All language subtitles for Chicago PD - 8x10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,047 --> 00:00:12,530 - Hey. - Hey. 2 00:00:12,614 --> 00:00:13,879 How we doing, Pops? 3 00:00:13,963 --> 00:00:16,316 You know, like I got a week to figure out 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,275 the hell I'm gonna do with my days. 5 00:00:18,359 --> 00:00:20,842 30 years, and my only hobby was bitching about my job. 6 00:00:20,926 --> 00:00:21,887 [laughs] 7 00:00:21,971 --> 00:00:23,680 - Ah, that's the cop way. - [sighs] 8 00:00:23,765 --> 00:00:26,500 - You'll figure it out. - Yeah. 9 00:00:26,584 --> 00:00:27,719 Gentlemen. 10 00:00:27,803 --> 00:00:29,540 - Bob! - Rizzy! 11 00:00:29,625 --> 00:00:31,288 - Old man. - Hey, Bob. 12 00:00:31,372 --> 00:00:32,854 You remember my boy, Adam. 13 00:00:32,938 --> 00:00:34,508 With scruff on his face, I don't. 14 00:00:34,593 --> 00:00:35,770 Hey, Duff. 15 00:00:35,854 --> 00:00:37,598 We just wanted to stop by, see how you usually do it. 16 00:00:37,682 --> 00:00:39,774 Yeah, we got these things down pretty good, I think. 17 00:00:39,858 --> 00:00:41,559 Figure you don't need the whole place, right? 18 00:00:41,643 --> 00:00:43,474 No, no. 15, 20 max. 19 00:00:43,558 --> 00:00:45,780 Well, we'll get that area closed off, 20 00:00:45,864 --> 00:00:47,956 set aside for you, put out some snacks. 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,436 Won't be too complicated. 22 00:00:49,520 --> 00:00:51,612 Usually take a little deposit. 23 00:00:51,696 --> 00:00:53,266 200 maybe? 24 00:00:53,350 --> 00:00:55,953 - Seems fair. - Uh, yeah, yeah, hang on. 25 00:00:57,913 --> 00:00:59,273 Hang on. 26 00:01:00,749 --> 00:01:02,328 Dad, I got it. 27 00:01:03,969 --> 00:01:05,140 Yeah? 28 00:01:05,225 --> 00:01:06,584 You don't pay for your own retirement party. 29 00:01:06,668 --> 00:01:07,715 Come on. 30 00:01:07,799 --> 00:01:09,015 Bob Ruzek. 31 00:01:09,148 --> 00:01:10,979 Finally putting you out to pasture. 32 00:01:11,063 --> 00:01:12,459 Well, better than being taken behind the barn 33 00:01:12,543 --> 00:01:13,504 and shot, I guess. 34 00:01:13,588 --> 00:01:14,896 [chuckling] 35 00:01:14,980 --> 00:01:16,504 That's right. 36 00:01:18,854 --> 00:01:21,555 What does it say about the Chicago Police Department 37 00:01:21,639 --> 00:01:23,949 that you turkeys serve up the best coffee in the building? 38 00:01:24,033 --> 00:01:25,559 Nothing good, Sarge. 39 00:01:25,836 --> 00:01:28,606 I saw the flyer downstairs about Disco Bob's party. 40 00:01:28,690 --> 00:01:30,956 Yeah, this weekend. No obligation. 41 00:01:31,040 --> 00:01:34,394 Are you nuts? I don't go to those things. 42 00:01:34,478 --> 00:01:38,006 Years ago, when we were babies working at the 13th, 43 00:01:38,090 --> 00:01:40,008 your dad would show up for his shift 44 00:01:40,092 --> 00:01:42,533 reciting your stats from your game the night before. 45 00:01:42,617 --> 00:01:43,708 Aww. 46 00:01:43,792 --> 00:01:45,536 "Adam went three for four last night 47 00:01:45,620 --> 00:01:47,581 with a double and two RBIs." 48 00:01:47,665 --> 00:01:49,366 Well, we should definitely keep doing that. 49 00:01:49,450 --> 00:01:50,715 Adam went three for four last night 50 00:01:50,799 --> 00:01:51,977 with a hoagie and two beers. 51 00:01:52,061 --> 00:01:53,413 And a sacrifice pickle. 52 00:01:53,497 --> 00:01:54,414 - Heyo. - [chuckles] 53 00:01:54,498 --> 00:01:57,025 Something for your old man. 54 00:01:57,109 --> 00:01:58,723 Thanks, boss. You didn't have to do that. 55 00:01:58,807 --> 00:02:00,507 I know you had your issues with him over the years. 56 00:02:00,591 --> 00:02:02,770 30 years of service to the city of Chicago 57 00:02:02,854 --> 00:02:04,946 is 30 years of service... End of story. 58 00:02:05,154 --> 00:02:06,811 Appreciate it. 59 00:02:11,733 --> 00:02:13,390 What are you hungry for for dinner? 60 00:02:13,474 --> 00:02:15,435 Let's go to that place on Clybourn. 61 00:02:15,519 --> 00:02:17,481 What do you call it? Platonic Pizza? 62 00:02:17,565 --> 00:02:18,960 Platonic Pie. 63 00:02:19,044 --> 00:02:20,397 Oh, 'cause that's so much snappier. 64 00:02:20,481 --> 00:02:22,660 It's a skillset. 65 00:02:23,002 --> 00:02:25,395 Swing by my dad's house quick. 66 00:02:28,406 --> 00:02:29,410 All right. 67 00:02:29,518 --> 00:02:30,753 I'll just run this inside, 68 00:02:30,838 --> 00:02:32,147 and then we'll go pick up Makayla. 69 00:02:32,231 --> 00:02:33,625 Okay? 70 00:02:34,448 --> 00:02:35,625 Actually, you know what? 71 00:02:35,937 --> 00:02:37,500 Why don't you come in, see the old man? 72 00:02:37,585 --> 00:02:39,126 He'd be happy to see your face. 73 00:02:39,211 --> 00:02:40,273 Come on. 74 00:02:41,693 --> 00:02:42,958 - You sure? - Yeah, come on. 75 00:02:43,050 --> 00:02:44,593 - Sure, sure? - Yeah. 76 00:02:47,449 --> 00:02:48,859 Have you told him about... 77 00:02:48,944 --> 00:02:50,173 All the times you broke my heart? 78 00:02:50,257 --> 00:02:51,863 No. You're good. 79 00:02:51,947 --> 00:02:53,604 Are you protecting me from his wrath? 80 00:02:53,688 --> 00:02:55,736 No, I just figured if he was ever forced to make a choice, 81 00:02:55,820 --> 00:02:56,911 he'd pick you over me. 82 00:02:56,995 --> 00:02:58,043 I mean, that's the choice I would make. 83 00:02:58,127 --> 00:02:59,044 [knocks] 84 00:02:59,128 --> 00:03:01,046 Pops, I hope you're decent. 85 00:03:01,130 --> 00:03:02,700 - Coming in with the girl. - [laughs] 86 00:03:02,851 --> 00:03:05,830 [indistinct basketball chatter on television] 87 00:03:07,005 --> 00:03:08,406 Dad? 88 00:03:10,131 --> 00:03:11,614 [tense music] 89 00:03:11,705 --> 00:03:13,414 Hey, Dad? 90 00:03:13,621 --> 00:03:14,929 Dad? 91 00:03:15,013 --> 00:03:16,757 [♪] 92 00:03:16,841 --> 00:03:18,398 Bob? 93 00:03:18,590 --> 00:03:20,856 [[ominous music] 94 00:03:21,019 --> 00:03:22,617 Adam. 95 00:03:22,891 --> 00:03:28,726 [♪] 96 00:03:28,810 --> 00:03:30,423 All right. I'm gonna call him. 97 00:03:30,507 --> 00:03:31,859 Yeah. 98 00:03:31,943 --> 00:03:33,774 [♪] 99 00:03:33,858 --> 00:03:35,036 All right. It's ringing. 100 00:03:35,120 --> 00:03:36,929 What the hell is this? 101 00:03:37,014 --> 00:03:38,236 [♪] 102 00:03:38,321 --> 00:03:40,282 - Whoa. - Dad? 103 00:03:40,604 --> 00:03:42,914 [phone ringing] 104 00:03:42,998 --> 00:03:48,485 [♪] 105 00:03:48,569 --> 00:03:51,792 [music intensifies] 106 00:03:51,876 --> 00:03:58,625 [♪] 107 00:03:58,709 --> 00:04:00,584 - More blood down here. - Yeah... 108 00:04:00,668 --> 00:04:02,117 Dad! 109 00:04:04,336 --> 00:04:05,937 That blood is fresh, Adam. 110 00:04:06,021 --> 00:04:07,460 You got anything? 111 00:04:07,544 --> 00:04:08,505 Uh, sort of. 112 00:04:08,589 --> 00:04:09,726 I spoke to a neighbor. 113 00:04:09,811 --> 00:04:12,073 She said she saw two men pull up to the back of the house. 114 00:04:12,157 --> 00:04:14,511 White, possibly Hispanic. They entered. 115 00:04:14,595 --> 00:04:16,640 Then they left about 20 minutes ago. 116 00:04:17,609 --> 00:04:19,516 It's a start. Call it in. 117 00:04:19,600 --> 00:04:21,082 [♪] 118 00:04:21,166 --> 00:04:23,084 [sighs] 119 00:04:23,168 --> 00:04:24,687 What? 120 00:04:24,816 --> 00:04:26,609 It's just, Kim, my dad, you know, 121 00:04:26,694 --> 00:04:28,873 he's made some pretty crappy choices over the years. 122 00:04:28,957 --> 00:04:30,701 I don't know what happened in here, 123 00:04:30,785 --> 00:04:33,094 but there's a decent chance it was self-inflicted. 124 00:04:33,178 --> 00:04:34,914 [♪] 125 00:04:35,122 --> 00:04:36,126 Maybe. 126 00:04:36,211 --> 00:04:39,015 But you gotta call it in. 127 00:04:39,539 --> 00:04:42,190 [dramatic music] 128 00:04:42,515 --> 00:04:43,828 5021 Ida. 129 00:04:43,949 --> 00:04:45,070 Go ahead, Ida. 130 00:04:45,164 --> 00:04:46,543 I need you to roll a crime lab 131 00:04:46,627 --> 00:04:48,328 to 221 North Oleander. 132 00:04:48,413 --> 00:04:50,807 Possible home invasion, possible kidnapping. 133 00:04:50,892 --> 00:04:53,114 Copy that. Crime lab en route. 134 00:04:53,198 --> 00:04:58,023 [♪] 135 00:04:58,107 --> 00:05:00,107 *CHICAGO PD* Season 08 Episode 10 136 00:05:00,191 --> 00:05:01,917 Episode Title: "The Radical Truth" Aired on: March 31, 2021 137 00:05:03,208 --> 00:05:05,409 What up, dog? You good? 138 00:05:05,602 --> 00:05:06,954 I've been better. 139 00:05:07,038 --> 00:05:08,216 I don't know what happened there, boys, 140 00:05:08,300 --> 00:05:09,827 but it wasn't good, whatever it was. 141 00:05:09,911 --> 00:05:11,306 Well, you know, whatever it is, we gonna figure it out. 142 00:05:11,390 --> 00:05:12,830 We got you. 143 00:05:12,914 --> 00:05:14,005 Appreciate it, fellas. 144 00:05:14,089 --> 00:05:15,572 Hey. Hey. 145 00:05:15,656 --> 00:05:17,182 I told you to get that van out of here. 146 00:05:17,266 --> 00:05:18,313 Copy, Sergeant. 147 00:05:18,397 --> 00:05:21,012 All right. Everybody, listen to me. 148 00:05:21,096 --> 00:05:22,927 The last thing Bob Ruzek needs 149 00:05:23,011 --> 00:05:24,537 is his face on the evening news. 150 00:05:24,621 --> 00:05:25,712 That's how people get hurt. 151 00:05:25,796 --> 00:05:26,887 Send patrol away. 152 00:05:26,971 --> 00:05:28,976 We're working this as a 99 Confidential. 153 00:05:29,060 --> 00:05:30,587 Only OCD in the loop. 154 00:05:30,671 --> 00:05:33,441 But that means this is all on us. 155 00:05:34,198 --> 00:05:35,279 All right? Where are we? 156 00:05:35,371 --> 00:05:37,425 Okay. We got a struggle inside the house. 157 00:05:37,510 --> 00:05:38,502 There's blood in the kitchen 158 00:05:38,587 --> 00:05:39,660 which leads to the backdoor. 159 00:05:39,744 --> 00:05:41,206 Pretty clear my father left in a hurry 160 00:05:41,290 --> 00:05:42,686 and it wasn't his idea to do so. 161 00:05:42,770 --> 00:05:45,123 I mean, his car is here. The TV was on. 162 00:05:45,207 --> 00:05:47,379 His keys, his wallet, service revolver, 163 00:05:47,464 --> 00:05:49,264 his phone, which I just started going through. 164 00:05:49,534 --> 00:05:50,868 Password was his badge number 165 00:05:50,952 --> 00:05:52,565 'cause who would've thought of that? 166 00:05:52,649 --> 00:05:53,697 Okay. Anything jump out? 167 00:05:53,781 --> 00:05:55,350 No, it's all just normal stuff. 168 00:05:55,434 --> 00:05:58,370 I mean, here I am texting him about the retirement party. 169 00:05:58,912 --> 00:06:00,167 [touch screen clicking] 170 00:06:00,448 --> 00:06:02,694 [ominous music] 171 00:06:02,833 --> 00:06:04,316 What? 172 00:06:04,400 --> 00:06:05,659 Talk to me. 173 00:06:06,924 --> 00:06:09,887 [♪] 174 00:06:10,260 --> 00:06:11,481 Uh, it says, 175 00:06:11,566 --> 00:06:13,325 Tuesday, 6:13, 176 00:06:13,651 --> 00:06:15,327 You don't deliver, it's over." 177 00:06:15,411 --> 00:06:16,850 It's a restricted number. 178 00:06:16,934 --> 00:06:18,198 [♪] 179 00:06:18,283 --> 00:06:20,325 All right, any idea who might send something like that 180 00:06:20,409 --> 00:06:21,520 to your old man? 181 00:06:21,644 --> 00:06:22,987 No. 182 00:06:23,071 --> 00:06:25,800 Tech said that the footprints and the blood 183 00:06:25,885 --> 00:06:28,499 leading to the back door were made by somebody wearing socks. 184 00:06:28,816 --> 00:06:31,648 So if this is what it seems, somebody grabbed him. 185 00:06:31,732 --> 00:06:33,692 Didn't even give him a chance to put his shoes on. 186 00:06:34,125 --> 00:06:36,174 All right. Keep canvassing this block. 187 00:06:36,258 --> 00:06:37,284 Find some cameras. 188 00:06:37,386 --> 00:06:39,667 Scrape together enough to get a BOLO out on that car. 189 00:06:39,783 --> 00:06:41,300 - Kim. - Yeah. 190 00:06:41,589 --> 00:06:43,834 I want a full scrub of all of Bob Ruzek's cases, 191 00:06:43,918 --> 00:06:44,980 top to bottom. 192 00:06:45,065 --> 00:06:46,549 Something like this happened to one of us, 193 00:06:46,633 --> 00:06:48,685 the first thing we'd think it's related to a case somehow. 194 00:06:48,769 --> 00:06:49,709 - Right. - Revenge, 195 00:06:49,793 --> 00:06:51,189 - somebody seeking information... - Boss. 196 00:06:51,273 --> 00:06:52,323 Yeah? 197 00:06:52,753 --> 00:06:54,974 My pop spent the last 20 years directing traffic 198 00:06:55,059 --> 00:06:57,064 at afternoon Sox games, not kicking in doors. 199 00:06:57,148 --> 00:06:59,763 I mean, I don't think Kim's gonna find anything there. 200 00:07:00,183 --> 00:07:02,200 Okay, he's still a police officer. 201 00:07:02,526 --> 00:07:05,203 That man spent a lot of time on a lot of streets. 202 00:07:05,288 --> 00:07:06,586 [♪] 203 00:07:06,671 --> 00:07:08,292 - Do the work. - Yeah. 204 00:07:08,377 --> 00:07:09,894 No, I'm on it. 205 00:07:10,118 --> 00:07:13,037 [dramatic music] 206 00:07:13,121 --> 00:07:15,169 [♪] 207 00:07:15,253 --> 00:07:18,129 [indistinct chatter] 208 00:07:18,213 --> 00:07:19,957 - Can I help you? - Gonna see Benny. 209 00:07:20,041 --> 00:07:21,654 Hey. You can't go back there. 210 00:07:21,738 --> 00:07:23,308 [♪] 211 00:07:23,392 --> 00:07:25,353 No. Nope. 212 00:07:25,437 --> 00:07:27,394 - Nope. - Hey. 213 00:07:27,525 --> 00:07:28,573 Adam. 214 00:07:28,658 --> 00:07:31,073 Benny, we need to talk. 215 00:07:32,009 --> 00:07:33,448 Everybody, out. 216 00:07:33,634 --> 00:07:40,685 [♪] 217 00:07:43,107 --> 00:07:44,434 Adam, the hell is this? 218 00:07:44,519 --> 00:07:45,896 There's no Adam here, Benny. 219 00:07:45,980 --> 00:07:47,158 Not tonight. 220 00:07:47,417 --> 00:07:49,378 There's just a cop up your ass. 221 00:07:50,071 --> 00:07:51,945 - Where's my father, Benny? - What? 222 00:07:52,029 --> 00:07:54,034 I know you texted him, told him to deliver. 223 00:07:54,118 --> 00:07:55,514 - I didn't... - Where is he, Benny? 224 00:07:55,598 --> 00:07:57,037 - That wasn't me; I swear. - No, no, no, where is he? 225 00:07:57,121 --> 00:07:58,865 - I... I don't... - Benny. 226 00:07:58,949 --> 00:07:59,953 - Hey, hey. - Did you hurt my dad? 227 00:08:00,037 --> 00:08:01,172 No, no. I did not. 228 00:08:01,256 --> 00:08:03,348 - Did you hurt my dad? - No, I did not. 229 00:08:03,432 --> 00:08:05,263 Listen to me. 230 00:08:05,347 --> 00:08:07,831 Now you just take a breath. 231 00:08:07,915 --> 00:08:09,920 I will tell you exactly what happened, 232 00:08:10,004 --> 00:08:12,096 and you are not gonna do anything bananas. 233 00:08:12,291 --> 00:08:13,441 Deal? 234 00:08:14,103 --> 00:08:17,022 [tense music] 235 00:08:17,185 --> 00:08:18,189 [♪] 236 00:08:18,273 --> 00:08:19,581 Tell me what happened. 237 00:08:19,666 --> 00:08:23,107 Your pops... I am not gonna lie... was in trouble with me. 238 00:08:23,365 --> 00:08:24,606 - Bad. - How bad? 239 00:08:24,691 --> 00:08:26,023 Like real bad. 240 00:08:26,107 --> 00:08:28,316 Truth is, you know it. I know it. 241 00:08:28,401 --> 00:08:30,620 He's the worst gambler I ever knew. 242 00:08:31,852 --> 00:08:33,857 Got into a hole and just kept digging deeper 243 00:08:33,941 --> 00:08:35,106 until I finally cut him off. 244 00:08:35,191 --> 00:08:36,076 Benny, just tell me how much. 245 00:08:36,160 --> 00:08:37,730 80 grand. 246 00:08:37,945 --> 00:08:39,166 80 grand? 247 00:08:39,250 --> 00:08:41,255 [♪] 248 00:08:41,339 --> 00:08:43,208 Benny, how could you let it get that bad this time? 249 00:08:43,292 --> 00:08:44,737 - I mean, if you said hey, I... - Listen to me. 250 00:08:44,821 --> 00:08:47,435 I did not lay a finger on your father. 251 00:08:47,722 --> 00:08:49,394 And the reason is simple. 252 00:08:49,597 --> 00:08:51,581 He paid. All of it. 253 00:08:51,689 --> 00:08:54,018 - What are you talking about? No. - In cash. 254 00:08:54,135 --> 00:08:55,551 Walked in one night, dropped it, 255 00:08:55,636 --> 00:08:57,184 walked out, I ain't seen him since. 256 00:08:57,268 --> 00:08:59,186 - Yeah? When's this? - About a month ago. 257 00:08:59,355 --> 00:09:02,059 Date's in the ledger book if you need it. 258 00:09:02,511 --> 00:09:05,062 [tense music] 259 00:09:05,300 --> 00:09:06,511 Sorry, Benny. 260 00:09:07,218 --> 00:09:09,441 [♪] 261 00:09:09,846 --> 00:09:11,355 Hey. 262 00:09:15,129 --> 00:09:16,351 What, are you following me? 263 00:09:16,436 --> 00:09:17,972 Yes. Yes. 264 00:09:19,246 --> 00:09:21,077 Look, you were clearly lying to Voight 265 00:09:21,162 --> 00:09:22,906 when you saw that text at your dad's house. 266 00:09:22,990 --> 00:09:25,769 I wanted to make sure you weren't doing something extracurricular, 267 00:09:25,854 --> 00:09:28,294 just... plain ol' stupid. Were you? 268 00:09:28,430 --> 00:09:29,564 Yeah. That'd be fair to say. 269 00:09:29,648 --> 00:09:30,783 And? 270 00:09:30,867 --> 00:09:33,438 And, well, it turns out a few weeks ago, 271 00:09:33,522 --> 00:09:35,179 my father paid down an 80 grand debt. 272 00:09:35,263 --> 00:09:36,529 A few hours ago, he couldn't put down 273 00:09:36,613 --> 00:09:38,770 a $200 deposit on a bar. 274 00:09:39,615 --> 00:09:41,167 And now he's gone. 275 00:09:41,922 --> 00:09:42,926 - Okay. - Okay. 276 00:09:43,010 --> 00:09:44,101 You know how he got the 80 grand? 277 00:09:44,185 --> 00:09:45,537 No, I don't. 278 00:09:45,621 --> 00:09:47,017 I thought I knew what was going on. 279 00:09:47,101 --> 00:09:49,016 I don't. 280 00:09:50,278 --> 00:09:51,978 Hey. We're gonna figure it out. 281 00:09:52,062 --> 00:09:54,195 - Yeah. - [phone chimes] 282 00:09:56,632 --> 00:09:58,823 It's the same restricted number. 283 00:10:00,418 --> 00:10:01,945 It's a video. 284 00:10:02,190 --> 00:10:03,884 [ominous music] 285 00:10:04,031 --> 00:10:05,383 - Hello, son. - Oh, my God. 286 00:10:05,467 --> 00:10:06,863 I'm okay. I'm all right. 287 00:10:06,947 --> 00:10:09,996 I just, um... I'm in a bit of trouble here. 288 00:10:10,080 --> 00:10:12,999 These guys... Los Tiranos... 289 00:10:13,230 --> 00:10:15,464 I don't need to tell you who they are. 290 00:10:16,391 --> 00:10:18,034 They got a problem. 291 00:10:18,929 --> 00:10:20,586 A snitch. 292 00:10:20,730 --> 00:10:22,922 Someone on the inside 293 00:10:23,006 --> 00:10:24,881 that's giving them trouble. 294 00:10:24,965 --> 00:10:28,456 So they need you... I need you... 295 00:10:28,663 --> 00:10:31,060 To find out who it is. 296 00:10:31,145 --> 00:10:33,846 And then give them the name, okay? 297 00:10:33,930 --> 00:10:36,370 Or I'm gone for good, son. I'm gone. 298 00:10:36,581 --> 00:10:38,503 We'll be back in touch. 299 00:10:38,587 --> 00:10:41,633 [dramatic music] 300 00:10:43,675 --> 00:10:45,934 We got a Chicago cop missing 12 hours. 301 00:10:46,019 --> 00:10:47,409 Tell me something good. 302 00:10:47,597 --> 00:10:48,855 We looped in OCD? 303 00:10:48,941 --> 00:10:50,660 We got trap-and-trace on Officer's Ruzek's phone, 304 00:10:50,744 --> 00:10:52,096 - but so far, nothing. - Okay. 305 00:10:52,181 --> 00:10:53,992 What's the latest on the scrub of his police work? 306 00:10:54,076 --> 00:10:55,210 I'm into it, Sarge. It's just 307 00:10:55,295 --> 00:10:56,560 not a lot of meat on the bone. 308 00:10:56,644 --> 00:10:59,084 Okay, so, Sarge, this is the claim territory 309 00:10:59,168 --> 00:11:00,912 of Los Tiranos, the Hispanic gang 310 00:11:00,996 --> 00:11:02,392 that's holding down Bob Ruzek. 311 00:11:02,476 --> 00:11:03,915 So these guys are an umbrella gang, 312 00:11:03,999 --> 00:11:05,308 - cartel-connected. - Okay. 313 00:11:05,392 --> 00:11:06,483 They got hundreds of foot soldiers, 314 00:11:06,567 --> 00:11:08,442 dozens of cliques, each one is a silo. 315 00:11:08,526 --> 00:11:10,269 It's gonna take some time to put a face to this. 316 00:11:10,353 --> 00:11:12,359 Right, so they occupy the Lower West Side, 317 00:11:12,443 --> 00:11:13,969 the South Loop, Marshall Square, 318 00:11:14,053 --> 00:11:15,362 but the heart of it happens right here in Pilsen. 319 00:11:15,446 --> 00:11:16,624 So we got reason to believe 320 00:11:16,708 --> 00:11:17,973 these guys know what they're talking about. 321 00:11:18,057 --> 00:11:20,236 I mean, Los Tiranos was running unchecked 322 00:11:20,320 --> 00:11:21,629 for a long time, but the last couple months, 323 00:11:21,713 --> 00:11:23,021 they've taken some hits. 324 00:11:23,105 --> 00:11:24,588 CPDs punched 'em in the face a few times. 325 00:11:24,672 --> 00:11:26,155 Hit a couple of their stash houses 326 00:11:26,239 --> 00:11:27,591 and a couple bank accounts. 327 00:11:27,675 --> 00:11:29,114 We're thinking that there has to be an informant 328 00:11:29,198 --> 00:11:31,203 on the inside... a snitch. 329 00:11:31,287 --> 00:11:32,944 Just got the bloodwork back from the scene. 330 00:11:33,028 --> 00:11:35,643 So some of the blood definitely belongs to Officer Ruzek. 331 00:11:35,727 --> 00:11:38,254 But the good news is most of it belongs to someone else, 332 00:11:38,338 --> 00:11:40,169 - and we got a hit on CODIS. - Mm. 333 00:11:40,253 --> 00:11:42,389 This is Hector Alvaro Santiago, 334 00:11:42,473 --> 00:11:44,391 date of birth 03/30/88. 335 00:11:44,475 --> 00:11:45,479 He's in the gang database. 336 00:11:45,563 --> 00:11:46,958 He's a known member of Los Tiranos. 337 00:11:47,042 --> 00:11:49,308 He's got an LKA in Pilsen. 539 South Allport. 338 00:11:49,392 --> 00:11:51,191 Nice work. Let's move. 339 00:11:51,307 --> 00:11:54,495 [tense music] 340 00:11:54,902 --> 00:11:56,384 Chicago PD! 341 00:11:56,862 --> 00:11:57,926 [♪] 342 00:11:58,010 --> 00:11:59,406 Chicago PD. Hands up. 343 00:11:59,490 --> 00:12:00,816 - You walk towards me. - What? 344 00:12:00,933 --> 00:12:02,234 Hands in the air. Step towards me. 345 00:12:02,318 --> 00:12:03,473 - No! - Get away from him. 346 00:12:03,558 --> 00:12:04,816 - Get up. - [whimpering] 347 00:12:04,901 --> 00:12:07,196 - No, no, no, no, no, no. - Where is Bob Ruzek? 348 00:12:07,280 --> 00:12:09,328 - Who? - You know who... Bob Ruzek. 349 00:12:09,412 --> 00:12:10,504 I don't know who that is. 350 00:12:10,588 --> 00:12:11,940 [dramatic music] 351 00:12:12,024 --> 00:12:13,339 Who else is in this house? 352 00:12:13,424 --> 00:12:15,472 Hey. Where's Bob Ruzek? 353 00:12:15,723 --> 00:12:18,512 I need you to hear me. Where is Bob Ruzek? 354 00:12:18,596 --> 00:12:20,417 - [sobbing] - Tell me where he is. 355 00:12:20,502 --> 00:12:21,754 Officer Bob Ruzek. 356 00:12:21,839 --> 00:12:23,080 Your blood's all over his house. 357 00:12:23,165 --> 00:12:24,793 We need to know why. Hey! 358 00:12:24,878 --> 00:12:26,563 House is empty. He's not here. 359 00:12:26,647 --> 00:12:27,925 Help him! 360 00:12:28,010 --> 00:12:29,493 Don't you die on me. 361 00:12:29,694 --> 00:12:31,307 Don't you die on me. 362 00:12:31,425 --> 00:12:33,441 Where's my dad? 363 00:12:33,526 --> 00:12:34,704 [♪] 364 00:12:35,565 --> 00:12:37,222 Hector! 365 00:12:38,659 --> 00:12:40,447 - Where's my father? - Adam. 366 00:12:40,532 --> 00:12:41,835 [♪] 367 00:12:42,053 --> 00:12:43,449 No! [sobs] 368 00:12:43,534 --> 00:12:44,973 [clattering, items crashing] 369 00:12:45,057 --> 00:12:46,583 - [sobbing] - 5021 Eddie. 370 00:12:46,667 --> 00:12:49,673 Roll a crime lab and ambo to 539 South Allport. 371 00:12:49,757 --> 00:12:54,831 [♪] 372 00:12:55,197 --> 00:12:57,324 Okay, Elena, you and Hector were together for a year. 373 00:12:57,409 --> 00:12:59,030 That's a very long time, okay? 374 00:12:59,115 --> 00:13:00,347 That's a long time. 375 00:13:00,432 --> 00:13:02,437 But I need you to remember. I need you to think. 376 00:13:02,573 --> 00:13:06,101 Do you ever remember Hector using the name Bob Ruzek? 377 00:13:06,208 --> 00:13:07,735 You keep saying that name. 378 00:13:07,819 --> 00:13:09,378 Who is that? 379 00:13:09,560 --> 00:13:11,608 All right. Tell me this. 380 00:13:11,692 --> 00:13:12,935 When's the last time you saw Hector 381 00:13:13,019 --> 00:13:14,132 before he got injured? 382 00:13:14,216 --> 00:13:15,482 Yesterday morning. 383 00:13:15,722 --> 00:13:17,620 It was a regular day. 384 00:13:18,220 --> 00:13:20,113 Dropped him on my way to the clinic. 385 00:13:20,198 --> 00:13:21,270 The clinic? 386 00:13:21,355 --> 00:13:23,577 Arden Family Health. I'm a nurse. 387 00:13:23,800 --> 00:13:26,318 Got home from work, and I found him bleeding. 388 00:13:26,402 --> 00:13:28,277 Okay. You're a nurse. 389 00:13:28,361 --> 00:13:29,670 And you didn't bring him to the hospital? 390 00:13:29,754 --> 00:13:31,106 Help me understand that. 391 00:13:31,190 --> 00:13:32,895 He told me it was going to be up to me 392 00:13:32,980 --> 00:13:34,762 to save his life or not. 393 00:13:34,846 --> 00:13:37,155 I knew he was going to bleed out eventually. 394 00:13:37,239 --> 00:13:38,809 Begged him to go to the hospital. 395 00:13:38,894 --> 00:13:41,290 - He wouldn't go. - Elena. 396 00:13:41,374 --> 00:13:42,509 [sobs] 397 00:13:42,593 --> 00:13:44,467 You're a nurse. Your man's bleeding out, 398 00:13:44,551 --> 00:13:45,599 and he won't go to the hospital. 399 00:13:45,683 --> 00:13:47,339 That didn't strike you as odd? 400 00:13:47,423 --> 00:13:50,441 It didn't bring up any questions in your mind? 401 00:13:50,549 --> 00:13:52,339 Did you know that he was in a gang? 402 00:13:53,279 --> 00:13:54,980 - What? - Yes. 403 00:13:55,065 --> 00:13:56,222 Hector was in a gang. 404 00:13:56,307 --> 00:13:58,187 That's why he didn't want to go to the hospital. 405 00:13:58,470 --> 00:14:00,878 Because he knew that if he showed up at an ER 406 00:14:00,963 --> 00:14:02,732 bleeding out, someone like him was gonna start 407 00:14:02,816 --> 00:14:05,183 getting asked questions that he didn't wanna answer. 408 00:14:05,267 --> 00:14:07,272 [ominous music] 409 00:14:07,356 --> 00:14:09,623 - You lie. - No, he lied. 410 00:14:09,707 --> 00:14:11,324 Did you know anything about the man? 411 00:14:11,409 --> 00:14:12,934 - Can I get a sec? - Did you ask any questions 412 00:14:13,018 --> 00:14:14,283 - at all? - Adam. 413 00:14:14,368 --> 00:14:15,851 [♪] 414 00:14:16,057 --> 00:14:17,841 [chair scrapes] 415 00:14:19,387 --> 00:14:20,913 [door thuds] 416 00:14:21,076 --> 00:14:23,908 Voight was right to do the scrub. 417 00:14:24,156 --> 00:14:26,335 I tracked everything that your dad tried to access 418 00:14:26,419 --> 00:14:27,728 in the computer database, 419 00:14:27,812 --> 00:14:29,033 every keystroke. 420 00:14:29,117 --> 00:14:31,558 Something there. 421 00:14:31,683 --> 00:14:33,089 Something bad. 422 00:14:33,503 --> 00:14:35,290 Three days ago, at the end of his shift, 423 00:14:35,445 --> 00:14:37,345 your dad logged in to the gang database 424 00:14:37,430 --> 00:14:39,391 and accessed the list of documented members 425 00:14:39,475 --> 00:14:40,769 of Los Tiranos. 426 00:14:40,948 --> 00:14:43,265 Your dad doesn't work with gangs. 427 00:14:43,349 --> 00:14:44,788 He doesn't work major crimes. 428 00:14:44,872 --> 00:14:47,574 There's no reason that he would need that information. 429 00:14:47,691 --> 00:14:49,576 - Right. - But it doesn't end there. 430 00:14:49,660 --> 00:14:51,099 Because once he has the names, 431 00:14:51,183 --> 00:14:53,362 he uses them to pull the field reports 432 00:14:53,446 --> 00:14:55,519 for the recent operations targeting the gang. 433 00:14:55,608 --> 00:14:56,581 And? 434 00:14:56,666 --> 00:14:58,370 And one of those reports mentions a CI, 435 00:14:58,455 --> 00:15:00,206 goes by the codename Merlin. 436 00:15:00,292 --> 00:15:02,676 [♪] 437 00:15:02,760 --> 00:15:04,591 All right, but he doesn't know this Merlin, right? 438 00:15:04,675 --> 00:15:06,526 - He said in the video... - Adam. 439 00:15:06,698 --> 00:15:08,106 He doesn't know who he is, 440 00:15:08,191 --> 00:15:10,026 but it's not for lack of trying. 441 00:15:10,187 --> 00:15:12,322 He tried to get Merlin's real name. 442 00:15:12,407 --> 00:15:13,917 But he's just... 443 00:15:15,156 --> 00:15:16,291 He's a patrol cop, 444 00:15:16,376 --> 00:15:17,956 and he doesn't have security clearance. 445 00:15:19,389 --> 00:15:20,887 All right. All right. 446 00:15:20,972 --> 00:15:21,868 I'm just gonna take a look at this. 447 00:15:21,953 --> 00:15:24,550 I wanna... retrace his steps again. 448 00:15:24,651 --> 00:15:27,178 [♪] 449 00:15:27,262 --> 00:15:30,312 [whispering indistinctly] 450 00:15:30,396 --> 00:15:32,615 [door thuds] 451 00:15:34,182 --> 00:15:35,839 [phone chimes] 452 00:15:35,923 --> 00:15:37,145 [sighs] 453 00:15:37,229 --> 00:15:39,187 [touch screen clicking] 454 00:15:40,318 --> 00:15:42,541 Adam. 455 00:15:42,930 --> 00:15:44,730 Time's up, son. 456 00:15:45,716 --> 00:15:47,401 We gotta do this. 457 00:15:48,544 --> 00:15:50,019 Or not. 458 00:15:50,277 --> 00:15:53,196 [dramatic music] 459 00:15:53,593 --> 00:15:59,860 [♪] 460 00:16:04,073 --> 00:16:05,643 - You have a minute? - Yeah. 461 00:16:05,816 --> 00:16:06,777 They sent a second video. 462 00:16:06,861 --> 00:16:08,605 They put a clock on it. 463 00:16:08,689 --> 00:16:09,780 They want the name of the snitch 464 00:16:09,864 --> 00:16:10,781 that's giving them trouble, 465 00:16:10,865 --> 00:16:11,869 and they want it by noon tomorrow. 466 00:16:11,953 --> 00:16:13,479 So we work all night. 467 00:16:13,563 --> 00:16:14,910 We'll do whatever we gotta do... 468 00:16:14,995 --> 00:16:17,456 Boss, boss, there's more. 469 00:16:19,394 --> 00:16:22,183 My father's been doing favors for this gang... 470 00:16:22,776 --> 00:16:24,098 At least he's been trying. 471 00:16:24,182 --> 00:16:25,752 I just retraced his steps. 472 00:16:25,836 --> 00:16:28,494 He used the arrest database to find his way to the snitch, 473 00:16:28,578 --> 00:16:30,886 codename Merlin, and then he tried 474 00:16:31,019 --> 00:16:32,683 to find the snitch's real name. 475 00:16:35,150 --> 00:16:36,850 Um, if that's true... 476 00:16:36,934 --> 00:16:39,191 It's a complete betrayal of the badge, I know. 477 00:16:39,371 --> 00:16:42,029 But, uh, just because he tried doesn't mean he succeeded. 478 00:16:42,113 --> 00:16:43,640 Story of Disco Bob's life. 479 00:16:43,724 --> 00:16:46,077 No, he thinks you can do what he couldn't... 480 00:16:46,161 --> 00:16:47,684 Figure out who this Merlin is. 481 00:16:47,769 --> 00:16:48,722 Well, he's not wrong. 482 00:16:48,807 --> 00:16:50,325 I mean, we have higher clearance than Patrol. 483 00:16:50,409 --> 00:16:52,736 I already got past the wall that he ran into. 484 00:16:52,964 --> 00:16:55,608 Merlin works for a DA task force 485 00:16:55,839 --> 00:16:59,090 that investigates cartels including Los Tiranos. 486 00:16:59,370 --> 00:17:02,006 I mean, this CI, he's indexed in over 30 cases. 487 00:17:02,090 --> 00:17:04,909 He is very good at what he does, whoever he is. 488 00:17:05,093 --> 00:17:06,441 Mm. 489 00:17:08,182 --> 00:17:10,355 Okay, so... 490 00:17:11,214 --> 00:17:13,456 Say you're me, right? 491 00:17:16,714 --> 00:17:18,284 What happens next? 492 00:17:19,104 --> 00:17:21,546 We find Merlin's real name. We make the trade. 493 00:17:21,631 --> 00:17:22,853 So we make the trade. 494 00:17:22,937 --> 00:17:25,203 Your old man walks out alive. 495 00:17:25,456 --> 00:17:27,727 I mean, that's... That's the hope, right? 496 00:17:27,811 --> 00:17:29,308 But Merlin's dead. 497 00:17:30,220 --> 00:17:31,616 That's for sure. 498 00:17:31,769 --> 00:17:34,401 We're talking about trading one life for another. 499 00:17:34,495 --> 00:17:37,694 But one life is Merlin, who's a gang member. 500 00:17:37,778 --> 00:17:39,245 He's a rat. 501 00:17:39,693 --> 00:17:42,074 Boss, you don't get to the position that Merlin's in 502 00:17:42,159 --> 00:17:43,512 by living some clean life. 503 00:17:43,597 --> 00:17:44,964 Adam. 504 00:17:46,133 --> 00:17:48,225 You don't get to the position your father's in 505 00:17:48,310 --> 00:17:50,184 by leading a clean life. 506 00:17:50,268 --> 00:17:51,612 Do you? 507 00:17:52,544 --> 00:17:53,853 No, sir. 508 00:17:54,055 --> 00:17:55,886 [dramatic music] 509 00:17:56,183 --> 00:17:57,691 But he's my father. 510 00:17:57,856 --> 00:18:00,688 [♪] 511 00:18:01,323 --> 00:18:04,573 I would make the same trade for you every time. 512 00:18:04,984 --> 00:18:06,899 [exhales] 513 00:18:13,117 --> 00:18:14,964 I'm gonna go to the task force. 514 00:18:15,808 --> 00:18:17,211 You stay out of this part. 515 00:18:17,448 --> 00:18:19,300 - I'm taking Hailey. - All right. 516 00:18:19,384 --> 00:18:21,214 Adam, listen to me. 517 00:18:22,002 --> 00:18:24,399 [tense music] 518 00:18:24,980 --> 00:18:26,743 I'm gonna get that name 519 00:18:26,941 --> 00:18:30,050 because it's our best chance to find your father 520 00:18:30,308 --> 00:18:33,010 on our own before the deadline 521 00:18:33,370 --> 00:18:35,667 without making that trade. 522 00:18:36,667 --> 00:18:38,276 You understand? 523 00:18:38,360 --> 00:18:40,974 [♪] 524 00:18:41,222 --> 00:18:44,605 We're not in the business of signing execution papers. 525 00:18:44,845 --> 00:18:47,764 [ominous music] 526 00:18:47,848 --> 00:18:54,855 [♪] 527 00:18:59,019 --> 00:19:00,777 So these pricks want Merlin's name. 528 00:19:00,861 --> 00:19:02,169 Yeah, if we don't give it to 'em, 529 00:19:02,253 --> 00:19:04,955 they're gonna kill him... The Chicago cop... tomorrow. 530 00:19:05,039 --> 00:19:06,954 Well, we got some real problems here. 531 00:19:09,043 --> 00:19:10,003 Who's that? 532 00:19:10,087 --> 00:19:11,875 - That's Merlin. - Hm. 533 00:19:11,959 --> 00:19:13,006 What? 534 00:19:13,090 --> 00:19:14,312 Now she climbs the Tiranos ladder, 535 00:19:14,396 --> 00:19:15,705 but she works for us. 536 00:19:15,789 --> 00:19:17,228 She's a gold mine. 537 00:19:17,312 --> 00:19:19,796 She gets killed, that's two years of work up in smoke. 538 00:19:19,880 --> 00:19:22,799 We're talking cartel-connected gangs from here to St. Louis. 539 00:19:22,883 --> 00:19:24,844 Look... we don't want that any more than you do. 540 00:19:24,928 --> 00:19:26,716 But a cop's life's on the line here, 541 00:19:26,800 --> 00:19:29,327 and we're hoping that you can meet us in the middle. 542 00:19:29,411 --> 00:19:31,155 How about instead of Merlin's name, 543 00:19:31,239 --> 00:19:32,684 you give us someone else's? 544 00:19:32,769 --> 00:19:33,810 Who? 545 00:19:33,894 --> 00:19:35,812 The person who wants Merlin dead. 546 00:19:35,896 --> 00:19:37,291 Give us that name. 547 00:19:37,375 --> 00:19:40,425 Then we'll use that information to find Bob Ruzek. 548 00:19:40,886 --> 00:19:43,550 We'll bring him in and protect your source. 549 00:19:46,079 --> 00:19:48,574 Merlin's work has made one man's life a living hell. 550 00:19:48,659 --> 00:19:50,184 His name is Lucas Barela. 551 00:19:50,269 --> 00:19:52,995 Date of birth: 11/08/71. 552 00:19:53,933 --> 00:19:56,418 Barela's the juice man of the gang. 553 00:19:56,503 --> 00:19:58,051 His arm of the business is to launder money 554 00:19:58,135 --> 00:20:00,340 by issuing cash loans to desperate people 555 00:20:00,425 --> 00:20:01,656 at high interest rates. 556 00:20:01,741 --> 00:20:03,137 Like cops with gambling issues. 557 00:20:03,222 --> 00:20:04,769 Yeah. Like that. 558 00:20:04,854 --> 00:20:07,434 Okay, remember, Lucas Barela is also a desperate man. 559 00:20:07,519 --> 00:20:08,934 His life's at stake here too. 560 00:20:09,019 --> 00:20:10,396 Yeah, so it was Barela's money houses 561 00:20:10,480 --> 00:20:11,456 that were hit by the cops, 562 00:20:11,540 --> 00:20:13,197 Barela's bank accounts that were frozen. 563 00:20:13,281 --> 00:20:14,851 We can thank Merlin for that. 564 00:20:14,935 --> 00:20:16,417 So the task force has wiretaps up, 565 00:20:16,501 --> 00:20:18,106 and we know that Barela's bosses 566 00:20:18,191 --> 00:20:19,232 have given him one more chance 567 00:20:19,316 --> 00:20:21,031 to get his house in order, or he's dead. 568 00:20:21,237 --> 00:20:23,301 Sarge, the grand jury transcripts 569 00:20:23,386 --> 00:20:24,583 you had me pull for the scrub. 570 00:20:24,667 --> 00:20:25,775 Uh-huh? 571 00:20:25,859 --> 00:20:27,621 The guy who died, Hector Santiago... 572 00:20:27,706 --> 00:20:29,343 - Right. - His cousin is Barela. 573 00:20:29,427 --> 00:20:30,846 Also, his muscle. They were tight. 574 00:20:30,931 --> 00:20:31,848 Hold on. 575 00:20:31,933 --> 00:20:33,217 Santiago's girlfriend told me 576 00:20:33,301 --> 00:20:36,175 she used to drop him off at some warehouse for work 577 00:20:36,913 --> 00:20:39,963 on her way to, uh, Arden Family Health. 578 00:20:40,047 --> 00:20:41,051 Arden Family Health. 579 00:20:41,135 --> 00:20:42,395 Arden Family Health is 580 00:20:42,480 --> 00:20:44,228 on Bishop and 21st in Pilsen. 581 00:20:44,312 --> 00:20:45,560 So why don't we run all the warehouses 582 00:20:45,644 --> 00:20:47,386 between the clinic and Santiago's house? 583 00:20:47,487 --> 00:20:49,970 [keys clacking] 584 00:20:51,406 --> 00:20:53,759 Yeah. 19th and Aberdeen. 585 00:20:53,843 --> 00:20:55,413 Closed three years ago. 586 00:20:55,659 --> 00:20:57,110 Barela liquidated. 587 00:20:57,194 --> 00:20:58,459 Got it. 588 00:20:58,543 --> 00:21:00,331 Barela's parents owned it before it went under. 589 00:21:00,415 --> 00:21:01,462 The name's still on the deed. 590 00:21:01,546 --> 00:21:03,347 Strap up. Go hit it. 591 00:21:03,548 --> 00:21:06,250 [dramatic music] 592 00:21:06,334 --> 00:21:07,831 All right, Coop, get 'em high. 593 00:21:07,941 --> 00:21:09,906 Get 'em high. 594 00:21:09,990 --> 00:21:11,081 Right there. 595 00:21:11,253 --> 00:21:13,083 [♪] 596 00:21:13,167 --> 00:21:14,433 There you go. 597 00:21:14,519 --> 00:21:15,868 I got you there. You got me here. 598 00:21:15,952 --> 00:21:16,913 Copy. 599 00:21:16,997 --> 00:21:24,004 [♪] 600 00:21:25,217 --> 00:21:26,914 We're in. 601 00:21:28,000 --> 00:21:34,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 602 00:21:35,015 --> 00:21:37,934 [tense music] 603 00:21:38,018 --> 00:21:45,068 [♪] 604 00:22:04,503 --> 00:22:06,214 [whispering] Dad? 605 00:22:14,247 --> 00:22:21,298 [♪] 606 00:22:23,454 --> 00:22:24,754 [quietly] I found him alive. 607 00:22:24,839 --> 00:22:26,112 Roll an ambo. Park it a block away. 608 00:22:26,196 --> 00:22:27,853 Unknown number of offenders in the building. 609 00:22:27,937 --> 00:22:29,159 Copy that. 610 00:22:29,243 --> 00:22:31,432 - Dad? - [groaning] 611 00:22:31,729 --> 00:22:33,598 Here. Let's get you warm. 612 00:22:33,925 --> 00:22:36,470 Hey. Let's get you warm. 613 00:22:36,554 --> 00:22:37,645 You're all right. 614 00:22:37,730 --> 00:22:39,343 I knew it. I knew you'd come. 615 00:22:39,427 --> 00:22:41,167 Keep your voice down. 616 00:22:41,316 --> 00:22:42,649 - You're all right. - Yeah. 617 00:22:42,734 --> 00:22:44,753 - All right. - Shh. 618 00:22:44,974 --> 00:22:46,152 Just be quiet. 619 00:22:46,409 --> 00:22:48,308 How many are there? How many are there? 620 00:22:48,393 --> 00:22:50,449 - I don't know. - I don't know. 621 00:22:50,534 --> 00:22:51,659 Is it Barela... is that the one that did this to you? 622 00:22:51,743 --> 00:22:53,096 [groans] I'm not sure. 623 00:22:53,180 --> 00:22:54,575 They didn't use names. 624 00:22:54,659 --> 00:22:58,014 - You okay to move? - Yeah, I think so. 625 00:22:58,098 --> 00:22:59,406 Get up. Let's go home. 626 00:22:59,651 --> 00:23:01,017 Okay. 627 00:23:01,101 --> 00:23:02,888 - [groans] - I got you. 628 00:23:02,972 --> 00:23:04,194 [grunting] 629 00:23:04,278 --> 00:23:07,023 Go ahead. I got you. 630 00:23:07,107 --> 00:23:09,870 [dramatic music] 631 00:23:09,955 --> 00:23:11,524 [♪] 632 00:23:11,763 --> 00:23:15,031 - I got movement, lower level. - Copy. 633 00:23:15,307 --> 00:23:17,033 Lucas Barela, don't move! 634 00:23:17,117 --> 00:23:18,643 [♪] 635 00:23:18,727 --> 00:23:20,384 He's running west through the building... cover those exits. 636 00:23:20,468 --> 00:23:22,386 Copy. We're coming around! 637 00:23:22,470 --> 00:23:24,692 - Stop! - [door thuds, slides] 638 00:23:24,776 --> 00:23:26,912 All right, all right. Move with me. 639 00:23:26,996 --> 00:23:28,087 Let's go wide. Go wide. 640 00:23:28,171 --> 00:23:30,046 [♪] 641 00:23:30,130 --> 00:23:31,696 We got motion right here. 642 00:23:32,987 --> 00:23:34,557 Chicago PD! Barela, stop! 643 00:23:34,743 --> 00:23:36,052 - Out of the way! - Come on, move. 644 00:23:36,136 --> 00:23:37,401 - Out of the way! - Stop! 645 00:23:37,485 --> 00:23:38,402 - Come on, keep it moving. - Get out of the car. 646 00:23:38,486 --> 00:23:40,056 - Get out of here. - Get out the way! 647 00:23:40,140 --> 00:23:41,971 Move. Help her! 648 00:23:42,055 --> 00:23:44,060 Help her! Help her! 649 00:23:44,144 --> 00:23:46,410 Barela going down 19th in a civilian vehicle! 650 00:23:46,494 --> 00:23:48,642 [tires squealing, engine revving] 651 00:23:49,736 --> 00:23:51,480 [elevator chiming] 652 00:23:52,572 --> 00:23:55,369 [indistinct radio chatter] 653 00:23:55,697 --> 00:23:57,564 - Hey, Joy. - Adam, hey. 654 00:23:57,649 --> 00:23:58,654 How's he doing? 655 00:23:58,739 --> 00:24:00,747 Two broken ribs, some hypothermia. 656 00:24:00,832 --> 00:24:02,838 He went through hell, but he'll be fine. 657 00:24:02,922 --> 00:24:04,883 All right. That's good. 658 00:24:04,967 --> 00:24:06,798 He okay to put on some real clothes? 659 00:24:06,882 --> 00:24:09,166 Mm, close enough. He'll be out of here soon. 660 00:24:09,929 --> 00:24:11,585 Thank you, Joy. 661 00:24:11,669 --> 00:24:13,525 - Officer. - Hey. 662 00:24:14,036 --> 00:24:15,475 Pa. 663 00:24:15,630 --> 00:24:17,345 Ah, there he is. 664 00:24:17,980 --> 00:24:19,681 Thanks, son. 665 00:24:23,638 --> 00:24:25,142 All right, Pops. 666 00:24:25,901 --> 00:24:27,470 Truth time. 667 00:24:28,904 --> 00:24:31,605 You gotta tell me everything so we can find Lucas Barela. 668 00:24:31,689 --> 00:24:33,025 Oh, the guy who took me? 669 00:24:33,152 --> 00:24:34,373 Yeah. 670 00:24:34,645 --> 00:24:36,607 Lu... Lucas? Wh... 671 00:24:36,738 --> 00:24:38,837 - What'd you say? Barela? - Stop what you're doing. 672 00:24:40,002 --> 00:24:41,920 You know exactly who he is. 673 00:24:42,095 --> 00:24:43,987 You arrested him 25 years ago. 674 00:24:44,072 --> 00:24:46,272 He got a reduced sentence in exchange for information. 675 00:24:46,356 --> 00:24:47,883 He worked for you. 676 00:24:47,967 --> 00:24:51,134 So you know exactly who Lucas Barela is, Dad. 677 00:24:52,741 --> 00:24:54,395 Talk to me. 678 00:24:57,766 --> 00:24:59,369 You're good, kid. 679 00:25:03,509 --> 00:25:05,900 Back then, I was the guy in charge. 680 00:25:06,855 --> 00:25:08,798 Barela was a street rat. 681 00:25:09,510 --> 00:25:12,908 And over the years, you know, things changed. 682 00:25:12,992 --> 00:25:14,344 I stayed right where I was, 683 00:25:14,428 --> 00:25:18,000 but Barela, he climbed to the top. 684 00:25:18,244 --> 00:25:20,785 And that's how paid off your debt with Benny. 685 00:25:20,869 --> 00:25:23,002 You went to Barela, right? 686 00:25:24,452 --> 00:25:25,853 Yeah. 687 00:25:26,961 --> 00:25:29,220 - 10% a week. - Oh, my God. 688 00:25:30,566 --> 00:25:32,310 What the hell is wrong with you? 689 00:25:32,402 --> 00:25:34,323 You couldn't pay that off in a million years. 690 00:25:34,408 --> 00:25:35,669 - What are you thinking? - I know. 691 00:25:35,753 --> 00:25:37,214 He knew... he knew when he gave me the loan. 692 00:25:37,298 --> 00:25:39,673 He knew when I couldn't pay him back, 693 00:25:39,757 --> 00:25:41,066 he had me over a barrel. 694 00:25:41,150 --> 00:25:42,633 He had a cop over a barrel. 695 00:25:42,717 --> 00:25:44,064 That's worth more than... 696 00:25:44,580 --> 00:25:46,107 More than any money. 697 00:25:46,199 --> 00:25:48,030 So that's when he, uh... 698 00:25:48,283 --> 00:25:51,166 He demanded that I, um, 699 00:25:51,962 --> 00:25:54,181 find out the name of the snitch. 700 00:25:55,670 --> 00:25:56,761 And I... 701 00:25:56,846 --> 00:25:58,276 Came up short. I know. 702 00:26:00,865 --> 00:26:02,337 So time was up. 703 00:26:03,781 --> 00:26:06,700 And, uh, Barela and his guy... 704 00:26:06,784 --> 00:26:08,744 - Hector Santiago. - Yeah. 705 00:26:09,135 --> 00:26:11,575 They came to the house. 706 00:26:11,659 --> 00:26:12,924 I fought like hell. 707 00:26:13,008 --> 00:26:15,144 I probably hurt that Santiago pretty bad too, 708 00:26:15,228 --> 00:26:18,147 but I... I couldn't get to my piece. 709 00:26:18,231 --> 00:26:19,231 And... 710 00:26:19,485 --> 00:26:21,276 [inhales deeply] 711 00:26:21,361 --> 00:26:23,761 Barela put a gun to my head. 712 00:26:23,845 --> 00:26:26,372 [ominous music] 713 00:26:26,456 --> 00:26:27,852 Then... 714 00:26:27,936 --> 00:26:30,072 And then that was... That was it for me. 715 00:26:30,156 --> 00:26:31,725 I... 716 00:26:31,809 --> 00:26:33,597 [sighs] 717 00:26:33,681 --> 00:26:35,729 He was ready, and I... 718 00:26:35,813 --> 00:26:37,862 [♪] 719 00:26:37,946 --> 00:26:39,991 And what, Dad? 720 00:26:41,677 --> 00:26:42,931 I wasn't. 721 00:26:46,824 --> 00:26:48,353 And I broke. 722 00:26:51,090 --> 00:26:53,252 I did the only thing I could think of 723 00:26:53,831 --> 00:26:56,884 to save my life... I sold out my own son. 724 00:26:57,487 --> 00:27:00,049 I told him that you were a cop, 725 00:27:00,134 --> 00:27:01,016 that you were a real cop, 726 00:27:01,100 --> 00:27:02,756 that you were a better cop than I ever was, 727 00:27:02,840 --> 00:27:05,107 and that you could find the name of that snitch. 728 00:27:05,306 --> 00:27:08,110 [dramatic music] 729 00:27:08,194 --> 00:27:12,157 [♪] 730 00:27:12,439 --> 00:27:14,416 I should've just taken the bullet. 731 00:27:21,032 --> 00:27:25,820 [breathes deeply] 732 00:27:31,897 --> 00:27:33,416 I need to find Barela. 733 00:27:33,541 --> 00:27:34,728 Now. 734 00:27:34,829 --> 00:27:36,138 No. 735 00:27:36,222 --> 00:27:37,617 What, Dad? What? 736 00:27:37,701 --> 00:27:38,749 No. The man almost killed you. 737 00:27:38,833 --> 00:27:40,323 What the hell are you talking about? 738 00:27:40,408 --> 00:27:42,013 - You gotta let him walk. - I'm not letting him walk. 739 00:27:42,097 --> 00:27:44,450 Why... why would you even say that, man? 740 00:27:44,534 --> 00:27:45,930 Adam, 741 00:27:46,014 --> 00:27:48,527 I've been borrowing money from him for years... 742 00:27:48,886 --> 00:27:50,355 Drug money. 743 00:27:51,062 --> 00:27:53,807 And then trying to get the name of the informant? 744 00:27:53,891 --> 00:27:56,810 You bring Barela in, that all comes out. 745 00:27:56,894 --> 00:27:58,116 That's the end of me. 746 00:27:58,200 --> 00:27:59,465 They'll bring charges. 747 00:27:59,549 --> 00:28:01,032 That'll be the end of my pension. 748 00:28:01,675 --> 00:28:04,519 Our name will be destroyed. 749 00:28:04,815 --> 00:28:07,159 [dramatic music] 750 00:28:07,479 --> 00:28:08,744 [bed clatters] 751 00:28:08,993 --> 00:28:10,987 [♪] 752 00:28:11,358 --> 00:28:13,404 [bed slams] 753 00:28:15,552 --> 00:28:16,829 Our name. 754 00:28:16,914 --> 00:28:19,833 [dramatic music] 755 00:28:19,917 --> 00:28:26,924 [♪] 756 00:28:32,711 --> 00:28:33,846 How is he? 757 00:28:33,944 --> 00:28:35,458 Yeah. He'll be fine. 758 00:28:35,543 --> 00:28:37,806 It's all right. Leave it open. 759 00:28:39,285 --> 00:28:40,745 Sarge, um, 760 00:28:42,591 --> 00:28:45,112 you know, if we find Barela and we bring him in, 761 00:28:45,682 --> 00:28:47,519 what would really be gained by that? 762 00:28:50,252 --> 00:28:51,777 Is that a real question? 763 00:28:51,862 --> 00:28:53,503 It's just... 764 00:28:53,864 --> 00:28:55,608 All this crap comes out, it's ugly. 765 00:28:55,692 --> 00:28:57,001 My father's career, his pension. 766 00:28:57,085 --> 00:28:58,433 Adam. 767 00:28:59,480 --> 00:29:01,745 You gotta stop covering for him. 768 00:29:01,995 --> 00:29:03,660 You gotta start taking care of you. 769 00:29:03,744 --> 00:29:04,965 I am. 770 00:29:05,049 --> 00:29:07,968 The name Ruzek's gonna stain this department, 771 00:29:08,052 --> 00:29:10,620 and I gotta lug that around long after my dad is gone. 772 00:29:10,916 --> 00:29:12,792 All the people that matter, 773 00:29:13,394 --> 00:29:15,128 they know who you are. 774 00:29:17,041 --> 00:29:18,605 I'm asking. 775 00:29:21,551 --> 00:29:23,222 The answer's no. 776 00:29:24,894 --> 00:29:26,638 We've been down this road before 777 00:29:26,723 --> 00:29:27,691 with your old man, haven't we? 778 00:29:27,776 --> 00:29:29,390 - Done things we had to do. - Yeah, I know. 779 00:29:29,474 --> 00:29:32,567 And this is how he repays the favor? 780 00:29:32,948 --> 00:29:35,039 Gets in bed with a new drug dealer. 781 00:29:35,292 --> 00:29:37,128 Now you want me to just walk away? 782 00:29:37,821 --> 00:29:40,261 We gave it a shot? We're moving on? 783 00:29:40,746 --> 00:29:42,741 Olinsky told me my dad and you had beef. 784 00:29:42,826 --> 00:29:44,441 He was a dog cop! 785 00:29:45,435 --> 00:29:46,918 [tense music] 786 00:29:47,142 --> 00:29:48,973 [sighs] 787 00:29:49,268 --> 00:29:52,542 [♪] 788 00:29:53,206 --> 00:29:55,550 You think I'm not hearing you because of some beef 789 00:29:55,635 --> 00:29:57,770 I had with your old man 20 years ago? 790 00:29:58,124 --> 00:29:59,293 No. 791 00:29:59,378 --> 00:30:00,402 [scoffs] 792 00:30:00,662 --> 00:30:02,189 [♪] 793 00:30:02,281 --> 00:30:03,372 Let me tell you something. 794 00:30:03,456 --> 00:30:05,237 You do this to a cop... 795 00:30:05,849 --> 00:30:09,291 Put a gun to his head, pull him from his home... 796 00:30:09,534 --> 00:30:11,293 You're not doing that to Disco Bob; 797 00:30:11,377 --> 00:30:13,773 You're doing it to the Chicago Police. 798 00:30:14,027 --> 00:30:15,527 You understand? 799 00:30:15,652 --> 00:30:19,527 [♪] 800 00:30:19,863 --> 00:30:23,230 And we... we're gonna find Lucas Barela. 801 00:30:24,390 --> 00:30:26,691 You can participate or not. 802 00:30:27,586 --> 00:30:30,679 And I will be watching to see what you choose. 803 00:30:30,942 --> 00:30:33,643 [tense music] 804 00:30:33,790 --> 00:30:36,013 All right. What did we hear from our CIs? 805 00:30:36,098 --> 00:30:37,553 Buttoned up pretty tight, Sarge. 806 00:30:37,638 --> 00:30:38,816 So we're nowhere. 807 00:30:38,975 --> 00:30:41,198 Okay. The vehicle Barela stole? 808 00:30:41,407 --> 00:30:43,339 - Patrol found it. - Torched. 809 00:30:43,452 --> 00:30:45,573 - Right. - Safehouses, stash houses. 810 00:30:45,658 --> 00:30:47,794 Barela's on the run. He's gotta be somewhere. 811 00:30:47,904 --> 00:30:49,604 We've gone through every inch of intel. 812 00:30:49,775 --> 00:30:51,911 - So we're nowhere. - Maybe not, Sarge. 813 00:30:52,026 --> 00:30:53,422 [♪] 814 00:30:53,506 --> 00:30:55,119 This is the last piece from the scrub I did 815 00:30:55,203 --> 00:30:56,947 - on Bob Ruzek's activity. - Okay. 816 00:30:57,031 --> 00:30:58,992 This is the data from the chip from his squad car. 817 00:30:59,076 --> 00:31:01,691 Now every single one of his patrol stops 818 00:31:01,775 --> 00:31:03,910 can be justified as an on-duty call... 819 00:31:03,994 --> 00:31:05,660 All except for this one. 820 00:31:05,745 --> 00:31:08,175 2451 South May. It's in Pilsen. 821 00:31:08,259 --> 00:31:10,308 - In the heart of Los Tiranos. - Exactly. 822 00:31:10,823 --> 00:31:12,745 Bob Ruzek stopped there five times. 823 00:31:12,829 --> 00:31:15,237 Never called it in. Always off the books. 824 00:31:15,322 --> 00:31:17,261 Hold on, you guys. 2451 South May. 825 00:31:17,355 --> 00:31:19,838 We've got Barela in that stolen civilian car 826 00:31:19,923 --> 00:31:23,016 on a traffic cam, and he was a block away from there 827 00:31:23,100 --> 00:31:25,222 headed in that direction. 828 00:31:25,703 --> 00:31:27,404 Let's move. 829 00:31:27,801 --> 00:31:30,676 [dramatic music] 830 00:31:30,760 --> 00:31:34,402 [♪] 831 00:31:34,538 --> 00:31:37,022 The cases we bent the rules on over the years. 832 00:31:37,254 --> 00:31:38,911 The crooks we sent into the wind 833 00:31:38,996 --> 00:31:41,121 because bringing 'em in was more trouble than it was worth, 834 00:31:41,205 --> 00:31:43,745 but this one, we cling to like a dog on a bone. 835 00:31:44,185 --> 00:31:47,847 The name Ruzek's gonna be a joke from here on out. 836 00:31:48,597 --> 00:31:52,219 My dad's a jackass, but he's right about one thing. 837 00:31:52,472 --> 00:31:55,448 Everybody'd be better off if Lucas Barela just... 838 00:31:56,090 --> 00:31:57,573 went away. 839 00:31:57,787 --> 00:32:03,480 [♪] 840 00:32:04,370 --> 00:32:05,929 We're four minutes out. 841 00:32:06,013 --> 00:32:09,193 Move on the house but quiet till we're all there. 842 00:32:09,277 --> 00:32:11,151 All right. Here we go. 843 00:32:11,235 --> 00:32:13,003 [tense music] 844 00:32:13,280 --> 00:32:14,502 On scene. 845 00:32:14,587 --> 00:32:21,811 [♪] 846 00:32:32,996 --> 00:32:34,792 - I'll take the back. - Wait. 847 00:32:50,057 --> 00:32:52,073 [dog barking] 848 00:32:52,158 --> 00:32:53,380 [door creaks] 849 00:32:53,499 --> 00:32:55,935 Hey. Back inside. Get back inside now. 850 00:32:56,019 --> 00:32:58,369 [plow scraping] 851 00:33:04,027 --> 00:33:06,076 [gunshots] Adam! 852 00:33:06,160 --> 00:33:09,079 [dramatic music] 853 00:33:09,163 --> 00:33:13,083 [♪] 854 00:33:13,167 --> 00:33:14,548 Adam! 855 00:33:14,852 --> 00:33:16,553 Adam! 856 00:33:16,997 --> 00:33:24,047 [♪] 857 00:33:27,580 --> 00:33:30,087 What did you do? 858 00:33:35,581 --> 00:33:37,194 5021 Ida. 859 00:33:37,278 --> 00:33:40,110 Shots fired by the police. One offender down. 860 00:33:40,194 --> 00:33:42,516 Roll the crime lab to our location. 861 00:33:43,526 --> 00:33:45,052 Copy. 862 00:33:45,199 --> 00:33:48,118 [dramatic music] 863 00:33:48,202 --> 00:33:50,421 [♪] 864 00:33:53,658 --> 00:33:55,446 Street Deputy and IRT are on their way 865 00:33:55,530 --> 00:33:56,618 to open the investigation. 866 00:33:56,712 --> 00:33:58,766 All right. Good. 867 00:33:59,755 --> 00:34:01,151 You wanna talk it through? 868 00:34:01,251 --> 00:34:02,278 Yeah, sure. 869 00:34:02,362 --> 00:34:03,627 Went to apprehend Barela. 870 00:34:03,712 --> 00:34:05,673 He reached for his piece, so I put him down. 871 00:34:05,757 --> 00:34:07,962 Shot three times, hit him three times. 872 00:34:08,568 --> 00:34:09,877 Twice in the back. 873 00:34:10,188 --> 00:34:11,962 It was a good shoot, boss. 874 00:34:12,637 --> 00:34:15,683 [indistinct radio chatter] 875 00:34:30,521 --> 00:34:31,830 [touchscreen clicking] 876 00:34:32,085 --> 00:34:34,438 IRT and COPA want to talk to me 877 00:34:34,610 --> 00:34:36,356 about your state of mind. 878 00:34:36,440 --> 00:34:38,072 I know I didn't see the shooting, 879 00:34:38,157 --> 00:34:39,134 but they want my version. 880 00:34:39,219 --> 00:34:40,712 Well, you didn't see it. 881 00:34:40,797 --> 00:34:42,383 So what is there to say? 882 00:34:42,860 --> 00:34:44,625 Right. 883 00:34:45,016 --> 00:34:46,829 - It was a good shoot. - I hope so. 884 00:34:46,914 --> 00:34:49,203 Yeah. What does that mean? 885 00:34:50,249 --> 00:34:52,298 It means that I'm worried about you, okay? 886 00:34:52,383 --> 00:34:53,486 I'm worried. 887 00:34:53,571 --> 00:34:54,418 I have seen you going 888 00:34:54,502 --> 00:34:55,593 through some stuff lately, and now this... 889 00:34:55,677 --> 00:34:57,805 Kim, stop dancing around with me. 890 00:34:59,296 --> 00:35:01,289 Say to me what you're really thinking. 891 00:35:01,416 --> 00:35:03,334 [dramatic music] 892 00:35:03,676 --> 00:35:05,500 Say it. 893 00:35:05,904 --> 00:35:08,997 [♪] 894 00:35:09,081 --> 00:35:11,040 [phone chimes] 895 00:35:16,836 --> 00:35:18,555 They got a video of the shoot. 896 00:35:18,677 --> 00:35:22,336 [♪] 897 00:35:22,696 --> 00:35:25,039 Security camera, house next door. 898 00:35:26,305 --> 00:35:27,799 Play it. 899 00:35:27,946 --> 00:35:30,802 [tense music] 900 00:35:30,886 --> 00:35:35,023 [♪] 901 00:35:35,107 --> 00:35:36,721 What's he saying to you? 902 00:35:36,805 --> 00:35:38,505 He told me he knew who I was. 903 00:35:38,589 --> 00:35:39,898 I wouldn't bring him in 904 00:35:39,982 --> 00:35:42,553 because my father already promised to let him go, 905 00:35:42,637 --> 00:35:44,555 and he'd ruin my father's career. 906 00:35:44,920 --> 00:35:46,905 And that I was a little bitch like my old man. 907 00:35:47,038 --> 00:35:48,405 Hmm. 908 00:35:50,688 --> 00:35:53,085 I told him he was wrong. 909 00:35:53,554 --> 00:35:54,906 [clears throat] 910 00:35:54,991 --> 00:35:56,088 He reached for his gun. 911 00:35:56,172 --> 00:35:58,460 He was moving fast, and the first shot spun him around. 912 00:35:58,545 --> 00:36:00,780 Second and third shots went through his back. 913 00:36:00,916 --> 00:36:06,446 [♪] 914 00:36:06,530 --> 00:36:07,952 Good shoot. 915 00:36:09,264 --> 00:36:10,929 That went down exactly like you said, 916 00:36:11,013 --> 00:36:13,624 exactly as you reported to IRT. 917 00:36:14,582 --> 00:36:16,151 - That's good work, Ruzek. - Thanks. 918 00:36:16,235 --> 00:36:18,053 - Nice shoot. - Thanks. 919 00:36:18,455 --> 00:36:21,374 [dramatic music] 920 00:36:21,458 --> 00:36:28,508 [♪] 921 00:36:32,164 --> 00:36:34,186 Hey, Adam. How is he? 922 00:36:34,311 --> 00:36:36,117 Oh, yeah. He's gonna be fine, Sarge. 923 00:36:36,202 --> 00:36:37,956 He got out of the hospital yesterday, so. 924 00:36:38,272 --> 00:36:40,695 - Thanks for asking, Sarge. - Yeah. 925 00:36:44,131 --> 00:36:46,062 Hey, you know that stuff you said 926 00:36:46,147 --> 00:36:48,009 about my old man coming into shift talking 927 00:36:48,093 --> 00:36:49,320 about my little league games? 928 00:36:49,405 --> 00:36:50,882 Yeah? 929 00:36:51,326 --> 00:36:52,535 Total BS. 930 00:36:52,620 --> 00:36:53,834 What? 931 00:36:53,963 --> 00:36:55,359 Yeah. He made it up. 932 00:36:55,444 --> 00:36:56,627 That was his shtick. 933 00:36:56,711 --> 00:36:57,845 Couldn't be the real police. 934 00:36:57,929 --> 00:36:59,375 Couldn't be the first guy through the door 935 00:36:59,459 --> 00:37:01,066 because he was a family man. 936 00:37:01,428 --> 00:37:03,634 Even if it hurt his career, he had to be home for dinner 937 00:37:03,718 --> 00:37:05,952 and in the stands for my games. 938 00:37:07,030 --> 00:37:08,464 He made it all up. 939 00:37:08,733 --> 00:37:10,741 He was at the bar making bad bets. 940 00:37:13,583 --> 00:37:15,993 I knew you weren't that good a hitter. 941 00:37:16,499 --> 00:37:18,031 - Thanks, Sarge. - Yep. 942 00:37:18,116 --> 00:37:19,998 Taking that over to the Deputy Supe? 943 00:37:20,475 --> 00:37:22,435 Yeah, you know. Case like this, I gotta. 944 00:37:22,519 --> 00:37:23,610 Yeah. 945 00:37:24,006 --> 00:37:25,873 All it says is the truth. 946 00:37:26,289 --> 00:37:28,164 Officer Ruzek was abducted 947 00:37:28,249 --> 00:37:29,993 because the offender was under the mistaken belief 948 00:37:30,077 --> 00:37:32,124 he knew the identity of a CI. 949 00:37:32,789 --> 00:37:34,533 Anything else, 950 00:37:34,819 --> 00:37:36,811 that'll die with Lucas Barela. 951 00:37:36,943 --> 00:37:38,358 Boss. 952 00:37:40,295 --> 00:37:42,150 I don't know what to say. 953 00:37:42,475 --> 00:37:43,630 Hmm. 954 00:37:44,038 --> 00:37:46,633 That's the best news I've had all day. 955 00:37:46,811 --> 00:37:49,636 [tense music] 956 00:37:50,163 --> 00:37:51,638 [keys clank] 957 00:37:51,722 --> 00:37:53,684 [♪] 958 00:37:53,768 --> 00:37:56,288 [disco music] 959 00:37:56,553 --> 00:37:58,645 [tense music] 960 00:37:59,092 --> 00:38:01,084 You must be damn proud, Adam. 961 00:38:01,311 --> 00:38:03,295 Hell of a legacy to carry on. 962 00:38:04,670 --> 00:38:06,553 Sure is. 963 00:38:06,899 --> 00:38:13,213 [♪] 964 00:38:13,827 --> 00:38:15,319 [clears throat] 965 00:38:16,311 --> 00:38:17,573 Thanks, Duff. 966 00:38:31,357 --> 00:38:33,058 [knock at door] 967 00:38:33,194 --> 00:38:35,726 [suspenseful music] 968 00:38:35,810 --> 00:38:42,860 [♪] 969 00:38:51,936 --> 00:38:53,428 We need to clear the air. 970 00:38:54,749 --> 00:38:55,889 All right. 971 00:38:56,092 --> 00:38:57,835 - Adam... - When you ran up on me 972 00:38:58,225 --> 00:38:59,959 after I shot Barela, 973 00:39:01,147 --> 00:39:04,241 you could've asked me if I was okay, 974 00:39:04,397 --> 00:39:05,805 if I was hurt... That's not what you did. 975 00:39:05,889 --> 00:39:07,539 - Adam, listen. - You said, "What did you do?" 976 00:39:07,623 --> 00:39:08,850 Yeah, I did. 977 00:39:10,208 --> 00:39:11,795 "What did you do?" 978 00:39:11,880 --> 00:39:13,755 [♪] 979 00:39:14,452 --> 00:39:16,319 Kim, 980 00:39:17,077 --> 00:39:19,788 one of the many reasons that I fell in love with you 981 00:39:20,021 --> 00:39:22,902 is that I felt like you believed in me. 982 00:39:23,137 --> 00:39:24,359 Like you believed in me 983 00:39:24,444 --> 00:39:27,734 in a way that nobody in my entire life has. 984 00:39:27,818 --> 00:39:28,735 I did. 985 00:39:28,819 --> 00:39:30,289 - Even me. - I do. 986 00:39:30,374 --> 00:39:31,827 I'm not so sure. 987 00:39:33,955 --> 00:39:35,390 You have to see how what I said 988 00:39:35,475 --> 00:39:37,222 made sense in the moment. 989 00:39:37,670 --> 00:39:39,180 You have to see that. 990 00:39:39,616 --> 00:39:41,850 I don't. 991 00:39:42,050 --> 00:39:44,491 After everything that you and I have been through, 992 00:39:45,772 --> 00:39:48,233 there just should have been something that... 993 00:39:48,670 --> 00:39:50,054 [sighs] Held you back 994 00:39:50,139 --> 00:39:51,188 from the edge of assumption. 995 00:39:51,272 --> 00:39:53,146 Some sort of guardrail 996 00:39:53,230 --> 00:39:54,495 that kept you from going over that ledge. 997 00:39:54,579 --> 00:39:56,976 I mean, if this situation is reversed... 998 00:39:57,060 --> 00:39:58,369 I'm you; You're me... 999 00:39:58,453 --> 00:40:00,066 And I run up on you. 1000 00:40:00,150 --> 00:40:01,502 You're standing over Barela holding the gun. 1001 00:40:01,586 --> 00:40:05,202 If I got close to the ledge, fine... I wouldn't go over. 1002 00:40:05,678 --> 00:40:07,186 Not ever. 1003 00:40:09,290 --> 00:40:10,741 I just... 1004 00:40:11,398 --> 00:40:12,990 [sighs] 1005 00:40:14,142 --> 00:40:15,881 'Cause I know your heart. 1006 00:40:16,860 --> 00:40:19,474 And I know that there's not a world in which 1007 00:40:19,566 --> 00:40:21,328 you'd kill a man in cold blood, 1008 00:40:21,413 --> 00:40:23,437 that you'd shoot him in the back as he's running away. 1009 00:40:23,521 --> 00:40:25,483 For what... revenge? For your family name? 1010 00:40:25,567 --> 00:40:26,780 Come on. 1011 00:40:27,003 --> 00:40:28,631 That's what you meant 1012 00:40:29,397 --> 00:40:31,069 when you said, "What did you do?" 1013 00:40:32,051 --> 00:40:33,803 And in that moment, 1014 00:40:34,725 --> 00:40:36,999 I'd have thought you'd know my heart. 1015 00:40:37,091 --> 00:40:38,182 [emotional music] 1016 00:40:38,360 --> 00:40:40,358 You're supposed to know. 1017 00:40:40,774 --> 00:40:42,256 [♪] 1018 00:40:42,754 --> 00:40:44,411 I do know your heart. I do. 1019 00:40:44,569 --> 00:40:46,112 And I am sorry. 1020 00:40:46,196 --> 00:40:47,750 - Just... - I... 1021 00:40:48,299 --> 00:40:49,992 Thanks for stopping by. 1022 00:40:56,302 --> 00:40:58,273 Subtitles Synchronized by srjanapala 1022 00:40:59,305 --> 00:41:59,918 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 68988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.