All language subtitles for Dark Side of Love
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,140
Come on, my little angel.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,914
You know that you can not play with
the ball.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,070
Come to your Edmilia.
4
00:00:39,120 --> 00:00:43,114
Emilio, you know exactly what the
doctor said.
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,152
Are you allowed to make an effort in
no case.
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,957
So? What makes my little angel now?
7
00:00:48,000 --> 00:00:51,914
He sits down with his Edmilia and we
want to find a little time.
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,078
Bravo, Emilio! This is a beautiful
picture.
9
00:00:57,120 --> 00:01:00,113
But now I'm tired, Edmilia.
10
00:01:11,160 --> 00:01:14,153
- Please, Edmilia, let me but with
the others ... - You can not do.
11
00:01:14,920 --> 00:01:16,036
You can not exert yourself but.
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,151
Ah, the good old Edmilia.
13
00:01:18,960 --> 00:01:23,910
That's out of the question. We so
need to go home. Come on.
14
00:01:47,040 --> 00:01:49,157
I know this is not easy for a boy
your age,
15
00:01:49,960 --> 00:01:51,917
to cope with such a disease.
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,117
But you'll make it on my little one.
17
00:01:54,160 --> 00:01:56,994
How many times have you comforted me.
18
00:01:57,040 --> 00:02:00,033
Hurry up. I'll put on a fresh shirt.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,918
Yes, well.
20
00:02:27,160 --> 00:02:31,916
Emilio! Now your shirt to put on.
What will people think?
21
00:02:31,960 --> 00:02:34,919
We want to go for a walk. So, my
angel, come on.
22
00:02:34,960 --> 00:02:36,997
Can't you leave me alone?
23
00:03:24,080 --> 00:03:26,993
You got here in time. You can see the
arms Edmilia.
24
00:03:27,040 --> 00:03:30,158
- Thank You. And Emilio?
- of The above. - How is he?
25
00:03:30,960 --> 00:03:34,112
- Well, as always. - You please take
care of my Luggage, Yes? -
Immediately.
26
00:03:38,040 --> 00:03:40,111
glad you are come.
- That was obvious.
27
00:05:05,080 --> 00:05:07,993
It is a shame. The Best it's always a
hit first.
28
00:05:30,120 --> 00:05:33,955
May I introduce myself? I'm Franco
Alessi. The Professor of Emilio.
29
00:05:34,080 --> 00:05:36,117
- I came by to with you a few
things... Yes, I understand.
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,115
But today is a little unfortunate.
31
00:05:38,160 --> 00:05:41,039
- Maybe we can move it to a other
changes. - Of course. Of course.
32
00:05:41,960 --> 00:05:42,996
So, until then.
33
00:05:43,920 --> 00:05:45,912
Ah, I may be suffering from the Old
never.
34
00:05:46,080 --> 00:05:48,117
- please Open the door. -
Immediately.
35
00:05:49,160 --> 00:05:50,992
Thank You Very Much. Good-Bye.
36
00:05:52,920 --> 00:05:53,910
Emilio!
37
00:05:57,000 --> 00:05:58,070
Emilio!
38
00:06:00,000 --> 00:06:02,071
- Emilio!
- Ciao, Patrizia, why do you shout so?
39
00:06:02,120 --> 00:06:04,112
I was not prepared to be photographed.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,116
Below, I have met your Professor.
41
00:06:06,160 --> 00:06:08,117
I sent him away. I hope you don't
mind.
42
00:06:08,160 --> 00:06:09,992
Oh well, otherwise I would have had
to send him away.
43
00:06:10,040 --> 00:06:14,000
Why don't you change the window? Here
is a air to Suffocation.
44
00:06:16,960 --> 00:06:18,110
How can you stand it here?
45
00:06:23,120 --> 00:06:26,113
that's Why you're always so pale.
- What do you mean?
46
00:06:26,960 --> 00:06:28,917
Now, however, is not enough. I don't
like it when the Windows are open.
47
00:06:28,960 --> 00:06:32,954
I haven't seen the old Edmilia. I
wanted the same to you.
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,116
What do you mean, you wanted to see
me?
49
00:06:34,160 --> 00:06:37,915
The last Time I saw you, you were
still a child.
50
00:06:38,080 --> 00:06:40,980
- Is my room ready?
- What's that supposed to mean?
51
00:06:41,000 --> 00:06:43,071
- do you Want to stay around here?
- You got it, I'll stay.
52
00:06:43,120 --> 00:06:44,998
I can't leave you alone now.
53
00:06:45,040 --> 00:06:47,032
But what will load from your fashion
and your business?
54
00:06:47,080 --> 00:06:50,073
I have sold everything. The contract
is already signed.
55
00:06:50,120 --> 00:06:54,020
- To whom? - To an American company.
You have paid a lot of money for it.
56
00:06:54,040 --> 00:06:56,111
Oh, how nice for you. <-S -> Oh,
is that a air here.
57
00:06:56,160 --> 00:06:59,073
So that means that you're going to
leave Venice, Yes?
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,034
This is not to say it, I'm going to
live there. But maybe not all the
time.
59
00:07:07,040 --> 00:07:11,034
- listen, I want to now in my room.
<-S -> In your room? Please.
60
00:07:16,120 --> 00:07:18,077
Here is dust would have to be wiped.
61
00:07:20,000 --> 00:07:22,117
- Here has changed a lot.
- Everything is changing.
62
00:07:25,920 --> 00:07:29,038
You didn't sometimes feel like you
are in a...
63
00:07:30,000 --> 00:07:32,913
- ... to life in prison?
- no, I feel here very well.
64
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
And you, the Alternative you go
to.
- no, the Favor I'm doing you.
65
00:07:36,120 --> 00:07:40,034
We are here to change things. You
can't hide you forever in the house.
66
00:07:40,160 --> 00:07:43,153
- You have to get out in the fresh
air. - You have to. You have to. I
have nothing at all.
67
00:07:43,920 --> 00:07:45,115
In addition, we report to you in a
public school.
68
00:07:45,160 --> 00:07:47,959
Private tuition is completely
unnecessary.
69
00:07:49,040 --> 00:07:50,918
Are you listening to me?
70
00:07:52,120 --> 00:07:56,000
Still the same old dick head. You
should prefer to learn.
71
00:07:56,120 --> 00:07:57,952
Everything is dusty.
72
00:08:00,040 --> 00:08:04,159
- What are you doing? - Rise and
Shine! We have a beautiful Morning.
73
00:08:06,080 --> 00:08:09,073
Coughs like an old man. Today we are
driving to the beach.
74
00:08:09,120 --> 00:08:11,032
The fresh air will do you good.
75
00:08:12,120 --> 00:08:13,998
I pull at me.
76
00:08:17,040 --> 00:08:19,953
Do you think I'm crazy? The sun
doesn't get to me.
77
00:08:20,000 --> 00:08:23,118
Besides, I feel tired and sick. But
you don't care.
78
00:08:24,160 --> 00:08:26,117
If I die, you're to blame!
79
00:08:31,920 --> 00:08:33,900
Take a deep breath!
80
00:08:33,920 --> 00:08:36,913
Don't you find it exciting? This
magnificent smell.
81
00:08:36,960 --> 00:08:40,158
This chirping of birds. I love the
nature.
82
00:08:41,120 --> 00:08:45,114
What grows here? So what I have seen
in a long time.
83
00:08:47,920 --> 00:08:48,990
Wonderful!
84
00:08:52,080 --> 00:08:53,912
Come here and smell this.
85
00:08:59,080 --> 00:09:00,958
It smells like perfume.
86
00:09:02,040 --> 00:09:03,076
Wonderful.
87
00:09:05,040 --> 00:09:07,032
Na sowas! Look at this!
88
00:09:08,080 --> 00:09:09,958
Here is a small mushroom.
89
00:09:13,920 --> 00:09:15,070
- compliments of mother nature.
- Throw it away!
90
00:09:15,160 --> 00:09:18,153
- He is definitely toxic. - Oh, not
yet.
- don't touch me with the Hand!
91
00:09:18,920 --> 00:09:20,115
Have even afraid of your own shadow.
92
00:09:20,160 --> 00:09:22,072
If there were no fear of rabbits,
there would be no heroes.
93
00:09:22,160 --> 00:09:26,154
Let's go home. I feel really shitty
and I'm dead tired.
94
00:09:27,040 --> 00:09:28,918
You're not tired, but out of Practice.
95
00:09:28,960 --> 00:09:32,032
The good Edmilia has coddled you.
Arms Edmilia.
96
00:09:32,080 --> 00:09:34,072
Edmilia, Edmilia.
97
00:09:37,080 --> 00:09:40,039
Let's go home. It occurs to me that
there's poisonous snakes.
98
00:09:40,120 --> 00:09:42,112
- Before that, you had always been
afraid. <-S -> No!
99
00:09:42,960 --> 00:09:44,076
How do you like the Filet?
100
00:09:44,160 --> 00:09:47,949
I was in three different butchers
until it was found.
101
00:09:48,120 --> 00:09:50,112
Oh, and eat! It must taste you.
102
00:09:50,160 --> 00:09:52,117
I have given me so much trouble.
103
00:09:52,920 --> 00:09:55,037
I had no idea that you can cook,
except draw.
104
00:09:55,080 --> 00:09:59,074
- surprised you, huh? And like,
I'm gone.
105
00:09:59,120 --> 00:10:02,955
- Maybe a bit too bloody. - I think
not. I've heard that it is healthy.
106
00:10:05,960 --> 00:10:08,953
<-S -> And done! Very good. - Are
you tired of?
107
00:10:17,080 --> 00:10:18,958
Already three kilometers.
108
00:10:31,160 --> 00:10:33,959
Well one of these Imbeciles look at.
109
00:10:39,040 --> 00:10:40,110
Idiots!
110
00:10:41,960 --> 00:10:42,996
To not believe this!
111
00:10:45,960 --> 00:10:50,079
One, two, three.
112
00:10:51,040 --> 00:10:54,033
Four, five kilometres.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,038
And now I come out from Civitavecchia.
114
00:10:56,080 --> 00:10:59,960
Target the lagoon. And now I'm going
to sprint.
115
00:11:00,000 --> 00:11:01,957
More, more, more! Come on, I'll
vanquish all of them!
116
00:11:02,960 --> 00:11:05,998
- What are you doing?
- We leave the here to rebuild
everything.
117
00:11:06,120 --> 00:11:08,157
36.
118
00:11:09,000 --> 00:11:10,957
Back there I set up my Studio.
119
00:11:11,920 --> 00:11:14,071
And on the other hand, a space for
our Gym.
120
00:11:14,120 --> 00:11:17,033
- And the furniture? I sold all
this Morning.
121
00:11:17,080 --> 00:11:19,914
Why didn't you ask me?
- you Have a lot of the furniture to
be hung?
122
00:11:19,960 --> 00:11:22,953
- No. Not particularly. tell me,
do you need money, Emilio?
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,116
Money doesn't interest me.
124
00:12:01,160 --> 00:12:05,154
- Pretty Girl. She's your girlfriend?
- Who? - Who?
125
00:12:05,960 --> 00:12:08,919
- I don't even know her. - Why? She
lives in the house.
126
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
- For me, it is very far away. My
poor little brother.
127
00:12:19,040 --> 00:12:20,997
Have you seen my scissors?
128
00:12:24,000 --> 00:12:25,957
Very true to nature of the Film,
right?
129
00:12:26,080 --> 00:12:28,993
Well at least you are interested in a
bit of culture.
130
00:12:29,120 --> 00:12:31,919
Naked bodies are Natural.
131
00:12:32,080 --> 00:12:34,037
Here, it looks like a pigsty.
132
00:12:37,920 --> 00:12:40,116
You, what do we do know? All the
folders in the library.
133
00:12:42,080 --> 00:12:44,117
And the next Time you clean it up
yourself.
134
00:12:45,040 --> 00:12:47,919
This is a good Exercise. Now stop
with this stupid light!
135
00:12:47,960 --> 00:12:50,953
You listen prefer to be on, to spy on
me, to make the rules to me.
136
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
Poem Number 12.
137
00:13:02,960 --> 00:13:07,910
Anyone who knows you, oh blonde
woman, the devil has seen, in your
lap hot.
138
00:13:24,000 --> 00:13:26,913
Stop, Patrizia! I no longer can!
139
00:13:27,120 --> 00:13:28,110
Well.
140
00:13:30,160 --> 00:13:32,072
We will need the rest.
141
00:13:35,920 --> 00:13:37,991
Don't you think you let too much go?
142
00:13:38,080 --> 00:13:40,100
You just have to be alive. Active.
143
00:13:40,120 --> 00:13:42,919
You're nowhere near simple, my
beloved brother.
144
00:13:47,000 --> 00:13:49,913
You lock yourself in here, do nothing
and let people in.
145
00:13:49,960 --> 00:13:53,032
I know exactly how I want to live,
and I don't need other people.
146
00:13:53,960 --> 00:13:54,996
Are you sure about this?
147
00:13:57,920 --> 00:14:00,071
No. I'm not sure.
148
00:14:00,960 --> 00:14:03,031
But it is simply too dangerous.
149
00:14:03,080 --> 00:14:06,994
- What did you say?
- I told you, it's too dangerous.
150
00:14:07,040 --> 00:14:11,080
You could die, you know what I mean?
With the motorcycle, for example.
151
00:14:11,120 --> 00:14:15,080
- Why the motorcycle?
- 1300 this year alone.
152
00:14:15,120 --> 00:14:19,160
We all think of death. The thought of
it is a part of our life.
153
00:14:20,000 --> 00:14:24,995
But you must not overdo it. You're
downright in love with everything
Negative.
154
00:14:25,040 --> 00:14:28,033
But life is full of beauty, full of
Surprises.
155
00:14:28,120 --> 00:14:31,909
You only want to see. Meet other
people.
156
00:14:32,920 --> 00:14:35,958
- Give you a little trouble.
- What can be out there already so
beautiful
157
00:14:36,000 --> 00:14:38,151
you see everything on TV.
- don't talk nonsense.
158
00:14:38,960 --> 00:14:41,156
On TV you only see a small part of
the reality.
159
00:14:42,080 --> 00:14:45,152
There's something out there, what
scares me and me and disgusts.
160
00:14:46,000 --> 00:14:49,038
I'm sure when I go out, happened
something terrible.
161
00:14:49,120 --> 00:14:53,034
The worst thing that can happen to
you is that you lock yourself in here.
162
00:14:53,080 --> 00:14:56,039
Do you think because, to me, is it
fun? It's really not.
163
00:14:56,080 --> 00:14:59,994
I would so like to kiss a girl. Or
other fooling around.
164
00:16:34,120 --> 00:16:36,954
What do you want?
- Nothing.
165
00:16:39,080 --> 00:16:41,100
It's pretty warm outside, and I
wanted to ask you,
166
00:16:41,120 --> 00:16:43,919
whether we may be on the way to the
beach.
167
00:16:44,120 --> 00:16:48,114
Today, I would rest me, Emilio.
168
00:16:50,040 --> 00:16:51,076
I got it.
169
00:16:53,000 --> 00:16:54,070
Then get some rest.
170
00:17:18,080 --> 00:17:22,996
No Gymnastics, no Dancing, nothing at
all anymore. All over, Yes?
171
00:17:23,040 --> 00:17:26,954
I have a couple of problems that I
need to do urgently.
172
00:17:27,040 --> 00:17:29,919
If you can stand there, then I can't
concentrate.
173
00:17:30,960 --> 00:17:33,998
- please Leave me alone.
- good, good, good.
174
00:17:35,040 --> 00:17:36,156
Forget it.
175
00:17:54,080 --> 00:17:59,075
Hello? Atelier Bado? Can I speak with
Arrigo? Here Patrizia is Viani.
176
00:17:59,960 --> 00:18:00,950
Thank you very much.
177
00:18:10,080 --> 00:18:11,070
And now.
178
00:18:13,920 --> 00:18:14,910
Now.
179
00:18:17,000 --> 00:18:17,990
Now.
180
00:18:18,080 --> 00:18:20,117
- You're wanted on the telephone.
- Thank You. Hello?
181
00:18:21,040 --> 00:18:24,158
Ah, ciao, Patrizia. How you doin'?
Have not spoken to us for a long time.
182
00:18:25,120 --> 00:18:27,999
Yes, that's true. Thank you.
183
00:18:28,920 --> 00:18:32,960
Very good. Why don't we meet tonight?
184
00:18:33,040 --> 00:18:37,114
Tonight? Yes, why not? Immediately,
when I'm in the Studio finished.
185
00:18:38,040 --> 00:18:40,077
You know how reluctant I am alone.
186
00:18:40,120 --> 00:18:43,113
I want to hold you in my arms again
and love you.
187
00:18:44,160 --> 00:18:47,119
- We will see.
- don't Worry,
188
00:18:47,160 --> 00:18:52,110
we currently have many models here in
the Banjo. So do not be afraid
Casanova Arrigo.
189
00:18:52,160 --> 00:18:56,040
- I'm not going to show up alone.
- Bring one of your Girlfriends.
190
00:18:56,080 --> 00:19:00,074
No, it doesn't matter to me. Of you,
I'm used to.
191
00:19:01,080 --> 00:19:05,120
In order, then meet us for dinner.
What do you think of nine o'clock?
192
00:19:06,080 --> 00:19:11,075
Is good. Yes. Ciao.
193
00:19:42,160 --> 00:19:47,076
More than 750,000 people are
currently homeless and without
medical care.
194
00:19:47,160 --> 00:19:50,995
The lack of rain and resulting
scarcity of food
195
00:19:51,080 --> 00:19:52,150
the Weakest hits.
196
00:20:07,080 --> 00:20:09,072
A short corner from Galvivaldi to
Antoni.
197
00:20:10,080 --> 00:20:14,996
The plays to Gani. And there's
Rosario, and the gate is!
198
00:20:15,160 --> 00:20:18,039
<-S -> Gate! - The championship of
Pisa is now back in reach.
199
00:20:18,120 --> 00:20:20,919
Ladies and gentlemen. A beautiful
gate.
200
00:20:28,000 --> 00:20:30,117
Since when do you knock? Is real
progress.
201
00:20:30,920 --> 00:20:32,912
- does it Bother you?
- Na, come on. Why did you knock?
202
00:20:32,960 --> 00:20:34,952
I wanted to tell you that we get a
visit from Milan.
203
00:20:35,000 --> 00:20:36,957
How nice, but why did you knock?
204
00:20:37,120 --> 00:20:40,033
Don't know, just like that. It
doesn't matter.
205
00:20:43,040 --> 00:20:45,111
Normally, you knock never. You're
always so pure.
206
00:20:45,960 --> 00:20:47,110
Do you want to discuss about it now?
207
00:20:49,040 --> 00:20:52,920
- I Need to get dressed elegant?
- do what you think is right.
208
00:20:54,000 --> 00:20:55,992
- Oh, you get no air here.
- stop whining!
209
00:20:56,040 --> 00:20:58,077
I have to think of wool in this heat.
Wool and furs.
210
00:20:58,160 --> 00:21:00,959
Terribly this Sultry. In front of me
like in a Sauna.
211
00:21:01,000 --> 00:21:02,992
Well, your Sweet! Have you been in
the Drinks?
212
00:21:09,120 --> 00:21:11,032
Oh Yes, a small Drink wouldn't hurt.
213
00:21:12,160 --> 00:21:15,995
Well then, let's see what you picked.
I'm really excited.
214
00:21:16,920 --> 00:21:17,956
Still a Whisky?
215
00:21:19,000 --> 00:21:21,959
I'm in for this Winter Mohair
proposed, and the colour collection...
216
00:21:22,000 --> 00:21:24,913
- This seems to me to be somehow
known.
- of Course, it was your idea.
217
00:21:24,960 --> 00:21:26,110
That's why we want all of you to come
back.
218
00:21:26,160 --> 00:21:28,994
Don't bury you in this Nest. This is
not your style.
219
00:21:29,040 --> 00:21:31,953
And we need you for the collection
urgently in Venice. The understand!
220
00:21:32,040 --> 00:21:33,156
And for Americans, you need to be
there, too.
221
00:21:33,920 --> 00:21:35,115
You know that you can convince anyone.
222
00:21:35,920 --> 00:21:39,038
Oh, come on! You still have Roberta.
It works very well.
223
00:21:39,120 --> 00:21:43,000
You just need to keep in contact with
me, and I'll tell you what substances
we take.
224
00:21:43,080 --> 00:21:45,914
Because I am, Patrizia. After a week
you will believe,
225
00:21:45,960 --> 00:21:48,031
I would be your own shadow.
- I don't know, that would frustrate
me.
226
00:21:48,080 --> 00:21:50,037
That was a lot of fun. I know very
well my limits.
227
00:21:50,080 --> 00:21:52,037
But when one of us is unhappy, then
you're it.
228
00:21:52,120 --> 00:21:56,080
But I feel very comfortable here. To
me, these small towns like it.
229
00:21:56,120 --> 00:22:00,160
I can take care of the house and 1000
other things. And to Emilio.
230
00:22:04,000 --> 00:22:06,993
You know what? I have a wonderful
idea for our presentation.
231
00:22:07,040 --> 00:22:09,157
We make our photos here, between the
old channels.
232
00:22:09,920 --> 00:22:12,037
It is cheaper than in Venice, and we
don't need to anyway
233
00:22:12,120 --> 00:22:14,032
to the dreamlike atmosphere without.
234
00:22:14,080 --> 00:22:17,152
Yeah, since when do you think to
save on costs? - Why not?
235
00:22:17,920 --> 00:22:20,992
Arrigo finds the Background is so
fitting, because he may then be in
Patrizias vicinity.
236
00:22:21,040 --> 00:22:24,112
Our Casanova loves long journeys.
Sometimes you're really naive.
237
00:22:24,920 --> 00:22:26,036
Still better than a silly goose.
238
00:22:26,080 --> 00:22:28,993
While we're at it, Patrizia. I was at
the fair in Como
239
00:22:29,040 --> 00:22:33,000
a pair of gorgeous fabrics ordered,
and the colors you're going to be
thrilled.
240
00:22:33,040 --> 00:22:34,076
Oh, and what colors.
241
00:22:34,120 --> 00:22:36,999
If you're the next Time in Venice,
you can examine you already.
242
00:23:03,120 --> 00:23:05,077
But what do you do all day alone?
243
00:23:05,120 --> 00:23:08,955
I'm not alone, I'm Emilio. In
addition, there is much to do.
244
00:23:09,080 --> 00:23:14,030
I work a lot, think and rest. Emilio
was a spoiled child.
245
00:23:14,080 --> 00:23:16,117
You have allowed him to have
everything. I don't think it was good
for him.
246
00:23:16,160 --> 00:23:19,153
Me a surprise, how understanding are
you. What role are you playing?
247
00:23:19,920 --> 00:23:22,037
Mother or sister? Emilio is a man.
248
00:23:22,160 --> 00:23:26,074
- Well, now, don't exaggerate.
- Well, a child he no longer is.
249
00:23:28,120 --> 00:23:30,157
It could be that I am very selfish.
250
00:23:31,080 --> 00:23:33,959
Basically, it pleases me that I can
take care of him.
251
00:23:35,000 --> 00:23:37,913
I have to pay attention to his
health. He often feels alone.
252
00:23:37,960 --> 00:23:39,155
I'm sure that my closeness is doing
well.
253
00:23:39,920 --> 00:23:41,957
So you're sure you wanna stay here?
254
00:23:42,000 --> 00:23:44,071
No, not sure yet, but we'll see.
255
00:23:44,960 --> 00:23:46,997
- You should also learn to take
responsibility. - Excuse me, please.
256
00:23:47,040 --> 00:23:49,999
- I would like to say good-bye.
- Good Night. - Good Night. - Good
Night.
257
00:24:13,040 --> 00:24:16,033
- Was this your room when you were
small? - Yes.
258
00:24:17,000 --> 00:24:19,913
But please, speak softly, Emilio is
sleeping in the next room.
259
00:24:27,000 --> 00:24:29,117
Before tomorrow morning, I'm not
going to move me here.
260
00:24:29,920 --> 00:24:31,957
But you know, I'd rather sleep alone.
261
00:24:32,080 --> 00:24:36,074
- well, if you want, I will go
immediately.
- no, no, you stay here!
262
00:24:36,120 --> 00:24:38,077
I didn't mean it that way.
263
00:24:39,920 --> 00:24:42,037
Every Time I see you, you become even
more beautiful.
264
00:24:42,120 --> 00:24:45,079
You can make a man crazy. I must have
you now.
265
00:24:45,120 --> 00:24:48,033
You get me, but quietly.
266
00:24:57,000 --> 00:24:58,116
Come here!
267
00:25:00,120 --> 00:25:01,998
I'm already there.
268
00:25:46,040 --> 00:25:50,000
- What is it? Didn't you like it?
- don't worry about me.
269
00:25:52,120 --> 00:25:55,158
You seem so absent. Do you have any
problems?
270
00:25:56,040 --> 00:25:58,111
No, no, no. It's all really okay.
271
00:25:59,160 --> 00:26:01,994
It seems to me, as you'd be thinking
of someone else.
272
00:26:02,040 --> 00:26:03,918
No, you're just a, Arrigo.
273
00:26:03,960 --> 00:26:07,032
I don't know, but since you went to
Chioggia, you changed.
274
00:26:07,120 --> 00:26:10,113
Maybe I'm wrong. But if you want to
discuss something with me,
275
00:26:11,000 --> 00:26:12,912
Problems I can help you, please.
276
00:26:12,960 --> 00:26:15,077
How many times do I have to tell you
that everything is in order?
277
00:26:17,040 --> 00:26:20,033
- well, if you don't want to. It
is this heat.
278
00:26:20,080 --> 00:26:23,994
Sometimes she does things to you,
but it's really nothing Serious. -
Yes, well.
279
00:26:33,920 --> 00:26:35,991
Do you know what it means to be a
woman?
280
00:26:36,080 --> 00:26:39,073
You're afraid that you looks at you.
That one touched you.
281
00:26:40,120 --> 00:26:44,114
Relax you, because everything is
dirty.
282
00:26:45,120 --> 00:26:47,112
Menstruation is dirty.
283
00:26:48,160 --> 00:26:50,994
For the first Time, if you get your
days, you afraid.
284
00:26:51,040 --> 00:26:55,034
You feel the blood between the legs
and think that everyone is looking at
you,
285
00:26:55,120 --> 00:26:56,140
you must always wash.
286
00:26:56,160 --> 00:26:59,119
You have the feeling that these
terrible days will never pass.
287
00:27:01,000 --> 00:27:04,914
Your sex part is something that
you're ashamed of.
288
00:27:04,960 --> 00:27:07,077
It is worse than to kill or be killed.
289
00:27:08,080 --> 00:27:11,960
It's... it's like a foreign body.
290
00:27:13,080 --> 00:27:16,960
You have it between your legs and try
to hide it desperately.
291
00:27:17,160 --> 00:27:19,959
But it is part of your body.
292
00:27:21,040 --> 00:27:23,111
And at some point you realize it, and
then it's nice.
293
00:27:24,000 --> 00:27:30,076
I was, as I had this feeling
fourteen. No, no, already five ten.
294
00:27:33,120 --> 00:27:37,000
We were together in the cinema. With
Dad.
295
00:27:38,080 --> 00:27:41,039
It's Dr. Zhivago delivery with Omar
Sharif.
296
00:27:41,120 --> 00:27:45,000
You were small and got on Daddy's Arm
to sleep. You it was boring.
297
00:27:47,120 --> 00:27:51,990
At once I felt something.
298
00:27:53,120 --> 00:27:55,032
There's a Hand on my knee.
299
00:27:56,000 --> 00:28:00,074
At first, I thought it would be a
Mistake, and paid no more to the man
next to me.
300
00:28:01,080 --> 00:28:07,156
But then he pushed me slowly to the
Rock
301
00:28:08,000 --> 00:28:10,913
and slid his fingers between my legs.
302
00:28:14,160 --> 00:28:16,117
I immediately pressed together.
303
00:28:18,000 --> 00:28:21,072
But he pressed them with violence.
304
00:28:22,080 --> 00:28:26,996
I remained seated quietly. I was
unable to move.
305
00:28:27,120 --> 00:28:31,911
Of the Film, I have nothing more to
get. I was sweating like crazy.
306
00:28:32,000 --> 00:28:34,117
And my heart starting to beat faster.
307
00:28:36,120 --> 00:28:42,993
Then the man took my Hand and led her
slowly under his coat.
308
00:28:45,960 --> 00:28:51,957
I felt the fabric of his pants.
There's something Hard.
309
00:28:53,080 --> 00:28:59,156
Something Warm. It throbbed like a
little heart. As a heart.
310
00:29:01,160 --> 00:29:07,919
I found it tremendously exciting. So
a heat, this hardness.
311
00:29:08,080 --> 00:29:10,117
He squeezed my Hand even tighter.
312
00:29:12,080 --> 00:29:18,031
And then he showed me how I should do
it.
313
00:29:18,080 --> 00:29:23,997
Up and down, up and down.
314
00:29:24,120 --> 00:29:29,912
Now I felt the warm thing in my Hand.
It was quite warm and humid.
315
00:29:30,960 --> 00:29:35,000
I don't know what it was, but I liked
it.
316
00:29:44,000 --> 00:29:49,075
Yes, I liked it. Because it happened
so secretly and dad.
317
00:29:50,000 --> 00:29:51,912
This guy was just a pig.
318
00:29:53,000 --> 00:29:57,916
No, he was a poor pig. And now to
Arrigo.
319
00:29:58,080 --> 00:30:01,152
He is a photographer and in his
circles, all more or less gay.
320
00:30:01,920 --> 00:30:04,037
Each of us has the feeling to be a
bit like Coco Chanel.
321
00:30:04,160 --> 00:30:05,913
He likes but also women.
322
00:30:05,960 --> 00:30:08,998
Says that I do it's creepy, and he is
excited every Time he sees me.
323
00:30:09,120 --> 00:30:11,919
I never been so nervous seen as it is
today.
324
00:30:12,960 --> 00:30:16,112
He's just staring at me and got big
eyes, like a little school boy.
325
00:30:18,120 --> 00:30:21,033
As we were in bed, he was Horny as
never.
326
00:30:21,080 --> 00:30:26,030
I caressed him everywhere. Then, he's
hung like a Pasha.
327
00:30:26,160 --> 00:30:31,076
On I took it in the mouth and it
slowly moved up and down like in the
movies.
328
00:30:31,160 --> 00:30:32,958
Then faster and faster.
329
00:30:33,080 --> 00:30:37,040
Suddenly, he spilled out in torrents
into my mouth and over my face.
330
00:30:37,120 --> 00:30:41,911
He has moaned like an animal. And
then he has to spoil me.
331
00:31:16,080 --> 00:31:19,960
don't you Think its also
wonderful beautiful, Emilio? - No,
I've had enough.
332
00:31:20,000 --> 00:31:23,100
- my arms hurt already! - Listen,
answer me the following question.
333
00:31:23,120 --> 00:31:27,114
- What is it? All want it, but no one
has it. - A House.
334
00:31:28,000 --> 00:31:33,075
- no, not fit in. Let you think of
something else, Emilio. - 2 houses.
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,949
- How Marie Antoinette died? -
Probably when rowing.
336
00:31:39,920 --> 00:31:41,115
Guillotine.
337
00:31:42,080 --> 00:31:45,960
- Who has won the most titles in
1982/83? - The Piocho.
338
00:31:46,000 --> 00:31:49,152
No. C2, perpendicular. Oh, Yes, Rome.
339
00:31:54,000 --> 00:31:58,950
- How to write actually, Nirvana?
- I don't know, I've never been there.
340
00:31:59,000 --> 00:32:01,117
What you get is actually a private
lesson?
341
00:33:10,040 --> 00:33:12,111
- Here it is good.
- So. Do you like it here, really?
342
00:33:12,160 --> 00:33:15,153
- Yes. Come on, let's go for a swim.
- I'm too tired.
343
00:33:15,920 --> 00:33:19,118
- I would prefer to go back home.
My God, always home.
344
00:33:20,080 --> 00:33:21,958
Open the screen!
345
00:34:00,160 --> 00:34:01,992
Patrizia!
346
00:34:05,000 --> 00:34:06,070
Patrizia!
347
00:34:10,000 --> 00:34:11,070
Patrizia!
348
00:34:16,000 --> 00:34:17,116
Patrizia!
349
00:34:21,160 --> 00:34:22,958
Where are you?
350
00:34:26,080 --> 00:34:27,912
Patrizia!
351
00:34:30,120 --> 00:34:31,110
Shit!
352
00:34:35,080 --> 00:34:36,150
Patrizia!
353
00:34:45,960 --> 00:34:47,110
Patrizia!
354
00:34:54,040 --> 00:34:55,952
Patrizia!
355
00:35:05,080 --> 00:35:06,958
Patrizia!
356
00:35:40,080 --> 00:35:41,958
Damn it, where were you?
357
00:35:42,120 --> 00:35:45,079
You're acting really sometimes like a
little stupid Boy.
358
00:35:45,120 --> 00:35:47,112
I thought you were beginning to grow
up.
359
00:35:48,000 --> 00:35:49,150
Why did you even bring me here?
360
00:35:50,000 --> 00:35:51,116
You don't know that the sun gets!
361
00:35:51,160 --> 00:35:54,995
I told you to swim to go to Emilio.
That would have refreshed you.
362
00:35:55,040 --> 00:35:59,080
The sea scares me. This eerie amount
of water that is constantly in motion.
363
00:35:59,120 --> 00:36:02,079
And besides, I can't swim. -
Should I teach it to you?
364
00:36:02,120 --> 00:36:04,999
No, I don't want to learn it. To like
home, it is so much better.
365
00:36:06,080 --> 00:36:09,994
- I would never doubt.
- I'm tired, let's go home.
366
00:36:10,080 --> 00:36:14,950
- In the bag what to eat. - I'm not
hungry, I'm sick already.
367
00:36:15,000 --> 00:36:18,118
Do you want to go really? I wanted to
sun myself a bit.
368
00:36:19,080 --> 00:36:20,912
I find it boring here.
369
00:36:21,120 --> 00:36:25,990
Okay, all right. I've already
understood. We go.
370
00:36:26,160 --> 00:36:28,152
You can make a really crazy.
371
00:36:30,120 --> 00:36:33,033
- Let's Go!
- Moment! The thing in here.
372
00:36:37,040 --> 00:36:40,920
- Are you still awake? - Yes, it
is too hot. I can't fall asleep.
373
00:36:40,960 --> 00:36:42,997
Shall I tell you one of my stories?
374
00:36:44,080 --> 00:36:46,993
- do you Remember Mauro? Yeah
that was me unsympathetic.
375
00:36:47,120 --> 00:36:48,918
He was for me like a fiancé.
376
00:36:49,000 --> 00:36:52,118
He could at any time come home to us,
and which had its reason.
377
00:36:52,160 --> 00:36:55,073
Finally, he was rich, and it was
important for dad.
378
00:36:56,000 --> 00:36:58,037
He was terribly shy and totally crazy
about me.
379
00:36:58,120 --> 00:37:01,033
But I let him, as he didn't exist.
380
00:37:01,080 --> 00:37:04,994
He has suffered as a result. I
provoked him again and again.
381
00:37:06,120 --> 00:37:09,079
He was so awkward and shy.
382
00:37:09,120 --> 00:37:11,999
But one day, he took all his courage,
grabbed me
383
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
and threw me brutally on the bed.
Then he looked at me and trembled.
384
00:37:16,160 --> 00:37:18,072
He was afraid that I would scream.
385
00:37:18,160 --> 00:37:21,073
I said, no I don't want to, I want
386
00:37:22,160 --> 00:37:24,959
although I would have liked actually.
387
00:37:25,080 --> 00:37:29,154
One day we were alone in the house.
No, you weren't there, but in a
different room.
388
00:37:30,000 --> 00:37:32,913
I remember that Mauro tried had no
sound,
389
00:37:32,960 --> 00:37:34,110
because he was afraid you could hear
him.
390
00:37:35,000 --> 00:37:40,155
He put his Hand on my breast and
began to caress them.
391
00:37:41,080 --> 00:37:46,109
This appealed to me. And I was hoping
that it would finally happen.
392
00:37:48,000 --> 00:37:53,075
And I was all wet between the legs.
And my Desire was stronger.
393
00:37:55,000 --> 00:37:56,912
Getting stronger and stronger.
394
00:37:58,040 --> 00:38:01,033
My body shook properly, and then I
saw in his face.
395
00:38:01,120 --> 00:38:05,114
He was unshaven, and I felt his rough
Beard on her cheek.
396
00:38:06,040 --> 00:38:10,080
His fingernails... they were just as
ragged as yours.
397
00:38:11,000 --> 00:38:17,110
Then he tried with the left Hand,
desperate to open his pants.
398
00:38:19,000 --> 00:38:21,071
But he couldn't, because he was very
nervous.
399
00:38:21,160 --> 00:38:23,994
So I took his Hand and showed him how
to do it correctly.
400
00:38:24,040 --> 00:38:28,159
As my Hand between his legs was, I
felt, as he aroused.
401
00:38:32,080 --> 00:38:33,070
He came over me.
402
00:38:33,920 --> 00:38:36,958
He tried to penetrate me, but it
worked and didn't work.
403
00:38:37,160 --> 00:38:40,073
He was so terribly hard and moaned
like an old Walrus.
404
00:38:40,120 --> 00:38:41,952
At once he was angry,
405
00:38:42,000 --> 00:38:44,993
let me lie and wallowed like a
naughty child on the ground.
406
00:38:45,080 --> 00:38:49,074
I looked at him and kissed him then.
This made him a bit of courage.
407
00:38:49,920 --> 00:38:50,956
Deep and long kiss.
408
00:38:52,000 --> 00:38:54,993
During this kiss I reached down
between his legs.
409
00:38:56,080 --> 00:39:00,950
His tongue was faster, he began
quietly moaning...
410
00:39:02,000 --> 00:39:04,071
and pressed his body against mine.
411
00:39:05,040 --> 00:39:08,033
He rubbed his lower body is so wild
to me that he made me hot.
412
00:39:09,000 --> 00:39:12,038
All wet. Me excited.
413
00:39:14,960 --> 00:39:19,034
I held him, then up and down. Just
like in the movies.
414
00:39:20,000 --> 00:39:24,074
Then my touch was stirring something
that was harder and harder.
415
00:39:24,120 --> 00:39:26,919
It was nice to feel this warm
Something.
416
00:39:27,080 --> 00:39:29,117
His movements became more violent.
417
00:39:30,000 --> 00:39:34,040
They demanded after the final
liberation of the pressure on him.
418
00:39:34,160 --> 00:39:39,076
We tried it again. He lay on me and
penetrated me.
419
00:39:39,120 --> 00:39:43,160
Deep down inside me. Always deeper,
always deeper.
420
00:39:44,920 --> 00:39:46,149
Then my heart exploded.
421
00:40:13,160 --> 00:40:17,074
- The fish is ready in five minutes,
Senora.
- Thank You.
422
00:40:19,040 --> 00:40:23,000
- Have you noticed? Here are a lot of
mosquitoes.
- Oh, never mind the mosquitoes.
423
00:40:24,000 --> 00:40:26,117
In any case, there is here the best
Frutti di mare.
424
00:40:28,040 --> 00:40:29,952
I bet you've never been here.
425
00:40:30,080 --> 00:40:32,940
- You know, I prefer to eat...
- home.
426
00:40:32,960 --> 00:40:35,031
- You don't want to have it simply
right. <-S -> What?
427
00:40:36,000 --> 00:40:38,913
That other boys your age are quite
different.
428
00:40:38,960 --> 00:40:42,920
They become engaged, they fall in
love, they dance, sing, have fun,
429
00:40:42,960 --> 00:40:46,954
so as the world would go in the next
Moment. Only my brother is not so.
430
00:40:47,920 --> 00:40:48,990
It's a shame.
431
00:40:49,080 --> 00:40:52,073
You're like someone who eats from the
Parmesan cheese, just the rind.
432
00:40:52,960 --> 00:40:57,989
You're fixated on the unpleasant, bad
things. I just don't understand.
433
00:40:58,160 --> 00:41:02,154
What is there to understand? I love
the ripe fruits with a hint of death.
434
00:41:02,920 --> 00:41:07,119
- A poem by you? - No, just a stupid
thought of sense to me. - Oh, right.
435
00:41:11,160 --> 00:41:15,074
- What is it?
- ask no questions and eat.
436
00:41:18,160 --> 00:41:20,959
Me is bad. Determined by the Frutti
di mare.
437
00:41:21,080 --> 00:41:24,994
To me, everything revolves in the
stomach. Tell me one of your stories.
438
00:41:25,080 --> 00:41:28,152
His name was Fabio, and he had a
large family name.
439
00:41:29,000 --> 00:41:32,038
He was a friend of Papa's. And I
always called him uncle.
440
00:41:33,000 --> 00:41:35,071
For the first Time I saw him was when
I was a child.
441
00:41:35,200 --> 00:41:37,999
In our home, it was very often talked
about him.
442
00:41:38,040 --> 00:41:42,000
But whenever it was interesting,
languages, mommy and Papa French.
443
00:41:42,120 --> 00:41:44,032
As a result, I could not understand a
word.
444
00:41:44,160 --> 00:41:46,152
So he was even more interesting for
me.
445
00:41:47,160 --> 00:41:51,154
One day I heard dad, he was a great
womanizer.
446
00:41:52,000 --> 00:41:56,916
It was dad smiled ironically. In the
meantime, I had become a grown - up.
447
00:41:58,080 --> 00:42:00,037
But he didn't take it at all to
knowledge.
448
00:42:01,000 --> 00:42:05,119
He looked at me. Made me no
compliments.
449
00:42:08,080 --> 00:42:10,914
This angered me of course, and I was
deeply offended.
450
00:42:12,000 --> 00:42:15,152
I thought to myself, what is this
farmers not to pay any attention to
me.
451
00:42:17,120 --> 00:42:22,115
I tried to make him see me. With all
the imaginable means.
452
00:42:24,000 --> 00:42:27,072
Although he was much too old.
- Why, how old was he?
453
00:42:27,920 --> 00:42:33,917
To appreciate bad. I think between 40
and 50.
454
00:42:38,080 --> 00:42:41,960
- And then? <-S -> One day I felt
brave enough.
455
00:42:42,160 --> 00:42:47,110
And went to him. I had made myself
particularly.
456
00:42:48,080 --> 00:42:50,959
I was very attracted to sexy for my
age.
457
00:42:52,960 --> 00:42:54,155
Very sexy, you know?
458
00:42:55,000 --> 00:42:58,994
But the thought of doing it with
Daddy's friend, turned me on.
459
00:42:59,080 --> 00:43:04,951
It was a strange Situation.
460
00:43:06,000 --> 00:43:07,957
He opened the door for me.
461
00:43:09,080 --> 00:43:13,120
He was not at all surprised, and
immediately went with me to the
bedroom.
462
00:43:13,160 --> 00:43:16,995
There, he said to me: "You're a whore
and want to be a whore.
463
00:43:17,080 --> 00:43:19,914
"So show me, show me how you do it.
464
00:43:20,920 --> 00:43:22,070
"Show me!"
465
00:43:29,040 --> 00:43:33,080
Then he sat down on a chair and
watched me.
466
00:43:34,920 --> 00:43:35,990
I waited.
467
00:43:38,000 --> 00:43:43,120
He said: Show me! Keep your legs
apart!
468
00:43:45,120 --> 00:43:46,998
I had to obey him.
469
00:43:56,960 --> 00:43:58,997
Slowly this game made it fun for me.
470
00:44:01,120 --> 00:44:02,952
It turned me on.
471
00:44:08,120 --> 00:44:11,033
I demanded right then that he humbled
me.
472
00:44:12,040 --> 00:44:14,157
Then he said to me: "Come on, my
little girl,
473
00:44:14,960 --> 00:44:17,031
"show me how you do it, when you're
alone."
474
00:44:18,000 --> 00:44:19,957
I can still hear his words.
475
00:46:36,080 --> 00:46:38,959
You don't find that it smells
terribly of mothballs?
476
00:46:39,000 --> 00:46:43,074
The smell I like. Somehow, he reminds
me of the good old times.
477
00:46:43,120 --> 00:46:47,034
Yes, then you will like it here very
well. What is more Elegant for the
evening.
478
00:46:48,000 --> 00:46:50,913
- Look, it's snowing, merry
Christmas! - Give it to me!
479
00:46:51,920 --> 00:46:53,912
Didn't you say that you don't like
moth balls?
480
00:46:53,960 --> 00:46:58,000
- Here, it stinks. - Let's see. Oh,
so what is today modern.
481
00:47:03,000 --> 00:47:06,038
<-S -> Here! <-S -> What, you stupid
head.
482
00:47:09,080 --> 00:47:11,959
<-S -> closing now, so can't go on. -
What is it?
483
00:47:12,960 --> 00:47:15,111
Don't pretend you don't know.
Finally, we are brothers and sisters.
484
00:47:16,000 --> 00:47:21,951
- so what? We are brothers and
sisters, what does that change? -
Stop it now, please, Emilio!
485
00:47:22,080 --> 00:47:25,152
Of course, we belong together, but
this game must end.
486
00:47:26,000 --> 00:47:29,038
- You started it.
- That's true. - So?
487
00:47:29,960 --> 00:47:33,112
- But now I don't want any more.
Is it my fault?
488
00:47:34,000 --> 00:47:37,072
No, it is my fault. My.
489
00:47:39,120 --> 00:47:41,077
We want to go outside for a bit?
490
00:47:50,120 --> 00:47:55,036
- Wonderfully, this rest here.
- It could happen God.
491
00:47:56,000 --> 00:47:57,912
And no one would notice.
492
00:47:59,080 --> 00:48:03,916
- You're not afraid anymore? - But,
of course, I'm still a bit scared.
493
00:48:03,960 --> 00:48:08,955
I also. I walk further and further.
Without knowing where to go.
494
00:48:09,960 --> 00:48:13,078
And all around me nothing but
mist.
- I'll hold your Hand.
495
00:48:15,120 --> 00:48:19,990
- What's happening with us, Emilio?
- What's the difference?
496
00:48:21,000 --> 00:48:22,992
I do not understand the world.
497
00:48:23,920 --> 00:48:26,958
I don't want to understand. I just
want to flee.
498
00:48:29,000 --> 00:48:32,038
Give me your Hand. Please give it to
me.
499
00:48:32,160 --> 00:48:33,992
I don't know.
500
00:48:47,120 --> 00:48:50,113
Imagine, Patrizia. For the whole
range of only twelve minutes.
501
00:48:50,160 --> 00:48:53,073
Well, Yes, a Maserati is a hell of a
car.
502
00:48:54,080 --> 00:48:58,120
You know, Giacomo, the car of his
father, and knows exactly
503
00:48:58,160 --> 00:49:00,072
he scares me when he drives so fast.
504
00:49:00,120 --> 00:49:03,909
Nevertheless, he makes it and thinks
that I'm particularly Horny.
505
00:49:03,960 --> 00:49:06,953
<-S -> Here, try this.
- He is still very young, my Giacomo.
506
00:49:07,000 --> 00:49:09,071
Fortunately, he has found a few Notes
in dad's car.
507
00:49:09,120 --> 00:49:13,000
- he bought me the bag. Do you like
it? - Very nice.
508
00:49:23,080 --> 00:49:25,914
- He's not even 20 years old.
- turn again.
509
00:49:27,960 --> 00:49:30,111
Perfect. Very nice. Run time.
510
00:49:30,160 --> 00:49:34,040
My Problem is, I fall in love with me
in the sons rather than the fathers.
511
00:49:34,120 --> 00:49:37,033
Imagine that gasoline was just enough
up here to the front door.
512
00:49:47,080 --> 00:49:51,996
Oh, wow. This is a beautiful dress.
So Beautiful I have never seen.
513
00:49:52,080 --> 00:49:55,960
- May I try it on?
- do you Like it? - Well and how.
514
00:49:56,000 --> 00:49:59,960
Simply stunning, awesome. That there
was such a thing.
515
00:50:00,160 --> 00:50:04,074
- Can't you sell it to me cheap,
Patrizia? - You can have it.
516
00:50:05,000 --> 00:50:07,993
This will entice my shy Giacomo,
perhaps, to the Reserve.
517
00:50:16,080 --> 00:50:17,116
Emilio!
518
00:50:20,920 --> 00:50:22,036
Emilio!
519
00:50:24,160 --> 00:50:26,072
My God, annoying the.
520
00:50:29,160 --> 00:50:31,072
Emilio, where are you?
521
00:50:32,080 --> 00:50:33,116
Here.
522
00:50:34,120 --> 00:50:36,077
Come clean to us.
523
00:50:37,120 --> 00:50:38,952
Come on in!
524
00:50:39,000 --> 00:50:41,913
- Why are you looking so evil?
- I have to do.
525
00:50:42,040 --> 00:50:44,953
I just wanted to introduce you to a
friend of mine. This is Michelle.
526
00:50:45,000 --> 00:50:49,153
- she is a photo model. - Ciao. And
this is Emilio, I told you about him.
527
00:50:50,080 --> 00:50:56,998
- How sweet. How old are you, Emilio?
- 16.
- So-young? How sweet.
528
00:50:57,160 --> 00:51:02,076
Nice to meet you. Patrizia told you
were clumsy as a bear.
529
00:51:02,120 --> 00:51:07,070
- For me, you look like a Teddy bear.
- Na. Can I keep the dress?
530
00:51:07,960 --> 00:51:09,917
Sure, I got it as a gift.
531
00:51:10,000 --> 00:51:14,119
One, two, three, four. Do you like it?
532
00:51:14,160 --> 00:51:18,996
Five, six, seven, eight. Was fun.
533
00:51:19,920 --> 00:51:22,992
<-S -> Nine, ten... that has a
shadow. - But, no.
534
00:51:24,080 --> 00:51:27,960
- Are you sure?
- The fumble is pure madness.
535
00:51:32,080 --> 00:51:34,037
She has a great figure?
536
00:51:36,920 --> 00:51:38,070
You show it to me.
537
00:51:45,000 --> 00:51:45,990
.
538
00:51:51,000 --> 00:51:52,116
I'm not pretty?
539
00:51:56,960 --> 00:51:59,031
Is it really true that I am beautiful?
540
00:52:05,000 --> 00:52:06,070
I like the look of me?
541
00:52:10,040 --> 00:52:13,954
Come on here. It will certainly
please you.
542
00:52:19,960 --> 00:52:22,998
I believe you on word.
- so can you.
543
00:52:23,040 --> 00:52:27,000
- So it is good. Come closer, my
Sweet.
- I'm a bit shy, you know?
544
00:52:27,040 --> 00:52:31,956
- Maybe you can show me what you're
up to. - ?
545
00:52:33,000 --> 00:52:38,075
- Are you sure? - Yeah, let me see
what you can do with it.
546
00:53:02,000 --> 00:53:04,913
Really not bad at all. My Compliments
To You.
547
00:53:15,120 --> 00:53:18,033
Now, that's enough! Stop it! Do you
understand?
548
00:53:19,040 --> 00:53:23,000
Now you're playing with a mouse,
which scuttles across the floor.
549
00:53:23,040 --> 00:53:25,032
Los move, the cat is after you.
550
00:53:27,080 --> 00:53:28,992
Well come on, I want to see you crawl.
551
00:53:33,080 --> 00:53:35,914
And now she sits and waits for
further commands.
552
00:53:36,120 --> 00:53:38,954
Look how I can wiggle the Po.
553
00:53:40,000 --> 00:53:41,957
And now you're playing a bitch.
554
00:53:45,120 --> 00:53:46,110
Oh, yeah?
555
00:53:48,080 --> 00:53:49,912
It is so right?
556
00:53:51,000 --> 00:53:52,912
You know how it is driving the dogs?
557
00:53:54,960 --> 00:53:57,998
Would you like to make love to my
bitch in heat?
558
00:54:00,080 --> 00:54:02,993
Why not? Depends on whether or not
you deserve it.
559
00:54:09,000 --> 00:54:12,960
You want me to be your little lamb am?
560
00:54:13,120 --> 00:54:16,113
Or would you prefer a Tiger?
561
00:54:17,080 --> 00:54:18,958
The eat you.
562
00:54:36,120 --> 00:54:37,998
Hey, hey, hey.
563
00:54:40,160 --> 00:54:43,995
- Enough! Put your clothes back on
and get out! - What are you doing?
564
00:54:44,040 --> 00:54:46,157
don't Be so rude to me.
- Can you never leave me in peace?
565
00:54:48,080 --> 00:54:50,072
Why don't you come with me to Venice?
566
00:54:51,000 --> 00:54:52,957
I'm meeting with a couple of
Americans.
567
00:54:53,960 --> 00:54:55,110
It would be nice if you were along
for the ride.
568
00:54:55,160 --> 00:54:57,959
I have a six-make an appointment with
my Professor.
569
00:54:58,120 --> 00:55:00,032
Until then, we are back for a long
time.
570
00:55:01,080 --> 00:55:02,070
Are you coming?
571
00:55:03,120 --> 00:55:06,113
Well then, if we want to be six again
here.
572
00:55:08,120 --> 00:55:11,940
Listen to. If I want to choose a
woman, then I'll do it myself.
573
00:55:11,960 --> 00:55:14,919
- The thing with Michelle was
plentiful, superfluous. - It's okay.
574
00:55:14,960 --> 00:55:16,030
We no longer talk about it.
575
00:55:16,080 --> 00:55:18,959
I meet up with two Americans that are
important to me.
576
00:55:19,040 --> 00:55:20,952
I would like to sell, what to sell.
577
00:55:21,000 --> 00:55:23,913
- There's a lot of money in there...
- Oh, money, money. Always only money.
578
00:55:23,960 --> 00:55:25,952
So we go on trips.
579
00:55:27,000 --> 00:55:28,912
You see, this is a gorgeous color.
580
00:55:28,960 --> 00:55:31,953
It is not a violet and not Purple.
And it is also not a Bordeaux tone.
581
00:55:32,000 --> 00:55:34,993
- Ideal for our Doge-model.
- Oh, Venice and the Doges. Bravo.
582
00:55:35,080 --> 00:55:38,980
- Benedetta! - Yes? - Would you be so
kind and would make us a little music?
583
00:55:39,000 --> 00:55:42,038
- I fly. - I know, how we present it.
584
00:55:42,080 --> 00:55:46,950
- Pretty, isn't it? It is a very
special fabric. Damask. - Wonderful.
585
00:55:47,120 --> 00:55:50,033
The place where we will make the
recordings, you will definitely like
it.
586
00:55:50,080 --> 00:55:52,993
- A port city full of contrasts.
- what is your Budget?
587
00:55:53,040 --> 00:55:57,990
- Na of approximately 250,000
dollars. - I would have to make phone
calls with Los Angeles.
588
00:55:58,040 --> 00:56:01,920
But I please. What is 200 to 250,000
dollars.
589
00:56:02,080 --> 00:56:04,993
And when? - Between the 10. 15.
September.
590
00:56:06,080 --> 00:56:09,039
So part of the deal? Okay? Until
tomorrow, I've prepared everything.
591
00:56:09,080 --> 00:56:12,073
You will be surprised, my Dear.
Benedetta!
592
00:56:16,080 --> 00:56:20,074
- Emilio! - Ah, Professor! I'm sorry
that I'm late.
593
00:56:20,120 --> 00:56:22,112
But my sister insisted that I
accompany you.
594
00:56:22,160 --> 00:56:24,994
All well and good, but I've been
waiting a half hour.
595
00:56:25,160 --> 00:56:28,995
He has apologized but, Professor.
I'll pay you the half hour.
596
00:56:29,080 --> 00:56:31,072
- Emilio, please to open the gate.
- no, you misunderstand me.
597
00:56:31,120 --> 00:56:35,080
To me it's not about the money. It's
just that... she Has something
against me?
598
00:56:35,120 --> 00:56:37,077
No, I don't think so. You just want
to get quickly to the top.
599
00:56:37,120 --> 00:56:38,998
Well, then we go. Come on.
600
00:56:39,040 --> 00:56:41,953
I can hardly believe that today we
can still have the normal material.
601
00:56:42,000 --> 00:56:45,118
The time is too short. We have with
us. The comes you sure.
602
00:56:46,120 --> 00:56:48,954
You, Emilio see, I'm trying these
things to teach
603
00:56:49,000 --> 00:56:51,071
just because it is a substance that
will not interested in you at all.
604
00:56:51,120 --> 00:56:54,033
But they are tremendously important
because our entire culture is built
on it.
605
00:56:54,120 --> 00:56:57,909
Do you understand? For example, Marx
cannot be understood without Hegel.
606
00:56:57,960 --> 00:57:00,111
The you know today. Hegel cannot be
understood without Kant.
607
00:57:00,960 --> 00:57:03,077
And Kant cannot be understood without
Martin Luther.
608
00:57:03,120 --> 00:57:05,112
Your sister, what type is it?
609
00:57:06,000 --> 00:57:10,040
Well, Patrizia is very difficult to
assess.
610
00:57:12,080 --> 00:57:16,074
It is the way of this Marx, you don't
get could without Hegel.
611
00:57:16,120 --> 00:57:20,911
And the Hegel... - Bravo, very
funny. Here it is, take it out and
search for yourself.
612
00:57:22,120 --> 00:57:25,033
My Problem Franco Maria Ricci, this
pig is.
613
00:57:25,920 --> 00:57:27,070
Franco Maria Ricci? Who is that?
614
00:57:27,120 --> 00:57:29,919
Franco Maria Ricci is one of the very
Clever, I tell you.
615
00:57:30,000 --> 00:57:33,038
He talked me into 20 volumes of the
encyclopedia of Rond d'alembert.
616
00:57:33,080 --> 00:57:35,959
Extra expensive edition, I must now
pay in Installments.
617
00:57:36,000 --> 00:57:38,959
This is not so easy for a small
teacher, you know?
618
00:57:39,000 --> 00:57:42,038
- And more? - And more? Since there
is not much to say.
619
00:57:42,080 --> 00:57:44,959
Since Edmilia is dead, I am...
620
00:57:45,000 --> 00:57:49,074
I don't earn enough money. The cost
to eat me, do you understand?
621
00:57:50,040 --> 00:57:52,157
I'm since 2 months in arrears, and
Richi money want to see.
622
00:57:52,920 --> 00:57:55,037
Patrizia assumes that you earn enough
money.
623
00:57:55,120 --> 00:57:57,157
But that's not true. Quite to the
contrary.
624
00:57:58,040 --> 00:58:00,999
I've got an idea. We go to lunch
tomorrow,
625
00:58:01,040 --> 00:58:02,952
then you can talk about it with my
sister, everything.
626
00:58:03,000 --> 00:58:04,036
Yes, not a bad idea.
627
00:58:04,080 --> 00:58:08,996
Especially because she is a woman,
which fascinates me. It is
interesting.
628
00:58:09,120 --> 00:58:10,998
She has nothing against me, right?
629
00:58:14,040 --> 00:58:17,112
Ask whether the food tastes. Well, go
ahead, Patrizia.
630
00:58:17,160 --> 00:58:20,100
What we eat here, it is called
Radicchio, the rose of Chioggia.
631
00:58:20,120 --> 00:58:24,911
- So what is there not in America. Or?
- you speak our language?
632
00:58:24,960 --> 00:58:29,034
- A bit. I understand very much. Do
you understand? - Nothing.
633
00:58:30,000 --> 00:58:34,153
- Radicchio is good for the slim
line. <-S -> Oh, I understand.
634
00:58:34,920 --> 00:58:38,072
- Do you understand? <-S -> Nothing!
I don't like it.
635
00:58:38,120 --> 00:58:40,999
It's not like him to taste, perhaps,
but the Doge, for example
636
00:58:41,040 --> 00:58:43,999
knew alone 40 different dishes with
Radicchio.
637
00:58:44,080 --> 00:58:48,996
- Brodicco. - No, not Brodicco.
Radicchio. - But, i don't like it.
638
00:58:51,120 --> 00:58:56,036
- Then we talk about the business.
- Not wine, I want a beer!
639
00:58:58,000 --> 00:59:00,151
- Benedetta, you have to go.
- I know the route by heart.
640
00:59:00,960 --> 00:59:04,078
- Besides, I don't, but the car ride.
- It's okay, I'm sorry.
641
00:59:04,120 --> 00:59:05,952
I just don't want anything to happen
to you.
642
00:59:06,000 --> 00:59:08,993
What's important is that you feel
comfortable. Am I right?
643
00:59:16,160 --> 00:59:18,914
You see the Problem of the Radicchio
is actually not a Problem.
644
00:59:18,960 --> 00:59:20,997
You have a salad, and its preparation
of the philosophical
645
00:59:21,040 --> 00:59:23,032
Page view and not the practical.
646
00:59:23,120 --> 00:59:25,954
The Aesthete in me sees the Radicchio
is an important part of the creation.
647
00:59:26,040 --> 00:59:28,100
The transformation of a divine spark
in matter.
648
00:59:28,120 --> 00:59:30,077
I don't know how you see it, but in
today's time
649
00:59:30,120 --> 00:59:33,909
full Argheit and guile, it is a great
pleasure, the beauty...
650
00:59:33,960 --> 00:59:38,955
- He looks at you. - Who is it?
- Na who, my Professor, of course.
651
00:59:39,000 --> 00:59:40,957
...of the pillars of our cultural
history.
652
00:59:41,040 --> 00:59:45,080
This nuanced Red, these shades,
everything fits together somehow.
653
00:59:45,120 --> 00:59:48,113
- You don't whisper at the table.
But I had to tell my sister what.
654
00:59:48,160 --> 00:59:51,039
You said that you're bad educated?
655
00:59:53,160 --> 00:59:58,076
- Patrizia. - Stop it, now. - He is
very Horny, but you ain't got the
guts.
656
00:59:58,120 --> 01:00:01,909
Oh, yeah? Then listen to this.
657
01:00:02,080 --> 01:00:05,994
The Sauvignon has a French name, but
an Italian wine.
658
01:00:06,040 --> 01:00:08,032
The wine is grown in the vicinity.
659
01:00:09,080 --> 01:00:10,958
Oh, good old Europe.
660
01:00:11,000 --> 01:00:17,918
- An old wine from the old Europe.
- I don't like it Europe, good for
business.
661
01:00:18,040 --> 01:00:21,078
Oh, Yes, the women. You are nice,
Benedetta.
662
01:00:21,120 --> 01:00:24,113
Can I have another beer?
- Of Course.
663
01:00:24,160 --> 01:00:26,994
Waiter! A beer for our dick.
664
01:00:27,040 --> 01:00:28,952
Dick Chen. What is thick?
665
01:00:29,000 --> 01:00:32,038
I don't know. I think it's the name
of Radicchio.
666
01:00:37,080 --> 01:00:40,039
Can you feel the smell of the sea?
667
01:00:44,040 --> 01:00:46,953
- are you Touching him?
- Wait for it but for the first time.
668
01:00:47,040 --> 01:00:49,157
I'll pay you back for this.
- another beer, Please.
669
01:00:50,000 --> 01:00:50,990
I know.
670
01:00:52,160 --> 01:00:56,074
What do you think, if we create to
our collection, nor is it a perfume?
671
01:00:57,080 --> 01:00:58,912
We could call it Radicchio.
672
01:00:59,040 --> 01:01:02,158
Not a bad idea. The Flacons in red.
673
01:02:07,120 --> 01:02:08,952
Satisfied?
674
01:02:11,080 --> 01:02:12,958
What Professor is? You seem so
scattered.
675
01:02:13,000 --> 01:02:14,100
I am looking at the snake up there.
676
01:02:14,120 --> 01:02:16,112
- would you Like an Apple? - Yes,
thank you.
677
01:02:47,160 --> 01:02:49,994
What are you, anyway? Pig!
678
01:02:54,080 --> 01:02:57,118
The doctors are right, one should eat
a lot more fruit.
679
01:03:05,920 --> 01:03:07,912
No, this is the diary of mom and dad.
680
01:03:08,000 --> 01:03:09,116
Then keep it, if you want, but the
way rooms it.
681
01:03:09,920 --> 01:03:11,036
Yesterday at lunch, you were magical.
682
01:03:11,120 --> 01:03:13,077
You can find? You poor guy.
683
01:03:13,120 --> 01:03:15,100
Who plays with fire, and it burns
easily in the fingers.
684
01:03:15,120 --> 01:03:17,954
You immediately knew what game I want
to play. Although...
685
01:03:18,000 --> 01:03:20,117
But now it is enough. Yes, it is a
game, and you need to get out there,
686
01:03:20,920 --> 01:03:21,990
because it is too dangerous for you.
687
01:03:22,120 --> 01:03:24,157
It is a Form of Aggression, which
makes it impotent.
688
01:03:24,920 --> 01:03:26,912
You need to stop, otherwise you
perish.
689
01:03:26,960 --> 01:03:28,952
It is like a maze, from which there
is no escape.
690
01:03:29,080 --> 01:03:33,040
A very nice maze. It pleases me very
well, the maze.
691
01:03:33,120 --> 01:03:38,036
- I feel as well.
- Emilio. You know what love is?
692
01:03:38,080 --> 01:03:44,111
The contact of two bodies. Two bodies
in love, as if they were one.
693
01:03:44,920 --> 01:03:46,115
Today we go to the cinema.
694
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
I want to see if you have the courage
to make it so.
695
01:03:56,080 --> 01:03:58,117
- stop it! Please.
696
01:04:18,000 --> 01:04:19,992
You know what I expect of you.
697
01:04:23,160 --> 01:04:25,994
- No. - Should I explain it to you?
698
01:04:30,080 --> 01:04:31,070
No.
699
01:07:24,960 --> 01:07:28,032
Good day, here Patrizia Viani speaks.
Could I please speak to Professor
Alessi?
700
01:07:28,920 --> 01:07:29,910
Thank you.
701
01:07:34,000 --> 01:07:36,959
Professor Alessi? Good day, here
Patrizia speaks.
702
01:07:37,000 --> 01:07:40,020
I just wanted to apologize because of
the incident yesterday at lunch.
703
01:07:40,040 --> 01:07:42,032
I don't know what to say, I'm sorry.
704
01:07:42,120 --> 01:07:43,952
Maybe we can meet.
705
01:07:45,920 --> 01:07:47,991
No, no, I didn't sleep particularly.
706
01:07:49,040 --> 01:07:50,952
No, no, I'll go wherever you want.
707
01:07:53,120 --> 01:07:56,158
At five o'clock? Well.
708
01:07:57,000 --> 01:07:59,037
Yes, I know it. Yes.
709
01:08:00,080 --> 01:08:01,992
So, until then. Thank you.
710
01:08:16,040 --> 01:08:18,999
Professore! Professore, please wait!
711
01:08:25,080 --> 01:08:30,075
I'm sorry, but I absolutely had to
have a talk with you.
712
01:08:36,160 --> 01:08:39,119
You see, I don't know what was going
on with me.
713
01:08:39,160 --> 01:08:40,992
I just wanted to know if you are
still angry.
714
01:08:41,040 --> 01:08:43,953
I beg of you. I think I've behaved
like a child.
715
01:08:44,000 --> 01:08:45,100
I only regret to Emilio.
716
01:08:45,120 --> 01:08:50,036
Although I am second to none in
Russo, but I was for him like an
older brother.
717
01:08:50,160 --> 01:08:52,914
It would be a pity if this would be
over now.
718
01:08:53,000 --> 01:08:56,038
I can imagine that very well. They
Come!
719
01:08:59,120 --> 01:09:03,000
But we don't talk more about Emilio.
Not a word more.
720
01:09:03,040 --> 01:09:06,158
When I was young, wanted to send my
parents would take me to Milan to the
University.
721
01:09:06,920 --> 01:09:09,913
I hated this city but always, and I
am left, therefore, from home.
722
01:09:09,960 --> 01:09:13,032
- you didn't get to.
- What to count miles?
723
01:09:13,080 --> 01:09:16,039
I've dropped me off easy, without a
human soul to know.
724
01:09:16,080 --> 01:09:18,914
And because I have nothing Better
occurred, I began to study.
725
01:09:19,000 --> 01:09:21,151
Philosophy, as you learn to see
things differently.
726
01:09:21,960 --> 01:09:23,952
Life is so terribly short.
727
01:09:24,000 --> 01:09:26,913
So you should focus only on the
Essentials.
728
01:09:27,040 --> 01:09:29,032
But that is only very rarely make
money.
729
01:09:29,120 --> 01:09:31,954
I think money alone will not make you
happy.
730
01:09:32,000 --> 01:09:33,116
You have great success with your work.
731
01:09:33,920 --> 01:09:35,115
But this can't be everything.
732
01:09:36,920 --> 01:09:38,070
There must be something else.
733
01:09:38,120 --> 01:09:41,113
Yes, but this is usually associated
with Hunger and debt.
734
01:09:49,120 --> 01:09:53,956
We are right there. Here I spent my
whole youth.
735
01:09:54,120 --> 01:09:57,113
But I can't remember when the last
Time I was here.
736
01:09:59,080 --> 01:10:00,070
Oh, what the hell.
737
01:10:01,000 --> 01:10:03,117
- Are you still angry? But no.
738
01:10:06,000 --> 01:10:07,912
It is just so strange.
739
01:10:28,040 --> 01:10:30,032
- come on, Emilio! - Emilio!
- Let go of the bullshit.
740
01:10:30,080 --> 01:10:33,039
- leads to nothing.
- Emilio, please pull yourself
together!
741
01:10:33,120 --> 01:10:36,113
- stop it, Emilio! - Emilio, let the!
- You're not a little kid anymore!
742
01:10:36,960 --> 01:10:40,032
- Let it be. - Stop it!
- Emilio, let go! - Emilio!
743
01:10:48,960 --> 01:10:50,030
My little Emilio.
744
01:11:04,160 --> 01:11:06,152
- Are You Jealous? - Are You
Jealous?
745
01:11:06,920 --> 01:11:08,991
I've heard what has been said of our
philosopher to you.
746
01:11:09,080 --> 01:11:11,100
It takes not a long time, then your
photographer has re-emerged.
747
01:11:11,120 --> 01:11:13,032
Stop it. You know, that I need people.
748
01:11:13,080 --> 01:11:16,960
A Marquis de Sade writes in his book:
The nature is a little Crazy.
749
01:11:17,000 --> 01:11:17,990
Why it creates an oval hole in it
750
01:11:18,040 --> 01:11:20,032
if, later on, only round things are
shoved inside.
751
01:11:20,080 --> 01:11:23,152
<-S -> Round, and sometimes thick.
- Emilio, that's enough. Now cut that
out!
752
01:11:23,960 --> 01:11:26,077
A small hole needs to prepare the
women but a lot of fun,
753
01:11:26,120 --> 01:11:29,909
if you guys us so generously. - What
are you asking of me?
754
01:11:29,960 --> 01:11:32,111
Haven't you understood it still? So,
when is your pathogen?
755
01:13:52,960 --> 01:13:54,076
Now you please.
756
01:13:55,000 --> 01:13:58,960
Yes, excellent. Something elegant,
please.
757
01:14:27,080 --> 01:14:29,959
I liked it much better than Venice,
because we have all the motifs.
758
01:14:30,000 --> 01:14:31,992
Yes, that was a very good idea with
Chioggia.
759
01:14:33,080 --> 01:14:35,959
On the coats I'm particularly proud
of, there's a lot of work involved.
760
01:14:36,000 --> 01:14:37,116
Watch me on my favorites!
761
01:14:37,160 --> 01:14:39,117
It seems to me that you do not want
to take them off.
762
01:14:39,160 --> 01:14:41,152
Is a good sign, I'm counting on you.
763
01:14:41,920 --> 01:14:43,957
You can also, finally, I have an eye
for beautiful things.
764
01:14:44,000 --> 01:14:45,912
Ciao, see you later then.
765
01:14:46,120 --> 01:14:49,033
- So? - What?
- Where have you been?
766
01:14:49,080 --> 01:14:52,152
You shall not control me. I do what I
want.
767
01:14:53,000 --> 01:14:55,959
I don't control you. But you don't
have to hide you,
768
01:14:56,000 --> 01:14:57,957
if you're in the mood, one of my
models.
769
01:14:58,000 --> 01:15:01,914
- I'm not hiding.
- It makes the impression.
770
01:15:07,160 --> 01:15:11,916
- you know them already. Hang out
with her. - No, I wanted to see.
771
01:15:13,080 --> 01:15:15,980
Arrigo, do you go immediately or
you're eating with us?
772
01:15:16,000 --> 01:15:18,913
- Well, Yes, of course I'd like to
stay.
- I'm very tired.
773
01:15:19,000 --> 01:15:20,957
- Remember the book, Patrizia.
- stop it!
774
01:15:21,000 --> 01:15:23,117
- well, then I'll go. - No, I insist.
You're coming with us.
775
01:15:24,000 --> 01:15:27,072
Why not? We all sit together and eat.
776
01:15:27,120 --> 01:15:29,919
- Well, you can sleep with us.
- Very much.
777
01:15:43,040 --> 01:15:45,032
Not now, please wait.
778
01:15:54,920 --> 01:15:59,039
If you want, then just take me.
779
01:15:59,160 --> 01:16:03,916
- I want to marry you. <-S -> What?
Are you crazy? And Emilio?
780
01:16:04,000 --> 01:16:06,913
Please, Patrizia, let's get married.
781
01:16:16,960 --> 01:16:17,996
Patrizia.
782
01:16:21,000 --> 01:16:25,074
Take me. Take me just like that.
783
01:16:27,920 --> 01:16:28,956
Turn around.
784
01:16:30,120 --> 01:16:32,112
- please turn around.
- No.
785
01:16:36,160 --> 01:16:38,152
Patrizia.
786
01:16:51,080 --> 01:16:52,958
You're my only love.
787
01:16:57,920 --> 01:17:01,118
- It will hurt you.
- Please do it.
788
01:17:28,120 --> 01:17:30,032
Stop it!
789
01:17:32,120 --> 01:17:34,032
Please!
790
01:17:38,960 --> 01:17:40,110
Please!
791
01:17:50,000 --> 01:17:52,037
Please!
792
01:18:03,920 --> 01:18:04,910
Hey!
793
01:18:05,120 --> 01:18:07,999
- What the hell are you doing? -
Are you blind?
794
01:18:08,120 --> 01:18:12,100
- What are you doing?
- I must get out of here. I no longer
can.
795
01:18:12,120 --> 01:18:13,998
- do you understand it now?
- No.
796
01:18:14,080 --> 01:18:15,912
It is pointless to make any scenes.
797
01:18:16,000 --> 01:18:18,913
I have finally decided. Someone else
will take care of you.
798
01:18:18,960 --> 01:18:19,996
I want to but no one else.
799
01:18:20,080 --> 01:18:22,151
You will not go!
- I must! I no longer can!
800
01:18:22,920 --> 01:18:24,036
And you're not going to stop me!
801
01:18:25,040 --> 01:18:26,076
Please, please, stay here.
802
01:18:27,080 --> 01:18:29,117
You were the one who told me to
disappear again.
803
01:18:29,160 --> 01:18:32,073
- I beg of you, stay here.
- Let go of me!
804
01:18:34,000 --> 01:18:35,980
- to open the door.
- You will not leave here!
805
01:18:36,000 --> 01:18:38,037
I want to go, and I will, do you
understand?
806
01:18:41,080 --> 01:18:42,992
Leave me in peace!
807
01:18:44,000 --> 01:18:48,040
Patrizia! You can't! Patrizia!
808
01:18:48,120 --> 01:18:49,918
Please stay here!
809
01:18:52,040 --> 01:18:54,157
- I won't let you out of here!
- let go of the door!
810
01:18:55,000 --> 01:18:56,116
Let go of my suitcase!
811
01:19:09,120 --> 01:19:10,998
Open the door now!
812
01:19:11,080 --> 01:19:14,039
- I want You to open the door! <-S ->
Taxi?
813
01:19:17,080 --> 01:19:18,912
You're crazy.
814
01:19:23,160 --> 01:19:25,038
You asked for it!
815
01:19:32,920 --> 01:19:33,910
Wait!
816
01:19:34,960 --> 01:19:38,032
- wait!
- Let! Let me!
817
01:19:38,160 --> 01:19:42,040
You let go of me!
818
01:19:42,080 --> 01:19:43,150
Emilio!
819
01:19:45,120 --> 01:19:47,077
You just have to stay with me!
820
01:19:49,080 --> 01:19:52,039
I want to live with you! With none
other.
821
01:19:53,160 --> 01:19:54,992
So good, I'll stay.
822
01:19:56,080 --> 01:20:00,120
Under one condition. You can never be
more jealous.
823
01:20:01,960 --> 01:20:03,110
Will you promise me that?
824
01:20:31,040 --> 01:20:33,111
It is no longer a game, isn't it,
Emilio?
825
01:20:34,040 --> 01:20:35,076
No.
826
01:21:18,000 --> 01:21:19,912
I need you to touch me.
827
01:21:38,000 --> 01:21:40,071
- can you Feel it?
- No.
828
01:21:43,120 --> 01:21:45,112
But you'll feel.
829
01:21:56,000 --> 01:21:57,912
What are you doing with me?
830
01:22:00,040 --> 01:22:01,952
You're not gonna hurt me are you?
831
01:22:02,120 --> 01:22:07,070
But no, you said it yourself: It is a
beautiful thing.
832
01:22:07,120 --> 01:22:12,036
Do you know yet? When you read to me
from this book?
833
01:22:13,000 --> 01:22:17,980
In the state that there is nothing
Better in the world than love.
834
01:22:18,000 --> 01:22:19,036
What are you doing?
835
01:22:24,040 --> 01:22:25,030
Finished.
836
01:22:25,960 --> 01:22:27,076
Come and look at it.
837
01:22:33,000 --> 01:22:36,038
- I marry. - I'm getting married
Arrigo.
838
01:22:36,080 --> 01:22:39,073
- Why? - Because it's right.
839
01:23:04,080 --> 01:23:08,040
Arrigo, the motorboat is here! Bring
our guests out.
840
01:23:08,080 --> 01:23:11,039
Come on guys! Even the most beautiful
celebrations go times over.
841
01:23:11,080 --> 01:23:13,959
<-S -> - ' Give us as a married
couple and an opportunity. - Ciao!
842
01:23:15,960 --> 01:23:16,996
Ciao!
843
01:25:08,160 --> 01:25:13,110
Emilio. Arrigo wants to be the same
again. So do not pretend you were
sleeping.
844
01:25:17,120 --> 01:25:19,919
Otherwise I do the next time the same
thing with you.
845
01:25:20,120 --> 01:25:23,113
Let's not waste any time, my little
Emilio.
846
01:25:24,160 --> 01:25:29,918
I caress you all over want.
847
01:25:32,000 --> 01:25:33,116
Kiss you.
848
01:25:44,000 --> 01:25:45,957
I love you.
849
01:26:05,000 --> 01:26:06,912
I want you.
850
01:26:08,040 --> 01:26:09,918
Forever.
851
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
69216