All language subtitles for Cool.Gel.Attacks.2010.THAI.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,125 --> 00:01:11,625 BANGKOK 2006 2 00:01:24,666 --> 00:01:27,750 STRANGE JELLY FELL FROM THE SKY 3 00:01:27,958 --> 00:01:30,958 ELASTIC JELLY, PEOPLE SAY THEY'RE "ALIENS" 4 00:01:31,458 --> 00:01:33,083 ALIENS FOUND IN BANGKOK 5 00:01:33,458 --> 00:01:34,958 It was moving at first. 6 00:01:35,166 --> 00:01:37,000 If they aren't leeches, then what are they? 7 00:01:37,125 --> 00:01:38,541 -Aliens. -Aliens. 8 00:01:38,625 --> 00:01:40,500 Government officials are still unable to identify 9 00:01:40,583 --> 00:01:42,875 these strange objects that fell from the sky. 10 00:01:46,458 --> 00:01:48,708 Officers from the Ministry of Public Health have examined 11 00:01:48,791 --> 00:01:50,458 the strange creature that is shaped like a worm. 12 00:01:50,541 --> 00:01:51,708 Dr. Chokrachun stated 13 00:01:51,791 --> 00:01:54,250 that they could be those thick winged insects that molt. 14 00:01:54,333 --> 00:01:56,291 People gather to see these strange creatures 15 00:01:56,375 --> 00:01:58,166 which are believed to have come from another planet. 16 00:01:58,250 --> 00:02:00,166 And what Thai people will always do at a time like this 17 00:02:00,250 --> 00:02:01,666 is ask for the winning lottery numbers. 18 00:02:01,875 --> 00:02:03,291 It fell into the bucket, right? 19 00:02:03,375 --> 00:02:04,458 -Yes. -The bucket is round. 20 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 -I see. -Like the number zero. 21 00:02:05,958 --> 00:02:07,500 And only one fell from the sky. 22 00:02:07,583 --> 00:02:08,583 -So? -It's number one. 23 00:02:08,666 --> 00:02:10,916 The method of predicting the winning lottery numbers 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,250 vary per person, 25 00:02:12,333 --> 00:02:13,750 but they all have the same objective, 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,541 to foresee the winning combination of numbers. 27 00:02:16,875 --> 00:02:19,916 Some people rub their fingers on it then put it on their tongue. 28 00:02:20,041 --> 00:02:21,625 While others pay respect to it 29 00:02:21,708 --> 00:02:23,416 before anointing their foreheads. 30 00:02:23,500 --> 00:02:25,416 These are just superstitions. 31 00:02:25,500 --> 00:02:28,333 Viewer discretion is advised. 32 00:02:28,416 --> 00:02:29,958 Is it my turn? 33 00:02:30,041 --> 00:02:31,041 Let me have one, too. 34 00:02:31,125 --> 00:02:33,958 THE STRANGE JELLY TURNED OUT TO BE FEVER COOLING GEL PATCHES 35 00:02:34,250 --> 00:02:35,666 IT'S AN "ALIEN HOAX" 36 00:02:35,750 --> 00:02:37,250 EXPERTS CONFIRMED THEY'RE GEL PATCHES 37 00:02:37,750 --> 00:02:39,375 Pharmacist Manit Arunakul, 38 00:02:39,458 --> 00:02:41,125 Deputy Secretary-General of the FDA, 39 00:02:41,208 --> 00:02:42,916 soaked gel patches in water for six hours. 40 00:02:43,000 --> 00:02:45,041 It was found that gel patches can absorb so much water 41 00:02:45,125 --> 00:02:47,291 and turn into the "creature" that the villagers misidentified. 42 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 The truth is it's all nonsense. 43 00:02:58,083 --> 00:02:59,541 How embarrassing. 44 00:02:59,625 --> 00:03:01,458 The Ministry of Public Health 45 00:03:01,541 --> 00:03:03,458 has confirmed that those strange objects 46 00:03:03,541 --> 00:03:06,666 that people think are aliens from outer space... 47 00:03:07,916 --> 00:03:10,041 are actually just fever cooling gel patches. 48 00:03:10,166 --> 00:03:12,166 They say people pay respect to it and all. 49 00:03:12,458 --> 00:03:14,333 It's so stupid, don't you think? 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 It's not that stupid. 51 00:03:16,958 --> 00:03:20,708 Maybe those people just didn't give it too much thought. 52 00:03:21,958 --> 00:03:23,625 You talk like you worshipped it yourself. 53 00:03:23,708 --> 00:03:24,583 Of course... 54 00:03:24,666 --> 00:03:26,291 not! 55 00:03:27,125 --> 00:03:28,958 I don't have time for that nonsense. 56 00:03:29,458 --> 00:03:30,958 I'm busy working every day. 57 00:03:35,583 --> 00:03:36,666 Moo-dang. 58 00:03:36,875 --> 00:03:38,833 When you're done weighing the flour, prepare the dough. 59 00:03:38,916 --> 00:03:40,083 Okay, Papa. 60 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 Here's the ground pork. 61 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 You are very lucky 62 00:03:44,125 --> 00:03:45,833 that you've got a job right after graduation. 63 00:03:47,000 --> 00:03:48,833 This job of making steamed buns? 64 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 I've been doing it since primary school. 65 00:03:50,708 --> 00:03:52,000 Oh, well. 66 00:04:07,625 --> 00:04:08,750 Yao, they're ready. 67 00:04:08,875 --> 00:04:09,791 Put them on the tray. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,041 Brush your teeth after you eat. 69 00:04:53,041 --> 00:04:53,958 Hey! 70 00:04:55,541 --> 00:04:56,875 Is the weather hot or something? 71 00:04:56,958 --> 00:04:58,666 The ice is melting really fast. 72 00:05:00,458 --> 00:05:03,083 The weather is normal for the current season. 73 00:05:04,333 --> 00:05:06,916 The ice is melting fast because of the smoke blown 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,333 from our neighbor's house. 75 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 Hey, Ma-mia. 76 00:05:16,166 --> 00:05:19,041 If it is too cold in here, then go work at the bun factory. 77 00:05:19,125 --> 00:05:20,083 It's warm there. 78 00:05:21,375 --> 00:05:22,333 If I go, 79 00:05:22,416 --> 00:05:25,083 you will see just how cold life would be. 80 00:05:29,000 --> 00:05:30,333 -Piak. -Yes? 81 00:05:30,833 --> 00:05:33,000 Pull the switch to lower the temperature. 82 00:05:33,708 --> 00:05:36,291 Let's see if it will help against the smoke. 83 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 Gosh, what the heck? 84 00:05:43,583 --> 00:05:45,333 When are you going to move the chimney? 85 00:05:46,250 --> 00:05:47,291 Damn it! 86 00:05:48,041 --> 00:05:50,625 Do I have to die before you do it? 87 00:05:51,958 --> 00:05:55,166 Yes. I'll wait until you die first, then I'll move it. 88 00:06:10,833 --> 00:06:12,666 THREE YEARS AGO 89 00:06:12,750 --> 00:06:14,125 Welcome to the neighborhood. 90 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 I'm Maew. 91 00:06:15,291 --> 00:06:17,125 Hello, Mr. Maew. I'm Teerachai. 92 00:06:17,541 --> 00:06:18,750 I have a bun for you. 93 00:06:18,833 --> 00:06:20,666 -Oh, you shouldn't have. -It's my pleasure. 94 00:06:21,958 --> 00:06:22,958 Thank you. 95 00:06:23,958 --> 00:06:25,625 I also brought some ice for you. 96 00:06:25,708 --> 00:06:26,708 -Thank you. -You're welcome. 97 00:06:31,791 --> 00:06:32,833 Teerachai. 98 00:06:33,375 --> 00:06:34,875 Do you mind moving your chimney? 99 00:06:34,958 --> 00:06:36,875 Our ice is melting too fast because of it. 100 00:06:36,958 --> 00:06:38,500 Oh, I can't do that, Maew. 101 00:06:38,583 --> 00:06:39,750 The feng shui is great over here. 102 00:06:39,833 --> 00:06:41,750 I think it's better for you to move your ice tank. 103 00:06:41,833 --> 00:06:43,625 But I set up my ice factory before you came here. 104 00:06:43,708 --> 00:06:45,291 That's right. So, since I just got here, 105 00:06:45,375 --> 00:06:46,416 you should leave now. 106 00:06:46,500 --> 00:06:47,833 Hey, why did you say that? 107 00:06:47,916 --> 00:06:49,083 This is how I talk. 108 00:06:49,166 --> 00:06:50,583 That doesn't sound very polite. 109 00:06:50,666 --> 00:06:51,750 If you don't like it, 110 00:06:52,166 --> 00:06:54,041 you can take your ice back. 111 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Here's your bun. 112 00:06:56,375 --> 00:06:58,250 I don't want it either. 113 00:06:58,333 --> 00:06:59,250 All right? 114 00:07:00,041 --> 00:07:02,416 You're such an asshole. You chink! 115 00:07:02,625 --> 00:07:04,750 Hey, why did you call me that? 116 00:07:04,833 --> 00:07:05,875 You animal! You dog! 117 00:07:05,958 --> 00:07:07,416 I can say anything I want. 118 00:07:07,625 --> 00:07:08,458 There! 119 00:07:08,791 --> 00:07:10,833 -Why did you kick my fence? -I didn't kick your fence! 120 00:07:10,916 --> 00:07:12,958 I kicked my fence. Is that a problem? 121 00:07:13,041 --> 00:07:15,333 Fine! If you can do it, I can, too. 122 00:07:15,416 --> 00:07:17,416 Now, you're on my territory! 123 00:07:17,500 --> 00:07:19,208 Damn you, Teerachai! 124 00:07:19,291 --> 00:07:20,208 Damn you, Maew! 125 00:07:20,291 --> 00:07:22,416 You fat cow! Buffalo head! 126 00:07:22,500 --> 00:07:23,916 Fuck you! 127 00:07:26,541 --> 00:07:27,833 Everyone! 128 00:07:28,083 --> 00:07:30,458 Stop working. 129 00:07:30,791 --> 00:07:32,333 Dinner is served. 130 00:07:34,375 --> 00:07:36,166 Your efforts are useless. 131 00:07:36,250 --> 00:07:37,791 This ice factory 132 00:07:37,875 --> 00:07:39,541 isn't doing good at all. 133 00:07:39,875 --> 00:07:40,875 But why? 134 00:07:41,500 --> 00:07:43,291 Our ice is clean, with sanitation up to standards. 135 00:07:45,333 --> 00:07:47,000 With no chemical substances. 136 00:07:49,000 --> 00:07:50,791 Our water is also purified. 137 00:07:51,500 --> 00:07:53,333 My feet are freezing. Let's go. 138 00:07:57,500 --> 00:07:58,875 Hey. 139 00:07:59,625 --> 00:08:00,541 Uncle Maew. 140 00:08:00,875 --> 00:08:02,125 We should shut the factory down. 141 00:08:02,500 --> 00:08:04,083 Let's just invest in a bicycle for all of us 142 00:08:04,166 --> 00:08:05,666 and sell the buns that our neighbors make. 143 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 Should we divide the routes where we can sell buns? 144 00:08:08,166 --> 00:08:09,791 If you want to go and sell buns, 145 00:08:10,583 --> 00:08:12,125 then go ahead, Sommai! 146 00:08:13,791 --> 00:08:14,708 Where are you going? 147 00:08:15,625 --> 00:08:18,291 I'm going to discuss my idea with our neighbor. 148 00:08:21,541 --> 00:08:22,875 Sit down, my lovely nephew. 149 00:08:23,083 --> 00:08:23,916 Sit. 150 00:08:26,458 --> 00:08:28,458 Don't embarrass me. 151 00:08:30,250 --> 00:08:31,875 Just eat your dinner. 152 00:08:48,416 --> 00:08:49,458 Why aren't you eating, Sub? 153 00:08:49,625 --> 00:08:50,916 It's "Moo-sub." 154 00:08:51,333 --> 00:08:54,000 Please call me by my full name. 155 00:08:54,375 --> 00:08:57,583 Someone might not hear you say "Sub" clearly. 156 00:08:58,375 --> 00:08:59,958 They might think you're calling me "Slut." 157 00:09:00,208 --> 00:09:02,333 I asked, why aren't you eating your dinner? 158 00:09:02,625 --> 00:09:04,250 I wanted to eat a bun. 159 00:09:04,500 --> 00:09:05,958 It's more delicious. 160 00:09:06,291 --> 00:09:07,541 The buns are for sale. 161 00:09:07,875 --> 00:09:09,500 They're not for us to eat. 162 00:09:10,541 --> 00:09:12,125 Why did you raise your voice? 163 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 Oops. 164 00:09:16,083 --> 00:09:18,875 I just wanted my lovely son 165 00:09:18,958 --> 00:09:20,583 to eat Mommy's food. 166 00:09:21,166 --> 00:09:22,375 It's delicious. 167 00:09:22,750 --> 00:09:24,583 What's with that voice? 168 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 Stop it. 169 00:09:27,375 --> 00:09:28,666 And where is Yao? 170 00:09:28,916 --> 00:09:30,083 Why isn't she eating with us? 171 00:09:30,458 --> 00:09:31,916 She's doing something outside. 172 00:09:32,375 --> 00:09:33,375 She's an employee. 173 00:09:33,458 --> 00:09:35,875 Maybe she doesn't want to eat with us. 174 00:09:37,125 --> 00:09:38,916 Tell her to come join us. 175 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 Go tell her. 176 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 You do it! 177 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 Yes, ma'am. 178 00:09:46,541 --> 00:09:47,750 This bun is really good. 179 00:09:49,208 --> 00:09:50,791 So absolutely yummy. 180 00:09:51,583 --> 00:09:52,750 Oh, man. 181 00:09:53,583 --> 00:09:55,000 It's so good! 182 00:09:55,208 --> 00:09:56,958 Sneaking a bite makes it even better. 183 00:09:57,541 --> 00:09:58,583 Hey, Yao! 184 00:09:59,708 --> 00:10:01,541 I told you not to eat the buns. 185 00:10:01,958 --> 00:10:03,333 If you're hungry, go have dinner. 186 00:10:03,791 --> 00:10:05,291 But this is a lot better than rice. 187 00:10:05,541 --> 00:10:08,083 The buns are for us to sell, not for you to eat. 188 00:10:09,875 --> 00:10:12,916 Can you please tell me your secret recipe? 189 00:10:13,250 --> 00:10:15,416 When you sleep with a girl, would you tell me what you did? 190 00:10:15,916 --> 00:10:18,333 How could I? 191 00:10:18,416 --> 00:10:22,208 I've just got the groove 192 00:10:22,666 --> 00:10:24,416 Same goes for me 193 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 I've got my own groove 194 00:10:43,750 --> 00:10:45,833 Eating while juggling a ball. Oh, please. 195 00:10:46,333 --> 00:10:49,333 Kids my age did that on TV. 196 00:10:49,416 --> 00:10:50,625 I've seen that already. 197 00:10:50,958 --> 00:10:52,583 Their noodles didn't have soup. Mine does. 198 00:10:52,833 --> 00:10:54,333 What's the difference? 199 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 This is harder. 200 00:10:55,375 --> 00:10:57,083 Stop distracting me. I might spill it. 201 00:11:10,291 --> 00:11:12,458 See? Take my bowl for me. 202 00:11:12,541 --> 00:11:14,166 Hey, it's your bowl. 203 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Just clean it. 204 00:11:19,291 --> 00:11:20,375 Moo-dang. 205 00:11:20,458 --> 00:11:21,916 I want to eat some buns. 206 00:11:22,458 --> 00:11:24,583 Don't you have food at home? 207 00:11:24,916 --> 00:11:26,958 Well, your buns are more delicious. 208 00:11:27,458 --> 00:11:28,916 The buns are at home. 209 00:11:30,000 --> 00:11:31,041 I don't have any on me. 210 00:11:31,541 --> 00:11:32,875 What about the ones inside your shirt? 211 00:11:36,000 --> 00:11:37,791 I hate that you know me so well. 212 00:11:38,375 --> 00:11:40,250 Why did you throw it away? What a waste. 213 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 I still have more in here. 214 00:11:41,416 --> 00:11:42,750 What kind do you prefer? 215 00:11:43,583 --> 00:11:44,708 Your buns. 216 00:11:45,541 --> 00:11:47,208 Your buns. 217 00:11:48,916 --> 00:11:50,458 How about my foot? 218 00:11:50,958 --> 00:11:52,333 Eat my foot. 219 00:11:52,791 --> 00:11:54,750 Do you want my foot in your mouth? 220 00:11:59,125 --> 00:12:01,541 Stay away from him. He's a loser. 221 00:12:01,625 --> 00:12:03,166 He can't do anything right. 222 00:12:03,541 --> 00:12:04,541 Get inside now! 223 00:12:41,333 --> 00:12:42,916 Don't give up, Sommai. 224 00:12:43,250 --> 00:12:45,250 One day, you will win my papa over. 225 00:12:45,333 --> 00:12:47,458 If you want to eat my special buns, 226 00:12:47,541 --> 00:12:49,166 you must be patient, all right? 227 00:12:51,625 --> 00:12:52,458 What is true love? 228 00:12:52,541 --> 00:12:54,708 Heart, liver, kidney, or guts? Or is it the way he looks? 229 00:12:56,875 --> 00:12:58,333 Is it his last name or his nice car? 230 00:12:58,416 --> 00:12:59,791 Or do you love him for his money? 231 00:12:59,875 --> 00:13:01,375 What is true love? Shopping every day? 232 00:13:03,583 --> 00:13:05,083 Couples who don't care about others. 233 00:13:05,166 --> 00:13:06,708 I don't get it so I won't love anyone. 234 00:13:38,375 --> 00:13:40,583 Where is your papa? 235 00:13:40,958 --> 00:13:42,458 -What? -Where is your papa? 236 00:13:42,875 --> 00:13:43,875 He's sleeping. 237 00:13:44,083 --> 00:13:45,166 He's sleeping? 238 00:14:09,833 --> 00:14:11,416 Gosh, I'm so excited. 239 00:14:12,083 --> 00:14:13,208 It's our first time. 240 00:14:48,541 --> 00:14:49,541 -Damn, Sommai! -Damn, Papa! 241 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 What's in your hand? 242 00:14:51,958 --> 00:14:53,166 And what's in your hand? 243 00:14:53,916 --> 00:14:54,916 BORAX 244 00:15:16,958 --> 00:15:17,958 Did you get it? 245 00:15:20,458 --> 00:15:21,916 Oh, here it is. 246 00:15:24,333 --> 00:15:26,375 FEVER COOLING GEL PATCH 247 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 She's burning up. 248 00:15:36,583 --> 00:15:38,750 We'll go to the doctor tomorrow if she doesn't get better. 249 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Let's go. 250 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 Let's see if she's gotten any better. 251 00:16:08,291 --> 00:16:09,916 Mom, I'm okay now. 252 00:16:10,208 --> 00:16:12,500 It's true. The fever is gone. 253 00:16:12,791 --> 00:16:14,375 You can go to school today. 254 00:16:15,041 --> 00:16:17,500 This brand is really good. 255 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 But how come it got bigger? 256 00:16:19,708 --> 00:16:21,541 Mine is bigger than yours. 257 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 Mine is longer than yours. 258 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 Let me touch yours. 259 00:16:27,750 --> 00:16:28,916 Go ahead. 260 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 But you won't be able to hold the whole thing. 261 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 Here, touch mine. It's very hard right now. 262 00:16:35,375 --> 00:16:37,000 Where did you get it? 263 00:16:37,083 --> 00:16:38,166 Let me play with it, too. 264 00:16:38,541 --> 00:16:40,583 It's only for ten baht. 265 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 How many would you like? 266 00:16:41,833 --> 00:16:42,875 -One, please. -One? 267 00:16:43,500 --> 00:16:45,583 Ten baht only. Please line up. 268 00:16:45,666 --> 00:16:47,666 -Two, please. -Two? Okay. 269 00:16:50,250 --> 00:16:52,833 Teerachai, I need 50 more orders tomorrow. 270 00:16:52,916 --> 00:16:53,875 Sure. 271 00:16:54,333 --> 00:16:55,916 But tomorrow will be hectic. 272 00:16:56,250 --> 00:16:57,500 Can you pick them up at my house? 273 00:16:57,791 --> 00:16:59,208 You should hire more employees. 274 00:16:59,416 --> 00:17:00,625 Don't be so stingy. 275 00:17:01,250 --> 00:17:03,833 I'm not. I am looking for more staff. 276 00:17:04,250 --> 00:17:05,416 Hey, Thongchai. 277 00:17:05,500 --> 00:17:06,708 Do you know any Myanmar laborers? 278 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Hiring illegal laborers is against the law! 279 00:17:10,250 --> 00:17:11,750 I don't want them to work for me. 280 00:17:11,833 --> 00:17:13,250 What do you need them for then? 281 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 I just want to ask a few things. 282 00:17:15,500 --> 00:17:17,625 Why did they attack Ayutthaya back in the day? 283 00:17:17,708 --> 00:17:20,875 Wow. You don't have to ask the Burmese to find out. 284 00:17:21,333 --> 00:17:22,750 You can just ask Mui, the film director. 285 00:17:24,083 --> 00:17:25,958 Don't forget to pick up the buns tomorrow. 286 00:17:26,041 --> 00:17:26,958 I won't. 287 00:17:27,458 --> 00:17:29,166 Where are you going? 288 00:17:31,500 --> 00:17:32,541 To see that director. 289 00:17:33,458 --> 00:17:34,541 So that I can get my answer. 290 00:17:36,375 --> 00:17:37,458 Moo-sub. 291 00:17:38,333 --> 00:17:39,666 Hey, Gumpa. 292 00:17:40,041 --> 00:17:41,791 How is it going, sweetheart? 293 00:17:42,291 --> 00:17:44,666 Don't play with their things. 294 00:17:45,000 --> 00:17:45,958 Take this. 295 00:17:46,041 --> 00:17:48,166 This one has more functions than theirs. 296 00:17:48,666 --> 00:17:49,916 Wow. 297 00:17:50,083 --> 00:17:51,916 It's huge. 298 00:17:52,208 --> 00:17:53,750 It's got an eye, too. 299 00:18:04,666 --> 00:18:07,250 Oh, what's that smell? 300 00:18:07,333 --> 00:18:08,458 Did you shit in your pants, Yao? 301 00:18:08,708 --> 00:18:10,375 Oh, come on. I didn't. 302 00:18:10,458 --> 00:18:11,583 Then what is this smell? 303 00:18:11,666 --> 00:18:13,791 I'm trying a new recipe. 304 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 I stuffed stink beans with shrimp paste 305 00:18:16,208 --> 00:18:18,291 to please the Southern customers. 306 00:18:18,833 --> 00:18:20,541 This is the new shape 307 00:18:20,833 --> 00:18:23,375 that should go well with the delicious stink beans. 308 00:18:23,583 --> 00:18:24,958 That's really smelly. 309 00:18:25,041 --> 00:18:26,416 It's like we're eating shit. 310 00:18:27,166 --> 00:18:28,625 Oh, my god. 311 00:18:28,791 --> 00:18:31,666 Are you using my special pork, too? 312 00:18:31,958 --> 00:18:33,041 We barely have enough. 313 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 -What do you want me to do? -Eat them all! 314 00:18:35,708 --> 00:18:37,541 -Help me. -No way. 315 00:18:38,375 --> 00:18:39,375 I have to go. 316 00:18:50,458 --> 00:18:52,291 When are you going to talk to Maew? 317 00:18:52,625 --> 00:18:54,125 That jerk? 318 00:18:54,208 --> 00:18:55,666 He can't help us. 319 00:18:55,750 --> 00:18:56,791 It's a waste of time. 320 00:19:02,875 --> 00:19:04,291 I don't want to talk to him. 321 00:19:04,541 --> 00:19:06,791 You know how much I hate those people. 322 00:19:06,875 --> 00:19:09,291 Mr. San has already bought all the land around here. 323 00:19:09,375 --> 00:19:11,375 We are the only two houses that won't sell. 324 00:19:11,625 --> 00:19:14,500 Go talk to Maew to see what he wants to do. 325 00:19:14,833 --> 00:19:16,708 Goodness, look at you. 326 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 -Hi, Papa. -Don't even. 327 00:19:31,083 --> 00:19:32,875 I'm not your papa. Don't make me kick you. 328 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Hello, Teerachai. 329 00:19:36,750 --> 00:19:37,958 Why were you here last night? 330 00:19:38,041 --> 00:19:40,833 What? I wasn't doing anything. 331 00:19:41,333 --> 00:19:43,375 What about you? What were you doing? 332 00:19:43,458 --> 00:19:44,458 What? What did I do? 333 00:19:44,666 --> 00:19:46,250 I saw it last night. 334 00:19:46,500 --> 00:19:48,166 -What was in that bag? -What bag? 335 00:19:48,250 --> 00:19:49,208 Nonsense. 336 00:19:49,291 --> 00:19:50,375 Don't mess with me. 337 00:19:50,750 --> 00:19:51,583 Now, back to you. 338 00:19:51,666 --> 00:19:53,208 I saw what was in your hand. 339 00:19:53,916 --> 00:19:54,875 What? 340 00:19:54,958 --> 00:19:55,791 What? 341 00:19:56,083 --> 00:19:57,000 I had nothing. 342 00:19:57,291 --> 00:19:59,583 Okay. Both of us didn't do anything. 343 00:19:59,833 --> 00:20:02,083 That's good. But I'd better not find out 344 00:20:02,166 --> 00:20:03,833 that you go around telling people what I did. 345 00:20:03,916 --> 00:20:05,083 What would you do if I tell them? 346 00:20:05,166 --> 00:20:06,333 I won't let you do my daughter. 347 00:20:06,458 --> 00:20:07,833 I've never done anything to her. 348 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 -What do you think I've done? -Enough! 349 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 Stop saying the word "what"! 350 00:20:11,083 --> 00:20:12,791 And what about Maew? What is he doing now? 351 00:20:12,875 --> 00:20:13,708 Gosh! 352 00:20:17,125 --> 00:20:18,041 Popcorn. 353 00:20:18,541 --> 00:20:19,666 -Popcorn. -Hey! 354 00:20:20,041 --> 00:20:21,500 I told you to call Maew, not the dog. 355 00:20:21,666 --> 00:20:23,041 I want to call the dog, not Maew. 356 00:20:23,250 --> 00:20:24,541 You won't stop, will you? 357 00:20:24,625 --> 00:20:26,125 -Shall we fight? -Meet me at the church. 358 00:20:26,208 --> 00:20:27,458 -To fight? -To pray. 359 00:20:28,500 --> 00:20:29,708 Are you rehearsing your jokes? 360 00:20:30,041 --> 00:20:31,041 -What do you want? -Hey! 361 00:20:34,791 --> 00:20:36,875 Here, chop my arm. 362 00:20:37,458 --> 00:20:38,875 I said, chop my arm. 363 00:20:40,250 --> 00:20:41,125 Shit. 364 00:20:41,208 --> 00:20:42,083 You scared me. 365 00:20:45,125 --> 00:20:47,208 I'm here to talk about Mr. San. 366 00:20:47,458 --> 00:20:49,291 I wanted to talk to you, too. 367 00:20:49,750 --> 00:20:53,166 The other day, Dang sold his property to Mr. San. 368 00:20:53,708 --> 00:20:56,291 I think two heads are better than one. 369 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 I agree. 370 00:20:57,833 --> 00:21:01,166 I heard that his lackeys threatened Dang until he finally gave in. 371 00:21:01,375 --> 00:21:03,875 -That's right. -It's good that you have hooligans here. 372 00:21:03,958 --> 00:21:05,250 They won't do the same to us. 373 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 You misunderstood. 374 00:21:07,500 --> 00:21:08,791 We don't have hooligans here. 375 00:21:09,333 --> 00:21:10,666 My house is the same as yours. 376 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 Oh, no. Hang on. 377 00:21:13,125 --> 00:21:15,416 Don't say that we are the same 378 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 just because we share the same fence. 379 00:21:17,958 --> 00:21:20,291 You're right. We're probably not the same. 380 00:21:20,375 --> 00:21:22,750 Because no one in my house is scared of his wife. 381 00:21:28,833 --> 00:21:30,416 That's harsh. So harsh. 382 00:21:32,958 --> 00:21:34,958 For that, I should stuff my big toe in your mouth. 383 00:22:18,625 --> 00:22:20,458 I shouldn't have wasted my time with a thug you. 384 00:22:20,750 --> 00:22:23,125 I should just let Mr. San buy my house and build a mall. 385 00:22:23,208 --> 00:22:25,208 That would be better than living next to bullies like you. 386 00:22:25,291 --> 00:22:26,750 My gosh, Your Highness! 387 00:22:26,833 --> 00:22:29,791 Mr. San will buy your house to build a toilet for his customers to shit in! 388 00:22:29,875 --> 00:22:30,916 Do you know that? 389 00:22:31,083 --> 00:22:33,875 And do you know what Mr. San will do when he buys your house? 390 00:22:33,958 --> 00:22:37,041 He will buy your house to keep his trash. 391 00:22:37,125 --> 00:22:39,208 Because that way, he doesn't have to change anything. 392 00:22:39,291 --> 00:22:41,250 What a smart-ass! 393 00:22:41,333 --> 00:22:42,208 You chink! 394 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 Dog meat bun maker with grandpa breath! 395 00:22:46,875 --> 00:22:48,458 I can't say mean things since I'm above you. 396 00:23:03,541 --> 00:23:05,500 Sommai, I don't know what's gotten into Papa. 397 00:23:05,583 --> 00:23:06,500 He gets so annoyed easily. 398 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 Maybe his period is late? 399 00:23:09,541 --> 00:23:10,583 Stop it. 400 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 He's my father. Don't joke like that. 401 00:23:12,875 --> 00:23:13,708 I'm sorry. 402 00:23:15,041 --> 00:23:17,291 -I was kidding. -I was kidding, too. 403 00:23:18,250 --> 00:23:19,416 I was kidding. 404 00:23:22,166 --> 00:23:23,708 I was kidding. 405 00:23:23,875 --> 00:23:24,916 It didn't hurt. 406 00:23:27,333 --> 00:23:28,833 Popcorn! 407 00:23:29,458 --> 00:23:31,166 How come you're so cold? 408 00:23:31,250 --> 00:23:33,750 Maybe he was sitting on the ice, so he got all cold. 409 00:23:35,500 --> 00:23:36,750 I am so jealous. 410 00:23:37,208 --> 00:23:39,041 -Are you? -Yes. 411 00:23:39,500 --> 00:23:41,208 I'll make you even more jealous. 412 00:23:55,000 --> 00:23:57,333 Come here, Popcorn. Come here. 413 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 Go run and play. 414 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 Go run around. Go. 415 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Doing it to a man is more fun. 416 00:24:20,375 --> 00:24:23,333 Hey, Mr. San is here. I'm going to get Papa. 417 00:24:23,625 --> 00:24:25,375 Okay. I will go get Uncle Maew, too. 418 00:24:29,166 --> 00:24:30,791 What is that smell, Papa? 419 00:24:31,916 --> 00:24:33,125 Take your hand off and talk. 420 00:24:33,208 --> 00:24:34,500 What is that smell, Papa? 421 00:24:35,708 --> 00:24:38,166 It's the stuffed stink beans and shrimp paste this crazy tom made. 422 00:24:38,791 --> 00:24:39,708 You mean "tomboy." 423 00:24:40,000 --> 00:24:42,791 Don't even try to correct me. Especially when I'm talking about you. 424 00:24:43,958 --> 00:24:45,750 Papa, Mr. San is here! 425 00:24:45,958 --> 00:24:47,041 Take your hand off. 426 00:24:47,125 --> 00:24:48,125 Mr. San is here. 427 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 What's in it, Yao? 428 00:24:58,625 --> 00:24:59,833 It's stink beans and shrimp paste. 429 00:25:03,416 --> 00:25:04,541 Piak, where's Uncle Maew? 430 00:25:05,208 --> 00:25:06,541 You can talk to me. 431 00:25:07,625 --> 00:25:08,791 I'm asking, where is Uncle Maew? 432 00:25:09,958 --> 00:25:13,125 I told you, you can talk to me. 433 00:25:13,208 --> 00:25:14,958 I can handle everything. 434 00:25:16,458 --> 00:25:20,750 Maew told me that if he isn't available, I'm the one that's in charge. 435 00:25:21,000 --> 00:25:23,375 As if I'm the factory owner myself. 436 00:25:25,166 --> 00:25:26,000 Ouch! 437 00:25:26,916 --> 00:25:28,833 What the fuck. That hurts! 438 00:25:29,083 --> 00:25:30,875 If you don't tell me where Uncle Maew is, 439 00:25:31,250 --> 00:25:33,333 I will beat your ass 440 00:25:33,416 --> 00:25:34,375 right here, right now. 441 00:25:34,833 --> 00:25:36,500 Maew is pooping. 442 00:25:45,000 --> 00:25:45,916 Hey. 443 00:25:46,416 --> 00:25:48,000 I'm not a dog lover. 444 00:25:48,458 --> 00:25:49,458 Go away! 445 00:25:49,666 --> 00:25:50,958 You won't listen, will you? 446 00:25:51,250 --> 00:25:52,125 Go away! 447 00:25:52,583 --> 00:25:54,250 Do you want a piece of me? 448 00:25:54,583 --> 00:25:55,833 Just you wait. 449 00:26:21,875 --> 00:26:24,083 -Did you see him? -Where? 450 00:26:25,583 --> 00:26:26,583 Popcorn! 451 00:26:31,208 --> 00:26:32,500 How did he die? 452 00:26:33,166 --> 00:26:34,958 And how come he is frozen? 453 00:26:35,791 --> 00:26:38,625 What kind of a gangster kills a dog? 454 00:26:38,833 --> 00:26:40,291 They should have killed a cat instead. 455 00:26:41,583 --> 00:26:42,500 What should we do now? 456 00:26:43,416 --> 00:26:44,500 Let's bury him. 457 00:26:44,583 --> 00:26:45,625 -The dog? -Him. 458 00:26:48,375 --> 00:26:49,291 Me? 459 00:26:51,041 --> 00:26:52,916 How come his grave is in a heart shape? 460 00:26:53,000 --> 00:26:54,041 Because I love him. 461 00:26:55,375 --> 00:26:56,541 Just like how I love you. 462 00:26:57,083 --> 00:26:58,291 And since I love you too, 463 00:26:59,125 --> 00:27:01,541 when you die, I'll make your grave heart-shaped as well. 464 00:27:03,958 --> 00:27:05,041 Cover it up. 465 00:27:14,291 --> 00:27:15,666 He's still cold. 466 00:27:17,166 --> 00:27:18,875 I don't think Mr. San killed him. 467 00:27:30,083 --> 00:27:32,166 I'm sorry, Yao. 468 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Did you eat someone's fart or what? 469 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 I ate the stink beans. 470 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Sweet beans? 471 00:27:39,958 --> 00:27:42,041 No, stink beans. 472 00:27:42,541 --> 00:27:44,625 Stop messing around. Take off your shirt. 473 00:27:46,458 --> 00:27:50,208 Whoever wants it off should come and take it off. 474 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 You've got more? 475 00:28:26,458 --> 00:28:28,166 Do you think you live at the North Pole? 476 00:28:30,375 --> 00:28:32,583 I get cold easily. 477 00:28:34,375 --> 00:28:35,958 That's not the only thing you get easily. 478 00:28:38,000 --> 00:28:39,083 You smell easily, too. 479 00:28:45,875 --> 00:28:47,583 It's so cold. 480 00:28:48,208 --> 00:28:49,083 Cold? 481 00:28:49,166 --> 00:28:50,125 It's hella hot! 482 00:28:50,208 --> 00:28:51,583 We're not inside the ice factory. 483 00:29:02,041 --> 00:29:04,250 Get off me! I'm a tomboy, not a girl! 484 00:29:04,375 --> 00:29:05,333 Get off! 485 00:29:12,916 --> 00:29:14,333 Come! Hurry! 486 00:29:16,875 --> 00:29:18,041 What is that? Wait! 487 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 What happened, Yao? 488 00:29:20,208 --> 00:29:22,458 You must be doing something to her to make her scream so loud! 489 00:29:22,541 --> 00:29:23,458 Hey, who's that? 490 00:29:23,541 --> 00:29:24,458 That's Mr. San. 491 00:29:24,541 --> 00:29:26,250 What happened? Someone, please explain to me. 492 00:29:26,333 --> 00:29:28,083 Gosh, Papa. Slow down. 493 00:29:28,166 --> 00:29:30,416 You want all the spotlight! You don't think about us. 494 00:29:32,625 --> 00:29:33,833 Come. Follow me. 495 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 Why are you moving back? 496 00:29:49,125 --> 00:29:51,000 Gosh, I knew he was crazy. 497 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 He ate a freaking cooling gel patch. 498 00:29:55,166 --> 00:29:57,250 Papa, can cooling gel patches move? 499 00:30:12,375 --> 00:30:13,208 Hey. 500 00:30:16,291 --> 00:30:17,291 It's cute. 501 00:31:22,958 --> 00:31:23,791 All gone. 502 00:31:27,166 --> 00:31:28,875 Hey. Where did it go? 503 00:31:29,625 --> 00:31:30,625 Where did it go? 504 00:31:35,500 --> 00:31:37,708 It's in my pants! Hey, Moo-dang! 505 00:31:41,333 --> 00:31:42,375 Help. 506 00:31:43,750 --> 00:31:45,083 It's over here! 507 00:31:47,250 --> 00:31:48,375 Oh, no. 508 00:31:48,708 --> 00:31:50,000 Help. Help me. 509 00:31:50,083 --> 00:31:51,208 Hurry up! 510 00:31:53,250 --> 00:31:54,791 -Get out! -That's enough. 511 00:31:55,083 --> 00:31:56,583 -Out! -That's enough! 512 00:31:58,291 --> 00:31:59,833 The worm is gone. 513 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 What you're stepping on 514 00:32:01,458 --> 00:32:02,833 is my worm. 515 00:32:04,291 --> 00:32:06,291 Papa, where did the worm go? 516 00:32:06,375 --> 00:32:07,625 Forget it. Get inside the house. 517 00:32:11,416 --> 00:32:12,375 Get inside! 518 00:32:15,708 --> 00:32:17,166 Hurry! 519 00:32:17,583 --> 00:32:18,708 Hurry! 520 00:32:19,500 --> 00:32:20,666 Over here. 521 00:32:23,916 --> 00:32:24,833 Hurry. 522 00:32:25,625 --> 00:32:26,666 Moo-dang! 523 00:32:27,000 --> 00:32:29,166 Lock the front door. Yao, lock the back door! 524 00:32:34,875 --> 00:32:36,375 Ma-mia, wake up! 525 00:32:36,458 --> 00:32:37,750 Something happened, Ma-mia! 526 00:32:38,041 --> 00:32:40,625 Yao, can you tell me now what the hell that was? 527 00:32:40,750 --> 00:32:42,000 -I don't know. -Papa. 528 00:32:42,083 --> 00:32:43,833 How can an unconscious person get goose bumps? 529 00:32:44,791 --> 00:32:45,666 Yao. 530 00:32:45,750 --> 00:32:48,416 What did you do to her to leave her so aroused like this? 531 00:32:48,583 --> 00:32:49,791 Don't overexaggerate things now. 532 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 Maybe Ma-mia has goose bumps 533 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 because the worm is somewhere near? 534 00:32:56,625 --> 00:32:57,708 What made you say that? 535 00:32:57,791 --> 00:33:00,083 Because when we first saw it, Ma-mia also got goose bumps. 536 00:33:01,125 --> 00:33:02,416 Did you lock the back door? 537 00:33:02,750 --> 00:33:04,416 No, I didn't lock it. I just closed it. 538 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Why did you lock the front door? 539 00:33:24,541 --> 00:33:25,708 Why are you home so late? 540 00:33:26,291 --> 00:33:27,958 I went to tutoring. 541 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 Then I sent off my girl to her house. 542 00:33:30,875 --> 00:33:33,041 Moo-sub, did you see something when you came in? 543 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 What thing? 544 00:33:34,500 --> 00:33:36,958 It's a monster that looks like a gel worm. 545 00:33:37,041 --> 00:33:38,375 And it killed Mr. San, too. 546 00:33:38,458 --> 00:33:39,833 Oh, really? 547 00:33:40,000 --> 00:33:41,041 Yes! 548 00:33:44,375 --> 00:33:45,458 Is it like this one? 549 00:33:45,750 --> 00:33:47,125 Yes, kind of! 550 00:33:47,208 --> 00:33:48,416 Where did you get that? 551 00:33:48,625 --> 00:33:49,708 My girl gave it to me. 552 00:33:49,791 --> 00:33:50,833 -I see. -I see. 553 00:34:00,541 --> 00:34:01,583 Where is it? 554 00:34:08,041 --> 00:34:09,916 Let's go. Go now! 555 00:34:10,458 --> 00:34:11,958 Hurry. Go upstairs! 556 00:34:24,875 --> 00:34:25,833 Hello. 557 00:34:26,333 --> 00:34:27,750 A snake got into your house? 558 00:34:27,833 --> 00:34:29,291 What kind of snake? A python? 559 00:34:29,375 --> 00:34:30,750 How long? Two meters. 560 00:34:30,833 --> 00:34:31,750 Isn't that too long? 561 00:34:31,833 --> 00:34:33,416 Hello? What got into your house? 562 00:34:33,500 --> 00:34:35,208 Monitor lizard? Varanus salvator? 563 00:34:35,291 --> 00:34:36,666 Water monitor! Give me a moment. 564 00:34:36,750 --> 00:34:37,875 Hello, how's the snake? 565 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 It's in the kitchen now? Can you hit it? 566 00:34:39,750 --> 00:34:41,166 You won't kill an animal? Hang on. 567 00:34:41,250 --> 00:34:42,333 How is the monitor lizard now? 568 00:34:42,416 --> 00:34:44,125 It moved past the kitchen? Hit it now. 569 00:34:44,208 --> 00:34:46,333 One moment, please. Hello? What got into your house? 570 00:34:46,416 --> 00:34:47,291 Your kid won't come home? 571 00:34:47,375 --> 00:34:48,750 Mom, I'm busy. 572 00:34:49,250 --> 00:34:51,583 I will send you the money at the end of the month, Mom. 573 00:34:51,666 --> 00:34:54,166 Hello, where is the monitor lizard now? 574 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Why isn't the police picking up? 575 00:34:56,333 --> 00:34:58,083 -All lines are busy. -What? 576 00:34:58,666 --> 00:35:01,958 Can the big worm really eat people? 577 00:35:02,041 --> 00:35:03,791 Yes! I saw it with my own eyes. 578 00:35:03,875 --> 00:35:05,458 Mr. San's body is still lying outside. 579 00:35:05,541 --> 00:35:07,041 A python got under your sarong? 580 00:35:07,125 --> 00:35:08,958 Squeeze your legs! Wait a second. 581 00:35:09,041 --> 00:35:10,625 Hello? How's the monitor lizard doing? 582 00:35:10,833 --> 00:35:12,000 It's in your sarong, too? 583 00:35:12,083 --> 00:35:12,958 Hello. 584 00:35:13,041 --> 00:35:14,208 Why are you calling again, Mom? 585 00:35:14,291 --> 00:35:16,291 Hold on. I will top up the credit on your phone card. 586 00:35:16,375 --> 00:35:17,791 Hello? How's the lizard doing? 587 00:35:17,875 --> 00:35:21,000 Hello. Yes, when you send the fax, press nine, got it? 588 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 Hello. Yes, Mom. 589 00:35:22,833 --> 00:35:24,291 You're not my mom. Who the hell are you? 590 00:35:24,791 --> 00:35:27,125 Hello? A python? Just cook it and eat it! 591 00:35:27,208 --> 00:35:28,500 And put a lot of basil leaves, too. 592 00:35:31,875 --> 00:35:33,250 -Hello. -Hello. 593 00:35:33,500 --> 00:35:34,666 I would like to report 594 00:35:34,958 --> 00:35:37,041 that someone got killed, and the body is in my house. 595 00:35:37,458 --> 00:35:38,875 Please calm down. 596 00:35:39,208 --> 00:35:42,333 How many criminals were there? And are they still there? 597 00:35:42,541 --> 00:35:44,583 -Do they have any weapons? -They are here. Two of them. 598 00:35:44,666 --> 00:35:45,958 But I am not sure about the weapons. 599 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Two people, right? 600 00:35:48,666 --> 00:35:50,791 No, two worms. 601 00:35:51,000 --> 00:35:53,250 They look like those cooling gel patches that we see on TV. 602 00:35:53,333 --> 00:35:54,625 They jump inside peoples' mouths, 603 00:35:54,708 --> 00:35:55,958 get into their stomachs, 604 00:35:56,041 --> 00:35:58,875 and freeze them until they die. 605 00:36:00,000 --> 00:36:01,083 Excuse me, 606 00:36:01,458 --> 00:36:03,583 but I don't have time to play games. 607 00:36:04,125 --> 00:36:06,916 Do you think it's funny to prank call the police? 608 00:36:07,250 --> 00:36:09,666 I'll trace your call and arrest you! 609 00:36:09,833 --> 00:36:11,666 I'm serious, officer. 610 00:36:11,750 --> 00:36:13,166 There are worms that are killing people. 611 00:36:14,750 --> 00:36:16,791 Oh, really? Hey, you know what? 612 00:36:16,875 --> 00:36:19,166 King Kong is here too. 613 00:36:19,416 --> 00:36:21,541 Seriously, King Kong is here at the police station. 614 00:36:21,625 --> 00:36:25,375 And this King Kong also helps good people kill bad guys. 615 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 Everyone is talking about him. 616 00:36:27,750 --> 00:36:29,791 He helps justice prevail! 617 00:36:32,708 --> 00:36:33,958 I hope you get shot by bad guys. 618 00:36:34,333 --> 00:36:38,041 Sorry. I am going to sit here and take calls until the day I retire. 619 00:36:42,083 --> 00:36:44,708 Gosh, who would be stupid enough to want to go out and get killed? 620 00:36:45,541 --> 00:36:47,291 If I were him, I wouldn't believe it either. 621 00:37:57,208 --> 00:37:59,625 If Mom didn't force me, I wouldn't have brought you. 622 00:38:00,125 --> 00:38:01,958 It's embarrassing to have a transsexual brother. 623 00:38:02,416 --> 00:38:05,458 San is also my brother. I'm here for him, too. 624 00:38:05,666 --> 00:38:06,750 I can't even understand you. 625 00:38:07,958 --> 00:38:08,875 This way! 626 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 This way? 627 00:38:13,583 --> 00:38:14,458 Yes. 628 00:38:18,250 --> 00:38:20,750 It looks like no one is here. 629 00:38:21,416 --> 00:38:22,708 Let's go check out the other house. 630 00:38:30,208 --> 00:38:31,333 There's nobody here. 631 00:38:33,125 --> 00:38:34,416 Where's my brother? 632 00:38:34,500 --> 00:38:36,333 How the hell should I know? He isn't my brother. 633 00:38:39,666 --> 00:38:41,416 Are you aiming to get 20 stitches? 634 00:38:41,583 --> 00:38:43,041 I think 20 is too little. 635 00:38:43,208 --> 00:38:44,708 Make it 40! 636 00:38:45,208 --> 00:38:47,875 I can claim my insurance and also get to stay in a hospital. 637 00:38:51,375 --> 00:38:52,375 Come at me! 638 00:38:52,791 --> 00:38:53,708 Fine! 639 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 Oh, wow. 640 00:39:02,500 --> 00:39:03,541 So, what's the matter? 641 00:39:03,625 --> 00:39:04,833 Where's my brother? 642 00:39:04,916 --> 00:39:07,041 -His car is parked outside. -Did you talk to that house? 643 00:39:07,125 --> 00:39:08,291 No, I didn't see anyone there. 644 00:39:08,375 --> 00:39:09,958 They're there. Go and check carefully. 645 00:39:10,166 --> 00:39:12,125 Hey. You guys go check it out. 646 00:39:12,458 --> 00:39:13,541 I will wait here. 647 00:39:29,375 --> 00:39:30,500 You Bun Face! 648 00:39:30,583 --> 00:39:31,916 I won't be killed by some worm. 649 00:39:32,208 --> 00:39:34,041 I will be killed by that cleaver! 650 00:39:34,125 --> 00:39:35,250 Sorry, darling. 651 00:39:43,791 --> 00:39:44,958 Did you find people to help us? 652 00:39:45,041 --> 00:39:47,333 No, I thought your papa wasn't here and that it was our chance. 653 00:39:47,416 --> 00:39:48,416 Your chance to do what? 654 00:39:49,625 --> 00:39:50,541 I knew it! 655 00:39:50,875 --> 00:39:52,666 Trusting someone like you... 656 00:39:53,125 --> 00:39:54,166 is useless! 657 00:39:54,541 --> 00:39:56,125 And what is that in your hand? 658 00:39:56,666 --> 00:39:57,541 Condoms. 659 00:39:57,708 --> 00:39:58,666 Is screwing my daughter 660 00:39:58,750 --> 00:40:00,833 the only thing you can think about all day, huh? 661 00:40:00,916 --> 00:40:02,583 Have you ever thought about doing anything else? 662 00:40:02,958 --> 00:40:05,458 Hey, can you please lower your voice? 663 00:40:05,750 --> 00:40:07,583 That monster might hear us, you know. 664 00:40:08,166 --> 00:40:09,041 Monster? 665 00:40:09,125 --> 00:40:09,958 What monster? 666 00:40:10,166 --> 00:40:11,541 I mean this horny monster 667 00:40:11,625 --> 00:40:12,750 who always carries condoms. 668 00:40:12,833 --> 00:40:14,666 -Where? Where-- -It's you! 669 00:40:20,458 --> 00:40:21,583 Why did you throw it? 670 00:40:21,958 --> 00:40:23,000 I picked it up for you. 671 00:40:26,708 --> 00:40:28,708 Where the hell is everybody? 672 00:40:36,333 --> 00:40:37,375 Wait. 673 00:40:38,625 --> 00:40:39,791 Don't destroy things 674 00:40:40,166 --> 00:40:41,375 for no reason. 675 00:40:41,875 --> 00:40:42,916 What do you want to do, sir? 676 00:40:43,416 --> 00:40:44,375 "Madam." 677 00:40:44,541 --> 00:40:45,583 So, what then, madam? 678 00:40:47,833 --> 00:40:48,916 Are you coming out? 679 00:40:49,958 --> 00:40:52,500 If not, I will eat this... 680 00:40:53,791 --> 00:40:55,125 without paying. 681 00:41:01,083 --> 00:41:02,000 What kind of bun is that? 682 00:41:02,083 --> 00:41:03,083 It freaking stinks. 683 00:41:03,166 --> 00:41:04,000 How could you eat it? 684 00:41:04,333 --> 00:41:06,000 It's tasty. 685 00:41:24,083 --> 00:41:25,250 What the hell is that? 686 00:41:25,791 --> 00:41:26,625 Lam. 687 00:41:26,708 --> 00:41:27,625 Lam? Lam? 688 00:41:31,250 --> 00:41:33,166 Where is everyone? 689 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Take this! 690 00:41:44,958 --> 00:41:46,083 And this. 691 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 And this. 692 00:41:50,916 --> 00:41:51,791 Get out. 693 00:42:01,250 --> 00:42:03,458 What the hell is taking them so long? What are they doing? 694 00:42:09,833 --> 00:42:12,458 The bun factory is really in for it. 695 00:42:17,208 --> 00:42:19,291 What the hell is taking you guys so long? 696 00:42:36,458 --> 00:42:37,416 Sunny. 697 00:42:38,833 --> 00:42:39,750 Sunny, where are you? 698 00:42:53,833 --> 00:42:55,000 Where is it? 699 00:42:59,500 --> 00:43:00,625 I think it's gone. 700 00:43:01,625 --> 00:43:03,791 We'd better turn off the lights. 701 00:43:04,125 --> 00:43:05,625 Don't even think about anything perverted. 702 00:43:05,916 --> 00:43:07,583 Let's do it so it won't be able to see us, Papa. 703 00:43:12,833 --> 00:43:13,791 Well... 704 00:43:14,208 --> 00:43:15,791 -Shit. -Shit. Who turned off the lights? 705 00:43:15,875 --> 00:43:16,791 I did. 706 00:43:18,166 --> 00:43:19,166 Wow, you are fast. 707 00:43:20,833 --> 00:43:22,375 Papa, what is that? 708 00:43:22,541 --> 00:43:23,416 Hey. 709 00:43:37,458 --> 00:43:39,083 Hey! That's... 710 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 Moo-dang, don't! 711 00:43:41,583 --> 00:43:43,375 It's here. I've been looking for it. 712 00:43:43,458 --> 00:43:44,333 What is it? 713 00:43:44,583 --> 00:43:45,500 A debit card 714 00:43:45,583 --> 00:43:47,041 that glows in the dark. 715 00:43:50,666 --> 00:43:51,583 Hey. 716 00:44:00,625 --> 00:44:01,541 -Oh, my god! -Oh, my god! 717 00:44:01,750 --> 00:44:03,000 How come they got bigger? 718 00:44:10,625 --> 00:44:11,666 Everyone, this way! 719 00:44:16,583 --> 00:44:19,000 -Come down. Come down now! -Come down! 720 00:44:19,166 --> 00:44:21,208 -Come down now! -Why are you up there? 721 00:44:23,416 --> 00:44:25,333 -Come down. Now! -Come! 722 00:44:29,208 --> 00:44:30,041 Oh, no. 723 00:44:31,125 --> 00:44:31,958 She's not dead. 724 00:44:34,625 --> 00:44:35,916 I'm going to tell Uncle Maew. 725 00:44:37,916 --> 00:44:40,333 Sommai, he won't believe you. 726 00:44:40,416 --> 00:44:41,791 Even the police didn't believe us. 727 00:44:41,958 --> 00:44:44,083 Mind your own business. You're useless. 728 00:44:45,125 --> 00:44:46,041 That hurts! 729 00:44:47,791 --> 00:44:50,000 -I'll go. -It's even more useless if you go. 730 00:44:50,250 --> 00:44:51,750 That hurts more. 731 00:44:52,250 --> 00:44:54,458 You guys really hate each other. 732 00:44:59,166 --> 00:45:01,458 I saw Mr. San and his thugs come here, 733 00:45:02,041 --> 00:45:02,958 so I am here... 734 00:45:04,875 --> 00:45:05,750 to help. 735 00:45:06,208 --> 00:45:07,041 I see. 736 00:45:07,125 --> 00:45:08,458 Thank... Thank you. 737 00:45:10,166 --> 00:45:12,166 What's going on here, Teerachai? 738 00:45:12,500 --> 00:45:14,416 There are monster worms infesting my house, 739 00:45:14,500 --> 00:45:15,875 and they killed Mr. San. 740 00:45:15,958 --> 00:45:18,291 We are trying to escape. 741 00:45:18,750 --> 00:45:19,666 And... 742 00:45:20,916 --> 00:45:22,166 you should go, too. 743 00:45:22,250 --> 00:45:23,375 Are they fighting yet? 744 00:45:23,458 --> 00:45:25,291 Are they fighting yet? 745 00:45:25,375 --> 00:45:26,291 Are they? 746 00:45:28,375 --> 00:45:29,375 Are they? 747 00:45:29,541 --> 00:45:30,416 We are making up now. 748 00:45:30,500 --> 00:45:33,333 I wouldn't say "making up," 749 00:45:33,416 --> 00:45:35,000 just negotiating terms. 750 00:45:37,000 --> 00:45:38,833 But where the hell were you? 751 00:45:39,083 --> 00:45:41,416 I went to the Bun's house, and nobody was there. 752 00:45:42,583 --> 00:45:43,708 But I found this. 753 00:45:45,083 --> 00:45:46,666 -Watch it. Here. -What is it? 754 00:45:47,125 --> 00:45:48,125 It's so cool. 755 00:45:49,833 --> 00:45:50,916 Aren't you scared? 756 00:45:51,000 --> 00:45:51,958 I am. 757 00:45:53,041 --> 00:45:54,833 Look, Uncle Maew. 758 00:46:09,000 --> 00:46:11,208 Hey. Did she just eat her husband? 759 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 Won't she eat us, too? 760 00:46:17,125 --> 00:46:19,083 She laid so many eggs. Let's get out of here! 761 00:46:19,291 --> 00:46:20,333 -No, we can't. -Why? 762 00:46:20,416 --> 00:46:22,250 What happens if we escape and the eggs hatch? 763 00:46:22,333 --> 00:46:23,583 It will be a disaster. 764 00:46:26,708 --> 00:46:28,458 We must do something. 765 00:46:30,041 --> 00:46:31,291 Let's all escape. 766 00:46:31,833 --> 00:46:32,750 Come on, Papa. 767 00:46:32,916 --> 00:46:34,750 Didn't you teach me about "Ngi"? 768 00:46:35,041 --> 00:46:36,041 Wait. What? 769 00:46:36,125 --> 00:46:38,041 Chinese people teach their kids about being "Ngi" too? 770 00:46:38,125 --> 00:46:39,041 It's "Ngee," 771 00:46:39,125 --> 00:46:40,416 which means virtue. 772 00:46:40,916 --> 00:46:42,416 Not "Ngi," which means horny. 773 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 I'll go. 774 00:46:53,000 --> 00:46:54,625 You're better off opening a condom factory. 775 00:47:00,416 --> 00:47:02,208 An old man like you won't stand a chance. 776 00:47:02,291 --> 00:47:04,291 Save yourself and go enjoy the Lent festival in Phuket. 777 00:47:06,625 --> 00:47:07,541 I'll go. 778 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Enough! 779 00:47:12,416 --> 00:47:13,625 This movie is only two hours long. 780 00:47:13,708 --> 00:47:15,458 And you've all been arguing for ten minutes. 781 00:47:15,833 --> 00:47:17,125 Let's all go together! 782 00:47:35,916 --> 00:47:37,791 -Where should I put her? -Over there. 783 00:47:37,958 --> 00:47:38,916 Put her down. 784 00:47:39,958 --> 00:47:41,416 Be careful. 785 00:47:41,666 --> 00:47:42,791 She's so heavy. 786 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 -Boss. -Yes? 787 00:47:44,833 --> 00:47:46,625 I think we should check out Ma-mia's arms. 788 00:47:47,375 --> 00:47:50,500 When the hair stands up, that means we are closer to the monster. 789 00:47:56,083 --> 00:47:57,333 A bun! 790 00:47:57,833 --> 00:47:59,666 I'm hungry. 791 00:47:59,958 --> 00:48:01,500 -No! -Why? 792 00:48:01,708 --> 00:48:02,833 This isn't a bun. 793 00:48:02,916 --> 00:48:05,166 -What? -It's one of the worm's eggs. 794 00:48:11,125 --> 00:48:13,625 What kind of egg looks like buns? 795 00:48:13,708 --> 00:48:15,666 -They're in a bun shop, too. -We must crush them 796 00:48:15,750 --> 00:48:17,250 before they hatch. 797 00:48:17,333 --> 00:48:18,916 You cooling gel guppies! 798 00:48:24,791 --> 00:48:25,750 Oh, no. 799 00:48:25,833 --> 00:48:26,750 They won't get crushed. 800 00:48:26,833 --> 00:48:28,708 -What now? -Let's keep stomping on them. 801 00:48:31,791 --> 00:48:33,125 They're not breaking open. 802 00:48:33,333 --> 00:48:34,208 I can see that. 803 00:48:40,625 --> 00:48:42,916 -Take this! -Guys... Guys! 804 00:48:43,083 --> 00:48:44,458 Look at Ma-mia's hair. 805 00:48:47,250 --> 00:48:48,083 Oh, no. 806 00:48:48,250 --> 00:48:49,166 Oh, my god. 807 00:48:50,166 --> 00:48:51,333 We are screwed. 808 00:48:53,583 --> 00:48:54,916 Piak, behind you! 809 00:49:16,875 --> 00:49:18,000 What bullet did you use? 810 00:49:18,083 --> 00:49:19,000 A buckshot 27 pellets. 811 00:49:39,791 --> 00:49:40,833 Where did it go? 812 00:49:42,916 --> 00:49:45,375 The door is closed and it's huge. Where did it disappear to? 813 00:49:45,458 --> 00:49:46,875 Let's make a run for it! 814 00:49:47,416 --> 00:49:48,666 Piak, help me! 815 00:49:49,583 --> 00:49:51,125 Why don't you carry her yourself? 816 00:49:51,208 --> 00:49:52,833 -I'm a tomboy. -I see. You're a tomboy. 817 00:49:56,000 --> 00:49:57,500 Maew, did you pass out? 818 00:49:59,750 --> 00:50:01,208 Hey, Uncle Maew passed out! 819 00:50:01,541 --> 00:50:02,916 Let's help him. Come on! 820 00:50:03,000 --> 00:50:03,833 Maew. 821 00:50:04,666 --> 00:50:05,500 Oh, my god! 822 00:50:06,083 --> 00:50:07,958 Help him. Help him, come on! 823 00:50:09,500 --> 00:50:11,083 Yao, take Ma-mia. 824 00:50:11,166 --> 00:50:12,958 -I'm a tomboy. -Tomboys are supposed to be manly. 825 00:50:13,166 --> 00:50:14,291 Oh, really? 826 00:50:15,250 --> 00:50:17,208 -Uncle Maew! -Uncle Maew. Gosh! 827 00:50:19,291 --> 00:50:20,666 I'm not dead yet. 828 00:50:20,750 --> 00:50:22,291 What's wrong with your daughter? 829 00:50:25,750 --> 00:50:27,166 Come. Let's go now. 830 00:50:27,958 --> 00:50:29,625 Put him down. 831 00:50:30,583 --> 00:50:31,791 Oh, no! 832 00:50:32,041 --> 00:50:34,333 Teerachai, can you ask your daughter to shut up? 833 00:50:34,916 --> 00:50:35,875 Please stop, dear. 834 00:50:40,500 --> 00:50:41,416 Oh, gosh! 835 00:50:44,208 --> 00:50:46,291 Oh, I found it! 836 00:50:56,541 --> 00:50:58,041 Freedom! 837 00:51:06,875 --> 00:51:08,708 Here's a bun. 838 00:51:13,666 --> 00:51:15,791 Don't eat me. 839 00:51:26,458 --> 00:51:28,666 What should we do? Should we take Uncle Maew to the hospital? 840 00:51:28,791 --> 00:51:30,666 I think you should try to fart it out. 841 00:51:30,916 --> 00:51:32,041 Fart it out? 842 00:51:32,125 --> 00:51:34,833 I tried so hard to even shit it out. My ass is still throbbing. 843 00:51:34,916 --> 00:51:37,000 I think the worm is trying to figure out what's in your ass. 844 00:51:37,250 --> 00:51:38,541 Instead of pulling it out, 845 00:51:38,750 --> 00:51:39,958 why don't we push it in? 846 00:51:40,166 --> 00:51:42,916 Once it gets in and realizes that there is nothing there but shit, 847 00:51:43,000 --> 00:51:44,041 it will come out on its own. 848 00:51:44,583 --> 00:51:45,958 But what if it can't find a way out? 849 00:51:46,041 --> 00:51:48,375 Then we will let someone put his mouth on your ass 850 00:51:48,458 --> 00:51:49,625 and yell "Follow my voice!" 851 00:51:53,625 --> 00:51:54,875 Piak, move aside. 852 00:51:56,541 --> 00:51:58,166 When I tell you to let go, let it go, okay? 853 00:51:58,666 --> 00:52:00,875 Sommai, have you ever played golf before? 854 00:52:00,958 --> 00:52:02,833 No. But it shouldn't be that hard. 855 00:52:04,458 --> 00:52:05,333 -What? -Wait! 856 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 -Move aside. -Why? 857 00:52:09,208 --> 00:52:10,750 I can tell you don't know what you're doing. 858 00:52:10,833 --> 00:52:11,708 Let me do it. 859 00:52:13,166 --> 00:52:15,000 Maew, don't worry. I will hit it myself. 860 00:52:15,083 --> 00:52:16,000 I have done this before. 861 00:52:16,250 --> 00:52:17,166 You've played golf? 862 00:52:17,250 --> 00:52:19,166 -I've hit a chicken once. -He keeps pissing me off. 863 00:52:19,416 --> 00:52:21,875 He kicked me down, but he told everyone I passed out. 864 00:52:21,958 --> 00:52:23,000 What's with the mumbling? 865 00:52:29,583 --> 00:52:31,416 -How did it go? -Your asshole is safe. 866 00:52:32,958 --> 00:52:35,041 However, I don't know where that thing went. 867 00:52:38,208 --> 00:52:39,083 Papa. 868 00:52:47,000 --> 00:52:49,375 Moo-sub, Papa will be okay. Don't worry. 869 00:52:49,666 --> 00:52:51,458 I'm not worried about him. 870 00:52:51,833 --> 00:52:53,250 I threw up 871 00:52:53,333 --> 00:52:56,250 because he just pulled it out of Uncle Maew's asshole. 872 00:52:58,541 --> 00:52:59,500 What should we do? 873 00:52:59,958 --> 00:53:00,916 I'll do what he did. 874 00:53:01,458 --> 00:53:04,041 But now, it's my turn. Don't worry. 875 00:53:04,291 --> 00:53:05,583 I've played in a tournament before. 876 00:53:06,291 --> 00:53:07,208 What did you say? 877 00:53:07,833 --> 00:53:08,666 What did you say? 878 00:53:08,958 --> 00:53:10,916 -A golf tournament? -A cockfighting tournament. 879 00:53:14,416 --> 00:53:15,750 It was already out. Why put it back? 880 00:53:16,291 --> 00:53:17,125 What? 881 00:53:17,416 --> 00:53:18,875 -What did you say? -Papa said, "I forgot." 882 00:53:20,250 --> 00:53:21,416 I see. Lie down! 883 00:53:23,541 --> 00:53:24,750 Oh, no! 884 00:53:29,166 --> 00:53:30,125 Oh, my god. 885 00:53:40,500 --> 00:53:41,791 "Aim for the moon. 886 00:53:41,875 --> 00:53:43,916 Even if you miss, you'll land among the stars." 887 00:53:44,750 --> 00:53:45,833 Thank you so much, Maew. 888 00:53:46,291 --> 00:53:47,750 I believe that one day 889 00:53:47,833 --> 00:53:50,541 you will definitely get to wave a Thai flag at the PGA Tour. 890 00:53:52,375 --> 00:53:53,833 I like wild catfish curry. 891 00:53:54,291 --> 00:53:56,208 I wish that one day, all the hamburger lovers out there 892 00:53:56,291 --> 00:53:57,791 will get to taste the wild catfish curry. 893 00:53:59,333 --> 00:54:00,375 Keep it up! 894 00:54:00,791 --> 00:54:03,041 Mr. Pro Golfer from Thailand. 895 00:54:03,458 --> 00:54:05,375 Aren't the both of you worried about what's going on? 896 00:54:08,750 --> 00:54:09,708 Go! 897 00:54:32,458 --> 00:54:34,083 It's crushed into pieces. 898 00:54:34,416 --> 00:54:35,375 I got an idea. 899 00:54:35,458 --> 00:54:37,250 These worms don't like the cold. 900 00:54:37,333 --> 00:54:38,333 Did you hear me? 901 00:54:38,416 --> 00:54:40,041 These worms don't like the cold! 902 00:54:41,166 --> 00:54:42,333 Everybody, listen up. 903 00:54:42,458 --> 00:54:44,041 These worms' weakness is the cold. 904 00:54:44,333 --> 00:54:45,625 We have to lure... 905 00:54:50,750 --> 00:54:52,416 these worms. 906 00:54:52,791 --> 00:54:54,750 -To where? -Dream World. 907 00:54:55,166 --> 00:54:57,000 -Why Dream World? -You're asking why? 908 00:54:57,083 --> 00:54:58,291 Because Snow Town is there. 909 00:54:58,583 --> 00:54:59,708 It's very cold. 910 00:55:00,041 --> 00:55:02,500 And these worms will die for sure. 911 00:55:02,875 --> 00:55:04,708 I went there two years ago. 912 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 Retards! 913 00:55:06,250 --> 00:55:07,500 That's nonsense. 914 00:55:07,583 --> 00:55:09,291 You're wasting my time. 915 00:55:09,666 --> 00:55:10,666 You suck. 916 00:55:11,166 --> 00:55:13,916 There's already an ice making pool here, if you want to lure them. 917 00:55:14,583 --> 00:55:15,708 I got a plan. 918 00:55:18,541 --> 00:55:21,875 We must have someone who will sacrifice himself 919 00:55:22,375 --> 00:55:24,000 to lure the worm out. 920 00:55:45,083 --> 00:55:46,083 Moo-dang, 921 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 if I die, 922 00:55:49,833 --> 00:55:51,333 please take good care of yourself. 923 00:55:51,708 --> 00:55:53,333 If you die, 924 00:55:54,458 --> 00:55:56,791 I will find a better man to take care of me. 925 00:56:00,375 --> 00:56:02,833 Come on, I was just kidding. 926 00:56:02,916 --> 00:56:04,916 You don't need to make a sad face. 927 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Would you let yourself die 928 00:56:10,708 --> 00:56:13,875 before trying my special buns? 929 00:56:26,625 --> 00:56:28,083 From now on, 930 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 our houses will no longer be divided by a fence. 931 00:56:54,750 --> 00:56:56,125 Why did you squeeze my butt cheeks? 932 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Oh, shit. 933 00:57:45,916 --> 00:57:46,750 No! 934 00:59:40,833 --> 00:59:42,250 You are a hero! 935 00:59:42,333 --> 00:59:43,833 -Nice! -Good job! 936 00:59:43,916 --> 00:59:44,958 My nephew! 937 00:59:45,916 --> 00:59:48,083 Hey. 938 00:59:56,083 --> 00:59:58,791 You've used this trick with Uncle Maew before, so please don't. 939 01:00:04,875 --> 01:00:05,791 Oh, no. 940 01:00:12,333 --> 01:00:13,250 Bun! 941 01:00:13,333 --> 01:00:14,500 Why did you give me a crowbar? 942 01:00:14,958 --> 01:00:15,833 No! 943 01:00:48,125 --> 01:00:50,083 Piak, lower the temperature now. 944 01:01:53,958 --> 01:01:55,541 When she kissed you to give you air, 945 01:01:55,625 --> 01:01:56,708 did you get turned on? 946 01:01:58,541 --> 01:01:59,708 Are you crazy? 947 01:01:59,791 --> 01:02:01,541 A dying person couldn't get turned on. 948 01:02:03,125 --> 01:02:04,583 What about you? Did you get turned on? 949 01:02:06,625 --> 01:02:08,250 A little bit. 950 01:02:11,875 --> 01:02:13,583 Papa, it's okay. 951 01:02:13,791 --> 01:02:14,916 Forget about it. 952 01:02:15,000 --> 01:02:16,583 You know that it takes two to tango. 953 01:02:16,875 --> 01:02:17,916 Wow. 954 01:02:18,500 --> 01:02:20,666 You talk like you're the woman and my daughter is the man! 955 01:02:20,916 --> 01:02:22,083 How are you, Teerachai? 956 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Who kicked me? 957 01:02:27,208 --> 01:02:29,000 The water is starting to freeze over. 958 01:02:29,208 --> 01:02:30,333 I said, who kicked me? 959 01:02:30,541 --> 01:02:31,375 Me. 960 01:02:31,458 --> 01:02:34,000 That's all I wanted to know so I can get my revenge. 961 01:02:34,166 --> 01:02:35,416 Okay, I will watch my back. 962 01:02:39,041 --> 01:02:39,875 Look. 963 01:02:42,875 --> 01:02:44,000 Moo-sub, watch out! 964 01:02:46,208 --> 01:02:47,041 Hey! 965 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 -Yao! -Yao! 966 01:02:48,833 --> 01:02:49,708 Yao! 967 01:02:50,291 --> 01:02:52,125 -Yao! -Yao! 968 01:02:52,791 --> 01:02:56,000 -Yao! -Yao! 969 01:02:56,791 --> 01:02:58,666 -No. -Yao! 970 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 What will I tell your dad? 971 01:03:22,416 --> 01:03:24,333 Rest in peace, Yao. 972 01:03:28,333 --> 01:03:29,791 Moo-dang. 973 01:03:30,250 --> 01:03:32,458 Can dead people sweat? 974 01:03:35,333 --> 01:03:36,166 Wait. 975 01:03:39,000 --> 01:03:40,166 -Wait. -Yao? 976 01:03:46,833 --> 01:03:48,291 Why isn't Yao dead? 977 01:03:49,166 --> 01:03:50,041 I don't know. 978 01:03:50,166 --> 01:03:53,125 I think something inside you killed the worm. 979 01:03:53,208 --> 01:03:54,291 You're probably right. 980 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Papa! 981 01:03:56,750 --> 01:03:58,541 Our house is on fire. 982 01:03:58,833 --> 01:03:59,791 -What? -What? 983 01:04:00,916 --> 01:04:01,916 -What? -Come! 984 01:04:02,416 --> 01:04:03,291 Fire! 985 01:04:14,541 --> 01:04:15,791 Hurry. Come on! 986 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 Yes. Pour water on it! 987 01:04:57,916 --> 01:04:58,833 Yes. 988 01:05:06,666 --> 01:05:07,958 Who set the house on fire? 989 01:05:12,125 --> 01:05:13,000 Hey! 990 01:05:13,375 --> 01:05:14,708 Blood will pay for blood. 991 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Damn you, Zen! 992 01:05:16,291 --> 01:05:17,416 You killed my brothers. 993 01:05:18,166 --> 01:05:19,916 Both of them. 994 01:05:20,541 --> 01:05:21,791 You have it all wrong. 995 01:05:21,875 --> 01:05:23,333 We didn't kill anyone. 996 01:05:23,833 --> 01:05:26,166 They were killed by the worm monsters. 997 01:05:26,333 --> 01:05:28,041 Liar, you bun-faced chink! 998 01:05:28,375 --> 01:05:29,625 You have to believe me! 999 01:05:29,916 --> 01:05:32,666 At first, it was the same size as my bun. 1000 01:05:33,291 --> 01:05:35,375 Then it grew bigger and bigger. 1001 01:05:35,541 --> 01:05:38,208 Now it's as big as a house! 1002 01:05:44,250 --> 01:05:46,250 I think he watched too many Hollywood movies. 1003 01:05:56,541 --> 01:05:57,375 Oh, no! 1004 01:06:08,291 --> 01:06:09,208 Kill it. 1005 01:06:11,291 --> 01:06:12,666 Zen! Zen... 1006 01:06:12,750 --> 01:06:14,375 Avenge me! 1007 01:06:23,291 --> 01:06:24,125 Oh, my god. 1008 01:06:26,291 --> 01:06:27,291 It's a bomb! 1009 01:06:33,625 --> 01:06:34,541 Hey! 1010 01:06:36,458 --> 01:06:38,583 Zen! I will get revenge for you. 1011 01:06:43,791 --> 01:06:44,750 Damn it. 1012 01:06:44,833 --> 01:06:46,083 It's fake! 1013 01:06:46,708 --> 01:06:47,583 Zen! 1014 01:06:48,625 --> 01:06:49,791 You scumbag! 1015 01:06:59,500 --> 01:07:01,333 Please calm down. 1016 01:07:01,791 --> 01:07:02,750 Everyone, 1017 01:07:02,833 --> 01:07:05,833 the worm is afraid of the buns. 1018 01:07:05,916 --> 01:07:06,750 What? 1019 01:07:07,083 --> 01:07:08,375 I fed a bun 1020 01:07:09,041 --> 01:07:12,708 to one of those monsters from the fridge 1021 01:07:12,791 --> 01:07:14,166 and it died. 1022 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 I see. 1023 01:07:15,708 --> 01:07:18,083 She fed a worm with a bun from the fridge 1024 01:07:18,166 --> 01:07:19,250 and it died right away. 1025 01:07:19,333 --> 01:07:20,375 -I see. -I see. 1026 01:07:26,333 --> 01:07:27,250 What's that smell? 1027 01:07:27,333 --> 01:07:28,625 Did you shit in your pants, Yao? 1028 01:07:29,083 --> 01:07:30,791 I'm trying a new recipe. 1029 01:07:31,250 --> 01:07:33,041 I stuffed stink beans with shrimp paste 1030 01:07:34,666 --> 01:07:37,000 I think something inside you killed the worm. 1031 01:07:37,375 --> 01:07:40,333 Moo-dang, bring me the stink beans. 1032 01:07:41,791 --> 01:07:43,791 -Oh, where's my daughter? -She's over there. 1033 01:07:43,875 --> 01:07:44,708 I see. 1034 01:07:48,333 --> 01:07:49,208 Moo-dang! 1035 01:07:50,125 --> 01:07:51,625 She's too small. You won't get full. 1036 01:07:51,708 --> 01:07:52,666 Come and eat me! 1037 01:07:57,041 --> 01:07:58,375 Boss, here are the stink beans! 1038 01:08:19,166 --> 01:08:21,125 If it's not the stink beans, then it's the shrimp paste. 1039 01:08:40,041 --> 01:08:41,125 Everyone, back off! 1040 01:08:43,375 --> 01:08:44,333 What? 1041 01:08:44,666 --> 01:08:45,750 I'll handle it. 1042 01:08:46,458 --> 01:08:47,291 Mama. 1043 01:10:24,750 --> 01:10:25,916 What did you kill it with? 1044 01:10:26,541 --> 01:10:27,416 Where did you get it? 1045 01:10:35,125 --> 01:10:36,500 I know Sommai won't answer you. 1046 01:10:40,333 --> 01:10:42,666 I don't understand. Why won't he tell me? 1047 01:10:43,416 --> 01:10:44,291 Borax. 1048 01:10:46,458 --> 01:10:47,750 He used Borax to kill it. 1049 01:10:49,166 --> 01:10:52,458 I know that I am not supposed to use Borax in the buns. 1050 01:10:58,250 --> 01:10:59,208 Are you awake? 1051 01:11:04,500 --> 01:11:06,375 I have such a bad headache. 1052 01:11:07,083 --> 01:11:08,625 You've been sleeping too much. 1053 01:11:10,416 --> 01:11:11,916 I'm sorry, 1054 01:11:12,500 --> 01:11:13,916 but is the worm already dead? 1055 01:11:18,208 --> 01:11:19,166 Yes. 1056 01:11:20,500 --> 01:11:23,125 Thank god there was only one of them. 1057 01:11:23,208 --> 01:11:25,500 And it was tiny. 1058 01:11:39,625 --> 01:11:42,000 Lieutenant, are you sure it's this house? 1059 01:11:43,250 --> 01:11:44,250 Yes. 1060 01:11:44,708 --> 01:11:46,833 My source tipped me off. There's no mistake. 1061 01:11:46,916 --> 01:11:48,791 This house is full of ecstasy pills. 1062 01:11:51,416 --> 01:11:52,875 My stomach is growling so loud. 1063 01:11:54,625 --> 01:11:56,625 Why do we have to work now? 1064 01:11:57,375 --> 01:11:59,125 -Are you hungry again? -Yes. 1065 01:11:59,208 --> 01:12:00,708 Wow. Look at you. 1066 01:12:01,041 --> 01:12:02,500 There's rice stuck on your mouth. 1067 01:12:02,583 --> 01:12:03,458 What? 1068 01:12:04,375 --> 01:12:06,958 And another half of a fish. 1069 01:12:07,041 --> 01:12:08,875 Will you still eat it? 1070 01:12:09,250 --> 01:12:11,541 I really don't get it. Why did you even bring this with you? 1071 01:12:13,375 --> 01:12:14,625 You brought some food, too. 1072 01:12:16,208 --> 01:12:17,666 This is my lunch. 1073 01:12:17,958 --> 01:12:19,500 Finish your job first. 1074 01:12:20,416 --> 01:12:21,375 -Go. -Let's go. 1075 01:12:21,458 --> 01:12:22,333 Wait. 1076 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 When we're done, get a haircut, too. 1077 01:12:24,375 --> 01:12:25,583 -Yes, sir. -Let's go. 1078 01:12:27,666 --> 01:12:29,625 What's the hurry? Wait up. 1079 01:12:29,708 --> 01:12:31,041 I'm really hungry right now. 1080 01:12:34,333 --> 01:12:35,333 Oh, my... 1081 01:12:35,583 --> 01:12:36,500 Breakfast. 1082 01:12:41,125 --> 01:12:42,208 What's going on? 1083 01:12:45,458 --> 01:12:47,166 How did you two get inside my house? 1084 01:12:49,375 --> 01:12:51,083 -We're offering food to the monks. -Yes. 1085 01:12:51,291 --> 01:12:52,500 What time will the monks arrive? 1086 01:12:53,916 --> 01:12:56,416 The thing you're hiding behind your back isn't a bun. 1087 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 I'm sorry, I am a bit hardheaded. 1088 01:13:00,250 --> 01:13:01,791 I like to do everything differently. 1089 01:13:02,041 --> 01:13:03,833 If you want me to eat, I won't. 1090 01:13:03,916 --> 01:13:05,333 If you don't want me to, I will. 1091 01:13:05,708 --> 01:13:07,875 If you say this is a bun, I won't eat it. 1092 01:13:07,958 --> 01:13:10,458 But if you say this isn't a bun, then I will eat it. 1093 01:13:10,708 --> 01:13:11,541 Don't! 1094 01:13:11,875 --> 01:13:13,750 That's not a bun! 1095 01:13:13,833 --> 01:13:15,291 That's an alien worm! 1096 01:13:15,375 --> 01:13:16,958 You will die right away if you eat it. 1097 01:13:19,333 --> 01:13:20,583 An alien space worm. 1098 01:13:20,833 --> 01:13:22,083 Oh, right. 1099 01:13:22,875 --> 01:13:25,458 You're the one who prank called me last night. 1100 01:13:26,791 --> 01:13:28,125 I didn't get any sleep, you know. 1101 01:13:28,583 --> 01:13:30,000 Once I finish eating this, 1102 01:13:31,041 --> 01:13:33,541 the handcuff on my waist will be on my wrists. 1103 01:13:34,166 --> 01:13:36,625 The handcuff on my wrists will be on your wrists. 1104 01:13:36,916 --> 01:13:38,750 The handcuff on my wrists will be on whose wrists? 1105 01:13:38,833 --> 01:13:39,666 Hey! 1106 01:13:40,541 --> 01:13:42,875 The handcuff on your waist will be on his wrists. 1107 01:13:43,166 --> 01:13:44,458 -Yes. -Look. 1108 01:13:45,875 --> 01:13:46,833 Don't eat it! 1109 01:13:46,916 --> 01:13:47,791 No! 1110 01:13:51,875 --> 01:13:53,708 I warned you. 1111 01:13:58,250 --> 01:13:59,666 We need to help him. 1112 01:14:00,333 --> 01:14:01,833 He warned you. 1113 01:14:02,041 --> 01:14:03,333 What happened, Teerachai? 1114 01:14:04,000 --> 01:14:05,416 This is a police officer. What's that? 1115 01:14:05,500 --> 01:14:06,958 The officer ate the worm. 1116 01:14:07,041 --> 01:14:08,291 I guess he ate a lot of them. 1117 01:14:08,375 --> 01:14:09,333 Look how big his belly is. 1118 01:14:09,416 --> 01:14:10,500 No, he's just fat! 1119 01:14:10,583 --> 01:14:12,458 -Maew! -Sommai, go get the crowbar. 1120 01:14:12,541 --> 01:14:13,416 Okay. 1121 01:14:13,583 --> 01:14:15,458 -Help. -What should we do? 1122 01:14:15,541 --> 01:14:16,458 I got it. 1123 01:14:16,958 --> 01:14:18,333 -A crowbar? -A toilet plunger. 1124 01:14:20,750 --> 01:14:22,000 -Hurry up. -Let's do this. 1125 01:14:22,083 --> 01:14:23,875 When I count to three, you let go. 1126 01:14:24,208 --> 01:14:26,166 One, two, three. 1127 01:14:30,083 --> 01:14:32,166 Pull! Aren't you strong enough? 1128 01:14:32,250 --> 01:14:33,250 Pull! 1129 01:14:39,500 --> 01:14:41,000 -He already ate it! -Oh, no! 1130 01:14:42,833 --> 01:14:44,833 -What do we do? -Move aside! 1131 01:14:44,916 --> 01:14:46,166 You're not helping. 1132 01:14:46,250 --> 01:14:47,458 Let go! I'll do it. 1133 01:14:48,208 --> 01:14:50,041 You will? How? 1134 01:14:50,333 --> 01:14:51,416 What should we do? 1135 01:15:08,583 --> 01:15:09,500 Good. 1136 01:15:15,416 --> 01:15:16,625 It's coming out. 1137 01:15:40,500 --> 01:15:42,958 -Just like an assassin. -Curly Eyelash Killer. 1138 01:15:43,041 --> 01:15:44,833 -Weed Killer. -Cogon grass. 1139 01:15:44,916 --> 01:15:46,916 -Bottom grass. -Nut grass. 1140 01:15:48,916 --> 01:15:50,458 The water isn't cold. How come it died? 1141 01:15:52,708 --> 01:15:54,583 It's Borax mixed with water. 1142 01:15:54,666 --> 01:15:56,166 It's my recipe. 1143 01:15:56,500 --> 01:15:58,750 Wow. 1144 01:15:58,833 --> 01:15:59,958 Good job. 1145 01:16:01,375 --> 01:16:03,166 -What was it? -Don't you dare. 1146 01:16:03,250 --> 01:16:04,291 What was it? 1147 01:16:04,375 --> 01:16:06,458 -It was scary. -A worm. 1148 01:16:06,541 --> 01:16:08,125 It scared me. 1149 01:16:10,666 --> 01:16:12,791 A FEW DAYS LATER 1150 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 We're screwed. 1151 01:16:15,708 --> 01:16:17,791 We couldn't sell any buns at all. 1152 01:16:18,250 --> 01:16:20,541 That's okay. I will come up with a new recipe. 1153 01:16:20,625 --> 01:16:21,583 Goodness. 1154 01:16:21,666 --> 01:16:23,166 If I have to wait for your new recipe, 1155 01:16:23,375 --> 01:16:25,583 I will probably have to eat dirt for some time. 1156 01:16:29,083 --> 01:16:30,375 Try this new recipe. 1157 01:16:30,458 --> 01:16:33,125 Ho curry, chili pepper, pork paste, and green chili paste. 1158 01:16:33,208 --> 01:16:34,500 We will sell this in the North. 1159 01:16:34,958 --> 01:16:37,250 But the pork must be marinated with the same recipe. 1160 01:16:37,416 --> 01:16:39,125 Wow, Yao. 1161 01:16:39,208 --> 01:16:42,833 Ever since you got a Northern wife, you express yourself a lot better. 1162 01:16:43,875 --> 01:16:44,875 Enough. 1163 01:16:44,958 --> 01:16:45,875 Stop talking. 1164 01:16:46,125 --> 01:16:47,416 Stop talking already. 1165 01:16:47,791 --> 01:16:49,791 No more Borax-marinated pork. 1166 01:16:50,000 --> 01:16:53,416 In order to do business, we need "Ngi." 1167 01:16:53,583 --> 01:16:55,041 -"Ngee." -"Ngee." 1168 01:16:55,416 --> 01:16:56,666 Yes, "Ngee." 1169 01:16:57,708 --> 01:16:59,916 You can eat this bun. 1170 01:17:00,250 --> 01:17:01,208 It's all natural. 1171 01:17:06,958 --> 01:17:07,958 Moo-dang. 1172 01:17:13,041 --> 01:17:14,541 Yes, Sommai? 1173 01:17:20,708 --> 01:17:22,125 Will you marry me? 1174 01:17:25,666 --> 01:17:26,916 Give me your hand. 1175 01:17:43,875 --> 01:17:45,083 Are you crazy? 1176 01:17:45,750 --> 01:17:47,333 Why are you proposing now? 1177 01:17:48,333 --> 01:17:50,416 I will give you time until the ice melts to answer. 1178 01:17:51,458 --> 01:17:52,791 If you don't give an answer, 1179 01:17:53,041 --> 01:17:54,250 I'll take it as a yes. 1180 01:17:57,625 --> 01:17:59,125 As soon as the ice melts? 1181 01:18:25,000 --> 01:18:25,958 Hey, Pa... 1182 01:18:26,250 --> 01:18:27,208 Teerachai. 1183 01:18:27,458 --> 01:18:29,916 It's a good idea. Very romantic. 1184 01:18:30,125 --> 01:18:31,750 Hey, Papa! 1185 01:18:32,541 --> 01:18:33,458 Papa. 1186 01:18:34,375 --> 01:18:35,833 Papa. 1187 01:18:36,583 --> 01:18:39,083 It's so kind of you. Sorry to bother you to fix this. 1188 01:18:39,166 --> 01:18:40,416 It's my pleasure. 1189 01:18:43,291 --> 01:18:44,541 Done. Try it now. 1190 01:18:45,083 --> 01:18:46,041 Let's see. 1191 01:18:47,083 --> 01:18:49,416 I guarantee that this freezer will last for at least a decade. 1192 01:18:49,500 --> 01:18:52,416 -Let's get something to drink. -I'm pretty thirsty, too. 1193 01:18:58,166 --> 01:18:59,666 Join us for dinner, Maew. 1194 01:18:59,750 --> 01:19:00,666 Don't mind me if I do. 1195 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 Papa. 1196 01:19:07,125 --> 01:19:09,916 Anything that's too hot could be dangerous. 1197 01:19:10,000 --> 01:19:11,708 So it must be chilled in the freezer. 1198 01:19:12,250 --> 01:19:14,583 But you're freezing my love, not that worm. 1199 01:19:14,791 --> 01:19:16,875 That worm or your worm, both are dangerous. 1200 01:19:17,291 --> 01:19:18,541 Isn't it dangerous? 1201 01:25:30,583 --> 01:25:32,583 Subtitle translation by Joey Vajrabukka 74953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.