All language subtitles for Chicago Fire - 9x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:01,710 Your skull and brain 2 00:00:01,795 --> 00:00:03,452 are severely compromised. 3 00:00:03,638 --> 00:00:05,054 I feel fine. 4 00:00:05,164 --> 00:00:07,179 Until you get hit again. 5 00:00:07,320 --> 00:00:08,726 This doesn't go away. 6 00:00:08,875 --> 00:00:10,859 [dramatic music] 7 00:00:11,237 --> 00:00:14,287 It was supposed to be a one-time thing... your words. 8 00:00:14,371 --> 00:00:16,868 - Maybe we should be exclusive. - Maybe we should break up. 9 00:00:16,953 --> 00:00:17,986 Here at 33, 10 00:00:18,070 --> 00:00:19,422 we could use your skills and confidence. 11 00:00:19,506 --> 00:00:21,431 You will definitely be missed here. 12 00:00:21,516 --> 00:00:23,170 Thanks, Brett. 13 00:00:23,727 --> 00:00:25,110 We appreciate you stepping in 14 00:00:25,195 --> 00:00:26,634 while we find a replacement for Mackey. 15 00:00:26,718 --> 00:00:28,997 I'm really glad Chief Kehoe let you swap out a shift. 16 00:00:29,081 --> 00:00:30,456 I personally requested you. 17 00:00:30,541 --> 00:00:31,676 Thanks, Brett. 18 00:00:31,761 --> 00:00:33,157 It's good to be back at 51. 19 00:00:33,242 --> 00:00:35,221 Well, my door's open. 20 00:00:35,305 --> 00:00:36,640 - Most of the time. - [chuckles] 21 00:00:36,725 --> 00:00:38,876 So just let me know if there's anything that you need. 22 00:00:38,968 --> 00:00:40,202 Will do, Chief, thank you. 23 00:00:40,287 --> 00:00:41,593 Welcome. 24 00:00:44,183 --> 00:00:46,063 You know what a great group it is here. 25 00:00:46,148 --> 00:00:48,383 - Everyone is super friendly. - Mm-hmm. 26 00:00:48,468 --> 00:00:49,781 And, uh... 27 00:00:51,835 --> 00:00:53,632 You know, welcoming. 28 00:00:53,732 --> 00:00:56,007 - Mm-hmm. - I can feel it already. 29 00:01:00,327 --> 00:01:01,854 Violet Mikami is here. 30 00:01:01,946 --> 00:01:03,156 Yeah. 31 00:01:03,550 --> 00:01:04,688 She's covering this shift 32 00:01:04,773 --> 00:01:06,687 while Brett looks for a new partner. 33 00:01:06,851 --> 00:01:08,382 Just one shift? 34 00:01:09,469 --> 00:01:10,734 [relieved exhale] 35 00:01:10,828 --> 00:01:11,997 Wow. 36 00:01:12,081 --> 00:01:13,302 I like Violet. I do. 37 00:01:13,386 --> 00:01:15,261 But the way things ended between us was... 38 00:01:15,601 --> 00:01:16,899 awkward. 39 00:01:16,984 --> 00:01:18,938 And I get weird when I'm around her. 40 00:01:19,023 --> 00:01:20,641 - Never noticed that. - It's my house. 41 00:01:20,726 --> 00:01:22,007 I shouldn't be the one getting flustered. 42 00:01:22,091 --> 00:01:23,660 She should be the one... 43 00:01:23,850 --> 00:01:25,281 [quietly] Flustering. 44 00:01:26,617 --> 00:01:27,843 Where's the aspirin? 45 00:01:28,097 --> 00:01:29,617 Bottom shelf, last I saw. 46 00:01:29,772 --> 00:01:31,148 [bottle rattling] 47 00:01:33,164 --> 00:01:34,410 Oh! 48 00:01:34,539 --> 00:01:35,804 Lullo's pastries. 49 00:01:35,889 --> 00:01:38,079 Wow, two boxes. Look at you. 50 00:01:38,164 --> 00:01:39,981 Yeah, I figured after the shutdown, 51 00:01:40,065 --> 00:01:41,548 I should spend all I could. Help him out. 52 00:01:41,632 --> 00:01:43,637 We need more of that attitude from Molly's customers. 53 00:01:43,721 --> 00:01:44,695 While I was there, 54 00:01:44,795 --> 00:01:46,501 I ran into Ellis Watson at 39. 55 00:01:46,586 --> 00:01:49,304 She told me Bill Maloney died last night. 56 00:01:49,422 --> 00:01:51,156 Junior or Senior? 57 00:01:51,504 --> 00:01:53,289 Uh, Senior? 58 00:01:56,008 --> 00:01:58,023 Hmm, I guess they were close? 59 00:02:02,131 --> 00:02:03,562 What's this? 60 00:02:04,481 --> 00:02:07,367 My own little wall of inspiration 61 00:02:07,736 --> 00:02:09,001 to help motivate me while I prep 62 00:02:09,101 --> 00:02:10,726 for the lieutenant's exam. 63 00:02:12,663 --> 00:02:14,665 This... is my Aunt Laverne, 64 00:02:14,750 --> 00:02:17,524 always had my back growing up, formidable woman. 65 00:02:17,609 --> 00:02:18,977 Pam Greer. 66 00:02:19,061 --> 00:02:20,717 Badass and kick-ass. 67 00:02:20,920 --> 00:02:22,406 Misty Copeland. 68 00:02:22,830 --> 00:02:24,586 Fierce, graceful, 69 00:02:24,671 --> 00:02:26,585 big community activist. 70 00:02:27,112 --> 00:02:28,679 And, uh... 71 00:02:29,331 --> 00:02:30,585 Gloria Hill, 72 00:02:31,334 --> 00:02:34,993 the CFD's first and only female deputy commissioner. 73 00:02:35,077 --> 00:02:37,640 She's a legit rock star. 74 00:02:39,058 --> 00:02:40,726 - Very nice. - Mm. 75 00:02:41,211 --> 00:02:43,156 Not one guy up there, huh? 76 00:02:43,737 --> 00:02:45,089 [stammers] 77 00:02:45,478 --> 00:02:46,906 Uncle Ray. 78 00:02:46,991 --> 00:02:48,750 I mean, he is kinda hidden behind my aunt. 79 00:02:48,835 --> 00:02:50,398 - [chuckles] - [scoffs] 80 00:02:50,483 --> 00:02:52,271 No one cuts in front of Laverne. 81 00:02:52,355 --> 00:02:55,361 - [alarms blaring] - Truck 81, Squad 3, 82 00:02:55,445 --> 00:02:58,581 Engine 51, Ambulance 61. Structure fire. 83 00:02:58,665 --> 00:03:01,584 [sirens wailing] 84 00:03:01,668 --> 00:03:03,543 [horns honking] 85 00:03:03,627 --> 00:03:06,546 [dramatic music] 86 00:03:06,630 --> 00:03:13,074 [♪] 87 00:03:13,158 --> 00:03:15,207 [coughing] 88 00:03:15,291 --> 00:03:16,251 Yeah? 89 00:03:16,335 --> 00:03:17,954 Please, my manager is in there. 90 00:03:18,039 --> 00:03:19,696 Luis, he's got really bad asthma. 91 00:03:19,781 --> 00:03:21,126 - He's the only one inside? - I think so. 92 00:03:21,210 --> 00:03:22,257 I stepped out back for a minute 93 00:03:22,341 --> 00:03:23,650 but then there was this loud bang 94 00:03:23,734 --> 00:03:25,376 and when I went back in, the whole row of dryers 95 00:03:25,460 --> 00:03:27,045 - was on fire. - All right, what do we got? 96 00:03:27,129 --> 00:03:28,133 - Lint-trap fire? - Could be. 97 00:03:28,217 --> 00:03:29,264 Get an extinguisher in there 98 00:03:29,348 --> 00:03:30,352 and be ready with the hose line. 99 00:03:30,436 --> 00:03:32,137 - Copy. - Manager is still inside. 100 00:03:32,221 --> 00:03:34,218 We'll take the front, Squad takes the back. 101 00:03:34,319 --> 00:03:36,270 All right. Cruz, mask up, we're going in. 102 00:03:36,355 --> 00:03:38,273 Tony, Capp, shut down the utilities. 103 00:03:38,357 --> 00:03:39,719 Mouch, raise the aerial 104 00:03:39,804 --> 00:03:41,189 in case we need the roof opened up. 105 00:03:41,273 --> 00:03:43,117 - Copy. - Gallo, Kidd, with me. 106 00:03:43,406 --> 00:03:45,335 [♪] 107 00:03:45,615 --> 00:03:47,617 Let's go. 108 00:03:50,239 --> 00:03:52,719 Fire department! Call out! 109 00:03:54,373 --> 00:03:56,465 Fire department! 110 00:03:56,625 --> 00:03:58,453 Call out! 111 00:03:59,160 --> 00:04:00,516 [♪] 112 00:04:00,601 --> 00:04:03,168 Fire department, call out! 113 00:04:03,252 --> 00:04:04,343 [♪] 114 00:04:04,686 --> 00:04:06,187 In here! 115 00:04:07,724 --> 00:04:10,265 Fire department, call out! 116 00:04:10,844 --> 00:04:13,412 [dryer mechanism clicking] 117 00:04:15,264 --> 00:04:16,976 Kidd! 118 00:04:17,184 --> 00:04:19,406 [♪] 119 00:04:19,490 --> 00:04:21,054 *CHICAGO FIRE* Season 09 Episode 10 120 00:04:21,153 --> 00:04:22,906 Episode Title: "One Crazy Shift" Aired on: March 31, 2021 121 00:04:24,998 --> 00:04:26,710 - [groaning] - Kidd! 122 00:04:28,108 --> 00:04:29,163 Kidd! 123 00:04:29,719 --> 00:04:31,637 - You okay? - Yeah, yeah. 124 00:04:31,721 --> 00:04:32,899 - Kidd! - [groans] 125 00:04:33,014 --> 00:04:35,484 - What happened? - The dryer. 126 00:04:35,569 --> 00:04:37,748 [tense music] 127 00:04:37,838 --> 00:04:40,937 Squad, you find the manager? 128 00:04:41,359 --> 00:04:42,603 Bringing him out now. 129 00:04:42,688 --> 00:04:43,812 Copy that. 130 00:04:43,897 --> 00:04:46,531 - Come on, get the extinguisher! - [man groaning] 131 00:04:47,249 --> 00:04:49,121 Herrmann! 132 00:04:49,913 --> 00:04:51,492 Over here. 133 00:04:51,600 --> 00:04:54,780 [extinguisher whooshing] 134 00:04:55,200 --> 00:04:57,724 [straining] 135 00:05:00,777 --> 00:05:02,343 Captain. 136 00:05:03,254 --> 00:05:04,694 Captain! 137 00:05:04,801 --> 00:05:06,218 Right behind you. 138 00:05:06,456 --> 00:05:07,828 - [hose spraying] - [grunting] 139 00:05:07,997 --> 00:05:09,375 Keep going. 140 00:05:09,866 --> 00:05:11,171 Okay. 141 00:05:15,025 --> 00:05:16,671 Herrmann. 142 00:05:17,331 --> 00:05:24,382 [♪] 143 00:05:27,703 --> 00:05:31,536 [grunts and coughs] 144 00:05:31,824 --> 00:05:34,261 [indistinct radio chatter] 145 00:05:37,183 --> 00:05:39,144 Got a pulse. Let's get an IV going. 146 00:05:39,267 --> 00:05:40,523 Prepping it now. 147 00:05:44,358 --> 00:05:50,977 [♪] 148 00:05:51,875 --> 00:05:52,977 You all right? 149 00:05:53,062 --> 00:05:55,101 Yeah, I just got the wind knocked out of me. 150 00:05:55,201 --> 00:05:57,007 Huh. Yeah. 151 00:05:58,367 --> 00:06:00,375 [panting quietly] 152 00:06:00,632 --> 00:06:02,859 51, progress report. 153 00:06:02,944 --> 00:06:04,461 Fire's knocked out, Captain. 154 00:06:04,546 --> 00:06:06,515 We're giving it a final wash down. 155 00:06:13,281 --> 00:06:14,391 Keep wracking my brain. 156 00:06:14,475 --> 00:06:16,567 I can't figure out why those dryers would blow like that. 157 00:06:16,651 --> 00:06:18,569 Me neither. I mean, if they were gas units, 158 00:06:18,653 --> 00:06:21,398 I might chalk it up to a leak, but they were all electric. 159 00:06:21,482 --> 00:06:22,617 Yeah, I don't get it. 160 00:06:22,709 --> 00:06:23,804 [phone buzzing] 161 00:06:29,244 --> 00:06:31,023 This is Randall McHolland. 162 00:06:32,058 --> 00:06:33,156 Yes. 163 00:06:33,385 --> 00:06:35,652 Yes, of course. I understand. 164 00:06:35,861 --> 00:06:37,226 Appreciate the call. 165 00:06:38,594 --> 00:06:39,960 I'll be there. 166 00:06:40,882 --> 00:06:42,364 I finally got it! 167 00:06:42,449 --> 00:06:44,335 - Pipes and Drums! - Ah! 168 00:06:44,467 --> 00:06:46,296 What's Pipes and Drums? 169 00:06:47,798 --> 00:06:49,117 What's Pipes... 170 00:06:49,887 --> 00:06:52,531 It's the band that plays the funeral marches. 171 00:06:52,625 --> 00:06:54,281 Oh... right. 172 00:06:54,366 --> 00:06:56,296 That's just the tip of the iceberg, okay? 173 00:06:56,381 --> 00:06:59,460 We're talking parades, baptisms, weddings, 174 00:06:59,545 --> 00:07:01,917 and the mother of all mothers, 175 00:07:02,001 --> 00:07:03,170 the Chicagoland... 176 00:07:03,255 --> 00:07:05,240 - [mouthing along silently] - Celtic Classic. 177 00:07:05,325 --> 00:07:07,488 You see, entering the brotherhood 178 00:07:07,572 --> 00:07:09,359 is like being appointed to the Supreme Court. 179 00:07:09,443 --> 00:07:11,797 It's a life-long tenure, so, 180 00:07:11,881 --> 00:07:13,450 a spot only opens up 181 00:07:13,534 --> 00:07:15,060 when someone dies. 182 00:07:15,253 --> 00:07:17,258 R.I.P. Bill Maloney Senior. 183 00:07:17,443 --> 00:07:18,977 You got Maloney's spot? 184 00:07:19,062 --> 00:07:20,732 Well, I got an audition. 185 00:07:21,473 --> 00:07:22,937 Oh, jeez, I got an audition. 186 00:07:23,022 --> 00:07:24,271 Yeah. 187 00:07:24,443 --> 00:07:26,924 - I gotta get my head right. - Okay. 188 00:07:29,646 --> 00:07:32,696 Right as I approached the dryer, boom! 189 00:07:32,881 --> 00:07:34,407 Like it was waitin' for me. 190 00:07:34,492 --> 00:07:35,864 Oh, you're lucky you didn't get hurt. 191 00:07:35,948 --> 00:07:37,092 [scoffs] 192 00:07:38,037 --> 00:07:39,677 Uh, speaking of... 193 00:07:41,127 --> 00:07:43,263 - What is that? - Veronicat. 194 00:07:43,351 --> 00:07:44,791 Ugh, how's that goin'? 195 00:07:45,001 --> 00:07:47,049 She is an angry animal. 196 00:07:47,310 --> 00:07:49,279 Just take her to a shelter. 197 00:07:49,364 --> 00:07:50,934 There are crazy cat people everywhere. 198 00:07:51,050 --> 00:07:52,287 Somebody will adopt her. 199 00:07:52,372 --> 00:07:54,162 Yeah, but I really don't think they should. 200 00:07:54,247 --> 00:07:55,326 Hmm... 201 00:07:55,411 --> 00:07:57,014 Hey there. Which bunk should I take? 202 00:07:57,099 --> 00:07:58,844 - Oh, uh, this one. - It's right next to mine. 203 00:07:58,928 --> 00:08:00,062 Okay. 204 00:08:00,146 --> 00:08:01,847 - Hey, Violet. - Hey. 205 00:08:01,931 --> 00:08:04,110 - How's 20? - It's good, thanks. 206 00:08:04,263 --> 00:08:05,662 It's a great house, so. 207 00:08:07,247 --> 00:08:09,382 [crashing] 208 00:08:09,467 --> 00:08:10,795 Pam! 209 00:08:11,897 --> 00:08:13,989 - Oh. - [wincing] 210 00:08:14,073 --> 00:08:17,224 I could have sworn that I secured this. 211 00:08:18,143 --> 00:08:19,884 That is weird. 212 00:08:27,822 --> 00:08:29,740 What are you doing with Baggs' locker? 213 00:08:32,597 --> 00:08:35,021 There is no "Baggs." 214 00:08:42,145 --> 00:08:43,976 "Baggs" is your bagpipes? 215 00:08:44,060 --> 00:08:46,857 Been storing 'em in here since Trudy and I got hitched. 216 00:08:46,942 --> 00:08:48,511 She thinks I sold them. 217 00:08:48,716 --> 00:08:51,873 You've been squatting on this locker for five years? 218 00:08:52,048 --> 00:08:54,140 You know that Jaffee and DiNardo on first shift 219 00:08:54,225 --> 00:08:56,305 have to share one because there aren't any available. 220 00:08:58,385 --> 00:09:00,740 Dreams need lockers too, Joe. 221 00:09:07,648 --> 00:09:10,695 [faint ringing] 222 00:09:13,741 --> 00:09:15,038 [sighs] 223 00:09:15,123 --> 00:09:16,373 Hey, Captain. 224 00:09:17,423 --> 00:09:18,689 [clears throat] 225 00:09:18,774 --> 00:09:20,213 What do you need, Gallo? 226 00:09:20,298 --> 00:09:22,138 Nothing, just, uh... 227 00:09:22,566 --> 00:09:24,440 It was a little hairy back there on that call, 228 00:09:24,525 --> 00:09:26,443 when the dryer blew. 229 00:09:26,528 --> 00:09:28,966 - Yeah. - Sure was. 230 00:09:31,955 --> 00:09:33,779 Is, um... 231 00:09:34,388 --> 00:09:36,131 is everything okay with you? 232 00:09:36,718 --> 00:09:38,071 Sure, why? 233 00:09:38,240 --> 00:09:39,896 Oh, I just... 234 00:09:40,203 --> 00:09:41,598 you know, there was a moment there in the fire 235 00:09:41,682 --> 00:09:43,349 where you looked like... 236 00:09:43,434 --> 00:09:45,653 I don't know, maybe you lost your bearings. 237 00:09:47,572 --> 00:09:50,317 That explosion knocked my mask loose. 238 00:09:50,691 --> 00:09:52,131 I got some debris in my eye. 239 00:09:52,215 --> 00:09:55,261 Okay, good. Just making sure you're okay. 240 00:09:56,871 --> 00:09:58,917 Because then outside, you seemed... 241 00:10:00,310 --> 00:10:01,618 [tense music] 242 00:10:01,702 --> 00:10:03,577 I seemed what? 243 00:10:03,661 --> 00:10:06,580 Just almost like you were... rattled. 244 00:10:06,664 --> 00:10:09,061 [♪] 245 00:10:09,145 --> 00:10:11,454 What are you asking me, Gallo? 246 00:10:11,538 --> 00:10:12,673 Nothing. I was just, you know... 247 00:10:12,757 --> 00:10:14,109 When we finish clearing a fire, 248 00:10:14,193 --> 00:10:15,763 your job is to grab a pike pole 249 00:10:15,847 --> 00:10:17,420 and get ready to do overhaul, 250 00:10:17,505 --> 00:10:21,469 not stand around gawking at me and playing junior doctor. 251 00:10:21,576 --> 00:10:23,075 Next time those bells go off, 252 00:10:23,159 --> 00:10:24,710 I better see you doing your job. 253 00:10:24,795 --> 00:10:27,545 Yeah. Absolutely, of course. 254 00:10:28,071 --> 00:10:35,122 [♪] 255 00:10:37,000 --> 00:10:43,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 256 00:10:52,076 --> 00:10:53,709 [groans softly] 257 00:10:54,418 --> 00:10:55,888 [sighs] 258 00:10:58,599 --> 00:11:01,564 [bagpipes droning loudly] 259 00:11:02,823 --> 00:11:04,785 What the hell is that? 260 00:11:05,182 --> 00:11:06,621 I don't know. 261 00:11:06,810 --> 00:11:09,572 [droning continues] 262 00:11:12,662 --> 00:11:14,084 I don't know! 263 00:11:14,943 --> 00:11:17,154 What exactly is going on down there? 264 00:11:17,623 --> 00:11:20,420 [off-key bagpipe melody] 265 00:11:20,626 --> 00:11:27,677 [♪] 266 00:11:30,714 --> 00:11:32,920 Mouch! 267 00:11:35,379 --> 00:11:37,022 Too distracting? 268 00:11:37,107 --> 00:11:38,539 "Distracting"? I couldn't hear my call 269 00:11:38,623 --> 00:11:39,882 at the other end of the firehouse. 270 00:11:39,966 --> 00:11:41,606 I'm real sorry, Chief. 271 00:11:41,748 --> 00:11:44,041 - No more of that. - Copy. 272 00:11:48,087 --> 00:11:49,918 What are you thinking, Mouch? 273 00:11:50,003 --> 00:11:52,257 This is a workplace. You interrupted my nap! 274 00:11:52,342 --> 00:11:54,794 I gotta bone up, Herrmann. I'm out of practice. 275 00:11:54,878 --> 00:11:56,952 - Then practice at home. - I can't. 276 00:11:57,037 --> 00:11:58,592 It triggers Trudy's tinnitus. 277 00:11:58,677 --> 00:11:59,835 What am I gonna do? 278 00:11:59,920 --> 00:12:01,627 My audition's in two days. 279 00:12:01,711 --> 00:12:04,107 Pipes and Drums is my dream. 280 00:12:04,191 --> 00:12:05,757 And my birthright 281 00:12:05,842 --> 00:12:07,456 as a second-generation Scottish-American. 282 00:12:08,544 --> 00:12:10,502 Don't you ever watch "The Voice"? 283 00:12:11,721 --> 00:12:15,288 Anybody can just walk in there and play a song. 284 00:12:15,373 --> 00:12:17,599 But if you really 285 00:12:17,683 --> 00:12:20,037 want to get the judge's attention, 286 00:12:20,728 --> 00:12:23,357 you gotta have the best sob story. 287 00:12:25,114 --> 00:12:26,333 Mm-hmm. 288 00:12:33,045 --> 00:12:34,897 Uh, Chief, I went through this list of 289 00:12:34,982 --> 00:12:36,139 - potential medics. - And? 290 00:12:36,223 --> 00:12:38,403 It's not the most inspiring read. 291 00:12:38,487 --> 00:12:40,405 Ogle's on there. He's solid, isn't he? 292 00:12:40,489 --> 00:12:42,085 Ish. Anyway, look, it says 293 00:12:42,170 --> 00:12:44,414 he's only willing to work again once herd immunity has been 294 00:12:44,498 --> 00:12:46,460 scientifically secured in Chicagoland, so... 295 00:12:46,545 --> 00:12:47,882 Ah, I missed that. 296 00:12:47,967 --> 00:12:49,894 Um, but there is a name I don't know here. 297 00:12:49,979 --> 00:12:51,114 Jovi something? 298 00:12:51,240 --> 00:12:52,810 I'll call around and ask about her. 299 00:12:52,895 --> 00:12:54,959 Yes, you do that. I gotta get back 300 00:12:55,044 --> 00:12:57,131 and see if I can get Acquisitions back on the phone. 301 00:12:58,402 --> 00:13:00,521 - Hey. - Hey. 302 00:13:03,214 --> 00:13:04,724 What's up? 303 00:13:04,976 --> 00:13:07,201 Permanent medic options. 304 00:13:07,558 --> 00:13:10,087 What about Violet? You guys work great together. 305 00:13:10,172 --> 00:13:12,131 I know, and I was hoping for that, 306 00:13:12,216 --> 00:13:14,631 but sadly, she's very happy at 20. 307 00:13:14,823 --> 00:13:18,599 So, um, do you know a Jovi Delandis? 308 00:13:19,007 --> 00:13:21,545 No. Sorry. 309 00:13:21,922 --> 00:13:22,970 [sighs] 310 00:13:23,094 --> 00:13:25,552 It's my fourth partner in four years. 311 00:13:29,826 --> 00:13:31,091 [indistinct chatter] 312 00:13:31,293 --> 00:13:32,820 - Hey, Violet. - How's it going? 313 00:13:32,905 --> 00:13:34,156 Do you guys know if the enchiladas 314 00:13:34,240 --> 00:13:36,028 have flour tortillas instead of corn? 315 00:13:36,113 --> 00:13:37,508 Yes, it's flour. 316 00:13:37,593 --> 00:13:39,646 Don't tell me you're one of those no-gluten people. 317 00:13:39,731 --> 00:13:40,851 You know, 318 00:13:40,936 --> 00:13:42,756 only five percent of the world's population 319 00:13:42,841 --> 00:13:44,715 has an actual allergy to gluten. 320 00:13:44,881 --> 00:13:46,271 So... 321 00:13:49,301 --> 00:13:50,955 But it's not impossible. Like, you might. 322 00:13:52,939 --> 00:13:54,334 You might. And it's actually 323 00:13:54,419 --> 00:13:56,047 always better to be careful. Right, Ritter? 324 00:13:56,131 --> 00:13:58,052 - Right. - Mm-hmm. 325 00:13:59,029 --> 00:14:00,529 I was just wondering about the ingredients. 326 00:14:00,613 --> 00:14:01,888 It's tasty. 327 00:14:02,620 --> 00:14:04,741 Do any of you know a Jovi Delandis? 328 00:14:04,826 --> 00:14:06,209 Yeah, Jovi's awesome. 329 00:14:06,294 --> 00:14:07,820 - Really? - Totally skilled. 330 00:14:07,905 --> 00:14:10,476 She was a combat medic specialist in the army. 331 00:14:10,667 --> 00:14:12,881 Yeah, I was at her going-away party last week. 332 00:14:12,995 --> 00:14:14,209 Where's she going? 333 00:14:14,294 --> 00:14:15,777 Knocked up. Third kid. 334 00:14:15,862 --> 00:14:17,631 Decided to go full-time mom. 335 00:14:17,985 --> 00:14:19,381 Young people. 336 00:14:19,599 --> 00:14:22,745 [clears throat] I come to you, hat in hand. 337 00:14:23,025 --> 00:14:26,693 Which one of you would you say is the best... 338 00:14:26,829 --> 00:14:29,146 TikTok... person? 339 00:14:29,251 --> 00:14:30,646 Ah, that'd be me. 340 00:14:30,730 --> 00:14:32,518 - [chuckles] - Don't say it's you. 341 00:14:32,602 --> 00:14:33,905 You have less than 2,000 followers. 342 00:14:33,989 --> 00:14:35,834 Mm, and how do you know that? 343 00:14:37,246 --> 00:14:38,903 Look, Mouch, 344 00:14:39,160 --> 00:14:40,740 it's not rocket science. 345 00:14:40,825 --> 00:14:42,222 Now if you're looking to gain more views, 346 00:14:42,306 --> 00:14:45,181 you just need to understand how the algorithm works. 347 00:14:45,724 --> 00:14:47,552 Why are you interested in this stuff? 348 00:14:47,676 --> 00:14:50,247 - [alarms blaring] - Truck 81, Squad 3... 349 00:14:50,332 --> 00:14:52,294 To be continued. 350 00:14:52,448 --> 00:14:53,952 Structure fire. 351 00:14:54,037 --> 00:14:56,020 [sirens wailing] 352 00:14:56,104 --> 00:14:59,197 [tense music] 353 00:14:59,281 --> 00:15:01,982 [♪] 354 00:15:02,066 --> 00:15:03,375 Smoke up ahead. 355 00:15:03,459 --> 00:15:05,874 Man, two working fires in one shift. 356 00:15:05,959 --> 00:15:08,336 [chuckles] 357 00:15:08,420 --> 00:15:15,079 [♪] 358 00:15:18,390 --> 00:15:20,240 [tires squealing] 359 00:15:20,476 --> 00:15:23,047 [♪] 360 00:15:23,131 --> 00:15:25,307 [shouts] 361 00:15:30,616 --> 00:15:32,705 [panting quietly] 362 00:15:35,051 --> 00:15:36,751 Hey, you guys okay? 363 00:15:36,945 --> 00:15:38,558 Yeah. 364 00:15:38,643 --> 00:15:40,042 You sure? 365 00:15:45,316 --> 00:15:46,684 [sighs] 366 00:15:46,769 --> 00:15:48,015 Dead in the water. 367 00:15:52,115 --> 00:15:54,011 Everyone, grab your packs and tools. 368 00:15:54,162 --> 00:15:55,079 We're going on foot. 369 00:15:55,163 --> 00:15:57,199 - Let's go. - Copy that. 370 00:16:07,852 --> 00:16:10,031 Hey, no need to rush. 371 00:16:10,231 --> 00:16:11,394 Fire's already out. 372 00:16:11,479 --> 00:16:12,526 No injuries. 373 00:16:12,611 --> 00:16:15,308 Sorry, we had a mechanical issue. 374 00:16:15,899 --> 00:16:16,990 You kidding me? 375 00:16:17,129 --> 00:16:18,830 - Another laundromat? - Yep. 376 00:16:18,999 --> 00:16:21,363 Started the same way as the last one, clothes dryer. 377 00:16:21,450 --> 00:16:23,403 Owner said she cleaned the lint traps this morning 378 00:16:23,487 --> 00:16:25,101 but it still ignited. Heated up so fast, 379 00:16:25,186 --> 00:16:27,191 it blew the door right off the machine. 380 00:16:27,276 --> 00:16:28,636 I've never seen that happen. 381 00:16:28,721 --> 00:16:31,248 Now I've seen it twice in the same shift. 382 00:16:31,721 --> 00:16:33,277 What the hell's going on? 383 00:16:34,198 --> 00:16:41,031 [♪] 384 00:16:47,801 --> 00:16:49,816 Hey, Cruz. Hold these, will ya? 385 00:16:52,196 --> 00:16:53,896 Why you digging through first shift's files? 386 00:16:53,980 --> 00:16:54,934 Just checking to see 387 00:16:55,019 --> 00:16:56,638 if there's any more laundromat fires. 388 00:16:56,723 --> 00:16:58,598 That was too weird to be a coincidence. 389 00:16:58,682 --> 00:17:00,948 Right? So, Boden's got us gathering up 390 00:17:01,032 --> 00:17:03,894 all the incident reports going back a month. 391 00:17:05,547 --> 00:17:07,029 [sighs] 392 00:17:07,255 --> 00:17:09,191 - Oh, hey, um... - What? 393 00:17:09,590 --> 00:17:11,247 You hear Mouch playing the bagpipes earlier? 394 00:17:11,331 --> 00:17:12,945 You know what? 395 00:17:13,030 --> 00:17:14,338 I think he was just warming up 396 00:17:14,423 --> 00:17:16,621 when, you know, Boden put the kibosh on it. 397 00:17:16,722 --> 00:17:19,619 I tried to give a little encouragement. 398 00:17:19,703 --> 00:17:21,238 Is that a good idea, though? 399 00:17:21,323 --> 00:17:22,937 Encouraging him? 400 00:17:23,022 --> 00:17:24,274 It's his dream, Joe. 401 00:17:24,359 --> 00:17:25,628 It's my dream to hit 402 00:17:25,713 --> 00:17:27,458 a World Series winning walk off for the White Sox. 403 00:17:27,542 --> 00:17:28,628 That mean I should pick up a bat 404 00:17:28,712 --> 00:17:30,112 and head to the big show in October? 405 00:17:30,300 --> 00:17:32,066 If you do, let me know. 406 00:17:32,150 --> 00:17:33,458 I will be there 407 00:17:33,542 --> 00:17:35,460 to help you carry your equipment. 408 00:17:35,597 --> 00:17:37,155 [drawer sliding shut] 409 00:17:40,862 --> 00:17:42,660 Brakes look good. 410 00:17:43,471 --> 00:17:45,171 Control arm is fine. 411 00:17:45,396 --> 00:17:46,567 Yeah, everything else looks good. 412 00:17:46,651 --> 00:17:49,134 We just need a new tire and that upper ball joint. 413 00:17:49,384 --> 00:17:50,980 Okay, let me know. 414 00:17:51,065 --> 00:17:53,201 We'd love to get back in service. 415 00:17:53,298 --> 00:17:55,172 They don't have the part in stock. 416 00:17:55,257 --> 00:17:56,715 He's calling around to see what he can locate 417 00:17:56,799 --> 00:17:59,957 but we're out of action for a few hours at least. 418 00:18:00,091 --> 00:18:01,558 Sorry, Captain, I... 419 00:18:02,027 --> 00:18:03,423 I should have seen that pothole. 420 00:18:03,515 --> 00:18:05,753 It was full of water. Looked like a puddle. 421 00:18:06,007 --> 00:18:07,316 Don't beat yourself up. 422 00:18:07,401 --> 00:18:09,957 It's just one more thing that's gone wrong today. 423 00:18:11,976 --> 00:18:14,871 Are you thinking that there's a connection 424 00:18:14,956 --> 00:18:16,787 between these laundromat fires? 425 00:18:17,017 --> 00:18:18,500 Gonna get into that right now. 426 00:18:18,631 --> 00:18:20,082 Whoa, what happened to the truck? 427 00:18:20,251 --> 00:18:21,964 Ugh, this... 428 00:18:22,475 --> 00:18:23,870 I hit a pothole 429 00:18:24,088 --> 00:18:26,441 and I almost mowed down two teenagers. 430 00:18:26,526 --> 00:18:27,617 What? 431 00:18:27,702 --> 00:18:29,359 Yeah, it's a miracle no one got hurt. 432 00:18:29,538 --> 00:18:31,107 You've had one crazy shift. 433 00:18:31,192 --> 00:18:32,560 Is it always like this? 434 00:18:32,645 --> 00:18:35,256 No! No, it's not. 435 00:18:36,369 --> 00:18:38,897 Hmm, well, good luck with the truck. 436 00:18:38,990 --> 00:18:40,550 Yeah. 437 00:18:45,502 --> 00:18:47,768 Engine 17 responded to one. 438 00:18:47,853 --> 00:18:50,250 Bronzeville, 43rd and King Drive. 439 00:18:50,357 --> 00:18:51,622 "Facility manager reported 440 00:18:51,707 --> 00:18:53,712 "that the dryer belt from the motor to the drum 441 00:18:53,797 --> 00:18:55,715 was replaced on the sixth of the month." 442 00:18:55,799 --> 00:18:56,759 Found another one? 443 00:18:56,843 --> 00:18:58,363 We found three more. 444 00:18:58,456 --> 00:19:00,112 Hyde Park, Lawndale, and now... 445 00:19:00,220 --> 00:19:02,138 Bronzeville. 446 00:19:02,223 --> 00:19:04,144 Five laundromat fires since Monday. 447 00:19:04,285 --> 00:19:06,247 And every one started in the dryers. 448 00:19:06,331 --> 00:19:08,031 Could it be some kind of insurance scam? 449 00:19:08,115 --> 00:19:10,207 Doesn't seem to be any link between the establishments. 450 00:19:10,291 --> 00:19:11,917 They're all independently owned. 451 00:19:12,002 --> 00:19:13,383 None of the dryers had frayed belts 452 00:19:13,468 --> 00:19:14,949 or build-up in the lint filters. 453 00:19:15,034 --> 00:19:16,339 All the exhaust ducts were clear. 454 00:19:16,424 --> 00:19:17,646 It doesn't make any sense. 455 00:19:17,908 --> 00:19:20,087 Is somebody targeting these businesses? 456 00:19:20,171 --> 00:19:22,292 Random laundromats all over Chicago? 457 00:19:22,377 --> 00:19:24,276 Something's going on, that's for sure. 458 00:19:24,373 --> 00:19:25,745 We've got four victims in the hospital, 459 00:19:25,829 --> 00:19:27,027 one of them critical. 460 00:19:27,347 --> 00:19:30,919 Well, 81 is up on blocks for a while. 461 00:19:31,073 --> 00:19:32,794 If you want to go nosing around, 462 00:19:32,879 --> 00:19:34,405 I got time. 463 00:19:34,489 --> 00:19:35,711 You wanna jump in the Squad, 464 00:19:35,795 --> 00:19:37,917 head back to that first fire for a closer look? 465 00:19:38,151 --> 00:19:41,042 I'll call HQ and tell them they better issue an alert. 466 00:19:45,467 --> 00:19:47,160 Red leather, yellow leather, red leather, 467 00:19:47,245 --> 00:19:48,681 yellow leather, red leather, yellow leather... 468 00:19:48,765 --> 00:19:51,379 Go a little further back and space them out about 469 00:19:51,463 --> 00:19:52,701 eight feet apart. We need to make sure 470 00:19:52,785 --> 00:19:54,683 you're both out of frame. 471 00:19:56,468 --> 00:19:57,646 Okay, Mouch... 472 00:19:57,730 --> 00:19:59,261 You cannot let me talk to her anymore. 473 00:19:59,346 --> 00:20:01,714 All I do is make an ass out of myself. 474 00:20:01,860 --> 00:20:03,050 If I open my mouth, 475 00:20:03,135 --> 00:20:05,271 just start talking right over me, okay? 476 00:20:05,356 --> 00:20:07,786 That seems like it might make things even more awkward. 477 00:20:07,871 --> 00:20:09,300 But only for you. 478 00:20:09,385 --> 00:20:13,258 Okay, Mouch. Stand right here on your mark. 479 00:20:14,361 --> 00:20:16,003 Perfect. 480 00:20:16,868 --> 00:20:18,438 Gallo, a little higher on your side. 481 00:20:18,850 --> 00:20:20,394 - Like this? - Like this? 482 00:20:23,887 --> 00:20:27,107 Okay. And action. 483 00:20:28,170 --> 00:20:29,548 [in Scottish accent] When my grandfather left 484 00:20:29,632 --> 00:20:30,811 the rocky Scottish Highlands 485 00:20:30,896 --> 00:20:33,205 and crossed the gusty winds of the Atlantic, 486 00:20:33,290 --> 00:20:35,941 he brought with him the few possessions that he owned. 487 00:20:36,026 --> 00:20:38,074 A frayed picture of his parents, 488 00:20:38,159 --> 00:20:40,553 a hand-me-down suit he was beginning to outgrow... 489 00:20:45,813 --> 00:20:47,035 Oh! 490 00:20:47,120 --> 00:20:49,037 Stella, you scared me. 491 00:20:49,122 --> 00:20:50,343 You see this? 492 00:20:50,428 --> 00:20:53,086 Misty, Gloria, Laverne, 493 00:20:53,171 --> 00:20:54,262 all shattered. 494 00:20:54,347 --> 00:20:56,309 Herrmann said they just dropped down 495 00:20:56,511 --> 00:20:57,689 while he was taking a nap. 496 00:20:57,790 --> 00:20:59,099 Mm, that tape must not have... 497 00:20:59,183 --> 00:21:01,512 I use that tape at home all the time, works fine. 498 00:21:02,160 --> 00:21:04,090 Do you think I did something to them? 499 00:21:04,175 --> 00:21:05,270 Of course not. 500 00:21:05,355 --> 00:21:06,403 It's Violet. 501 00:21:06,524 --> 00:21:08,137 Sorry to tell you this, Brett. 502 00:21:08,222 --> 00:21:10,663 But your temporary partner is a jinx. 503 00:21:10,765 --> 00:21:12,081 What? 504 00:21:12,166 --> 00:21:14,388 My shift started great, all right? 505 00:21:14,473 --> 00:21:15,739 I made out with Kelly in the car 506 00:21:15,837 --> 00:21:17,276 before we headed into the firehouse. 507 00:21:17,462 --> 00:21:19,625 - Aww. - I know, right? 508 00:21:19,710 --> 00:21:21,585 Then came inside. 509 00:21:21,670 --> 00:21:23,196 I had a nice cup of coffee, 510 00:21:23,281 --> 00:21:26,039 my pictures go up, everything's hunky-dory. 511 00:21:26,207 --> 00:21:27,664 And that's when Violet arrived. 512 00:21:27,867 --> 00:21:29,872 Stella, we've worked with Violet before 513 00:21:29,996 --> 00:21:32,175 and she's an amazing paramedic. 514 00:21:32,259 --> 00:21:33,524 I will admit that. 515 00:21:33,609 --> 00:21:35,266 Honestly, I really like her. 516 00:21:35,436 --> 00:21:37,702 But there are some people 517 00:21:37,786 --> 00:21:40,649 who create a certain kind of jinx-y energy. 518 00:21:40,791 --> 00:21:42,625 And she's one of them. 519 00:21:47,729 --> 00:21:49,227 [sighs] 520 00:21:52,586 --> 00:21:53,718 Any news on your boss? 521 00:21:53,802 --> 00:21:56,373 I heard they had to keep him overnight for observation. 522 00:21:56,457 --> 00:21:58,235 Probably just being cautious. 523 00:21:59,206 --> 00:22:00,891 You said you were outside, right? 524 00:22:00,976 --> 00:22:02,502 So you didn't see how the fire started? 525 00:22:02,594 --> 00:22:04,305 No, sorry. 526 00:22:04,577 --> 00:22:05,842 [tense music] 527 00:22:06,192 --> 00:22:07,644 There are no heat marks on the motor. 528 00:22:07,729 --> 00:22:08,781 Coil's intact. 529 00:22:08,866 --> 00:22:11,024 Doesn't look like it was anything mechanical. 530 00:22:12,050 --> 00:22:13,402 Burn patterns are similar 531 00:22:13,518 --> 00:22:15,262 to the ones we saw at the other laundromat. 532 00:22:15,346 --> 00:22:17,220 It's as if the clothes burned the machine 533 00:22:17,304 --> 00:22:19,563 instead of the machine burning the clothes. 534 00:22:19,648 --> 00:22:22,611 Almost like the laundry was soaked in gasoline. 535 00:22:23,006 --> 00:22:24,065 Do you happen to know 536 00:22:24,150 --> 00:22:25,807 who the customer was that was using these dryers? 537 00:22:25,891 --> 00:22:29,114 Actually, I was using them for our wash and fold service. 538 00:22:29,229 --> 00:22:30,539 Could anyone have tampered with the loads 539 00:22:30,623 --> 00:22:32,104 after you put them in? 540 00:22:32,189 --> 00:22:34,832 I don't think so, but then, I was outside. 541 00:22:34,917 --> 00:22:37,977 I had to clear my head. The perfume was getting to me. 542 00:22:39,474 --> 00:22:41,675 - Perfume? - In the detergent. 543 00:22:42,162 --> 00:22:44,341 That cheap-o stuff. 544 00:22:44,723 --> 00:22:47,206 [♪] 545 00:22:47,448 --> 00:22:49,292 It's nothing special. 546 00:22:49,377 --> 00:22:50,645 You'll probably find boxes of that 547 00:22:50,729 --> 00:22:52,722 in every laundromat in Chicago. 548 00:22:54,580 --> 00:22:56,908 It's produced and distributed locally. 549 00:22:59,370 --> 00:23:00,524 It's not just scented. 550 00:23:00,608 --> 00:23:02,214 There's something else in there. 551 00:23:04,261 --> 00:23:06,266 If this stuff contains a combustible compound, 552 00:23:06,351 --> 00:23:07,967 something that doesn't break down in the wash, 553 00:23:08,051 --> 00:23:09,707 but... clings to the fabric... 554 00:23:09,791 --> 00:23:11,796 And they're shipping this to every laundromat in Chicago? 555 00:23:11,880 --> 00:23:13,362 Then we have a problem. 556 00:23:17,222 --> 00:23:19,652 You got no right to do this. I don't get these orders out, 557 00:23:19,737 --> 00:23:20,881 that's my ass on the line. 558 00:23:20,965 --> 00:23:22,293 Well, sorry, pal. 559 00:23:22,378 --> 00:23:24,495 This truck's not going anywhere. 560 00:23:24,589 --> 00:23:25,835 Ms. Heimark! 561 00:23:25,920 --> 00:23:27,552 Hey, these guys just came barging in here, 562 00:23:27,636 --> 00:23:29,223 telling me I can't make my run. 563 00:23:29,308 --> 00:23:31,777 What is this, another surprise inspection? 564 00:23:31,862 --> 00:23:33,559 We're not with Fire Prevention, ma'am. 565 00:23:33,644 --> 00:23:35,156 We're from Firehouse 51. 566 00:23:35,511 --> 00:23:37,644 Well, I don't see anything on fire, 567 00:23:37,729 --> 00:23:38,899 so why are you telling my drivers 568 00:23:38,983 --> 00:23:40,235 what they can and can't do? 569 00:23:40,320 --> 00:23:41,542 You in charge here, ma'am? 570 00:23:41,627 --> 00:23:43,284 I am. Marcy Heimark. 571 00:23:43,369 --> 00:23:45,156 Well, Marcy, your detergent 572 00:23:45,240 --> 00:23:47,113 is starting fires at laundromats all over town. 573 00:23:47,198 --> 00:23:49,378 At least four that we're aware of. 574 00:23:49,462 --> 00:23:51,249 - What? - It clings to clothes 575 00:23:51,333 --> 00:23:53,245 and ignites inside of commercial dryers. 576 00:23:53,330 --> 00:23:54,334 Hang on. 577 00:23:54,467 --> 00:23:56,776 Dryers are a very common fire hazard, 578 00:23:56,860 --> 00:23:58,082 as I'm sure you're aware, 579 00:23:58,166 --> 00:23:59,692 especially in winter. 580 00:23:59,776 --> 00:24:02,301 These fires aren't caused by mechanical defects, ma'am. 581 00:24:05,216 --> 00:24:07,654 What are you doing? 582 00:24:08,394 --> 00:24:09,746 The burn patterns indicate that the clothes 583 00:24:09,830 --> 00:24:11,138 were contaminated with a substance 584 00:24:11,222 --> 00:24:13,402 that reacted exothermically. 585 00:24:13,486 --> 00:24:16,579 I'm sorry, you're firemen, right? 586 00:24:16,663 --> 00:24:18,755 We deal with product safety inspectors 587 00:24:18,839 --> 00:24:20,844 at the state and federal level who... 588 00:24:21,308 --> 00:24:23,847 [dramatic music] 589 00:24:23,931 --> 00:24:25,327 [♪] 590 00:24:25,411 --> 00:24:27,933 Marcy, your detergent is contaminated 591 00:24:28,370 --> 00:24:30,284 with some sort of combustible fuel. 592 00:24:31,417 --> 00:24:38,467 [♪] 593 00:24:39,554 --> 00:24:42,214 - You okay? - Yeah. 594 00:24:43,261 --> 00:24:45,561 Must be the fumes from that junk. 595 00:24:48,608 --> 00:24:51,396 We recently switched chemical suppliers 596 00:24:51,480 --> 00:24:54,791 and it's possible they sent us something that was mislabeled. 597 00:24:54,875 --> 00:24:57,272 We have never had this problem before. 598 00:24:57,356 --> 00:24:58,664 How many units have you distributed 599 00:24:58,748 --> 00:25:00,144 since the changeover? 600 00:25:00,228 --> 00:25:01,624 A lot. 601 00:25:01,708 --> 00:25:03,669 We haven't shipped any of this batch out of state yet, 602 00:25:03,753 --> 00:25:05,410 but we've been making deliveries 603 00:25:05,494 --> 00:25:06,803 across the Chicago area. 604 00:25:06,887 --> 00:25:09,632 About a 30-mile radius. 605 00:25:09,716 --> 00:25:11,373 But don't worry, we are halting production 606 00:25:11,457 --> 00:25:12,504 until we get to the bottom of this. 607 00:25:12,588 --> 00:25:13,853 That's not good enough. 608 00:25:13,937 --> 00:25:16,203 You've got to track down every box you've sold 609 00:25:16,287 --> 00:25:18,767 and make sure not even one more gets used in a load of laundry. 610 00:25:18,898 --> 00:25:20,193 [stammers] 611 00:25:20,278 --> 00:25:22,149 I'm sorry, that's just not feasible. 612 00:25:22,473 --> 00:25:25,168 You're talking about hundreds of laundromats, 613 00:25:25,253 --> 00:25:27,736 nursing homes, uniform suppliers... 614 00:25:27,821 --> 00:25:29,323 Here's what we're gonna do. You take Squad 615 00:25:29,407 --> 00:25:30,970 back to the firehouse and cover for me. 616 00:25:31,055 --> 00:25:32,219 I'll stay here, 617 00:25:32,303 --> 00:25:34,618 and we are going to make a lot of phone calls. 618 00:25:34,782 --> 00:25:37,135 'Cause if we don't, someone's gonna end up dead. 619 00:25:37,250 --> 00:25:42,329 [♪] 620 00:25:42,749 --> 00:25:45,157 Saw you and Greg Grainger together at Molly's last week. 621 00:25:45,242 --> 00:25:46,361 Yeah, we've been hanging out. 622 00:25:46,445 --> 00:25:48,721 - I've worked with him before. - He is a great firefighter. 623 00:25:48,805 --> 00:25:50,462 And he seems like a great guy, too. 624 00:25:50,583 --> 00:25:51,985 He is. 625 00:25:52,759 --> 00:25:54,048 But? 626 00:25:54,165 --> 00:25:55,417 Oh, no... no "but." 627 00:25:55,501 --> 00:25:58,189 I meant, "He is." Period. 628 00:25:58,274 --> 00:26:00,049 How 'bout you? Are you seeing anyone? 629 00:26:00,134 --> 00:26:02,467 The pandemic put a serious damper on my dating life. 630 00:26:02,551 --> 00:26:05,688 But I'm determined to get back out there, have fun. 631 00:26:05,836 --> 00:26:08,236 I mean, who doesn't need fun right now, you know? 632 00:26:08,337 --> 00:26:09,813 So true. 633 00:26:11,518 --> 00:26:14,741 [phone buzzing] 634 00:26:14,911 --> 00:26:16,713 - Oh, no! - What's wrong? 635 00:26:16,798 --> 00:26:18,524 Oh, this is very bad. 636 00:26:21,196 --> 00:26:22,375 [grunting] 637 00:26:22,497 --> 00:26:23,849 - You okay, Mouch? - Nope! 638 00:26:23,934 --> 00:26:26,900 - Casey, I got a real emergency. - What's the matter? 639 00:26:26,985 --> 00:26:28,450 I thought I had two days to prepare, 640 00:26:28,534 --> 00:26:29,451 but there was some kind of mix-up 641 00:26:29,535 --> 00:26:30,887 and now they want to see me today 642 00:26:30,971 --> 00:26:32,323 in 20 minutes. 643 00:26:32,407 --> 00:26:33,455 Back up. What's this about? 644 00:26:33,539 --> 00:26:35,674 My audition. Pipes and Drums. 645 00:26:35,758 --> 00:26:37,589 I was hoping, since Truck's still out of action, 646 00:26:37,673 --> 00:26:39,985 maybe you'd let me run down to the union hall real quick. 647 00:26:40,981 --> 00:26:42,377 Sure, go ahead. 648 00:26:42,461 --> 00:26:43,782 Thanks, Casey. 649 00:26:44,136 --> 00:26:46,098 Hey, Mouch. 650 00:26:46,527 --> 00:26:48,329 Knock 'em dead. 651 00:26:57,449 --> 00:26:58,993 Thank you. 652 00:27:01,365 --> 00:27:04,665 I just got a call that Ogle might actually be available. 653 00:27:04,918 --> 00:27:07,024 I thought you didn't like Ogle. 654 00:27:07,250 --> 00:27:09,095 He's fine. 655 00:27:10,140 --> 00:27:11,362 You know why you've had 656 00:27:11,446 --> 00:27:13,927 all those different partners, right? 657 00:27:15,058 --> 00:27:17,016 Because they leave? 658 00:27:17,473 --> 00:27:19,173 Sylvie, they leave 659 00:27:19,258 --> 00:27:21,509 because you've lifted them up. 660 00:27:21,935 --> 00:27:24,767 Been a great partner and an even better teacher. 661 00:27:24,930 --> 00:27:26,595 You cheered Foster on, 662 00:27:26,679 --> 00:27:29,110 gave her the confidence to go back to med school. 663 00:27:29,638 --> 00:27:32,188 You taught Mackey so well that in six months with you, 664 00:27:32,274 --> 00:27:34,907 she was capable of moving to a leadership position. 665 00:27:35,157 --> 00:27:37,388 You make people better. Trust me, I know. 666 00:27:37,472 --> 00:27:39,587 [gentle music] 667 00:27:39,778 --> 00:27:41,673 Thank you for saying that. 668 00:27:42,297 --> 00:27:45,470 I say that as your captain and as your friend. 669 00:27:45,618 --> 00:27:47,398 Those are just the facts. 670 00:27:47,482 --> 00:27:49,470 And here's another fact. 671 00:27:49,702 --> 00:27:52,316 You deserve to be with whoever you want to be with. 672 00:27:52,408 --> 00:27:53,673 No compromising. 673 00:27:56,435 --> 00:27:58,727 So go get the partner you really want. 674 00:28:00,300 --> 00:28:01,348 Okay. 675 00:28:01,518 --> 00:28:03,218 - I will. - Good. 676 00:28:03,411 --> 00:28:08,923 [♪] 677 00:28:09,638 --> 00:28:12,110 Bringing people together in ceremony. 678 00:28:12,438 --> 00:28:16,180 That's why the sound is both haunting and mournful. 679 00:28:16,430 --> 00:28:19,648 The bagpipe is more than an instrument. 680 00:28:19,732 --> 00:28:21,084 It's the intersection 681 00:28:21,263 --> 00:28:24,087 of tradition and suffering. 682 00:28:24,317 --> 00:28:28,560 The sound is the cry of my people. 683 00:28:34,303 --> 00:28:36,610 Thank you, Randall... for that. 684 00:28:38,228 --> 00:28:39,842 This one's for Grandpa. 685 00:28:39,926 --> 00:28:42,628 [clears throat] Without further ado, 686 00:28:42,755 --> 00:28:45,064 I will perform "The Battles of Lochanside." 687 00:28:45,148 --> 00:28:46,501 Actually, 688 00:28:46,585 --> 00:28:48,459 everyone is expected to 689 00:28:48,543 --> 00:28:50,722 perform the same audition piece. 690 00:28:50,806 --> 00:28:52,939 That one there. 691 00:28:56,366 --> 00:29:01,418 Oh, but I've been preparing "Lochanside." 692 00:29:01,503 --> 00:29:03,465 I'm sorry, this is our policy. 693 00:29:03,689 --> 00:29:06,129 And it has been since 2015. 694 00:29:06,544 --> 00:29:08,566 Says so right on the website. 695 00:29:08,650 --> 00:29:09,974 [light music] 696 00:29:10,386 --> 00:29:13,261 [sighs] 697 00:29:13,580 --> 00:29:19,891 [♪] 698 00:29:23,839 --> 00:29:25,044 Hey, Captain. 699 00:29:25,129 --> 00:29:26,242 I figured I'd go on a grocery run 700 00:29:26,326 --> 00:29:27,890 since Truck is out of service. 701 00:29:27,974 --> 00:29:29,326 Good thinking. 702 00:29:30,171 --> 00:29:31,833 Picked up some more aspirin. 703 00:29:33,719 --> 00:29:34,749 You can put that in your locker. 704 00:29:34,833 --> 00:29:36,318 I got another one for the house. 705 00:29:37,244 --> 00:29:38,880 Thanks, Gallo. 706 00:29:39,595 --> 00:29:41,992 Hey, uh... 707 00:29:42,162 --> 00:29:44,817 not to pry anymore, but can I say just one thing? 708 00:29:46,079 --> 00:29:47,692 You really crave the rolled up newspaper, 709 00:29:47,776 --> 00:29:48,737 don't you? 710 00:29:48,821 --> 00:29:51,084 No, I don't, really. But, uh... 711 00:29:52,535 --> 00:29:53,887 Remember how you called me out 712 00:29:53,972 --> 00:29:55,371 after the gas station fire? 713 00:29:55,796 --> 00:29:57,583 - Uh-huh. - You were mad because, 714 00:29:57,699 --> 00:29:59,617 by not reporting my situation, 715 00:29:59,701 --> 00:30:01,140 I robbed you of your accountability. 716 00:30:01,224 --> 00:30:04,013 - I said I remember. - Well... 717 00:30:04,097 --> 00:30:06,621 it's kind of a two-way street. Isn't it? 718 00:30:08,318 --> 00:30:10,138 Meaning? 719 00:30:11,785 --> 00:30:13,921 How can your firefighters look out for their captain 720 00:30:14,107 --> 00:30:15,764 if he's withholding information from them 721 00:30:15,848 --> 00:30:17,896 about his own situation? 722 00:30:17,980 --> 00:30:20,638 [soft dramatic music] 723 00:30:20,722 --> 00:30:22,205 [♪] 724 00:30:22,289 --> 00:30:24,746 That's it, that's... Just wanted to say that. 725 00:30:25,118 --> 00:30:31,693 [♪] 726 00:30:31,777 --> 00:30:34,040 Hey, Casey, we're getting an update from Severide. 727 00:30:36,651 --> 00:30:38,656 [tense music] 728 00:30:38,740 --> 00:30:40,658 Marcy's people figured out the problem. 729 00:30:40,742 --> 00:30:42,007 Thanks to a shoddy supplier, 730 00:30:42,144 --> 00:30:44,270 they ended up with methanol in their detergent 731 00:30:44,355 --> 00:30:45,645 instead of sodium lauryl sulfate. 732 00:30:45,730 --> 00:30:47,262 Any luck on rounding up the bad batch? 733 00:30:47,356 --> 00:30:48,700 We've contacted just about 734 00:30:48,785 --> 00:30:50,020 every customer who received any, 735 00:30:50,104 --> 00:30:52,240 but there's still one truck out there, making deliveries. 736 00:30:52,324 --> 00:30:55,707 Driver won't answer his phone, so we're pinging his GPS unit. 737 00:30:56,037 --> 00:30:57,520 Hold on a sec. 738 00:30:57,723 --> 00:30:59,110 - You find him? - Yeah, we located the truck. 739 00:30:59,194 --> 00:31:00,329 He's at one of our clients right now, 740 00:31:00,413 --> 00:31:01,721 but he's still not answering his phone. 741 00:31:01,805 --> 00:31:03,332 - Try calling the client. - We've been calling them. 742 00:31:03,416 --> 00:31:04,941 They're not answering either. 743 00:31:05,026 --> 00:31:07,205 I don't like the sound of that. 744 00:31:07,488 --> 00:31:09,338 Where is this place? 745 00:31:09,422 --> 00:31:11,400 1492 West 18th Street. 746 00:31:11,485 --> 00:31:12,402 Hey, you guys hear that? 747 00:31:12,487 --> 00:31:13,752 That's right by the firehouse. 748 00:31:13,872 --> 00:31:15,634 We'll check it out. 749 00:31:16,019 --> 00:31:17,763 [sirens wailing] 750 00:31:17,848 --> 00:31:20,070 Should be up here, end of the block. 751 00:31:20,302 --> 00:31:22,540 Is that truck on fire? 752 00:31:22,914 --> 00:31:28,789 [♪] 753 00:31:30,001 --> 00:31:31,204 Hey. 754 00:31:31,313 --> 00:31:32,404 My exhaust is smoking, 755 00:31:32,488 --> 00:31:33,710 I can't figure it out. 756 00:31:33,794 --> 00:31:35,970 Get away from there. Back up. 757 00:31:39,364 --> 00:31:41,681 Engine 51, roll out to 1502 West 18th. 758 00:31:41,766 --> 00:31:43,075 What is the big deal? It's probably just 759 00:31:43,159 --> 00:31:44,432 a plastic bag stuck to the catalytic. 760 00:31:44,516 --> 00:31:45,673 Chief! 761 00:31:45,758 --> 00:31:48,543 Cargo's burning. 762 00:31:49,143 --> 00:31:52,032 If you weren't ducking calls from your office, you'd know. 763 00:31:52,117 --> 00:31:53,439 This isn't a truck you're driving. 764 00:31:53,684 --> 00:31:55,275 It's a bomb. 765 00:32:02,297 --> 00:32:03,866 How much detergent you carrying? 766 00:32:03,951 --> 00:32:05,826 Four pallet loads. 767 00:32:05,911 --> 00:32:07,517 That's enough to level the whole block. 768 00:32:07,602 --> 00:32:09,998 Herrmann, get your foam working as soon as you land. 769 00:32:10,083 --> 00:32:11,095 Copy that, Chief. 770 00:32:11,180 --> 00:32:12,881 Guys, move back. 771 00:32:13,368 --> 00:32:16,243 [sirens wailing] 772 00:32:16,445 --> 00:32:19,364 [dramatic music] 773 00:32:19,448 --> 00:32:25,454 [♪] 774 00:32:25,539 --> 00:32:27,501 Come on. 775 00:32:27,586 --> 00:32:28,579 Hey, what happened? 776 00:32:28,664 --> 00:32:30,191 Detergent leaked through the floorboards. 777 00:32:30,275 --> 00:32:31,976 Hit the hot exhaust. 778 00:32:32,061 --> 00:32:34,197 Second we open that tailgate, we flood the truck with oxygen. 779 00:32:34,281 --> 00:32:36,070 We don't have a choice. We'll just have to be ready. 780 00:32:36,154 --> 00:32:38,290 I'm gonna need a volunteer to open that door. 781 00:32:38,658 --> 00:32:41,604 Chief, let me and Severide handle this. 782 00:32:41,688 --> 00:32:48,738 [♪] 783 00:32:56,563 --> 00:32:59,612 - Really heating up in there. - Waiting on you, 51. 784 00:32:59,697 --> 00:33:02,660 - Almost there, Chief. - Got it? 785 00:33:02,970 --> 00:33:04,932 [♪] 786 00:33:05,016 --> 00:33:06,658 How's that solution? 787 00:33:06,775 --> 00:33:08,095 I'll be ready. Charge the line. 788 00:33:08,180 --> 00:33:11,055 All right. Charging the line! 789 00:33:11,140 --> 00:33:15,191 [♪] 790 00:33:15,598 --> 00:33:17,516 Okay, everyone. 791 00:33:17,601 --> 00:33:19,423 Take cover! 792 00:33:19,508 --> 00:33:21,408 Let's go. Back out, back out. 793 00:33:26,472 --> 00:33:33,522 [♪] 794 00:33:36,482 --> 00:33:38,397 [grunts] 795 00:33:43,904 --> 00:33:45,669 It's all good. 796 00:33:49,886 --> 00:33:51,763 [breathing heavily] 797 00:33:51,848 --> 00:33:55,169 Damn, I gotta get out of the office more often. 798 00:33:55,717 --> 00:33:57,070 [chuckling] 799 00:33:57,155 --> 00:34:00,074 [sweeping music] 800 00:34:00,158 --> 00:34:06,153 [♪] 801 00:34:06,308 --> 00:34:07,617 Got an update. 802 00:34:07,702 --> 00:34:09,708 The delivery truck lit up right when they got there. 803 00:34:09,792 --> 00:34:11,272 Chief knocked down the flames himself. 804 00:34:11,618 --> 00:34:13,101 Wow. 805 00:34:13,186 --> 00:34:14,538 What's this? 806 00:34:14,623 --> 00:34:15,950 Just filling out the shift report 807 00:34:16,035 --> 00:34:18,124 before I head back to 20. 808 00:34:20,584 --> 00:34:23,112 - Violet. - Hmm? 809 00:34:23,508 --> 00:34:26,339 I know that you're happy at 20, but... 810 00:34:26,432 --> 00:34:29,830 51 is a truly special place 811 00:34:29,915 --> 00:34:32,505 and you are a truly special paramedic. 812 00:34:32,609 --> 00:34:34,755 There are so many reasons that you should be here. 813 00:34:34,840 --> 00:34:36,778 I'm in. 814 00:34:36,905 --> 00:34:39,176 I-I don't... I don't have to list reasons? 815 00:34:39,261 --> 00:34:41,106 Because I actually wrote down a whole bunch. 816 00:34:41,229 --> 00:34:42,981 I only need one: 817 00:34:43,164 --> 00:34:45,213 Getting the chance to be your partner. 818 00:34:45,298 --> 00:34:47,464 - Really? - [laughs] 819 00:34:47,901 --> 00:34:49,993 I was gonna suggest it myself, 820 00:34:50,147 --> 00:34:53,153 but I felt it should come from you. 821 00:34:53,433 --> 00:34:55,948 I am really glad you asked. 822 00:34:56,073 --> 00:34:57,549 We make a great team. 823 00:34:57,770 --> 00:35:00,253 We do! 824 00:35:00,338 --> 00:35:03,347 There's one little issue. 825 00:35:03,516 --> 00:35:05,086 What? 826 00:35:05,499 --> 00:35:07,159 Stella. 827 00:35:09,518 --> 00:35:10,823 Kidd. 828 00:35:12,526 --> 00:35:14,922 There's a big wig from CFD in the briefing room. 829 00:35:15,007 --> 00:35:17,112 Wants to talk to the driver of Truck 81. 830 00:35:25,533 --> 00:35:27,159 [sighs] 831 00:35:27,244 --> 00:35:28,462 [clears throat] 832 00:35:31,729 --> 00:35:33,908 Deputy Commissioner Hill. 833 00:35:34,054 --> 00:35:36,323 You're the driver of Truck 81? 834 00:35:36,981 --> 00:35:38,769 - I am. - A video was circulating 835 00:35:38,854 --> 00:35:41,120 online that got sent to my office. 836 00:35:41,234 --> 00:35:42,934 Truck 81 hitting a pothole 837 00:35:43,019 --> 00:35:44,737 and coming right at a couple of kids. 838 00:35:44,822 --> 00:35:46,218 - I... - [clears throat] 839 00:35:46,656 --> 00:35:49,636 The pothole was filled with water. 840 00:35:49,894 --> 00:35:52,573 I didn't see it, and, after I hit it, 841 00:35:52,658 --> 00:35:53,966 the rig started to... 842 00:35:54,051 --> 00:35:55,882 I came here to shake hands with the man 843 00:35:55,967 --> 00:35:59,101 that got control of that rig and saved those kids' lives. 844 00:36:00,463 --> 00:36:03,581 But it makes me very proud to know it was a woman 845 00:36:03,982 --> 00:36:06,770 and a woman of color at that. 846 00:36:07,339 --> 00:36:10,258 [uplifting music] 847 00:36:10,343 --> 00:36:12,862 [♪] 848 00:36:12,947 --> 00:36:14,299 I... 849 00:36:14,524 --> 00:36:16,834 I cannot tell you 850 00:36:16,919 --> 00:36:19,229 how much that means coming from you. 851 00:36:19,314 --> 00:36:22,276 I mean, you're on my wall of inspiration. 852 00:36:22,361 --> 00:36:26,368 Which, unfortunately, did fall down and shatter, 853 00:36:26,453 --> 00:36:28,458 but I am gonna reframe them. 854 00:36:28,543 --> 00:36:32,072 Just... n-never mind about that. 855 00:36:32,157 --> 00:36:34,075 Just... thank you, 856 00:36:34,301 --> 00:36:37,940 Deputy... Uh, Deputy Commissioner. 857 00:36:38,256 --> 00:36:45,306 [♪] 858 00:36:47,519 --> 00:36:49,088 Was that... 859 00:36:49,243 --> 00:36:51,456 Yeah, we were just hanging out, chillin'. 860 00:36:52,838 --> 00:36:56,268 She saw a video of me corralling the rig. 861 00:36:56,353 --> 00:36:57,400 Gave me her card 862 00:36:57,485 --> 00:37:00,184 and she said I could call her any time. 863 00:37:02,135 --> 00:37:05,007 - You are something. - I really am. 864 00:37:08,456 --> 00:37:11,479 And he directs me to this sheet music 865 00:37:11,564 --> 00:37:13,700 that makes my blood run cold: 866 00:37:13,785 --> 00:37:16,007 "The Marchioness of Tullibardine," 867 00:37:16,092 --> 00:37:18,097 one of the toughest bagpipe marches 868 00:37:18,182 --> 00:37:19,709 - you'll ever hear. - Whoa. 869 00:37:19,794 --> 00:37:23,322 It's full of doublings and hand changes and tachums. 870 00:37:23,378 --> 00:37:25,432 Tachums? Oof. 871 00:37:25,597 --> 00:37:27,080 Okay, so what happened? 872 00:37:27,164 --> 00:37:29,430 I composed myself. 873 00:37:29,515 --> 00:37:31,911 I scanned the first few bars, 874 00:37:31,995 --> 00:37:35,523 and then I turned to the judges and I said, calmly, 875 00:37:35,607 --> 00:37:37,479 "Madam, gentlemen, 876 00:37:37,618 --> 00:37:39,698 "I don't read music. 877 00:37:39,783 --> 00:37:41,219 I just play it." 878 00:37:45,169 --> 00:37:47,393 How are you gonna be in the band if you don't read music? 879 00:37:47,477 --> 00:37:50,146 I play by ear! I figured I could get by, 880 00:37:50,231 --> 00:37:51,627 but, no, Maloney Senior 881 00:37:51,711 --> 00:37:53,280 had to go and change all the rules 882 00:37:53,364 --> 00:37:55,279 before he skedaddled out the door. 883 00:37:56,280 --> 00:37:58,206 - He died, Mouch. - [grumbles] 884 00:37:58,291 --> 00:38:00,079 So if you didn't make it into the band, 885 00:38:00,164 --> 00:38:01,987 why are you in such a good mood? 886 00:38:02,547 --> 00:38:05,222 That video Violet and I made? 887 00:38:05,383 --> 00:38:06,779 They loved it. 888 00:38:06,864 --> 00:38:09,469 Gonna show it at the Chicagoland Celtic Classic 889 00:38:09,554 --> 00:38:12,299 as a promotional piece for Pipes and Drums! 890 00:38:12,383 --> 00:38:13,474 - Hey! - That's great. 891 00:38:13,558 --> 00:38:14,563 [in Scottish accent] Ah, Grandpa Seamus 892 00:38:14,647 --> 00:38:16,472 would be very proud. 893 00:38:18,107 --> 00:38:19,285 Hey, guys. 894 00:38:19,370 --> 00:38:20,418 - Hey. - Hi! 895 00:38:20,503 --> 00:38:22,737 It's fine, we're not at work anymore. 896 00:38:23,786 --> 00:38:25,225 Just wanted to let you guys know, 897 00:38:25,309 --> 00:38:27,487 I'm full time at 51 now. 898 00:38:28,912 --> 00:38:31,315 Really looking forward to working with you. 899 00:38:36,668 --> 00:38:38,456 You're gonna have to pull yourself together. 900 00:38:38,540 --> 00:38:39,746 You know that, right? 901 00:38:39,831 --> 00:38:41,651 [chuckles] 902 00:38:42,122 --> 00:38:44,050 This is gonna be a disaster. 903 00:38:49,527 --> 00:38:51,445 What did I do to deserve this? 904 00:38:51,771 --> 00:38:53,925 Violet is coming to 51. 905 00:38:54,121 --> 00:38:56,256 And Kidd doesn't think she's a jinx anymore 906 00:38:56,340 --> 00:38:58,041 on account of meeting her idol, Commissioner Hill, 907 00:38:58,125 --> 00:38:59,738 so it's all good. 908 00:38:59,995 --> 00:39:01,729 Okay. 909 00:39:02,039 --> 00:39:05,045 Point is, I went after the partner I wanted. 910 00:39:05,208 --> 00:39:07,167 No compromises. 911 00:39:08,232 --> 00:39:10,495 What you said meant a lot, Matt. 912 00:39:11,385 --> 00:39:13,085 You're a good friend. 913 00:39:13,264 --> 00:39:16,009 And a good captain. [glasses clink] 914 00:39:16,273 --> 00:39:19,192 [soft somber music] 915 00:39:19,276 --> 00:39:26,327 [♪] 916 00:39:35,754 --> 00:39:37,062 [clears throat] 917 00:39:37,147 --> 00:39:38,499 Hey, Will. 918 00:39:38,823 --> 00:39:40,651 Matt, how are you? 919 00:39:40,907 --> 00:39:42,738 Can't complain. How about you? 920 00:39:42,822 --> 00:39:44,827 Making it through the storm. 921 00:39:44,911 --> 00:39:46,829 It's been a rough 12 months, you know? 922 00:39:47,011 --> 00:39:48,526 Yeah, I do. 923 00:39:48,610 --> 00:39:51,167 Hey, um, a question for ya. 924 00:39:51,253 --> 00:39:53,073 Yeah. 925 00:39:53,331 --> 00:39:55,641 Buddy of mine, firefighter. 926 00:39:55,733 --> 00:39:57,605 He's had some issues lately. 927 00:39:57,690 --> 00:39:59,319 Got a head injury a while back, 928 00:39:59,403 --> 00:40:02,801 then started having headaches and some tunnel vision. 929 00:40:02,885 --> 00:40:04,354 Any advice? 930 00:40:04,539 --> 00:40:06,535 - Well... - There ya go, Doc. 931 00:40:06,620 --> 00:40:08,057 Thanks, Herrmann. 932 00:40:08,142 --> 00:40:11,104 I'd recommend your friend see a neurologist immediately. 933 00:40:11,281 --> 00:40:13,268 Yeah, you don't mess with head injuries. 934 00:40:14,589 --> 00:40:15,724 Good to know. 935 00:40:15,855 --> 00:40:17,860 - Thanks. - You bet. 936 00:40:18,475 --> 00:40:23,320 [♪] 937 00:40:23,794 --> 00:40:26,781 Subtitles Synchronized by srjanapala 937 00:40:27,305 --> 00:41:27,172 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.