All language subtitles for Chicago Fire s09e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:04,265 2 00:00:04,308 --> 00:00:05,701 - Your skull and brain 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,442 are severely compromised. 4 00:00:07,485 --> 00:00:08,660 - I feel fine. 5 00:00:08,704 --> 00:00:11,446 - Until you get hit again. 6 00:00:11,489 --> 00:00:12,621 This doesn't go away. 7 00:00:12,664 --> 00:00:15,363 [dramatic music] 8 00:00:15,406 --> 00:00:18,496 - It was supposed to be a one-time thing--your words. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,716 - Maybe we should be exclusive. - Maybe we should break up. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,196 - Here at 33, 11 00:00:22,239 --> 00:00:23,632 we could use your skills and confidence. 12 00:00:23,675 --> 00:00:25,329 - You will definitely be missed here. 13 00:00:25,373 --> 00:00:27,027 - Thanks, Brett. 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,246 - We appreciate you stepping in 15 00:00:29,290 --> 00:00:30,813 while we find a replacement for Mackey. 16 00:00:30,856 --> 00:00:33,207 - I'm really glad Chief Kehoe let you swap out a shift. 17 00:00:33,250 --> 00:00:34,556 I personally requested you. 18 00:00:34,599 --> 00:00:35,774 - Thanks, Brett. 19 00:00:35,818 --> 00:00:37,254 It's good to be back at 51. 20 00:00:37,298 --> 00:00:39,430 - Well, my door's open. 21 00:00:39,474 --> 00:00:40,997 Most of the time. - [chuckles] 22 00:00:41,041 --> 00:00:43,086 - So just let me know if there's anything that you need. 23 00:00:43,130 --> 00:00:44,218 - Will do, Chief, thank you. 24 00:00:44,261 --> 00:00:46,089 - Welcome. 25 00:00:48,352 --> 00:00:50,224 - You know what a great group it is here. 26 00:00:50,267 --> 00:00:52,356 Everyone is super friendly. - Mm-hmm. 27 00:00:52,400 --> 00:00:54,141 - And, uh... 28 00:00:55,794 --> 00:00:58,101 You know, welcoming. 29 00:00:58,145 --> 00:01:00,321 - Mm-hmm. I can feel it already. 30 00:01:04,629 --> 00:01:06,196 - Violet Mikami is here. 31 00:01:06,240 --> 00:01:07,676 - Yeah. 32 00:01:07,719 --> 00:01:08,764 She's covering this shift 33 00:01:08,807 --> 00:01:11,071 while Brett looks for a new partner. 34 00:01:11,114 --> 00:01:13,595 - Just one shift? 35 00:01:13,638 --> 00:01:14,639 [relieved exhale] 36 00:01:14,683 --> 00:01:16,206 - Wow. 37 00:01:16,250 --> 00:01:17,512 - I like Violet. I do. 38 00:01:17,555 --> 00:01:19,470 But the way things ended between us was... 39 00:01:19,514 --> 00:01:20,863 awkward. 40 00:01:20,906 --> 00:01:22,647 And I get weird when I'm around her. 41 00:01:22,691 --> 00:01:24,736 - Never noticed that. - It's my house. 42 00:01:24,780 --> 00:01:26,216 I shouldn't be the one getting flustered. 43 00:01:26,260 --> 00:01:27,870 She should be the one... 44 00:01:27,913 --> 00:01:30,742 [quietly] Flustering. 45 00:01:30,786 --> 00:01:32,222 - Where's the aspirin? 46 00:01:32,266 --> 00:01:33,745 - Bottom shelf, last I saw. 47 00:01:33,789 --> 00:01:37,097 [bottle rattling] 48 00:01:37,140 --> 00:01:38,620 - Oh! 49 00:01:38,663 --> 00:01:40,187 Lullo's pastries. 50 00:01:40,230 --> 00:01:42,189 - Wow, two boxes. Look at you. 51 00:01:42,232 --> 00:01:44,191 - Yeah, I figured after the shutdown, 52 00:01:44,234 --> 00:01:45,757 I should spend all I could. Help him out. 53 00:01:45,801 --> 00:01:47,846 - We need more of that attitude from Molly's customers. 54 00:01:47,890 --> 00:01:49,109 - While I was there, 55 00:01:49,152 --> 00:01:50,806 I ran into Ellis Watson at 39. 56 00:01:50,849 --> 00:01:53,548 She told me Bill Maloney died last night. 57 00:01:53,591 --> 00:01:55,637 - Junior or Senior? 58 00:01:55,680 --> 00:01:57,465 - Uh, Senior? 59 00:02:00,294 --> 00:02:02,122 - Hmm, I guess they were close? 60 00:02:06,300 --> 00:02:08,606 - What's this? 61 00:02:08,650 --> 00:02:11,870 - My own little wall of inspiration 62 00:02:11,914 --> 00:02:13,220 to help motivate me while I prep 63 00:02:13,263 --> 00:02:15,309 for the lieutenant's exam. 64 00:02:16,832 --> 00:02:18,747 This is my Aunt Laverne, 65 00:02:18,790 --> 00:02:21,532 always had my back growing up, formidable woman. 66 00:02:21,576 --> 00:02:23,186 Pam Greer. 67 00:02:23,230 --> 00:02:24,927 Badass and kick-ass. 68 00:02:24,970 --> 00:02:27,190 Misty Copeland. 69 00:02:27,234 --> 00:02:28,626 Fierce, graceful, 70 00:02:28,670 --> 00:02:31,238 big community activist. 71 00:02:31,281 --> 00:02:33,457 And, uh... 72 00:02:33,501 --> 00:02:35,459 Gloria Hill, 73 00:02:35,503 --> 00:02:39,202 the CFD's first and only female deputy commissioner. 74 00:02:39,246 --> 00:02:41,639 She's a legit rock star. 75 00:02:43,337 --> 00:02:45,469 - Very nice. - Mm. 76 00:02:45,513 --> 00:02:48,168 - Not one guy up there, huh? 77 00:02:48,211 --> 00:02:49,604 - [stammers] 78 00:02:49,647 --> 00:02:51,301 Uncle Ray. 79 00:02:51,345 --> 00:02:52,868 I mean, he is kinda hidden behind my aunt. 80 00:02:52,911 --> 00:02:54,609 - [chuckles] - [scoffs] 81 00:02:54,652 --> 00:02:56,480 No one cuts in front of Laverne. 82 00:02:56,524 --> 00:02:59,570 [alarms blaring] - Truck 81, Squad 3, 83 00:02:59,614 --> 00:03:02,791 Engine 51, Ambulance 61. Structure fire. 84 00:03:02,834 --> 00:03:05,794 [sirens wailing] 85 00:03:05,837 --> 00:03:07,752 [horns honking] 86 00:03:07,796 --> 00:03:10,755 [dramatic music] 87 00:03:10,799 --> 00:03:17,284 ♪ 88 00:03:17,327 --> 00:03:19,416 - [coughing] 89 00:03:19,460 --> 00:03:20,461 - Yeah? 90 00:03:20,504 --> 00:03:21,940 - Please, my manager is in there. 91 00:03:21,984 --> 00:03:23,681 Luis, he's got really bad asthma. 92 00:03:23,725 --> 00:03:25,335 - He's the only one inside? - I think so. 93 00:03:25,379 --> 00:03:26,467 I stepped out back for a minute 94 00:03:26,510 --> 00:03:27,859 but then there was this loud bang 95 00:03:27,903 --> 00:03:29,252 and when I went back in, the whole row of dryers 96 00:03:29,296 --> 00:03:31,254 was on fire. - All right, what do we got? 97 00:03:31,298 --> 00:03:32,342 Lint-trap fire? - Could be. 98 00:03:32,386 --> 00:03:33,474 Get an extinguisher in there 99 00:03:33,517 --> 00:03:34,562 and be ready with the hose line. 100 00:03:34,605 --> 00:03:36,346 - Copy. - Manager is still inside. 101 00:03:36,390 --> 00:03:38,522 We'll take the front, Squad takes the back. 102 00:03:38,566 --> 00:03:40,481 - All right. Cruz, mask up, we're going in. 103 00:03:40,524 --> 00:03:42,483 Tony, Capp, shut down the utilities. 104 00:03:42,526 --> 00:03:43,701 - Mouch, raise the aerial 105 00:03:43,745 --> 00:03:45,399 in case we need the roof opened up. 106 00:03:45,442 --> 00:03:47,531 - Copy. - Gallo, Kidd, with me. 107 00:03:47,575 --> 00:03:49,881 ♪ 108 00:03:49,925 --> 00:03:51,927 Let's go. 109 00:03:54,408 --> 00:03:56,888 - Fire department! Call out! 110 00:03:58,542 --> 00:04:00,675 Fire department! 111 00:04:00,718 --> 00:04:03,286 Call out! 112 00:04:03,330 --> 00:04:04,548 ♪ 113 00:04:04,592 --> 00:04:07,377 - Fire department, call out! 114 00:04:07,421 --> 00:04:08,552 ♪ 115 00:04:08,596 --> 00:04:11,990 - In here! 116 00:04:12,034 --> 00:04:14,993 - Fire department, call out! 117 00:04:15,037 --> 00:04:17,605 [dryer mechanism clicking] 118 00:04:19,433 --> 00:04:21,522 - Kidd! 119 00:04:21,565 --> 00:04:26,744 ♪ 120 00:04:30,444 --> 00:04:30,879 . 121 00:04:30,922 --> 00:04:32,750 - [groaning] - Kidd! 122 00:04:32,794 --> 00:04:35,231 Kidd! 123 00:04:35,275 --> 00:04:37,233 You okay? - Yeah, yeah. 124 00:04:37,277 --> 00:04:38,495 - Kidd! - [groans] 125 00:04:38,539 --> 00:04:41,237 - What happened? - The dryer. 126 00:04:41,281 --> 00:04:43,500 [tense music] 127 00:04:43,544 --> 00:04:47,025 Squad, you find the manager? 128 00:04:47,069 --> 00:04:48,200 - Bringing him out now. 129 00:04:48,244 --> 00:04:49,898 - Copy that. 130 00:04:49,941 --> 00:04:52,161 Come on, get the extinguisher! - [man groaning] 131 00:04:52,204 --> 00:04:54,076 - Herrmann! 132 00:04:55,469 --> 00:04:57,253 - Over here. 133 00:04:57,297 --> 00:05:00,517 [extinguisher whooshing] 134 00:05:00,561 --> 00:05:03,085 - [straining] 135 00:05:06,436 --> 00:05:08,830 - Captain. 136 00:05:08,873 --> 00:05:10,353 Captain! 137 00:05:10,397 --> 00:05:12,399 - Right behind you. 138 00:05:12,442 --> 00:05:14,096 [hose spraying] - [grunting] 139 00:05:14,139 --> 00:05:15,880 Keep going. 140 00:05:15,924 --> 00:05:18,361 Okay. 141 00:05:20,581 --> 00:05:22,844 - Herrmann. 142 00:05:22,887 --> 00:05:29,938 ♪ 143 00:05:33,463 --> 00:05:37,337 - [grunts and coughs] 144 00:05:37,380 --> 00:05:39,817 [indistinct radio chatter] 145 00:05:42,951 --> 00:05:44,953 - Got a pulse. Let's get an IV going. 146 00:05:44,996 --> 00:05:47,216 - Prepping it now. 147 00:05:49,914 --> 00:05:56,573 ♪ 148 00:05:56,617 --> 00:05:58,445 - You all right? 149 00:05:58,488 --> 00:06:00,838 - Yeah, I just got the wind knocked out of me. 150 00:06:00,882 --> 00:06:03,145 - Huh. Yeah. 151 00:06:03,188 --> 00:06:05,974 - [panting quietly] 152 00:06:06,017 --> 00:06:08,585 51, progress report. 153 00:06:08,629 --> 00:06:09,934 - Fire's knocked out, Captain. 154 00:06:09,978 --> 00:06:12,372 We're giving it a final wash down. 155 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 - Keep wracking my brain. 156 00:06:20,031 --> 00:06:22,164 I can't figure out why those dryers would blow like that. 157 00:06:22,207 --> 00:06:24,166 - Me neither. I mean, if they were gas units, 158 00:06:24,209 --> 00:06:26,995 I might chalk it up to a leak, but they were all electric. 159 00:06:27,038 --> 00:06:30,085 - Yeah, I don't get it. [phone buzzing] 160 00:06:35,003 --> 00:06:37,571 - This is Randall McHolland. 161 00:06:37,614 --> 00:06:39,094 Yes. 162 00:06:39,137 --> 00:06:41,444 Yes, of course. I understand. 163 00:06:41,488 --> 00:06:44,186 Appreciate the call. 164 00:06:44,229 --> 00:06:46,449 I'll be there. 165 00:06:46,493 --> 00:06:48,016 I finally got it! 166 00:06:48,059 --> 00:06:50,192 Pipes and Drums! - Ah! 167 00:06:50,235 --> 00:06:53,413 - What's Pipes and Drums? 168 00:06:53,456 --> 00:06:55,502 - What's Pipes-- 169 00:06:55,545 --> 00:06:58,026 - It's the band that plays the funeral marches. 170 00:06:58,069 --> 00:07:00,071 - Oh...right. 171 00:07:00,115 --> 00:07:02,204 - That's just the tip of the iceberg, okay? 172 00:07:02,247 --> 00:07:05,512 We're talking parades, baptisms, weddings, 173 00:07:05,555 --> 00:07:07,514 and the mother of all mothers, 174 00:07:07,557 --> 00:07:09,037 the Chicagoland... 175 00:07:09,080 --> 00:07:11,213 - [mouthing along silently] - Celtic Classic. 176 00:07:11,256 --> 00:07:13,084 You see, entering the brotherhood 177 00:07:13,128 --> 00:07:14,956 is like being appointed to the Supreme Court. 178 00:07:14,999 --> 00:07:17,393 It's a life-long tenure, so, 179 00:07:17,437 --> 00:07:19,047 a spot only opens up 180 00:07:19,090 --> 00:07:20,962 when someone dies. 181 00:07:21,005 --> 00:07:23,051 R.I.P. Bill Maloney Senior. 182 00:07:23,094 --> 00:07:24,574 - You got Maloney's spot? 183 00:07:24,618 --> 00:07:27,229 - Well, I got an audition. 184 00:07:27,272 --> 00:07:28,535 Oh, jeez, I got an audition. 185 00:07:28,578 --> 00:07:30,058 - Yeah. 186 00:07:30,101 --> 00:07:32,582 - I gotta get my head right. - Okay. 187 00:07:35,367 --> 00:07:38,458 - Right as I approached the dryer, boom! 188 00:07:38,501 --> 00:07:40,068 Like it was waitin' for me. 189 00:07:40,111 --> 00:07:41,461 - Oh, you're lucky you didn't get hurt. 190 00:07:41,504 --> 00:07:43,550 - [scoffs] 191 00:07:43,593 --> 00:07:46,640 Uh, speaking of... 192 00:07:46,683 --> 00:07:48,990 What is that? - Veronicat. 193 00:07:49,033 --> 00:07:50,513 - Ugh, how's that goin'? 194 00:07:50,557 --> 00:07:52,646 - She is an angry animal. 195 00:07:52,689 --> 00:07:54,909 - Just take her to a shelter. 196 00:07:54,952 --> 00:07:56,563 There are crazy cat people everywhere. 197 00:07:56,606 --> 00:07:57,955 Somebody will adopt her. 198 00:07:57,999 --> 00:08:00,001 - Yeah, but I really don't think they should. 199 00:08:00,044 --> 00:08:01,132 - Hmm... 200 00:08:01,176 --> 00:08:02,482 - Hey there. Which bunk should I take? 201 00:08:02,525 --> 00:08:04,440 - Oh, uh, this one. It's right next to mine. 202 00:08:04,484 --> 00:08:05,659 - Okay. 203 00:08:05,702 --> 00:08:07,443 - Hey, Violet. - Hey. 204 00:08:07,487 --> 00:08:09,706 - How's 20? - It's good, thanks. 205 00:08:09,750 --> 00:08:13,057 It's a great house, so. 206 00:08:13,101 --> 00:08:15,277 [crashing] 207 00:08:15,320 --> 00:08:17,409 - Pam! 208 00:08:17,453 --> 00:08:19,586 Oh. - [wincing] 209 00:08:19,629 --> 00:08:22,502 - I could have sworn that I secured this. 210 00:08:23,981 --> 00:08:25,722 That is weird. 211 00:08:33,121 --> 00:08:35,166 - What are you doing with Baggs' locker? 212 00:08:38,169 --> 00:08:40,520 - There is no "Baggs." 213 00:08:47,701 --> 00:08:49,572 - "Baggs" is your bagpipes? 214 00:08:49,616 --> 00:08:52,575 - Been storing 'em in here since Trudy and I got hitched. 215 00:08:52,619 --> 00:08:54,229 She thinks I sold them. 216 00:08:54,272 --> 00:08:57,624 - You've been squatting on this locker for five years? 217 00:08:57,667 --> 00:08:59,582 You know that Jaffee and DiNardo on first shift 218 00:08:59,626 --> 00:09:01,541 have to share one because there aren't any available. 219 00:09:04,239 --> 00:09:06,415 - Dreams need lockers too, Joe. 220 00:09:13,204 --> 00:09:16,251 [faint ringing] 221 00:09:19,297 --> 00:09:20,516 - [sighs] 222 00:09:20,560 --> 00:09:23,171 - Hey, Captain. 223 00:09:23,214 --> 00:09:24,520 - [clears throat] 224 00:09:24,564 --> 00:09:26,043 What do you need, Gallo? 225 00:09:26,087 --> 00:09:28,219 - Nothing, just, uh... 226 00:09:28,263 --> 00:09:30,178 It was a little hairy back there on that call, 227 00:09:30,221 --> 00:09:32,180 when the dryer blew. 228 00:09:32,223 --> 00:09:34,661 - Yeah. Sure was. 229 00:09:37,707 --> 00:09:40,057 - Is, um... 230 00:09:40,101 --> 00:09:42,364 is everything okay with you? 231 00:09:42,407 --> 00:09:43,800 - Sure, why? 232 00:09:43,844 --> 00:09:45,715 - Oh, I just... 233 00:09:45,759 --> 00:09:47,195 you know, there was a moment there in the fire 234 00:09:47,238 --> 00:09:49,153 where you looked like... 235 00:09:49,197 --> 00:09:51,416 I don't know, maybe you lost your bearings. 236 00:09:53,418 --> 00:09:56,204 - That explosion knocked my mask loose. 237 00:09:56,247 --> 00:09:57,727 I got some debris in my eye. 238 00:09:57,771 --> 00:10:00,817 - Okay, good. Just making sure you're okay. 239 00:10:02,427 --> 00:10:04,473 Because then outside, you seemed... 240 00:10:05,866 --> 00:10:07,215 [tense music] 241 00:10:07,258 --> 00:10:09,173 - I seemed what? 242 00:10:09,217 --> 00:10:12,176 - Just almost like you were...rattled. 243 00:10:12,220 --> 00:10:14,657 ♪ 244 00:10:14,701 --> 00:10:17,051 - What are you asking me, Gallo? 245 00:10:17,094 --> 00:10:18,269 - Nothing. I was just, you know... 246 00:10:18,313 --> 00:10:19,706 - When we finish clearing a fire, 247 00:10:19,749 --> 00:10:21,359 your job is to grab a pike pole 248 00:10:21,403 --> 00:10:23,231 and get ready to do overhaul, 249 00:10:23,274 --> 00:10:27,278 not stand around gawking at me and playing junior doctor. 250 00:10:27,322 --> 00:10:28,671 Next time those bells go off, 251 00:10:28,715 --> 00:10:30,194 I better see you doing your job. 252 00:10:30,238 --> 00:10:34,155 - Yeah. Absolutely, of course. 253 00:10:34,198 --> 00:10:41,249 ♪ 254 00:10:58,135 --> 00:10:58,309 . 255 00:10:58,353 --> 00:11:00,660 - [groans softly] 256 00:11:00,703 --> 00:11:03,097 [sighs] 257 00:11:04,620 --> 00:11:07,841 [bagpipes droning loudly] 258 00:11:09,233 --> 00:11:11,235 - What the hell is that? 259 00:11:11,279 --> 00:11:12,759 - I don't know. 260 00:11:12,802 --> 00:11:15,849 [droning continues] 261 00:11:18,939 --> 00:11:21,028 I don't know! 262 00:11:21,071 --> 00:11:23,857 - What exactly is going on down there? 263 00:11:23,900 --> 00:11:26,860 [off-key bagpipe melody] 264 00:11:26,903 --> 00:11:33,954 ♪ 265 00:11:37,218 --> 00:11:40,090 Mouch! 266 00:11:41,657 --> 00:11:43,137 - Too distracting? 267 00:11:43,180 --> 00:11:44,660 - "Distracting"? I couldn't hear my call 268 00:11:44,704 --> 00:11:45,879 at the other end of the firehouse. 269 00:11:45,922 --> 00:11:47,924 - I'm real sorry, Chief. 270 00:11:47,968 --> 00:11:50,318 - No more of that. - Copy. 271 00:11:54,365 --> 00:11:56,237 - What are you thinking, Mouch? 272 00:11:56,280 --> 00:11:58,326 This is a workplace. You interrupted my nap! 273 00:11:58,369 --> 00:12:01,111 - I gotta bone up, Herrmann. I'm out of practice. 274 00:12:01,155 --> 00:12:02,983 - Then practice at home. - I can't. 275 00:12:03,026 --> 00:12:04,724 It triggers Trudy's tinnitus. 276 00:12:04,767 --> 00:12:05,986 What am I gonna do? 277 00:12:06,029 --> 00:12:07,944 My audition's in two days. 278 00:12:07,988 --> 00:12:10,425 Pipes and Drums is my dream. 279 00:12:10,468 --> 00:12:11,774 And my birthright 280 00:12:11,818 --> 00:12:13,733 as a second-generation Scottish-American. 281 00:12:14,821 --> 00:12:16,779 - Don't you ever watch "The Voice"? 282 00:12:17,998 --> 00:12:21,131 Anybody can just walk in there and play a song. 283 00:12:21,175 --> 00:12:23,917 But if you really 284 00:12:23,960 --> 00:12:26,789 want to get the judge's attention, 285 00:12:26,833 --> 00:12:29,226 you gotta have the best sob story. 286 00:12:31,141 --> 00:12:32,360 Mm-hmm. 287 00:12:39,323 --> 00:12:41,021 - Uh, Chief, I went through this list of 288 00:12:41,064 --> 00:12:42,457 potential medics. - And? 289 00:12:42,500 --> 00:12:44,720 - It's not the most inspiring read. 290 00:12:44,764 --> 00:12:46,722 - Ogle's on there. He's solid, isn't he? 291 00:12:46,766 --> 00:12:47,941 - Ish. Anyway, look, it says 292 00:12:47,984 --> 00:12:49,159 it says he's only willing to work again 293 00:12:49,203 --> 00:12:50,421 once herd immunity has been 294 00:12:50,465 --> 00:12:52,467 scientifically secured in Chicagoland, so-- 295 00:12:52,510 --> 00:12:54,034 - Ah, I missed that. 296 00:12:54,077 --> 00:12:55,862 - Um, but there is a name I don't know here. 297 00:12:55,905 --> 00:12:57,080 Jovi something? 298 00:12:57,124 --> 00:12:59,039 I'll call around and ask about her. 299 00:12:59,082 --> 00:13:00,997 - Yes, you do that. I gotta get back 300 00:13:01,041 --> 00:13:02,912 and see if I can get Acquisitions back on the phone. 301 00:13:04,435 --> 00:13:06,742 Hey. - Hey. 302 00:13:09,223 --> 00:13:11,051 What's up? 303 00:13:11,094 --> 00:13:13,836 - Permanent medic options. 304 00:13:13,880 --> 00:13:16,012 - What about Violet? You guys work great together. 305 00:13:16,056 --> 00:13:18,145 - I know, and I was hoping for that, 306 00:13:18,188 --> 00:13:20,843 but sadly, she's very happy at 20. 307 00:13:20,887 --> 00:13:24,847 So, um, do you know a Jovi Delandis? 308 00:13:24,891 --> 00:13:28,068 - No. Sorry. 309 00:13:28,111 --> 00:13:29,199 - [sighs] 310 00:13:29,243 --> 00:13:31,898 It's my fourth partner in four years. 311 00:13:35,945 --> 00:13:37,251 [indistinct chatter] 312 00:13:37,294 --> 00:13:38,861 - Hey, Violet. - How's it going? 313 00:13:38,905 --> 00:13:40,167 Do you guys know if the enchiladas 314 00:13:40,210 --> 00:13:42,038 have flour tortillas instead of corn? 315 00:13:42,082 --> 00:13:43,518 - Yes, it's flour. 316 00:13:43,561 --> 00:13:45,737 Don't tell me you're one of those no-gluten people. 317 00:13:45,781 --> 00:13:46,956 You know, 318 00:13:47,000 --> 00:13:48,958 only five percent of the world's population 319 00:13:49,002 --> 00:13:50,917 has an actual allergy to gluten. 320 00:13:50,960 --> 00:13:53,223 So... 321 00:13:55,443 --> 00:13:57,097 But it's not impossible. Like, you might. 322 00:13:58,925 --> 00:14:00,361 You might. And it's actually 323 00:14:00,404 --> 00:14:01,971 always better to be careful. Right, Ritter? 324 00:14:02,015 --> 00:14:04,278 - Right. - Mm-hmm. 325 00:14:05,192 --> 00:14:06,454 - I was just wondering about the ingredients. 326 00:14:06,497 --> 00:14:08,891 It's tasty. 327 00:14:08,935 --> 00:14:10,893 - Do any of you know a Jovi Delandis? 328 00:14:10,937 --> 00:14:12,242 - Yeah, Jovi's awesome. 329 00:14:12,286 --> 00:14:13,853 - Really? - Totally skilled. 330 00:14:13,896 --> 00:14:16,507 She was a combat medic specialist in the army. 331 00:14:16,551 --> 00:14:19,249 Yeah, I was at her going-away party last week. 332 00:14:19,293 --> 00:14:20,294 - Where's she going? 333 00:14:20,337 --> 00:14:21,861 - Knocked up. Third kid. 334 00:14:21,904 --> 00:14:24,341 Decided to go full-time mom. 335 00:14:24,385 --> 00:14:25,821 - Young people. 336 00:14:25,865 --> 00:14:28,998 [clears throat] I come to you, hat in hand. 337 00:14:29,042 --> 00:14:32,959 Which one of you would you say is the best... 338 00:14:33,002 --> 00:14:35,091 TikTok...person? 339 00:14:35,135 --> 00:14:36,571 - Ah, that'd be me. 340 00:14:36,614 --> 00:14:38,442 - [chuckles] - Don't say it's you. 341 00:14:38,486 --> 00:14:40,009 You have less than 2,000 followers. 342 00:14:40,053 --> 00:14:42,533 - Mm, and how do you know that? 343 00:14:43,404 --> 00:14:45,101 - Look, Mouch, 344 00:14:45,145 --> 00:14:46,886 it's not rocket science. 345 00:14:46,929 --> 00:14:48,365 Now if you're looking to gain more views, 346 00:14:48,409 --> 00:14:51,325 you just need to understand how the algorithm works. 347 00:14:51,368 --> 00:14:53,588 Why are you interested in this stuff? 348 00:14:53,631 --> 00:14:56,243 [alarms blaring] - Truck 81, Squad 3... 349 00:14:56,286 --> 00:14:58,288 - To be continued. 350 00:14:58,332 --> 00:14:59,507 - Structure fire. 351 00:14:59,550 --> 00:15:01,944 [sirens wailing] 352 00:15:01,988 --> 00:15:05,121 [tense music] 353 00:15:05,165 --> 00:15:07,907 ♪ 354 00:15:07,950 --> 00:15:09,299 - Smoke up ahead. 355 00:15:09,343 --> 00:15:11,475 Man, two working fires in one shift. 356 00:15:11,519 --> 00:15:14,261 - [chuckles] 357 00:15:14,304 --> 00:15:20,963 ♪ 358 00:15:24,532 --> 00:15:26,316 [tires squealing] 359 00:15:26,360 --> 00:15:28,971 ♪ 360 00:15:29,015 --> 00:15:31,191 - [shouts] 361 00:15:36,500 --> 00:15:38,589 - [panting quietly] 362 00:15:41,201 --> 00:15:42,942 - Hey, you guys okay? 363 00:15:42,985 --> 00:15:44,639 - Yeah. 364 00:15:44,682 --> 00:15:46,597 - You sure? 365 00:15:51,341 --> 00:15:54,040 [sighs] Dead in the water. 366 00:15:58,218 --> 00:16:00,002 - Everyone, grab your packs and tools. 367 00:16:00,046 --> 00:16:01,003 We're going on foot. 368 00:16:01,047 --> 00:16:04,137 Let's go. - Copy that. 369 00:16:14,103 --> 00:16:16,323 - Hey, no need to rush. 370 00:16:16,366 --> 00:16:17,541 Fire's already out. 371 00:16:17,585 --> 00:16:18,673 No injuries. 372 00:16:18,716 --> 00:16:22,068 - Sorry, we had a mechanical issue. 373 00:16:22,111 --> 00:16:23,243 You kidding me? 374 00:16:23,286 --> 00:16:25,027 Another laundromat? - Yep. 375 00:16:25,071 --> 00:16:27,290 Started the same way as the last one, clothes dryer. 376 00:16:27,334 --> 00:16:29,423 Owner said she cleaned the lint traps this morning 377 00:16:29,466 --> 00:16:31,120 but it still ignited. Heated up so fast, 378 00:16:31,164 --> 00:16:33,209 it blew the door right off the machine. 379 00:16:33,253 --> 00:16:34,950 I've never seen that happen. 380 00:16:34,994 --> 00:16:37,561 Now I've seen it twice in the same shift. 381 00:16:37,605 --> 00:16:40,390 - What the hell's going on? 382 00:16:40,434 --> 00:16:47,267 ♪ 383 00:16:54,100 --> 00:16:54,491 . 384 00:16:54,535 --> 00:16:56,972 - Hey, Cruz. Hold these, will ya? 385 00:16:58,930 --> 00:17:00,149 - Why you digging through first shift's files? 386 00:17:00,193 --> 00:17:01,455 - Just checking to see 387 00:17:01,498 --> 00:17:03,109 if there's any more laundromat fires. 388 00:17:03,152 --> 00:17:05,067 - That was too weird to be a coincidence. 389 00:17:05,111 --> 00:17:07,417 - Right? So, Boden's got us gathering up 390 00:17:07,461 --> 00:17:10,072 all the incident reports going back a month. 391 00:17:12,118 --> 00:17:13,641 - [sighs] 392 00:17:13,684 --> 00:17:16,078 Oh, hey, um-- - What? 393 00:17:16,122 --> 00:17:17,819 - You hear Mouch playing the bagpipes earlier? 394 00:17:17,862 --> 00:17:19,516 - You know what? 395 00:17:19,560 --> 00:17:20,909 I think he was just warming up 396 00:17:20,952 --> 00:17:22,911 when, you know, Boden put the kibosh on it. 397 00:17:22,954 --> 00:17:26,088 I tried to give a little encouragement. 398 00:17:26,132 --> 00:17:27,829 - Is that a good idea, though? 399 00:17:27,872 --> 00:17:29,526 Encouraging him? 400 00:17:29,570 --> 00:17:30,745 - It's his dream, Joe. 401 00:17:30,788 --> 00:17:32,138 - It's my dream to hit 402 00:17:32,181 --> 00:17:33,965 a World Series winning walk off for the White Sox. 403 00:17:34,009 --> 00:17:35,097 That mean I should pick up a bat 404 00:17:35,141 --> 00:17:36,577 and head to the big show in October? 405 00:17:36,620 --> 00:17:38,535 - If you do, let me know. 406 00:17:38,579 --> 00:17:39,928 I will be there 407 00:17:39,971 --> 00:17:41,930 to help you carry your equipment. 408 00:17:41,973 --> 00:17:43,584 [drawer sliding shut] 409 00:17:47,675 --> 00:17:50,069 - Brakes look good. 410 00:17:50,112 --> 00:17:51,853 Control arm is fine. 411 00:17:51,896 --> 00:17:53,202 - Yeah, everything else looks good. 412 00:17:53,246 --> 00:17:55,770 We just need a new tire and that upper ball joint. 413 00:17:55,813 --> 00:17:57,598 Okay, let me know. 414 00:17:57,641 --> 00:17:59,817 We'd love to get back in service. 415 00:17:59,861 --> 00:18:01,776 They don't have the part in stock. 416 00:18:01,819 --> 00:18:03,560 He's calling around to see what he can locate 417 00:18:03,604 --> 00:18:06,476 but we're out of action for a few hours at least. 418 00:18:06,520 --> 00:18:08,609 - Sorry, Captain, I-- 419 00:18:08,652 --> 00:18:10,089 I should have seen that pothole. 420 00:18:10,132 --> 00:18:12,613 - It was full of water. Looked like a puddle. 421 00:18:12,656 --> 00:18:14,005 Don't beat yourself up. 422 00:18:14,049 --> 00:18:16,138 - It's just one more thing that's gone wrong today. 423 00:18:18,749 --> 00:18:21,535 Are you thinking that there's a connection 424 00:18:21,578 --> 00:18:23,450 between these laundromat fires? 425 00:18:23,493 --> 00:18:25,016 - Gonna get into that right now. 426 00:18:25,060 --> 00:18:26,888 - Whoa, what happened to the truck? 427 00:18:26,931 --> 00:18:29,151 - Ugh, this... 428 00:18:29,195 --> 00:18:30,631 I hit a pothole 429 00:18:30,674 --> 00:18:33,242 and I almost mowed down two teenagers. 430 00:18:33,286 --> 00:18:34,417 - What? 431 00:18:34,461 --> 00:18:36,158 - Yeah, it's a miracle no one got hurt. 432 00:18:36,202 --> 00:18:37,812 - You've had one crazy shift. 433 00:18:37,855 --> 00:18:39,030 Is it always like this? 434 00:18:39,074 --> 00:18:41,685 - No! No, it's not. 435 00:18:43,034 --> 00:18:45,602 - Hmm, well, good luck with the truck. 436 00:18:45,646 --> 00:18:48,083 - Yeah. 437 00:18:52,174 --> 00:18:54,481 - Engine 17 responded to one. 438 00:18:54,524 --> 00:18:56,961 Bronzeville, 43rd and King Drive. 439 00:18:57,005 --> 00:18:58,311 - "Facility manager reported 440 00:18:58,354 --> 00:19:00,182 "that the dryer belt from the motor to the drum 441 00:19:00,226 --> 00:19:02,184 was replaced on the sixth of the month." 442 00:19:02,228 --> 00:19:03,229 - Found another one? 443 00:19:03,272 --> 00:19:05,100 - We found three more. 444 00:19:05,144 --> 00:19:06,841 - Hyde Park, Lawndale, and now-- 445 00:19:06,884 --> 00:19:08,843 - Bronzeville. 446 00:19:08,886 --> 00:19:10,671 - Five laundromat fires since Monday. 447 00:19:10,714 --> 00:19:12,716 And every one started in the dryers. 448 00:19:12,760 --> 00:19:14,501 - Could it be some kind of insurance scam? 449 00:19:14,544 --> 00:19:16,677 - Doesn't seem to be any link between the establishments. 450 00:19:16,720 --> 00:19:18,592 They're all independently owned. 451 00:19:18,635 --> 00:19:19,854 - None of the dryers had frayed belts 452 00:19:19,897 --> 00:19:21,247 or build-up in the lint filters. 453 00:19:21,290 --> 00:19:22,987 All the exhaust ducts were clear. 454 00:19:23,031 --> 00:19:24,293 It doesn't make any sense. 455 00:19:24,337 --> 00:19:26,556 - Is somebody targeting these businesses? 456 00:19:26,600 --> 00:19:29,037 - Random laundromats all over Chicago? 457 00:19:29,080 --> 00:19:30,908 - Something's going on, that's for sure. 458 00:19:30,952 --> 00:19:32,214 We've got four victims in the hospital, 459 00:19:32,258 --> 00:19:33,998 one of them critical. 460 00:19:34,042 --> 00:19:37,654 - Well, 81 is up on blocks for a while. 461 00:19:37,698 --> 00:19:39,265 If you want to go nosing around, 462 00:19:39,308 --> 00:19:40,875 I got time. 463 00:19:40,918 --> 00:19:42,181 - You wanna jump in the Squad, 464 00:19:42,224 --> 00:19:44,748 head back to that first fire for a closer look? 465 00:19:44,792 --> 00:19:47,969 - I'll call HQ and tell them they better issue an alert. 466 00:19:52,060 --> 00:19:53,757 - Red leather, yellow leather, red leather, 467 00:19:53,801 --> 00:19:55,150 yellow leather, red leather, yellow leather... 468 00:19:55,194 --> 00:19:57,848 - Go a little further back and space them out about 469 00:19:57,892 --> 00:19:59,023 eight feet apart. We need to make sure 470 00:19:59,067 --> 00:20:01,112 you're both out of frame. 471 00:20:02,897 --> 00:20:04,115 Okay, Mouch... 472 00:20:04,159 --> 00:20:05,813 - You cannot let me talk to her anymore. 473 00:20:05,856 --> 00:20:08,294 All I do is make an ass out of myself. 474 00:20:08,337 --> 00:20:09,643 If I open my mouth, 475 00:20:09,686 --> 00:20:11,862 just start talking right over me, okay? 476 00:20:11,906 --> 00:20:14,256 - That seems like it might make things even more awkward. 477 00:20:14,300 --> 00:20:15,953 - But only for you. 478 00:20:15,997 --> 00:20:19,870 - Okay, Mouch. Stand right here on your mark. 479 00:20:21,002 --> 00:20:23,613 Perfect. 480 00:20:23,657 --> 00:20:25,267 Gallo, a little higher on your side. 481 00:20:25,311 --> 00:20:27,922 - Like this? - Like this? 482 00:20:30,403 --> 00:20:33,623 - Okay. And action. 483 00:20:34,842 --> 00:20:36,104 - [in Scottish accent] When my grandfather left 484 00:20:36,147 --> 00:20:37,366 the rocky Scottish Highlands 485 00:20:37,410 --> 00:20:39,760 and crossed the gusty winds of the Atlantic, 486 00:20:39,803 --> 00:20:42,632 he brought with him the few possessions that he owned. 487 00:20:42,676 --> 00:20:44,765 A frayed picture of his parents, 488 00:20:44,808 --> 00:20:47,202 a hand-me-down suit he was beginning to outgrow... 489 00:20:52,947 --> 00:20:54,209 - Oh! 490 00:20:54,253 --> 00:20:55,645 Stella, you scared me. 491 00:20:55,689 --> 00:20:56,951 - You see this? 492 00:20:56,994 --> 00:20:59,693 Misty, Gloria, Laverne, 493 00:20:59,736 --> 00:21:00,868 all shattered. 494 00:21:00,911 --> 00:21:02,913 Herrmann said they just dropped down 495 00:21:02,957 --> 00:21:04,175 while he was taking a nap. 496 00:21:04,219 --> 00:21:05,568 - Mm, that tape must not have-- 497 00:21:05,612 --> 00:21:08,789 - I use that tape at home all the time, works fine. 498 00:21:08,832 --> 00:21:10,704 - Do you think I did something to them? 499 00:21:10,747 --> 00:21:11,966 - Of course not. 500 00:21:12,009 --> 00:21:13,097 It's Violet. 501 00:21:13,141 --> 00:21:14,795 Sorry to tell you this, Brett. 502 00:21:14,838 --> 00:21:17,319 But your temporary partner is a jinx. 503 00:21:17,363 --> 00:21:18,668 - What? 504 00:21:18,712 --> 00:21:20,975 - My shift started great, all right? 505 00:21:21,018 --> 00:21:22,324 I made out with Kelly in the car 506 00:21:22,368 --> 00:21:23,847 before we headed into the firehouse. 507 00:21:23,891 --> 00:21:26,154 - Aww. - I know, right? 508 00:21:26,197 --> 00:21:28,112 Then came inside. 509 00:21:28,156 --> 00:21:29,723 I had a nice cup of coffee, 510 00:21:29,766 --> 00:21:32,813 my pictures go up, everything's hunky-dory. 511 00:21:32,856 --> 00:21:34,293 And that's when Violet arrived. 512 00:21:34,336 --> 00:21:36,382 - Stella, we've worked with Violet before 513 00:21:36,425 --> 00:21:38,645 and she's an amazing paramedic. 514 00:21:38,688 --> 00:21:40,081 - I will admit that. 515 00:21:40,124 --> 00:21:41,822 Honestly, I really like her. 516 00:21:41,865 --> 00:21:44,172 But there are some people 517 00:21:44,215 --> 00:21:47,349 who create a certain kind of jinx-y energy. 518 00:21:47,393 --> 00:21:50,265 And she's one of them. 519 00:21:54,182 --> 00:21:57,054 - [sighs] 520 00:21:58,360 --> 00:22:00,188 - Any news on your boss? 521 00:22:00,231 --> 00:22:02,843 - I heard they had to keep him overnight for observation. 522 00:22:02,886 --> 00:22:05,802 - Probably just being cautious. 523 00:22:05,846 --> 00:22:07,369 You said you were outside, right? 524 00:22:07,413 --> 00:22:08,979 So you didn't see how the fire started? 525 00:22:09,023 --> 00:22:11,417 - No, sorry. 526 00:22:11,460 --> 00:22:12,766 [tense music] 527 00:22:12,809 --> 00:22:14,115 - There are no heat marks on the motor. 528 00:22:14,158 --> 00:22:15,421 Coil's intact. 529 00:22:15,464 --> 00:22:18,467 Doesn't look like it was anything mechanical. 530 00:22:18,511 --> 00:22:19,903 - Burn patterns are similar 531 00:22:19,947 --> 00:22:21,731 to the ones we saw at the other laundromat. 532 00:22:21,775 --> 00:22:23,690 It's as if the clothes burned the machine 533 00:22:23,733 --> 00:22:26,345 instead of the machine burning the clothes. 534 00:22:26,388 --> 00:22:29,391 Almost like the laundry was soaked in gasoline. 535 00:22:29,435 --> 00:22:30,784 - Do you happen to know 536 00:22:30,827 --> 00:22:32,394 who the customer was that was using these dryers? 537 00:22:32,438 --> 00:22:35,702 - Actually, I was using them for our wash and fold service. 538 00:22:35,745 --> 00:22:37,094 - Could anyone have tampered with the loads 539 00:22:37,138 --> 00:22:38,705 after you put them in? 540 00:22:38,748 --> 00:22:41,142 - I don't think so, but then, I was outside. 541 00:22:41,185 --> 00:22:44,406 I had to clear my head. The perfume was getting to me. 542 00:22:46,060 --> 00:22:48,845 - Perfume? - In the detergent. 543 00:22:48,889 --> 00:22:51,108 That cheap-o stuff. 544 00:22:51,152 --> 00:22:54,068 ♪ 545 00:22:54,111 --> 00:22:55,939 It's nothing special. 546 00:22:55,983 --> 00:22:57,114 You'll probably find boxes of that 547 00:22:57,158 --> 00:22:59,987 in every laundromat in Chicago. 548 00:23:01,162 --> 00:23:03,338 - It's produced and distributed locally. 549 00:23:06,036 --> 00:23:06,994 - It's not just scented. 550 00:23:07,037 --> 00:23:10,780 There's something else in there. 551 00:23:10,824 --> 00:23:12,869 If this stuff contains a combustible compound, 552 00:23:12,913 --> 00:23:14,436 something that doesn't break down in the wash, 553 00:23:14,480 --> 00:23:16,177 but clings to the fabric... 554 00:23:16,220 --> 00:23:18,266 - And they're shipping this to every laundromat in Chicago? 555 00:23:18,309 --> 00:23:20,964 - Then we have a problem. 556 00:23:24,446 --> 00:23:24,664 . 557 00:23:24,707 --> 00:23:26,970 - You got no right to do this. I don't get these orders out, 558 00:23:27,014 --> 00:23:28,407 that's my ass on the line. 559 00:23:28,450 --> 00:23:29,451 - Well, sorry, pal. 560 00:23:29,495 --> 00:23:31,627 This truck's not going anywhere. 561 00:23:31,671 --> 00:23:32,846 - Ms. Heimark! 562 00:23:32,889 --> 00:23:34,500 Hey, these guys just came barging in here, 563 00:23:34,543 --> 00:23:36,371 telling me I can't make my run. 564 00:23:36,415 --> 00:23:38,852 - What is this, another surprise inspection? 565 00:23:38,895 --> 00:23:40,593 - We're not with Fire Prevention, ma'am. 566 00:23:40,636 --> 00:23:42,682 We're from Firehouse 51. 567 00:23:42,725 --> 00:23:44,814 - Well, I don't see anything on fire, 568 00:23:44,858 --> 00:23:46,425 so why are you telling my drivers 569 00:23:46,468 --> 00:23:47,426 what they can and can't do? 570 00:23:47,469 --> 00:23:48,731 - You in charge here, ma'am? 571 00:23:48,775 --> 00:23:50,472 - I am. Marcy Heimark. 572 00:23:50,516 --> 00:23:52,343 - Well, Marcy, your detergent 573 00:23:52,387 --> 00:23:54,041 is starting fires at laundromats all over town. 574 00:23:54,084 --> 00:23:56,565 - At least four that we're aware of. 575 00:23:56,609 --> 00:23:58,437 - What? - It clings to clothes 576 00:23:58,480 --> 00:24:00,482 and ignites inside of commercial dryers. 577 00:24:00,526 --> 00:24:01,570 - Hang on. 578 00:24:01,614 --> 00:24:03,964 Dryers are a very common fire hazard, 579 00:24:04,007 --> 00:24:05,269 as I'm sure you're aware, 580 00:24:05,313 --> 00:24:06,880 especially in winter. 581 00:24:06,923 --> 00:24:09,448 - These fires aren't caused by mechanical defects, ma'am. 582 00:24:12,363 --> 00:24:14,801 - What are you doing? 583 00:24:15,541 --> 00:24:16,933 - The burn patterns indicate that the clothes 584 00:24:16,977 --> 00:24:18,326 were contaminated with a substance 585 00:24:18,369 --> 00:24:20,589 that reacted exothermically. 586 00:24:20,633 --> 00:24:23,766 - I'm sorry, you're firemen, right? 587 00:24:23,810 --> 00:24:25,942 We deal with product safety inspectors 588 00:24:25,986 --> 00:24:28,031 at the state and federal level who-- 589 00:24:28,075 --> 00:24:31,034 [dramatic music] 590 00:24:31,078 --> 00:24:32,514 ♪ 591 00:24:32,558 --> 00:24:35,474 - Marcy, your detergent is contaminated 592 00:24:35,517 --> 00:24:38,520 with some sort of combustible fuel. 593 00:24:38,564 --> 00:24:45,614 ♪ 594 00:24:46,702 --> 00:24:49,879 You okay? - Yeah. 595 00:24:49,923 --> 00:24:52,708 Must be the fumes from that junk. 596 00:24:55,755 --> 00:24:58,584 - We recently switched chemical suppliers 597 00:24:58,627 --> 00:25:01,978 and it's possible they sent us something that was mislabeled. 598 00:25:02,022 --> 00:25:04,459 We have never had this problem before. 599 00:25:04,503 --> 00:25:05,852 - How many units have you distributed 600 00:25:05,895 --> 00:25:07,331 since the changeover? 601 00:25:07,375 --> 00:25:08,811 - A lot. 602 00:25:08,855 --> 00:25:10,857 We haven't shipped any of this batch out of state yet, 603 00:25:10,900 --> 00:25:12,598 but we've been making deliveries 604 00:25:12,641 --> 00:25:13,990 across the Chicago area. 605 00:25:14,034 --> 00:25:16,819 About a 30-mile radius. 606 00:25:16,863 --> 00:25:18,560 But don't worry, we are halting production 607 00:25:18,604 --> 00:25:19,692 until we get to the bottom of this. 608 00:25:19,735 --> 00:25:21,041 - That's not good enough. 609 00:25:21,084 --> 00:25:23,391 You've got to track down every box you've sold 610 00:25:23,434 --> 00:25:25,915 and make sure not even one more gets used in a load of laundry. 611 00:25:25,959 --> 00:25:27,482 - [stammers] 612 00:25:27,526 --> 00:25:29,702 I'm sorry, that's just not feasible. 613 00:25:29,745 --> 00:25:32,356 You're talking about hundreds of laundromats, 614 00:25:32,400 --> 00:25:34,837 nursing homes, uniform suppliers-- 615 00:25:34,881 --> 00:25:36,360 - Here's what we're gonna do. You take Squad 616 00:25:36,404 --> 00:25:38,058 back to the firehouse and cover for me. 617 00:25:38,101 --> 00:25:39,407 I'll stay here, 618 00:25:39,450 --> 00:25:42,018 and we are going to make a lot of phone calls. 619 00:25:42,062 --> 00:25:44,455 'Cause if we don't, someone's gonna end up dead. 620 00:25:44,499 --> 00:25:49,852 ♪ 621 00:25:49,896 --> 00:25:52,507 - Saw you and Greg Grainger together at Molly's last week. 622 00:25:52,551 --> 00:25:54,030 - Yeah, we've been hanging out. 623 00:25:54,074 --> 00:25:55,771 - I've worked with him before. He is a great firefighter. 624 00:25:55,815 --> 00:25:57,686 And he seems like a great guy, too. 625 00:25:57,730 --> 00:25:59,862 - He is. 626 00:25:59,906 --> 00:26:01,429 - But? 627 00:26:01,472 --> 00:26:02,604 - Oh, no--no "but." 628 00:26:02,648 --> 00:26:05,041 I meant, "He is." Period. 629 00:26:05,085 --> 00:26:06,913 How 'bout you? Are you seeing anyone? 630 00:26:06,956 --> 00:26:09,655 - The pandemic put a serious damper on my dating life. 631 00:26:09,698 --> 00:26:12,875 But I'm determined to get back out there, have fun. 632 00:26:12,919 --> 00:26:15,051 I mean, who doesn't need fun right now, you know? 633 00:26:15,095 --> 00:26:17,663 - So true. 634 00:26:18,751 --> 00:26:22,015 [phone buzzing] 635 00:26:22,058 --> 00:26:23,799 - Oh, no! - What's wrong? 636 00:26:23,843 --> 00:26:25,671 - Oh, this is very bad. 637 00:26:28,499 --> 00:26:29,718 [grunting] 638 00:26:29,762 --> 00:26:31,154 - You okay, Mouch? - Nope! 639 00:26:31,198 --> 00:26:33,896 Casey, I got a real emergency. - What's the matter? 640 00:26:33,940 --> 00:26:35,637 - I thought I had two days to prepare, 641 00:26:35,681 --> 00:26:36,638 but there was some kind of mix-up 642 00:26:36,682 --> 00:26:38,074 and now they want to see me today 643 00:26:38,118 --> 00:26:39,510 in 20 minutes. 644 00:26:39,554 --> 00:26:40,642 - Back up. What's this about? 645 00:26:40,686 --> 00:26:42,862 - My audition. Pipes and Drums. 646 00:26:42,905 --> 00:26:44,777 I was hoping, since Truck's still out of action, 647 00:26:44,820 --> 00:26:48,084 maybe you'd let me run down to the union hall real quick. 648 00:26:48,128 --> 00:26:49,564 - Sure, go ahead. 649 00:26:49,608 --> 00:26:51,522 - Thanks, Casey. 650 00:26:51,566 --> 00:26:53,568 - Hey, Mouch. 651 00:26:53,612 --> 00:26:55,744 Knock 'em dead. 652 00:27:04,753 --> 00:27:06,668 - Thank you. 653 00:27:08,583 --> 00:27:12,021 I just got a call that Ogle might actually be available. 654 00:27:12,065 --> 00:27:14,502 - I thought you didn't like Ogle. 655 00:27:14,545 --> 00:27:17,244 - He's fine. 656 00:27:17,287 --> 00:27:18,549 - You know why you've had 657 00:27:18,593 --> 00:27:21,074 all those different partners, right? 658 00:27:22,205 --> 00:27:24,686 - Because they leave? 659 00:27:24,730 --> 00:27:26,470 - Sylvie, they leave 660 00:27:26,514 --> 00:27:29,038 because you've lifted them up. 661 00:27:29,082 --> 00:27:31,954 Been a great partner and an even better teacher. 662 00:27:31,998 --> 00:27:33,782 You cheered Foster on, 663 00:27:33,826 --> 00:27:36,742 gave her the confidence to go back to med school. 664 00:27:36,785 --> 00:27:39,135 You taught Mackey so well that in six months with you, 665 00:27:39,179 --> 00:27:42,095 she was capable of moving to a leadership position. 666 00:27:42,138 --> 00:27:44,575 You make people better. Trust me, I know. 667 00:27:44,619 --> 00:27:46,882 [gentle music] 668 00:27:46,926 --> 00:27:49,580 - Thank you for saying that. 669 00:27:49,624 --> 00:27:52,627 - I say that as your captain and as your friend. 670 00:27:52,671 --> 00:27:54,585 Those are just the facts. 671 00:27:54,629 --> 00:27:56,805 And here's another fact. 672 00:27:56,849 --> 00:27:59,503 You deserve to be with whoever you want to be with. 673 00:27:59,547 --> 00:28:02,202 No compromising. 674 00:28:03,769 --> 00:28:05,858 So go get the partner you really want. 675 00:28:07,642 --> 00:28:08,730 - Okay. 676 00:28:08,774 --> 00:28:10,514 I will. - Good. 677 00:28:10,558 --> 00:28:17,304 ♪ 678 00:28:17,347 --> 00:28:19,698 - Bringing people together in ceremony. 679 00:28:19,741 --> 00:28:23,614 That's why the sound is both haunting and mournful. 680 00:28:23,658 --> 00:28:26,835 The bagpipe is more than an instrument. 681 00:28:26,879 --> 00:28:28,271 It's the intersection 682 00:28:28,315 --> 00:28:31,274 of tradition and suffering. 683 00:28:31,318 --> 00:28:36,323 The sound is the cry of my people. 684 00:28:41,676 --> 00:28:43,983 - Thank you, Randall... for that. 685 00:28:45,375 --> 00:28:47,029 - This one's for Grandpa. 686 00:28:47,073 --> 00:28:49,858 [clears throat] Without further ado, 687 00:28:49,902 --> 00:28:52,252 I will perform "The Battles of Lochanside." 688 00:28:52,295 --> 00:28:53,688 - Actually, 689 00:28:53,732 --> 00:28:55,646 everyone is expected to 690 00:28:55,690 --> 00:28:57,910 perform the same audition piece. 691 00:28:57,953 --> 00:29:00,086 That one there. 692 00:29:03,654 --> 00:29:08,747 - Oh, but I've been preparing "Lochanside." 693 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 - I'm sorry, this is our policy. 694 00:29:10,836 --> 00:29:13,316 And it has been since 2015. 695 00:29:13,360 --> 00:29:15,754 Says so right on the website. 696 00:29:15,797 --> 00:29:18,060 [light music] 697 00:29:18,104 --> 00:29:21,020 - [sighs] 698 00:29:21,063 --> 00:29:27,374 ♪ 699 00:29:30,986 --> 00:29:32,074 - Hey, Captain. 700 00:29:32,118 --> 00:29:33,293 I figured I'd go on a grocery run 701 00:29:33,336 --> 00:29:35,077 since Truck is out of service. 702 00:29:35,121 --> 00:29:37,384 - Good thinking. 703 00:29:37,427 --> 00:29:38,777 - Picked up some more aspirin. 704 00:29:40,866 --> 00:29:41,867 You can put that in your locker. 705 00:29:41,910 --> 00:29:44,347 I got another one for the house. 706 00:29:44,391 --> 00:29:46,785 - Thanks, Gallo. 707 00:29:46,828 --> 00:29:49,265 - Hey, uh... 708 00:29:49,309 --> 00:29:51,964 not to pry anymore, but can I say just one thing? 709 00:29:53,226 --> 00:29:54,880 - You really crave the rolled up newspaper, 710 00:29:54,923 --> 00:29:55,924 don't you? 711 00:29:55,968 --> 00:29:58,231 - No, I don't, really. But, uh... 712 00:29:59,885 --> 00:30:00,886 Remember how you called me out 713 00:30:00,929 --> 00:30:02,931 after the gas station fire? 714 00:30:02,975 --> 00:30:04,803 - Uh-huh. - You were mad because, 715 00:30:04,846 --> 00:30:06,805 by not reporting my situation, 716 00:30:06,848 --> 00:30:08,328 I robbed you of your accountability. 717 00:30:08,371 --> 00:30:11,200 - I said I remember. - Well... 718 00:30:11,244 --> 00:30:13,681 it's kind of a two-way street. Isn't it? 719 00:30:15,465 --> 00:30:18,991 - Meaning? 720 00:30:19,034 --> 00:30:21,210 - How can your firefighters look out for their captain 721 00:30:21,254 --> 00:30:22,951 if he's withholding information from them 722 00:30:22,995 --> 00:30:25,084 about his own situation? 723 00:30:25,127 --> 00:30:27,826 [soft dramatic music] 724 00:30:27,869 --> 00:30:29,392 ♪ 725 00:30:29,436 --> 00:30:32,221 That's it, that's-- just wanted to say that. 726 00:30:32,265 --> 00:30:38,880 ♪ 727 00:30:38,924 --> 00:30:41,187 - Hey, Casey, we're getting an update from Severide. 728 00:30:43,798 --> 00:30:45,844 [tense music] 729 00:30:45,887 --> 00:30:47,846 - Marcy's people figured out the problem. 730 00:30:47,889 --> 00:30:49,195 Thanks to a shoddy supplier, 731 00:30:49,238 --> 00:30:51,197 they ended up with methanol in their detergent 732 00:30:51,240 --> 00:30:52,676 instead of sodium lauryl sulfate. 733 00:30:52,720 --> 00:30:54,287 - Any luck on rounding up the bad batch? 734 00:30:54,330 --> 00:30:55,462 - We've contacted just about 735 00:30:55,505 --> 00:30:57,159 every customer who received any, 736 00:30:57,203 --> 00:30:59,379 but there's still one truck out there, making deliveries. 737 00:30:59,422 --> 00:31:03,296 Driver won't answer his phone, so we're pinging his GPS unit. 738 00:31:03,339 --> 00:31:04,863 Hold on a sec. 739 00:31:04,906 --> 00:31:06,125 You find him? - Yeah, we located the truck. 740 00:31:06,168 --> 00:31:07,343 He's at one of our clients right now, 741 00:31:07,387 --> 00:31:08,736 but he's still not answering his phone. 742 00:31:08,779 --> 00:31:10,346 - Try calling the client. - We've been calling them. 743 00:31:10,390 --> 00:31:12,087 They're not answering either. 744 00:31:12,131 --> 00:31:14,350 - I don't like the sound of that. 745 00:31:14,394 --> 00:31:16,352 - Where is this place? 746 00:31:16,396 --> 00:31:18,702 - 1492 West 18th Street. 747 00:31:18,746 --> 00:31:19,703 - Hey, you guys hear that? 748 00:31:19,747 --> 00:31:21,053 That's right by the firehouse. 749 00:31:21,096 --> 00:31:23,098 - We'll check it out. 750 00:31:23,142 --> 00:31:24,926 [sirens wailing] 751 00:31:24,970 --> 00:31:27,233 - Should be up here, end of the block. 752 00:31:27,276 --> 00:31:29,844 - Is that truck on fire? 753 00:31:29,888 --> 00:31:35,763 ♪ 754 00:31:37,243 --> 00:31:38,244 Hey. 755 00:31:38,287 --> 00:31:39,419 - My exhaust is smoking, 756 00:31:39,462 --> 00:31:40,724 I can't figure it out. 757 00:31:40,768 --> 00:31:42,944 - Get away from there. Back up. 758 00:31:46,339 --> 00:31:48,863 - Engine 51, roll out to 1502 West 18th. 759 00:31:48,907 --> 00:31:50,256 - What is the big deal? It's probably just 760 00:31:50,299 --> 00:31:51,518 a plastic bag stuck to the catalytic. 761 00:31:51,561 --> 00:31:52,954 - Chief! 762 00:31:52,998 --> 00:31:55,783 Cargo's burning. 763 00:31:56,915 --> 00:31:59,047 - If you weren't ducking calls from your office, you'd know. 764 00:31:59,091 --> 00:32:00,788 This isn't a truck you're driving. 765 00:32:00,831 --> 00:32:03,269 It's a bomb. 766 00:32:09,666 --> 00:32:09,884 . 767 00:32:09,928 --> 00:32:11,538 - How much detergent you carrying? 768 00:32:11,581 --> 00:32:13,496 - Four pallet loads. 769 00:32:13,540 --> 00:32:14,976 - That's enough to level the whole block. 770 00:32:15,020 --> 00:32:17,457 - Herrmann, get your foam working as soon as you land. 771 00:32:17,500 --> 00:32:18,632 - Copy that, Chief. 772 00:32:18,675 --> 00:32:20,416 - Guys, move back. 773 00:32:20,460 --> 00:32:23,376 [sirens wailing] 774 00:32:23,419 --> 00:32:26,379 [dramatic music] 775 00:32:26,422 --> 00:32:32,863 ♪ 776 00:32:32,907 --> 00:32:34,909 - Come on. 777 00:32:34,953 --> 00:32:36,128 - Hey, what happened? 778 00:32:36,171 --> 00:32:37,738 - Detergent leaked through the floorboards. 779 00:32:37,781 --> 00:32:39,522 Hit the hot exhaust. 780 00:32:39,566 --> 00:32:41,742 - Second we open that tailgate, we flood the truck with oxygen. 781 00:32:41,785 --> 00:32:43,613 - We don't have a choice. We'll just have to be ready. 782 00:32:43,657 --> 00:32:45,398 I'm gonna need a volunteer to open that door. 783 00:32:45,441 --> 00:32:48,618 - Chief, let me and Severide handle this. 784 00:32:48,662 --> 00:32:55,712 ♪ 785 00:33:03,764 --> 00:33:06,854 - Really heating up in there. - Waiting on you, 51. 786 00:33:06,897 --> 00:33:09,900 - Almost there, Chief. - Got it? 787 00:33:09,944 --> 00:33:11,946 ♪ 788 00:33:11,990 --> 00:33:14,514 - How's that solution? 789 00:33:14,557 --> 00:33:15,732 - I'll be ready. Charge the line. 790 00:33:15,776 --> 00:33:18,692 - All right. Charging the line! 791 00:33:18,735 --> 00:33:22,826 ♪ 792 00:33:22,870 --> 00:33:24,828 - Okay, everyone. 793 00:33:24,872 --> 00:33:26,874 Take cover! 794 00:33:26,917 --> 00:33:28,615 - Let's go. Back out, back out. 795 00:33:33,446 --> 00:33:40,496 ♪ 796 00:33:43,456 --> 00:33:45,371 - [grunts] 797 00:33:51,551 --> 00:33:53,683 - It's all good. 798 00:33:56,860 --> 00:33:59,559 - [breathing heavily] 799 00:33:59,602 --> 00:34:02,649 Damn, I gotta get out of the office more often. 800 00:34:02,692 --> 00:34:04,085 [chuckling] 801 00:34:04,129 --> 00:34:07,088 [sweeping music] 802 00:34:07,132 --> 00:34:13,834 ♪ 803 00:34:13,877 --> 00:34:15,227 - Got an update. 804 00:34:15,270 --> 00:34:17,316 The delivery truck lit up right when they got there. 805 00:34:17,359 --> 00:34:18,839 Chief knocked down the flames himself. 806 00:34:18,882 --> 00:34:20,406 - Wow. 807 00:34:20,449 --> 00:34:21,842 - What's this? 808 00:34:21,885 --> 00:34:23,409 - Just filling out the shift report 809 00:34:23,452 --> 00:34:25,541 before I head back to 20. 810 00:34:28,457 --> 00:34:31,025 - Violet. - Hmm? 811 00:34:31,069 --> 00:34:33,941 - I know that you're happy at 20, but... 812 00:34:33,984 --> 00:34:37,423 51 is a truly special place 813 00:34:37,466 --> 00:34:39,947 and you are a truly special paramedic. 814 00:34:39,990 --> 00:34:42,558 There are so many reasons that you should be here. 815 00:34:42,602 --> 00:34:45,039 - I'm in. 816 00:34:45,083 --> 00:34:46,693 - I-I don't--I don't have to list reasons? 817 00:34:46,736 --> 00:34:48,434 Because I actually wrote down a whole bunch. 818 00:34:48,477 --> 00:34:50,784 - I only need one: 819 00:34:50,827 --> 00:34:52,916 getting the chance to be your partner. 820 00:34:52,960 --> 00:34:55,528 - Really? - [laughs] 821 00:34:55,571 --> 00:34:57,704 I was gonna suggest it myself, 822 00:34:57,747 --> 00:35:00,794 but I felt it should come from you. 823 00:35:00,837 --> 00:35:03,840 I am really glad you asked. 824 00:35:03,884 --> 00:35:05,146 We make a great team. 825 00:35:05,190 --> 00:35:07,714 - We do! 826 00:35:07,757 --> 00:35:11,370 There's one little issue. 827 00:35:11,413 --> 00:35:13,023 - What? 828 00:35:13,067 --> 00:35:15,765 - Stella. 829 00:35:17,071 --> 00:35:18,725 - Kidd. 830 00:35:20,118 --> 00:35:22,555 There's a big wig from CFD in the briefing room. 831 00:35:22,598 --> 00:35:24,600 Wants to talk to the driver of Truck 81. 832 00:35:33,218 --> 00:35:34,697 - [sighs] 833 00:35:34,741 --> 00:35:35,959 [clears throat] 834 00:35:39,485 --> 00:35:41,704 Deputy Commissioner Hill. 835 00:35:41,748 --> 00:35:44,577 - You're the driver of Truck 81? 836 00:35:44,620 --> 00:35:46,448 - I am. - A video was circulating 837 00:35:46,492 --> 00:35:48,798 online that got sent to my office. 838 00:35:48,842 --> 00:35:50,583 Truck 81 hitting a pothole 839 00:35:50,626 --> 00:35:52,585 and coming right at a couple of kids. 840 00:35:52,628 --> 00:35:54,064 - I-- [clears throat] 841 00:35:54,108 --> 00:35:57,677 The pothole was filled with water. 842 00:35:57,720 --> 00:36:00,114 I didn't see it, and, after I hit it, 843 00:36:00,158 --> 00:36:01,507 the rig started to-- 844 00:36:01,550 --> 00:36:03,422 - I came here to shake hands with the man 845 00:36:03,465 --> 00:36:06,599 that got control of that rig and saved those kids' lives. 846 00:36:08,078 --> 00:36:11,734 But it makes me very proud to know it was a woman 847 00:36:11,778 --> 00:36:14,607 and a woman of color at that. 848 00:36:14,650 --> 00:36:17,610 [uplifting music] 849 00:36:17,653 --> 00:36:20,613 ♪ 850 00:36:20,656 --> 00:36:22,049 - I... 851 00:36:22,092 --> 00:36:24,443 I cannot tell you 852 00:36:24,486 --> 00:36:26,836 how much that means coming from you. 853 00:36:26,880 --> 00:36:29,883 I mean, you're on my wall of inspiration. 854 00:36:29,926 --> 00:36:33,974 Which, unfortunately, did fall down and shatter, 855 00:36:34,017 --> 00:36:36,063 but I am gonna reframe them. 856 00:36:36,106 --> 00:36:39,675 Just...n-never mind about that. 857 00:36:39,719 --> 00:36:41,677 Just...thank you, 858 00:36:41,721 --> 00:36:45,507 Deputy-- uh, Deputy Commissioner. 859 00:36:45,551 --> 00:36:52,601 ♪ 860 00:36:55,213 --> 00:36:56,823 - Was that... 861 00:36:56,866 --> 00:36:59,956 - Yeah, we were just hanging out, chillin'. 862 00:37:00,000 --> 00:37:03,960 She saw a video of me corralling the rig. 863 00:37:04,004 --> 00:37:05,092 Gave me her card 864 00:37:05,135 --> 00:37:07,834 and she said I could call her any time. 865 00:37:09,836 --> 00:37:12,708 - You are something. - I really am. 866 00:37:15,798 --> 00:37:19,062 - And he directs me to this sheet music 867 00:37:19,106 --> 00:37:21,282 that makes my blood run cold: 868 00:37:21,326 --> 00:37:23,589 "The Marchioness of Tullibardine," 869 00:37:23,632 --> 00:37:25,678 one of the toughest bagpipe marches 870 00:37:25,721 --> 00:37:27,288 you'll ever hear. - Whoa. 871 00:37:27,332 --> 00:37:30,900 - It's full of doublings and hand changes and tachums. 872 00:37:30,944 --> 00:37:33,120 - Tachums? Oof. 873 00:37:33,163 --> 00:37:34,687 - Okay, so what happened? 874 00:37:34,730 --> 00:37:37,037 - I composed myself. 875 00:37:37,080 --> 00:37:39,518 I scanned the first few bars, 876 00:37:39,561 --> 00:37:43,130 and then I turned to the judges and I said, calmly, 877 00:37:43,173 --> 00:37:45,219 "Madam, gentlemen, 878 00:37:45,263 --> 00:37:47,526 "I don't read music. 879 00:37:47,569 --> 00:37:49,005 I just play it." 880 00:37:52,922 --> 00:37:55,185 - How are you gonna be in the band if you don't read music? 881 00:37:55,229 --> 00:37:57,753 - I play by ear! I figured I could get by, 882 00:37:57,797 --> 00:37:59,233 but, no, Maloney Senior 883 00:37:59,277 --> 00:38:00,887 had to go and change all the rules 884 00:38:00,930 --> 00:38:02,845 before he skedaddled out the door. 885 00:38:03,846 --> 00:38:05,892 - He died, Mouch. - [grumbles] 886 00:38:05,935 --> 00:38:07,763 - So if you didn't make it into the band, 887 00:38:07,807 --> 00:38:10,070 why are you in such a good mood? 888 00:38:10,113 --> 00:38:13,116 - That video Violet and I made? 889 00:38:13,160 --> 00:38:14,596 They loved it. 890 00:38:14,640 --> 00:38:17,077 Gonna show it at the Chicagoland Celtic Classic 891 00:38:17,120 --> 00:38:19,906 as a promotional piece for Pipes and Drums! 892 00:38:19,949 --> 00:38:21,081 - Hey! - That's great. 893 00:38:21,124 --> 00:38:22,169 - [in Scottish accent] Ah, Grandpa Seamus 894 00:38:22,212 --> 00:38:24,171 would be very proud. 895 00:38:25,955 --> 00:38:27,174 - Hey, guys. 896 00:38:27,217 --> 00:38:28,306 - Hey. - Hi! 897 00:38:28,349 --> 00:38:31,309 - It's fine, we're not at work anymore. 898 00:38:31,352 --> 00:38:32,832 - Just wanted to let you guys know, 899 00:38:32,875 --> 00:38:34,877 I'm full time at 51 now. 900 00:38:36,705 --> 00:38:38,968 Really looking forward to working with you. 901 00:38:44,234 --> 00:38:46,062 - You're gonna have to pull yourself together. 902 00:38:46,106 --> 00:38:47,150 You know that, right? 903 00:38:47,194 --> 00:38:49,762 - [chuckles] 904 00:38:49,805 --> 00:38:52,721 - This is gonna be a disaster. 905 00:38:57,335 --> 00:38:59,293 - What did I do to deserve this? 906 00:38:59,337 --> 00:39:01,643 - Violet is coming to 51. 907 00:39:01,687 --> 00:39:03,863 And Kidd doesn't think she's a jinx anymore 908 00:39:03,906 --> 00:39:05,647 on account of meeting her idol, Commissioner Hill, 909 00:39:05,691 --> 00:39:07,345 so it's all good. 910 00:39:07,388 --> 00:39:09,782 - Okay. 911 00:39:09,825 --> 00:39:12,872 - Point is, I went after the partner I wanted. 912 00:39:12,915 --> 00:39:15,918 No compromises. 913 00:39:15,962 --> 00:39:18,225 What you said meant a lot, Matt. 914 00:39:19,226 --> 00:39:20,967 You're a good friend. 915 00:39:21,010 --> 00:39:23,796 And a good captain. [glasses clink] 916 00:39:23,839 --> 00:39:26,799 [soft somber music] 917 00:39:26,842 --> 00:39:33,893 ♪ 918 00:39:43,468 --> 00:39:44,817 - [clears throat] 919 00:39:44,860 --> 00:39:46,253 Hey, Will. 920 00:39:46,296 --> 00:39:48,429 - Matt, how are you? 921 00:39:48,473 --> 00:39:50,344 - Can't complain. How about you? 922 00:39:50,388 --> 00:39:52,433 - Making it through the storm. 923 00:39:52,477 --> 00:39:54,435 It's been a rough 12 months, you know? 924 00:39:54,479 --> 00:39:56,132 - Yeah, I do. 925 00:39:56,176 --> 00:39:58,178 Hey, um, a question for ya. 926 00:39:58,221 --> 00:40:00,963 - Yeah. 927 00:40:01,007 --> 00:40:03,357 - Buddy of mine, firefighter. 928 00:40:03,401 --> 00:40:05,098 He's had some issues lately. 929 00:40:05,141 --> 00:40:06,926 Got a head injury a while back, 930 00:40:06,969 --> 00:40:10,408 then started having headaches and some tunnel vision. 931 00:40:10,451 --> 00:40:12,061 Any advice? 932 00:40:12,105 --> 00:40:14,020 - Well-- - There ya go, Doc. 933 00:40:14,063 --> 00:40:15,804 - Thanks, Herrmann. 934 00:40:15,848 --> 00:40:18,851 I'd recommend your friend see a neurologist immediately. 935 00:40:18,894 --> 00:40:22,158 Yeah, you don't mess with head injuries. 936 00:40:22,202 --> 00:40:23,377 - Good to know. 937 00:40:23,421 --> 00:40:25,466 Thanks. - You bet. 938 00:40:25,510 --> 00:40:32,734 ♪ 939 00:40:40,220 --> 00:40:40,438 . 940 00:40:40,481 --> 00:40:43,310 [dramatic music] 941 00:40:43,353 --> 00:40:50,404 ♪ 942 00:41:09,771 --> 00:41:12,818 [wolf howls] 64543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.