All language subtitles for Chronic.2015.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:55,210 --> 00:05:56,768 Lekker? 2 00:06:06,970 --> 00:06:08,961 Armen omhoog. 3 00:06:20,930 --> 00:06:23,160 Wil je lopen? 4 00:06:24,370 --> 00:06:26,440 Hier. 5 00:06:32,450 --> 00:06:34,281 Klaar? 6 00:06:36,690 --> 00:06:38,646 Daar gaan we. 7 00:06:38,850 --> 00:06:40,488 Ik tel tot 3. 8 00:06:40,690 --> 00:06:44,126 Eén, twee, drie. 9 00:06:48,730 --> 00:06:51,005 Heeft hij de resultaten voor Holt? 10 00:06:51,250 --> 00:06:54,481 Sarah Holt... H O L T. 11 00:06:57,890 --> 00:07:00,324 Zal ik morgenochtend terugbellen? 12 00:07:00,650 --> 00:07:02,242 Hoe laat? 13 00:07:03,250 --> 00:07:05,400 Is er dan iemand? 14 00:07:05,850 --> 00:07:08,489 Hang ik dan niet 'n uur in de wacht? 15 00:07:09,690 --> 00:07:11,840 Zal ik dit van je overnemen? 16 00:07:12,010 --> 00:07:13,887 Een koekje. 17 00:07:15,730 --> 00:07:17,049 Neem maar een koekje. 18 00:07:17,290 --> 00:07:20,600 We gaan koekjes voor je bakken. Volgende keer nemen we chocoladekoekjes mee. 19 00:07:20,810 --> 00:07:24,041 Wist je dat tante Sarah ooit cheerleader was? 20 00:07:24,290 --> 00:07:25,962 Lekker? 21 00:07:26,490 --> 00:07:28,287 Het is waar. 22 00:07:28,490 --> 00:07:31,721 Ik neem Sarah even mee. 23 00:07:33,010 --> 00:07:36,798 Zeg tante Sarah maar gedag. - We moeten gaan. 24 00:07:37,050 --> 00:07:41,123 Wij gaan straks pizza halen. - Mam! 25 00:07:41,570 --> 00:07:43,522 Wil je gedag zeggen? Kijk uit waar je loopt. 26 00:07:43,570 --> 00:07:47,358 En wat is er slecht voor je? - Pizza, absoluut! 27 00:07:48,250 --> 00:07:52,562 Pizza is slecht voor haar. - Weet ik. Neem jij de iPad maar mee. 28 00:07:53,090 --> 00:07:55,046 Ik zie je volgende week. 29 00:07:58,450 --> 00:08:00,042 Doei! 30 00:08:04,130 --> 00:08:06,644 Zeg maar even gedag. 31 00:08:08,170 --> 00:08:10,320 Kom maar, Gigi. 32 00:08:11,410 --> 00:08:13,560 Tot gauw. 33 00:08:21,130 --> 00:08:23,485 Wacht op je papa. 34 00:08:35,810 --> 00:08:37,562 Wil je een pil? 35 00:08:44,650 --> 00:08:46,800 Wil je iets eten? 36 00:08:52,330 --> 00:08:54,286 Ik kijk wel hoe jij eet. 37 00:08:54,610 --> 00:08:57,329 Wil je liggen? - Nee. 38 00:09:00,930 --> 00:09:03,398 Wacht even. 39 00:09:10,370 --> 00:09:13,089 Ik schuif je een stukje hierheen. 40 00:09:17,570 --> 00:09:19,925 Ik heb je goed vast. 41 00:10:08,050 --> 00:10:09,563 Hier. 42 00:12:32,250 --> 00:12:34,127 Nog eentje? 43 00:13:43,970 --> 00:13:47,360 Ik heb haar nog niet gebeld, maar ik doe 't snel. 44 00:13:55,370 --> 00:13:59,841 Ik weet niet of jullie... als jullie er een vinden... 45 00:14:00,010 --> 00:14:02,319 ...wat wil je dan doen? 46 00:14:20,370 --> 00:14:24,045 Heb je 't kantoor al gebeld? - Ze zeiden dat ik op jou moest wachten. 47 00:14:27,330 --> 00:14:29,241 Ze is niet schoon. - Ik mocht niks doen. 48 00:14:29,450 --> 00:14:30,883 Ik roep je als ik je nodig heb. 49 00:16:40,210 --> 00:16:42,644 Ik waardeer het dat u er bent. 50 00:16:52,890 --> 00:16:54,767 Het spijt me. 51 00:17:13,530 --> 00:17:15,486 Wil je een lift? 52 00:17:15,970 --> 00:17:18,165 Mijn auto staat bij het hek, niet ver. 53 00:17:18,330 --> 00:17:21,720 Ik ben Karen, Sarah's nichtje. - Ik weet het. 54 00:17:21,890 --> 00:17:24,245 Stap toch in. - Ik sta verderop. 55 00:17:24,490 --> 00:17:26,048 Toe nou. 56 00:17:37,050 --> 00:17:41,680 Ik was verrast je te zien. - Echt? Waarom? 57 00:17:41,850 --> 00:17:46,685 Ga je altijd naar patiëntenbegrafenissen? - Soms, ja. 58 00:17:48,170 --> 00:17:52,448 Men zei dat jullie goed overweg konden. Ze mocht je graag. 59 00:17:56,650 --> 00:17:59,960 Wat ga je nu doen? Heb je weer 'n volgende patiënt? 60 00:18:00,170 --> 00:18:02,161 Nog niet. 61 00:18:04,770 --> 00:18:06,840 Dit is mijn auto. 62 00:18:07,090 --> 00:18:12,403 Heb je zin om ergens te ontbijten? Om nog wat verder te praten? 63 00:18:15,530 --> 00:18:21,048 Ik kan beter gaan. - Ik wil je wat vragen over mijn tante. 64 00:18:22,170 --> 00:18:23,762 Het spijt me. 65 00:19:21,130 --> 00:19:25,681 Ik heb nog 'n drankje nodig, denk ik. - Best, wat wil je? 66 00:19:27,170 --> 00:19:30,560 Moet ik de echtgenoot zijn? Die de beslissing neemt? 67 00:19:30,730 --> 00:19:34,120 Mag ik twee shots Patron? 68 00:19:34,370 --> 00:19:37,965 Ben jij alleen? - Oké, drie shots! 69 00:19:38,290 --> 00:19:42,283 We hebben iets te vieren, we gaan trouwen. We zijn verloofd. 70 00:19:42,490 --> 00:19:47,086 Zij vroeg mij. - Wat? Min of meer. 71 00:19:47,290 --> 00:19:51,203 Ik vroeg of ie met me wilde trouwen. - Ben jij getrouwd? Heb jij dit ook? 72 00:19:51,450 --> 00:19:56,478 Ja, maar mijn vrouw is pas overleden. - Dat spijt me. 73 00:19:56,730 --> 00:19:59,767 Ze was heel ziek. 74 00:20:01,170 --> 00:20:03,889 Ik heb haar verzorgd. 75 00:20:04,490 --> 00:20:07,527 Hoe heette ze? - Sarah. 76 00:20:07,770 --> 00:20:11,285 Mooi. - Op Sarah. 77 00:20:11,810 --> 00:20:14,040 Op Sarah. 78 00:20:20,930 --> 00:20:24,240 Hoe lang waren jullie getrouwd? - 21 jaar. 79 00:20:25,050 --> 00:20:27,120 Lange tijd. 80 00:20:30,250 --> 00:20:33,720 Waar is ze aan gestorven? Sorry dat ik zoiets persoonlijks vraag. 81 00:20:33,970 --> 00:20:36,040 Ze had AIDS. 82 00:21:22,730 --> 00:21:24,402 Hallo? 83 00:21:28,290 --> 00:21:29,803 Hallo? 84 00:21:31,850 --> 00:21:33,363 Hallo? 85 00:21:35,690 --> 00:21:37,681 Geen antwoord... 86 00:21:38,410 --> 00:21:40,082 ...hallo? 87 00:22:37,810 --> 00:22:40,370 Hoe voel je je, John? 88 00:22:44,170 --> 00:22:46,400 Dit is David. 89 00:22:49,530 --> 00:22:52,169 Kun je 'hallo' zeggen tegen David? 90 00:22:57,210 --> 00:22:59,849 Kun je zeggen: 'Hallo, David'? 91 00:23:00,850 --> 00:23:02,841 Val dood, Mildred. 92 00:23:05,850 --> 00:23:07,522 Wie ben jij? 93 00:23:07,970 --> 00:23:10,006 Ik ben verpleger, John. 94 00:23:10,730 --> 00:23:13,642 Hij had een beroerte, vijf dagen geleden. 95 00:23:13,810 --> 00:23:17,200 Hoe ziet hij eruit volgens jou? - Laten we eens kijken. 96 00:23:23,050 --> 00:23:25,280 Hij lijkt me sterk. 97 00:23:25,530 --> 00:23:29,409 Heb je ervaring met dit soort gevallen? - Inderdaad. 98 00:23:29,570 --> 00:23:33,358 Worden ze weer beter? - Dat ligt vooral aan John. 99 00:23:33,570 --> 00:23:35,367 De dokter komt over twee uur. 100 00:23:35,530 --> 00:23:41,321 Laten we deze op bed leggen, John. - De therapie kan ze toch beter maken? 101 00:23:41,570 --> 00:23:45,085 Mildred, houd je kop. 102 00:23:46,650 --> 00:23:49,767 Kun je vandaag beginnen? - Jazeker, als John me wil. 103 00:23:50,010 --> 00:23:51,682 Bedankt. 104 00:23:54,330 --> 00:23:57,288 Mag deze deur dicht? - Ga je gang. 105 00:24:00,930 --> 00:24:04,161 Ik wil de badkamer even zien. - Die is daar. 106 00:24:04,410 --> 00:24:06,480 Helemaal voor jou... 107 00:24:06,690 --> 00:24:08,965 ...ik schijt in bed. 108 00:24:16,210 --> 00:24:19,327 Ik doe je achterkant, maar ik wil dat jij de voorkant doet. 109 00:24:21,570 --> 00:24:22,889 Daar gaan we. 110 00:24:23,130 --> 00:24:24,722 Klaar? 111 00:24:39,650 --> 00:24:41,606 Goed zo, John... 112 00:24:42,210 --> 00:24:43,882 ...niet slecht. 113 00:24:45,210 --> 00:24:47,770 Ik kan je edele delen wel doen. 114 00:24:47,970 --> 00:24:50,359 Doe je 't zelf? Oké? 115 00:24:54,410 --> 00:24:57,322 Pa? Ja of nee tegen Linda? 116 00:24:58,770 --> 00:25:00,249 Linda? Ja of nee? 117 00:25:00,450 --> 00:25:02,361 Nee! 118 00:25:02,970 --> 00:25:04,926 Laat mij maar even. 119 00:25:05,170 --> 00:25:09,721 Dat ging goed. Echt heel goed. 120 00:25:13,130 --> 00:25:14,802 Goed. 121 00:25:16,210 --> 00:25:18,849 Wil je dat ik een raam open doe? 122 00:25:19,570 --> 00:25:22,721 Wil je wat frisse lucht, John? - Nee... 123 00:25:28,890 --> 00:25:31,245 Hiermee kun je me helpen, oké? 124 00:25:31,410 --> 00:25:35,449 Druk maar terug, zover als je kunt. 125 00:25:35,810 --> 00:25:39,803 Moet ie niet aan de zuurstof als ie dit doet? 126 00:25:39,970 --> 00:25:42,768 Wil je de kamer verlaten? 127 00:25:45,010 --> 00:25:46,523 Goed. 128 00:25:47,010 --> 00:25:50,161 Mijn hoofd doet pijn. 129 00:25:50,570 --> 00:25:54,768 Wil je één van mijn pillen? - Ik wil dat je weggaat. 130 00:25:57,970 --> 00:26:01,679 We zijn op de gang, als jullie iets nodig hebben. 131 00:26:03,730 --> 00:26:05,322 Oké. 132 00:26:08,930 --> 00:26:12,718 Waar ik echt bang voor ben... 133 00:26:13,530 --> 00:26:18,763 ...is afhankelijk zijn van hen. - Zij zijn ook bang, John. 134 00:26:20,930 --> 00:26:23,842 Ben je getrouwd? - Nee! 135 00:26:24,090 --> 00:26:25,887 Beter zo. 136 00:26:26,770 --> 00:26:30,080 Vrouwen zijn ondraaglijk. 137 00:26:30,970 --> 00:26:36,328 Ik haal even dat kussen weg... geen paniek, ik hou je vast. 138 00:26:40,530 --> 00:26:43,328 Je bent architect, toch? 139 00:26:49,530 --> 00:26:52,727 Getrouwd? - Nee... 140 00:26:52,890 --> 00:26:56,963 Gescheiden, 25 jaar geleden. 141 00:27:00,570 --> 00:27:05,883 Ik ga je omdraaien, oké? Zeg het maar als het pijn doet. 142 00:27:06,050 --> 00:27:08,200 Goed, schat. 143 00:27:10,170 --> 00:27:11,205 Daar gaan we. 144 00:27:11,410 --> 00:27:17,042 Ik leg je arm kruiselings neer. Niet schrikken en hou vol. 145 00:27:21,770 --> 00:27:23,488 Heel goed. 146 00:27:24,650 --> 00:27:26,447 Gaat het? 147 00:27:26,890 --> 00:27:30,769 Nu pik ik deze even. 148 00:27:34,930 --> 00:27:36,807 Die gaat daarheen. 149 00:27:39,090 --> 00:27:41,524 Ik ben zo terug. 150 00:27:43,690 --> 00:27:47,842 Wat voor soort dingen ontwerp je? 151 00:27:50,690 --> 00:27:57,038 Er staan wat kleine gebouwen van me in de binnenstad... 152 00:27:58,570 --> 00:28:04,281 ...en wat huizen in San Marino. 153 00:28:05,370 --> 00:28:08,680 Niks speciaals, hoor... 154 00:28:10,730 --> 00:28:14,359 ...gewoon functionele dingen, weet je? 155 00:28:19,850 --> 00:28:23,286 Pardon? Hebt u ook iets van Suzin? 156 00:28:23,490 --> 00:28:27,119 Ik dacht het wel, even kijken. 157 00:28:30,690 --> 00:28:35,764 We hadden de Taschen editie, maar die is uitverkocht. Zal ik 'm bestellen? 158 00:28:36,010 --> 00:28:37,682 Nee, bedankt. 159 00:28:39,570 --> 00:28:41,526 En Suyida? 160 00:28:41,930 --> 00:28:45,843 Dacht 't wel. Even checken. 161 00:28:55,850 --> 00:28:58,728 Alstublieft. - Bedankt. 162 00:28:59,490 --> 00:29:03,927 Bent u architect? Mijn zoon studeert architectuur. 163 00:29:04,690 --> 00:29:06,646 Waar? - Berkeley. 164 00:29:06,810 --> 00:29:08,323 Mooi. 165 00:29:08,530 --> 00:29:12,239 Wat voor dingen ontwerpt u? - Voornamelijk functionele dingen. 166 00:29:12,450 --> 00:29:15,601 Huizen, kleine gebouwen. 167 00:29:17,650 --> 00:29:20,801 Laat 't me weten als u nog iets anders nodig heeft. 168 00:29:27,530 --> 00:29:32,285 Ik vind vooral de vroege werken mooi. 169 00:29:32,530 --> 00:29:33,645 Omdat ze simpeler zijn. 170 00:29:33,890 --> 00:29:37,360 Isay Weinfeld. - Wie? 171 00:29:38,770 --> 00:29:41,887 Isay Weinfeld... 172 00:29:42,210 --> 00:29:45,520 ...Braziliaanse architect. 173 00:29:45,770 --> 00:29:47,761 Zullen we 'm opzoeken? 174 00:29:54,610 --> 00:29:56,840 Laat mij 't maar doen. 175 00:30:12,850 --> 00:30:14,522 Meen je dat nou? 176 00:30:15,650 --> 00:30:17,322 Meen je dat nou, John? 177 00:30:24,370 --> 00:30:26,361 Dat is kunst. 178 00:30:29,290 --> 00:30:32,487 Ik ga eten voor je maken. - Ik wil dit zien. 179 00:30:39,330 --> 00:30:40,385 Hallo. 180 00:30:40,690 --> 00:30:48,119 Mijn naam is David en mijn broer heeft dit huis ontworpen. 181 00:30:48,850 --> 00:30:51,489 John Sterling? 182 00:30:52,050 --> 00:30:57,078 Ik reed toevallig langs en vroeg me af of ik even mocht kijken. 183 00:32:15,170 --> 00:32:17,126 Kom binnen! 184 00:32:18,010 --> 00:32:21,719 Goed je te zien. - Hallo, Silvia. 185 00:32:24,170 --> 00:32:26,047 Ik ben zo terug. 186 00:32:27,650 --> 00:32:32,201 Zijn haar tieten groter geworden? - Nee, jij bent wanhopiger, John. 187 00:32:33,890 --> 00:32:39,487 Hij zit op 200 mg per uur. En check de druk, die moet constant blijven. 188 00:32:39,730 --> 00:32:43,723 En let op de zuurstof. - Ik zie je morgenochtend. 189 00:32:44,050 --> 00:32:45,642 Gedraag je! 190 00:32:45,970 --> 00:32:48,609 Bel me als er iets gebeurt. - Doe ik. 191 00:32:49,250 --> 00:32:52,720 Hoe gaat 't? Zit dit comfortabel? 192 00:33:17,290 --> 00:33:18,848 Pardon? 193 00:33:19,290 --> 00:33:22,123 Mag ik een schone handdoek? - Tuurlijk. 194 00:33:27,170 --> 00:33:29,320 Mag ik 'm in plastic? 195 00:33:29,490 --> 00:33:33,449 Het plastic voorkomt dat jouw handen 'm eerder aanraken dan ik. 196 00:33:35,010 --> 00:33:36,602 Bedankt. 197 00:33:44,410 --> 00:33:47,004 Dank je, David, je had niks mee hoeven brengen. 198 00:33:47,210 --> 00:33:49,007 Het is geen moeite. 199 00:33:53,650 --> 00:33:55,720 Gefeliciteerd, John. 200 00:34:01,530 --> 00:34:03,486 iPad... 201 00:34:04,970 --> 00:34:06,449 Hier. 202 00:34:13,130 --> 00:34:17,408 Ik ga terug naar de keuken. Bedankt, David. 203 00:34:26,090 --> 00:34:27,603 Echt? 204 00:34:27,850 --> 00:34:31,160 Jij dacht dat ik 'n hoer zou meenemen voor je verjaardag, hè? 205 00:34:31,970 --> 00:34:33,767 Ik ben stervende. 206 00:34:33,970 --> 00:34:38,361 Dan heb je geen hoer nodig, maar een priester. 207 00:34:39,650 --> 00:34:42,084 Ik ga me even verkleden. 208 00:34:42,330 --> 00:34:45,367 Je gaat niet dood. Ik zal je zo wat te eten brengen. 209 00:34:57,130 --> 00:34:58,609 Kom binnen. 210 00:35:01,250 --> 00:35:05,687 Ik ben Lee. Aangezien Silvia ziek is, neem ik haar dienst over. 211 00:35:05,850 --> 00:35:08,000 Ik doe de nachtdienst deze keer wel. Geen probleem. 212 00:35:08,250 --> 00:35:10,684 Waarom? - Hij is nogal delicaat... 213 00:35:10,850 --> 00:35:13,284 ...'s nachts wordt ie moeilijker. 214 00:35:13,450 --> 00:35:16,442 Robert hoeft 't niet te weten, je krijgt gewoon betaald. 215 00:35:16,690 --> 00:35:18,681 Zeker weten? 216 00:35:18,970 --> 00:35:20,608 Het is goed, ga maar. 217 00:35:20,810 --> 00:35:22,402 Bedankt. 218 00:35:39,850 --> 00:35:44,685 Heb je hem weggestuurd? 219 00:35:45,490 --> 00:35:48,402 Ja, ik wilde de film afkijken. 220 00:35:54,130 --> 00:35:57,566 Was ie knap? - Jezus Christus, John... 221 00:35:57,770 --> 00:36:00,603 Ik kon 'm niet bekijken. 222 00:36:02,290 --> 00:36:03,803 Wat? 223 00:36:06,130 --> 00:36:10,726 Heb je 't nooit gedaan met een man? 224 00:36:24,090 --> 00:36:26,160 Goed zo? 225 00:36:46,730 --> 00:36:48,322 Oké? 226 00:37:20,050 --> 00:37:22,803 Heeft de andere verpleegster geen dienst? - Sorry? 227 00:37:23,010 --> 00:37:24,928 Hoort de andere verpleegster er niet te zijn? 228 00:37:24,930 --> 00:37:27,205 Ik wilde liever blijven. 229 00:37:28,130 --> 00:37:31,725 Kwam ze niet opdagen? - Jawel, maar ik bleef liever bij 'm. 230 00:37:31,970 --> 00:37:34,120 Hij was erg moe. 231 00:37:37,250 --> 00:37:39,400 Je bent zelf vast ook uitgeput. - Klopt. 232 00:37:39,610 --> 00:37:41,487 Geeft niet. 233 00:37:43,090 --> 00:37:47,447 Laat 't me weten als jullie iets nodig hebben. Ik ben beneden. 234 00:40:01,530 --> 00:40:04,920 Na het eten, kom ik wel even bij 'm zitten. 235 00:40:30,610 --> 00:40:32,760 Wil je een film zien? 236 00:41:47,330 --> 00:41:48,729 Kom binnen. 237 00:41:49,130 --> 00:41:51,280 David, ga zitten. 238 00:41:51,650 --> 00:41:56,121 Wat is er? - Ze willen je aanklagen voor aanranding. 239 00:41:56,450 --> 00:41:59,920 Wie? - Johns familie. Zijn kinderen. 240 00:42:00,850 --> 00:42:03,000 Ik kom er net vandaan. 241 00:42:04,210 --> 00:42:07,805 Waarom draai je meerdere diensten zonder toestemming? 242 00:42:10,530 --> 00:42:13,488 John had me nodig, dus... 243 00:42:15,250 --> 00:42:17,605 Ze vonden een iPad met porno... 244 00:42:17,770 --> 00:42:20,568 ...en de zoon zei dat John een erectie had toen je 'm waste. 245 00:42:20,810 --> 00:42:24,803 En dus wil ie je aanklagen, omdat je zijn vader manipuleerde. 246 00:42:24,970 --> 00:42:26,608 Waarvoor? 247 00:42:29,290 --> 00:42:34,523 Als we zeggen dat je uit Johns buurt blijft, trekken ze de claim wellicht in. 248 00:42:46,450 --> 00:42:47,769 Ik schakel onze advocaat in. 249 00:42:48,010 --> 00:42:51,002 Kun je 't hen zelf niet zeggen? - Ik wil geen rechtszaak riskeren. 250 00:42:51,250 --> 00:42:53,605 Blijf uit Johns buurt. Ga er niet heen en bel niet. 251 00:42:53,850 --> 00:42:59,163 Silvia neemt je dienst over tot ik 'n ander vind. 252 00:43:00,850 --> 00:43:02,442 Dat was 't. 253 00:43:55,650 --> 00:43:57,845 Je mag hier niet komen. 254 00:43:58,450 --> 00:44:00,520 Ik heb 'm nooit kwaad gedaan. 255 00:44:04,290 --> 00:44:07,999 Als ze je zien, maak je 't nog erger. - Hoe gaat het met 'm? 256 00:44:08,330 --> 00:44:10,127 Beter. - Weet hij hiervan? 257 00:44:10,330 --> 00:44:14,164 Natuurlijk niet. - Mag ik 'm even zien? 258 00:44:15,330 --> 00:44:18,083 David, we staan op 't punt je aan te klagen. 259 00:48:16,410 --> 00:48:18,366 Hoe gaat het? 260 00:48:21,090 --> 00:48:23,001 Best... 261 00:48:25,410 --> 00:48:29,323 Wanneer ben je terug gekomen? - Twee dagen geleden. 262 00:48:32,610 --> 00:48:34,601 Blijf je nu? 263 00:48:42,890 --> 00:48:45,723 Ik studeer geneeskunde. - Ik weet het. 264 00:48:50,890 --> 00:48:53,529 Goed je te zien. - Insgelijks. 265 00:49:23,690 --> 00:49:26,648 Ben je hertrouwd? 266 00:49:32,730 --> 00:49:34,322 En jij? 267 00:49:35,970 --> 00:49:39,326 Ik ben nog 4 jaar getrouwd geweest en toen gescheiden. 268 00:49:45,210 --> 00:49:49,965 Wat weet Nadia precies? - Over Dan? 269 00:49:50,890 --> 00:49:52,642 Alles. 270 00:50:25,530 --> 00:50:28,169 Goed, ik spreek je snel. 271 00:50:30,330 --> 00:50:32,082 Kan ik u helpen? 272 00:50:32,250 --> 00:50:35,447 Is Isaac aanwezig? - Zeker. En uw naam is? 273 00:50:35,610 --> 00:50:38,727 David Wilson. - Eén momentje. 274 00:50:48,850 --> 00:50:50,841 Hij komt zo bij u. 275 00:51:01,890 --> 00:51:03,482 Kan ik u helpen? 276 00:51:03,650 --> 00:51:08,280 Ik hoopte uw vader te zien. Ik heb hier vroeger gewerkt. 277 00:51:08,810 --> 00:51:11,643 Hij komt hier bijna nooit meer. - Gaat 't goed met hem? 278 00:51:11,810 --> 00:51:16,440 Best. Wil je papa's mobiele nummer even opschrijven? 279 00:51:22,570 --> 00:51:28,361 Ik heb iemand nodig om me te rijden, zegt 't ziekenhuis. Geen idee waarom. 280 00:51:28,970 --> 00:51:31,165 David kan je rijden. 281 00:51:34,730 --> 00:51:40,441 Waarom zou je werken voor minder geld? - Ik ben ontslagen bij mijn vorige baan. 282 00:51:40,810 --> 00:51:43,404 En ik ken Isaac al heel lang. 283 00:51:48,170 --> 00:51:52,368 Rij me maar naar chemotherapie. Verder heb ik voorlopig niks nodig. 284 00:51:53,850 --> 00:51:58,799 Wanneer is de afspraak? - Ik begin dinsdag, om 12.00 uur. 285 00:52:00,850 --> 00:52:02,602 Dan pik ik je op. 286 00:52:02,770 --> 00:52:07,161 Isaac, geef je me alle info? En ik heb een telefoonnummer nodig. 287 00:52:07,370 --> 00:52:09,247 Uiteraard. 288 00:52:19,210 --> 00:52:22,202 Was je getrouwd? - Ja. 289 00:52:24,010 --> 00:52:29,403 Kinderen? - Trisha en Ana. Ze zijn 40 en 42. 290 00:52:31,490 --> 00:52:33,526 En wat doen ze? 291 00:52:34,170 --> 00:52:38,641 Ana schrijft voor tijdschriften en Trisha is huisvrouw. 292 00:52:42,970 --> 00:52:45,928 We hoeven niet per se te praten, hoor. 293 00:52:57,570 --> 00:52:59,083 Klaar? 294 00:53:03,050 --> 00:53:05,120 We zijn over een uur weer terug. 295 00:53:16,210 --> 00:53:21,842 Ze is nu in de tweede rond van haar chemotherapie. Ze is erg zwak. 296 00:53:22,050 --> 00:53:23,961 Wordt ze beter? 297 00:53:25,810 --> 00:53:28,483 Zou kunnen, maar nee... 298 00:53:31,490 --> 00:53:34,687 Ik wilde eerst geen geneeskunde studeren. 299 00:53:34,850 --> 00:53:38,160 Ik deed 't niet echt van harte. 300 00:53:46,370 --> 00:53:48,440 Heb je al een afstudeerrichting gekozen? 301 00:53:48,650 --> 00:53:54,566 Nog niet. Ik denk plastische chirurgie. Reconstructief, niet esthetisch. 302 00:53:55,970 --> 00:53:58,040 Waar wil je gaan studeren? 303 00:53:58,250 --> 00:54:02,163 Ma wil dat ik hier blijf, maar ik wil naar Boston. 304 00:54:02,370 --> 00:54:04,247 Moet je doen. 305 00:54:04,970 --> 00:54:06,642 Doe ik ook. 306 00:54:08,730 --> 00:54:10,686 Denk je nog aan hem? 307 00:54:39,530 --> 00:54:41,248 Ja... 308 00:54:46,650 --> 00:54:48,402 En jij? 309 00:54:51,730 --> 00:54:54,164 Ik herinner me hem nog. 310 00:54:55,890 --> 00:54:59,644 Was 't anders gegaan als we 't eerder hadden geweten? 311 00:55:07,930 --> 00:55:10,398 Je kunt 't nooit weten. 312 00:55:14,130 --> 00:55:17,406 Denk je dat ik fout zat? - Nee... 313 00:55:18,050 --> 00:55:19,642 Echt niet? 314 00:55:20,610 --> 00:55:25,968 Ik weet nog dat ie altijd huilde als hij thuis was. 315 00:55:53,490 --> 00:55:55,446 Het is moeilijk. 316 00:55:55,850 --> 00:55:58,762 Als het eenmaal in de botten zit. 317 00:56:12,370 --> 00:56:15,487 Kon jij goed opschieten met je moeders ex? 318 00:56:18,810 --> 00:56:20,960 Min of meer. 319 00:56:22,930 --> 00:56:26,445 Zij konden niet zo goed met elkaar opschieten. 320 00:56:30,930 --> 00:56:32,682 Lastig. 321 00:56:45,850 --> 00:56:47,442 Martha? 322 00:56:58,250 --> 00:56:59,569 Martha? 323 00:57:00,690 --> 00:57:06,287 Isaac? Met David. Heb je iets van Martha gehoord? 324 00:57:07,770 --> 00:57:10,238 Ik sta nu voor de deur. 325 00:57:20,450 --> 00:57:23,647 Martha? Gaat het? 326 00:57:24,290 --> 00:57:28,568 Ik kon niet naar de deur komen. - Oké... 327 00:57:28,770 --> 00:57:32,558 Ik was te moe. 328 00:57:36,970 --> 00:57:40,360 Hoi, Isaac. Ik ben nu bij haar. 329 00:57:43,290 --> 00:57:48,239 Ik denk dat ze iemand nodig heeft die bij haar blijft, 's nachts. 330 00:57:49,610 --> 00:57:52,727 Tot ze een beetje sterker is. 331 00:57:53,730 --> 00:57:55,880 Ik bel je nog terug. 332 00:57:57,010 --> 00:58:04,246 Ik stond te koken en werd moe. - Ik snap 't. Kan ik iets voor je halen? 333 00:58:04,410 --> 00:58:06,287 Een beetje water? 334 00:58:12,650 --> 00:58:18,361 Heb je honger? - Ik hoef niks, dank je. 335 00:58:35,210 --> 00:58:37,201 Het is goed... 336 00:58:38,090 --> 00:58:40,285 ...blijf ademhalen. 337 00:58:47,890 --> 00:58:49,846 Het is goed. 338 00:59:01,930 --> 00:59:04,444 Dat komt door de chemotherapie. 339 00:59:04,690 --> 00:59:06,203 Ik weet het. 340 00:59:07,370 --> 00:59:10,806 Dit is niet de eerste keer dat ik overgeef. 341 00:59:13,530 --> 00:59:15,998 Laten we je even schoonmaken, oké? 342 00:59:19,690 --> 00:59:22,727 Rustig ademhalen. 343 00:59:22,930 --> 00:59:24,727 Ik ben zo terug. 344 00:59:33,890 --> 00:59:35,642 Ik kom eraan. 345 00:59:42,130 --> 00:59:44,086 Daar gaan we. 346 00:59:50,570 --> 00:59:52,447 Goed zo. 347 01:00:01,050 --> 01:00:03,610 Sta maar even op. 348 01:00:05,850 --> 01:00:08,410 Ik hou je vast, oké? 349 01:00:17,570 --> 01:00:19,049 Hier. 350 01:00:28,610 --> 01:00:32,762 Wil je douchen? - Ik wil dood. 351 01:00:42,690 --> 01:00:46,399 Ik weet dat je aangeklaagd wordt voor aanranding. 352 01:00:48,010 --> 01:00:51,923 Sorry, maar ik wilde iets over je achtergrond weten. 353 01:00:52,210 --> 01:00:55,441 't Is goed. Ik had 't je moeten zeggen. 354 01:00:56,450 --> 01:01:00,443 Isaac heeft 't me uitgelegd. Maak je geen zorgen. 355 01:01:02,170 --> 01:01:05,048 Hij vertelde me ook over je zoon. 356 01:01:12,290 --> 01:01:16,078 Hij was erg ziek, Martha. 357 01:01:18,930 --> 01:01:24,721 Mijn nichtje had een abortus, toen ze ontdekten dat de baby niet in orde was. 358 01:01:24,930 --> 01:01:27,319 Ze deed wat juist was. 359 01:01:38,850 --> 01:01:42,001 Laten we je even opfrissen. Zullen we? 360 01:01:45,010 --> 01:01:47,160 Daar gaan we. 361 01:01:49,450 --> 01:01:51,680 Ik kan 't wel alleen. 362 01:02:10,050 --> 01:02:11,927 Heb je geslapen? 363 01:02:12,170 --> 01:02:14,923 Niet veel, maar wel goed. 364 01:02:18,010 --> 01:02:22,401 Wil je ontbijt? - Nee, dank je, ik moet weg. 365 01:02:33,410 --> 01:02:35,640 Hoe gaat het? 366 01:02:35,970 --> 01:02:39,121 Best. En jij? 367 01:02:39,370 --> 01:02:44,842 Goed. Ik heb weer werk. - Ja, ik weet het. 368 01:02:49,050 --> 01:02:50,927 Wil je binnenkomen? 369 01:02:51,170 --> 01:02:52,967 Tuurlijk. 370 01:03:12,930 --> 01:03:16,445 Ik heb het huis twee keer bijna verkocht. 371 01:03:16,890 --> 01:03:20,007 Het stond leeg toen we bij Mark woonden. 372 01:03:21,890 --> 01:03:24,120 4 jaar, hè? 373 01:03:27,530 --> 01:03:30,647 Ik mocht het niet verkopen van Nadia. 374 01:03:37,050 --> 01:03:39,484 Is je vriend hier ook? 375 01:03:39,730 --> 01:03:42,927 Chris is hier, ja. 376 01:03:43,170 --> 01:03:47,960 Hij is nu op bezoek bij zijn ouders, maar hij komt snel terug. 377 01:03:49,130 --> 01:03:51,007 Heb jij zijn ouders ontmoet? 378 01:03:51,250 --> 01:03:55,129 Een paar keer al. Ze zijn aardig. 379 01:03:55,290 --> 01:03:58,600 Echt? Mooi zo, want dat is belangrijk. 380 01:04:00,570 --> 01:04:03,562 Vooral als jullie zouden trouwen. 381 01:04:05,010 --> 01:04:09,561 Je weet het maar nooit met je schoonfamilie. 382 01:04:10,850 --> 01:04:15,287 Ik weet niet of ik wil trouwen. - Echt niet? 383 01:04:15,730 --> 01:04:17,800 Bent u getrouwd geweest? 384 01:04:22,250 --> 01:04:26,528 Ik heb twee dochters. Die veel ouder zijn dan jij. 385 01:04:28,570 --> 01:04:31,038 En ook drie kleinkinderen. 386 01:04:31,210 --> 01:04:36,238 Jongens of meisjes? - Twee jongens en één meisje. 387 01:04:37,130 --> 01:04:41,043 Je hebt je handen er vol aan. - Vast wel. 388 01:04:42,330 --> 01:04:45,049 Ze zijn vast dol op u, want u kookt heerlijk. 389 01:04:45,210 --> 01:04:50,159 Ik heb allang niet meer gekookt voor hen. 390 01:05:15,170 --> 01:05:19,322 Ziet u dit witte, gezonde weefsel? Normaal weefsel? 391 01:05:19,490 --> 01:05:23,563 Na uw behandeling, na uw laatste test... 392 01:05:23,810 --> 01:05:29,248 ...ziet u die donkere vlekken? Dat duidt op uitzaaiingen. 393 01:05:29,450 --> 01:05:32,283 Rectaal, bij de darmen. 394 01:05:32,530 --> 01:05:37,365 Wat we niet graag zien, ná de behandeling. 395 01:05:38,370 --> 01:05:40,725 Dus... 396 01:05:41,250 --> 01:05:44,765 ...is het verstandig om door te gaan met de chemotherapie? 397 01:05:45,010 --> 01:05:51,609 Zelfs bij gecompliceerde gevallen raden we verdere behandeling aan. 398 01:05:51,810 --> 01:05:56,486 Ik stel nog een behandelronde voor. 399 01:05:56,650 --> 01:06:00,325 Als we niks doen, breiden de uitzaaiingen zich uit. 400 01:06:00,490 --> 01:06:03,004 Maar het helpt waarschijnlijk niet... 401 01:06:03,250 --> 01:06:05,241 ...omdat andere organen al zijn aangetast. 402 01:06:05,450 --> 01:06:11,764 Er zijn geen enkele zekerheden, maar ik stel verdere behandeling voor. 403 01:06:11,970 --> 01:06:18,000 Denkt u er over na, maar als u doorzet... 404 01:06:18,210 --> 01:06:21,725 ...en dat hoop ik echt, doe het dan snel. 405 01:06:33,970 --> 01:06:35,483 Hallo? 406 01:06:36,850 --> 01:06:38,727 Hoe gaat het? 407 01:06:39,570 --> 01:06:42,004 Met mij gaat het wel. 408 01:06:42,410 --> 01:06:46,039 Ik heb de uitslag gekregen. 409 01:06:46,730 --> 01:06:50,325 Ik ben genezen, alle nare plekjes zijn weg. 410 01:06:50,490 --> 01:06:53,050 Ik weet het, ja. 411 01:06:53,250 --> 01:06:58,404 Ze willen een preventieve, jaarlijkse chemotherapie doen. 412 01:06:59,890 --> 01:07:02,723 Ze zijn zeker van hun zaak. 413 01:07:03,370 --> 01:07:07,921 Ik weet het... nee, dat hoef je niet te doen. 414 01:07:08,130 --> 01:07:11,167 Inderdaad fantastisch nieuws. 415 01:07:12,170 --> 01:07:16,925 Geen paniek... wanneer 't je uitkomt. 416 01:07:19,850 --> 01:07:21,329 Doei. 417 01:07:24,250 --> 01:07:25,968 Mijn dochter. 418 01:07:27,170 --> 01:07:29,400 Vlak voor ze ophing, zei ze: 419 01:07:29,650 --> 01:07:34,678 'Dus ik hoef niet te komen, einde van de maand?' 420 01:07:57,570 --> 01:08:00,164 Wil je even stoppen? 421 01:08:00,730 --> 01:08:04,166 Moet ik van de snelweg af? - Ja... 422 01:08:09,570 --> 01:08:11,765 Moet je overgeven? 423 01:08:14,490 --> 01:08:17,050 Zoek een toilet voor me op. 424 01:09:43,170 --> 01:09:45,730 Zo, dan... 425 01:09:51,810 --> 01:09:54,165 Wil je iets? - Niks. 426 01:09:54,330 --> 01:09:57,925 Zeker weten? - Geen honger. 427 01:10:00,450 --> 01:10:03,283 Wat heeft de dokter je verteld? 428 01:10:04,130 --> 01:10:06,360 Waarover? - Over de behandeling. 429 01:10:06,610 --> 01:10:08,965 Je reageert er goed op. 430 01:10:09,290 --> 01:10:11,246 Lig je comfortabel? 431 01:10:16,210 --> 01:10:18,929 Ik wil ermee ophouden. 432 01:10:21,490 --> 01:10:24,050 Help jij me maar. 433 01:10:26,290 --> 01:10:30,169 Als je geen chemotherapie wil, is dat jouw beslissing. 434 01:10:30,530 --> 01:10:33,567 Daar heb ik het niet over. 435 01:10:34,250 --> 01:10:36,605 Geef je om me? 436 01:10:37,330 --> 01:10:40,561 Als je om me geeft, help me dan. 437 01:10:42,810 --> 01:10:46,120 Als je je zoon ook hielp, waarom dan niet? 438 01:10:52,490 --> 01:10:54,003 Je hebt wat rust nodig. 439 01:10:54,210 --> 01:10:56,883 Ik wil het niet alleen doen. 440 01:11:19,210 --> 01:11:21,166 Het is goed... 441 01:12:41,090 --> 01:12:47,928 Ik heb de sessie voor morgen afgebeld. - Ik weet het. Ze belden me. 442 01:13:00,770 --> 01:13:04,843 Heb je erover nagedacht? - Ja. 443 01:13:07,370 --> 01:13:09,088 Ik doe het niet. 444 01:13:12,570 --> 01:13:17,803 Dan moet je maar gaan. Ik wil niet meer dat je me helpt. 445 01:13:18,890 --> 01:13:21,450 Ik bel Isaac wel. 446 01:13:43,170 --> 01:13:46,879 Wil je ons helpen? - Oké! 447 01:13:57,890 --> 01:13:59,164 Heb je al salade gemaakt? 448 01:13:59,330 --> 01:14:01,685 Nee. Doe jij 't maar. 449 01:19:44,170 --> 01:19:46,206 Met David. 450 01:19:47,210 --> 01:19:49,360 Martha is overleden. 451 01:19:50,090 --> 01:19:51,921 Hartstilstand. 452 01:19:53,090 --> 01:19:55,445 Ik ben nu bij haar thuis. 453 01:20:35,130 --> 01:20:39,089 Ik blijf ongeveer een week weg. - Een week... 454 01:20:39,250 --> 01:20:41,445 We hebben dit besproken. - Een week? 455 01:20:41,650 --> 01:20:46,041 Dit hebben we besproken. Dus als je langs wil komen, vóór ik ga... 456 01:20:46,250 --> 01:20:50,448 ...om te zien hoe we hier te werk gaan. 457 01:20:50,890 --> 01:20:53,324 Om een algemeen idee te krijgen. Het is niet zo zwaar. 458 01:20:53,570 --> 01:20:57,848 Het is beter om 't van tevoren te weten. En ik ben altijd bereikbaar. 459 01:20:58,050 --> 01:21:01,201 Maar als je eerder kunt komen, prima. 460 01:21:01,450 --> 01:21:03,008 Is dat mogelijk? - Uiteraard. 461 01:21:05,850 --> 01:21:07,806 Hoe was het? 462 01:21:09,290 --> 01:21:13,363 Hij is 16 en zit in een rolstoel. 463 01:21:15,090 --> 01:21:17,399 Weinig coördinatie. 464 01:21:18,810 --> 01:21:21,722 Hoe reageert hij op jou? - Boos. 465 01:21:26,290 --> 01:21:29,248 Heeft ie hulp nodig bij het eten? 466 01:21:30,250 --> 01:21:32,684 Inderdaad. 467 01:21:32,930 --> 01:21:34,886 Maar mag ie wel alles eten? 468 01:21:35,050 --> 01:21:37,280 Eigenlijk wel, ja. 469 01:22:23,250 --> 01:22:25,480 Kan ik iets voor je halen? 470 01:22:29,170 --> 01:22:30,762 Flikker op. 471 01:29:18,490 --> 01:29:22,881 Vertaling: FRED & ERIC KARREMAN 33223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.