All language subtitles for Dark Side of Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:35,140 Come on, my little angel. 2 00:00:35,160 --> 00:00:37,914 You know that you can not play with the ball. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,070 Come to your Edmilia. 4 00:00:39,120 --> 00:00:43,114 Emilio, you know exactly what the doctor said. 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,152 Are you allowed to make an effort in no case. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,957 So? What makes my little angel now? 7 00:00:48,000 --> 00:00:51,914 He sits down with his Edmilia and we want to find a little time. 8 00:00:54,040 --> 00:00:57,078 Bravo, Emilio! This is a beautiful picture. 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,113 But now I'm tired, Edmilia. 10 00:01:11,160 --> 00:01:14,153 - Please, Edmilia, let me but with the others ... - You can not do. 11 00:01:14,920 --> 00:01:16,036 You can not exert yourself but. 12 00:01:16,080 --> 00:01:18,151 Ah, the good old Edmilia. 13 00:01:18,960 --> 00:01:23,910 That's out of the question. We so need to go home. Come on. 14 00:01:47,040 --> 00:01:49,157 I know this is not easy for a boy your age, 15 00:01:49,960 --> 00:01:51,917 to cope with such a disease. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,117 But you'll make it on my little one. 17 00:01:54,160 --> 00:01:56,994 How many times have you comforted me. 18 00:01:57,040 --> 00:02:00,033 Hurry up. I'll put on a fresh shirt. 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,918 Yes, well. 20 00:02:27,160 --> 00:02:31,916 Emilio! Now your shirt to put on. What will people think? 21 00:02:31,960 --> 00:02:34,919 We want to go for a walk. So, my angel, come on. 22 00:02:34,960 --> 00:02:36,997 Can't you leave me alone? 23 00:03:24,080 --> 00:03:26,993 You got here in time. You can see the arms Edmilia. 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,158 - Thank You. And Emilio? - of The above. - How is he? 25 00:03:30,960 --> 00:03:34,112 - Well, as always. - You please take care of my Luggage, Yes? - Immediately. 26 00:03:38,040 --> 00:03:40,111 glad you are come. - That was obvious. 27 00:05:05,080 --> 00:05:07,993 It is a shame. The Best it's always a hit first. 28 00:05:30,120 --> 00:05:33,955 May I introduce myself? I'm Franco Alessi. The Professor of Emilio. 29 00:05:34,080 --> 00:05:36,117 - I came by to with you a few things... Yes, I understand. 30 00:05:36,920 --> 00:05:38,115 But today is a little unfortunate. 31 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 - Maybe we can move it to a other changes. - Of course. Of course. 32 00:05:41,960 --> 00:05:42,996 So, until then. 33 00:05:43,920 --> 00:05:45,912 Ah, I may be suffering from the Old never. 34 00:05:46,080 --> 00:05:48,117 - please Open the door. - Immediately. 35 00:05:49,160 --> 00:05:50,992 Thank You Very Much. Good-Bye. 36 00:05:52,920 --> 00:05:53,910 Emilio! 37 00:05:57,000 --> 00:05:58,070 Emilio! 38 00:06:00,000 --> 00:06:02,071 - Emilio! - Ciao, Patrizia, why do you shout so? 39 00:06:02,120 --> 00:06:04,112 I was not prepared to be photographed. 40 00:06:05,000 --> 00:06:06,116 Below, I have met your Professor. 41 00:06:06,160 --> 00:06:08,117 I sent him away. I hope you don't mind. 42 00:06:08,160 --> 00:06:09,992 Oh well, otherwise I would have had to send him away. 43 00:06:10,040 --> 00:06:14,000 Why don't you change the window? Here is a air to Suffocation. 44 00:06:16,960 --> 00:06:18,110 How can you stand it here? 45 00:06:23,120 --> 00:06:26,113 that's Why you're always so pale. - What do you mean? 46 00:06:26,960 --> 00:06:28,917 Now, however, is not enough. I don't like it when the Windows are open. 47 00:06:28,960 --> 00:06:32,954 I haven't seen the old Edmilia. I wanted the same to you. 48 00:06:33,000 --> 00:06:34,116 What do you mean, you wanted to see me? 49 00:06:34,160 --> 00:06:37,915 The last Time I saw you, you were still a child. 50 00:06:38,080 --> 00:06:40,980 - Is my room ready? - What's that supposed to mean? 51 00:06:41,000 --> 00:06:43,071 - do you Want to stay around here? - You got it, I'll stay. 52 00:06:43,120 --> 00:06:44,998 I can't leave you alone now. 53 00:06:45,040 --> 00:06:47,032 But what will load from your fashion and your business? 54 00:06:47,080 --> 00:06:50,073 I have sold everything. The contract is already signed. 55 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 - To whom? - To an American company. You have paid a lot of money for it. 56 00:06:54,040 --> 00:06:56,111 Oh, how nice for you. <-S -> Oh, is that a air here. 57 00:06:56,160 --> 00:06:59,073 So that means that you're going to leave Venice, Yes? 58 00:06:59,120 --> 00:07:03,034 This is not to say it, I'm going to live there. But maybe not all the time. 59 00:07:07,040 --> 00:07:11,034 - listen, I want to now in my room. <-S -> In your room? Please. 60 00:07:16,120 --> 00:07:18,077 Here is dust would have to be wiped. 61 00:07:20,000 --> 00:07:22,117 - Here has changed a lot. - Everything is changing. 62 00:07:25,920 --> 00:07:29,038 You didn't sometimes feel like you are in a... 63 00:07:30,000 --> 00:07:32,913 - ... to life in prison? - no, I feel here very well. 64 00:07:33,000 --> 00:07:36,100 And you, the Alternative you go to. - no, the Favor I'm doing you. 65 00:07:36,120 --> 00:07:40,034 We are here to change things. You can't hide you forever in the house. 66 00:07:40,160 --> 00:07:43,153 - You have to get out in the fresh air. - You have to. You have to. I have nothing at all. 67 00:07:43,920 --> 00:07:45,115 In addition, we report to you in a public school. 68 00:07:45,160 --> 00:07:47,959 Private tuition is completely unnecessary. 69 00:07:49,040 --> 00:07:50,918 Are you listening to me? 70 00:07:52,120 --> 00:07:56,000 Still the same old dick head. You should prefer to learn. 71 00:07:56,120 --> 00:07:57,952 Everything is dusty. 72 00:08:00,040 --> 00:08:04,159 - What are you doing? - Rise and Shine! We have a beautiful Morning. 73 00:08:06,080 --> 00:08:09,073 Coughs like an old man. Today we are driving to the beach. 74 00:08:09,120 --> 00:08:11,032 The fresh air will do you good. 75 00:08:12,120 --> 00:08:13,998 I pull at me. 76 00:08:17,040 --> 00:08:19,953 Do you think I'm crazy? The sun doesn't get to me. 77 00:08:20,000 --> 00:08:23,118 Besides, I feel tired and sick. But you don't care. 78 00:08:24,160 --> 00:08:26,117 If I die, you're to blame! 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,900 Take a deep breath! 80 00:08:33,920 --> 00:08:36,913 Don't you find it exciting? This magnificent smell. 81 00:08:36,960 --> 00:08:40,158 This chirping of birds. I love the nature. 82 00:08:41,120 --> 00:08:45,114 What grows here? So what I have seen in a long time. 83 00:08:47,920 --> 00:08:48,990 Wonderful! 84 00:08:52,080 --> 00:08:53,912 Come here and smell this. 85 00:08:59,080 --> 00:09:00,958 It smells like perfume. 86 00:09:02,040 --> 00:09:03,076 Wonderful. 87 00:09:05,040 --> 00:09:07,032 Na sowas! Look at this! 88 00:09:08,080 --> 00:09:09,958 Here is a small mushroom. 89 00:09:13,920 --> 00:09:15,070 - compliments of mother nature. - Throw it away! 90 00:09:15,160 --> 00:09:18,153 - He is definitely toxic. - Oh, not yet. - don't touch me with the Hand! 91 00:09:18,920 --> 00:09:20,115 Have even afraid of your own shadow. 92 00:09:20,160 --> 00:09:22,072 If there were no fear of rabbits, there would be no heroes. 93 00:09:22,160 --> 00:09:26,154 Let's go home. I feel really shitty and I'm dead tired. 94 00:09:27,040 --> 00:09:28,918 You're not tired, but out of Practice. 95 00:09:28,960 --> 00:09:32,032 The good Edmilia has coddled you. Arms Edmilia. 96 00:09:32,080 --> 00:09:34,072 Edmilia, Edmilia. 97 00:09:37,080 --> 00:09:40,039 Let's go home. It occurs to me that there's poisonous snakes. 98 00:09:40,120 --> 00:09:42,112 - Before that, you had always been afraid. <-S -> No! 99 00:09:42,960 --> 00:09:44,076 How do you like the Filet? 100 00:09:44,160 --> 00:09:47,949 I was in three different butchers until it was found. 101 00:09:48,120 --> 00:09:50,112 Oh, and eat! It must taste you. 102 00:09:50,160 --> 00:09:52,117 I have given me so much trouble. 103 00:09:52,920 --> 00:09:55,037 I had no idea that you can cook, except draw. 104 00:09:55,080 --> 00:09:59,074 - surprised you, huh? And like, I'm gone. 105 00:09:59,120 --> 00:10:02,955 - Maybe a bit too bloody. - I think not. I've heard that it is healthy. 106 00:10:05,960 --> 00:10:08,953 <-S -> And done! Very good. - Are you tired of? 107 00:10:17,080 --> 00:10:18,958 Already three kilometers. 108 00:10:31,160 --> 00:10:33,959 Well one of these Imbeciles look at. 109 00:10:39,040 --> 00:10:40,110 Idiots! 110 00:10:41,960 --> 00:10:42,996 To not believe this! 111 00:10:45,960 --> 00:10:50,079 One, two, three. 112 00:10:51,040 --> 00:10:54,033 Four, five kilometres. 113 00:10:54,160 --> 00:10:56,038 And now I come out from Civitavecchia. 114 00:10:56,080 --> 00:10:59,960 Target the lagoon. And now I'm going to sprint. 115 00:11:00,000 --> 00:11:01,957 More, more, more! Come on, I'll vanquish all of them! 116 00:11:02,960 --> 00:11:05,998 - What are you doing? - We leave the here to rebuild everything. 117 00:11:06,120 --> 00:11:08,157 36. 118 00:11:09,000 --> 00:11:10,957 Back there I set up my Studio. 119 00:11:11,920 --> 00:11:14,071 And on the other hand, a space for our Gym. 120 00:11:14,120 --> 00:11:17,033 - And the furniture? I sold all this Morning. 121 00:11:17,080 --> 00:11:19,914 Why didn't you ask me? - you Have a lot of the furniture to be hung? 122 00:11:19,960 --> 00:11:22,953 - No. Not particularly. tell me, do you need money, Emilio? 123 00:11:23,000 --> 00:11:24,116 Money doesn't interest me. 124 00:12:01,160 --> 00:12:05,154 - Pretty Girl. She's your girlfriend? - Who? - Who? 125 00:12:05,960 --> 00:12:08,919 - I don't even know her. - Why? She lives in the house. 126 00:12:08,960 --> 00:12:12,920 - For me, it is very far away. My poor little brother. 127 00:12:19,040 --> 00:12:20,997 Have you seen my scissors? 128 00:12:24,000 --> 00:12:25,957 Very true to nature of the Film, right? 129 00:12:26,080 --> 00:12:28,993 Well at least you are interested in a bit of culture. 130 00:12:29,120 --> 00:12:31,919 Naked bodies are Natural. 131 00:12:32,080 --> 00:12:34,037 Here, it looks like a pigsty. 132 00:12:37,920 --> 00:12:40,116 You, what do we do know? All the folders in the library. 133 00:12:42,080 --> 00:12:44,117 And the next Time you clean it up yourself. 134 00:12:45,040 --> 00:12:47,919 This is a good Exercise. Now stop with this stupid light! 135 00:12:47,960 --> 00:12:50,953 You listen prefer to be on, to spy on me, to make the rules to me. 136 00:13:00,000 --> 00:13:01,957 Poem Number 12. 137 00:13:02,960 --> 00:13:07,910 Anyone who knows you, oh blonde woman, the devil has seen, in your lap hot. 138 00:13:24,000 --> 00:13:26,913 Stop, Patrizia! I no longer can! 139 00:13:27,120 --> 00:13:28,110 Well. 140 00:13:30,160 --> 00:13:32,072 We will need the rest. 141 00:13:35,920 --> 00:13:37,991 Don't you think you let too much go? 142 00:13:38,080 --> 00:13:40,100 You just have to be alive. Active. 143 00:13:40,120 --> 00:13:42,919 You're nowhere near simple, my beloved brother. 144 00:13:47,000 --> 00:13:49,913 You lock yourself in here, do nothing and let people in. 145 00:13:49,960 --> 00:13:53,032 I know exactly how I want to live, and I don't need other people. 146 00:13:53,960 --> 00:13:54,996 Are you sure about this? 147 00:13:57,920 --> 00:14:00,071 No. I'm not sure. 148 00:14:00,960 --> 00:14:03,031 But it is simply too dangerous. 149 00:14:03,080 --> 00:14:06,994 - What did you say? - I told you, it's too dangerous. 150 00:14:07,040 --> 00:14:11,080 You could die, you know what I mean? With the motorcycle, for example. 151 00:14:11,120 --> 00:14:15,080 - Why the motorcycle? - 1300 this year alone. 152 00:14:15,120 --> 00:14:19,160 We all think of death. The thought of it is a part of our life. 153 00:14:20,000 --> 00:14:24,995 But you must not overdo it. You're downright in love with everything Negative. 154 00:14:25,040 --> 00:14:28,033 But life is full of beauty, full of Surprises. 155 00:14:28,120 --> 00:14:31,909 You only want to see. Meet other people. 156 00:14:32,920 --> 00:14:35,958 - Give you a little trouble. - What can be out there already so beautiful 157 00:14:36,000 --> 00:14:38,151 you see everything on TV. - don't talk nonsense. 158 00:14:38,960 --> 00:14:41,156 On TV you only see a small part of the reality. 159 00:14:42,080 --> 00:14:45,152 There's something out there, what scares me and me and disgusts. 160 00:14:46,000 --> 00:14:49,038 I'm sure when I go out, happened something terrible. 161 00:14:49,120 --> 00:14:53,034 The worst thing that can happen to you is that you lock yourself in here. 162 00:14:53,080 --> 00:14:56,039 Do you think because, to me, is it fun? It's really not. 163 00:14:56,080 --> 00:14:59,994 I would so like to kiss a girl. Or other fooling around. 164 00:16:34,120 --> 00:16:36,954 What do you want? - Nothing. 165 00:16:39,080 --> 00:16:41,100 It's pretty warm outside, and I wanted to ask you, 166 00:16:41,120 --> 00:16:43,919 whether we may be on the way to the beach. 167 00:16:44,120 --> 00:16:48,114 Today, I would rest me, Emilio. 168 00:16:50,040 --> 00:16:51,076 I got it. 169 00:16:53,000 --> 00:16:54,070 Then get some rest. 170 00:17:18,080 --> 00:17:22,996 No Gymnastics, no Dancing, nothing at all anymore. All over, Yes? 171 00:17:23,040 --> 00:17:26,954 I have a couple of problems that I need to do urgently. 172 00:17:27,040 --> 00:17:29,919 If you can stand there, then I can't concentrate. 173 00:17:30,960 --> 00:17:33,998 - please Leave me alone. - good, good, good. 174 00:17:35,040 --> 00:17:36,156 Forget it. 175 00:17:54,080 --> 00:17:59,075 Hello? Atelier Bado? Can I speak with Arrigo? Here Patrizia is Viani. 176 00:17:59,960 --> 00:18:00,950 Thank you very much. 177 00:18:10,080 --> 00:18:11,070 And now. 178 00:18:13,920 --> 00:18:14,910 Now. 179 00:18:17,000 --> 00:18:17,990 Now. 180 00:18:18,080 --> 00:18:20,117 - You're wanted on the telephone. - Thank You. Hello? 181 00:18:21,040 --> 00:18:24,158 Ah, ciao, Patrizia. How you doin'? Have not spoken to us for a long time. 182 00:18:25,120 --> 00:18:27,999 Yes, that's true. Thank you. 183 00:18:28,920 --> 00:18:32,960 Very good. Why don't we meet tonight? 184 00:18:33,040 --> 00:18:37,114 Tonight? Yes, why not? Immediately, when I'm in the Studio finished. 185 00:18:38,040 --> 00:18:40,077 You know how reluctant I am alone. 186 00:18:40,120 --> 00:18:43,113 I want to hold you in my arms again and love you. 187 00:18:44,160 --> 00:18:47,119 - We will see. - don't Worry, 188 00:18:47,160 --> 00:18:52,110 we currently have many models here in the Banjo. So do not be afraid Casanova Arrigo. 189 00:18:52,160 --> 00:18:56,040 - I'm not going to show up alone. - Bring one of your Girlfriends. 190 00:18:56,080 --> 00:19:00,074 No, it doesn't matter to me. Of you, I'm used to. 191 00:19:01,080 --> 00:19:05,120 In order, then meet us for dinner. What do you think of nine o'clock? 192 00:19:06,080 --> 00:19:11,075 Is good. Yes. Ciao. 193 00:19:42,160 --> 00:19:47,076 More than 750,000 people are currently homeless and without medical care. 194 00:19:47,160 --> 00:19:50,995 The lack of rain and resulting scarcity of food 195 00:19:51,080 --> 00:19:52,150 the Weakest hits. 196 00:20:07,080 --> 00:20:09,072 A short corner from Galvivaldi to Antoni. 197 00:20:10,080 --> 00:20:14,996 The plays to Gani. And there's Rosario, and the gate is! 198 00:20:15,160 --> 00:20:18,039 <-S -> Gate! - The championship of Pisa is now back in reach. 199 00:20:18,120 --> 00:20:20,919 Ladies and gentlemen. A beautiful gate. 200 00:20:28,000 --> 00:20:30,117 Since when do you knock? Is real progress. 201 00:20:30,920 --> 00:20:32,912 - does it Bother you? - Na, come on. Why did you knock? 202 00:20:32,960 --> 00:20:34,952 I wanted to tell you that we get a visit from Milan. 203 00:20:35,000 --> 00:20:36,957 How nice, but why did you knock? 204 00:20:37,120 --> 00:20:40,033 Don't know, just like that. It doesn't matter. 205 00:20:43,040 --> 00:20:45,111 Normally, you knock never. You're always so pure. 206 00:20:45,960 --> 00:20:47,110 Do you want to discuss about it now? 207 00:20:49,040 --> 00:20:52,920 - I Need to get dressed elegant? - do what you think is right. 208 00:20:54,000 --> 00:20:55,992 - Oh, you get no air here. - stop whining! 209 00:20:56,040 --> 00:20:58,077 I have to think of wool in this heat. Wool and furs. 210 00:20:58,160 --> 00:21:00,959 Terribly this Sultry. In front of me like in a Sauna. 211 00:21:01,000 --> 00:21:02,992 Well, your Sweet! Have you been in the Drinks? 212 00:21:09,120 --> 00:21:11,032 Oh Yes, a small Drink wouldn't hurt. 213 00:21:12,160 --> 00:21:15,995 Well then, let's see what you picked. I'm really excited. 214 00:21:16,920 --> 00:21:17,956 Still a Whisky? 215 00:21:19,000 --> 00:21:21,959 I'm in for this Winter Mohair proposed, and the colour collection... 216 00:21:22,000 --> 00:21:24,913 - This seems to me to be somehow known. - of Course, it was your idea. 217 00:21:24,960 --> 00:21:26,110 That's why we want all of you to come back. 218 00:21:26,160 --> 00:21:28,994 Don't bury you in this Nest. This is not your style. 219 00:21:29,040 --> 00:21:31,953 And we need you for the collection urgently in Venice. The understand! 220 00:21:32,040 --> 00:21:33,156 And for Americans, you need to be there, too. 221 00:21:33,920 --> 00:21:35,115 You know that you can convince anyone. 222 00:21:35,920 --> 00:21:39,038 Oh, come on! You still have Roberta. It works very well. 223 00:21:39,120 --> 00:21:43,000 You just need to keep in contact with me, and I'll tell you what substances we take. 224 00:21:43,080 --> 00:21:45,914 Because I am, Patrizia. After a week you will believe, 225 00:21:45,960 --> 00:21:48,031 I would be your own shadow. - I don't know, that would frustrate me. 226 00:21:48,080 --> 00:21:50,037 That was a lot of fun. I know very well my limits. 227 00:21:50,080 --> 00:21:52,037 But when one of us is unhappy, then you're it. 228 00:21:52,120 --> 00:21:56,080 But I feel very comfortable here. To me, these small towns like it. 229 00:21:56,120 --> 00:22:00,160 I can take care of the house and 1000 other things. And to Emilio. 230 00:22:04,000 --> 00:22:06,993 You know what? I have a wonderful idea for our presentation. 231 00:22:07,040 --> 00:22:09,157 We make our photos here, between the old channels. 232 00:22:09,920 --> 00:22:12,037 It is cheaper than in Venice, and we don't need to anyway 233 00:22:12,120 --> 00:22:14,032 to the dreamlike atmosphere without. 234 00:22:14,080 --> 00:22:17,152 Yeah, since when do you think to save on costs? - Why not? 235 00:22:17,920 --> 00:22:20,992 Arrigo finds the Background is so fitting, because he may then be in Patrizias vicinity. 236 00:22:21,040 --> 00:22:24,112 Our Casanova loves long journeys. Sometimes you're really naive. 237 00:22:24,920 --> 00:22:26,036 Still better than a silly goose. 238 00:22:26,080 --> 00:22:28,993 While we're at it, Patrizia. I was at the fair in Como 239 00:22:29,040 --> 00:22:33,000 a pair of gorgeous fabrics ordered, and the colors you're going to be thrilled. 240 00:22:33,040 --> 00:22:34,076 Oh, and what colors. 241 00:22:34,120 --> 00:22:36,999 If you're the next Time in Venice, you can examine you already. 242 00:23:03,120 --> 00:23:05,077 But what do you do all day alone? 243 00:23:05,120 --> 00:23:08,955 I'm not alone, I'm Emilio. In addition, there is much to do. 244 00:23:09,080 --> 00:23:14,030 I work a lot, think and rest. Emilio was a spoiled child. 245 00:23:14,080 --> 00:23:16,117 You have allowed him to have everything. I don't think it was good for him. 246 00:23:16,160 --> 00:23:19,153 Me a surprise, how understanding are you. What role are you playing? 247 00:23:19,920 --> 00:23:22,037 Mother or sister? Emilio is a man. 248 00:23:22,160 --> 00:23:26,074 - Well, now, don't exaggerate. - Well, a child he no longer is. 249 00:23:28,120 --> 00:23:30,157 It could be that I am very selfish. 250 00:23:31,080 --> 00:23:33,959 Basically, it pleases me that I can take care of him. 251 00:23:35,000 --> 00:23:37,913 I have to pay attention to his health. He often feels alone. 252 00:23:37,960 --> 00:23:39,155 I'm sure that my closeness is doing well. 253 00:23:39,920 --> 00:23:41,957 So you're sure you wanna stay here? 254 00:23:42,000 --> 00:23:44,071 No, not sure yet, but we'll see. 255 00:23:44,960 --> 00:23:46,997 - You should also learn to take responsibility. - Excuse me, please. 256 00:23:47,040 --> 00:23:49,999 - I would like to say good-bye. - Good Night. - Good Night. - Good Night. 257 00:24:13,040 --> 00:24:16,033 - Was this your room when you were small? - Yes. 258 00:24:17,000 --> 00:24:19,913 But please, speak softly, Emilio is sleeping in the next room. 259 00:24:27,000 --> 00:24:29,117 Before tomorrow morning, I'm not going to move me here. 260 00:24:29,920 --> 00:24:31,957 But you know, I'd rather sleep alone. 261 00:24:32,080 --> 00:24:36,074 - well, if you want, I will go immediately. - no, no, you stay here! 262 00:24:36,120 --> 00:24:38,077 I didn't mean it that way. 263 00:24:39,920 --> 00:24:42,037 Every Time I see you, you become even more beautiful. 264 00:24:42,120 --> 00:24:45,079 You can make a man crazy. I must have you now. 265 00:24:45,120 --> 00:24:48,033 You get me, but quietly. 266 00:24:57,000 --> 00:24:58,116 Come here! 267 00:25:00,120 --> 00:25:01,998 I'm already there. 268 00:25:46,040 --> 00:25:50,000 - What is it? Didn't you like it? - don't worry about me. 269 00:25:52,120 --> 00:25:55,158 You seem so absent. Do you have any problems? 270 00:25:56,040 --> 00:25:58,111 No, no, no. It's all really okay. 271 00:25:59,160 --> 00:26:01,994 It seems to me, as you'd be thinking of someone else. 272 00:26:02,040 --> 00:26:03,918 No, you're just a, Arrigo. 273 00:26:03,960 --> 00:26:07,032 I don't know, but since you went to Chioggia, you changed. 274 00:26:07,120 --> 00:26:10,113 Maybe I'm wrong. But if you want to discuss something with me, 275 00:26:11,000 --> 00:26:12,912 Problems I can help you, please. 276 00:26:12,960 --> 00:26:15,077 How many times do I have to tell you that everything is in order? 277 00:26:17,040 --> 00:26:20,033 - well, if you don't want to. It is this heat. 278 00:26:20,080 --> 00:26:23,994 Sometimes she does things to you, but it's really nothing Serious. - Yes, well. 279 00:26:33,920 --> 00:26:35,991 Do you know what it means to be a woman? 280 00:26:36,080 --> 00:26:39,073 You're afraid that you looks at you. That one touched you. 281 00:26:40,120 --> 00:26:44,114 Relax you, because everything is dirty. 282 00:26:45,120 --> 00:26:47,112 Menstruation is dirty. 283 00:26:48,160 --> 00:26:50,994 For the first Time, if you get your days, you afraid. 284 00:26:51,040 --> 00:26:55,034 You feel the blood between the legs and think that everyone is looking at you, 285 00:26:55,120 --> 00:26:56,140 you must always wash. 286 00:26:56,160 --> 00:26:59,119 You have the feeling that these terrible days will never pass. 287 00:27:01,000 --> 00:27:04,914 Your sex part is something that you're ashamed of. 288 00:27:04,960 --> 00:27:07,077 It is worse than to kill or be killed. 289 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 It's... it's like a foreign body. 290 00:27:13,080 --> 00:27:16,960 You have it between your legs and try to hide it desperately. 291 00:27:17,160 --> 00:27:19,959 But it is part of your body. 292 00:27:21,040 --> 00:27:23,111 And at some point you realize it, and then it's nice. 293 00:27:24,000 --> 00:27:30,076 I was, as I had this feeling fourteen. No, no, already five ten. 294 00:27:33,120 --> 00:27:37,000 We were together in the cinema. With Dad. 295 00:27:38,080 --> 00:27:41,039 It's Dr. Zhivago delivery with Omar Sharif. 296 00:27:41,120 --> 00:27:45,000 You were small and got on Daddy's Arm to sleep. You it was boring. 297 00:27:47,120 --> 00:27:51,990 At once I felt something. 298 00:27:53,120 --> 00:27:55,032 There's a Hand on my knee. 299 00:27:56,000 --> 00:28:00,074 At first, I thought it would be a Mistake, and paid no more to the man next to me. 300 00:28:01,080 --> 00:28:07,156 But then he pushed me slowly to the Rock 301 00:28:08,000 --> 00:28:10,913 and slid his fingers between my legs. 302 00:28:14,160 --> 00:28:16,117 I immediately pressed together. 303 00:28:18,000 --> 00:28:21,072 But he pressed them with violence. 304 00:28:22,080 --> 00:28:26,996 I remained seated quietly. I was unable to move. 305 00:28:27,120 --> 00:28:31,911 Of the Film, I have nothing more to get. I was sweating like crazy. 306 00:28:32,000 --> 00:28:34,117 And my heart starting to beat faster. 307 00:28:36,120 --> 00:28:42,993 Then the man took my Hand and led her slowly under his coat. 308 00:28:45,960 --> 00:28:51,957 I felt the fabric of his pants. There's something Hard. 309 00:28:53,080 --> 00:28:59,156 Something Warm. It throbbed like a little heart. As a heart. 310 00:29:01,160 --> 00:29:07,919 I found it tremendously exciting. So a heat, this hardness. 311 00:29:08,080 --> 00:29:10,117 He squeezed my Hand even tighter. 312 00:29:12,080 --> 00:29:18,031 And then he showed me how I should do it. 313 00:29:18,080 --> 00:29:23,997 Up and down, up and down. 314 00:29:24,120 --> 00:29:29,912 Now I felt the warm thing in my Hand. It was quite warm and humid. 315 00:29:30,960 --> 00:29:35,000 I don't know what it was, but I liked it. 316 00:29:44,000 --> 00:29:49,075 Yes, I liked it. Because it happened so secretly and dad. 317 00:29:50,000 --> 00:29:51,912 This guy was just a pig. 318 00:29:53,000 --> 00:29:57,916 No, he was a poor pig. And now to Arrigo. 319 00:29:58,080 --> 00:30:01,152 He is a photographer and in his circles, all more or less gay. 320 00:30:01,920 --> 00:30:04,037 Each of us has the feeling to be a bit like Coco Chanel. 321 00:30:04,160 --> 00:30:05,913 He likes but also women. 322 00:30:05,960 --> 00:30:08,998 Says that I do it's creepy, and he is excited every Time he sees me. 323 00:30:09,120 --> 00:30:11,919 I never been so nervous seen as it is today. 324 00:30:12,960 --> 00:30:16,112 He's just staring at me and got big eyes, like a little school boy. 325 00:30:18,120 --> 00:30:21,033 As we were in bed, he was Horny as never. 326 00:30:21,080 --> 00:30:26,030 I caressed him everywhere. Then, he's hung like a Pasha. 327 00:30:26,160 --> 00:30:31,076 On I took it in the mouth and it slowly moved up and down like in the movies. 328 00:30:31,160 --> 00:30:32,958 Then faster and faster. 329 00:30:33,080 --> 00:30:37,040 Suddenly, he spilled out in torrents into my mouth and over my face. 330 00:30:37,120 --> 00:30:41,911 He has moaned like an animal. And then he has to spoil me. 331 00:31:16,080 --> 00:31:19,960 don't you Think its also wonderful beautiful, Emilio? - No, I've had enough. 332 00:31:20,000 --> 00:31:23,100 - my arms hurt already! - Listen, answer me the following question. 333 00:31:23,120 --> 00:31:27,114 - What is it? All want it, but no one has it. - A House. 334 00:31:28,000 --> 00:31:33,075 - no, not fit in. Let you think of something else, Emilio. - 2 houses. 335 00:31:34,160 --> 00:31:37,949 - How Marie Antoinette died? - Probably when rowing. 336 00:31:39,920 --> 00:31:41,115 Guillotine. 337 00:31:42,080 --> 00:31:45,960 - Who has won the most titles in 1982/83? - The Piocho. 338 00:31:46,000 --> 00:31:49,152 No. C2, perpendicular. Oh, Yes, Rome. 339 00:31:54,000 --> 00:31:58,950 - How to write actually, Nirvana? - I don't know, I've never been there. 340 00:31:59,000 --> 00:32:01,117 What you get is actually a private lesson? 341 00:33:10,040 --> 00:33:12,111 - Here it is good. - So. Do you like it here, really? 342 00:33:12,160 --> 00:33:15,153 - Yes. Come on, let's go for a swim. - I'm too tired. 343 00:33:15,920 --> 00:33:19,118 - I would prefer to go back home. My God, always home. 344 00:33:20,080 --> 00:33:21,958 Open the screen! 345 00:34:00,160 --> 00:34:01,992 Patrizia! 346 00:34:05,000 --> 00:34:06,070 Patrizia! 347 00:34:10,000 --> 00:34:11,070 Patrizia! 348 00:34:16,000 --> 00:34:17,116 Patrizia! 349 00:34:21,160 --> 00:34:22,958 Where are you? 350 00:34:26,080 --> 00:34:27,912 Patrizia! 351 00:34:30,120 --> 00:34:31,110 Shit! 352 00:34:35,080 --> 00:34:36,150 Patrizia! 353 00:34:45,960 --> 00:34:47,110 Patrizia! 354 00:34:54,040 --> 00:34:55,952 Patrizia! 355 00:35:05,080 --> 00:35:06,958 Patrizia! 356 00:35:40,080 --> 00:35:41,958 Damn it, where were you? 357 00:35:42,120 --> 00:35:45,079 You're acting really sometimes like a little stupid Boy. 358 00:35:45,120 --> 00:35:47,112 I thought you were beginning to grow up. 359 00:35:48,000 --> 00:35:49,150 Why did you even bring me here? 360 00:35:50,000 --> 00:35:51,116 You don't know that the sun gets! 361 00:35:51,160 --> 00:35:54,995 I told you to swim to go to Emilio. That would have refreshed you. 362 00:35:55,040 --> 00:35:59,080 The sea scares me. This eerie amount of water that is constantly in motion. 363 00:35:59,120 --> 00:36:02,079 And besides, I can't swim. - Should I teach it to you? 364 00:36:02,120 --> 00:36:04,999 No, I don't want to learn it. To like home, it is so much better. 365 00:36:06,080 --> 00:36:09,994 - I would never doubt. - I'm tired, let's go home. 366 00:36:10,080 --> 00:36:14,950 - In the bag what to eat. - I'm not hungry, I'm sick already. 367 00:36:15,000 --> 00:36:18,118 Do you want to go really? I wanted to sun myself a bit. 368 00:36:19,080 --> 00:36:20,912 I find it boring here. 369 00:36:21,120 --> 00:36:25,990 Okay, all right. I've already understood. We go. 370 00:36:26,160 --> 00:36:28,152 You can make a really crazy. 371 00:36:30,120 --> 00:36:33,033 - Let's Go! - Moment! The thing in here. 372 00:36:37,040 --> 00:36:40,920 - Are you still awake? - Yes, it is too hot. I can't fall asleep. 373 00:36:40,960 --> 00:36:42,997 Shall I tell you one of my stories? 374 00:36:44,080 --> 00:36:46,993 - do you Remember Mauro? Yeah that was me unsympathetic. 375 00:36:47,120 --> 00:36:48,918 He was for me like a fiancé. 376 00:36:49,000 --> 00:36:52,118 He could at any time come home to us, and which had its reason. 377 00:36:52,160 --> 00:36:55,073 Finally, he was rich, and it was important for dad. 378 00:36:56,000 --> 00:36:58,037 He was terribly shy and totally crazy about me. 379 00:36:58,120 --> 00:37:01,033 But I let him, as he didn't exist. 380 00:37:01,080 --> 00:37:04,994 He has suffered as a result. I provoked him again and again. 381 00:37:06,120 --> 00:37:09,079 He was so awkward and shy. 382 00:37:09,120 --> 00:37:11,999 But one day, he took all his courage, grabbed me 383 00:37:12,040 --> 00:37:16,080 and threw me brutally on the bed. Then he looked at me and trembled. 384 00:37:16,160 --> 00:37:18,072 He was afraid that I would scream. 385 00:37:18,160 --> 00:37:21,073 I said, no I don't want to, I want 386 00:37:22,160 --> 00:37:24,959 although I would have liked actually. 387 00:37:25,080 --> 00:37:29,154 One day we were alone in the house. No, you weren't there, but in a different room. 388 00:37:30,000 --> 00:37:32,913 I remember that Mauro tried had no sound, 389 00:37:32,960 --> 00:37:34,110 because he was afraid you could hear him. 390 00:37:35,000 --> 00:37:40,155 He put his Hand on my breast and began to caress them. 391 00:37:41,080 --> 00:37:46,109 This appealed to me. And I was hoping that it would finally happen. 392 00:37:48,000 --> 00:37:53,075 And I was all wet between the legs. And my Desire was stronger. 393 00:37:55,000 --> 00:37:56,912 Getting stronger and stronger. 394 00:37:58,040 --> 00:38:01,033 My body shook properly, and then I saw in his face. 395 00:38:01,120 --> 00:38:05,114 He was unshaven, and I felt his rough Beard on her cheek. 396 00:38:06,040 --> 00:38:10,080 His fingernails... they were just as ragged as yours. 397 00:38:11,000 --> 00:38:17,110 Then he tried with the left Hand, desperate to open his pants. 398 00:38:19,000 --> 00:38:21,071 But he couldn't, because he was very nervous. 399 00:38:21,160 --> 00:38:23,994 So I took his Hand and showed him how to do it correctly. 400 00:38:24,040 --> 00:38:28,159 As my Hand between his legs was, I felt, as he aroused. 401 00:38:32,080 --> 00:38:33,070 He came over me. 402 00:38:33,920 --> 00:38:36,958 He tried to penetrate me, but it worked and didn't work. 403 00:38:37,160 --> 00:38:40,073 He was so terribly hard and moaned like an old Walrus. 404 00:38:40,120 --> 00:38:41,952 At once he was angry, 405 00:38:42,000 --> 00:38:44,993 let me lie and wallowed like a naughty child on the ground. 406 00:38:45,080 --> 00:38:49,074 I looked at him and kissed him then. This made him a bit of courage. 407 00:38:49,920 --> 00:38:50,956 Deep and long kiss. 408 00:38:52,000 --> 00:38:54,993 During this kiss I reached down between his legs. 409 00:38:56,080 --> 00:39:00,950 His tongue was faster, he began quietly moaning... 410 00:39:02,000 --> 00:39:04,071 and pressed his body against mine. 411 00:39:05,040 --> 00:39:08,033 He rubbed his lower body is so wild to me that he made me hot. 412 00:39:09,000 --> 00:39:12,038 All wet. Me excited. 413 00:39:14,960 --> 00:39:19,034 I held him, then up and down. Just like in the movies. 414 00:39:20,000 --> 00:39:24,074 Then my touch was stirring something that was harder and harder. 415 00:39:24,120 --> 00:39:26,919 It was nice to feel this warm Something. 416 00:39:27,080 --> 00:39:29,117 His movements became more violent. 417 00:39:30,000 --> 00:39:34,040 They demanded after the final liberation of the pressure on him. 418 00:39:34,160 --> 00:39:39,076 We tried it again. He lay on me and penetrated me. 419 00:39:39,120 --> 00:39:43,160 Deep down inside me. Always deeper, always deeper. 420 00:39:44,920 --> 00:39:46,149 Then my heart exploded. 421 00:40:13,160 --> 00:40:17,074 - The fish is ready in five minutes, Senora. - Thank You. 422 00:40:19,040 --> 00:40:23,000 - Have you noticed? Here are a lot of mosquitoes. - Oh, never mind the mosquitoes. 423 00:40:24,000 --> 00:40:26,117 In any case, there is here the best Frutti di mare. 424 00:40:28,040 --> 00:40:29,952 I bet you've never been here. 425 00:40:30,080 --> 00:40:32,940 - You know, I prefer to eat... - home. 426 00:40:32,960 --> 00:40:35,031 - You don't want to have it simply right. <-S -> What? 427 00:40:36,000 --> 00:40:38,913 That other boys your age are quite different. 428 00:40:38,960 --> 00:40:42,920 They become engaged, they fall in love, they dance, sing, have fun, 429 00:40:42,960 --> 00:40:46,954 so as the world would go in the next Moment. Only my brother is not so. 430 00:40:47,920 --> 00:40:48,990 It's a shame. 431 00:40:49,080 --> 00:40:52,073 You're like someone who eats from the Parmesan cheese, just the rind. 432 00:40:52,960 --> 00:40:57,989 You're fixated on the unpleasant, bad things. I just don't understand. 433 00:40:58,160 --> 00:41:02,154 What is there to understand? I love the ripe fruits with a hint of death. 434 00:41:02,920 --> 00:41:07,119 - A poem by you? - No, just a stupid thought of sense to me. - Oh, right. 435 00:41:11,160 --> 00:41:15,074 - What is it? - ask no questions and eat. 436 00:41:18,160 --> 00:41:20,959 Me is bad. Determined by the Frutti di mare. 437 00:41:21,080 --> 00:41:24,994 To me, everything revolves in the stomach. Tell me one of your stories. 438 00:41:25,080 --> 00:41:28,152 His name was Fabio, and he had a large family name. 439 00:41:29,000 --> 00:41:32,038 He was a friend of Papa's. And I always called him uncle. 440 00:41:33,000 --> 00:41:35,071 For the first Time I saw him was when I was a child. 441 00:41:35,200 --> 00:41:37,999 In our home, it was very often talked about him. 442 00:41:38,040 --> 00:41:42,000 But whenever it was interesting, languages, mommy and Papa French. 443 00:41:42,120 --> 00:41:44,032 As a result, I could not understand a word. 444 00:41:44,160 --> 00:41:46,152 So he was even more interesting for me. 445 00:41:47,160 --> 00:41:51,154 One day I heard dad, he was a great womanizer. 446 00:41:52,000 --> 00:41:56,916 It was dad smiled ironically. In the meantime, I had become a grown - up. 447 00:41:58,080 --> 00:42:00,037 But he didn't take it at all to knowledge. 448 00:42:01,000 --> 00:42:05,119 He looked at me. Made me no compliments. 449 00:42:08,080 --> 00:42:10,914 This angered me of course, and I was deeply offended. 450 00:42:12,000 --> 00:42:15,152 I thought to myself, what is this farmers not to pay any attention to me. 451 00:42:17,120 --> 00:42:22,115 I tried to make him see me. With all the imaginable means. 452 00:42:24,000 --> 00:42:27,072 Although he was much too old. - Why, how old was he? 453 00:42:27,920 --> 00:42:33,917 To appreciate bad. I think between 40 and 50. 454 00:42:38,080 --> 00:42:41,960 - And then? <-S -> One day I felt brave enough. 455 00:42:42,160 --> 00:42:47,110 And went to him. I had made myself particularly. 456 00:42:48,080 --> 00:42:50,959 I was very attracted to sexy for my age. 457 00:42:52,960 --> 00:42:54,155 Very sexy, you know? 458 00:42:55,000 --> 00:42:58,994 But the thought of doing it with Daddy's friend, turned me on. 459 00:42:59,080 --> 00:43:04,951 It was a strange Situation. 460 00:43:06,000 --> 00:43:07,957 He opened the door for me. 461 00:43:09,080 --> 00:43:13,120 He was not at all surprised, and immediately went with me to the bedroom. 462 00:43:13,160 --> 00:43:16,995 There, he said to me: "You're a whore and want to be a whore. 463 00:43:17,080 --> 00:43:19,914 "So show me, show me how you do it. 464 00:43:20,920 --> 00:43:22,070 "Show me!" 465 00:43:29,040 --> 00:43:33,080 Then he sat down on a chair and watched me. 466 00:43:34,920 --> 00:43:35,990 I waited. 467 00:43:38,000 --> 00:43:43,120 He said: Show me! Keep your legs apart! 468 00:43:45,120 --> 00:43:46,998 I had to obey him. 469 00:43:56,960 --> 00:43:58,997 Slowly this game made it fun for me. 470 00:44:01,120 --> 00:44:02,952 It turned me on. 471 00:44:08,120 --> 00:44:11,033 I demanded right then that he humbled me. 472 00:44:12,040 --> 00:44:14,157 Then he said to me: "Come on, my little girl, 473 00:44:14,960 --> 00:44:17,031 "show me how you do it, when you're alone." 474 00:44:18,000 --> 00:44:19,957 I can still hear his words. 475 00:46:36,080 --> 00:46:38,959 You don't find that it smells terribly of mothballs? 476 00:46:39,000 --> 00:46:43,074 The smell I like. Somehow, he reminds me of the good old times. 477 00:46:43,120 --> 00:46:47,034 Yes, then you will like it here very well. What is more Elegant for the evening. 478 00:46:48,000 --> 00:46:50,913 - Look, it's snowing, merry Christmas! - Give it to me! 479 00:46:51,920 --> 00:46:53,912 Didn't you say that you don't like moth balls? 480 00:46:53,960 --> 00:46:58,000 - Here, it stinks. - Let's see. Oh, so what is today modern. 481 00:47:03,000 --> 00:47:06,038 <-S -> Here! <-S -> What, you stupid head. 482 00:47:09,080 --> 00:47:11,959 <-S -> closing now, so can't go on. - What is it? 483 00:47:12,960 --> 00:47:15,111 Don't pretend you don't know. Finally, we are brothers and sisters. 484 00:47:16,000 --> 00:47:21,951 - so what? We are brothers and sisters, what does that change? - Stop it now, please, Emilio! 485 00:47:22,080 --> 00:47:25,152 Of course, we belong together, but this game must end. 486 00:47:26,000 --> 00:47:29,038 - You started it. - That's true. - So? 487 00:47:29,960 --> 00:47:33,112 - But now I don't want any more. Is it my fault? 488 00:47:34,000 --> 00:47:37,072 No, it is my fault. My. 489 00:47:39,120 --> 00:47:41,077 We want to go outside for a bit? 490 00:47:50,120 --> 00:47:55,036 - Wonderfully, this rest here. - It could happen God. 491 00:47:56,000 --> 00:47:57,912 And no one would notice. 492 00:47:59,080 --> 00:48:03,916 - You're not afraid anymore? - But, of course, I'm still a bit scared. 493 00:48:03,960 --> 00:48:08,955 I also. I walk further and further. Without knowing where to go. 494 00:48:09,960 --> 00:48:13,078 And all around me nothing but mist. - I'll hold your Hand. 495 00:48:15,120 --> 00:48:19,990 - What's happening with us, Emilio? - What's the difference? 496 00:48:21,000 --> 00:48:22,992 I do not understand the world. 497 00:48:23,920 --> 00:48:26,958 I don't want to understand. I just want to flee. 498 00:48:29,000 --> 00:48:32,038 Give me your Hand. Please give it to me. 499 00:48:32,160 --> 00:48:33,992 I don't know. 500 00:48:47,120 --> 00:48:50,113 Imagine, Patrizia. For the whole range of only twelve minutes. 501 00:48:50,160 --> 00:48:53,073 Well, Yes, a Maserati is a hell of a car. 502 00:48:54,080 --> 00:48:58,120 You know, Giacomo, the car of his father, and knows exactly 503 00:48:58,160 --> 00:49:00,072 he scares me when he drives so fast. 504 00:49:00,120 --> 00:49:03,909 Nevertheless, he makes it and thinks that I'm particularly Horny. 505 00:49:03,960 --> 00:49:06,953 <-S -> Here, try this. - He is still very young, my Giacomo. 506 00:49:07,000 --> 00:49:09,071 Fortunately, he has found a few Notes in dad's car. 507 00:49:09,120 --> 00:49:13,000 - he bought me the bag. Do you like it? - Very nice. 508 00:49:23,080 --> 00:49:25,914 - He's not even 20 years old. - turn again. 509 00:49:27,960 --> 00:49:30,111 Perfect. Very nice. Run time. 510 00:49:30,160 --> 00:49:34,040 My Problem is, I fall in love with me in the sons rather than the fathers. 511 00:49:34,120 --> 00:49:37,033 Imagine that gasoline was just enough up here to the front door. 512 00:49:47,080 --> 00:49:51,996 Oh, wow. This is a beautiful dress. So Beautiful I have never seen. 513 00:49:52,080 --> 00:49:55,960 - May I try it on? - do you Like it? - Well and how. 514 00:49:56,000 --> 00:49:59,960 Simply stunning, awesome. That there was such a thing. 515 00:50:00,160 --> 00:50:04,074 - Can't you sell it to me cheap, Patrizia? - You can have it. 516 00:50:05,000 --> 00:50:07,993 This will entice my shy Giacomo, perhaps, to the Reserve. 517 00:50:16,080 --> 00:50:17,116 Emilio! 518 00:50:20,920 --> 00:50:22,036 Emilio! 519 00:50:24,160 --> 00:50:26,072 My God, annoying the. 520 00:50:29,160 --> 00:50:31,072 Emilio, where are you? 521 00:50:32,080 --> 00:50:33,116 Here. 522 00:50:34,120 --> 00:50:36,077 Come clean to us. 523 00:50:37,120 --> 00:50:38,952 Come on in! 524 00:50:39,000 --> 00:50:41,913 - Why are you looking so evil? - I have to do. 525 00:50:42,040 --> 00:50:44,953 I just wanted to introduce you to a friend of mine. This is Michelle. 526 00:50:45,000 --> 00:50:49,153 - she is a photo model. - Ciao. And this is Emilio, I told you about him. 527 00:50:50,080 --> 00:50:56,998 - How sweet. How old are you, Emilio? - 16. - So-young? How sweet. 528 00:50:57,160 --> 00:51:02,076 Nice to meet you. Patrizia told you were clumsy as a bear. 529 00:51:02,120 --> 00:51:07,070 - For me, you look like a Teddy bear. - Na. Can I keep the dress? 530 00:51:07,960 --> 00:51:09,917 Sure, I got it as a gift. 531 00:51:10,000 --> 00:51:14,119 One, two, three, four. Do you like it? 532 00:51:14,160 --> 00:51:18,996 Five, six, seven, eight. Was fun. 533 00:51:19,920 --> 00:51:22,992 <-S -> Nine, ten... that has a shadow. - But, no. 534 00:51:24,080 --> 00:51:27,960 - Are you sure? - The fumble is pure madness. 535 00:51:32,080 --> 00:51:34,037 She has a great figure? 536 00:51:36,920 --> 00:51:38,070 You show it to me. 537 00:51:45,000 --> 00:51:45,990 . 538 00:51:51,000 --> 00:51:52,116 I'm not pretty? 539 00:51:56,960 --> 00:51:59,031 Is it really true that I am beautiful? 540 00:52:05,000 --> 00:52:06,070 I like the look of me? 541 00:52:10,040 --> 00:52:13,954 Come on here. It will certainly please you. 542 00:52:19,960 --> 00:52:22,998 I believe you on word. - so can you. 543 00:52:23,040 --> 00:52:27,000 - So it is good. Come closer, my Sweet. - I'm a bit shy, you know? 544 00:52:27,040 --> 00:52:31,956 - Maybe you can show me what you're up to. - ? 545 00:52:33,000 --> 00:52:38,075 - Are you sure? - Yeah, let me see what you can do with it. 546 00:53:02,000 --> 00:53:04,913 Really not bad at all. My Compliments To You. 547 00:53:15,120 --> 00:53:18,033 Now, that's enough! Stop it! Do you understand? 548 00:53:19,040 --> 00:53:23,000 Now you're playing with a mouse, which scuttles across the floor. 549 00:53:23,040 --> 00:53:25,032 Los move, the cat is after you. 550 00:53:27,080 --> 00:53:28,992 Well come on, I want to see you crawl. 551 00:53:33,080 --> 00:53:35,914 And now she sits and waits for further commands. 552 00:53:36,120 --> 00:53:38,954 Look how I can wiggle the Po. 553 00:53:40,000 --> 00:53:41,957 And now you're playing a bitch. 554 00:53:45,120 --> 00:53:46,110 Oh, yeah? 555 00:53:48,080 --> 00:53:49,912 It is so right? 556 00:53:51,000 --> 00:53:52,912 You know how it is driving the dogs? 557 00:53:54,960 --> 00:53:57,998 Would you like to make love to my bitch in heat? 558 00:54:00,080 --> 00:54:02,993 Why not? Depends on whether or not you deserve it. 559 00:54:09,000 --> 00:54:12,960 You want me to be your little lamb am? 560 00:54:13,120 --> 00:54:16,113 Or would you prefer a Tiger? 561 00:54:17,080 --> 00:54:18,958 The eat you. 562 00:54:36,120 --> 00:54:37,998 Hey, hey, hey. 563 00:54:40,160 --> 00:54:43,995 - Enough! Put your clothes back on and get out! - What are you doing? 564 00:54:44,040 --> 00:54:46,157 don't Be so rude to me. - Can you never leave me in peace? 565 00:54:48,080 --> 00:54:50,072 Why don't you come with me to Venice? 566 00:54:51,000 --> 00:54:52,957 I'm meeting with a couple of Americans. 567 00:54:53,960 --> 00:54:55,110 It would be nice if you were along for the ride. 568 00:54:55,160 --> 00:54:57,959 I have a six-make an appointment with my Professor. 569 00:54:58,120 --> 00:55:00,032 Until then, we are back for a long time. 570 00:55:01,080 --> 00:55:02,070 Are you coming? 571 00:55:03,120 --> 00:55:06,113 Well then, if we want to be six again here. 572 00:55:08,120 --> 00:55:11,940 Listen to. If I want to choose a woman, then I'll do it myself. 573 00:55:11,960 --> 00:55:14,919 - The thing with Michelle was plentiful, superfluous. - It's okay. 574 00:55:14,960 --> 00:55:16,030 We no longer talk about it. 575 00:55:16,080 --> 00:55:18,959 I meet up with two Americans that are important to me. 576 00:55:19,040 --> 00:55:20,952 I would like to sell, what to sell. 577 00:55:21,000 --> 00:55:23,913 - There's a lot of money in there... - Oh, money, money. Always only money. 578 00:55:23,960 --> 00:55:25,952 So we go on trips. 579 00:55:27,000 --> 00:55:28,912 You see, this is a gorgeous color. 580 00:55:28,960 --> 00:55:31,953 It is not a violet and not Purple. And it is also not a Bordeaux tone. 581 00:55:32,000 --> 00:55:34,993 - Ideal for our Doge-model. - Oh, Venice and the Doges. Bravo. 582 00:55:35,080 --> 00:55:38,980 - Benedetta! - Yes? - Would you be so kind and would make us a little music? 583 00:55:39,000 --> 00:55:42,038 - I fly. - I know, how we present it. 584 00:55:42,080 --> 00:55:46,950 - Pretty, isn't it? It is a very special fabric. Damask. - Wonderful. 585 00:55:47,120 --> 00:55:50,033 The place where we will make the recordings, you will definitely like it. 586 00:55:50,080 --> 00:55:52,993 - A port city full of contrasts. - what is your Budget? 587 00:55:53,040 --> 00:55:57,990 - Na of approximately 250,000 dollars. - I would have to make phone calls with Los Angeles. 588 00:55:58,040 --> 00:56:01,920 But I please. What is 200 to 250,000 dollars. 589 00:56:02,080 --> 00:56:04,993 And when? - Between the 10. 15. September. 590 00:56:06,080 --> 00:56:09,039 So part of the deal? Okay? Until tomorrow, I've prepared everything. 591 00:56:09,080 --> 00:56:12,073 You will be surprised, my Dear. Benedetta! 592 00:56:16,080 --> 00:56:20,074 - Emilio! - Ah, Professor! I'm sorry that I'm late. 593 00:56:20,120 --> 00:56:22,112 But my sister insisted that I accompany you. 594 00:56:22,160 --> 00:56:24,994 All well and good, but I've been waiting a half hour. 595 00:56:25,160 --> 00:56:28,995 He has apologized but, Professor. I'll pay you the half hour. 596 00:56:29,080 --> 00:56:31,072 - Emilio, please to open the gate. - no, you misunderstand me. 597 00:56:31,120 --> 00:56:35,080 To me it's not about the money. It's just that... she Has something against me? 598 00:56:35,120 --> 00:56:37,077 No, I don't think so. You just want to get quickly to the top. 599 00:56:37,120 --> 00:56:38,998 Well, then we go. Come on. 600 00:56:39,040 --> 00:56:41,953 I can hardly believe that today we can still have the normal material. 601 00:56:42,000 --> 00:56:45,118 The time is too short. We have with us. The comes you sure. 602 00:56:46,120 --> 00:56:48,954 You, Emilio see, I'm trying these things to teach 603 00:56:49,000 --> 00:56:51,071 just because it is a substance that will not interested in you at all. 604 00:56:51,120 --> 00:56:54,033 But they are tremendously important because our entire culture is built on it. 605 00:56:54,120 --> 00:56:57,909 Do you understand? For example, Marx cannot be understood without Hegel. 606 00:56:57,960 --> 00:57:00,111 The you know today. Hegel cannot be understood without Kant. 607 00:57:00,960 --> 00:57:03,077 And Kant cannot be understood without Martin Luther. 608 00:57:03,120 --> 00:57:05,112 Your sister, what type is it? 609 00:57:06,000 --> 00:57:10,040 Well, Patrizia is very difficult to assess. 610 00:57:12,080 --> 00:57:16,074 It is the way of this Marx, you don't get could without Hegel. 611 00:57:16,120 --> 00:57:20,911 And the Hegel... - Bravo, very funny. Here it is, take it out and search for yourself. 612 00:57:22,120 --> 00:57:25,033 My Problem Franco Maria Ricci, this pig is. 613 00:57:25,920 --> 00:57:27,070 Franco Maria Ricci? Who is that? 614 00:57:27,120 --> 00:57:29,919 Franco Maria Ricci is one of the very Clever, I tell you. 615 00:57:30,000 --> 00:57:33,038 He talked me into 20 volumes of the encyclopedia of Rond d'alembert. 616 00:57:33,080 --> 00:57:35,959 Extra expensive edition, I must now pay in Installments. 617 00:57:36,000 --> 00:57:38,959 This is not so easy for a small teacher, you know? 618 00:57:39,000 --> 00:57:42,038 - And more? - And more? Since there is not much to say. 619 00:57:42,080 --> 00:57:44,959 Since Edmilia is dead, I am... 620 00:57:45,000 --> 00:57:49,074 I don't earn enough money. The cost to eat me, do you understand? 621 00:57:50,040 --> 00:57:52,157 I'm since 2 months in arrears, and Richi money want to see. 622 00:57:52,920 --> 00:57:55,037 Patrizia assumes that you earn enough money. 623 00:57:55,120 --> 00:57:57,157 But that's not true. Quite to the contrary. 624 00:57:58,040 --> 00:58:00,999 I've got an idea. We go to lunch tomorrow, 625 00:58:01,040 --> 00:58:02,952 then you can talk about it with my sister, everything. 626 00:58:03,000 --> 00:58:04,036 Yes, not a bad idea. 627 00:58:04,080 --> 00:58:08,996 Especially because she is a woman, which fascinates me. It is interesting. 628 00:58:09,120 --> 00:58:10,998 She has nothing against me, right? 629 00:58:14,040 --> 00:58:17,112 Ask whether the food tastes. Well, go ahead, Patrizia. 630 00:58:17,160 --> 00:58:20,100 What we eat here, it is called Radicchio, the rose of Chioggia. 631 00:58:20,120 --> 00:58:24,911 - So what is there not in America. Or? - you speak our language? 632 00:58:24,960 --> 00:58:29,034 - A bit. I understand very much. Do you understand? - Nothing. 633 00:58:30,000 --> 00:58:34,153 - Radicchio is good for the slim line. <-S -> Oh, I understand. 634 00:58:34,920 --> 00:58:38,072 - Do you understand? <-S -> Nothing! I don't like it. 635 00:58:38,120 --> 00:58:40,999 It's not like him to taste, perhaps, but the Doge, for example 636 00:58:41,040 --> 00:58:43,999 knew alone 40 different dishes with Radicchio. 637 00:58:44,080 --> 00:58:48,996 - Brodicco. - No, not Brodicco. Radicchio. - But, i don't like it. 638 00:58:51,120 --> 00:58:56,036 - Then we talk about the business. - Not wine, I want a beer! 639 00:58:58,000 --> 00:59:00,151 - Benedetta, you have to go. - I know the route by heart. 640 00:59:00,960 --> 00:59:04,078 - Besides, I don't, but the car ride. - It's okay, I'm sorry. 641 00:59:04,120 --> 00:59:05,952 I just don't want anything to happen to you. 642 00:59:06,000 --> 00:59:08,993 What's important is that you feel comfortable. Am I right? 643 00:59:16,160 --> 00:59:18,914 You see the Problem of the Radicchio is actually not a Problem. 644 00:59:18,960 --> 00:59:20,997 You have a salad, and its preparation of the philosophical 645 00:59:21,040 --> 00:59:23,032 Page view and not the practical. 646 00:59:23,120 --> 00:59:25,954 The Aesthete in me sees the Radicchio is an important part of the creation. 647 00:59:26,040 --> 00:59:28,100 The transformation of a divine spark in matter. 648 00:59:28,120 --> 00:59:30,077 I don't know how you see it, but in today's time 649 00:59:30,120 --> 00:59:33,909 full Argheit and guile, it is a great pleasure, the beauty... 650 00:59:33,960 --> 00:59:38,955 - He looks at you. - Who is it? - Na who, my Professor, of course. 651 00:59:39,000 --> 00:59:40,957 ...of the pillars of our cultural history. 652 00:59:41,040 --> 00:59:45,080 This nuanced Red, these shades, everything fits together somehow. 653 00:59:45,120 --> 00:59:48,113 - You don't whisper at the table. But I had to tell my sister what. 654 00:59:48,160 --> 00:59:51,039 You said that you're bad educated? 655 00:59:53,160 --> 00:59:58,076 - Patrizia. - Stop it, now. - He is very Horny, but you ain't got the guts. 656 00:59:58,120 --> 01:00:01,909 Oh, yeah? Then listen to this. 657 01:00:02,080 --> 01:00:05,994 The Sauvignon has a French name, but an Italian wine. 658 01:00:06,040 --> 01:00:08,032 The wine is grown in the vicinity. 659 01:00:09,080 --> 01:00:10,958 Oh, good old Europe. 660 01:00:11,000 --> 01:00:17,918 - An old wine from the old Europe. - I don't like it Europe, good for business. 661 01:00:18,040 --> 01:00:21,078 Oh, Yes, the women. You are nice, Benedetta. 662 01:00:21,120 --> 01:00:24,113 Can I have another beer? - Of Course. 663 01:00:24,160 --> 01:00:26,994 Waiter! A beer for our dick. 664 01:00:27,040 --> 01:00:28,952 Dick Chen. What is thick? 665 01:00:29,000 --> 01:00:32,038 I don't know. I think it's the name of Radicchio. 666 01:00:37,080 --> 01:00:40,039 Can you feel the smell of the sea? 667 01:00:44,040 --> 01:00:46,953 - are you Touching him? - Wait for it but for the first time. 668 01:00:47,040 --> 01:00:49,157 I'll pay you back for this. - another beer, Please. 669 01:00:50,000 --> 01:00:50,990 I know. 670 01:00:52,160 --> 01:00:56,074 What do you think, if we create to our collection, nor is it a perfume? 671 01:00:57,080 --> 01:00:58,912 We could call it Radicchio. 672 01:00:59,040 --> 01:01:02,158 Not a bad idea. The Flacons in red. 673 01:02:07,120 --> 01:02:08,952 Satisfied? 674 01:02:11,080 --> 01:02:12,958 What Professor is? You seem so scattered. 675 01:02:13,000 --> 01:02:14,100 I am looking at the snake up there. 676 01:02:14,120 --> 01:02:16,112 - would you Like an Apple? - Yes, thank you. 677 01:02:47,160 --> 01:02:49,994 What are you, anyway? Pig! 678 01:02:54,080 --> 01:02:57,118 The doctors are right, one should eat a lot more fruit. 679 01:03:05,920 --> 01:03:07,912 No, this is the diary of mom and dad. 680 01:03:08,000 --> 01:03:09,116 Then keep it, if you want, but the way rooms it. 681 01:03:09,920 --> 01:03:11,036 Yesterday at lunch, you were magical. 682 01:03:11,120 --> 01:03:13,077 You can find? You poor guy. 683 01:03:13,120 --> 01:03:15,100 Who plays with fire, and it burns easily in the fingers. 684 01:03:15,120 --> 01:03:17,954 You immediately knew what game I want to play. Although... 685 01:03:18,000 --> 01:03:20,117 But now it is enough. Yes, it is a game, and you need to get out there, 686 01:03:20,920 --> 01:03:21,990 because it is too dangerous for you. 687 01:03:22,120 --> 01:03:24,157 It is a Form of Aggression, which makes it impotent. 688 01:03:24,920 --> 01:03:26,912 You need to stop, otherwise you perish. 689 01:03:26,960 --> 01:03:28,952 It is like a maze, from which there is no escape. 690 01:03:29,080 --> 01:03:33,040 A very nice maze. It pleases me very well, the maze. 691 01:03:33,120 --> 01:03:38,036 - I feel as well. - Emilio. You know what love is? 692 01:03:38,080 --> 01:03:44,111 The contact of two bodies. Two bodies in love, as if they were one. 693 01:03:44,920 --> 01:03:46,115 Today we go to the cinema. 694 01:03:53,000 --> 01:03:56,038 I want to see if you have the courage to make it so. 695 01:03:56,080 --> 01:03:58,117 - stop it! Please. 696 01:04:18,000 --> 01:04:19,992 You know what I expect of you. 697 01:04:23,160 --> 01:04:25,994 - No. - Should I explain it to you? 698 01:04:30,080 --> 01:04:31,070 No. 699 01:07:24,960 --> 01:07:28,032 Good day, here Patrizia Viani speaks. Could I please speak to Professor Alessi? 700 01:07:28,920 --> 01:07:29,910 Thank you. 701 01:07:34,000 --> 01:07:36,959 Professor Alessi? Good day, here Patrizia speaks. 702 01:07:37,000 --> 01:07:40,020 I just wanted to apologize because of the incident yesterday at lunch. 703 01:07:40,040 --> 01:07:42,032 I don't know what to say, I'm sorry. 704 01:07:42,120 --> 01:07:43,952 Maybe we can meet. 705 01:07:45,920 --> 01:07:47,991 No, no, I didn't sleep particularly. 706 01:07:49,040 --> 01:07:50,952 No, no, I'll go wherever you want. 707 01:07:53,120 --> 01:07:56,158 At five o'clock? Well. 708 01:07:57,000 --> 01:07:59,037 Yes, I know it. Yes. 709 01:08:00,080 --> 01:08:01,992 So, until then. Thank you. 710 01:08:16,040 --> 01:08:18,999 Professore! Professore, please wait! 711 01:08:25,080 --> 01:08:30,075 I'm sorry, but I absolutely had to have a talk with you. 712 01:08:36,160 --> 01:08:39,119 You see, I don't know what was going on with me. 713 01:08:39,160 --> 01:08:40,992 I just wanted to know if you are still angry. 714 01:08:41,040 --> 01:08:43,953 I beg of you. I think I've behaved like a child. 715 01:08:44,000 --> 01:08:45,100 I only regret to Emilio. 716 01:08:45,120 --> 01:08:50,036 Although I am second to none in Russo, but I was for him like an older brother. 717 01:08:50,160 --> 01:08:52,914 It would be a pity if this would be over now. 718 01:08:53,000 --> 01:08:56,038 I can imagine that very well. They Come! 719 01:08:59,120 --> 01:09:03,000 But we don't talk more about Emilio. Not a word more. 720 01:09:03,040 --> 01:09:06,158 When I was young, wanted to send my parents would take me to Milan to the University. 721 01:09:06,920 --> 01:09:09,913 I hated this city but always, and I am left, therefore, from home. 722 01:09:09,960 --> 01:09:13,032 - you didn't get to. - What to count miles? 723 01:09:13,080 --> 01:09:16,039 I've dropped me off easy, without a human soul to know. 724 01:09:16,080 --> 01:09:18,914 And because I have nothing Better occurred, I began to study. 725 01:09:19,000 --> 01:09:21,151 Philosophy, as you learn to see things differently. 726 01:09:21,960 --> 01:09:23,952 Life is so terribly short. 727 01:09:24,000 --> 01:09:26,913 So you should focus only on the Essentials. 728 01:09:27,040 --> 01:09:29,032 But that is only very rarely make money. 729 01:09:29,120 --> 01:09:31,954 I think money alone will not make you happy. 730 01:09:32,000 --> 01:09:33,116 You have great success with your work. 731 01:09:33,920 --> 01:09:35,115 But this can't be everything. 732 01:09:36,920 --> 01:09:38,070 There must be something else. 733 01:09:38,120 --> 01:09:41,113 Yes, but this is usually associated with Hunger and debt. 734 01:09:49,120 --> 01:09:53,956 We are right there. Here I spent my whole youth. 735 01:09:54,120 --> 01:09:57,113 But I can't remember when the last Time I was here. 736 01:09:59,080 --> 01:10:00,070 Oh, what the hell. 737 01:10:01,000 --> 01:10:03,117 - Are you still angry? But no. 738 01:10:06,000 --> 01:10:07,912 It is just so strange. 739 01:10:28,040 --> 01:10:30,032 - come on, Emilio! - Emilio! - Let go of the bullshit. 740 01:10:30,080 --> 01:10:33,039 - leads to nothing. - Emilio, please pull yourself together! 741 01:10:33,120 --> 01:10:36,113 - stop it, Emilio! - Emilio, let the! - You're not a little kid anymore! 742 01:10:36,960 --> 01:10:40,032 - Let it be. - Stop it! - Emilio, let go! - Emilio! 743 01:10:48,960 --> 01:10:50,030 My little Emilio. 744 01:11:04,160 --> 01:11:06,152 - Are You Jealous? - Are You Jealous? 745 01:11:06,920 --> 01:11:08,991 I've heard what has been said of our philosopher to you. 746 01:11:09,080 --> 01:11:11,100 It takes not a long time, then your photographer has re-emerged. 747 01:11:11,120 --> 01:11:13,032 Stop it. You know, that I need people. 748 01:11:13,080 --> 01:11:16,960 A Marquis de Sade writes in his book: The nature is a little Crazy. 749 01:11:17,000 --> 01:11:17,990 Why it creates an oval hole in it 750 01:11:18,040 --> 01:11:20,032 if, later on, only round things are shoved inside. 751 01:11:20,080 --> 01:11:23,152 <-S -> Round, and sometimes thick. - Emilio, that's enough. Now cut that out! 752 01:11:23,960 --> 01:11:26,077 A small hole needs to prepare the women but a lot of fun, 753 01:11:26,120 --> 01:11:29,909 if you guys us so generously. - What are you asking of me? 754 01:11:29,960 --> 01:11:32,111 Haven't you understood it still? So, when is your pathogen? 755 01:13:52,960 --> 01:13:54,076 Now you please. 756 01:13:55,000 --> 01:13:58,960 Yes, excellent. Something elegant, please. 757 01:14:27,080 --> 01:14:29,959 I liked it much better than Venice, because we have all the motifs. 758 01:14:30,000 --> 01:14:31,992 Yes, that was a very good idea with Chioggia. 759 01:14:33,080 --> 01:14:35,959 On the coats I'm particularly proud of, there's a lot of work involved. 760 01:14:36,000 --> 01:14:37,116 Watch me on my favorites! 761 01:14:37,160 --> 01:14:39,117 It seems to me that you do not want to take them off. 762 01:14:39,160 --> 01:14:41,152 Is a good sign, I'm counting on you. 763 01:14:41,920 --> 01:14:43,957 You can also, finally, I have an eye for beautiful things. 764 01:14:44,000 --> 01:14:45,912 Ciao, see you later then. 765 01:14:46,120 --> 01:14:49,033 - So? - What? - Where have you been? 766 01:14:49,080 --> 01:14:52,152 You shall not control me. I do what I want. 767 01:14:53,000 --> 01:14:55,959 I don't control you. But you don't have to hide you, 768 01:14:56,000 --> 01:14:57,957 if you're in the mood, one of my models. 769 01:14:58,000 --> 01:15:01,914 - I'm not hiding. - It makes the impression. 770 01:15:07,160 --> 01:15:11,916 - you know them already. Hang out with her. - No, I wanted to see. 771 01:15:13,080 --> 01:15:15,980 Arrigo, do you go immediately or you're eating with us? 772 01:15:16,000 --> 01:15:18,913 - Well, Yes, of course I'd like to stay. - I'm very tired. 773 01:15:19,000 --> 01:15:20,957 - Remember the book, Patrizia. - stop it! 774 01:15:21,000 --> 01:15:23,117 - well, then I'll go. - No, I insist. You're coming with us. 775 01:15:24,000 --> 01:15:27,072 Why not? We all sit together and eat. 776 01:15:27,120 --> 01:15:29,919 - Well, you can sleep with us. - Very much. 777 01:15:43,040 --> 01:15:45,032 Not now, please wait. 778 01:15:54,920 --> 01:15:59,039 If you want, then just take me. 779 01:15:59,160 --> 01:16:03,916 - I want to marry you. <-S -> What? Are you crazy? And Emilio? 780 01:16:04,000 --> 01:16:06,913 Please, Patrizia, let's get married. 781 01:16:16,960 --> 01:16:17,996 Patrizia. 782 01:16:21,000 --> 01:16:25,074 Take me. Take me just like that. 783 01:16:27,920 --> 01:16:28,956 Turn around. 784 01:16:30,120 --> 01:16:32,112 - please turn around. - No. 785 01:16:36,160 --> 01:16:38,152 Patrizia. 786 01:16:51,080 --> 01:16:52,958 You're my only love. 787 01:16:57,920 --> 01:17:01,118 - It will hurt you. - Please do it. 788 01:17:28,120 --> 01:17:30,032 Stop it! 789 01:17:32,120 --> 01:17:34,032 Please! 790 01:17:38,960 --> 01:17:40,110 Please! 791 01:17:50,000 --> 01:17:52,037 Please! 792 01:18:03,920 --> 01:18:04,910 Hey! 793 01:18:05,120 --> 01:18:07,999 - What the hell are you doing? - Are you blind? 794 01:18:08,120 --> 01:18:12,100 - What are you doing? - I must get out of here. I no longer can. 795 01:18:12,120 --> 01:18:13,998 - do you understand it now? - No. 796 01:18:14,080 --> 01:18:15,912 It is pointless to make any scenes. 797 01:18:16,000 --> 01:18:18,913 I have finally decided. Someone else will take care of you. 798 01:18:18,960 --> 01:18:19,996 I want to but no one else. 799 01:18:20,080 --> 01:18:22,151 You will not go! - I must! I no longer can! 800 01:18:22,920 --> 01:18:24,036 And you're not going to stop me! 801 01:18:25,040 --> 01:18:26,076 Please, please, stay here. 802 01:18:27,080 --> 01:18:29,117 You were the one who told me to disappear again. 803 01:18:29,160 --> 01:18:32,073 - I beg of you, stay here. - Let go of me! 804 01:18:34,000 --> 01:18:35,980 - to open the door. - You will not leave here! 805 01:18:36,000 --> 01:18:38,037 I want to go, and I will, do you understand? 806 01:18:41,080 --> 01:18:42,992 Leave me in peace! 807 01:18:44,000 --> 01:18:48,040 Patrizia! You can't! Patrizia! 808 01:18:48,120 --> 01:18:49,918 Please stay here! 809 01:18:52,040 --> 01:18:54,157 - I won't let you out of here! - let go of the door! 810 01:18:55,000 --> 01:18:56,116 Let go of my suitcase! 811 01:19:09,120 --> 01:19:10,998 Open the door now! 812 01:19:11,080 --> 01:19:14,039 - I want You to open the door! <-S -> Taxi? 813 01:19:17,080 --> 01:19:18,912 You're crazy. 814 01:19:23,160 --> 01:19:25,038 You asked for it! 815 01:19:32,920 --> 01:19:33,910 Wait! 816 01:19:34,960 --> 01:19:38,032 - wait! - Let! Let me! 817 01:19:38,160 --> 01:19:42,040 You let go of me! 818 01:19:42,080 --> 01:19:43,150 Emilio! 819 01:19:45,120 --> 01:19:47,077 You just have to stay with me! 820 01:19:49,080 --> 01:19:52,039 I want to live with you! With none other. 821 01:19:53,160 --> 01:19:54,992 So good, I'll stay. 822 01:19:56,080 --> 01:20:00,120 Under one condition. You can never be more jealous. 823 01:20:01,960 --> 01:20:03,110 Will you promise me that? 824 01:20:31,040 --> 01:20:33,111 It is no longer a game, isn't it, Emilio? 825 01:20:34,040 --> 01:20:35,076 No. 826 01:21:18,000 --> 01:21:19,912 I need you to touch me. 827 01:21:38,000 --> 01:21:40,071 - can you Feel it? - No. 828 01:21:43,120 --> 01:21:45,112 But you'll feel. 829 01:21:56,000 --> 01:21:57,912 What are you doing with me? 830 01:22:00,040 --> 01:22:01,952 You're not gonna hurt me are you? 831 01:22:02,120 --> 01:22:07,070 But no, you said it yourself: It is a beautiful thing. 832 01:22:07,120 --> 01:22:12,036 Do you know yet? When you read to me from this book? 833 01:22:13,000 --> 01:22:17,980 In the state that there is nothing Better in the world than love. 834 01:22:18,000 --> 01:22:19,036 What are you doing? 835 01:22:24,040 --> 01:22:25,030 Finished. 836 01:22:25,960 --> 01:22:27,076 Come and look at it. 837 01:22:33,000 --> 01:22:36,038 - I marry. - I'm getting married Arrigo. 838 01:22:36,080 --> 01:22:39,073 - Why? - Because it's right. 839 01:23:04,080 --> 01:23:08,040 Arrigo, the motorboat is here! Bring our guests out. 840 01:23:08,080 --> 01:23:11,039 Come on guys! Even the most beautiful celebrations go times over. 841 01:23:11,080 --> 01:23:13,959 <-S -> - ' Give us as a married couple and an opportunity. - Ciao! 842 01:23:15,960 --> 01:23:16,996 Ciao! 843 01:25:08,160 --> 01:25:13,110 Emilio. Arrigo wants to be the same again. So do not pretend you were sleeping. 844 01:25:17,120 --> 01:25:19,919 Otherwise I do the next time the same thing with you. 845 01:25:20,120 --> 01:25:23,113 Let's not waste any time, my little Emilio. 846 01:25:24,160 --> 01:25:29,918 I caress you all over want. 847 01:25:32,000 --> 01:25:33,116 Kiss you. 848 01:25:44,000 --> 01:25:45,957 I love you. 849 01:26:05,000 --> 01:26:06,912 I want you. 850 01:26:08,040 --> 01:26:09,918 Forever. 851 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 69216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.