All language subtitles for Clarice.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,168 Previously on "Clarice"... 2 00:00:02,235 --> 00:00:03,436 Clarice: Angela Bird, Tess Laughty, 3 00:00:03,503 --> 00:00:06,239 Sandra Bishop, and Rebecca Clark-Sherman. 4 00:00:06,306 --> 00:00:09,209 They were not random victims of a serial killer. 5 00:00:09,275 --> 00:00:10,610 Those women were whistleblowers, 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 and Rebecca was gonna tell their story. 7 00:00:12,412 --> 00:00:14,681 Ruth: Catherine thinks you're the only one who can help her. 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,683 Please start returning her calls. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,418 Can you sleep? 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,418 [ Gasps ] 11 00:00:18,485 --> 00:00:20,587 Or do moths wake you up? 12 00:00:20,653 --> 00:00:22,489 There's no one for you. 13 00:00:22,555 --> 00:00:24,657 Just me. 14 00:00:22,555 --> 00:00:24,657 [ Gasps ] 15 00:00:24,724 --> 00:00:27,260 Separating was about stopping drinking, and I have. 16 00:00:27,327 --> 00:00:28,695 The kids stay with me. 17 00:00:28,762 --> 00:00:30,663 And no judge in America is gonna say any different. 18 00:00:30,730 --> 00:00:33,633 Rebecca was looking for a Dr. Marilyn Felker, 19 00:00:33,700 --> 00:00:35,635 who was the lead physician at the Lockyer Labs 20 00:00:35,702 --> 00:00:37,737 clinical trials the whistleblowers were in. 21 00:00:37,804 --> 00:00:39,139 We wanted to talk to you about your sister. 22 00:00:39,205 --> 00:00:41,107 We may be twins, but Marilyn and I 23 00:00:41,174 --> 00:00:42,575 haven't spoken in a few years now. 24 00:00:42,642 --> 00:00:44,077 [ Gasps ] 25 00:00:44,144 --> 00:00:45,645 Man: Get me whatever the FBI knows. 26 00:00:45,712 --> 00:00:48,148 The reporter -- Rebecca Clark-Sherman. 27 00:00:48,214 --> 00:00:49,582 [ Paddles whining ] 28 00:00:48,214 --> 00:00:49,582 Tell me everything she told you 29 00:00:49,649 --> 00:00:51,584 about me and the clinical trials. 30 00:00:51,651 --> 00:00:52,585 She didn't say anything. 31 00:00:52,652 --> 00:00:53,720 Sure, she did. 32 00:00:53,787 --> 00:00:56,289 [ Electricity zaps ] 33 00:00:53,787 --> 00:00:56,289 [ Groans ] 34 00:00:56,356 --> 00:00:58,091 [ Coughing ] 35 00:00:58,792 --> 00:01:00,660 [ Gasps ] Call FBI. 36 00:01:04,497 --> 00:01:06,132 FBI! 37 00:01:07,367 --> 00:01:08,601 There was a man. 38 00:01:08,668 --> 00:01:10,537 I couldn't see his face. 39 00:01:13,640 --> 00:01:15,341 Clarice: I wasn't dreaming. 40 00:01:15,408 --> 00:01:16,776 Ardelia: No. It happened. 41 00:01:17,644 --> 00:01:21,614 I see you. I hear you. It happened. 42 00:01:21,681 --> 00:01:23,483 There was a man there. He hit me. 43 00:01:23,550 --> 00:01:24,551 I just -- I couldn't... 44 00:01:24,617 --> 00:01:26,219 I can't remember his face. 45 00:01:26,286 --> 00:01:27,420 That's not unusual. 46 00:01:27,487 --> 00:01:28,488 But if we're gonna find him -- 47 00:01:28,555 --> 00:01:30,490 Oh, believe me. 48 00:01:30,557 --> 00:01:32,125 I'll find him. 49 00:01:32,192 --> 00:01:34,260 You dug in and held on to a piece of him. 50 00:01:34,327 --> 00:01:37,363 He can't hide. He's there, under your nails. 51 00:01:37,430 --> 00:01:38,498 His DNA. 52 00:01:38,565 --> 00:01:41,701 ♪♪ 53 00:01:41,768 --> 00:01:43,837 I hope we can find him. 54 00:01:43,903 --> 00:01:45,438 I just wish I could remember. 55 00:01:45,505 --> 00:01:46,706 It's not on you. 56 00:01:46,773 --> 00:01:48,475 It's not on any of us. 57 00:01:48,541 --> 00:01:50,844 It's on that bastard that put you here. 58 00:01:50,910 --> 00:01:52,245 Right? 59 00:01:52,312 --> 00:01:54,247 [ Sighs ] 60 00:01:54,314 --> 00:01:56,382 [ Sniffles ] 61 00:01:56,449 --> 00:01:58,251 Home. 62 00:01:58,318 --> 00:01:59,886 Home. 63 00:01:59,953 --> 00:02:03,723 ♪♪ 64 00:02:07,327 --> 00:02:09,362 [ Ring echoes ] 65 00:02:09,429 --> 00:02:13,266 Woman: When you hear that sound, open your eyes 66 00:02:13,333 --> 00:02:14,801 and tell me where you are. 67 00:02:14,868 --> 00:02:16,669 [ Electricity buzzes ] 68 00:02:16,736 --> 00:02:18,838 [ Bell dings ] 69 00:02:21,207 --> 00:02:22,475 Where are you? 70 00:02:22,542 --> 00:02:24,210 Clarice: Woodhaven. 71 00:02:24,277 --> 00:02:31,217 ♪♪ 72 00:02:31,284 --> 00:02:33,820 Are you alone? 73 00:02:33,887 --> 00:02:35,355 No. 74 00:02:35,421 --> 00:02:37,257 There are people... 75 00:02:37,323 --> 00:02:38,591 patients. 76 00:02:38,658 --> 00:02:43,830 ♪♪ 77 00:02:43,897 --> 00:02:46,399 My throat burns real bad. 78 00:02:46,466 --> 00:02:47,901 I can bring you out. 79 00:02:47,967 --> 00:02:49,235 No. Wait. 80 00:02:49,302 --> 00:02:51,437 I need to know. 81 00:02:51,504 --> 00:02:53,273 [ Exhales sharply ] 82 00:02:53,339 --> 00:02:54,807 My legs... 83 00:02:54,874 --> 00:02:56,442 I'm gonna fall. 84 00:02:56,509 --> 00:02:57,577 Then fall. 85 00:02:57,644 --> 00:03:02,815 ♪♪ 86 00:03:02,882 --> 00:03:04,851 [ Truck horn blares ] 87 00:03:04,918 --> 00:03:07,320 Where are you? 88 00:03:04,918 --> 00:03:07,320 I'm on the floor. 89 00:03:07,387 --> 00:03:09,589 You don't think hypnosis is a stretch? 90 00:03:07,387 --> 00:03:09,589 Can you describe it? 91 00:03:09,656 --> 00:03:10,957 Cognitive interview. 92 00:03:09,656 --> 00:03:10,957 Clarice: Clean. 93 00:03:11,024 --> 00:03:13,192 Starling says there was someone else there that night. 94 00:03:13,259 --> 00:03:14,327 I can't get up. 95 00:03:14,394 --> 00:03:15,828 Krendler: How could she remember? 96 00:03:15,895 --> 00:03:18,831 She was pumped to the eyeballs with narcotics. 97 00:03:18,898 --> 00:03:20,500 So, what do you do? 98 00:03:20,567 --> 00:03:22,201 I crawl. 99 00:03:22,268 --> 00:03:23,703 I keep moving. 100 00:03:23,770 --> 00:03:28,508 ♪♪ 101 00:03:28,575 --> 00:03:32,345 Marilyn: [ Distorted voice ] You don't understand my humanity. 102 00:03:32,412 --> 00:03:33,780 Marilyn's behind me. 103 00:03:33,846 --> 00:03:35,348 Li: I can bring you out. 104 00:03:33,846 --> 00:03:35,348 No. 105 00:03:35,415 --> 00:03:36,649 Wait. 106 00:03:36,716 --> 00:03:39,352 I see a man. 107 00:03:39,419 --> 00:03:41,754 I see a man in a suit. 108 00:03:41,821 --> 00:03:43,323 He sees me. 109 00:03:43,389 --> 00:03:45,825 Man: Precious! 110 00:03:45,892 --> 00:03:47,493 What's happening? 111 00:03:47,560 --> 00:03:48,761 He's walking toward me. 112 00:03:48,828 --> 00:03:51,331 Describe him. 113 00:03:51,397 --> 00:03:53,232 I see... 114 00:03:53,299 --> 00:03:54,367 I see... 115 00:03:54,434 --> 00:03:56,869 ♪♪ 116 00:03:56,936 --> 00:04:02,241 How does it feel to be so beautiful? 117 00:04:02,308 --> 00:04:04,811 ♪♪ 118 00:04:04,877 --> 00:04:07,447 [ Gasping ] 119 00:04:07,513 --> 00:04:09,983 Who? Who did you see? 120 00:04:11,851 --> 00:04:13,820 I couldn't get his face. 121 00:04:19,859 --> 00:04:24,297 Can we try again? I can -- I can do it again. 122 00:04:24,364 --> 00:04:25,932 You can't rush it. 123 00:04:28,835 --> 00:04:31,371 Tripathi: Ah. 124 00:04:28,835 --> 00:04:31,371 [ Door opens, closes ] 125 00:04:37,076 --> 00:04:38,745 Whose idea was it to try this? 126 00:04:38,811 --> 00:04:40,013 His majesty. 127 00:04:40,079 --> 00:04:43,750 Hey, Organized Crime swears by Dr. Li. 128 00:04:43,816 --> 00:04:45,485 I gotta go. 129 00:04:45,551 --> 00:04:47,320 Tell Starling she's on leave. 130 00:04:47,387 --> 00:04:48,488 Non-negotiable. 131 00:04:48,554 --> 00:04:50,056 Whoa-oh-oh. 132 00:04:50,123 --> 00:04:51,891 She might hear that better coming from you. 133 00:04:51,958 --> 00:04:53,493 You do it. I'm late. 134 00:04:53,559 --> 00:04:54,794 Oh, really? 135 00:04:54,861 --> 00:04:56,396 Mandy's been meeting with every divorce lawyer 136 00:04:56,462 --> 00:04:58,297 in the District. 137 00:04:58,364 --> 00:04:59,999 To lock you out? 138 00:05:00,066 --> 00:05:02,402 She got mean pretty quick. 139 00:05:02,468 --> 00:05:05,672 Anyway, this guy, his kid used to go to Jason's school. 140 00:05:05,738 --> 00:05:07,507 He reached out. 141 00:05:07,573 --> 00:05:08,775 And he's well recommended. 142 00:05:08,841 --> 00:05:10,777 I hope that means he's a prick. 143 00:05:10,843 --> 00:05:12,979 He has a reputation. Do you have to -- 144 00:05:13,046 --> 00:05:14,414 I do. 145 00:05:14,480 --> 00:05:15,715 You're doing the work, Paul. 146 00:05:15,782 --> 00:05:19,052 She's always looking for shortcuts. 147 00:05:19,118 --> 00:05:21,454 Your majesty, fill out the paperwork 148 00:05:21,521 --> 00:05:23,056 for all this hypnosis. 149 00:05:23,122 --> 00:05:25,792 I don't need accounting breathing down my neck. 150 00:05:25,858 --> 00:05:33,332 ♪♪ 151 00:05:33,399 --> 00:05:35,535 [ Telephone rings ] 152 00:05:35,601 --> 00:05:42,008 ♪♪ 153 00:05:42,075 --> 00:05:44,043 [ Door beeps, unlocks ] 154 00:05:44,110 --> 00:05:46,045 ♪♪ 155 00:05:46,112 --> 00:05:48,915 [ Door closes, telephone rings ] 156 00:05:50,450 --> 00:05:53,553 The DNA results came back from your fingernails. 157 00:05:53,619 --> 00:05:56,055 Inconclusive. 158 00:05:56,122 --> 00:05:57,490 Clarice: Wait, what? 159 00:05:57,557 --> 00:06:00,093 What, there wasn't enough material, or...? 160 00:06:00,159 --> 00:06:02,061 Clarke: I don't know. May-- Maybe you didn't grab 161 00:06:02,128 --> 00:06:03,730 a mystery man's hand. 162 00:06:03,796 --> 00:06:05,398 Look, you were drugged. Maybe -- Maybe there wasn't -- 163 00:06:05,465 --> 00:06:07,633 What is it that you don't want to believe here, Clarke? Huh? 164 00:06:07,700 --> 00:06:10,002 Esquivel: Okay. Okay. 165 00:06:10,069 --> 00:06:12,038 Tripathi and I are heading over to Lockyer Labs. 166 00:06:12,105 --> 00:06:14,807 Maybe we can find out more about the man who attacked you. 167 00:06:14,874 --> 00:06:17,610 He knew Marilyn Felker, and she ran the clinical trials. 168 00:06:17,677 --> 00:06:19,045 Okay, great. I'll ride along. 169 00:06:19,112 --> 00:06:20,913 You? No. 170 00:06:24,617 --> 00:06:26,385 Admin Leave? 171 00:06:26,452 --> 00:06:27,854 Boss says, and it's Bu standard 172 00:06:27,920 --> 00:06:29,789 when we experience trauma in the field. 173 00:06:29,856 --> 00:06:31,557 Hey, it's not like I was shot. 174 00:06:31,624 --> 00:06:32,759 Yeah, yeah. 175 00:06:32,825 --> 00:06:34,694 Clarice, listen, I'll shoot you 176 00:06:34,761 --> 00:06:37,063 if it'll make you sit your ass down for two weeks. 177 00:06:37,130 --> 00:06:38,131 Hear, hear. 178 00:06:39,132 --> 00:06:40,733 If we don't find something soon, 179 00:06:40,800 --> 00:06:43,136 this whole case will be on the shelf in two weeks. 180 00:06:43,202 --> 00:06:44,804 Dr. Li said to call her 181 00:06:44,871 --> 00:06:46,839 if you want to talk through anything. 182 00:06:50,476 --> 00:06:51,677 Ardelia -- 183 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 I said I'd escort you out the building. 184 00:06:53,479 --> 00:06:54,747 [ Sighs ] 185 00:06:54,814 --> 00:06:57,784 Some guy hit me across the head with a phone. 186 00:06:57,850 --> 00:07:00,119 I am pissed off, and I know that he has something to do 187 00:07:00,186 --> 00:07:02,088 with the women we pulled out of that river. 188 00:07:02,155 --> 00:07:04,090 I am going to get him. 189 00:07:04,157 --> 00:07:05,625 I hear you. 190 00:07:05,691 --> 00:07:08,694 But you know who you need to talk to. 191 00:07:08,761 --> 00:07:11,497 She specializes in trauma. 192 00:07:11,564 --> 00:07:18,437 ♪♪ 193 00:07:18,504 --> 00:07:19,572 Thank you. 194 00:07:19,639 --> 00:07:20,973 Oh. 195 00:07:21,040 --> 00:07:23,109 Oh, you're carrying a big folder. 196 00:07:23,176 --> 00:07:24,777 I heard a thing in the ladies -- 197 00:07:24,844 --> 00:07:26,479 Congressman Gant sent a letter 198 00:07:26,546 --> 00:07:28,581 demanding an audit of the DOJ. 199 00:07:28,648 --> 00:07:30,116 Can you snag me a copy? 200 00:07:28,648 --> 00:07:30,116 Yeah. 201 00:07:30,183 --> 00:07:32,451 Clarice, what are you doing here? 202 00:07:32,518 --> 00:07:34,086 Afternoon, ma'am. 203 00:07:34,153 --> 00:07:37,156 I was wondering if you could spare a few minutes. 204 00:07:37,223 --> 00:07:38,658 Sure. 205 00:07:39,892 --> 00:07:42,094 If I over-rule Krendler, 206 00:07:42,161 --> 00:07:44,597 and all existing protocols, by the way, 207 00:07:44,664 --> 00:07:48,601 I risk putting you out there when you're far from 100%. 208 00:07:48,668 --> 00:07:50,236 You need to take a minute. 209 00:07:50,303 --> 00:07:51,604 Ma'am, I know what I need, 210 00:07:51,671 --> 00:07:52,805 and it is not to take a minute. 211 00:07:52,872 --> 00:07:54,006 But it's not about you. 212 00:07:54,073 --> 00:07:55,007 No, it's not. 213 00:07:55,074 --> 00:07:57,009 It's about justice for those whistleblowers, 214 00:07:57,076 --> 00:07:59,912 but they don't get to fight for it. 215 00:07:59,979 --> 00:08:01,747 I'm still here. 216 00:07:59,979 --> 00:08:01,747 Barely. 217 00:08:01,814 --> 00:08:04,217 You're practically a martyr to the victims. 218 00:08:04,283 --> 00:08:07,486 Respectfully, isn't that why you brought me in, ma'am? 219 00:08:09,889 --> 00:08:12,558 You're pretty savvy for a country girl. 220 00:08:12,625 --> 00:08:13,826 Not savvy enough to see 221 00:08:13,893 --> 00:08:15,928 that you should stop avoiding Catherine. 222 00:08:15,995 --> 00:08:18,231 I know she's still calling you. 223 00:08:18,297 --> 00:08:19,999 Why won't you talk to her? 224 00:08:20,066 --> 00:08:25,071 I suspect it would do you both good to talk to someone who's... 225 00:08:25,137 --> 00:08:26,606 been there. 226 00:08:26,672 --> 00:08:28,875 I don't think I can help her. 227 00:08:28,941 --> 00:08:30,509 You could certainly try. 228 00:08:30,576 --> 00:08:33,646 If you're asking me to risk my reputation on your behalf, 229 00:08:33,713 --> 00:08:36,148 then you can damn well come to dinner. 230 00:08:36,215 --> 00:08:37,650 Tonight. 231 00:08:37,717 --> 00:08:38,918 7:00. 232 00:08:38,985 --> 00:08:42,922 Catherine needs this, and I think you do, too. 233 00:08:44,257 --> 00:08:46,993 ♪♪ 234 00:08:47,059 --> 00:08:51,130 ♪ There's power in the blood ♪ 235 00:08:52,331 --> 00:09:00,139 ♪ In the precious blood of the Lamb ♪ 236 00:09:00,206 --> 00:09:04,911 ♪♪ 237 00:09:08,814 --> 00:09:10,683 [ Charcoal scratching on paper ] 238 00:09:10,750 --> 00:09:15,888 ♪♪ 239 00:09:15,955 --> 00:09:18,090 [ Scratching continues ] 240 00:09:18,157 --> 00:09:21,127 ♪♪ 241 00:09:21,193 --> 00:09:22,895 I told you to knock. 242 00:09:22,962 --> 00:09:25,564 I invited Clarice Starling for dinner. 243 00:09:25,631 --> 00:09:26,699 [ Scratching stops ] 244 00:09:26,766 --> 00:09:28,968 Why? 245 00:09:29,035 --> 00:09:30,703 I thought you'd like that. 246 00:09:30,770 --> 00:09:33,339 Make it for another night. 247 00:09:33,406 --> 00:09:35,041 Why? 248 00:09:33,406 --> 00:09:35,041 Can't tonight. 249 00:09:35,107 --> 00:09:36,976 I was going to -- 250 00:09:35,107 --> 00:09:36,976 [ Precious barks ] 251 00:09:37,043 --> 00:09:39,111 I wanted to finish this series of sketches, 252 00:09:39,178 --> 00:09:41,714 and then -- 253 00:09:39,178 --> 00:09:41,714 There's time for you to do your sketches later. 254 00:09:41,781 --> 00:09:43,716 You have been asking for Clarice. 255 00:09:43,783 --> 00:09:44,951 I know I've been asking, 256 00:09:45,017 --> 00:09:46,352 but I don't want to talk to her now. 257 00:09:46,419 --> 00:09:47,753 I already talked to her. 258 00:09:47,820 --> 00:09:49,822 When? She called you back? 259 00:09:49,889 --> 00:09:51,257 Not really. 260 00:09:51,324 --> 00:09:53,960 I left a message pretending I was you. 261 00:09:54,026 --> 00:09:55,061 [ Precious barks ] 262 00:09:55,127 --> 00:09:56,696 She thought she was calling you. 263 00:09:56,762 --> 00:09:58,164 What?! Catherine, are you -- 264 00:09:58,230 --> 00:09:59,365 Crazy? 265 00:09:59,432 --> 00:10:01,033 I didn't say that. 266 00:10:01,100 --> 00:10:02,768 You never get it. 267 00:10:01,100 --> 00:10:02,768 [ Precious barks ] 268 00:10:02,835 --> 00:10:04,804 Dad would have gotten it. 269 00:10:04,870 --> 00:10:06,005 Dad would have understood. 270 00:10:06,072 --> 00:10:08,240 [ Scraping resumes ] 271 00:10:08,307 --> 00:10:10,276 I wish he was here, too. 272 00:10:10,343 --> 00:10:13,012 But he isn't, so what I was going to say 273 00:10:13,079 --> 00:10:15,381 is that Starling is a Federal Agent 274 00:10:15,448 --> 00:10:16,849 under my command. 275 00:10:16,916 --> 00:10:19,685 Calling her pretending to be me, it's -- it's -- 276 00:10:19,752 --> 00:10:21,020 it's just inappropriate. 277 00:10:21,087 --> 00:10:22,621 Well, you wouldn't help me, 278 00:10:22,688 --> 00:10:23,789 and nobody would help me, 279 00:10:23,856 --> 00:10:25,191 and I feel like a total, crazy idiot, 280 00:10:25,257 --> 00:10:26,926 and I don't want to see her now! 281 00:10:26,993 --> 00:10:29,328 Catherine, I am not calling this off. 282 00:10:29,395 --> 00:10:30,763 Go take a shower. 283 00:10:30,830 --> 00:10:33,065 You come and join us at the table 284 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 like a -- 285 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 Like a what? 286 00:10:37,470 --> 00:10:39,638 Dinner is at 7:00. 287 00:10:39,705 --> 00:10:43,709 ♪♪ 288 00:10:43,776 --> 00:10:47,780 ♪♪ 289 00:10:47,847 --> 00:10:49,915 You know, you don't have to go. 290 00:10:49,982 --> 00:10:52,051 Martin doesn't have any idea how to reach Catherine. 291 00:10:52,118 --> 00:10:55,388 She thinks I do. 292 00:10:52,118 --> 00:10:55,388 Mm-hmm. 293 00:10:55,454 --> 00:10:57,323 So, you're going over there with a PEZ Dispenser 294 00:10:57,390 --> 00:11:00,259 full of magical thinking, they'll have a happy reunion, 295 00:11:00,326 --> 00:11:03,162 and you'll go back in the field against all rational advice. 296 00:11:03,229 --> 00:11:06,232 [ Pops lips ] Well, yeah. 297 00:11:06,298 --> 00:11:07,333 [ Sighs ] 298 00:11:07,400 --> 00:11:09,235 You know what people do after they've been kidnapped 299 00:11:09,301 --> 00:11:11,804 by a crazy lady dressed as a nurse? 300 00:11:11,871 --> 00:11:13,339 Write to Penthouse? 301 00:11:13,406 --> 00:11:16,675 I was going to say they stand down and have a human life. 302 00:11:16,742 --> 00:11:20,012 With laughing and movies and bowling and stuff. 303 00:11:20,079 --> 00:11:22,114 They don't re-traumatize themselves. 304 00:11:22,181 --> 00:11:24,050 There's a reason you've been hiding -- 305 00:11:24,116 --> 00:11:25,384 I said what I said -- 306 00:11:25,451 --> 00:11:27,720 hiding from Catherine all this time. 307 00:11:27,787 --> 00:11:30,823 After a year, it's gonna be a lot, seeing her. 308 00:11:30,890 --> 00:11:33,392 I'm good. 309 00:11:33,459 --> 00:11:34,860 Really? 310 00:11:34,927 --> 00:11:37,096 Is that why you're wearing two different shoes? 311 00:11:38,531 --> 00:11:40,433 Look. 312 00:11:41,267 --> 00:11:42,968 Clarice, I know you want to be reinstated, 313 00:11:43,035 --> 00:11:44,737 but don't do this. 314 00:11:44,804 --> 00:11:47,173 Clarice: She's the Attorney General of the United States. 315 00:11:47,239 --> 00:11:49,208 I can borrow these, right? 316 00:11:49,275 --> 00:11:51,477 [ Chuckles ] Yeah. 317 00:11:49,275 --> 00:11:51,477 Bye. 318 00:11:51,544 --> 00:11:53,379 I do not approve. 319 00:11:53,446 --> 00:11:56,015 ♪♪ 320 00:12:01,787 --> 00:12:05,091 This entire building, all these offices, 321 00:12:05,157 --> 00:12:08,160 they're trading in the life and death of human beings. 322 00:12:08,227 --> 00:12:10,262 So do we. You're so bleak. 323 00:12:10,329 --> 00:12:11,997 Eh, I get it from my mom. 324 00:12:12,064 --> 00:12:15,434 Gentlemen, I'm Andrea Bauer, general counsel. 325 00:12:16,469 --> 00:12:18,437 We were supposed to meet with Brandon Culper, 326 00:12:18,504 --> 00:12:19,905 your C.E.O. 327 00:12:19,972 --> 00:12:21,407 We're here regarding Marilyn Felker. 328 00:12:21,474 --> 00:12:23,275 We're looking for an associate of hers 329 00:12:23,342 --> 00:12:26,278 and anyone at your company she may have been connected to. 330 00:12:26,345 --> 00:12:29,081 Agents, we have every intention of cooperating 331 00:12:29,148 --> 00:12:31,250 with any investigation that you're putting forward, 332 00:12:31,317 --> 00:12:33,219 but it's our policy that investigators 333 00:12:33,285 --> 00:12:35,187 must comply with investigative norms, 334 00:12:35,254 --> 00:12:38,023 which include the procurement of subpoenas and warrants. 335 00:12:38,090 --> 00:12:40,292 Wow. That's a lot of syllables. 336 00:12:40,359 --> 00:12:42,962 The assistant U.S. Attorney there is expecting you 337 00:12:43,028 --> 00:12:44,964 and can help you with those subpoenas. 338 00:12:45,030 --> 00:12:46,966 Thanks for your time. 339 00:12:48,601 --> 00:12:50,102 That sit right with you? 340 00:12:50,169 --> 00:12:52,771 Don't you think that the company that tests medicine 341 00:12:52,838 --> 00:12:55,040 should make helping people their first priority? 342 00:12:55,107 --> 00:12:57,076 Be crazy to think that we'd find 343 00:12:57,143 --> 00:12:59,278 any sort of higher calling when it comes to Big Pharma. 344 00:12:59,345 --> 00:13:00,913 That's pretty cynical, Shaan. 345 00:13:00,980 --> 00:13:02,381 Look, every second of every day, 346 00:13:02,448 --> 00:13:04,783 some family shows up on their knees 347 00:13:04,850 --> 00:13:06,318 at the doors to a hospital. 348 00:13:06,385 --> 00:13:09,788 You know what part of the hospital I still sort of believe in? 349 00:13:09,855 --> 00:13:11,023 The maternity ward. 350 00:13:11,090 --> 00:13:13,526 The babies. That's beautiful. 351 00:13:13,592 --> 00:13:15,427 Wait. You don't have kids. 352 00:13:15,494 --> 00:13:17,830 [ Sighs ] 353 00:13:17,897 --> 00:13:19,064 Right? 354 00:13:19,131 --> 00:13:21,400 No, my wife passed away. 355 00:13:24,069 --> 00:13:25,804 Cancer. 356 00:13:26,872 --> 00:13:29,041 Aw. I'm sorry. 357 00:13:29,108 --> 00:13:31,477 You know, um, 358 00:13:31,544 --> 00:13:33,512 they're pumping her full of stuff, 359 00:13:33,579 --> 00:13:37,316 and, uh, her parents are... 360 00:13:37,383 --> 00:13:40,219 You know, they're pumping her full of stuff, and she's crying, 361 00:13:40,286 --> 00:13:43,389 not because it hurts, not because her hair's falling out 362 00:13:43,455 --> 00:13:48,227 or she's turning green or her teeth are... 363 00:13:48,294 --> 00:13:52,431 She's crying because she's scared if she lives, 364 00:13:52,498 --> 00:13:53,566 to have a baby. 365 00:13:53,632 --> 00:13:57,102 She's afraid that her body's scorched-earth radioactive, 366 00:13:57,169 --> 00:13:59,004 and Big Pharma says, "No. 367 00:13:59,071 --> 00:14:01,040 Just wait two years after chemo. 368 00:14:01,106 --> 00:14:02,274 Wait five years after chemo, 369 00:14:02,341 --> 00:14:03,943 and you won't have a monster." 370 00:14:04,009 --> 00:14:05,244 She's crying, 371 00:14:05,311 --> 00:14:06,912 and they're telling her everything's gonna be fine. 372 00:14:06,979 --> 00:14:09,548 "You don't have to give up your dream of having a family. 373 00:14:09,615 --> 00:14:13,252 But your baby might have congenital problems. 374 00:14:13,319 --> 00:14:17,590 Or your baby might die after six months." 375 00:14:19,024 --> 00:14:22,161 So she's apologizing to her parents. 376 00:14:22,228 --> 00:14:24,964 She's apologizing to me... 377 00:14:25,030 --> 00:14:27,066 for getting cancer. 378 00:14:27,132 --> 00:14:31,136 ♪♪ 379 00:14:31,203 --> 00:14:33,505 [ Paper thuds ] 380 00:14:33,572 --> 00:14:35,007 [ Pen scratching ] 381 00:14:35,074 --> 00:14:36,508 What's her name? 382 00:14:36,575 --> 00:14:39,411 [ Chuckles ] Sosi. 383 00:14:39,478 --> 00:14:41,880 I bet she was a beautiful person. 384 00:14:41,947 --> 00:14:43,148 [ Keypad clicking ] 385 00:14:43,215 --> 00:14:45,884 [ Inhales deeply ] Yeah. 386 00:14:45,951 --> 00:14:50,022 ♪♪ 387 00:14:50,089 --> 00:14:52,157 So, why am I here, Joe? 388 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 Here's the thing, Paul. I'm a lawyer. 389 00:14:54,293 --> 00:14:58,297 I'm even a scary lawyer, but I'm not a prick. 390 00:14:58,364 --> 00:15:00,132 This town is small. 391 00:15:00,199 --> 00:15:01,200 I'm from Hershey, Pennsylvania. 392 00:15:01,267 --> 00:15:02,534 My dad worked the parks. 393 00:15:02,601 --> 00:15:05,037 D.C. is Mandy's home turf. 394 00:15:05,104 --> 00:15:06,205 She grew up here. 395 00:15:06,272 --> 00:15:08,307 I know. I have clients at Brookings. 396 00:15:08,374 --> 00:15:10,109 I heard you two were having... 397 00:15:10,175 --> 00:15:13,012 trouble, and I, uh... 398 00:15:13,078 --> 00:15:14,446 And I reached out. 399 00:15:14,513 --> 00:15:17,650 Why? 400 00:15:14,513 --> 00:15:17,650 Because I remember... 401 00:15:17,716 --> 00:15:22,187 vividly seeing Mandy pick your kids up from school. 402 00:15:22,254 --> 00:15:23,589 It wasn't ideal. 403 00:15:23,656 --> 00:15:25,324 Paul, I've been exactly where you are. 404 00:15:25,391 --> 00:15:28,160 D.C. takes care of its own. Mandy's wired in. 405 00:15:28,227 --> 00:15:29,461 That's why she's been able to conflict you 406 00:15:29,528 --> 00:15:31,163 out of any other option for a lawyer. 407 00:15:31,230 --> 00:15:32,631 But lucky for you, I'm available, 408 00:15:32,698 --> 00:15:35,501 and I would be happy to represent you for your divorce. 409 00:15:35,567 --> 00:15:36,969 She's not her... 410 00:15:37,036 --> 00:15:39,004 best self presently. 411 00:15:39,071 --> 00:15:41,507 No. 412 00:15:41,573 --> 00:15:44,143 She's not. 413 00:15:44,209 --> 00:15:45,944 Not a lot of people get that. 414 00:15:46,011 --> 00:15:47,479 Yeah. 415 00:15:47,546 --> 00:15:50,949 Mandy can't see herself as someone who loses her kids. 416 00:15:51,016 --> 00:15:52,618 She just can't. 417 00:15:52,685 --> 00:15:55,020 Blows up every idea she had of herself. 418 00:15:55,087 --> 00:15:56,689 It's gonna be a real fight for you, Paul. 419 00:15:56,755 --> 00:16:01,360 About 88% of cases end with the mother getting custody, 420 00:16:01,427 --> 00:16:03,095 whether or not she's the right parent. 421 00:16:03,162 --> 00:16:06,265 In my case, my ex-wife most certainly was not. 422 00:16:06,332 --> 00:16:08,334 I miss my kids. I worry about them. 423 00:16:08,400 --> 00:16:09,968 I don't like what Mandy's doing. 424 00:16:10,035 --> 00:16:12,104 I didn't like it when it was done to me. 425 00:16:12,171 --> 00:16:16,975 But I think we can win for you. 426 00:16:17,042 --> 00:16:18,444 And I want to. That's it. 427 00:16:18,510 --> 00:16:20,079 That's why I asked you to dinner. 428 00:16:20,145 --> 00:16:22,581 [ Pager vibrates, beeps ] 429 00:16:24,249 --> 00:16:26,251 Actually, I've gotta go. 430 00:16:26,318 --> 00:16:27,986 Oh. Is everything alright? 431 00:16:28,053 --> 00:16:29,722 Uh, work. Sorry. 432 00:16:29,788 --> 00:16:32,358 No. Not at all. I hope we can do this again. 433 00:16:32,424 --> 00:16:33,425 Sure. 434 00:16:33,492 --> 00:16:41,400 ♪♪ 435 00:16:41,467 --> 00:16:44,536 [ Inhales sharply, groans ] 436 00:16:44,603 --> 00:16:46,538 Crap. 437 00:16:46,605 --> 00:16:56,448 ♪♪ 438 00:16:56,515 --> 00:16:58,317 [ Handset beeps, dial tone ] 439 00:16:58,384 --> 00:17:02,020 [ Dialing, line rings ] 440 00:17:02,087 --> 00:17:03,088 Al: You've reached inventory. 441 00:17:03,155 --> 00:17:04,656 Hey, Al, it's Ardelia. 442 00:17:04,723 --> 00:17:06,058 Hey, beautiful. 443 00:17:06,125 --> 00:17:07,426 I'm calling to follow up 444 00:17:07,493 --> 00:17:09,728 on those fingernail scrapings you tested for me. 445 00:17:09,795 --> 00:17:11,463 Oh, right, from Starling. 446 00:17:11,530 --> 00:17:13,732 Real bummer it came up inconclusive for DNA. 447 00:17:13,799 --> 00:17:17,302 We all want to catch the guy. 448 00:17:13,799 --> 00:17:17,302 Yeah, we do. 449 00:17:17,369 --> 00:17:18,771 Let me ask you off the record. 450 00:17:18,837 --> 00:17:20,372 Where do the scrapings go? 451 00:17:20,439 --> 00:17:22,775 Um, why? 452 00:17:20,439 --> 00:17:22,775 Don't ask why. 453 00:17:22,841 --> 00:17:26,078 The hazmat dumpster behind Buzzard's Point. 454 00:17:26,145 --> 00:17:27,613 That's great. 455 00:17:27,679 --> 00:17:29,481 Thank you. 456 00:17:29,548 --> 00:17:34,686 ♪♪ 457 00:17:34,753 --> 00:17:40,359 ♪♪ 458 00:17:41,693 --> 00:17:45,264 [ Piano music plays in distance ] 459 00:17:46,765 --> 00:17:48,801 [ Breathes deeply ] 460 00:17:48,867 --> 00:17:55,340 ♪♪ 461 00:17:55,407 --> 00:17:58,243 [ Footsteps ] 462 00:17:58,310 --> 00:17:59,778 Clarice: Hello? 463 00:18:01,747 --> 00:18:03,482 Uh, hello. I'm Clarice Starling. 464 00:18:03,549 --> 00:18:05,150 I'm here to see -- 465 00:18:03,549 --> 00:18:05,150 Of course. 466 00:18:05,217 --> 00:18:07,619 Please, come in. 467 00:18:07,686 --> 00:18:16,261 ♪♪ 468 00:18:16,328 --> 00:18:18,530 May I take your coat? 469 00:18:18,597 --> 00:18:20,365 Uh, yes. 470 00:18:20,432 --> 00:18:22,367 Thank you. 471 00:18:22,434 --> 00:18:24,169 Um, I didn't get your name. 472 00:18:24,236 --> 00:18:25,604 It's Bea. 473 00:18:25,671 --> 00:18:28,607 Bea's been with us since Catherine was a baby. 474 00:18:28,674 --> 00:18:32,144 Um, Bea, can I steal you in the kitchen for a moment? 475 00:18:32,211 --> 00:18:33,479 Clarice, go on in and take a seat. 476 00:18:33,545 --> 00:18:35,714 Catherine will be right in. 477 00:18:35,781 --> 00:18:39,651 ♪♪ 478 00:18:39,718 --> 00:18:40,552 Thank you. 479 00:18:40,619 --> 00:18:43,255 Thank you for bringing her back to us. 480 00:18:43,322 --> 00:18:48,527 ♪♪ 481 00:18:48,594 --> 00:18:51,296 Oh, I'm glad you're here. 482 00:18:51,363 --> 00:18:57,803 ♪♪ 483 00:18:57,870 --> 00:19:04,409 ♪♪ 484 00:19:04,476 --> 00:19:10,916 ♪♪ 485 00:19:10,983 --> 00:19:14,419 [ Suspenseful music plays ] 486 00:19:18,757 --> 00:19:20,692 [ Sniffing ] 487 00:19:20,759 --> 00:19:22,427 Mm. 488 00:19:22,494 --> 00:19:26,198 ♪♪ 489 00:19:26,265 --> 00:19:28,567 [ Paws clicking, Precious barking ] 490 00:19:28,634 --> 00:19:33,338 [ Precious pants, grunts ] 491 00:19:33,405 --> 00:19:34,573 Precious? 492 00:19:34,640 --> 00:19:36,942 [ Precious sniffs ] 493 00:19:37,009 --> 00:19:38,710 Catherine: She had a bath. 494 00:19:38,777 --> 00:19:43,315 ♪♪ 495 00:19:43,382 --> 00:19:44,683 I've been calling to apologize. 496 00:19:44,750 --> 00:19:46,952 I shouldn't have acted like that when we talked. 497 00:19:47,019 --> 00:19:48,720 No. It's -- It's okay. 498 00:19:48,787 --> 00:19:50,956 I'm sorry. 499 00:19:51,023 --> 00:19:53,358 There are bad days. 500 00:19:53,425 --> 00:19:54,660 Yeah, of course. 501 00:19:54,726 --> 00:19:56,762 But I'm not at the bottom of a well. 502 00:19:56,828 --> 00:19:58,330 So... 503 00:19:58,397 --> 00:20:00,732 [ Chuckles ] 504 00:20:00,799 --> 00:20:01,800 Yeah. 505 00:20:01,867 --> 00:20:03,936 [ Sniffing ] 506 00:20:04,002 --> 00:20:05,337 Does it hurt? 507 00:20:05,404 --> 00:20:06,838 What? 508 00:20:06,905 --> 00:20:08,740 Your face. 509 00:20:08,807 --> 00:20:09,975 Oh. 510 00:20:10,042 --> 00:20:13,478 Uh... It's nothing. 511 00:20:13,545 --> 00:20:15,747 I heard all about it. 512 00:20:13,545 --> 00:20:15,747 Oh. 513 00:20:15,814 --> 00:20:18,483 Well, it's an open investigation. 514 00:20:18,550 --> 00:20:20,752 [ Precious urinating ] 515 00:20:20,819 --> 00:20:24,456 ♪♪ 516 00:20:24,523 --> 00:20:26,291 [ Precious barks ] 517 00:20:26,358 --> 00:20:28,226 ♪♪ 518 00:20:28,293 --> 00:20:30,395 You're dressed for dinner. 519 00:20:30,462 --> 00:20:32,731 You look -- 520 00:20:30,462 --> 00:20:32,731 I look what? 521 00:20:36,001 --> 00:20:38,904 You look lovely. 522 00:20:38,971 --> 00:20:40,339 I'm going to h-- 523 00:20:40,405 --> 00:20:42,007 Hell, I'm gonna have some bourbon. 524 00:20:42,074 --> 00:20:44,409 Ladies? 525 00:20:44,476 --> 00:20:45,777 Yes, thank you. 526 00:20:45,844 --> 00:20:47,579 Just water. 527 00:20:48,880 --> 00:20:51,783 So... 528 00:20:51,850 --> 00:20:55,253 what are we going to drink to? 529 00:20:55,320 --> 00:20:58,523 How about Clarice feeling better after she -- 530 00:20:58,590 --> 00:21:00,993 That's very thoughtful of you, Catherine. 531 00:21:03,328 --> 00:21:05,330 Are you feeling better, Clarice? 532 00:21:05,397 --> 00:21:09,534 ♪♪ 533 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 Yes. Yes, thank you, ma'am. 534 00:21:11,837 --> 00:21:12,938 Okay. 535 00:21:13,005 --> 00:21:15,540 Here's to feeling better. 536 00:21:15,607 --> 00:21:17,476 [ Glasses clink ] 537 00:21:17,542 --> 00:21:20,512 [ Inhales deeply ] Phew. 538 00:21:25,851 --> 00:21:28,620 [ Telephone dialing, line rings ] 539 00:21:28,687 --> 00:21:30,055 Al: You've reached inventory. 540 00:21:30,122 --> 00:21:32,024 Al. I know it's late. 541 00:21:32,090 --> 00:21:33,859 I've got a sample that I need you to run ASAP. 542 00:21:33,925 --> 00:21:35,560 I was just about to head home. 543 00:21:35,627 --> 00:21:36,895 Great. I'll be right there. 544 00:21:36,962 --> 00:21:39,031 Let me into the lab. I'll run it myself. 545 00:21:39,097 --> 00:21:41,767 Okay. But you can't tell anyone. 546 00:21:41,833 --> 00:21:43,435 Okay. 547 00:21:41,833 --> 00:21:43,435 Get here quick. 548 00:21:43,502 --> 00:21:45,437 I'm coming now. 549 00:21:45,504 --> 00:21:48,473 [ Plate scraping ] 550 00:21:48,540 --> 00:21:51,043 [ Soft piano music plays ] 551 00:21:51,109 --> 00:21:55,013 ♪♪ 552 00:21:55,080 --> 00:21:57,416 Catherine. 553 00:21:57,482 --> 00:21:58,917 How are you? 554 00:21:58,984 --> 00:22:02,320 Good days and bad days. 555 00:22:02,387 --> 00:22:04,690 It's hard to get out of the house. 556 00:22:04,756 --> 00:22:06,925 Oh, of course. 557 00:22:06,992 --> 00:22:10,462 I'm not stupid, but I feel stupid. 558 00:22:10,529 --> 00:22:12,864 Of course you're not. That's ridiculous. 559 00:22:12,931 --> 00:22:14,633 [ Precious barking ] 560 00:22:14,700 --> 00:22:17,602 I'm not lazy, but I feel lazy. 561 00:22:17,669 --> 00:22:18,570 Does that make sense? 562 00:22:18,637 --> 00:22:20,639 Catherine, you're not lazy. 563 00:22:20,706 --> 00:22:22,808 Compared to you, we all are. 564 00:22:22,874 --> 00:22:25,444 [ Chuckles ] I can't say I disagree. 565 00:22:25,510 --> 00:22:27,045 [ Knife scrapes ] 566 00:22:27,112 --> 00:22:29,114 Bea made a lovely dinner. 567 00:22:29,181 --> 00:22:30,615 Mmm. Yes, she did. 568 00:22:30,682 --> 00:22:32,017 Thank you. 569 00:22:32,084 --> 00:22:34,720 Tom's family always had proper English nannies. 570 00:22:34,786 --> 00:22:36,021 [ Knife scraping ] 571 00:22:36,088 --> 00:22:39,391 I grew up wearing hand-me-downs. 572 00:22:39,458 --> 00:22:40,892 You did, ma'am? 573 00:22:39,458 --> 00:22:40,892 Yes. 574 00:22:40,959 --> 00:22:43,628 So, it took some getting used to, 575 00:22:43,695 --> 00:22:46,098 but Bea's become part of the family now. 576 00:22:46,164 --> 00:22:48,533 Catherine, Bea made a lovely dinner. 577 00:22:48,600 --> 00:22:50,469 [ Barking ] 578 00:22:50,535 --> 00:22:52,104 ♪♪ 579 00:22:52,170 --> 00:22:53,705 [ Scraping continues ] 580 00:22:53,772 --> 00:22:55,907 [ Barking continues ] 581 00:22:55,974 --> 00:22:59,778 ♪♪ 582 00:22:59,845 --> 00:23:03,515 Catherine, it's a part of moving through it. 583 00:23:03,582 --> 00:23:04,616 What is? 584 00:23:04,683 --> 00:23:05,917 The shame. 585 00:23:05,984 --> 00:23:09,387 Excuse me? What shame? 586 00:23:09,454 --> 00:23:10,489 Shame? 587 00:23:10,555 --> 00:23:11,990 I can't eat this. 588 00:23:12,057 --> 00:23:13,458 I need my regular plate. 589 00:23:13,525 --> 00:23:15,026 Catherine -- 590 00:23:13,525 --> 00:23:15,026 Bea? 591 00:23:17,729 --> 00:23:19,998 May I have my regular plate, please? 592 00:23:22,734 --> 00:23:24,069 Of course. 593 00:23:24,136 --> 00:23:29,775 ♪♪ 594 00:23:29,841 --> 00:23:32,410 [ Precious whining ] 595 00:23:32,477 --> 00:23:40,552 ♪♪ 596 00:23:40,619 --> 00:23:42,654 [ Ominous music plays ] 597 00:23:42,721 --> 00:23:46,091 ♪♪ 598 00:23:46,158 --> 00:23:48,927 [ Plastic scraping ] 599 00:23:50,629 --> 00:23:52,197 Catherine. 600 00:23:54,266 --> 00:23:56,935 Catherine. 601 00:23:57,002 --> 00:23:58,069 What? 602 00:23:58,136 --> 00:24:02,440 Ma'am -- 603 00:23:58,136 --> 00:24:02,440 Can you please be an adult at this table? 604 00:24:02,507 --> 00:24:04,109 No. 605 00:24:04,176 --> 00:24:05,477 I think I should go. 606 00:24:05,544 --> 00:24:07,879 You're making quite an impression. 607 00:24:07,946 --> 00:24:09,948 Ma'am, with all respect, this is Bill. 608 00:24:10,015 --> 00:24:11,483 This is not her. 609 00:24:11,550 --> 00:24:12,984 Please don't defend me. 610 00:24:13,051 --> 00:24:15,153 This is her carrying Buffalo Bill. 611 00:24:15,220 --> 00:24:16,855 This is you carrying Bill. 612 00:24:16,922 --> 00:24:18,190 Ma'am, when I went in there, 613 00:24:18,256 --> 00:24:20,859 I was a trained agent with a weapon 614 00:24:20,926 --> 00:24:23,662 following a known protocol that I did not deviate from. 615 00:24:23,728 --> 00:24:26,731 I locked down the scene, and I called for backup right away. 616 00:24:26,798 --> 00:24:27,999 I knew my job. 617 00:24:28,066 --> 00:24:30,468 Catherine didn't have that advantage. 618 00:24:34,072 --> 00:24:36,641 Something's arrived for you, Mrs. Martin. 619 00:24:36,708 --> 00:24:38,743 From my office? 620 00:24:38,810 --> 00:24:41,079 I, um... 621 00:24:41,146 --> 00:24:43,481 I... 622 00:24:43,548 --> 00:24:45,016 Excuse me. 623 00:24:45,083 --> 00:24:46,151 ♪♪ 624 00:24:46,218 --> 00:24:48,486 [ Precious barking ] 625 00:24:48,553 --> 00:24:56,061 ♪♪ 626 00:24:57,295 --> 00:24:59,798 [ Gearshift clicks, engine shuts off ] 627 00:25:07,239 --> 00:25:08,807 [ Sighs ] 628 00:25:08,874 --> 00:25:11,142 [ Tapping ] 629 00:25:11,209 --> 00:25:12,244 What's going on? 630 00:25:12,310 --> 00:25:14,546 Alison: Daddy! 631 00:25:12,310 --> 00:25:14,546 Hey. 632 00:25:14,613 --> 00:25:16,147 [ TV chatter ] 633 00:25:14,613 --> 00:25:16,147 [ Chuckles ] 634 00:25:16,214 --> 00:25:18,283 Ooh! 635 00:25:18,350 --> 00:25:19,584 Where's, uh, Mom? 636 00:25:19,651 --> 00:25:20,752 She's sleeping. 637 00:25:20,819 --> 00:25:23,755 Jason made me mac and cheese. 638 00:25:23,822 --> 00:25:26,091 I want to show you something in my room. 639 00:25:26,157 --> 00:25:27,759 Okay, baby, you go finish your dinner. 640 00:25:27,826 --> 00:25:29,361 Okay. [ Grunts ] 641 00:25:29,427 --> 00:25:33,798 Woman on TV: Without his mother's milk, the cub will be unable to... 642 00:25:33,865 --> 00:25:35,834 I went in to ask about carpool tomorrow, 643 00:25:35,901 --> 00:25:38,136 and she won't wake up. I can't wake her up, Dad. 644 00:25:38,203 --> 00:25:39,237 Wait outside a sec. 645 00:25:41,773 --> 00:25:42,707 Babe. 646 00:25:42,774 --> 00:25:45,076 Mandy. Mandy. 647 00:25:45,143 --> 00:25:46,578 Babe. 648 00:25:46,645 --> 00:25:49,014 Mandy. Mandy. 649 00:25:50,882 --> 00:25:52,083 Mandy. 650 00:25:50,882 --> 00:25:52,083 [ Groans ] 651 00:25:52,150 --> 00:25:53,551 Mandy. 652 00:25:53,618 --> 00:25:56,955 ♪♪ 653 00:25:57,022 --> 00:25:58,657 [ Sighs ] 654 00:25:58,723 --> 00:26:04,029 ♪♪ 655 00:26:04,095 --> 00:26:05,297 [ Sniffs ] 656 00:26:06,932 --> 00:26:08,166 She's okay, bud. 657 00:26:08,233 --> 00:26:16,574 ♪♪ 658 00:26:16,641 --> 00:26:18,043 She's fine. 659 00:26:18,109 --> 00:26:20,946 She take one of her -- one of her pills? 660 00:26:23,315 --> 00:26:26,184 You know what? 661 00:26:26,251 --> 00:26:27,052 I think she did. 662 00:26:27,118 --> 00:26:29,821 Those things can really knock her out. 663 00:26:29,888 --> 00:26:31,756 She wouldn't move. 664 00:26:31,823 --> 00:26:32,924 I didn't want to freak out Alison. 665 00:26:32,991 --> 00:26:34,326 That was good. 666 00:26:34,392 --> 00:26:36,127 That was smart. 667 00:26:36,194 --> 00:26:37,128 You did good. 668 00:26:37,195 --> 00:26:38,363 Mom's okay. 669 00:26:38,430 --> 00:26:40,031 Never hesitate to page me. 670 00:26:40,098 --> 00:26:42,867 You can call me whenever you need to. 671 00:26:46,338 --> 00:26:48,273 Pack some things and get Alison. 672 00:26:48,340 --> 00:26:50,075 You're gonna stay with me tonight. 673 00:26:52,177 --> 00:26:53,278 Okay. 674 00:26:53,345 --> 00:26:58,850 ♪♪ 675 00:27:04,122 --> 00:27:06,658 [ Soft piano music plays ] 676 00:27:06,725 --> 00:27:12,163 ♪♪ 677 00:27:12,230 --> 00:27:13,732 For you. 678 00:27:13,798 --> 00:27:20,872 ♪♪ 679 00:27:20,939 --> 00:27:23,174 It's getting cold, and you wear a scarf, 680 00:27:23,241 --> 00:27:27,312 and I thought, well, you might like a new one. 681 00:27:27,379 --> 00:27:29,114 Did you make this? 682 00:27:30,749 --> 00:27:32,317 It's alpaca fleece. 683 00:27:32,384 --> 00:27:35,920 It's lighter than wool, but warmer. 684 00:27:35,987 --> 00:27:39,057 The color suits you. 685 00:27:39,124 --> 00:27:40,925 All these tiny stitches. 686 00:27:40,992 --> 00:27:42,027 It must have taken you -- 687 00:27:42,093 --> 00:27:45,397 I used to love to sew. 688 00:27:45,463 --> 00:27:47,265 Ironic, huh? 689 00:27:49,467 --> 00:27:51,002 Now I knit. 690 00:27:52,904 --> 00:27:56,674 Well, thank you. 691 00:27:56,741 --> 00:27:58,343 It really isn't necessary. 692 00:27:58,410 --> 00:28:01,279 Because you were just doing your job that day? 693 00:28:04,883 --> 00:28:07,252 Your father has a kind face. 694 00:28:07,318 --> 00:28:08,953 He passed away. 695 00:28:09,020 --> 00:28:10,355 Mine, too. 696 00:28:10,422 --> 00:28:16,861 ♪♪ 697 00:28:16,928 --> 00:28:20,331 I found where his mother lives. 698 00:28:20,398 --> 00:28:21,366 Whose mother? 699 00:28:21,433 --> 00:28:23,735 Buffalo Bill's. 700 00:28:23,802 --> 00:28:25,036 Jame Gumb's. 701 00:28:25,103 --> 00:28:27,439 Her name is Lila. She changed her last name... 702 00:28:27,505 --> 00:28:30,375 Catherine, why do you want to -- 703 00:28:27,505 --> 00:28:30,375 ...but I found her. 704 00:28:31,376 --> 00:28:32,777 I'm going to go see her. 705 00:28:32,844 --> 00:28:34,913 Catherine, I don't understand. 706 00:28:34,979 --> 00:28:37,348 Why do you want to meet Bill's mother? 707 00:28:37,415 --> 00:28:38,349 Don't you? 708 00:28:38,416 --> 00:28:39,784 [ Footsteps approach ] 709 00:28:39,851 --> 00:28:42,187 ♪♪ 710 00:28:42,253 --> 00:28:44,089 [ Sighs ] 711 00:28:46,424 --> 00:28:48,159 Clarice, I... 712 00:28:50,328 --> 00:28:54,365 I thought it might help for us to... 713 00:28:54,432 --> 00:28:55,467 talk to each other. 714 00:28:55,533 --> 00:28:59,838 I appreciate you coming, but I don't think it was... 715 00:28:59,904 --> 00:29:00,839 right. 716 00:29:00,905 --> 00:29:02,107 The right choice. 717 00:29:02,173 --> 00:29:03,842 Ma'am, I believe -- 718 00:29:02,173 --> 00:29:03,842 No. 719 00:29:03,908 --> 00:29:05,477 Let me finish. 720 00:29:07,812 --> 00:29:09,314 What is it? 721 00:29:09,380 --> 00:29:10,949 What's so funny? 722 00:29:11,015 --> 00:29:12,984 Vintage you. 723 00:29:13,051 --> 00:29:14,185 What does that mean? 724 00:29:14,252 --> 00:29:17,288 You're reminding her she's under your control 725 00:29:17,355 --> 00:29:23,394 and simultaneously reminding me that she's not here for me. 726 00:29:23,461 --> 00:29:25,964 She's here because of you. 727 00:29:27,165 --> 00:29:30,502 You're the Captain of the U.S. Emotional Gymnastics Team. 728 00:29:30,568 --> 00:29:32,170 Congratulations. 729 00:29:32,237 --> 00:29:34,405 You get the gold in Manipulation. 730 00:29:34,472 --> 00:29:35,306 Why must you do this? 731 00:29:35,373 --> 00:29:39,444 You don't get to approve of how I am now. 732 00:29:39,511 --> 00:29:40,912 You were saved. 733 00:29:40,979 --> 00:29:43,982 If anything is mine in this house -- 734 00:29:44,048 --> 00:29:48,319 anything -- it's my story. 735 00:29:48,386 --> 00:29:52,390 And you took it and used it. 736 00:29:52,457 --> 00:29:55,426 You think I didn't get that part? 737 00:29:55,493 --> 00:29:58,363 And now you're trying to take hers. 738 00:29:58,429 --> 00:30:01,432 I have a story, too, Catherine. 739 00:30:01,499 --> 00:30:04,302 I'd like to hear it. 740 00:30:04,369 --> 00:30:07,372 It's about a young girl who fell in love 741 00:30:07,438 --> 00:30:10,141 with the worst thing that ever happened to her. 742 00:30:10,208 --> 00:30:13,211 She loves it so much, she makes everyone relive it 743 00:30:13,278 --> 00:30:15,280 day after day after day. 744 00:30:15,346 --> 00:30:17,348 Nothing else matters. No air can come in. 745 00:30:17,415 --> 00:30:19,517 She makes everyone just smell it. 746 00:30:19,584 --> 00:30:23,087 She makes the whole house smell of it. 747 00:30:23,154 --> 00:30:25,356 She gave it her body. 748 00:30:25,423 --> 00:30:28,359 She's in love. 749 00:30:28,426 --> 00:30:32,330 And the only thing the people who love her ever wanted 750 00:30:32,397 --> 00:30:36,401 was for it to never, ever have happened. 751 00:30:36,467 --> 00:30:42,373 ♪♪ 752 00:30:42,440 --> 00:30:47,378 If it had never, ever happened, Mom, 753 00:30:47,445 --> 00:30:51,416 you'd still be the junior Senator from Tennessee. 754 00:30:51,482 --> 00:30:58,623 ♪♪ 755 00:30:58,690 --> 00:31:03,127 I'm very glad your father is not alive... 756 00:31:03,194 --> 00:31:04,862 to see you like this. 757 00:31:04,929 --> 00:31:06,931 ♪♪ 758 00:31:06,998 --> 00:31:08,866 [ Scoffs ] 759 00:31:08,933 --> 00:31:13,972 ♪♪ 760 00:31:14,038 --> 00:31:15,206 [ Door slams ] 761 00:31:15,273 --> 00:31:17,475 [ Precious whines ] 762 00:31:17,542 --> 00:31:21,412 ♪♪ 763 00:31:21,479 --> 00:31:22,547 [ Sighs ] 764 00:31:22,614 --> 00:31:28,152 ♪ ...living, but finding the way ♪ 765 00:31:29,621 --> 00:31:31,489 Benita Sage? 766 00:31:31,556 --> 00:31:33,224 You the FBI guys? 767 00:31:34,959 --> 00:31:36,094 You're late. 768 00:31:34,959 --> 00:31:36,094 Sorry. 769 00:31:36,160 --> 00:31:38,296 Traffic coming back down I-95. 770 00:31:38,363 --> 00:31:40,298 Uh, as you know, Andrea Bauer, 771 00:31:40,365 --> 00:31:42,400 the General Counsel of Lockyer Labs, sent us. 772 00:31:42,467 --> 00:31:44,602 We're -- We're investigating a doctor. 773 00:31:44,669 --> 00:31:46,037 Felker, right? 774 00:31:44,669 --> 00:31:46,037 Yeah. 775 00:31:46,104 --> 00:31:47,438 We're looking for an associate of hers. 776 00:31:47,505 --> 00:31:49,007 Bauer says that you can help us 777 00:31:49,073 --> 00:31:50,174 with some subpoenas and warrants. 778 00:31:50,241 --> 00:31:51,309 Not going to happen. 779 00:31:51,376 --> 00:31:53,011 You haven't even heard our case. 780 00:31:53,077 --> 00:31:55,280 Lockyer works with the largest drug companies in the world 781 00:31:55,346 --> 00:31:57,115 who've got armies of lawyers. 782 00:31:57,181 --> 00:31:58,316 I put together malfeasance cases 783 00:31:58,383 --> 00:31:59,917 on three Big Pharma companies. 784 00:31:59,984 --> 00:32:02,553 All I got were scars and no convictions to show for it. 785 00:32:02,620 --> 00:32:03,688 Look, um, we think 786 00:32:03,755 --> 00:32:05,523 that the company that Felker worked for 787 00:32:05,590 --> 00:32:07,592 silenced three whistleblowers. 788 00:32:07,659 --> 00:32:10,295 And did a professional hit on a witness 789 00:32:10,361 --> 00:32:13,431 inside the FBI building. 790 00:32:13,498 --> 00:32:16,100 I lost my assistant trying to get them. 791 00:32:16,167 --> 00:32:17,368 You know why? 792 00:32:17,435 --> 00:32:19,637 They subpoenaed her 82-year-old mother, 793 00:32:19,704 --> 00:32:22,674 who all of a sudden lost her health coverage. 794 00:32:22,740 --> 00:32:24,175 Funny how that worked. 795 00:32:24,242 --> 00:32:26,244 They can't just be killing people. 796 00:32:28,112 --> 00:32:30,448 I'm saying no to the warrants for now. 797 00:32:30,515 --> 00:32:34,619 ♪♪ 798 00:32:34,686 --> 00:32:38,356 [ Telephones ringing ] 799 00:32:38,423 --> 00:32:40,558 [ Siren wails in distance ] 800 00:32:46,331 --> 00:32:49,200 I need to talk to someone. 801 00:32:49,267 --> 00:32:51,169 Like a ViCAP someone. 802 00:32:53,037 --> 00:32:54,539 [ Sighs ] 803 00:32:56,708 --> 00:33:00,111 Starling's DNA results came back with a positive. 804 00:33:00,178 --> 00:33:01,512 I thought they were a dead end. 805 00:33:01,579 --> 00:33:03,548 I used a dummy name from an old cold case. 806 00:33:03,614 --> 00:33:05,750 Without Starling's name, the results were different. 807 00:33:05,817 --> 00:33:07,185 Starling's guy is real. 808 00:33:07,251 --> 00:33:08,986 Someone doesn't want us to know that. 809 00:33:09,053 --> 00:33:10,288 So, this someone 810 00:33:10,355 --> 00:33:12,690 tampered with the results of the first test? 811 00:33:12,757 --> 00:33:14,225 That's right. 812 00:33:15,460 --> 00:33:18,296 We know someone changed the autopsy results. 813 00:33:18,363 --> 00:33:20,264 Maybe it's the same someone. 814 00:33:20,331 --> 00:33:22,467 Esquivel and Tripathi are on their way back. 815 00:33:22,533 --> 00:33:25,002 You planning on telling them? 816 00:33:22,533 --> 00:33:25,002 Have to. 817 00:33:25,069 --> 00:33:27,071 We keep the circle of people who know about this 818 00:33:27,138 --> 00:33:29,374 tight and quiet, huh? 819 00:33:29,440 --> 00:33:30,541 Yeah. 820 00:33:31,609 --> 00:33:32,643 Yeah. 821 00:33:34,178 --> 00:33:35,780 Catherine? 822 00:33:35,847 --> 00:33:37,148 My mother's got no idea -- 823 00:33:37,215 --> 00:33:38,316 I'm not here about your mother. 824 00:33:38,383 --> 00:33:39,751 I'm here about Bill's mother. 825 00:33:39,817 --> 00:33:41,486 [ Light switch clicks ] 826 00:33:42,320 --> 00:33:43,755 Why did you look for her? 827 00:33:45,690 --> 00:33:48,326 Catherine? 828 00:33:45,690 --> 00:33:48,326 You know what's weird? 829 00:33:48,393 --> 00:33:50,628 I thought you'd be pleased. 830 00:33:50,695 --> 00:33:51,462 Why? 831 00:33:51,529 --> 00:33:54,031 Because she had a hand in making him 832 00:33:54,098 --> 00:33:58,536 and I have to know her and make her see...me. 833 00:33:58,603 --> 00:34:01,205 I can't just know nothing. 834 00:34:01,272 --> 00:34:03,641 This is my life. 835 00:34:03,708 --> 00:34:06,210 Catherine, I almost never make promises, 836 00:34:06,277 --> 00:34:08,479 but I can promise you... 837 00:34:08,546 --> 00:34:10,782 whatever it is you want from her, you are not gonna get it. 838 00:34:10,848 --> 00:34:12,183 You don't know that. 839 00:34:12,250 --> 00:34:13,451 Yes, I do. My job is knowing. 840 00:34:13,518 --> 00:34:15,753 You don't know anything. 841 00:34:15,820 --> 00:34:18,823 I heard you crying. 842 00:34:18,890 --> 00:34:20,191 What? When? 843 00:34:20,258 --> 00:34:21,225 In the basement. 844 00:34:21,292 --> 00:34:23,094 You didn't call anyone. 845 00:34:23,161 --> 00:34:24,095 Not right away. 846 00:34:24,162 --> 00:34:25,296 What? 847 00:34:25,363 --> 00:34:26,330 I heard a gun. 848 00:34:26,397 --> 00:34:28,199 [ Gunshot ] 849 00:34:28,266 --> 00:34:30,067 And then I didn't hear anything. 850 00:34:30,134 --> 00:34:31,335 I thought he killed you 851 00:34:31,402 --> 00:34:33,271 and I was gonna die there in the dark. 852 00:34:33,337 --> 00:34:34,539 [ Screams ] 853 00:34:34,605 --> 00:34:36,808 And then I heard you crying. 854 00:34:36,874 --> 00:34:38,109 For a long time. 855 00:34:38,176 --> 00:34:39,343 No, that's not -- 856 00:34:39,410 --> 00:34:42,413 Catherine, I shot him... 857 00:34:42,480 --> 00:34:45,416 and then I reloaded, and then I called in right away. 858 00:34:45,483 --> 00:34:46,851 You think that. 859 00:34:46,918 --> 00:34:49,253 I had Precious with me. 860 00:34:49,320 --> 00:34:50,855 She peed. 861 00:34:50,922 --> 00:34:52,423 Three times. 862 00:34:52,490 --> 00:34:54,258 You were crying, and you didn't stop 863 00:34:54,325 --> 00:34:56,160 until I started screaming again. 864 00:34:56,227 --> 00:34:57,195 No, that's not how it -- 865 00:34:57,261 --> 00:34:59,464 The last thing he said was, 866 00:34:59,530 --> 00:35:01,833 "How does it feel to be so beautiful?" 867 00:35:01,899 --> 00:35:04,769 ♪♪ 868 00:35:04,836 --> 00:35:07,104 [ Gunshot ] 869 00:35:07,171 --> 00:35:08,372 You don't remember. 870 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 [ Chokes ] 871 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 [ Gasps ] 872 00:35:12,910 --> 00:35:15,746 Everyone thinks they know better than me. 873 00:35:15,813 --> 00:35:24,388 ♪♪ 874 00:35:24,455 --> 00:35:26,657 [ Door closes ] 875 00:35:26,724 --> 00:35:30,895 ♪♪ 876 00:35:30,962 --> 00:35:32,663 [ Door opens ] 877 00:35:32,730 --> 00:35:36,501 ♪♪ 878 00:35:36,567 --> 00:35:37,735 Ma'am, I think we should go get her. 879 00:35:37,802 --> 00:35:39,837 I'm afraid she's gonna do something... 880 00:35:39,904 --> 00:35:41,405 rash. 881 00:35:41,472 --> 00:35:43,674 If she could make it past the elevator, I'd be worried. 882 00:35:43,741 --> 00:35:47,879 Ma'am, you brought me here, and you used my very... 883 00:35:47,945 --> 00:35:51,215 complicated relationship to Catherine as a tool. 884 00:35:51,282 --> 00:35:53,184 You used us for you. 885 00:35:53,251 --> 00:35:56,153 [ Sighs ] 886 00:35:56,220 --> 00:35:58,155 [ Door opens ] 887 00:35:58,222 --> 00:36:00,658 [ Crying softly ] 888 00:36:00,725 --> 00:36:03,828 ♪♪ 889 00:36:03,895 --> 00:36:05,263 [ Door closes ] 890 00:36:05,329 --> 00:36:07,565 I used you for me and my daughter. 891 00:36:07,632 --> 00:36:09,934 [ Catherine wailing ] 892 00:36:10,001 --> 00:36:11,769 And it didn't work. 893 00:36:14,238 --> 00:36:16,474 Shall we talk about your job? 894 00:36:16,541 --> 00:36:18,276 Not like this. 895 00:36:18,342 --> 00:36:20,611 [ Wailing continues ] 896 00:36:20,678 --> 00:36:23,414 ♪♪ 897 00:36:23,481 --> 00:36:25,182 [ Catherine screaming ] 898 00:36:25,249 --> 00:36:28,252 [ Door opens, closes ] 899 00:36:28,319 --> 00:36:30,688 [ Screaming continues ] 900 00:36:36,494 --> 00:36:38,863 [ Indistinct chatter in foreign language ] 901 00:36:38,930 --> 00:36:40,731 [ Horn honks ] 902 00:36:40,798 --> 00:36:49,874 ♪♪ 903 00:36:49,941 --> 00:36:53,210 The work I do for the FBI is a sideline. 904 00:36:53,277 --> 00:36:55,212 Something that's an area of interest for me. 905 00:36:55,279 --> 00:36:58,249 But this is where I started my mental health work. 906 00:36:58,316 --> 00:36:59,917 I see. 907 00:36:59,984 --> 00:37:01,986 So... 908 00:37:02,053 --> 00:37:03,821 what can I do for you? 909 00:37:05,623 --> 00:37:07,258 I need to know if I'm remembering 910 00:37:07,325 --> 00:37:09,260 things as they happened. 911 00:37:09,327 --> 00:37:11,262 First of all, no one does that. 912 00:37:11,329 --> 00:37:13,898 Everything is tinged by experience. 913 00:37:13,965 --> 00:37:15,900 And are you sure you want to remember? 914 00:37:15,967 --> 00:37:17,935 You seemed reticent in our last session. 915 00:37:18,002 --> 00:37:22,974 It's not a sin to have a few blank spots. 916 00:37:23,040 --> 00:37:24,809 It is for me. 917 00:37:27,411 --> 00:37:29,380 Esquivel: Evidence tampering. Man. 918 00:37:29,447 --> 00:37:30,648 And your AUSA is telling us 919 00:37:30,715 --> 00:37:32,383 it's going to be uphill all the way. 920 00:37:32,450 --> 00:37:33,751 Uphill and plague of locusts. 921 00:37:33,818 --> 00:37:35,353 Where are you heading? 922 00:37:35,419 --> 00:37:37,655 To ask Krendler if we should bring this to Sage. 923 00:37:37,722 --> 00:37:39,523 She said we should call if anything else came up. 924 00:37:39,590 --> 00:37:41,359 Hold off a beat. 925 00:37:39,590 --> 00:37:41,359 What? 926 00:37:41,425 --> 00:37:44,595 We're being thwarted at every turn by someone with access. 927 00:37:44,662 --> 00:37:47,932 We need to be airtight before we start making some noise. 928 00:37:47,999 --> 00:37:51,268 ♪♪ 929 00:37:51,335 --> 00:37:52,737 Okay. 930 00:37:52,803 --> 00:37:58,609 ♪♪ 931 00:37:58,676 --> 00:38:01,345 [ Breathes deeply ] 932 00:38:01,412 --> 00:38:07,485 ♪♪ 933 00:38:07,551 --> 00:38:08,953 [ Bell rings ] 934 00:38:09,020 --> 00:38:10,988 ♪♪ 935 00:38:11,055 --> 00:38:13,057 ♪♪ 936 00:38:13,124 --> 00:38:15,393 [ Gunshot ] 937 00:38:15,459 --> 00:38:18,362 [ Gasping ] 938 00:38:18,429 --> 00:38:20,431 [ Gurgling ] 939 00:38:20,498 --> 00:38:21,866 I'm watching him die. 940 00:38:21,932 --> 00:38:23,734 He's bleeding from the mouth. 941 00:38:23,801 --> 00:38:27,304 He's saying, "How does it feel to be so beautiful?" 942 00:38:27,371 --> 00:38:29,440 [ Coughs ] 943 00:38:29,507 --> 00:38:31,575 [ Gurgles ] 944 00:38:31,642 --> 00:38:33,911 [ Precious barking ] 945 00:38:33,978 --> 00:38:35,479 [ Crying ] 946 00:38:35,546 --> 00:38:39,316 Catherine: Hello? Hello?! 947 00:38:39,383 --> 00:38:40,951 Are you alive, you bitch?! 948 00:38:41,018 --> 00:38:42,453 [ Crying continues ] 949 00:38:42,520 --> 00:38:44,455 Hello?! 950 00:38:44,522 --> 00:38:46,824 Please, God, are you alive? 951 00:38:48,059 --> 00:38:51,095 Clarice: How could I have seen this? 952 00:38:51,162 --> 00:38:53,064 Li: Why? 953 00:38:53,130 --> 00:38:57,468 Because the darkness felt so much thicker than this. 954 00:38:57,535 --> 00:39:00,004 Then let it go dark. 955 00:39:00,071 --> 00:39:01,572 [ Precious barks ] 956 00:39:01,639 --> 00:39:05,743 ♪♪ 957 00:39:05,810 --> 00:39:09,714 How does it feel to be so beautiful? 958 00:39:09,780 --> 00:39:12,683 [ Breathing heavily ] 959 00:39:12,750 --> 00:39:14,351 She was right. 960 00:39:17,588 --> 00:39:21,492 Catherine's right. [ Sniffles ] 961 00:39:21,559 --> 00:39:23,661 No one's coming. [ Crying ] 962 00:39:23,728 --> 00:39:26,630 [ Screaming ] 963 00:39:26,697 --> 00:39:29,066 No one's coming. 964 00:39:29,133 --> 00:39:30,501 Clarice. 965 00:39:30,568 --> 00:39:31,569 You fall. 966 00:39:31,635 --> 00:39:33,971 [ Bell dings ] 967 00:39:34,038 --> 00:39:35,806 You're on the floor. 968 00:39:35,873 --> 00:39:41,512 ♪♪ 969 00:39:41,579 --> 00:39:45,850 You're not sure if Marilyn is behind you. 970 00:39:45,916 --> 00:39:47,418 Crawl. 971 00:39:47,485 --> 00:39:49,019 Crawl for your life. 972 00:39:49,086 --> 00:39:51,856 There's a man up ahead. Don't look away. 973 00:39:51,922 --> 00:39:54,024 I'm not. I'm not looking away. 974 00:39:54,091 --> 00:39:55,926 Do you see him? 975 00:39:58,462 --> 00:40:00,064 [ Exhales sharply ] Yes. 976 00:40:02,666 --> 00:40:05,936 Do you see him clearly? 977 00:40:06,003 --> 00:40:08,572 I see... 978 00:40:08,639 --> 00:40:10,808 I see his face. 979 00:40:12,143 --> 00:40:14,612 [ Gasps ] 980 00:40:16,680 --> 00:40:19,416 Do you know him? 981 00:40:19,483 --> 00:40:22,019 ♪♪ 982 00:40:22,086 --> 00:40:22,887 No. 983 00:40:22,953 --> 00:40:24,889 Krendler: I know it's gonna be a fight, 984 00:40:24,955 --> 00:40:27,825 but I'd like to inflict as little damage as possible. 985 00:40:27,892 --> 00:40:29,794 It's no way for my kids to live, 986 00:40:29,860 --> 00:40:31,529 seeing their mother like that. 987 00:40:31,595 --> 00:40:33,631 I want sole custody. 988 00:40:33,697 --> 00:40:36,433 Hudlin: [ Crunching ] 989 00:40:36,500 --> 00:40:38,435 I'd like to retain you. 990 00:40:39,637 --> 00:40:42,106 I'm grateful, Paul. 991 00:40:39,637 --> 00:40:42,106 [ Bag crinkles ] 992 00:40:42,173 --> 00:40:44,775 Thank you for the trust. 993 00:40:46,243 --> 00:40:48,479 [ Crunching ] 994 00:40:48,546 --> 00:40:52,082 ♪♪ 995 00:40:56,720 --> 00:41:03,127 ♪♪ 996 00:41:03,194 --> 00:41:09,633 ♪♪ 997 00:41:09,700 --> 00:41:13,103 ♪♪ 60297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.