any woman in the world.
978
00:53:18,404 --> 00:53:19,196
Why do you want a dead one?
979
00:53:19,321 --> 00:53:21,281
‐ Stop!
980
00:53:28,163 --> 00:53:28,956
Stop!
981
00:53:34,336 --> 00:53:39,717
‐ Miguel, duck!
982
00:53:42,928 --> 00:53:44,680
‐ Go, go, go!
983
00:53:44,805 --> 00:53:46,598
‐ Go, drive the boat!
984
00:53:51,687 --> 00:53:52,312
‐ Hurry up!
985
00:53:52,354 --> 00:53:54,648
Go, oh, Jesus!
986
00:54:03,282 --> 00:54:03,907
‐ Ian?
987
00:54:04,032 --> 00:54:04,575
What are you doing here?
988
00:54:04,700 --> 00:54:06,410
‐ Saving you.
989
00:54:06,535 --> 00:54:07,995
‐ You tried to kill me!
990
00:54:08,078 --> 00:54:08,871
‐ What?
991
00:54:08,996 --> 00:54:09,580
No, no.
992
00:54:09,705 --> 00:54:10,873
I'm here with your dad, okay?
993
00:54:10,998 --> 00:54:11,999
He's meeting us at
the boat, come on.
994
00:54:12,040 --> 00:54:12,750
We gotta go.
995
00:54:12,875 --> 00:54:14,585
‐ I am not doing
anything you say.
996
00:54:16,462 --> 00:54:17,921
‐ Ellie, I just saved
your life, okay?
997
00:54:18,005 --> 00:54:20,299
Please, just trust me,
right now we gotta go.
998
00:54:20,424 --> 00:54:24,344
‐ No!
999
00:54:24,470 --> 00:54:25,846
‐ All right, fine,
just stay here.
1000
00:54:25,929 --> 00:54:28,599
But they call it Shark's
Cove for a good reason.
1001
00:54:33,270 --> 00:54:34,062
‐ Ian?
1002
00:55:09,515 --> 00:55:11,975
‐ You look very beautiful.
1003
00:55:13,852 --> 00:55:15,646
‐ I'm missing some fabric.
1004
00:55:16,772 --> 00:55:18,440
‐ You see?
1005
00:55:18,690 --> 00:55:20,943
I can be a gentleman.
1006
00:55:22,402 --> 00:55:23,904
The champagne is exquisite.
1007
00:55:24,029 --> 00:55:24,613
You must try it.
1008
00:55:24,696 --> 00:55:27,533
Armand de Brignac.
1009
00:55:28,534 --> 00:55:28,909
‐ Ace of Spade?
1010
00:55:29,034 --> 00:55:29,535
‐ Ah.
1011
00:55:29,618 --> 00:55:31,453
You know your champagne.
1012
00:55:31,537 --> 00:55:31,745
‐ Restaurateur.
1013
00:55:33,872 --> 00:55:35,999
‐ And I, your silent partner.
1014
00:55:36,083 --> 00:55:36,625
‐ Ugh.
1015
00:55:36,708 --> 00:55:38,627
‐ You did use my money.
1016
00:55:39,336 --> 00:55:40,754
‐ No, I didn't.
1017
00:55:40,838 --> 00:55:42,047
I didn't.
1018
00:55:43,215 --> 00:55:43,882
‐ You intrigue me, Samantha.
1019
00:55:44,007 --> 00:55:45,801
‐ Why?
1020
00:55:45,926 --> 00:55:47,928
‐ You're exactly what my
client is looking for.
1021
00:55:48,011 --> 00:55:52,307
A very rich man who likes
successful women like you.
1022
00:55:55,102 --> 00:55:55,602
Cheers.
1023
00:56:06,697 --> 00:56:07,739
‐ Where have you been?
1024
00:56:07,865 --> 00:56:10,367
‐ Um, school.
1025
00:56:11,869 --> 00:56:12,744
‐ Really?
1026
00:56:12,870 --> 00:56:14,705
‐ Yeah, I'm not
technically enrolled,
1027
00:56:14,830 --> 00:56:16,707
I just kinda show up to classes
1028
00:56:16,832 --> 00:56:18,959
and no one really notices me.
1029
00:56:19,668 --> 00:56:21,545
‐ That's crazy.
1030
00:56:21,670 --> 00:56:23,589
You're like FBI's
top 10 most wanted.
1031
00:56:23,672 --> 00:56:25,465
‐ 15th.
1032
00:56:25,674 --> 00:56:29,344
Only 15th on the official list.
1033
00:56:29,428 --> 00:56:30,554
‐ Well, there's that.
1034
00:56:31,179 --> 00:56:33,307
‐ What did I do
that was so wrong?
1035
00:56:33,432 --> 00:56:34,308
‐ Uh, let's see.
1036
00:56:34,391 --> 00:56:36,727
You shot a federal
agent and helped kidnap
1037
00:56:36,852 --> 00:56:38,729
me and my mom.
1038
00:56:38,854 --> 00:56:40,397
‐ Wait, that guy was FBI?
1039
00:56:41,231 --> 00:56:43,609
‐ It doesn't matter,
you still shot him.
1040
00:56:43,692 --> 00:56:46,111
‐ Listen, Ellie, I'm
not like you, okay?
1041
00:56:49,406 --> 00:56:51,658
You have a family, and
you all love each other
1042
00:56:51,783 --> 00:56:52,743
and that's great.
1043
00:56:52,868 --> 00:56:55,120
But I didn't grow up with that.
1044
00:56:56,204 --> 00:56:58,665
I grew up on a
sailboat raised by
1045
00:56:58,790 --> 00:57:00,000
my sociopath older brother.
1046
00:57:01,835 --> 00:57:05,464
No parents, no money,
no school, no friends.
1047
00:57:09,176 --> 00:57:10,886
Ellie, I'm sorry.
1048
00:57:11,011 --> 00:57:14,723
I am so sorry for
what he did to you,
1049
00:57:15,682 --> 00:57:17,684
for what I put you through.
1050
00:57:17,768 --> 00:57:18,852
I really am.
1051
00:57:20,729 --> 00:57:21,897
That's why I'm here.
1052
00:57:23,190 --> 00:57:23,815
Okay?
1053
00:57:23,899 --> 00:57:25,817
I want to make it up to you,
1054
00:57:25,901 --> 00:57:27,194
I want to make it
up to your family.
1055
00:57:27,986 --> 00:57:29,863
I'm gonna keep you
safe, all right?
1056
00:57:29,988 --> 00:57:31,031
Whatever it takes.
1057
00:57:32,908 --> 00:57:35,035
‐ But you don't even know me.
1058
00:57:35,160 --> 00:57:36,536
‐ I know enough to understand
1059
00:57:36,662 --> 00:57:40,874
that how I feel
about you is real.
1060
00:57:43,001 --> 00:57:44,670
I mean, up until this
point in my life,
1061
00:57:44,795 --> 00:57:49,508
my whole life has been lies.
1062
00:57:50,050 --> 00:57:51,885
This...
1063
00:57:54,763 --> 00:57:55,055
This actually feels real.
1064
00:58:09,027 --> 00:58:12,322
‐ I ordered a 5 course meal.
1065
00:58:13,907 --> 00:58:15,075
‐ I'm not hungry.
1066
00:58:15,200 --> 00:58:15,951
‐ Oh.
1067
00:58:16,034 --> 00:58:17,995
Well, that is a pity.
1068
00:58:18,078 --> 00:58:21,498
Our chef is a 2 time
James Beard awardee.
1069
00:58:22,958 --> 00:58:25,168
‐ I'm not impressed.
1070
00:58:27,963 --> 00:58:29,798
‐ You continue to resist.
1071
00:58:32,175 --> 00:58:34,928
That is not smart, considering
your family's lives
1072
00:58:35,012 --> 00:58:36,763
are in my hands.
1073
00:58:57,576 --> 00:58:58,452
Let's eat.
1074
00:59:25,687 --> 00:59:26,229
‐ Ellie?
1075
00:59:26,313 --> 00:59:27,355
You're alive?
1076
00:59:27,481 --> 00:59:27,898
‐ Run!
1077
00:59:28,023 --> 00:59:29,983
‐ Wait, stop, stop!
1078
00:59:31,985 --> 00:59:32,819
‐ Ian!
1079
00:59:32,944 --> 00:59:35,155
Get my daughter
out of here and go!
1080
00:59:38,200 --> 00:59:38,241
‐ Dad!
1081
00:59:39,117 --> 00:59:39,993
Dad, come on!
1082
00:59:40,077 --> 00:59:40,994
‐ David, come on!
1083
00:59:41,078 --> 00:59:41,995
‐ Dad, hurry!
‐ Come on!
1084
00:59:42,120 --> 00:59:44,331
‐ Hurry up, Dad!
‐ Go, Ellie!
1085
00:59:44,414 --> 00:59:45,999
‐ David, come on!
1086
00:59:46,083 --> 00:59:47,751
Let's go, right now, come on!
1087
00:59:47,834 --> 00:59:48,835
‐ Ian!
1088
00:59:48,960 --> 00:59:49,711
Dad!
1089
00:59:58,512 --> 00:59:59,346
Dad!
1090
01:00:02,474 --> 01:00:03,350
Dad!
1091
01:00:05,018 --> 01:00:06,603
‐ Come on, Miguel.
1092
01:00:06,686 --> 01:00:07,104
Miguel!
1093
01:00:07,187 --> 01:00:08,980
Come on, let's go.
1094
01:00:09,064 --> 01:00:09,981
Forget about it, come on.
1095
01:00:10,065 --> 01:00:11,233
Come on, man.
1096
01:00:17,864 --> 01:00:18,949
‐ Ian?
1097
01:00:19,032 --> 01:00:20,200
Ian?
1098
01:00:20,283 --> 01:00:21,326
We have to go back, I
cannot leave my dad there.
1099
01:00:21,409 --> 01:00:22,202
‐ They'll kill you,
they will kill you.
1100
01:00:22,327 --> 01:00:23,161
‐ No, Ian, don't around!
1101
01:00:23,245 --> 01:00:25,288
Ian, turn it‐
‐ Ellie, we can't!
1102
01:00:25,372 --> 01:00:26,498
‐ I need you to turn
this boat around!
1103
01:00:26,581 --> 01:00:27,374
‐ We can't, I'm
sorry, I'm sorry.
1104
01:00:27,499 --> 01:00:29,960
I want to help him
too, I'm sorry.
1105
01:00:30,085 --> 01:00:31,128
We can't go back, I'm sorry.
1106
01:00:31,253 --> 01:00:32,462
‐ I don't understand
why you can't
1107
01:00:32,546 --> 01:00:33,088
just turn it around.
1108
01:00:33,171 --> 01:00:35,090
‐ I'm sorry.
1109
01:00:42,556 --> 01:00:45,851
‐ So right in the middle
of running with the bulls
1110
01:00:45,976 --> 01:00:49,521
this bull splits
off and chases me
1111
01:00:50,438 --> 01:00:52,357
all the way into a hotel lobby.
1112
01:00:55,026 --> 01:00:58,196
I'm halfway up a marble
pillar when, wham!
1113
01:00:59,281 --> 01:01:01,158
He ran right into the base.
1114
01:01:01,867 --> 01:01:03,535
The craziest experience.
1115
01:01:03,618 --> 01:01:05,328
It took them an hour
to get that bull
1116
01:01:05,412 --> 01:01:06,705
out of the hotel lobby.
1117
01:01:08,331 --> 01:01:12,002
My only regret is I had no
one to share that experience.
1118
01:01:12,085 --> 01:01:13,378
‐ I'm sure there's
no shortage of women
1119
01:01:13,461 --> 01:01:16,131
who'd want to share
that experience.
1120
01:01:16,214 --> 01:01:18,967
‐ Well, I want somebody
that loves me for me.
1121
01:01:19,050 --> 01:01:20,135
You know?
1122
01:01:20,260 --> 01:01:22,721
Not my money, not my power.
1123
01:01:24,681 --> 01:01:25,557
Love.
1124
01:01:28,351 --> 01:01:29,811
‐ You're an idealist.
1125
01:01:29,936 --> 01:01:31,062
‐ Yeah.
1126
01:01:31,188 --> 01:01:32,230
Romantic, really.
1127
01:01:33,315 --> 01:01:34,816
I love romance.
1128
01:01:36,026 --> 01:01:39,487
The ambiance, the drinks.
1129
01:01:40,197 --> 01:01:41,948
A beautiful woman.
1130
01:01:42,240 --> 01:01:43,783
This is my element.
1131
01:01:44,993 --> 01:01:46,995
‐ You should try dating apps.
‐ Oh.
1132
01:01:47,120 --> 01:01:49,331
‐ It's a lot easier
than kidnapping.
1133
01:01:50,373 --> 01:01:51,333
‐ Hm.
1134
01:01:52,167 --> 01:01:54,628
You're tough, even
when you're afraid.
1135
01:01:56,046 --> 01:01:57,088
‐ Of you?
1136
01:02:06,932 --> 01:02:08,600
‐ I'm tired of these games.
1137
01:02:16,691 --> 01:02:18,151
‐ What'd you do?
1138
01:02:22,030 --> 01:02:23,823
‐ Something to help you relax
1139
01:02:23,949 --> 01:02:25,784
while we wait for
the bank to open.
1140
01:02:51,768 --> 01:02:52,811
‐ What are you doing?
1141
01:02:52,894 --> 01:02:55,438
‐ They shot the depth
finder and the GPS.
1142
01:02:56,690 --> 01:02:58,775
I can't keep going in
the dark, it's not safe.
1143
01:02:58,858 --> 01:02:59,734
There's reefs all around here.
1144
01:02:59,859 --> 01:03:01,569
If we hit one, we're done.
1145
01:03:01,695 --> 01:03:04,447
‐ So, we're like
stuck out here now?
1146
01:03:06,241 --> 01:03:07,325
‐ Yeah, I guess.
1147
01:03:13,957 --> 01:03:14,749
You look cold.
1148
01:03:23,383 --> 01:03:26,177
I'm sorry, that's all I have.
1149
01:03:30,432 --> 01:03:31,891
‐ Why are you helping me?
1150
01:03:35,353 --> 01:03:37,439
‐ I can't stop
thinking about you.
1151
01:03:39,274 --> 01:03:42,360
Sorry, not in like a
creepy way, just...
1152
01:03:44,112 --> 01:03:47,824
I want to be a
normal college kid.
1153
01:03:49,534 --> 01:03:50,327
You know?
1154
01:03:50,410 --> 01:03:54,289
I want to ask you
out, and go on a date.
1155
01:03:55,999 --> 01:03:57,751
I don't know, start as friends.
1156
01:03:59,669 --> 01:04:01,921
Never really had any of those.
1157
01:04:11,431 --> 01:04:13,767
We'll go to the police
first thing in the morning.
1158
01:04:13,850 --> 01:04:15,268
‐ But they'll arrest you.
1159
01:04:16,811 --> 01:04:17,771
‐ You'll be safe.
1160
01:04:19,356 --> 01:04:20,398
‐ No.
1161
01:04:21,316 --> 01:04:22,817
Then Rodriguez will hurt my mom.
1162
01:04:22,942 --> 01:04:24,611
We need to save her first.
1163
01:04:24,694 --> 01:04:26,571
We need to go to the warehouse.
1164
01:04:28,782 --> 01:04:29,657
‐ Yeah, okay.
1165
01:04:30,283 --> 01:04:31,743
All right, whatever you want.
1166
01:04:31,868 --> 01:04:33,161
I'm here for you.
1167
01:04:57,185 --> 01:04:59,854
‐ You passed out and I
laid you down to rest.
1168
01:05:01,022 --> 01:05:02,107
Nothing else happened.
1169
01:05:03,775 --> 01:05:04,609
You can trust.
1170
01:05:05,693 --> 01:05:07,362
I'm going to get my money.
1171
01:05:23,211 --> 01:05:24,629
‐ You have your money.
1172
01:05:24,754 --> 01:05:25,338
‐ Yes, I do.
1173
01:05:25,463 --> 01:05:26,464
‐ Jut let my family and I go.
1174
01:05:26,548 --> 01:05:29,050
‐ We're almost
finished, don't worry.
1175
01:05:33,930 --> 01:05:34,848
‐ Something wrong?
1176
01:05:35,890 --> 01:05:37,308
‐ Your husband.
1177
01:05:37,392 --> 01:05:38,560
He tried to escape.
1178
01:05:40,937 --> 01:05:41,855
Stupid.
1179
01:05:48,486 --> 01:05:49,904
‐ What are you doing, huh?
1180
01:05:50,029 --> 01:05:50,780
‐ Mom!
1181
01:05:57,787 --> 01:06:00,874
I can't believe
you just did that.
1182
01:06:02,041 --> 01:06:02,959
‐ Get back!
1183
01:06:03,042 --> 01:06:04,002
‐ Mom.
1184
01:06:04,127 --> 01:06:04,919
It's fine, he's helping.
1185
01:06:05,003 --> 01:06:05,962
‐ He's one of them, Ellie.
1186
01:06:06,045 --> 01:06:07,755
‐ Mom, he saved me.
1187
01:06:07,839 --> 01:06:10,508
He saved me from
drowning, Dad was with us.
1188
01:06:10,633 --> 01:06:11,843
He's on our side, okay?
1189
01:06:11,968 --> 01:06:15,305
‐ Miss McCarthy, I'm
here to help, okay?
1190
01:06:15,430 --> 01:06:16,723
Listen, I am so sorry‐
1191
01:06:16,848 --> 01:06:17,807
‐ No!
1192
01:06:17,932 --> 01:06:20,894
You have no idea
what you did to us.
1193
01:06:21,019 --> 01:06:22,687
To our family.
1194
01:06:23,730 --> 01:06:24,647
To Ellie.
1195
01:06:28,401 --> 01:06:29,486
‐ I'm sorry.
1196
01:06:29,611 --> 01:06:31,571
‐ We don't have time for this.
1197
01:06:31,696 --> 01:06:33,573
We gotta go rescue your father.
1198
01:06:34,407 --> 01:06:35,408
‐ Mom, Dad got shot.
1199
01:06:35,533 --> 01:06:36,951
‐ No, he's okay.
1200
01:06:37,035 --> 01:06:38,453
I saw him on the phone.
1201
01:06:39,162 --> 01:06:39,996
‐ We gotta go get him.
1202
01:06:40,038 --> 01:06:41,915
‐ No, we need to
call the police, Mom.
1203
01:06:41,998 --> 01:06:42,790
‐ We can't!
1204
01:06:42,874 --> 01:06:43,333
We can't.
1205
01:06:43,458 --> 01:06:44,834
They'll kill him.
1206
01:06:44,918 --> 01:06:46,836
We have to rescue him ourselves.
1207
01:06:47,879 --> 01:06:50,298
‐ I don't know about that, Mom.
1208
01:06:56,429 --> 01:06:58,932
‐ This is for my husband,
you son of a ....
1209
01:07:06,648 --> 01:07:10,318
If you cross us, I will
not hesitate to hurt you.
1210
01:07:10,401 --> 01:07:11,528
You understand?
1211
01:07:11,653 --> 01:07:12,570
‐ Yeah.
1212
01:07:12,695 --> 01:07:14,781
Yeah, your husband
said the same thing.
1213
01:07:14,864 --> 01:07:15,490
‐ Good.
1214
01:07:15,573 --> 01:07:17,867
I'm glad we're on the same page.
1215
01:07:19,744 --> 01:07:21,329
Tie him up.
1216
01:07:21,412 --> 01:07:23,081
I have an idea.
1217
01:07:32,298 --> 01:07:33,258
‐ Off, mami.
1218
01:07:35,051 --> 01:07:35,885
Miguel.
1219
01:07:37,345 --> 01:07:38,471
He's got the money.
1220
01:07:39,180 --> 01:07:41,975
We'll show your father
what a man you are.
1221
01:07:42,100 --> 01:07:43,476
Let's go.
1222
01:07:54,946 --> 01:07:56,781
‐ The FBI is again
seeking the public's help
1223
01:07:56,864 --> 01:07:57,991
locating Ian LeBlanc,
1224
01:07:58,074 --> 01:08:00,243
wanted for aiding and abetting
his late older brother,
1225
01:08:00,326 --> 01:08:02,620
Javier LeBlanc, in
the March kidnapping
1226
01:08:02,704 --> 01:08:04,205
of Samantha McCarthy,
and attempted murder
1227
01:08:04,330 --> 01:08:05,498
of her teen daughter, Ellie,
1228
01:08:05,623 --> 01:08:08,418
while on a spring break trip
to St. Petersburg, Florida.
1229
01:08:08,501 --> 01:08:09,752
‐ Found you.
1230
01:08:12,338 --> 01:08:13,464
‐ I needed a moment.
1231
01:08:13,590 --> 01:08:14,632
‐ You're fine.
1232
01:08:16,134 --> 01:08:16,884
All right.
1233
01:08:17,010 --> 01:08:18,720
He's still passed
out, he's tied up.
1234
01:08:18,803 --> 01:08:21,347
What do you want me to
do with all this money?
1235
01:08:21,472 --> 01:08:23,725
‐ We'll use it to
trade for David.
1236
01:08:24,559 --> 01:08:26,644
They think I stole
Javier's money.
1237
01:08:26,936 --> 01:08:29,397
‐ No, I have Javier's money.
1238
01:08:31,232 --> 01:08:32,609
‐ What?
1239
01:08:32,692 --> 01:08:34,152
‐ Yeah, it's not
like I can get a job.
1240
01:08:34,277 --> 01:08:34,902
‐ Where is it?
1241
01:08:35,028 --> 01:08:35,987
‐ I gotta survive.
1242
01:08:36,112 --> 01:08:37,071
‐ You have his money?
‐ Where is it?
1243
01:08:37,196 --> 01:08:38,448
‐ Yeah.
‐ Where is it, Ian?
1244
01:08:38,531 --> 01:08:39,407
‐ I stashed it, okay?
1245
01:08:39,532 --> 01:08:40,491
It's safe.
1246
01:08:40,575 --> 01:08:41,576
‐ You messed with
my family again,
1247
01:08:41,701 --> 01:08:43,661
you put us in
danger, how dare you!
1248
01:08:43,786 --> 01:08:44,579
‐ I'm sorry, okay?
1249
01:08:44,704 --> 01:08:45,371
I didn't know.
1250
01:08:45,496 --> 01:08:46,372
‐ You're gonna be really sorry
1251
01:08:46,497 --> 01:08:48,333
when I turn you to the FBI.
1252
01:08:48,458 --> 01:08:49,417
‐ Calm down, okay?
1253
01:08:49,542 --> 01:08:51,461
‐ No, it's not okay.
1254
01:08:52,378 --> 01:08:54,047
You want to help us?
1255
01:08:54,172 --> 01:08:54,964
‐ Yes.
1256
01:08:55,048 --> 01:08:57,175
‐ Go get the money
and bring it back.
1257
01:08:57,300 --> 01:08:58,635
‐ Okay, okay.
1258
01:09:02,889 --> 01:09:03,890
‐ Come on.
1259
01:09:04,807 --> 01:09:06,267
I'm gonna use the phone.
1260
01:09:14,942 --> 01:09:17,278
‐ It's time for you to go.
1261
01:10:01,572 --> 01:10:02,532
‐ Take this.
1262
01:10:06,953 --> 01:10:10,081
Hold it up to his face.
1263
01:10:17,296 --> 01:10:17,922
Get closer.
1264
01:10:27,974 --> 01:10:29,392
‐ It's not working.
1265
01:10:35,690 --> 01:10:36,524
Okay.
1266
01:10:44,198 --> 01:10:45,992
Wait.
1267
01:10:53,666 --> 01:10:54,959
‐ Untie me.
1268
01:10:55,001 --> 01:10:56,377
Untie me, now!
1269
01:10:56,461 --> 01:10:58,421
‐ I'm gonna call FBI.
1270
01:10:58,504 --> 01:11:00,631
‐ You do that and
your husband is dead.
1271
01:11:00,715 --> 01:11:01,632
‐ Oh, no.
1272
01:11:02,717 --> 01:11:03,468
New deal.
1273
01:11:03,593 --> 01:11:05,928
‐ You are not in a
position to negotiate!
1274
01:11:06,012 --> 01:11:07,930
‐ Am I not?
1275
01:11:08,014 --> 01:11:08,931
You're the one tied to a chair
1276
01:11:09,015 --> 01:11:11,350
and I have a direct line.
1277
01:11:15,062 --> 01:11:16,272
‐ I hope you remember this day.
1278
01:11:16,355 --> 01:11:18,065
Hm?
1279
01:11:18,191 --> 01:11:18,983
It's the day your
mother is trying
1280
01:11:19,066 --> 01:11:19,484
to murder your father.
1281
01:11:19,609 --> 01:11:21,027
‐ Shut up.
1282
01:11:21,110 --> 01:11:21,986
‐ Yeah.
1283
01:11:22,069 --> 01:11:23,112
‐ Don't listen to him.
1284
01:11:23,196 --> 01:11:25,323
‐ It's like she wants
to do that on purpose.
1285
01:11:25,406 --> 01:11:26,616
What do you think of that?
1286
01:11:26,699 --> 01:11:28,534
‐ Why don't you get smart?
1287
01:11:30,077 --> 01:11:31,454
Think about it.
1288
01:11:32,580 --> 01:11:34,999
It's ringing, yes?
1289
01:11:40,671 --> 01:11:41,547
‐ Fine.
1290
01:11:42,507 --> 01:11:46,010
You give me my money, I'll
give you your husband.
1291
01:11:46,135 --> 01:11:49,013
‐ You leave us alone for
the rest of our lives.
1292
01:11:49,138 --> 01:11:50,389
‐ You have my word.
1293
01:11:52,391 --> 01:11:54,644
‐ Like that means anything.
1294
01:12:12,328 --> 01:12:14,330
‐ Miguel, listen up.
1295
01:12:16,165 --> 01:12:17,959
We have a situation.
1296
01:12:18,000 --> 01:12:19,669
‐ Hello, Miguel.
1297
01:12:19,752 --> 01:12:20,795
It's Samantha.
1298
01:12:21,420 --> 01:12:23,422
You listen to me carefully.
1299
01:12:23,506 --> 01:12:25,633
I need you to do
exactly as I say
1300
01:12:25,675 --> 01:12:27,593
or else your father
is going to prison
1301
01:12:27,677 --> 01:12:28,469
for the rest of his life,
1302
01:12:28,553 --> 01:12:31,180
and then, then I'm
coming for you.
1303
01:12:31,305 --> 01:12:33,099
‐ You don't scare me.
1304
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
‐ Shut up, Miguel.
1305
01:12:34,183 --> 01:12:36,853
She's telling the truth.
1306
01:12:36,978 --> 01:12:38,896
‐ Here's the deal, you punk.
1307
01:12:39,021 --> 01:12:40,398
You're bringing David
to the warehouse
1308
01:12:40,481 --> 01:12:42,483
and I'm trading you
your dumb father.
1309
01:12:42,608 --> 01:12:46,487
And then we go our separate
ways, and that's it.
1310
01:12:46,571 --> 01:12:47,697
End of story.
1311
01:12:51,200 --> 01:12:52,451
‐ Where is Ellie?
1312
01:12:54,078 --> 01:12:54,829
‐ That's none of your business.
1313
01:12:54,912 --> 01:12:56,163
‐ She's here.
1314
01:12:56,289 --> 01:12:58,249
She's here, safe and sound.
1315
01:13:00,668 --> 01:13:02,420
‐ You better take this chance.
1316
01:13:03,337 --> 01:13:04,964
'Cause this is it.
1317
01:13:05,047 --> 01:13:06,132
It's the only one.
1318
01:13:06,215 --> 01:13:08,467
‐ Stop playing
games and do what she says!
1319
01:13:08,593 --> 01:13:10,678
‐ I'm tired of you
bossing me around!
1320
01:13:11,971 --> 01:13:12,513
Now you listen to me.
1321
01:13:12,638 --> 01:13:14,307
Bring Ellie to the safe house.
1322
01:13:14,390 --> 01:13:19,812
Two hours, or David is dead.
1323
01:13:26,152 --> 01:13:27,153
‐ What do we do?
1324
01:13:27,278 --> 01:13:30,573
‐ What are you gonna do now?
1325
01:13:30,698 --> 01:13:31,866
‐ Find Ian.
1326
01:13:31,949 --> 01:13:33,701
Tell him to get the boat, go.
1327
01:13:47,465 --> 01:13:50,718
‐ I have to say, Samantha.
1328
01:13:51,761 --> 01:13:52,845
I'm pretty impressed.
1329
01:13:52,970 --> 01:13:55,890
‐ The sooner my family's
away from you, the better.
1330
01:14:19,246 --> 01:14:20,665
‐ Your phone rings too much.
1331
01:14:21,540 --> 01:14:22,541
Someone named Kyle
looking for you.
1332
01:14:28,547 --> 01:14:29,840
Tell me about Ellie.
1333
01:14:31,509 --> 01:14:33,052
You must be proud of her.
1334
01:14:34,345 --> 01:14:37,306
My father believes
I'm a screw up.
1335
01:14:38,391 --> 01:14:40,059
He's never been proud of me.
1336
01:14:41,268 --> 01:14:42,979
He's too consumed with himself.
1337
01:14:43,646 --> 01:14:45,690
His money, the business.
1338
01:14:46,691 --> 01:14:48,985
I'm not even a close
3rd on his list.
1339
01:14:50,361 --> 01:14:51,445
It's his way.
1340
01:14:53,030 --> 01:14:54,865
No matter how much he hurts me.
1341
01:14:57,535 --> 01:14:59,996
I am done with him hurting me.
1342
01:15:04,000 --> 01:15:06,127
My father has charted
a private helicopter
1343
01:15:06,210 --> 01:15:07,878
for Miami to take us home.
1344
01:15:08,004 --> 01:15:09,839
He does not intend
on letting any of you
1345
01:15:09,964 --> 01:15:11,424
walk out of here alive.
1346
01:15:14,677 --> 01:15:17,138
Make sure my father goes to jail
1347
01:15:17,221 --> 01:15:18,472
for a very long time
1348
01:15:19,682 --> 01:15:24,895
so he can't hurt your
family, or mine, ever again.
1349
01:15:27,189 --> 01:15:27,648
‐ Yeah.
1350
01:15:27,773 --> 01:15:29,734
Yeah.
1351
01:15:33,612 --> 01:15:35,531
‐ Remember what I did today.
1352
01:15:36,949 --> 01:15:37,783
‐ Okay.
1353
01:15:38,701 --> 01:15:40,244
Thank you.
1354
01:16:41,055 --> 01:16:42,640
‐ Take this off of me, huh?
1355
01:16:42,765 --> 01:16:46,644
The FBI put my life in danger!
1356
01:16:47,520 --> 01:16:49,980
You talk to me like
that again, I kill you.
1357
01:16:50,064 --> 01:16:50,606
‐ Okay.
1358
01:16:50,689 --> 01:16:52,399
‐ You understand?
‐ David!
1359
01:16:52,525 --> 01:16:52,817
‐ You understand?
1360
01:16:52,942 --> 01:16:55,152
‐ Go.
1361
01:17:00,616 --> 01:17:01,784
‐ Be careful!
1362
01:17:06,413 --> 01:17:07,498
‐ Get away from her!
1363
01:17:23,889 --> 01:17:26,684
‐ Let's see how you like it!
1364
01:17:28,686 --> 01:17:30,146
‐ Dad!
1365
01:17:30,729 --> 01:17:32,857
‐ Sam, come on!
1366
01:17:42,324 --> 01:17:42,700
‐ Mom!
1367
01:17:42,783 --> 01:17:44,827
‐ Sam, come on!
1368
01:17:47,454 --> 01:17:48,289
‐ Mom?
1369
01:17:48,372 --> 01:17:49,165
Mom!
1370
01:17:49,248 --> 01:17:49,623
Mom!
1371
01:18:09,810 --> 01:18:11,478
‐ Samantha.
1372
01:18:11,520 --> 01:18:13,230
Today grows, huh?
1373
01:18:14,690 --> 01:18:15,608
Hey, Miguel.
1374
01:18:15,691 --> 01:18:17,693
The helicopter's on
its way, let's go.
1375
01:18:17,776 --> 01:18:18,903
‐ I'm not going.
1376
01:18:19,028 --> 01:18:19,945
I'm done with you hurting me.
1377
01:18:21,822 --> 01:18:23,324
‐ I'll cut you off.
1378
01:18:23,407 --> 01:18:24,158
Huh?
1379
01:18:24,283 --> 01:18:25,910
No money, no nothing!
1380
01:18:26,827 --> 01:18:28,078
‐ You bastard!
1381
01:18:30,956 --> 01:18:31,540
‐ Hey.
1382
01:18:31,665 --> 01:18:32,791
Hey!
1383
01:18:33,459 --> 01:18:34,293
Damn it.
1384
01:18:35,085 --> 01:18:37,713
Eduardo, get some
people out there, huh?
1385
01:18:37,838 --> 01:18:38,797
And Miguel.
1386
01:18:38,881 --> 01:18:39,715
Bring him to the helicopter.
1387
01:18:39,840 --> 01:18:42,259
‐ Yes, jefe.
1388
01:18:55,856 --> 01:18:57,483
‐ Are we going back for Mom?
1389
01:18:57,983 --> 01:18:59,818
‐ Hell yes, we are.
1390
01:19:07,660 --> 01:19:08,953
It's gonna be all right.
1391
01:19:09,036 --> 01:19:12,873
I promise you, it's
gonna be all right.
1392
01:19:15,084 --> 01:19:16,919
‐ Look.
1393
01:19:18,587 --> 01:19:19,463
There's Ian.
1394
01:19:20,756 --> 01:19:22,633
‐ Yeah, I see him.
1395
01:19:34,895 --> 01:19:36,480
‐ You okay?
1396
01:19:36,563 --> 01:19:38,482
‐ Are you okay?
1397
01:19:38,607 --> 01:19:39,400
Oh my God.
1398
01:19:41,610 --> 01:19:42,403
Oh my God.
1399
01:19:43,862 --> 01:19:45,322
‐ Hey, come on.
1400
01:19:45,447 --> 01:19:46,699
Really?
1401
01:19:46,782 --> 01:19:47,825
‐ Sorry.
1402
01:19:49,076 --> 01:19:51,704
‐ I got a hell of a
surprise for Rodriguez.
1403
01:19:51,787 --> 01:19:52,788
Let's go.
1404
01:20:40,002 --> 01:20:40,794
‐ Good afternoon.
1405
01:20:40,919 --> 01:20:42,421
Welcome aboard, sir.
1406
01:20:46,216 --> 01:20:47,343
Watch your head.
1407
01:20:49,261 --> 01:20:50,971
‐ Come on, come on,
come on, come on!
1408
01:20:51,096 --> 01:20:53,057
‐ Yes, sir.
1409
01:20:59,688 --> 01:21:00,689
‐ All right, let's go.
1410
01:21:00,814 --> 01:21:01,482
Hurry up!
1411
01:21:39,770 --> 01:21:40,604
‐ FBI.
1412
01:21:41,146 --> 01:21:43,232
You're under arrest.
1413
01:22:12,469 --> 01:22:14,346
All right, let's go.
1414
01:22:15,180 --> 01:22:16,974
You have the right
to remain silent.
1415
01:22:17,099 --> 01:22:20,102
Anything you say
can and will be...
1416
01:22:28,652 --> 01:22:30,195
‐ Oh my God.
1417
01:22:34,950 --> 01:22:35,826
‐ You guys handle him,
1418
01:22:35,909 --> 01:22:36,743
I'll see you in a minute.
1419
01:22:36,869 --> 01:22:37,619
‐ Yes, sir.
1420
01:22:40,956 --> 01:22:42,833
Keep it moving, Romeo.
1421
01:22:49,006 --> 01:22:51,925
‐ We should get the hell
out of here, Miguel.
1422
01:22:52,009 --> 01:22:53,010
‐ Jefe.
1423
01:22:55,721 --> 01:22:56,555
‐ Yes, jefe.
1424
01:23:00,350 --> 01:23:01,268
‐ Thanks, Kyle.
1425
01:23:01,351 --> 01:23:02,603
I knew I could count on you.
1426
01:23:02,686 --> 01:23:03,479
‐ Any time.
1427
01:23:03,604 --> 01:23:05,397
And hey, I didn't
get shot this time.
1428
01:23:06,440 --> 01:23:06,482
Hey, you!
1429
01:23:07,483 --> 01:23:08,150
I've been looking all
over the place for you!
1430
01:23:08,233 --> 01:23:08,442
‐ No, no.
1431
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
‐ What?
‐ No, no, no, he helped us.
1432
01:23:10,402 --> 01:23:11,236
Big time.
‐ He helped you?
1433
01:23:11,361 --> 01:23:14,072
‐ He saved Ellie's life.
1434
01:23:14,198 --> 01:23:15,240
‐ But he's wanted.
1435
01:23:15,365 --> 01:23:17,701
‐ I'm only number 15.
1436
01:23:18,410 --> 01:23:18,452
‐ Please.
1437
01:23:20,245 --> 01:23:22,247
He really did save me.
1438
01:23:22,372 --> 01:23:24,082
‐ But he shot me.
1439
01:23:24,541 --> 01:23:26,001
‐ Yeah, so sorry about that.
1440
01:23:26,084 --> 01:23:26,960
Seriously.
1441
01:23:27,336 --> 01:23:29,213
‐ Cut him a break.
1442
01:23:29,338 --> 01:23:33,008
‐ No, that's not how this works.
1443
01:23:33,091 --> 01:23:34,218
‐ Come on!
1444
01:23:36,261 --> 01:23:37,971
‐ Seriously?
1445
01:23:38,096 --> 01:23:39,056
‐ Yeah.
1446
01:23:45,395 --> 01:23:46,438
‐ Okay.
1447
01:23:46,522 --> 01:23:47,481
Ian.
1448
01:23:48,524 --> 01:23:50,108
'Cause I swear to God,
the next time I see you,
1449
01:23:50,192 --> 01:23:52,236
if I have a job,
I'm gonna do it.
1450
01:23:52,361 --> 01:23:53,529
‐ Yeah, yes, of course.
1451
01:23:53,612 --> 01:23:54,154
Thank you.
1452
01:23:54,279 --> 01:23:56,031
‐ You are so lucky.
1453
01:24:00,285 --> 01:24:01,328
‐ Rodriguez's kid is
around here somewhere,
1454
01:24:01,411 --> 01:24:03,205
you should go find him.
1455
01:24:03,288 --> 01:24:05,249
‐ Yeah?
‐ Yeah.
1456
01:24:05,332 --> 01:24:05,791
‐ All right.
1457
01:24:05,874 --> 01:24:07,793
We'll go get him.
1458
01:24:07,876 --> 01:24:08,794
Next time.
1459
01:24:11,296 --> 01:24:13,131
‐ It's okay, I have to go.
1460
01:24:13,257 --> 01:24:15,300
I'll be around.
1461
01:24:15,384 --> 01:24:17,636
I guess I gotta get going.
1462
01:24:25,394 --> 01:24:28,105
‐ Thank you for saving me.
1463
01:24:37,114 --> 01:24:37,948
‐ Thank you.
1464
01:24:38,448 --> 01:24:39,324
For everything, thank you.
1465
01:24:39,449 --> 01:24:40,951
‐ Thank you, Ian.
1466
01:24:42,035 --> 01:24:43,078
‐ See you around.
1467
01:24:43,203 --> 01:24:44,663
‐ See ya.
1468
01:24:48,584 --> 01:24:49,585
‐ It's okay.
1469
01:24:50,627 --> 01:24:51,628
It's all right.
1470
01:24:57,801 --> 01:24:58,343
We finally made it.
1471
01:24:58,468 --> 01:25:01,179
It's finally over.
1472
01:25:01,305 --> 01:25:02,723
It's finally over.
1473
01:25:03,348 --> 01:25:05,976
‐ Careful with my arm.
1474
01:25:22,618 --> 01:25:24,161
Yes, yes!
1475
01:25:31,501 --> 01:25:33,337
‐ Yes!
1476
01:25:39,051 --> 01:25:40,636
‐ Bueno, Tio Jose.
1477
01:25:42,137 --> 01:25:42,971
Yes.
1478
01:25:43,639 --> 01:25:45,682
I'm taking over my
father's business.
1479
01:25:46,642 --> 01:25:49,770
Keeping his promise of
delivery to our clients.
1480
01:25:51,521 --> 01:25:52,356
But...
1481
01:25:53,732 --> 01:25:54,941
The girl is mine.
1482
01:26:01,448 --> 01:26:05,827
Grandmother knows and approves.
1483
01:26:21,134 --> 01:26:21,635
‐ Love you.
1484
01:26:21,677 --> 01:26:23,303
‐ I love you.
1485
01:26:23,387 --> 01:26:25,806
‐ You ready to go home?
1486
01:26:25,931 --> 01:26:26,348
‐ Home?
1487
01:26:27,182 --> 01:26:28,600
What about our vacation?
1488
01:26:28,684 --> 01:26:33,063
‐ Uh, we haven't had very
much luck on beaches, so...
1489
01:26:33,397 --> 01:26:35,190
‐ You know, you're right.
1490
01:26:35,315 --> 01:26:36,358
Oh, oh.
1491
01:26:36,441 --> 01:26:38,235
What about a cruise?
1492
01:26:38,318 --> 01:26:39,361
‐ A cruise?
1493
01:26:40,445 --> 01:26:41,697
What could go wrong on a cruise?
96913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.