Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,140
Come on, my little angel.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,914
You know that you can not play with
the ball.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,070
Come to your Edmilia.
4
00:00:39,120 --> 00:00:43,114
Emilio, you know exactly what the
doctor said.
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,152
Are you allowed to make an effort in
no case.
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,957
So? What makes my little angel now?
7
00:00:48,000 --> 00:00:51,914
He sits down with his Edmilia and we
want to find a little time.
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,078
Bravo, Emilio! This is a beautiful
picture.
9
00:00:57,120 --> 00:01:00,113
But now I'm tired, Edmilia.
10
00:01:11,160 --> 00:01:14,153
- Please, Edmilia, let me but with
the others ... - You can not do.
11
00:01:14,920 --> 00:01:16,036
You can not exert yourself but.
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,151
Ah, the good old Edmilia.
13
00:01:18,960 --> 00:01:23,910
That's out of the question. We so
need to go home. Come on.
14
00:01:47,040 --> 00:01:49,157
I know this is not easy for a boy
your age,
15
00:01:49,960 --> 00:01:51,917
to cope with such a disease.
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,117
But you'll make it on my little one.
17
00:01:54,160 --> 00:01:56,994
How many times have you comforted me.
18
00:01:57,040 --> 00:02:00,033
Hurry up. I'll put on a fresh shirt.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,918
Yes, well.
20
00:02:27,160 --> 00:02:31,916
Emilio! Now your shirt to put on.
What will people think?
21
00:02:31,960 --> 00:02:34,919
We want to go for a walk. So, my
angel, come on.
22
00:02:34,960 --> 00:02:36,997
Can't you leave me alone?
23
00:03:24,080 --> 00:03:26,993
You got here in time. You can see the
arms Edmilia.
24
00:03:27,040 --> 00:03:30,158
- Thank You. And Emilio?
- of The above. - How is he?
25
00:03:30,960 --> 00:03:34,112
- Well, as always. - You please take
care of my Luggage, Yes? -
Immediately.
26
00:03:38,040 --> 00:03:40,111
glad you are come.
- That was obvious.
27
00:05:05,080 --> 00:05:07,993
It is a shame. The Best it's always a
hit first.
28
00:05:30,120 --> 00:05:33,955
May I introduce myself? I'm Franco
Alessi. The Professor of Emilio.
29
00:05:34,080 --> 00:05:36,117
- I came by to with you a few
things... Yes, I understand.
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,115
But today is a little unfortunate.
31
00:05:38,160 --> 00:05:41,039
- Maybe we can move it to a other
changes. - Of course. Of course.
32
00:05:41,960 --> 00:05:42,996
So, until then.
33
00:05:43,920 --> 00:05:45,912
Ah, I may be suffering from the Old
never.
34
00:05:46,080 --> 00:05:48,117
- please Open the door. -
Immediately.
35
00:05:49,160 --> 00:05:50,992
Thank You Very Much. Good-Bye.
36
00:05:52,920 --> 00:05:53,910
Emilio!
37
00:05:57,000 --> 00:05:58,070
Emilio!
38
00:06:00,000 --> 00:06:02,071
- Emilio!
- Ciao, Patrizia, why do you shout so?
39
00:06:02,120 --> 00:06:04,112
I was not prepared to be photographed.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,116
Below, I have met your Professor.
41
00:06:06,160 --> 00:06:08,117
I sent him away. I hope you don't
mind.
42
00:06:08,160 --> 00:06:09,992
Oh well, otherwise I would have had
to send him away.
43
00:06:10,040 --> 00:06:14,000
Why don't you change the window? Here
is a air to Suffocation.
44
00:06:16,960 --> 00:06:18,110
How can you stand it here?
45
00:06:23,120 --> 00:06:26,113
that's Why you're always so pale.
- What do you mean?
46
00:06:26,960 --> 00:06:28,917
Now, however, is not enough. I don't
like it when the Windows are open.
47
00:06:28,960 --> 00:06:32,954
I haven't seen the old Edmilia. I
wanted the same to you.
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,116
What do you mean, you wanted to see
me?
49
00:06:34,160 --> 00:06:37,915
The last Time I saw you, you were
still a child.
50
00:06:38,080 --> 00:06:40,980
- Is my room ready?
- What's that supposed to mean?
51
00:06:41,000 --> 00:06:43,071
- do you Want to stay around here?
- You got it, I'll stay.
52
00:06:43,120 --> 00:06:44,998
I can't leave you alone now.
53
00:06:45,040 --> 00:06:47,032
But what will load from your fashion
and your business?
54
00:06:47,080 --> 00:06:50,073
I have sold everything. The contract
is already signed.
55
00:06:50,120 --> 00:06:54,020
- To whom? - To an American company.
You have paid a lot of money for it.
56
00:06:54,040 --> 00:06:56,111
Oh, how nice for you. <-S -> Oh,
is that a air here.
57
00:06:56,160 --> 00:06:59,073
So that means that you're going to
leave Venice, Yes?
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,034
This is not to say it, I'm going to
live there. But maybe not all the
time.
59
00:07:07,040 --> 00:07:11,034
- listen, I want to now in my room.
<-S -> In your room? Please.
60
00:07:16,120 --> 00:07:18,077
Here is dust would have to be wiped.
61
00:07:20,000 --> 00:07:22,117
- Here has changed a lot.
- Everything is changing.
62
00:07:25,920 --> 00:07:29,038
You didn't sometimes feel like you
are in a...
63
00:07:30,000 --> 00:07:32,913
- ... to life in prison?
- no, I feel here very well.
64
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
And you, the Alternative you go
to.
- no, the Favor I'm doing you.
65
00:07:36,120 --> 00:07:40,034
We are here to change things. You
can't hide you forever in the house.
66
00:07:40,160 --> 00:07:43,153
- You have to get out in the fresh
air. - You have to. You have to. I
have nothing at all.
67
00:07:43,920 --> 00:07:45,115
In addition, we report to you in a
public school.
68
00:07:45,160 --> 00:07:47,959
Private tuition is completely
unnecessary.
69
00:07:49,040 --> 00:07:50,918
Are you listening to me?
70
00:07:52,120 --> 00:07:56,000
Still the same old dick head. You
should prefer to learn.
71
00:07:56,120 --> 00:07:57,952
Everything is dusty.
72
00:08:00,040 --> 00:08:04,159
- What are you doing? - Rise and
Shine! We have a beautiful Morning.
73
00:08:06,080 --> 00:08:09,073
Coughs like an old man. Today we are
driving to the beach.
74
00:08:09,120 --> 00:08:11,032
The fresh air will do you good.
75
00:08:12,120 --> 00:08:13,998
I pull at me.
76
00:08:17,040 --> 00:08:19,953
Do you think I'm crazy? The sun
doesn't get to me.
77
00:08:20,000 --> 00:08:23,118
Besides, I feel tired and sick. But
you don't care.
78
00:08:24,160 --> 00:08:26,117
If I die, you're to blame!
79
00:08:31,920 --> 00:08:33,900
Take a deep breath!
80
00:08:33,920 --> 00:08:36,913
Don't you find it exciting? This
magnificent smell.
81
00:08:36,960 --> 00:08:40,158
This chirping of birds. I love the
nature.
82
00:08:41,120 --> 00:08:45,114
What grows here? So what I have seen
in a long time.
83
00:08:47,920 --> 00:08:48,990
Wonderful!
84
00:08:52,080 --> 00:08:53,912
Come here and smell this.
85
00:08:59,080 --> 00:09:00,958
It smells like perfume.
86
00:09:02,040 --> 00:09:03,076
Wonderful.
87
00:09:05,040 --> 00:09:07,032
Na sowas! Look at this!
88
00:09:08,080 --> 00:09:09,958
Here is a small mushroom.
89
00:09:13,920 --> 00:09:15,070
- compliments of mother nature.
- Throw it away!
90
00:09:15,160 --> 00:09:18,153
- He is definitely toxic. - Oh, not
yet.
- don't touch me with the Hand!
91
00:09:18,920 --> 00:09:20,115
Have even afraid of your own shadow.
92
00:09:20,160 --> 00:09:22,072
If there were no fear of rabbits,
there would be no heroes.
93
00:09:22,160 --> 00:09:26,154
Let's go home. I feel really shitty
and I'm dead tired.
94
00:09:27,040 --> 00:09:28,918
You're not tired, but out of Practice.
95
00:09:28,960 --> 00:09:32,032
The good Edmilia has coddled you.
Arms Edmilia.
96
00:09:32,080 --> 00:09:34,072
Edmilia, Edmilia.
97
00:09:37,080 --> 00:09:40,039
Let's go home. It occurs to me that
there's poisonous snakes.
98
00:09:40,120 --> 00:09:42,112
- Before that, you had always been
afraid. <-S -> No!
99
00:09:42,960 --> 00:09:44,076
How do you like the Filet?
100
00:09:44,160 --> 00:09:47,949
I was in three different butchers
until it was found.
101
00:09:48,120 --> 00:09:50,112
Oh, and eat! It must taste you.
102
00:09:50,160 --> 00:09:52,117
I have given me so much trouble.
103
00:09:52,920 --> 00:09:55,037
I had no idea that you can cook,
except draw.
104
00:09:55,080 --> 00:09:59,074
- surprised you, huh? And like,
I'm gone.
105
00:09:59,120 --> 00:10:02,955
- Maybe a bit too bloody. - I think
not. I've heard that it is healthy.
106
00:10:05,960 --> 00:10:08,953
<-S -> And done! Very good. - Are
you tired of?
107
00:10:17,080 --> 00:10:18,958
Already three kilometers.
108
00:10:31,160 --> 00:10:33,959
Well one of these Imbeciles look at.
109
00:10:39,040 --> 00:10:40,110
Idiots!
110
00:10:41,960 --> 00:10:42,996
To not believe this!
111
00:10:45,960 --> 00:10:50,079
One, two, three.
112
00:10:51,040 --> 00:10:54,033
Four, five kilometres.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,038
And now I come out from Civitavecchia.
114
00:10:56,080 --> 00:10:59,960
Target the lagoon. And now I'm going
to sprint.
115
00:11:00,000 --> 00:11:01,957
More, more, more! Come on, I'll
vanquish all of them!
116
00:11:02,960 --> 00:11:05,998
- What are you doing?
- We leave the here to rebuild
everything.
117
00:11:06,120 --> 00:11:08,157
36.
118
00:11:09,000 --> 00:11:10,957
Back there I set up my Studio.
119
00:11:11,920 --> 00:11:14,071
And on the other hand, a space for
our Gym.
120
00:11:14,120 --> 00:11:17,033
- And the furniture? I sold all
this Morning.
121
00:11:17,080 --> 00:11:19,914
Why didn't you ask me?
- you Have a lot of the furniture to
be hung?
122
00:11:19,960 --> 00:11:22,953
- No. Not particularly. tell me,
do you need money, Emilio?
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,116
Money doesn't interest me.
124
00:12:01,160 --> 00:12:05,154
- Pretty Girl. She's your girlfriend?
- Who? - Who?
125
00:12:05,960 --> 00:12:08,919
- I don't even know her. - Why? She
lives in the house.
126
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
- For me, it is very far away. My
poor little brother.
127
00:12:19,040 --> 00:12:20,997
Have you seen my scissors?
128
00:12:24,000 --> 00:12:25,957
Very true to nature of the Film,
right?
129
00:12:26,080 --> 00:12:28,993
Well at least you are interested in a
bit of culture.
130
00:12:29,120 --> 00:12:31,919
Naked bodies are Natural.
131
00:12:32,080 --> 00:12:34,037
Here, it looks like a pigsty.
132
00:12:37,920 --> 00:12:40,116
You, what do we do know? All the
folders in the library.
133
00:12:42,080 --> 00:12:44,117
And the next Time you clean it up
yourself.
134
00:12:45,040 --> 00:12:47,919
This is a good Exercise. Now stop
with this stupid light!
135
00:12:47,960 --> 00:12:50,953
You listen prefer to be on, to spy on
me, to make the rules to me.
136
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
Poem Number 12.
137
00:13:02,960 --> 00:13:07,910
Anyone who knows you, oh blonde
woman, the devil has seen, in your
lap hot.
138
00:13:24,000 --> 00:13:26,913
Stop, Patrizia! I no longer can!
139
00:13:27,120 --> 00:13:28,110
Well.
140
00:13:30,160 --> 00:13:32,072
We will need the rest.
141
00:13:35,920 --> 00:13:37,991
Don't you think you let too much go?
142
00:13:38,080 --> 00:13:40,100
You just have to be alive. Active.
143
00:13:40,120 --> 00:13:42,919
You're nowhere near simple, my
beloved brother.
144
00:13:47,000 --> 00:13:49,913
You lock yourself in here, do nothing
and let people in.
145
00:13:49,960 --> 00:13:53,032
I know exactly how I want to live,
and I don't need other people.
146
00:13:53,960 --> 00:13:54,996
Are you sure about this?
147
00:13:57,920 --> 00:14:00,071
No. I'm not sure.
148
00:14:00,960 --> 00:14:03,031
But it is simply too dangerous.
149
00:14:03,080 --> 00:14:06,994
- What did you say?
- I told you, it's too dangerous.
150
00:14:07,040 --> 00:14:11,080
You could die, you know what I mean?
With the motorcycle, for example.
151
00:14:11,120 --> 00:14:15,080
- Why the motorcycle?
- 1300 this year alone.
152
00:14:15,120 --> 00:14:19,160
We all think of death. The thought of
it is a part of our life.
153
00:14:20,000 --> 00:14:24,995
But you must not overdo it. You're
downright in love with everything
Negative.
154
00:14:25,040 --> 00:14:28,033
But life is full of beauty, full of
Surprises.
155
00:14:28,120 --> 00:14:31,909
You only want to see. Meet other
people.
156
00:14:32,920 --> 00:14:35,958
- Give you a little trouble.
- What can be out there already so
beautiful
157
00:14:36,000 --> 00:14:38,151
you see everything on TV.
- don't talk nonsense.
158
00:14:38,960 --> 00:14:41,156
On TV you only see a small part of
the reality.
159
00:14:42,080 --> 00:14:45,152
There's something out there, what
scares me and me and disgusts.
160
00:14:46,000 --> 00:14:49,038
I'm sure when I go out, happened
something terrible.
161
00:14:49,120 --> 00:14:53,034
The worst thing that can happen to
you is that you lock yourself in here.
162
00:14:53,080 --> 00:14:56,039
Do you think because, to me, is it
fun? It's really not.
163
00:14:56,080 --> 00:14:59,994
I would so like to kiss a girl. Or
other fooling around.
164
00:16:34,120 --> 00:16:36,954
What do you want?
- Nothing.
165
00:16:39,080 --> 00:16:41,100
It's pretty warm outside, and I
wanted to ask you,
166
00:16:41,120 --> 00:16:43,919
whether we may be on the way to the
beach.
167
00:16:44,120 --> 00:16:48,114
Today, I would rest me, Emilio.
168
00:16:50,040 --> 00:16:51,076
I got it.
169
00:16:53,000 --> 00:16:54,070
Then get some rest.
170
00:17:18,080 --> 00:17:22,996
No Gymnastics, no Dancing, nothing at
all anymore. All over, Yes?
171
00:17:23,040 --> 00:17:26,954
I have a couple of problems that I
need to do urgently.
172
00:17:27,040 --> 00:17:29,919
If you can stand there, then I can't
concentrate.
173
00:17:30,960 --> 00:17:33,998
- please Leave me alone.
- good, good, good.
174
00:17:35,040 --> 00:17:36,156
Forget it.
175
00:17:54,080 --> 00:17:59,075
Hello? Atelier Bado? Can I speak with
Arrigo? Here Patrizia is Viani.
176
00:17:59,960 --> 00:18:00,950
Thank you very much.
177
00:18:10,080 --> 00:18:11,070
And now.
178
00:18:13,920 --> 00:18:14,910
Now.
179
00:18:17,000 --> 00:18:17,990
Now.
180
00:18:18,080 --> 00:18:20,117
- You're wanted on the telephone.
- Thank You. Hello?
181
00:18:21,040 --> 00:18:24,158
Ah, ciao, Patrizia. How you doin'?
Have not spoken to us for a long time.
182
00:18:25,120 --> 00:18:27,999
Yes, that's true. Thank you.
183
00:18:28,920 --> 00:18:32,960
Very good. Why don't we meet tonight?
184
00:18:33,040 --> 00:18:37,114
Tonight? Yes, why not? Immediately,
when I'm in the Studio finished.
185
00:18:38,040 --> 00:18:40,077
You know how reluctant I am alone.
186
00:18:40,120 --> 00:18:43,113
I want to hold you in my arms again
and love you.
187
00:18:44,160 --> 00:18:47,119
- We will see.
- don't Worry,
188
00:18:47,160 --> 00:18:52,110
we currently have many models here in
the Banjo. So do not be afraid
Casanova Arrigo.
189
00:18:52,160 --> 00:18:56,040
- I'm not going to show up alone.
- Bring one of your Girlfriends.
190
00:18:56,080 --> 00:19:00,074
No, it doesn't matter to me. Of you,
I'm used to.
191
00:19:01,080 --> 00:19:05,120
In order, then meet us for dinner.
What do you think of nine o'clock?
192
00:19:06,080 --> 00:19:11,075
Is good. Yes. Ciao.
193
00:19:42,160 --> 00:19:47,076
More than 750,000 people are
currently homeless and without
medical care.
194
00:19:47,160 --> 00:19:50,995
The lack of rain and resulting
scarcity of food
195
00:19:51,080 --> 00:19:52,150
the Weakest hits.
196
00:20:07,080 --> 00:20:09,072
A short corner from Galvivaldi to
Antoni.
197
00:20:10,080 --> 00:20:14,996
The plays to Gani. And there's
Rosario, and the gate is!
198
00:20:15,160 --> 00:20:18,039
<-S -> Gate! - The championship of
Pisa is now back in reach.
199
00:20:18,120 --> 00:20:20,919
Ladies and gentlemen. A beautiful
gate.
200
00:20:28,000 --> 00:20:30,117
Since when do you knock? Is real
progress.
201
00:20:30,920 --> 00:20:32,912
- does it Bother you?
- Na, come on. Why did you knock?
202
00:20:32,960 --> 00:20:34,952
I wanted to tell you that we get a
visit from Milan.
203
00:20:35,000 --> 00:20:36,957
How nice, but why did you knock?
204
00:20:37,120 --> 00:20:40,033
Don't know, just like that. It
doesn't matter.
205
00:20:43,040 --> 00:20:45,111
Normally, you knock never. You're
always so pure.
206
00:20:45,960 --> 00:20:47,110
Do you want to discuss about it now?
207
00:20:49,040 --> 00:20:52,920
- I Need to get dressed elegant?
- do what you think is right.
208
00:20:54,000 --> 00:20:55,992
- Oh, you get no air here.
- stop whining!
209
00:20:56,040 --> 00:20:58,077
I have to think of wool in this heat.
Wool and furs.
210
00:20:58,160 --> 00:21:00,959
Terribly this Sultry. In front of me
like in a Sauna.
211
00:21:01,000 --> 00:21:02,992
Well, your Sweet! Have you been in
the Drinks?
212
00:21:09,120 --> 00:21:11,032
Oh Yes, a small Drink wouldn't hurt.
213
00:21:12,160 --> 00:21:15,995
Well then, let's see what you picked.
I'm really excited.
214
00:21:16,920 --> 00:21:17,956
Still a Whisky?
215
00:21:19,000 --> 00:21:21,959
I'm in for this Winter Mohair
proposed, and the colour collection...
216
00:21:22,000 --> 00:21:24,913
- This seems to me to be somehow
known.
- of Course, it was your idea.
217
00:21:24,960 --> 00:21:26,110
That's why we want all of you to come
back.
218
00:21:26,160 --> 00:21:28,994
Don't bury you in this Nest. This is
not your style.
219
00:21:29,040 --> 00:21:31,953
And we need you for the collection
urgently in Venice. The understand!
220
00:21:32,040 --> 00:21:33,156
And for Americans, you need to be
there, too.
221
00:21:33,920 --> 00:21:35,115
You know that you can convince anyone.
222
00:21:35,920 --> 00:21:39,038
Oh, come on! You still have Roberta.
It works very well.
223
00:21:39,120 --> 00:21:43,000
You just need to keep in contact with
me, and I'll tell you what substances
we take.
224
00:21:43,080 --> 00:21:45,914
Because I am, Patrizia. After a week
you will believe,
225
00:21:45,960 --> 00:21:48,031
I would be your own shadow.
- I don't know, that would frustrate
me.
226
00:21:48,080 --> 00:21:50,037
That was a lot of fun. I know very
well my limits.
227
00:21:50,080 --> 00:21:52,037
But when one of us is unhappy, then
you're it.
228
00:21:52,120 --> 00:21:56,080
But I feel very comfortable here. To
me, these small towns like it.
229
00:21:56,120 --> 00:22:00,160
I can take care of the house and 1000
other things. And to Emilio.
230
00:22:04,000 --> 00:22:06,993
You know what? I have a wonderful
idea for our presentation.
231
00:22:07,040 --> 00:22:09,157
We make our photos here, between the
old channels.
232
00:22:09,920 --> 00:22:12,037
It is cheaper than in Venice, and we
don't need to anyway
233
00:22:12,120 --> 00:22:14,032
to the dreamlike atmosphere without.
234
00:22:14,080 --> 00:22:17,152
Yeah, since when do you think to
save on costs? - Why not?
235
00:22:17,920 --> 00:22:20,992
Arrigo finds the Background is so
fitting, because he may then be in
Patrizias vicinity.
236
00:22:21,040 --> 00:22:24,112
Our Casanova loves long journeys.
Sometimes you're really naive.
237
00:22:24,920 --> 00:22:26,036
Still better than a silly goose.
238
00:22:26,080 --> 00:22:28,993
While we're at it, Patrizia. I was at
the fair in Como
239
00:22:29,040 --> 00:22:33,000
a pair of gorgeous fabrics ordered,
and the colors you're going to be
thrilled.
240
00:22:33,040 --> 00:22:34,076
Oh, and what colors.
241
00:22:34,120 --> 00:22:36,999
If you're the next Time in Venice,
you can examine you already.
242
00:23:03,120 --> 00:23:05,077
But what do you do all day alone?
243
00:23:05,120 --> 00:23:08,955
I'm not alone, I'm Emilio. In
addition, there is much to do.
244
00:23:09,080 --> 00:23:14,030
I work a lot, think and rest. Emilio
was a spoiled child.
245
00:23:14,080 --> 00:23:16,117
You have allowed him to have
everything. I don't think it was good
for him.
246
00:23:16,160 --> 00:23:19,153
Me a surprise, how understanding are
you. What role are you playing?
247
00:23:19,920 --> 00:23:22,037
Mother or sister? Emilio is a man.
248
00:23:22,160 --> 00:23:26,074
- Well, now, don't exaggerate.
- Well, a child he no longer is.
249
00:23:28,120 --> 00:23:30,157
It could be that I am very selfish.
250
00:23:31,080 --> 00:23:33,959
Basically, it pleases me that I can
take care of him.
251
00:23:35,000 --> 00:23:37,913
I have to pay attention to his
health. He often feels alone.
252
00:23:37,960 --> 00:23:39,155
I'm sure that my closeness is doing
well.
253
00:23:39,920 --> 00:23:41,957
So you're sure you wanna stay here?
254
00:23:42,000 --> 00:23:44,071
No, not sure yet, but we'll see.
255
00:23:44,960 --> 00:23:46,997
- You should also learn to take
responsibility. - Excuse me, please.
256
00:23:47,040 --> 00:23:49,999
- I would like to say good-bye.
- Good Night. - Good Night. - Good
Night.
257
00:24:13,040 --> 00:24:16,033
- Was this your room when you were
small? - Yes.
258
00:24:17,000 --> 00:24:19,913
But please, speak softly, Emilio is
sleeping in the next room.
259
00:24:27,000 --> 00:24:29,117
Before tomorrow morning, I'm not
going to move me here.
260
00:24:29,920 --> 00:24:31,957
But you know, I'd rather sleep alone.
261
00:24:32,080 --> 00:24:36,074
- well, if you want, I will go
immediately.
- no, no, you stay here!
262
00:24:36,120 --> 00:24:38,077
I didn't mean it that way.
263
00:24:39,920 --> 00:24:42,037
Every Time I see you, you become even
more beautiful.
264
00:24:42,120 --> 00:24:45,079
You can make a man crazy. I must have
you now.
265
00:24:45,120 --> 00:24:48,033
You get me, but quietly.
266
00:24:57,000 --> 00:24:58,116
Come here!
267
00:25:00,120 --> 00:25:01,998
I'm already there.
268
00:25:46,040 --> 00:25:50,000
- What is it? Didn't you like it?
- don't worry about me.
269
00:25:52,120 --> 00:25:55,158
You seem so absent. Do you have any
problems?
270
00:25:56,040 --> 00:25:58,111
No, no, no. It's all really okay.
271
00:25:59,160 --> 00:26:01,994
It seems to me, as you'd be thinking
of someone else.
272
00:26:02,040 --> 00:26:03,918
No, you're just a, Arrigo.
273
00:26:03,960 --> 00:26:07,032
I don't know, but since you went to
Chioggia, you changed.
274
00:26:07,120 --> 00:26:10,113
Maybe I'm wrong. But if you want to
discuss something with me,
275
00:26:11,000 --> 00:26:12,912
Problems I can help you, please.
276
00:26:12,960 --> 00:26:15,077
How many times do I have to tell you
that everything is in order?
277
00:26:17,040 --> 00:26:20,033
- well, if you don't want to. It
is this heat.
278
00:26:20,080 --> 00:26:23,994
Sometimes she does things to you,
but it's really nothing Serious. -
Yes, well.
279
00:26:33,920 --> 00:26:35,991
Do you know what it means to be a
woman?
280
00:26:36,080 --> 00:26:39,073
You're afraid that you looks at you.
That one touched you.
281
00:26:40,120 --> 00:26:44,114
Relax you, because everything is
dirty.
282
00:26:45,120 --> 00:26:47,112
Menstruation is dirty.
283
00:26:48,160 --> 00:26:50,994
For the first Time, if you get your
days, you afraid.
284
00:26:51,040 --> 00:26:55,034
You feel the blood between the legs
and think that everyone is looking at
you,
285
00:26:55,120 --> 00:26:56,140
you must always wash.
286
00:26:56,160 --> 00:26:59,119
You have the feeling that these
terrible days will never pass.
287
00:27:01,000 --> 00:27:04,914
Your sex part is something that
you're ashamed of.
288
00:27:04,960 --> 00:27:07,077
It is worse than to kill or be killed.
289
00:27:08,080 --> 00:27:11,960
It's... it's like a foreign body.
290
00:27:13,080 --> 00:27:16,960
You have it between your legs and try
to hide it desperately.
291
00:27:17,160 --> 00:27:19,959
But it is part of your body.
292
00:27:21,040 --> 00:27:23,111
And at some point you realize it, and
then it's nice.
293
00:27:24,000 --> 00:27:30,076
I was, as I had this feeling
fourteen. No, no, already five ten.
294
00:27:33,120 --> 00:27:37,000
We were together in the cinema. With
Dad.
295
00:27:38,080 --> 00:27:41,039
It's Dr. Zhivago delivery with Omar
Sharif.
296
00:27:41,120 --> 00:27:45,000
You were small and got on Daddy's Arm
to sleep. You it was boring.
297
00:27:47,120 --> 00:27:51,990
At once I felt something.
298
00:27:53,120 --> 00:27:55,032
There's a Hand on my knee.
299
00:27:56,000 --> 00:28:00,074
At first, I thought it would be a
Mistake, and paid no more to the man
next to me.
300
00:28:01,080 --> 00:28:07,156
But then he pushed me slowly to the
Rock
301
00:28:08,000 --> 00:28:10,913
and slid his fingers between my legs.
302
00:28:14,160 --> 00:28:16,117
I immediately pressed together.
303
00:28:18,000 --> 00:28:21,072
But he pressed them with violence.
304
00:28:22,080 --> 00:28:26,996
I remained seated quietly. I was
unable to move.
305
00:28:27,120 --> 00:28:31,911
Of the Film, I have nothing more to
get. I was sweating like crazy.
306
00:28:32,000 --> 00:28:34,117
And my heart starting to beat faster.
307
00:28:36,120 --> 00:28:42,993
Then the man took my Hand and led her
slowly under his coat.
308
00:28:45,960 --> 00:28:51,957
I felt the fabric of his pants.
There's something Hard.
309
00:28:53,080 --> 00:28:59,156
Something Warm. It throbbed like a
little heart. As a heart.
310
00:29:01,160 --> 00:29:07,919
I found it tremendously exciting. So
a heat, this hardness.
311
00:29:08,080 --> 00:29:10,117
He squeezed my Hand even tighter.
312
00:29:12,080 --> 00:29:18,031
And then he showed me how I should do
it.
313
00:29:18,080 --> 00:29:23,997
Up and down, up and down.
314
00:29:24,120 --> 00:29:29,912
Now I felt the warm thing in my Hand.
It was quite warm and humid.
315
00:29:30,960 --> 00:29:35,000
I don't know what it was, but I liked
it.
316
00:29:44,000 --> 00:29:49,075
Yes, I liked it. Because it happened
so secretly and dad.
317
00:29:50,000 --> 00:29:51,912
This guy was just a pig.
318
00:29:53,000 --> 00:29:57,916
No, he was a poor pig. And now to
Arrigo.
319
00:29:58,080 --> 00:30:01,152
He is a photographer and in his
circles, all more or less gay.
320
00:30:01,920 --> 00:30:04,037
Each of us has the feeling to be a
bit like Coco Chanel.
321
00:30:04,160 --> 00:30:05,913
He likes but also women.
322
00:30:05,960 --> 00:30:08,998
Says that I do it's creepy, and he is
excited every Time he sees me.
323
00:30:09,120 --> 00:30:11,919
I never been so nervous seen as it is
today.
324
00:30:12,960 --> 00:30:16,112
He's just staring at me and got big
eyes, like a little school boy.
325
00:30:18,120 --> 00:30:21,033
As we were in bed, he was Horny as
never.
326
00:30:21,080 --> 00:30:26,030
I caressed him everywhere. Then, he's
hung like a Pasha.
327
00:30:26,160 --> 00:30:31,076
On I took it in the mouth and it
slowly moved up and down like in the
movies.
328
00:30:31,160 --> 00:30:32,958
Then faster and faster.
329
00:30:33,080 --> 00:30:37,040
Suddenly, he spilled out in torrents
into my mouth and over my face.
330
00:30:37,120 --> 00:30:41,911
He has moaned like an animal. And
then he has to spoil me.
331
00:31:16,080 --> 00:31:19,960
don't you Think its also
wonderful beautiful, Emilio? - No,
I've had enough.
332
00:31:20,000 --> 00:31:23,100
- my arms hurt already! - Listen,
answer me the following question.
333
00:31:23,120 --> 00:31:27,114
- What is it? All want it, but no one
has it. - A House.
334
00:31:28,000 --> 00:31:33,075
- no, not fit in. Let you think of
something else, Emilio. - 2 houses.
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,949
- How Marie Antoinette died? -
Probably when rowing.
336
00:31:39,920 --> 00:31:41,115
Guillotine.
337
00:31:42,080 --> 00:31:45,960
- Who has won the most titles in
1982/83? - The Piocho.
338
00:31:46,000 --> 00:31:49,152
No. C2, perpendicular. Oh, Yes, Rome.
339
00:31:54,000 --> 00:31:58,950
- How to write actually, Nirvana?
- I don't know, I've never been there.
340
00:31:59,000 --> 00:32:01,117
What you get is actually a private
lesson?
341
00:33:10,040 --> 00:33:12,111
- Here it is good.
- So. Do you like it here, really?
342
00:33:12,160 --> 00:33:15,153
- Yes. Come on, let's go for a swim.
- I'm too tired.
343
00:33:15,920 --> 00:33:19,118
- I would prefer to go back home.
My God, always home.
344
00:33:20,080 --> 00:33:21,958
Open the screen!
345
00:34:00,160 --> 00:34:01,992
Patrizia!
346
00:34:05,000 --> 00:34:06,070
Patrizia!
347
00:34:10,000 --> 00:34:11,070
Patrizia!
348
00:34:16,000 --> 00:34:17,116
Patrizia!
349
00:34:21,160 --> 00:34:22,958
Where are you?
350
00:34:26,080 --> 00:34:27,912
Patrizia!
351
00:34:30,120 --> 00:34:31,110
Shit!
352
00:34:35,080 --> 00:34:36,150
Patrizia!
353
00:34:45,960 --> 00:34:47,110
Patrizia!
354
00:34:54,040 --> 00:34:55,952
Patrizia!
355
00:35:05,080 --> 00:35:06,958
Patrizia!
356
00:35:40,080 --> 00:35:41,958
Damn it, where were you?
357
00:35:42,120 --> 00:35:45,079
You're acting really sometimes like a
little stupid Boy.
358
00:35:45,120 --> 00:35:47,112
I thought you were beginning to grow
up.
359
00:35:48,000 --> 00:35:49,150
Why did you even bring me here?
360
00:35:50,000 --> 00:35:51,116
You don't know that the sun gets!
361
00:35:51,160 --> 00:35:54,995
I told you to swim to go to Emilio.
That would have refreshed you.
362
00:35:55,040 --> 00:35:59,080
The sea scares me. This eerie amount
of water that is constantly in motion.
363
00:35:59,120 --> 00:36:02,079
And besides, I can't swim. -
Should I teach it to you?
364
00:36:02,120 --> 00:36:04,999
No, I don't want to learn it. To like
home, it is so much better.
365
00:36:06,080 --> 00:36:09,994
- I would never doubt.
- I'm tired, let's go home.
366
00:36:10,080 --> 00:36:14,950
- In the bag what to eat. - I'm not
hungry, I'm sick already.
367
00:36:15,000 --> 00:36:18,118
Do you want to go really? I wanted to
sun myself a bit.
368
00:36:19,080 --> 00:36:20,912
I find it boring here.
369
00:36:21,120 --> 00:36:25,990
Okay, all right. I've already
understood. We go.
370
00:36:26,160 --> 00:36:28,152
You can make a really crazy.
371
00:36:30,120 --> 00:36:33,033
- Let's Go!
- Moment! The thing in here.
372
00:36:37,040 --> 00:36:40,920
- Are you still awake? - Yes, it
is too hot. I can't fall asleep.
373
00:36:40,960 --> 00:36:42,997
Shall I tell you one of my stories?
374
00:36:44,080 --> 00:36:46,993
- do you Remember Mauro? Yeah
that was me unsympathetic.
375
00:36:47,120 --> 00:36:48,918
He was for me like a fiancรฉ.
376
00:36:49,000 --> 00:36:52,118
He could at any time come home to us,
and which had its reason.
377
00:36:52,160 --> 00:36:55,073
Finally, he was rich, and it was
important for dad.
378
00:36:56,000 --> 00:36:58,037
He was terribly shy and totally crazy
about me.
379
00:36:58,120 --> 00:37:01,033
But I let him, as he didn't exist.
380
00:37:01,080 --> 00:37:04,994
He has suffered as a result. I
provoked him again and again.
381
00:37:06,120 --> 00:37:09,079
He was so awkward and shy.
382
00:37:09,120 --> 00:37:11,999
But one day, he took all his courage,
grabbed me
383
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
and threw me brutally on the bed.
Then he looked at me and trembled.
384
00:37:16,160 --> 00:37:18,072
He was afraid that I would scream.
385
00:37:18,160 --> 00:37:21,073
I said, no I don't want to, I want
386
00:37:22,160 --> 00:37:24,959
although I would have liked actually.
387
00:37:25,080 --> 00:37:29,154
One day we were alone in the house.
No, you weren't there, but in a
different room.
388
00:37:30,000 --> 00:37:32,913
I remember that Mauro tried had no
sound,
389
00:37:32,960 --> 00:37:34,110
because he was afraid you could hear
him.
390
00:37:35,000 --> 00:37:40,155
He put his Hand on my breast and
began to caress them.
391
00:37:41,080 --> 00:37:46,109
This appealed to me. And I was hoping
that it would finally happen.
392
00:37:48,000 --> 00:37:53,075
And I was all wet between the legs.
And my Desire was stronger.
393
00:37:55,000 --> 00:37:56,912
Getting stronger and stronger.
394
00:37:58,040 --> 00:38:01,033
My body shook properly, and then I
saw in his face.
395
00:38:01,120 --> 00:38:05,114
He was unshaven, and I felt his rough
Beard on her cheek.
396
00:38:06,040 --> 00:38:10,080
His fingernails... they were just as
ragged as yours.
397
00:38:11,000 --> 00:38:17,110
Then he tried with the left Hand,
desperate to open his pants.
398
00:38:19,000 --> 00:38:21,071
But he couldn't, because he was very
nervous.
399
00:38:21,160 --> 00:38:23,994
So I took his Hand and showed him how
to do it correctly.
400
00:38:24,040 --> 00:38:28,159
As my Hand between his legs was, I
felt, as he aroused.
401
00:38:32,080 --> 00:38:33,070
He came over me.
402
00:38:33,920 --> 00:38:36,958
He tried to penetrate me, but it
worked and didn't work.
403
00:38:37,160 --> 00:38:40,073
He was so terribly hard and moaned
like an old Walrus.
404
00:38:40,120 --> 00:38:41,952
At once he was angry,
405
00:38:42,000 --> 00:38:44,993
let me lie and wallowed like a
naughty child on the ground.
406
00:38:45,080 --> 00:38:49,074
I looked at him and kissed him then.
This made him a bit of courage.
407
00:38:49,920 --> 00:38:50,956
Deep and long kiss.
408
00:38:52,000 --> 00:38:54,993
During this kiss I reached down
between his legs.
409
00:38:56,080 --> 00:39:00,950
His tongue was faster, he began
quietly moaning...
410
00:39:02,000 --> 00:39:04,071
and pressed his body against mine.
411
00:39:05,040 --> 00:39:08,033
He rubbed his lower body is so wild
to me that he made me hot.
412
00:39:09,000 --> 00:39:12,038
All wet. Me excited.
413
00:39:14,960 --> 00:39:19,034
I held him, then up and down. Just
like in the movies.
414
00:39:20,000 --> 00:39:24,074
Then my touch was stirring something
that was harder and harder.
415
00:39:24,120 --> 00:39:26,919
It was nice to feel this warm
Something.
416
00:39:27,080 --> 00:39:29,117
His movements became more violent.
417
00:39:30,000 --> 00:39:34,040
They demanded after the final
liberation of the pressure on him.
418
00:39:34,160 --> 00:39:39,076
We tried it again. He lay on me and
penetrated me.
419
00:39:39,120 --> 00:39:43,160
Deep down inside me. Always deeper,
always deeper.
420
00:39:44,920 --> 00:39:46,149
Then my heart exploded.
421
00:40:13,160 --> 00:40:17,074
- The fish is ready in five minutes,
Senora.
- Thank You.
422
00:40:19,040 --> 00:40:23,000
- Have you noticed? Here are a lot of
mosquitoes.
- Oh, never mind the mosquitoes.
423
00:40:24,000 --> 00:40:26,117
In any case, there is here the best
Frutti di mare.
424
00:40:28,040 --> 00:40:29,952
I bet you've never been here.
425
00:40:30,080 --> 00:40:32,940
- You know, I prefer to eat...
- home.
426
00:40:32,960 --> 00:40:35,031
- You don't want to have it simply
right. <-S -> What?
427
00:40:36,000 --> 00:40:38,913
That other boys your age are quite
different.
428
00:40:38,960 --> 00:40:42,920
They become engaged, they fall in
love, they dance, sing, have fun,
429
00:40:42,960 --> 00:40:46,954
so as the world would go in the next
Moment. Only my brother is not so.
430
00:40:47,920 --> 00:40:48,990
It's a shame.
431
00:40:49,080 --> 00:40:52,073
You're like someone who eats from the
Parmesan cheese, just the rind.
432
00:40:52,960 --> 00:40:57,989
You're fixated on the unpleasant, bad
things. I just don't understand.
433
00:40:58,160 --> 00:41:02,154
What is there to understand? I love
the ripe fruits with a hint of death.
434
00:41:02,920 --> 00:41:07,119
- A poem by you? - No, just a stupid
thought of sense to me. - Oh, right.
435
00:41:11,160 --> 00:41:15,074
- What is it?
- ask no questions and eat.
436
00:41:18,160 --> 00:41:20,959
Me is bad. Determined by the Frutti
di mare.
437
00:41:21,080 --> 00:41:24,994
To me, everything revolves in the
stomach. Tell me one of your stories.
438
00:41:25,080 --> 00:41:28,152
His name was Fabio, and he had a
large family name.
439
00:41:29,000 --> 00:41:32,038
He was a friend of Papa's. And I
always called him uncle.
440
00:41:33,000 --> 00:41:35,071
For the first Time I saw him was when
I was a child.
441
00:41:35,200 --> 00:41:37,999
In our home, it was very often talked
about him.
442
00:41:38,040 --> 00:41:42,000
But whenever it was interesting,
languages, mommy and Papa French.
443
00:41:42,120 --> 00:41:44,032
As a result, I could not understand a
word.
444
00:41:44,160 --> 00:41:46,152
So he was even more interesting for
me.
445
00:41:47,160 --> 00:41:51,154
One day I heard dad, he was a great
womanizer.
446
00:41:52,000 --> 00:41:56,916
It was dad smiled ironically. In the
meantime, I had become a grown - up.
447
00:41:58,080 --> 00:42:00,037
But he didn't take it at all to
knowledge.
448
00:42:01,000 --> 00:42:05,119
He looked at me. Made me no
compliments.
449
00:42:08,080 --> 00:42:10,914
This angered me of course, and I was
deeply offended.
450
00:42:12,000 --> 00:42:15,152
I thought to myself, what is this
farmers not to pay any attention to
me.
451
00:42:17,120 --> 00:42:22,115
I tried to make him see me. With all
the imaginable means.
452
00:42:24,000 --> 00:42:27,072
Although he was much too old.
- Why, how old was he?
453
00:42:27,920 --> 00:42:33,917
To appreciate bad. I think between 40
and 50.
454
00:42:38,080 --> 00:42:41,960
- And then? <-S -> One day I felt
brave enough.
455
00:42:42,160 --> 00:42:47,110
And went to him. I had made myself
particularly.
456
00:42:48,080 --> 00:42:50,959
I was very attracted to sexy for my
age.
457
00:42:52,960 --> 00:42:54,155
Very sexy, you know?
458
00:42:55,000 --> 00:42:58,994
But the thought of doing it with
Daddy's friend, turned me on.
459
00:42:59,080 --> 00:43:04,951
It was a strange Situation.
460
00:43:06,000 --> 00:43:07,957
He opened the door for me.
461
00:43:09,080 --> 00:43:13,120
He was not at all surprised, and
immediately went with me to the
bedroom.
462
00:43:13,160 --> 00:43:16,995
There, he said to me: "You're a whore
and want to be a whore.
463
00:43:17,080 --> 00:43:19,914
"So show me, show me how you do it.
464
00:43:20,920 --> 00:43:22,070
"Show me!"
465
00:43:29,040 --> 00:43:33,080
Then he sat down on a chair and
watched me.
466
00:43:34,920 --> 00:43:35,990
I waited.
467
00:43:38,000 --> 00:43:43,120
He said: Show me! Keep your legs
apart!
468
00:43:45,120 --> 00:43:46,998
I had to obey him.
469
00:43:56,960 --> 00:43:58,997
Slowly this game made it fun for me.
470
00:44:01,120 --> 00:44:02,952
It turned me on.
471
00:44:08,120 --> 00:44:11,033
I demanded right then that he humbled
me.
472
00:44:12,040 --> 00:44:14,157
Then he said to me: "Come on, my
little girl,
473
00:44:14,960 --> 00:44:17,031
"show me how you do it, when you're
alone."
474
00:44:18,000 --> 00:44:19,957
I can still hear his words.
475
00:46:36,080 --> 00:46:38,959
You don't find that it smells
terribly of mothballs?
476
00:46:39,000 --> 00:46:43,074
The smell I like. Somehow, he reminds
me of the good old times.
477
00:46:43,120 --> 00:46:47,034
Yes, then you will like it here very
well. What is more Elegant for the
evening.
478
00:46:48,000 --> 00:46:50,913
- Look, it's snowing, merry
Christmas! - Give it to me!
479
00:46:51,920 --> 00:46:53,912
Didn't you say that you don't like
moth balls?
480
00:46:53,960 --> 00:46:58,000
- Here, it stinks. - Let's see. Oh,
so what is today modern.
481
00:47:03,000 --> 00:47:06,038
<-S -> Here! <-S -> What, you stupid
head.
482
00:47:09,080 --> 00:47:11,959
<-S -> closing now, so can't go on. -
What is it?
483
00:47:12,960 --> 00:47:15,111
Don't pretend you don't know.
Finally, we are brothers and sisters.
484
00:47:16,000 --> 00:47:21,951
- so what? We are brothers and
sisters, what does that change? -
Stop it now, please, Emilio!
485
00:47:22,080 --> 00:47:25,152
Of course, we belong together, but
this game must end.
486
00:47:26,000 --> 00:47:29,038
- You started it.
- That's true. - So?
487
00:47:29,960 --> 00:47:33,112
- But now I don't want any more.
Is it my fault?
488
00:47:34,000 --> 00:47:37,072
No, it is my fault. My.
489
00:47:39,120 --> 00:47:41,077
We want to go outside for a bit?
490
00:47:50,120 --> 00:47:55,036
- Wonderfully, this rest here.
- It could happen God.
491
00:47:56,000 --> 00:47:57,912
And no one would notice.
492
00:47:59,080 --> 00:48:03,916
- You're not afraid anymore? - But,
of course, I'm still a bit scared.
493
00:48:03,960 --> 00:48:08,955
I also. I walk further and further.
Without knowing where to go.
494
00:48:09,960 --> 00:48:13,078
And all around me nothing but
mist.
- I'll hold your Hand.
495
00:48:15,120 --> 00:48:19,990
- What's happening with us, Emilio?
- What's the difference?
496
00:48:21,000 --> 00:48:22,992
I do not understand the world.
497
00:48:23,920 --> 00:48:26,958
I don't want to understand. I just
want to flee.
498
00:48:29,000 --> 00:48:32,038
Give me your Hand. Please give it to
me.
499
00:48:32,160 --> 00:48:33,992
I don't know.
500
00:48:47,120 --> 00:48:50,113
Imagine, Patrizia. For the whole
range of only twelve minutes.
501
00:48:50,160 --> 00:48:53,073
Well, Yes, a Maserati is a hell of a
car.
502
00:48:54,080 --> 00:48:58,120
You know, Giacomo, the car of his
father, and knows exactly
503
00:48:58,160 --> 00:49:00,072
he scares me when he drives so fast.
504
00:49:00,120 --> 00:49:03,909
Nevertheless, he makes it and thinks
that I'm particularly Horny.
505
00:49:03,960 --> 00:49:06,953
<-S -> Here, try this.
- He is still very young, my Giacomo.
506
00:49:07,000 --> 00:49:09,071
Fortunately, he has found a few Notes
in dad's car.
507
00:49:09,120 --> 00:49:13,000
- he bought me the bag. Do you like
it? - Very nice.
508
00:49:23,080 --> 00:49:25,914
- He's not even 20 years old.
- turn again.
509
00:49:27,960 --> 00:49:30,111
Perfect. Very nice. Run time.
510
00:49:30,160 --> 00:49:34,040
My Problem is, I fall in love with me
in the sons rather than the fathers.
511
00:49:34,120 --> 00:49:37,033
Imagine that gasoline was just enough
up here to the front door.
512
00:49:47,080 --> 00:49:51,996
Oh, wow. This is a beautiful dress.
So Beautiful I have never seen.
513
00:49:52,080 --> 00:49:55,960
- May I try it on?
- do you Like it? - Well and how.
514
00:49:56,000 --> 00:49:59,960
Simply stunning, awesome. That there
was such a thing.
515
00:50:00,160 --> 00:50:04,074
- Can't you sell it to me cheap,
Patrizia? - You can have it.
516
00:50:05,000 --> 00:50:07,993
This will entice my shy Giacomo,
perhaps, to the Reserve.
517
00:50:16,080 --> 00:50:17,116
Emilio!
518
00:50:20,920 --> 00:50:22,036
Emilio!
519
00:50:24,160 --> 00:50:26,072
My God, annoying the.
520
00:50:29,160 --> 00:50:31,072
Emilio, where are you?
521
00:50:32,080 --> 00:50:33,116
Here.
522
00:50:34,120 --> 00:50:36,077
Come clean to us.
523
00:50:37,120 --> 00:50:38,952
Come on in!
524
00:50:39,000 --> 00:50:41,913
- Why are you looking so evil?
- I have to do.
525
00:50:42,040 --> 00:50:44,953
I just wanted to introduce you to a
friend of mine. This is Michelle.
526
00:50:45,000 --> 00:50:49,153
- she is a photo model. - Ciao. And
this is Emilio, I told you about him.
527
00:50:50,080 --> 00:50:56,998
- How sweet. How old are you, Emilio?
- 16.
- So-young? How sweet.
528
00:50:57,160 --> 00:51:02,076
Nice to meet you. Patrizia told you
were clumsy as a bear.
529
00:51:02,120 --> 00:51:07,070
- For me, you look like a Teddy bear.
- Na. Can I keep the dress?
530
00:51:07,960 --> 00:51:09,917
Sure, I got it as a gift.
531
00:51:10,000 --> 00:51:14,119
One, two, three, four. Do you like it?
532
00:51:14,160 --> 00:51:18,996
Five, six, seven, eight. Was fun.
533
00:51:19,920 --> 00:51:22,992
<-S -> Nine, ten... that has a
shadow. - But, no.
534
00:51:24,080 --> 00:51:27,960
- Are you sure?
- The fumble is pure madness.
535
00:51:32,080 --> 00:51:34,037
She has a great figure?
536
00:51:36,920 --> 00:51:38,070
You show it to me.
537
00:51:45,000 --> 00:51:45,990
.
538
00:51:51,000 --> 00:51:52,116
I'm not pretty?
539
00:51:56,960 --> 00:51:59,031
Is it really true that I am beautiful?
540
00:52:05,000 --> 00:52:06,070
I like the look of me?
541
00:52:10,040 --> 00:52:13,954
Come on here. It will certainly
please you.
542
00:52:19,960 --> 00:52:22,998
I believe you on word.
- so can you.
543
00:52:23,040 --> 00:52:27,000
- So it is good. Come closer, my
Sweet.
- I'm a bit shy, you know?
544
00:52:27,040 --> 00:52:31,956
- Maybe you can show me what you're
up to. - ?
545
00:52:33,000 --> 00:52:38,075
- Are you sure? - Yeah, let me see
what you can do with it.
546
00:53:02,000 --> 00:53:04,913
Really not bad at all. My Compliments
To You.
547
00:53:15,120 --> 00:53:18,033
Now, that's enough! Stop it! Do you
understand?
548
00:53:19,040 --> 00:53:23,000
Now you're playing with a mouse,
which scuttles across the floor.
549
00:53:23,040 --> 00:53:25,032
Los move, the cat is after you.
550
00:53:27,080 --> 00:53:28,992
Well come on, I want to see you crawl.
551
00:53:33,080 --> 00:53:35,914
And now she sits and waits for
further commands.
552
00:53:36,120 --> 00:53:38,954
Look how I can wiggle the Po.
553
00:53:40,000 --> 00:53:41,957
And now you're playing a bitch.
554
00:53:45,120 --> 00:53:46,110
Oh, yeah?
555
00:53:48,080 --> 00:53:49,912
It is so right?
556
00:53:51,000 --> 00:53:52,912
You know how it is driving the dogs?
557
00:53:54,960 --> 00:53:57,998
Would you like to make love to my
bitch in heat?
558
00:54:00,080 --> 00:54:02,993
Why not? Depends on whether or not
you deserve it.
559
00:54:09,000 --> 00:54:12,960
You want me to be your little lamb am?
560
00:54:13,120 --> 00:54:16,113
Or would you prefer a Tiger?
561
00:54:17,080 --> 00:54:18,958
The eat you.
562
00:54:36,120 --> 00:54:37,998
Hey, hey, hey.
563
00:54:40,160 --> 00:54:43,995
- Enough! Put your clothes back on
and get out! - What are you doing?
564
00:54:44,040 --> 00:54:46,157
don't Be so rude to me.
- Can you never leave me in peace?
565
00:54:48,080 --> 00:54:50,072
Why don't you come with me to Venice?
566
00:54:51,000 --> 00:54:52,957
I'm meeting with a couple of
Americans.
567
00:54:53,960 --> 00:54:55,110
It would be nice if you were along
for the ride.
568
00:54:55,160 --> 00:54:57,959
I have a six-make an appointment with
my Professor.
569
00:54:58,120 --> 00:55:00,032
Until then, we are back for a long
time.
570
00:55:01,080 --> 00:55:02,070
Are you coming?
571
00:55:03,120 --> 00:55:06,113
Well then, if we want to be six again
here.
572
00:55:08,120 --> 00:55:11,940
Listen to. If I want to choose a
woman, then I'll do it myself.
573
00:55:11,960 --> 00:55:14,919
- The thing with Michelle was
plentiful, superfluous. - It's okay.
574
00:55:14,960 --> 00:55:16,030
We no longer talk about it.
575
00:55:16,080 --> 00:55:18,959
I meet up with two Americans that are
important to me.
576
00:55:19,040 --> 00:55:20,952
I would like to sell, what to sell.
577
00:55:21,000 --> 00:55:23,913
- There's a lot of money in there...
- Oh, money, money. Always only money.
578
00:55:23,960 --> 00:55:25,952
So we go on trips.
579
00:55:27,000 --> 00:55:28,912
You see, this is a gorgeous color.
580
00:55:28,960 --> 00:55:31,953
It is not a violet and not Purple.
And it is also not a Bordeaux tone.
581
00:55:32,000 --> 00:55:34,993
- Ideal for our Doge-model.
- Oh, Venice and the Doges. Bravo.
582
00:55:35,080 --> 00:55:38,980
- Benedetta! - Yes? - Would you be so
kind and would make us a little music?
583
00:55:39,000 --> 00:55:42,038
- I fly. - I know, how we present it.
584
00:55:42,080 --> 00:55:46,950
- Pretty, isn't it? It is a very
special fabric. Damask. - Wonderful.
585
00:55:47,120 --> 00:55:50,033
The place where we will make the
recordings, you will definitely like
it.
586
00:55:50,080 --> 00:55:52,993
- A port city full of contrasts.
- what is your Budget?
587
00:55:53,040 --> 00:55:57,990
- Na of approximately 250,000
dollars. - I would have to make phone
calls with Los Angeles.
588
00:55:58,040 --> 00:56:01,920
But I please. What is 200 to 250,000
dollars.
589
00:56:02,080 --> 00:56:04,993
And when? - Between the 10. 15.
September.
590
00:56:06,080 --> 00:56:09,039
So part of the deal? Okay? Until
tomorrow, I've prepared everything.
591
00:56:09,080 --> 00:56:12,073
You will be surprised, my Dear.
Benedetta!
592
00:56:16,080 --> 00:56:20,074
- Emilio! - Ah, Professor! I'm sorry
that I'm late.
593
00:56:20,120 --> 00:56:22,112
But my sister insisted that I
accompany you.
594
00:56:22,160 --> 00:56:24,994
All well and good, but I've been
waiting a half hour.
595
00:56:25,160 --> 00:56:28,995
He has apologized but, Professor.
I'll pay you the half hour.
596
00:56:29,080 --> 00:56:31,072
- Emilio, please to open the gate.
- no, you misunderstand me.
597
00:56:31,120 --> 00:56:35,080
To me it's not about the money. It's
just that... she Has something
against me?
598
00:56:35,120 --> 00:56:37,077
No, I don't think so. You just want
to get quickly to the top.
599
00:56:37,120 --> 00:56:38,998
Well, then we go. Come on.
600
00:56:39,040 --> 00:56:41,953
I can hardly believe that today we
can still have the normal material.
601
00:56:42,000 --> 00:56:45,118
The time is too short. We have with
us. The comes you sure.
602
00:56:46,120 --> 00:56:48,954
You, Emilio see, I'm trying these
things to teach
603
00:56:49,000 --> 00:56:51,071
just because it is a substance that
will not interested in you at all.
604
00:56:51,120 --> 00:56:54,033
But they are tremendously important
because our entire culture is built
on it.
605
00:56:54,120 --> 00:56:57,909
Do you understand? For example, Marx
cannot be understood without Hegel.
606
00:56:57,960 --> 00:57:00,111
The you know today. Hegel cannot be
understood without Kant.
607
00:57:00,960 --> 00:57:03,077
And Kant cannot be understood without
Martin Luther.
608
00:57:03,120 --> 00:57:05,112
Your sister, what type is it?
609
00:57:06,000 --> 00:57:10,040
Well, Patrizia is very difficult to
assess.
610
00:57:12,080 --> 00:57:16,074
It is the way of this Marx, you don't
get could without Hegel.
611
00:57:16,120 --> 00:57:20,911
And the Hegel... - Bravo, very
funny. Here it is, take it out and
search for yourself.
612
00:57:22,120 --> 00:57:25,033
My Problem Franco Maria Ricci, this
pig is.
613
00:57:25,920 --> 00:57:27,070
Franco Maria Ricci? Who is that?
614
00:57:27,120 --> 00:57:29,919
Franco Maria Ricci is one of the very
Clever, I tell you.
615
00:57:30,000 --> 00:57:33,038
He talked me into 20 volumes of the
encyclopedia of Rond d'alembert.
616
00:57:33,080 --> 00:57:35,959
Extra expensive edition, I must now
pay in Installments.
617
00:57:36,000 --> 00:57:38,959
This is not so easy for a small
teacher, you know?
618
00:57:39,000 --> 00:57:42,038
- And more? - And more? Since there
is not much to say.
619
00:57:42,080 --> 00:57:44,959
Since Edmilia is dead, I am...
620
00:57:45,000 --> 00:57:49,074
I don't earn enough money. The cost
to eat me, do you understand?
621
00:57:50,040 --> 00:57:52,157
I'm since 2 months in arrears, and
Richi money want to see.
622
00:57:52,920 --> 00:57:55,037
Patrizia assumes that you earn enough
money.
623
00:57:55,120 --> 00:57:57,157
But that's not true. Quite to the
contrary.
624
00:57:58,040 --> 00:58:00,999
I've got an idea. We go to lunch
tomorrow,
625
00:58:01,040 --> 00:58:02,952
then you can talk about it with my
sister, everything.
626
00:58:03,000 --> 00:58:04,036
Yes, not a bad idea.
627
00:58:04,080 --> 00:58:08,996
Especially because she is a woman,
which fascinates me. It is
interesting.
628
00:58:09,120 --> 00:58:10,998
She has nothing against me, right?
629
00:58:14,040 --> 00:58:17,112
Ask whether the food tastes. Well, go
ahead, Patrizia.
630
00:58:17,160 --> 00:58:20,100
What we eat here, it is called
Radicchio, the rose of Chioggia.
631
00:58:20,120 --> 00:58:24,911
- So what is there not in America. Or?
- you speak our language?
632
00:58:24,960 --> 00:58:29,034
- A bit. I understand very much. Do
you understand? - Nothing.
633
00:58:30,000 --> 00:58:34,153
- Radicchio is good for the slim
line. <-S -> Oh, I understand.
634
00:58:34,920 --> 00:58:38,072
- Do you understand? <-S -> Nothing!
I don't like it.
635
00:58:38,120 --> 00:58:40,999
It's not like him to taste, perhaps,
but the Doge, for example
636
00:58:41,040 --> 00:58:43,999
knew alone 40 different dishes with
Radicchio.
637
00:58:44,080 --> 00:58:48,996
- Brodicco. - No, not Brodicco.
Radicchio. - But, i don't like it.
638
00:58:51,120 --> 00:58:56,036
- Then we talk about the business.
- Not wine, I want a beer!
639
00:58:58,000 --> 00:59:00,151
- Benedetta, you have to go.
- I know the route by heart.
640
00:59:00,960 --> 00:59:04,078
- Besides, I don't, but the car ride.
- It's okay, I'm sorry.
641
00:59:04,120 --> 00:59:05,952
I just don't want anything to happen
to you.
642
00:59:06,000 --> 00:59:08,993
What's important is that you feel
comfortable. Am I right?
643
00:59:16,160 --> 00:59:18,914
You see the Problem of the Radicchio
is actually not a Problem.
644
00:59:18,960 --> 00:59:20,997
You have a salad, and its preparation
of the philosophical
645
00:59:21,040 --> 00:59:23,032
Page view and not the practical.
646
00:59:23,120 --> 00:59:25,954
The Aesthete in me sees the Radicchio
is an important part of the creation.
647
00:59:26,040 --> 00:59:28,100
The transformation of a divine spark
in matter.
648
00:59:28,120 --> 00:59:30,077
I don't know how you see it, but in
today's time
649
00:59:30,120 --> 00:59:33,909
full Argheit and guile, it is a great
pleasure, the beauty...
650
00:59:33,960 --> 00:59:38,955
- He looks at you. - Who is it?
- Na who, my Professor, of course.
651
00:59:39,000 --> 00:59:40,957
...of the pillars of our cultural
history.
652
00:59:41,040 --> 00:59:45,080
This nuanced Red, these shades,
everything fits together somehow.
653
00:59:45,120 --> 00:59:48,113
- You don't whisper at the table.
But I had to tell my sister what.
654
00:59:48,160 --> 00:59:51,039
You said that you're bad educated?
655
00:59:53,160 --> 00:59:58,076
- Patrizia. - Stop it, now. - He is
very Horny, but you ain't got the
guts.
656
00:59:58,120 --> 01:00:01,909
Oh, yeah? Then listen to this.
657
01:00:02,080 --> 01:00:05,994
The Sauvignon has a French name, but
an Italian wine.
658
01:00:06,040 --> 01:00:08,032
The wine is grown in the vicinity.
659
01:00:09,080 --> 01:00:10,958
Oh, good old Europe.
660
01:00:11,000 --> 01:00:17,918
- An old wine from the old Europe.
- I don't like it Europe, good for
business.
661
01:00:18,040 --> 01:00:21,078
Oh, Yes, the women. You are nice,
Benedetta.
662
01:00:21,120 --> 01:00:24,113
Can I have another beer?
- Of Course.
663
01:00:24,160 --> 01:00:26,994
Waiter! A beer for our dick.
664
01:00:27,040 --> 01:00:28,952
Dick Chen. What is thick?
665
01:00:29,000 --> 01:00:32,038
I don't know. I think it's the name
of Radicchio.
666
01:00:37,080 --> 01:00:40,039
Can you feel the smell of the sea?
667
01:00:44,040 --> 01:00:46,953
- are you Touching him?
- Wait for it but for the first time.
668
01:00:47,040 --> 01:00:49,157
I'll pay you back for this.
- another beer, Please.
669
01:00:50,000 --> 01:00:50,990
I know.
670
01:00:52,160 --> 01:00:56,074
What do you think, if we create to
our collection, nor is it a perfume?
671
01:00:57,080 --> 01:00:58,912
We could call it Radicchio.
672
01:00:59,040 --> 01:01:02,158
Not a bad idea. The Flacons in red.
673
01:02:07,120 --> 01:02:08,952
Satisfied?
674
01:02:11,080 --> 01:02:12,958
What Professor is? You seem so
scattered.
675
01:02:13,000 --> 01:02:14,100
I am looking at the snake up there.
676
01:02:14,120 --> 01:02:16,112
- would you Like an Apple? - Yes,
thank you.
677
01:02:47,160 --> 01:02:49,994
What are you, anyway? Pig!
678
01:02:54,080 --> 01:02:57,118
The doctors are right, one should eat
a lot more fruit.
679
01:03:05,920 --> 01:03:07,912
No, this is the diary of mom and dad.
680
01:03:08,000 --> 01:03:09,116
Then keep it, if you want, but the
way rooms it.
681
01:03:09,920 --> 01:03:11,036
Yesterday at lunch, you were magical.
682
01:03:11,120 --> 01:03:13,077
You can find? You poor guy.
683
01:03:13,120 --> 01:03:15,100
Who plays with fire, and it burns
easily in the fingers.
684
01:03:15,120 --> 01:03:17,954
You immediately knew what game I want
to play. Although...
685
01:03:18,000 --> 01:03:20,117
But now it is enough. Yes, it is a
game, and you need to get out there,
686
01:03:20,920 --> 01:03:21,990
because it is too dangerous for you.
687
01:03:22,120 --> 01:03:24,157
It is a Form of Aggression, which
makes it impotent.
688
01:03:24,920 --> 01:03:26,912
You need to stop, otherwise you
perish.
689
01:03:26,960 --> 01:03:28,952
It is like a maze, from which there
is no escape.
690
01:03:29,080 --> 01:03:33,040
A very nice maze. It pleases me very
well, the maze.
691
01:03:33,120 --> 01:03:38,036
- I feel as well.
- Emilio. You know what love is?
692
01:03:38,080 --> 01:03:44,111
The contact of two bodies. Two bodies
in love, as if they were one.
693
01:03:44,920 --> 01:03:46,115
Today we go to the cinema.
694
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
I want to see if you have the courage
to make it so.
695
01:03:56,080 --> 01:03:58,117
- stop it! Please.
696
01:04:18,000 --> 01:04:19,992
You know what I expect of you.
697
01:04:23,160 --> 01:04:25,994
- No. - Should I explain it to you?
698
01:04:30,080 --> 01:04:31,070
No.
699
01:07:24,960 --> 01:07:28,032
Good day, here Patrizia Viani speaks.
Could I please speak to Professor
Alessi?
700
01:07:28,920 --> 01:07:29,910
Thank you.
701
01:07:34,000 --> 01:07:36,959
Professor Alessi? Good day, here
Patrizia speaks.
702
01:07:37,000 --> 01:07:40,020
I just wanted to apologize because of
the incident yesterday at lunch.
703
01:07:40,040 --> 01:07:42,032
I don't know what to say, I'm sorry.
704
01:07:42,120 --> 01:07:43,952
Maybe we can meet.
705
01:07:45,920 --> 01:07:47,991
No, no, I didn't sleep particularly.
706
01:07:49,040 --> 01:07:50,952
No, no, I'll go wherever you want.
707
01:07:53,120 --> 01:07:56,158
At five o'clock? Well.
708
01:07:57,000 --> 01:07:59,037
Yes, I know it. Yes.
709
01:08:00,080 --> 01:08:01,992
So, until then. Thank you.
710
01:08:16,040 --> 01:08:18,999
Professore! Professore, please wait!
711
01:08:25,080 --> 01:08:30,075
I'm sorry, but I absolutely had to
have a talk with you.
712
01:08:36,160 --> 01:08:39,119
You see, I don't know what was going
on with me.
713
01:08:39,160 --> 01:08:40,992
I just wanted to know if you are
still angry.
714
01:08:41,040 --> 01:08:43,953
I beg of you. I think I've behaved
like a child.
715
01:08:44,000 --> 01:08:45,100
I only regret to Emilio.
716
01:08:45,120 --> 01:08:50,036
Although I am second to none in
Russo, but I was for him like an
older brother.
717
01:08:50,160 --> 01:08:52,914
It would be a pity if this would be
over now.
718
01:08:53,000 --> 01:08:56,038
I can imagine that very well. They
Come!
719
01:08:59,120 --> 01:09:03,000
But we don't talk more about Emilio.
Not a word more.
720
01:09:03,040 --> 01:09:06,158
When I was young, wanted to send my
parents would take me to Milan to the
University.
721
01:09:06,920 --> 01:09:09,913
I hated this city but always, and I
am left, therefore, from home.
722
01:09:09,960 --> 01:09:13,032
- you didn't get to.
- What to count miles?
723
01:09:13,080 --> 01:09:16,039
I've dropped me off easy, without a
human soul to know.
724
01:09:16,080 --> 01:09:18,914
And because I have nothing Better
occurred, I began to study.
725
01:09:19,000 --> 01:09:21,151
Philosophy, as you learn to see
things differently.
726
01:09:21,960 --> 01:09:23,952
Life is so terribly short.
727
01:09:24,000 --> 01:09:26,913
So you should focus only on the
Essentials.
728
01:09:27,040 --> 01:09:29,032
But that is only very rarely make
money.
729
01:09:29,120 --> 01:09:31,954
I think money alone will not make you
happy.
730
01:09:32,000 --> 01:09:33,116
You have great success with your work.
731
01:09:33,920 --> 01:09:35,115
But this can't be everything.
732
01:09:36,920 --> 01:09:38,070
There must be something else.
733
01:09:38,120 --> 01:09:41,113
Yes, but this is usually associated
with Hunger and debt.
734
01:09:49,120 --> 01:09:53,956
We are right there. Here I spent my
whole youth.
735
01:09:54,120 --> 01:09:57,113
But I can't remember when the last
Time I was here.
736
01:09:59,080 --> 01:10:00,070
Oh, what the hell.
737
01:10:01,000 --> 01:10:03,117
- Are you still angry? But no.
738
01:10:06,000 --> 01:10:07,912
It is just so strange.
739
01:10:28,040 --> 01:10:30,032
- come on, Emilio! - Emilio!
- Let go of the bullshit.
740
01:10:30,080 --> 01:10:33,039
- leads to nothing.
- Emilio, please pull yourself
together!
741
01:10:33,120 --> 01:10:36,113
- stop it, Emilio! - Emilio, let the!
- You're not a little kid anymore!
742
01:10:36,960 --> 01:10:40,032
- Let it be. - Stop it!
- Emilio, let go! - Emilio!
743
01:10:48,960 --> 01:10:50,030
My little Emilio.
744
01:11:04,160 --> 01:11:06,152
- Are You Jealous? - Are You
Jealous?
745
01:11:06,920 --> 01:11:08,991
I've heard what has been said of our
philosopher to you.
746
01:11:09,080 --> 01:11:11,100
It takes not a long time, then your
photographer has re-emerged.
747
01:11:11,120 --> 01:11:13,032
Stop it. You know, that I need people.
748
01:11:13,080 --> 01:11:16,960
A Marquis de Sade writes in his book:
The nature is a little Crazy.
749
01:11:17,000 --> 01:11:17,990
Why it creates an oval hole in it
750
01:11:18,040 --> 01:11:20,032
if, later on, only round things are
shoved inside.
751
01:11:20,080 --> 01:11:23,152
<-S -> Round, and sometimes thick.
- Emilio, that's enough. Now cut that
out!
752
01:11:23,960 --> 01:11:26,077
A small hole needs to prepare the
women but a lot of fun,
753
01:11:26,120 --> 01:11:29,909
if you guys us so generously. - What
are you asking of me?
754
01:11:29,960 --> 01:11:32,111
Haven't you understood it still? So,
when is your pathogen?
755
01:13:52,960 --> 01:13:54,076
Now you please.
756
01:13:55,000 --> 01:13:58,960
Yes, excellent. Something elegant,
please.
757
01:14:27,080 --> 01:14:29,959
I liked it much better than Venice,
because we have all the motifs.
758
01:14:30,000 --> 01:14:31,992
Yes, that was a very good idea with
Chioggia.
759
01:14:33,080 --> 01:14:35,959
On the coats I'm particularly proud
of, there's a lot of work involved.
760
01:14:36,000 --> 01:14:37,116
Watch me on my favorites!
761
01:14:37,160 --> 01:14:39,117
It seems to me that you do not want
to take them off.
762
01:14:39,160 --> 01:14:41,152
Is a good sign, I'm counting on you.
763
01:14:41,920 --> 01:14:43,957
You can also, finally, I have an eye
for beautiful things.
764
01:14:44,000 --> 01:14:45,912
Ciao, see you later then.
765
01:14:46,120 --> 01:14:49,033
- So? - What?
- Where have you been?
766
01:14:49,080 --> 01:14:52,152
You shall not control me. I do what I
want.
767
01:14:53,000 --> 01:14:55,959
I don't control you. But you don't
have to hide you,
768
01:14:56,000 --> 01:14:57,957
if you're in the mood, one of my
models.
769
01:14:58,000 --> 01:15:01,914
- I'm not hiding.
- It makes the impression.
770
01:15:07,160 --> 01:15:11,916
- you know them already. Hang out
with her. - No, I wanted to see.
771
01:15:13,080 --> 01:15:15,980
Arrigo, do you go immediately or
you're eating with us?
772
01:15:16,000 --> 01:15:18,913
- Well, Yes, of course I'd like to
stay.
- I'm very tired.
773
01:15:19,000 --> 01:15:20,957
- Remember the book, Patrizia.
- stop it!
774
01:15:21,000 --> 01:15:23,117
- well, then I'll go. - No, I insist.
You're coming with us.
775
01:15:24,000 --> 01:15:27,072
Why not? We all sit together and eat.
776
01:15:27,120 --> 01:15:29,919
- Well, you can sleep with us.
- Very much.
777
01:15:43,040 --> 01:15:45,032
Not now, please wait.
778
01:15:54,920 --> 01:15:59,039
If you want, then just take me.
779
01:15:59,160 --> 01:16:03,916
- I want to marry you. <-S -> What?
Are you crazy? And Emilio?
780
01:16:04,000 --> 01:16:06,913
Please, Patrizia, let's get married.
781
01:16:16,960 --> 01:16:17,996
Patrizia.
782
01:16:21,000 --> 01:16:25,074
Take me. Take me just like that.
783
01:16:27,920 --> 01:16:28,956
Turn around.
784
01:16:30,120 --> 01:16:32,112
- please turn around.
- No.
785
01:16:36,160 --> 01:16:38,152
Patrizia.
786
01:16:51,080 --> 01:16:52,958
You're my only love.
787
01:16:57,920 --> 01:17:01,118
- It will hurt you.
- Please do it.
788
01:17:28,120 --> 01:17:30,032
Stop it!
789
01:17:32,120 --> 01:17:34,032
Please!
790
01:17:38,960 --> 01:17:40,110
Please!
791
01:17:50,000 --> 01:17:52,037
Please!
792
01:18:03,920 --> 01:18:04,910
Hey!
793
01:18:05,120 --> 01:18:07,999
- What the hell are you doing? -
Are you blind?
794
01:18:08,120 --> 01:18:12,100
- What are you doing?
- I must get out of here. I no longer
can.
795
01:18:12,120 --> 01:18:13,998
- do you understand it now?
- No.
796
01:18:14,080 --> 01:18:15,912
It is pointless to make any scenes.
797
01:18:16,000 --> 01:18:18,913
I have finally decided. Someone else
will take care of you.
798
01:18:18,960 --> 01:18:19,996
I want to but no one else.
799
01:18:20,080 --> 01:18:22,151
You will not go!
- I must! I no longer can!
800
01:18:22,920 --> 01:18:24,036
And you're not going to stop me!
801
01:18:25,040 --> 01:18:26,076
Please, please, stay here.
802
01:18:27,080 --> 01:18:29,117
You were the one who told me to
disappear again.
803
01:18:29,160 --> 01:18:32,073
- I beg of you, stay here.
- Let go of me!
804
01:18:34,000 --> 01:18:35,980
- to open the door.
- You will not leave here!
805
01:18:36,000 --> 01:18:38,037
I want to go, and I will, do you
understand?
806
01:18:41,080 --> 01:18:42,992
Leave me in peace!
807
01:18:44,000 --> 01:18:48,040
Patrizia! You can't! Patrizia!
808
01:18:48,120 --> 01:18:49,918
Please stay here!
809
01:18:52,040 --> 01:18:54,157
- I won't let you out of here!
- let go of the door!
810
01:18:55,000 --> 01:18:56,116
Let go of my suitcase!
811
01:19:09,120 --> 01:19:10,998
Open the door now!
812
01:19:11,080 --> 01:19:14,039
- I want You to open the door! <-S ->
Taxi?
813
01:19:17,080 --> 01:19:18,912
You're crazy.
814
01:19:23,160 --> 01:19:25,038
You asked for it!
815
01:19:32,920 --> 01:19:33,910
Wait!
816
01:19:34,960 --> 01:19:38,032
- wait!
- Let! Let me!
817
01:19:38,160 --> 01:19:42,040
You let go of me!
818
01:19:42,080 --> 01:19:43,150
Emilio!
819
01:19:45,120 --> 01:19:47,077
You just have to stay with me!
820
01:19:49,080 --> 01:19:52,039
I want to live with you! With none
other.
821
01:19:53,160 --> 01:19:54,992
So good, I'll stay.
822
01:19:56,080 --> 01:20:00,120
Under one condition. You can never be
more jealous.
823
01:20:01,960 --> 01:20:03,110
Will you promise me that?
824
01:20:31,040 --> 01:20:33,111
It is no longer a game, isn't it,
Emilio?
825
01:20:34,040 --> 01:20:35,076
No.
826
01:21:18,000 --> 01:21:19,912
I need you to touch me.
827
01:21:38,000 --> 01:21:40,071
- can you Feel it?
- No.
828
01:21:43,120 --> 01:21:45,112
But you'll feel.
829
01:21:56,000 --> 01:21:57,912
What are you doing with me?
830
01:22:00,040 --> 01:22:01,952
You're not gonna hurt me are you?
831
01:22:02,120 --> 01:22:07,070
But no, you said it yourself: It is a
beautiful thing.
832
01:22:07,120 --> 01:22:12,036
Do you know yet? When you read to me
from this book?
833
01:22:13,000 --> 01:22:17,980
In the state that there is nothing
Better in the world than love.
834
01:22:18,000 --> 01:22:19,036
What are you doing?
835
01:22:24,040 --> 01:22:25,030
Finished.
836
01:22:25,960 --> 01:22:27,076
Come and look at it.
837
01:22:33,000 --> 01:22:36,038
- I marry. - I'm getting married
Arrigo.
838
01:22:36,080 --> 01:22:39,073
- Why? - Because it's right.
839
01:23:04,080 --> 01:23:08,040
Arrigo, the motorboat is here! Bring
our guests out.
840
01:23:08,080 --> 01:23:11,039
Come on guys! Even the most beautiful
celebrations go times over.
841
01:23:11,080 --> 01:23:13,959
<-S -> - ' Give us as a married
couple and an opportunity. - Ciao!
842
01:23:15,960 --> 01:23:16,996
Ciao!
843
01:25:08,160 --> 01:25:13,110
Emilio. Arrigo wants to be the same
again. So do not pretend you were
sleeping.
844
01:25:17,120 --> 01:25:19,919
Otherwise I do the next time the same
thing with you.
845
01:25:20,120 --> 01:25:23,113
Let's not waste any time, my little
Emilio.
846
01:25:24,160 --> 01:25:29,918
I caress you all over want.
847
01:25:32,000 --> 01:25:33,116
Kiss you.
848
01:25:44,000 --> 01:25:45,957
I love you.
849
01:26:05,000 --> 01:26:06,912
I want you.
850
01:26:08,040 --> 01:26:09,918
Forever.
851
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
69216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.