All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S02E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:20,240 Be kriminalteknikerna ta en titt. Det kan finnas mer än troféer. 2 00:00:20,320 --> 00:00:21,960 Ska vi stänga broarna? 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,280 Nej, hans son var här. Jag tror inte att han flyr. 4 00:00:26,200 --> 00:00:29,520 Hans bil kan ha fångats på övervakningskamerorna. 5 00:00:30,320 --> 00:00:33,680 -Kan du efterlysa hans bil? -Självklart. 6 00:00:35,440 --> 00:00:39,160 Du har träffat honom förut. Hans son. Johannes. 7 00:00:39,240 --> 00:00:40,680 Han kände igen dig. 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,320 Hoppa in i bilen. 9 00:00:50,120 --> 00:00:51,560 När träffade du hans son? 10 00:00:55,680 --> 00:00:56,640 Louise? 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,600 Han såg mig på bensinstationen. 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 Och när jag åkte dit med pengarna. 13 00:01:02,600 --> 00:01:03,800 Vilka pengar? 14 00:01:04,800 --> 00:01:07,440 Det var ett par dagar efter begravningen. 15 00:01:08,320 --> 00:01:12,680 Jag hade glömt mitt kreditkort och han var där. 16 00:01:13,440 --> 00:01:16,920 Han betalade åt mig och gav mig sin adress. Jag betalade tillbaka. 17 00:01:17,400 --> 00:01:19,280 Var det honom du träffade häromdagen? 18 00:01:20,760 --> 00:01:24,560 Ja. Jag gav honom pengarna och åkte igen. 19 00:01:28,840 --> 00:01:30,320 Ni har setts två gånger. 20 00:01:37,360 --> 00:01:43,600 När jag var på krogen med Illona så kom han när hon gick. 21 00:01:46,320 --> 00:01:47,720 Vet han vad du jobbar med? 22 00:01:48,200 --> 00:01:50,800 Nej, han vet inte ens vad mitt efternamn är. 23 00:01:54,680 --> 00:01:57,800 Vi har bara pratat i en kvart. 24 00:01:58,840 --> 00:02:02,600 Han nämnde att han har en doktorsexamen i biologi. 25 00:02:04,520 --> 00:02:05,880 Som Martin Fjellesen. 26 00:02:06,520 --> 00:02:09,280 Så du nämnde honom för Martin och inte tvärtom. 27 00:02:10,640 --> 00:02:12,040 Ja. 28 00:02:14,640 --> 00:02:17,760 Har du träffat Peter Vinge sen kvällen på krogen? 29 00:02:19,440 --> 00:02:20,320 Nej. 30 00:03:03,120 --> 00:03:07,400 DEN SOM DRÄPER 31 00:03:12,280 --> 00:03:16,640 -Varför kom du hem? -Vi behöver prata. 32 00:03:17,280 --> 00:03:20,080 Varken du eller Johannes svarar i telefon. 33 00:03:20,160 --> 00:03:21,000 Okej. 34 00:03:21,080 --> 00:03:23,920 Jag vet att vi bråkade senast, men seriöst! 35 00:03:28,400 --> 00:03:29,440 Han är mitt barn. 36 00:03:29,520 --> 00:03:32,280 Du kan inte ta honom ifrån mig. 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 -Du övergav honom. -Nej. 38 00:03:36,720 --> 00:03:37,560 Jag lämnade dig. 39 00:03:43,200 --> 00:03:45,040 När bestämde du dig för det? 40 00:03:45,120 --> 00:03:48,160 När fattade du själva beslutet 41 00:03:48,240 --> 00:03:51,240 att du inte ville ha mig eller vårt liv? 42 00:03:51,320 --> 00:03:54,880 -När vi gjorde slut för sex år sen... -När du lämnade mig! 43 00:03:58,520 --> 00:04:01,880 Du gick bara runt och tyckte synd om dig själv över uppsatsen. 44 00:04:02,640 --> 00:04:06,400 -Du hatade allt. -Så det var bättre att lämna mig? 45 00:04:06,480 --> 00:04:07,760 Det var bäst för mig. 46 00:04:08,240 --> 00:04:10,800 Och Johannes ska inte behöva ha en sån pappa. 47 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 Jag gjorde allt du bad om. 48 00:04:36,240 --> 00:04:37,040 Ja. 49 00:04:39,560 --> 00:04:42,080 Jag har försökt. Jag orkar inte mer. 50 00:04:47,120 --> 00:04:50,560 Peter, jag ville inte ta Johannes ifrån dig. 51 00:04:50,640 --> 00:04:52,560 Jag vill bara få träffa honom. 52 00:04:53,680 --> 00:04:56,360 Jag vill att han är hos mig på loven. 53 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Peter. 54 00:05:10,840 --> 00:05:11,880 Okej. 55 00:05:13,120 --> 00:05:14,080 Okej. 56 00:05:18,360 --> 00:05:19,240 Okej. 57 00:05:22,000 --> 00:05:24,040 Du kan ta med honom när du flyger hem. 58 00:05:27,600 --> 00:05:30,640 Tack. Jag ber bara om två veckor. 59 00:05:31,720 --> 00:05:33,440 Nej, han kan stanna hos dig. 60 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 Jag har ingen anledning att bo kvar i Danmark. 61 00:05:38,680 --> 00:05:39,840 Va? 62 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 Johannes skola, då? 63 00:05:46,280 --> 00:05:48,360 De har väl skolor i Singapore? 64 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Han bor ändå hellre hos dig. 65 00:05:57,680 --> 00:05:58,480 Har han sagt det? 66 00:06:03,480 --> 00:06:04,360 Ja. 67 00:06:07,160 --> 00:06:12,720 Jag bor på hotellet. Ni kan komma förbi på frukost. 68 00:06:14,680 --> 00:06:17,520 Jag kan komma till huset så att vi kan berätta tillsammans. 69 00:06:19,920 --> 00:06:22,480 Packa hans pass och sommarkläder. 70 00:06:22,560 --> 00:06:23,920 Jag hämtar honom nu. 71 00:06:24,400 --> 00:06:26,160 -Nu? -Ja. 72 00:06:28,160 --> 00:06:30,920 -Vill du inte ha din son? -Är det inte lite sent? 73 00:06:32,400 --> 00:06:36,760 -Jag vill bara få det överstökat. -Det går bra. 74 00:06:39,000 --> 00:06:40,480 -Vi ses snart. -Ja. 75 00:06:58,480 --> 00:07:02,000 -Har du ringt Johannes mamma? -Hennes telefon verkar vara avstängd. 76 00:07:02,480 --> 00:07:05,080 -Försök nå henne på jobbet. -Visst. 77 00:07:06,400 --> 00:07:09,360 De har kollat igenom kamerorna på bron. 78 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 Hans bil har inte synts till. 79 00:07:11,280 --> 00:07:15,880 -Han är nog kvar på Fyn. -Har ni spårat hans telefon? 80 00:07:15,960 --> 00:07:19,560 -Det är nästan redo. -Han har inte återvänt hem. 81 00:07:20,120 --> 00:07:22,160 -Vet hans son var han är? -Nej. 82 00:07:23,920 --> 00:07:25,440 Är han på flykt? 83 00:07:25,520 --> 00:07:30,200 Varför? Han vet inte att han har åkt fast. 84 00:07:30,280 --> 00:07:33,520 Nej, men efter igår måste han veta att vi är nära. 85 00:07:34,400 --> 00:07:39,960 Om jag vore han och stötte på polisen i hamnen skulle jag sticka. 86 00:07:40,040 --> 00:07:41,920 Varför vänta ett dygn med att åka? 87 00:07:43,560 --> 00:07:45,520 Han skulle aldrig överge sin son. 88 00:07:46,280 --> 00:07:48,160 Bara om han visste att ni var på väg. 89 00:07:48,240 --> 00:07:50,040 Varför skulle han ens fly? 90 00:07:51,960 --> 00:07:55,160 Han lär ju inse att vi hittar honom förr eller senare. 91 00:07:55,840 --> 00:07:59,440 -Skulle han kunna begå självmord? -Är han rätt typ för det? 92 00:08:00,200 --> 00:08:04,960 -Han kanske vill slippa skämmas. -Han kanske överlämnar sig själv. 93 00:08:05,040 --> 00:08:08,320 Det är också skamligt. Han skulle inte göra oss det nöjet. 94 00:08:09,640 --> 00:08:11,840 Såvida han inte vill åka fast. 95 00:08:11,920 --> 00:08:13,040 Jag tror inte det. 96 00:08:14,960 --> 00:08:16,880 Han kanske låter sin ilska få utlopp 97 00:08:16,960 --> 00:08:20,800 genom att söka upp folk som han har ouppklarade affärer med. 98 00:08:22,080 --> 00:08:26,000 -Släktingar till gamla offer? -Ja. Eller Martin Fjellesen. 99 00:08:28,200 --> 00:08:31,240 -Var är han? -Vi körde hem honom för ett tag sen. 100 00:08:31,720 --> 00:08:33,680 Bra. Skicka en patrull till hans hem 101 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 och till hans offers anhöriga. 102 00:08:35,840 --> 00:08:40,200 Säg åt dem att hålla sig hemma. Kan ni skynda på med hans mobil? 103 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 Ja. 104 00:08:49,480 --> 00:08:52,920 Hej, min man kommer hit med min son som ska tillbringa natten här. 105 00:08:53,000 --> 00:08:55,560 Det går bra. Ni har ett dubbelrum. 106 00:08:55,640 --> 00:08:58,240 Skicka upp dem bara. Tack. 107 00:08:58,320 --> 00:08:59,920 -God kväll. -God kväll. 108 00:11:11,240 --> 00:11:15,560 Johannes, förlåt för att vi skrämde dig i huset. 109 00:11:15,640 --> 00:11:18,280 Det var inte dig vi skulle hämta. 110 00:11:20,160 --> 00:11:21,680 Skulle ni hämta min pappa? 111 00:11:21,760 --> 00:11:23,360 Ja, det skulle vi. 112 00:11:25,920 --> 00:11:31,000 Jag skulle vilja ställa några frågor. Det finns inga fel svar. 113 00:11:31,080 --> 00:11:31,880 Okej. 114 00:11:36,840 --> 00:11:38,520 När åkte din pappa hemifrån idag? 115 00:11:41,680 --> 00:11:44,480 Jag vet inte. Jag trodde att han var hemma. 116 00:11:46,000 --> 00:11:47,720 Vet du var han är nu? 117 00:11:49,880 --> 00:11:51,480 Han kanske är ute och springer. 118 00:11:56,000 --> 00:11:57,560 Varför vill ni prata med honom? 119 00:11:59,320 --> 00:12:02,560 Vi tror att han har sett nåt som polisen måste få veta. 120 00:12:03,280 --> 00:12:05,520 Vet du var han brukar springa? 121 00:12:09,760 --> 00:12:12,440 Brukar han springa på nätterna? 122 00:12:15,280 --> 00:12:18,800 Ibland. Oftare sen mamma åkte. 123 00:12:19,920 --> 00:12:21,120 När åkte hon? 124 00:12:23,080 --> 00:12:24,640 Precis före min födelsedag. 125 00:12:26,080 --> 00:12:28,880 Hon flyttade till Singapore i jobbet. 126 00:12:31,000 --> 00:12:33,960 -Och för att... -Varför då? 127 00:12:35,760 --> 00:12:37,480 De ska skiljas. 128 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 -Jag vill ha min mamma. -Ja. 129 00:12:50,480 --> 00:12:51,880 Jag förstår. 130 00:12:54,600 --> 00:13:00,000 När vi har pratat med henne får du din mobil och kan ringa henne. 131 00:13:01,080 --> 00:13:02,040 Okej? 132 00:13:10,080 --> 00:13:11,240 Vill du ha en kopp te? 133 00:13:14,520 --> 00:13:19,080 Agnete och jag hämtar en kopp. Okej? 134 00:13:41,400 --> 00:13:42,840 Vart ska ni föra honom? 135 00:13:42,920 --> 00:13:46,000 Det finns plats på ett tillfälligt boende ikväll. 136 00:13:47,080 --> 00:13:49,720 Invänta klartecken från oss innan du kör honom. 137 00:13:49,800 --> 00:13:50,880 Ja. 138 00:13:55,080 --> 00:13:59,760 -Har ni pratat med min mamma? -Inte än. Men det ska vi. 139 00:14:03,360 --> 00:14:05,480 -Vad har hänt? -Va? 140 00:14:06,520 --> 00:14:08,960 Det där. Jag slog huvudet i en dörr. 141 00:14:10,160 --> 00:14:13,280 Min son öppnade den och jag gick rakt in i den. 142 00:14:13,360 --> 00:14:14,480 Dumt, eller hur? 143 00:14:19,120 --> 00:14:20,440 Hur gammal är din son? 144 00:14:21,360 --> 00:14:24,760 Jag har två. De är sju och elva. 145 00:14:25,720 --> 00:14:27,800 Var det den yngsta eller äldsta? 146 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 Det var den yngsta. Det är det alltid. 147 00:14:35,960 --> 00:14:37,240 Var det Louise? 148 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 Louise? 149 00:14:41,120 --> 00:14:44,360 Hon som var hemma hos oss. Har hon sagt att pappa har gjort nåt? 150 00:14:46,200 --> 00:14:47,440 Nej. 151 00:14:47,960 --> 00:14:50,680 De är inte ihop. Hon sov bara över. 152 00:14:52,200 --> 00:14:53,640 Sov hon över? 153 00:14:57,520 --> 00:15:00,560 Johannes, har Louise sovit över hemma hos er? 154 00:15:03,760 --> 00:15:04,560 Ja. 155 00:15:06,040 --> 00:15:06,920 När? 156 00:15:08,640 --> 00:15:09,920 I helgen. 157 00:15:10,960 --> 00:15:14,640 Hon var där när jag kom hem i söndags. 158 00:15:18,200 --> 00:15:22,360 Ja, hon skulle betala tillbaka lånet till din pappa. 159 00:15:22,440 --> 00:15:26,880 -Hon var där hela natten. -Varför tror du det? 160 00:15:28,120 --> 00:15:32,800 Jag hittade hennes armband i soffan. Pappa sa att hon hade sovit över. 161 00:15:36,720 --> 00:15:39,360 Han har inte gjort henne illa. Hon ljuger! 162 00:15:39,920 --> 00:15:42,720 Nu är det klart, Johannes. 163 00:15:43,560 --> 00:15:47,440 Vi har hittat en plats nära Middelfart. 164 00:15:47,520 --> 00:15:49,800 De ser fram emot att träffa dig. 165 00:15:49,880 --> 00:15:51,440 Det är bäst att du går. 166 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 Kom, Johannes. 167 00:15:56,520 --> 00:16:00,760 Hör av er så fort ni hör nåt från hans mamma. Tack. 168 00:16:08,440 --> 00:16:09,560 Kan ni lämna oss? 169 00:16:12,680 --> 00:16:13,560 Tack. 170 00:16:16,040 --> 00:16:17,960 -Har ni hittat honom? -Nej. 171 00:16:19,480 --> 00:16:22,120 Jag vet att ärendet ligger hos polisen nu 172 00:16:22,200 --> 00:16:24,960 men jag har sökt information om Peter Vinge. 173 00:16:25,440 --> 00:16:27,200 Det kan hjälpa oss att hitta honom. 174 00:16:28,280 --> 00:16:30,440 Jag hittade inget om hans mamma. 175 00:16:31,120 --> 00:16:34,040 Men hans pappa är professor i kemi i Oslo. 176 00:16:34,120 --> 00:16:36,320 Du har sovit över hos Peter Vinge. 177 00:16:37,640 --> 00:16:39,280 Johannes sa att du har sovit där. 178 00:16:41,600 --> 00:16:42,400 Ja. 179 00:16:44,960 --> 00:16:46,480 Jag visste inte vem han var. 180 00:16:47,320 --> 00:16:51,560 Vi träffades på krogen och kom bra överens. 181 00:16:51,640 --> 00:16:54,400 -Sen följde du med honom hem. -Ja. 182 00:16:55,960 --> 00:16:56,880 Varför? 183 00:16:59,920 --> 00:17:01,880 Varför jag följde med honom hem? 184 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 Ja, jag förstår inte. 185 00:17:04,360 --> 00:17:08,360 Självklart inte. Du har varit med samma man sen grundskolan. 186 00:17:11,120 --> 00:17:12,640 Vad mer har du ljugit om? 187 00:17:17,960 --> 00:17:19,440 Han vet vad jag jobbar med. 188 00:17:20,560 --> 00:17:22,080 Men inte med vilket fall. 189 00:17:22,160 --> 00:17:24,320 Nej, men det kan han lätt lista ut. 190 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 Han åkte och hämtade handsken i hamnen. 191 00:17:26,480 --> 00:17:29,360 Det har han inte hört från mig. 192 00:17:29,440 --> 00:17:31,800 Det är ditt fel att han är på rymmen. 193 00:17:35,320 --> 00:17:37,920 Jag borde ha fått veta det här för fem timmar sen. 194 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 Hur kunde du inte förstå det? 195 00:17:42,520 --> 00:17:44,560 Han passar perfekt in på profilen. 196 00:17:44,640 --> 00:17:49,120 Han har lurat alla. Han har lurat sin fru och son. Alla! 197 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 Du borde ha genomskådat honom. 198 00:17:54,960 --> 00:17:55,760 Ja. 199 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 Du har rätt. Det borde jag. 200 00:18:00,920 --> 00:18:02,640 -Men det gjorde du inte. -Nej. 201 00:18:08,280 --> 00:18:10,120 Varför ljög du för mig? 202 00:18:11,480 --> 00:18:12,480 Varför? 203 00:18:20,680 --> 00:18:21,720 Jag vill att du går. 204 00:18:55,120 --> 00:18:58,680 Karina? Vi kan inte spåra Peters mobil. 205 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 Den är avstängd eller förstörd. 206 00:19:01,400 --> 00:19:03,800 De kollar var han stängde av den. 207 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 -Var är Louise? -Jag har skickat hem henne. 208 00:19:08,880 --> 00:19:11,840 -Han vet allt vi har på honom. -Ja, jag tror också det. 209 00:19:12,320 --> 00:19:14,240 Frågan är vad han ska göra nu. 210 00:19:15,840 --> 00:19:18,040 Ska vi skicka några till brottsplatserna 211 00:19:18,120 --> 00:19:20,760 ifall han känner sig nostalgisk? 212 00:19:20,840 --> 00:19:24,720 Gör det. Skicka nån till hans chef på sågverket. 213 00:19:24,800 --> 00:19:27,160 Väck dem inte. Kolla bara att han inte är där. 214 00:19:33,120 --> 00:19:34,680 Vi har efterlyst hans bil. 215 00:19:35,360 --> 00:19:37,840 Alla broar och färjor är informerade. 216 00:19:39,360 --> 00:19:41,640 Om han inte har lämnat Fyn så är han fast här. 217 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 Vi hittar honom. 218 00:19:44,320 --> 00:19:45,120 Ja. 219 00:19:50,240 --> 00:19:51,760 Vad är det med dig och Louise? 220 00:19:53,320 --> 00:19:56,840 Inget. Hon behöver inte vara kvar här. 221 00:19:58,040 --> 00:20:01,240 Kolla om de har fått tag på Masja Zelinsky. 222 00:20:13,240 --> 00:20:14,640 -God kväll. -Hej. 223 00:20:15,240 --> 00:20:18,440 I vilket rum bor Masja Zelinsky? 224 00:20:19,640 --> 00:20:21,600 -Är du hennes man? -Ja. 225 00:20:22,440 --> 00:20:25,480 Hon sa att du skulle komma. Har du några väskor? 226 00:20:25,960 --> 00:20:27,000 Nej. 227 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 -Rum 136. -Tack. 228 00:21:14,160 --> 00:21:15,560 Hej på er. 229 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 Var är Johannes? 230 00:21:22,000 --> 00:21:23,120 Tog du inte med honom? 231 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 Nej. 232 00:21:30,520 --> 00:21:31,840 Du borde inte vara här. 233 00:21:34,280 --> 00:21:36,800 Johannes borde inte vara ensam hemma så här dags. 234 00:21:38,320 --> 00:21:41,360 Åk hem. Vi pratar om det här imorgon. 235 00:21:45,160 --> 00:21:46,440 Han har redan den här. 236 00:21:49,760 --> 00:21:51,800 Du gav honom den för ett par månader sen. 237 00:21:52,720 --> 00:21:56,360 Han är för gammal för Lego, men det vet du inte. 238 00:21:56,440 --> 00:21:59,320 -Har du ångrat dig? -Nej. 239 00:22:02,120 --> 00:22:06,920 Det är ingen fara. Han borde inte slitas ifrån skolan och sina vänner. 240 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 Vi måste prata om hur vi ska göra. 241 00:22:13,840 --> 00:22:15,800 Jag har inget mer att säga. 242 00:22:21,360 --> 00:22:25,360 -Du. -Sluta, Peter. Sluta. 243 00:22:27,880 --> 00:22:28,720 Nej. 244 00:22:31,400 --> 00:22:34,680 -Nigel har försökt ringa dig. -Han är min chef! 245 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 Fyra gånger. 246 00:22:37,480 --> 00:22:40,800 Släpp mig! 247 00:22:43,640 --> 00:22:47,400 -Han är mer än din chef. -Gå. Hörde du mig? 248 00:22:47,480 --> 00:22:51,720 Ja, jag hörde. Det är bara en sak jag inte förstår. 249 00:22:51,800 --> 00:22:55,040 Hur kan han betyda mer än Johannes? 250 00:22:55,520 --> 00:22:57,000 Än din son? 251 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 Betyder han mer än Johannes? 252 00:23:01,440 --> 00:23:02,240 Gör han det? 253 00:23:02,720 --> 00:23:04,800 -Var är Johannes? -Jag förstår dig inte. 254 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 Var är Johannes? 255 00:23:47,080 --> 00:23:49,640 Vänta ute. Väck dem inte. 256 00:23:56,960 --> 00:23:58,720 Du har hjärnskakning, Karina. 257 00:23:59,760 --> 00:24:01,520 Borde du inte åka hem och vila? 258 00:24:02,760 --> 00:24:04,520 -Nej. -Det var bara ett förslag. 259 00:24:06,160 --> 00:24:09,320 -Ska vi gå ut i media om honom? -Inte än. 260 00:24:12,160 --> 00:24:16,960 Vi har inte fått tag på Masja, men enligt sekreteraren i Singapore 261 00:24:17,720 --> 00:24:19,400 så är Masja i Danmark. 262 00:24:19,480 --> 00:24:20,800 -Va? -Ja. 263 00:24:20,880 --> 00:24:22,920 Hon landade igår och hyrde en bil. 264 00:24:23,000 --> 00:24:24,360 Hon åkte inte till huset. 265 00:24:24,440 --> 00:24:27,680 Nej, hon tog in på Svalemossegård. 266 00:24:28,160 --> 00:24:29,080 Kom så åker vi. 267 00:25:04,560 --> 00:25:05,360 Hej. 268 00:25:10,120 --> 00:25:12,760 Kuvertet som du gav mig med pengar. 269 00:25:14,160 --> 00:25:16,800 Adressen stod på. 270 00:25:36,760 --> 00:25:38,200 Jag har varit här förut. 271 00:25:41,960 --> 00:25:45,320 Jag har sett bilderna som du har. 272 00:25:47,720 --> 00:25:48,840 Från hamnen. 273 00:25:56,560 --> 00:25:58,040 När visste du att det var jag? 274 00:26:05,960 --> 00:26:08,920 Visste du att det var jag när du kom hem till mig? 275 00:26:12,600 --> 00:26:13,440 Nej. 276 00:26:15,440 --> 00:26:16,840 Nej, självklart inte. 277 00:26:19,240 --> 00:26:20,640 Det var efteråt. Eller hur? 278 00:26:26,040 --> 00:26:27,480 Hur listade du ut det? 279 00:26:34,560 --> 00:26:35,600 Martin Fjellesen. 280 00:26:39,160 --> 00:26:40,080 Martin? 281 00:26:42,880 --> 00:26:43,720 Okej. 282 00:26:45,440 --> 00:26:46,640 Hur hittade du honom? 283 00:26:48,160 --> 00:26:51,840 Han hittade oss. Han såg Alices video. 284 00:26:55,200 --> 00:26:56,560 Men du insåg det inte. 285 00:27:05,280 --> 00:27:06,920 Du ska föreställa en expert. 286 00:27:08,640 --> 00:27:09,560 Är du inte det? 287 00:27:31,320 --> 00:27:35,720 Karina Hørup. Hon är väl polis? 288 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 Ja. 289 00:27:48,640 --> 00:27:49,560 Hur mår hon? 290 00:27:51,600 --> 00:27:53,600 Är hon okej? 291 00:28:01,400 --> 00:28:02,280 Vet du vad? 292 00:28:05,480 --> 00:28:09,520 Jag träffade Masja igår. Hon är hemma i Danmark. 293 00:28:10,280 --> 00:28:16,920 Hon vill ta med Johannes till Singapore. 294 00:28:20,320 --> 00:28:21,560 Har du gjort henne illa? 295 00:28:29,280 --> 00:28:31,840 Borde du inte oroa dig över dig själv? 296 00:28:35,840 --> 00:28:38,840 Om du tänker döda mig kvittar det vad jag gör. 297 00:28:44,080 --> 00:28:45,440 Är det vad du tror? 298 00:28:49,640 --> 00:28:50,520 Jag förstår. 299 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Vi kan väl säga... 300 00:28:56,600 --> 00:28:58,960 Jag har inte bestämt mig än. 301 00:29:03,000 --> 00:29:08,680 De har inte passerat receptionen så de måste vara på hennes rum. 302 00:29:08,760 --> 00:29:12,160 -Här nere. -Här nere? Torben. 303 00:29:13,600 --> 00:29:15,360 Undan. Polis. 304 00:29:28,280 --> 00:29:29,600 Det är ingen här. 305 00:29:29,680 --> 00:29:32,880 Finns det fler utgångar? 306 00:29:32,960 --> 00:29:34,840 Nödutgången ligger här borta. 307 00:29:41,720 --> 00:29:43,160 Det är Peter Vinges bil. 308 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 Han måste ha tagit henne. 309 00:29:46,760 --> 00:29:47,840 Jag ringer Søren. 310 00:29:52,000 --> 00:29:55,120 Ta reda på om det finns en spårare på Masjas bil. 311 00:29:55,880 --> 00:29:59,000 Vi tror att han har henne i den. 312 00:30:04,760 --> 00:30:05,600 Du. 313 00:30:07,320 --> 00:30:10,440 Nej. Även om du lyckas ta dig ut 314 00:30:11,480 --> 00:30:13,760 så ligger vägen en bit bort. Glöm det bara. 315 00:30:15,880 --> 00:30:19,000 -De lär inse att du är här. -Ja. 316 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Jag vet. 317 00:30:33,440 --> 00:30:36,040 Du bestämmer hur det här slutar. 318 00:30:39,960 --> 00:30:40,840 Okej. 319 00:30:42,480 --> 00:30:47,720 Det borde du veta. Du är ju expert på personer som jag. 320 00:30:50,160 --> 00:30:51,400 Kom igen. 321 00:30:54,840 --> 00:30:59,280 Kom hit och berätta för mig vad för typ av person jag är. 322 00:31:02,680 --> 00:31:06,400 Sätt dig ner och berätta. 323 00:31:06,480 --> 00:31:08,120 Sätt dig här för fan! 324 00:31:16,160 --> 00:31:21,120 Du ska lyssna när jag pratar med dig. Okej? 325 00:31:24,960 --> 00:31:25,760 Bra. 326 00:31:27,840 --> 00:31:30,960 Varför gör jag som jag gör? 327 00:31:40,040 --> 00:31:41,000 Svara. 328 00:31:46,560 --> 00:31:47,920 För att du gillar det. 329 00:31:50,000 --> 00:31:52,320 Det får dig att känna att du har kontroll. 330 00:31:53,440 --> 00:31:55,200 Det har du aldrig fått känna. 331 00:31:56,760 --> 00:31:58,360 Du kunde inte kontrollera Masja. 332 00:32:01,000 --> 00:32:02,680 Eller dina föräldrar. 333 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 Så vi går tillbaka till mina föräldrar. 334 00:32:07,960 --> 00:32:10,400 -Var det allt? -Stämmer det inte? 335 00:32:11,120 --> 00:32:12,400 Jag vet inte. 336 00:32:15,280 --> 00:32:19,680 När dina föräldrar skilde sig flyttade du med din mamma. 337 00:32:21,840 --> 00:32:24,800 Din pappa valde din bror istället för dig. 338 00:32:26,600 --> 00:32:29,880 Du tröttnade på din mamma och hennes nya man. 339 00:32:31,080 --> 00:32:33,000 Så du ville flytta tillbaka. 340 00:32:35,440 --> 00:32:37,560 Din pappa flyttade plötsligt till USA. 341 00:32:41,680 --> 00:32:42,760 Jag tror dig inte. 342 00:32:46,120 --> 00:32:49,000 Jag tror att du sökte upp honom och att han avvisade dig. 343 00:32:51,040 --> 00:32:52,440 Det måste ha svidit. 344 00:32:56,520 --> 00:33:00,480 Du har ägnat hela ditt liv åt att göra honom stolt. 345 00:33:00,560 --> 00:33:02,680 Nästan samma utbildning som han. 346 00:33:04,880 --> 00:33:06,920 Du lyckades inte ta doktorsexamen. 347 00:33:09,560 --> 00:33:11,440 -Du känner inte min pappa. -Nej. 348 00:33:13,720 --> 00:33:14,680 Det gör jag inte. 349 00:33:16,520 --> 00:33:18,800 Men alla dina offer påminner om din pappa. 350 00:33:21,800 --> 00:33:24,320 De är bättre, smartare och starkare än du. 351 00:33:24,400 --> 00:33:26,320 Därför förtjänar de att dö. 352 00:33:27,600 --> 00:33:28,720 Stämmer inte det? 353 00:33:33,240 --> 00:33:35,680 Karina! Torben! 354 00:33:38,520 --> 00:33:40,960 Vi har tillgång till hyrbilsföretagets spårare. 355 00:33:42,760 --> 00:33:44,640 -Är det Masjas hyrbil? -Ja. 356 00:33:46,360 --> 00:33:48,400 -Han är kvar på Fyn. -Var är det? 357 00:33:50,120 --> 00:33:51,360 Louise bor där. 358 00:33:52,520 --> 00:33:54,760 Hallå? Kom nu. 359 00:34:11,040 --> 00:34:15,480 Är din förklaring att jag är arg på min pappa? 360 00:34:18,440 --> 00:34:19,280 Är det så lätt? 361 00:34:19,360 --> 00:34:22,040 Nej, det är det inte. 362 00:34:23,520 --> 00:34:25,120 Det är ändå ingen ursäkt. 363 00:34:28,880 --> 00:34:33,960 Du har säkert intalat dig att det är dina föräldrars eller Masjas fel. 364 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 Eller att de var taskiga mot dig. 365 00:34:40,920 --> 00:34:43,400 Men det rättfärdigar inte vad du har gjort. 366 00:34:54,120 --> 00:34:56,200 Du bestämmer hur det här slutar. 367 00:35:01,240 --> 00:35:02,280 Jag kan inget göra. 368 00:35:24,440 --> 00:35:25,800 Var är Johannes? 369 00:35:26,920 --> 00:35:28,840 Polisen ser efter honom. 370 00:35:30,400 --> 00:35:33,960 -Jag måste få prata med honom. -Det får du inte. 371 00:35:34,040 --> 00:35:35,520 -Jag måste. -Det går inte. 372 00:35:41,440 --> 00:35:44,840 Om ett par timmar kommer Karina att prata med honom på stationen. 373 00:35:46,080 --> 00:35:48,040 Hon kommer att berätta vad som har hänt. 374 00:35:49,400 --> 00:35:50,880 Hon håller det allmänt. 375 00:35:50,960 --> 00:35:53,720 Men media eller hans vänner kommer att berätta allt. 376 00:35:54,760 --> 00:35:58,360 Johannes kommer att få veta precis allt som du har gjort. 377 00:36:06,040 --> 00:36:09,240 Han är så liten. Han är fortfarande... 378 00:36:10,160 --> 00:36:11,400 Han är så liten. 379 00:36:26,400 --> 00:36:28,120 Han vet att jag älskar honom. 380 00:36:29,360 --> 00:36:30,160 Ja. 381 00:36:30,760 --> 00:36:33,440 -Han vet det. -Det gör det bara värre. 382 00:36:56,960 --> 00:36:57,760 Peter. 383 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 Jag går nu. Okej? 384 00:37:52,480 --> 00:37:53,280 Masja! 385 00:37:54,560 --> 00:37:58,400 Du mår bra. 386 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 Stanna! 387 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 Mår du bra? 388 00:38:47,680 --> 00:38:48,720 Det här är Karina. 389 00:38:48,800 --> 00:38:51,480 Skicka en ambulans till fritidshuset. 390 00:40:40,080 --> 00:40:42,120 Tack. 391 00:40:44,560 --> 00:40:48,880 -Hej. Ni kan äntligen åka. -Ja. 392 00:40:51,160 --> 00:40:52,720 Var ska ni bo? 393 00:40:53,600 --> 00:40:55,080 I min lägenhet. 394 00:40:55,560 --> 00:40:58,320 Det finns ett sovrum åt dig och en stor pool. 395 00:41:00,440 --> 00:41:04,320 Hej. Jag hörde att du skulle åka så jag ville säga hej då. 396 00:41:04,400 --> 00:41:06,760 Det blir skönt att komma hem. 397 00:41:08,600 --> 00:41:10,960 Du kommer säkert att trivas i Singapore. 398 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 På tal om det, så måste vi åka. 399 00:41:16,720 --> 00:41:19,960 Ja. Jag följer er ut. 400 00:41:31,600 --> 00:41:34,280 Jag har hittat en terapeut som pratar danska i Singapore. 401 00:41:38,000 --> 00:41:39,720 Om han får hjälp, kan han...? 402 00:41:42,120 --> 00:41:43,240 Kommer han över det? 403 00:41:45,040 --> 00:41:47,320 Ja, det kan han. 404 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 Tack. 405 00:41:54,280 --> 00:41:55,160 Tack. 406 00:42:20,160 --> 00:42:23,840 Vad tänker du skriva i rapporten om mig och Peter? 407 00:42:25,040 --> 00:42:29,440 Att Peter lyckades ta reda på att du var fallets profilerare. 408 00:42:29,520 --> 00:42:32,680 Han lade skulden på att han åkte fast på dig. 409 00:42:34,080 --> 00:42:36,360 Därför åkte han hem till dig. 410 00:42:39,840 --> 00:42:40,680 Tack. 411 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 Nej, tack själv. 412 00:42:44,000 --> 00:42:46,120 Vi hade inte hittat honom utan dig. 413 00:42:50,720 --> 00:42:53,520 -Ska du åka hem? -Ja. 414 00:42:54,240 --> 00:42:55,480 Trevlig resa. 415 00:42:57,560 --> 00:43:00,320 -Tack. Sköt om dig. -Detsamma. 416 00:44:20,120 --> 00:44:23,920 Undertexter: Sara Ulvinge www.plint.com 29938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.