Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,884 --> 00:00:20,884
Furnizat de explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:21,641 --> 00:01:25,343
Liniște aici. Liniștit.
3
00:01:26,779 --> 00:01:30,016
Fără zgomot, în afară de al meu.
4
00:01:30,049 --> 00:01:32,018
Fără zgomot, în afară de al meu.
5
00:01:32,051 --> 00:01:33,485
Fără zgomot, în afară de al meu.
6
00:01:36,055 --> 00:01:38,523
Din nou, Manchee? Doar pleaca.
7
00:01:39,759 --> 00:01:41,326
Nu trebuie să mă întrebați
8
00:01:41,359 --> 00:01:43,328
de fiecare dată când
vrei să iei un rahat.
9
00:01:43,361 --> 00:01:44,362
Crawlerele.
10
00:01:48,300 --> 00:01:49,534
Îmi place cuțitul.
11
00:01:59,511 --> 00:02:01,313
Poo și mănâncă, este tot ce faci.
12
00:02:04,984 --> 00:02:06,318
Manchee, hai.
13
00:02:06,351 --> 00:02:07,519
Blestemat.
14
00:02:07,954 --> 00:02:08,988
Rahat. Predicator.
15
00:02:09,021 --> 00:02:10,823
Blestemat este
pământul din cauza ta.
16
00:02:10,857 --> 00:02:11,991
Nimeni nu mai merge la biserică.
17
00:02:12,024 --> 00:02:13,926
Taci, controlează-ți zgomotul.
18
00:02:13,960 --> 00:02:16,495
Controlează-ți zgomotul, Todd.
Sunt Todd Hewitt.
19
00:02:16,528 --> 00:02:18,396
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
20
00:02:18,430 --> 00:02:20,066
Gândește-te la altceva,
gândește-te la ceva diferit.
21
00:02:20,099 --> 00:02:22,702
- Gândește-te la păsări.
- Dust you are...
22
00:02:23,102 --> 00:02:24,469
Predicator.
23
00:02:25,171 --> 00:02:27,940
La praf te vei întoarce.
24
00:02:27,974 --> 00:02:29,842
De ce este predicatorul aici?
25
00:02:29,876 --> 00:02:31,476
Nici nu avem nevoie de un predicator.
26
00:02:31,510 --> 00:02:32,712
Nimeni nu mai merge la biserică.
27
00:02:33,411 --> 00:02:36,749
Băiatul a păcătuit. Hotărâre.
28
00:02:38,851 --> 00:02:40,485
La naiba, m-a auzit.
29
00:02:46,025 --> 00:02:47,894
Nu fugi. Oh, și el aude asta.
30
00:02:47,927 --> 00:02:49,796
Ascunde-ți zgomotul,
ascunde-ți zgomotul.
31
00:02:49,829 --> 00:02:51,664
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
32
00:02:51,697 --> 00:02:53,766
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
33
00:02:53,800 --> 00:02:55,935
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
34
00:02:55,968 --> 00:02:59,404
- Sunt Todd Hewitt.
- Nu-ți ascunde Zgomotul.
35
00:03:01,439 --> 00:03:03,876
Deschide-ti mintea.
36
00:03:03,910 --> 00:03:06,545
Nu te mai uita
la gândurile mele.
37
00:03:06,578 --> 00:03:08,547
Sunt Todd Hewitt,
sunt Todd Hewitt.
38
00:03:08,580 --> 00:03:10,917
Sunt Todd Hewitt, sunt
Todd Hewitt, sunt Todd...
39
00:03:14,687 --> 00:03:15,988
Nu arăta slăbiciune.
40
00:03:18,991 --> 00:03:20,660
Știu adevărul tău.
41
00:03:21,694 --> 00:03:25,097
Un orfan, runt. Nedorit. Slab.
42
00:03:26,431 --> 00:03:27,900
Ca o femeie.
43
00:03:27,934 --> 00:03:30,368
Da. Ei bine, nu aș ști.
44
00:03:30,402 --> 00:03:32,805
Nu am mai văzut o femeie adevărată
până acum, toate au dispărut.
45
00:03:32,839 --> 00:03:34,740
Toți au dispărut.
Toate plecate. N-aș ști.
46
00:03:34,774 --> 00:03:36,742
Niciodată înainte. Nu am mai
văzut o femeie adevărată până acum.
47
00:03:36,776 --> 00:03:37,977
Slab.
48
00:03:39,611 --> 00:03:40,813
Slab.
49
00:03:42,882 --> 00:03:45,584
Mă doare fața.
Păstrați-vă zgomotul în jos.
50
00:03:46,853 --> 00:03:49,856
Reveniți la pământ încă o dată.
51
00:03:49,889 --> 00:03:53,525
Lasă praful... Din cauza ta.
52
00:03:53,558 --> 00:03:55,695
Ei bine, cel puțin nu mi-a
aruncat buza de data asta.
53
00:03:58,698 --> 00:03:59,966
Nu ai fost de ajutor.
54
00:03:59,999 --> 00:04:01,100
Haide.
55
00:04:07,707 --> 00:04:10,877
Trebuie să fac pipi.
56
00:04:12,845 --> 00:04:14,412
Înapoi de la vânătoare.
57
00:04:16,581 --> 00:04:18,150
Aici vine Davy, inutil.
58
00:04:21,754 --> 00:04:24,724
Hewitt, cu câinele său prost.
59
00:04:24,757 --> 00:04:27,492
Se crede că este un om,
dar nu este ucis niciodată.
60
00:04:27,525 --> 00:04:28,861
- Mai bine privește-ți zgomotul.
- Șarpe.
61
00:04:28,895 --> 00:04:30,462
Ești un fiu mic de cățea.
62
00:04:30,495 --> 00:04:31,797
Şarpe!
63
00:04:35,600 --> 00:04:36,836
Nu-l lăsa să vadă că doare.
64
00:04:36,869 --> 00:04:38,570
Pot să aud tot ce gândești,
65
00:04:38,603 --> 00:04:39,872
- rahat prost.
- Bate-i fundul.
66
00:04:39,906 --> 00:04:41,506
Rahat, primarul, primarul,
67
00:04:41,539 --> 00:04:42,942
primarul, primarul. Rahat.
68
00:04:44,143 --> 00:04:45,678
Ascunde-ți zgomotul,
ascunde-ți zgomotul.
69
00:04:45,711 --> 00:04:47,445
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
70
00:04:47,479 --> 00:04:49,015
Există vreo problemă, băieți?
71
00:04:49,048 --> 00:04:50,182
Eu sunt Todd Hewitt,
72
00:04:50,216 --> 00:04:52,084
Sunt Todd Hewitt,
sunt Todd Hewitt.
73
00:04:52,118 --> 00:04:53,653
Nu, Pa.
74
00:04:53,686 --> 00:04:56,022
Sunt Todd Hewitt,
sunt Todd Hewitt.
75
00:04:56,055 --> 00:04:58,590
Utilizare foarte inteligentă
a zgomotului tău, fiule.
76
00:04:58,623 --> 00:05:00,660
Primarul mă place.
Cred că sunt bărbat.
77
00:05:00,693 --> 00:05:01,761
Cred că veți călări cu
78
00:05:01,794 --> 00:05:03,696
Spackle Patrol în scurt timp.
79
00:05:05,131 --> 00:05:06,732
Foarte isteț.
80
00:05:06,766 --> 00:05:09,201
Poate fiul meu poate
învăța ceva de la tine, Todd.
81
00:05:10,036 --> 00:05:11,804
- Davy?
- Da, tată.
82
00:05:12,705 --> 00:05:13,806
Păstrează lopata.
83
00:05:13,839 --> 00:05:15,207
Shew-shoveler Hewitt.
84
00:05:15,241 --> 00:05:16,474
Idiotule.
85
00:05:21,914 --> 00:05:24,050
Mi-aș dori să mă lase
să trec pe lângă creastă.
86
00:05:24,083 --> 00:05:27,053
Blocat aici, nu mai
este nicăieri altundeva.
87
00:05:27,086 --> 00:05:30,256
Te pierzi, fiule?
Mai este de lucru.
88
00:05:30,289 --> 00:05:32,557
De obicei când te pierzi.
89
00:05:32,590 --> 00:05:34,961
Ieseam din partea
aceea pe care mi-o cereai.
90
00:05:41,533 --> 00:05:45,071
Sfecla. Intotdeauna sfecla.
Urăsc sfecla.
91
00:05:45,104 --> 00:05:46,706
Îmi înroșește rahatul.
92
00:05:48,007 --> 00:05:49,541
Manchee, aici.
93
00:05:49,574 --> 00:05:50,977
Câinele nici nu vrea.
94
00:05:52,544 --> 00:05:53,813
Cum a fost ziua ta, fiule?
95
00:05:54,714 --> 00:05:56,849
Da, bine. Ocupat.
96
00:05:56,882 --> 00:05:59,852
Șarpele a folosit foarte
inteligent zgomotul tău, fiule.
97
00:05:59,885 --> 00:06:00,720
Cred că vei călări
98
00:06:00,753 --> 00:06:03,055
cu Spackle Patrol în scurt timp.
99
00:06:03,089 --> 00:06:05,124
Fiul meu poate învăța
ceva de la tine, Todd.
100
00:06:05,157 --> 00:06:07,126
Foarte inteligent, foarte inteligent.
101
00:06:07,159 --> 00:06:09,095
Primarul nu este
prietenul tău, fiule.
102
00:06:09,128 --> 00:06:10,629
Cel puțin primarul
crede că sunt bărbat.
103
00:06:10,663 --> 00:06:11,831
Cred că sunt deștept.
104
00:06:11,864 --> 00:06:14,066
Atunci poate primarul te
poate crește și pe tine, nu?
105
00:06:14,100 --> 00:06:16,601
Pune haine pe spate,
mâncare în farfurie.
106
00:06:16,635 --> 00:06:17,770
La naiba, iată-ne din nou.
107
00:06:17,803 --> 00:06:18,637
Opriți-o, voi doi!
108
00:06:21,874 --> 00:06:24,076
Încetează.
Opriți-vă, voi doi, vă rog.
109
00:06:24,110 --> 00:06:26,679
Controlează-ți zgomotul.
110
00:06:26,712 --> 00:06:29,281
Mâine am nevoie de tine
pe teren cu mine, bine?
111
00:06:31,817 --> 00:06:32,918
Da domnule.
112
00:06:41,127 --> 00:06:43,095
Un cadou pentru ziua ta.
113
00:06:44,864 --> 00:06:46,832
Multumesc domnule.
114
00:06:46,866 --> 00:06:49,769
Întotdeauna mi-am dorit un cuțit.
Ca un barbat.
115
00:06:49,802 --> 00:06:52,071
Suntem tot ce a mai rămas.
116
00:06:52,104 --> 00:06:53,773
Trebuie să ne protejăm reciproc.
117
00:06:54,106 --> 00:06:55,174
Pentru a face acest
lucru, este important să
118
00:06:55,207 --> 00:06:57,943
înveți cum să
îmblânzești lucrurile, Todd.
119
00:06:57,977 --> 00:06:59,712
Îmblânzi?
120
00:06:59,745 --> 00:07:01,981
Spargeti-le. Controlează-le.
121
00:07:03,615 --> 00:07:04,616
De
122
00:07:06,719 --> 00:07:08,788
- îi ucizi?
- Asa este.
123
00:07:10,622 --> 00:07:12,557
Aici, bărbații trebuie să omoare.
124
00:07:14,293 --> 00:07:15,961
Ești cel mai tânăr
de aici, Todd.
125
00:07:15,995 --> 00:07:17,595
Ai fi ultimul om în picioare.
126
00:07:19,398 --> 00:07:23,736
Eu sunt cercul,
cercul sunt eu și tu.
127
00:07:23,769 --> 00:07:25,871
Vezi, nu m-am născut
în Zgomotul ca tine.
128
00:07:25,905 --> 00:07:27,640
A trebuit să învăț cum
să o controlez pe a mea
129
00:07:27,673 --> 00:07:28,908
prin ani de practică.
130
00:07:28,941 --> 00:07:32,011
Du-te la culcare.
131
00:07:32,044 --> 00:07:33,045
Bine.
132
00:07:33,079 --> 00:07:35,281
M-am uitat la tine, Todd.
133
00:07:35,314 --> 00:07:36,449
Ești excepțional,
134
00:07:36,482 --> 00:07:38,717
și bărbați excepționali sunt
necesari pentru a ține cercul împreună.
135
00:07:39,919 --> 00:07:41,087
Pentru a face acest lucru,
este important să înveți
136
00:07:41,120 --> 00:07:42,755
cum să îmblânzești lucrurile, Todd.
137
00:07:42,788 --> 00:07:45,658
Fiul acela de cățea
are ghearele înăuntru.
138
00:07:45,691 --> 00:07:46,959
M-am uitat la tine, Todd.
139
00:07:48,027 --> 00:07:50,096
În cerc sunt necesari
bărbați excepționali.
140
00:07:52,164 --> 00:07:53,766
Navă Scout A, pregătește-te să intri
141
00:07:53,799 --> 00:07:54,867
Atmosfera Lumii Noi
142
00:07:54,900 --> 00:07:56,936
în T minus 37 de secunde.
143
00:07:58,204 --> 00:07:59,872
Copiază asta, Mamă Pasăre.
144
00:07:59,905 --> 00:08:01,674
Încă nu există
contact de la suprafață.
145
00:08:01,707 --> 00:08:02,908
Vă vom anunța ce găsim.
146
00:08:07,446 --> 00:08:08,314
Doamnelor și domnilor,
147
00:08:08,347 --> 00:08:09,982
temperatura la
punctul de intrare
148
00:08:10,015 --> 00:08:12,818
va fi un calmant 3.000 de grade.
149
00:08:14,820 --> 00:08:16,989
Vă rugăm să vă asigurați că
spătarele scaunelor și mesele tăvii
150
00:08:17,022 --> 00:08:19,091
sunt în poziția lor verticală.
151
00:08:21,260 --> 00:08:22,661
Închideți-vă.
152
00:08:24,730 --> 00:08:26,966
Crezi că coloniștii sunt
încă în viață acolo jos?
153
00:08:28,467 --> 00:08:30,836
Dacă vor fi, vor fi
fericiți să ne vadă.
154
00:08:30,870 --> 00:08:33,105
Se așteptau la al
doilea val în urmă cu ani.
155
00:08:49,889 --> 00:08:51,123
Nu te speria, nu te speria,
156
00:08:51,157 --> 00:08:52,191
Prin ce am zburat?
157
00:08:52,224 --> 00:08:53,859
Nu te speria.
158
00:08:53,893 --> 00:08:56,061
Vom muri. Vom muri.
159
00:08:56,095 --> 00:08:57,396
Ce ai spus?
160
00:08:57,429 --> 00:08:59,331
Nu am spus nimic.
161
00:08:59,365 --> 00:09:01,767
A auzit asta? Sunt asa de speriat!
162
00:09:01,800 --> 00:09:04,203
- Foc! Ieși afară!
- Foc!
163
00:09:04,236 --> 00:09:05,271
- Căpitane!
- Foc!
164
00:09:05,304 --> 00:09:07,173
- Oh, Doamne. Vom muri.
- Căpitane, nu!
165
00:09:07,206 --> 00:09:08,841
Ce se întâmplă? Ce este asta?
166
00:09:13,212 --> 00:09:14,713
Oh, Dumnezeule!
167
00:09:56,222 --> 00:09:58,791
În spatele plantării.
168
00:09:58,824 --> 00:10:02,728
Ai nevoie de ploaie. Ai nevoie de ploaie.
169
00:10:06,298 --> 00:10:07,833
Sunt ultimul băiat din lume.
170
00:10:07,866 --> 00:10:09,268
Într-o zi, voi fi
singurul care rămâne.
171
00:10:09,301 --> 00:10:10,970
Voi fi doar singur.
172
00:10:11,003 --> 00:10:13,105
Mă întreb dacă poți muri
de fapt din plictiseală.
173
00:10:13,138 --> 00:10:16,075
Urăsc sfecla, este întotdeauna
sfecla care cultivă în fiecare zi.
174
00:10:16,108 --> 00:10:17,142
Todd.
175
00:10:17,176 --> 00:10:18,210
Într-o zi, vei fi singur.
176
00:10:18,244 --> 00:10:19,245
Todd!
177
00:10:19,679 --> 00:10:21,347
Ce?
178
00:10:21,380 --> 00:10:23,249
Verificați panourile, vă rog.
179
00:10:25,351 --> 00:10:26,518
Sigur.
180
00:10:33,592 --> 00:10:36,462
- Du-te! - Merg!
181
00:10:36,495 --> 00:10:38,564
- Mai mult!
- Rahat.
182
00:10:38,597 --> 00:10:40,199
Mă duc să iau celălalt lider.
183
00:10:46,205 --> 00:10:47,373
Ce naiba?
184
00:10:53,212 --> 00:10:55,414
Hoț, hei! Portocale.
Hei! Hoţ!
185
00:11:03,289 --> 00:11:04,590
Portocale.
186
00:11:04,623 --> 00:11:06,592
Hoţ! Hei! Hei!
El este atât de rapid.
187
00:11:06,625 --> 00:11:08,060
Hei! Hei!
188
00:11:15,000 --> 00:11:17,202
Merge! Merge! Merge! Rapid. Merge!
189
00:11:34,053 --> 00:11:35,921
Oh, Dumnezeule. Vai...
190
00:11:40,592 --> 00:11:42,328
Ce s-a intamplat aici?
191
00:11:44,129 --> 00:11:45,431
Rahat sfânt.
192
00:11:46,098 --> 00:11:47,232
Ce naiba?
193
00:11:50,936 --> 00:11:52,538
Asta este... Asta e din cer?
194
00:11:52,571 --> 00:11:54,106
Este o navă spațială?
195
00:11:54,139 --> 00:11:55,541
O nava spatiala?
196
00:11:55,574 --> 00:11:57,309
De unde a venit?
197
00:11:57,343 --> 00:11:58,544
Nu este de aici.
198
00:12:00,045 --> 00:12:01,180
Din cer.
199
00:12:01,213 --> 00:12:02,281
Buna ziua?
200
00:12:02,314 --> 00:12:05,084
Cineva o zbura. Hoțul.
201
00:12:05,117 --> 00:12:07,019
- Hoțul. Supraviețuitori.
- Supraviețuitori?
202
00:12:13,425 --> 00:12:15,027
Aceasta este o...
Asta este o navă spațială.
203
00:12:15,060 --> 00:12:16,261
O nava spatiala.
204
00:12:16,295 --> 00:12:18,430
La naiba a venit?
De unde a venit?
205
00:12:24,002 --> 00:12:26,405
Morminte. Oameni.
Mort. Îngropat. Moarte.
206
00:12:26,438 --> 00:12:28,307
Trebuie să merg să-i spun primarului.
207
00:12:28,340 --> 00:12:30,409
Este interesant. Nava spatiala.
208
00:12:30,442 --> 00:12:32,311
Nava spatiala. Primarul trebuie să știe.
Trebuie să mă grăbesc.
209
00:12:32,344 --> 00:12:33,946
Hotărâre. Judecata vine.
210
00:12:33,979 --> 00:12:35,080
Nu am mai văzut o
navă spațială până acum.
211
00:12:35,114 --> 00:12:36,482
Crezi că este de pe Pământ?
Cum a ajuns aici?
212
00:12:36,515 --> 00:12:37,950
Nava spațială s-a prăbușit.
Nava spatiala. Nava spatiala.
213
00:12:37,983 --> 00:12:38,951
Taci, Todd. Taci, Todd.
214
00:12:38,984 --> 00:12:40,419
- Ce este graba?
- Trebuie să-i spun primarului.
215
00:12:40,452 --> 00:12:41,420
Sunt Todd Hewitt.
216
00:12:41,453 --> 00:12:42,988
Ce, crezi că nu-ți aud zgomotul?
217
00:12:43,021 --> 00:12:44,289
Despre ce bâlbâi?
218
00:12:44,323 --> 00:12:46,225
- Nimic.
- Unde te duci?
219
00:12:46,258 --> 00:12:47,593
- Hei, întoarce-te aici!
- Controlează-ți zgomotul.
220
00:12:47,627 --> 00:12:48,728
Controlează-ți zgomotul.
221
00:12:48,762 --> 00:12:50,295
- Aici vine băiatul acela.
- Trebuie să-i spun primarului.
222
00:12:50,329 --> 00:12:51,563
- Taci, Todd. Taci.
- Hei.
223
00:12:51,597 --> 00:12:53,098
- Ascunde-ți zgomotul. - Hei.
224
00:12:53,132 --> 00:12:53,966
Ascunde-ți zgomotul.
225
00:12:53,999 --> 00:12:56,268
Nava spatiala. Taci.
226
00:12:56,301 --> 00:12:57,936
Stop. Todd, oprește-te.
227
00:12:57,970 --> 00:13:00,005
Este real?
228
00:13:00,038 --> 00:13:01,073
Stop. Nu te mai gândi la...
229
00:13:01,106 --> 00:13:03,008
Dispari din fața mea!
230
00:13:03,041 --> 00:13:03,976
Despre ce vorbești?
231
00:13:04,009 --> 00:13:05,477
Nava spatiala? Ce vor ei?
232
00:13:05,511 --> 00:13:06,713
Unde este nava?
233
00:13:09,481 --> 00:13:10,582
- Nava spațială s-a prăbușit.
- Sunt aici.
234
00:13:10,616 --> 00:13:11,617
Acesta este al doilea val?
235
00:13:11,651 --> 00:13:13,919
Spune-i primarului.
Trebuie să-i spun primarului. Merge.
236
00:13:15,154 --> 00:13:16,488
Primar, am găsit ceva.
237
00:13:17,623 --> 00:13:19,324
Ar fi trebuit să-mi
spui mai întâi.
238
00:13:21,460 --> 00:13:23,328
Există un supraviețuitor.
239
00:13:27,366 --> 00:13:29,168
Furase din ferma noastră.
240
00:13:29,201 --> 00:13:31,370
L-am urmat aici. Uite, uite!
241
00:13:34,173 --> 00:13:36,241
Trebuie să fii de pe Pământ, nu?
242
00:13:42,047 --> 00:13:43,282
Foarte bine, fiule.
243
00:13:43,982 --> 00:13:46,251
Căutați-l, orice putem folosi.
244
00:13:46,753 --> 00:13:47,754
Primarul mă place.
245
00:13:47,787 --> 00:13:49,488
- Îmi place mai mult decât băiatul lui.
- Todd.
246
00:13:49,521 --> 00:13:51,156
Taci, Todd. Sunt Todd Hewitt.
247
00:13:51,190 --> 00:13:52,424
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
248
00:13:53,793 --> 00:13:56,395
Supraviețuitorul, cum arăta el?
249
00:13:58,263 --> 00:14:00,098
Era prea rapid,
nu-i vedeam fața.
250
00:14:00,132 --> 00:14:01,701
Ce a spus el?
251
00:14:01,734 --> 00:14:03,569
Nu știu cum o făcea.
252
00:14:04,737 --> 00:14:06,305
Dar nu avea niciun zgomot.
253
00:14:06,338 --> 00:14:07,473
Predicatorul nu a greșit niciodată.
254
00:14:09,308 --> 00:14:11,510
Niciun zgomot?
Cred că glumești.
255
00:14:11,543 --> 00:14:13,278
Știu ce înseamnă asta.
Fara suflet.
256
00:14:13,312 --> 00:14:15,180
- Gaseste-o.
- O voi găsi, Pa.
257
00:14:15,214 --> 00:14:16,716
- Ia-o! - „Ea”?
258
00:14:16,749 --> 00:14:19,284
Aștepta. Ce? „Ea”, „o găsești”?
259
00:14:19,318 --> 00:14:21,019
Rahat sfânt! E fată.
260
00:14:22,387 --> 00:14:23,589
Fată spațială.
261
00:14:25,591 --> 00:14:26,726
El este o fată.
262
00:14:30,395 --> 00:14:32,030
Nu am mai văzut o fată până acum.
263
00:14:44,076 --> 00:14:45,310
De la fermă.
264
00:14:51,350 --> 00:14:52,451
Vai!
265
00:14:52,484 --> 00:14:53,720
Stop! Nu te apropia!
266
00:14:53,753 --> 00:14:56,455
Fată. Fată. E fată.
Fată. Oh, Dumnezeule.
267
00:14:56,488 --> 00:14:57,623
De unde ești? Esti o fata.
268
00:14:57,657 --> 00:15:00,492
Niciun zgomot. Ești de pe Pământ?
Fată! Hoţ! Taci, Todd.
269
00:15:00,526 --> 00:15:03,195
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
Pur și simplu nu am...
270
00:15:03,228 --> 00:15:04,463
Nu am mai văzut o fată până acum.
A respira.
271
00:15:04,496 --> 00:15:05,564
Ești de pe Pământ?
272
00:15:05,597 --> 00:15:07,634
Esti chiar dragut.
Par galben. Am găsit-o.
273
00:15:07,667 --> 00:15:09,568
Am gasit-o! Am gasit-o!
274
00:15:09,601 --> 00:15:10,837
Asteapta asteapta asteapta!
275
00:15:10,870 --> 00:15:13,205
Rahat! Zgomot prost.
276
00:15:13,238 --> 00:15:14,641
- Ea aleargă!
- Te-am luat acum!
277
00:15:14,674 --> 00:15:15,808
Merge! Merge!
278
00:15:18,210 --> 00:15:19,244
Ia-o!
279
00:15:20,546 --> 00:15:21,748
Uită-te la tine.
280
00:15:26,653 --> 00:15:27,754
Ia fata.
281
00:15:33,592 --> 00:15:34,694
Adu-o înapoi.
282
00:15:44,236 --> 00:15:45,772
„Eu sunt cercul,
283
00:15:45,805 --> 00:15:46,706
„cercul sunt eu.
284
00:15:46,739 --> 00:15:49,441
„Eu sunt cercul, cercul sunt eu.
285
00:15:49,474 --> 00:15:52,144
„Eu sunt cercul, cercul sunt eu.
286
00:15:52,177 --> 00:15:53,579
„Eu sunt cercul,
cercul sunt eu”.
287
00:15:53,612 --> 00:15:55,280
Totul este în regulă.
Totul este în regulă.
288
00:15:57,717 --> 00:15:58,751
O avem.
289
00:15:58,785 --> 00:16:00,753
Totul este în regulă.
290
00:16:01,219 --> 00:16:02,521
Acum ești în siguranță.
291
00:16:04,623 --> 00:16:06,759
Eu sunt David Prentiss,
sunt primarul aici.
292
00:16:10,429 --> 00:16:12,699
Al doilea val.
293
00:16:12,732 --> 00:16:15,434
- Cred că este al doilea val.
- Acest lucru este rău. Rău.
294
00:16:19,271 --> 00:16:20,439
Pare amuzantă.
295
00:16:20,472 --> 00:16:22,642
Liniște. Așezați-vă.
296
00:16:31,416 --> 00:16:33,285
A fost un accident teribil.
297
00:16:34,486 --> 00:16:36,723
Și tu ești singurul
supraviețuitor, domnișoară?
298
00:16:40,459 --> 00:16:41,894
Ești norocos să trăiești.
299
00:16:49,234 --> 00:16:50,369
Ai fost rănit?
300
00:17:04,383 --> 00:17:05,685
Am văzut mormintele.
301
00:17:09,756 --> 00:17:11,156
Îmi pare rău.
302
00:17:22,367 --> 00:17:23,903
Acest lucru trebuie să fie copleșitor.
303
00:17:27,674 --> 00:17:28,875
- Este tare.
- Mmm.
304
00:17:28,908 --> 00:17:31,376
O numim Zgomotul.
305
00:17:31,410 --> 00:17:33,746
Sa întâmplat cu toți oamenii când
am aterizat pe această planetă.
306
00:17:34,881 --> 00:17:37,717
Fiecare gând din
capul nostru expus.
307
00:17:38,718 --> 00:17:40,285
Este însă destul de inofensiv.
308
00:17:41,888 --> 00:17:44,891
Unii dintre noi îl pot
controla mai bine decât alții.
309
00:17:46,659 --> 00:17:47,860
Îl poate controla.
310
00:17:52,899 --> 00:17:54,466
Ea este una dintre noi.
311
00:17:57,003 --> 00:17:58,236
Control.
312
00:17:58,270 --> 00:17:59,404
O vezi pe a mea?
313
00:18:01,040 --> 00:18:02,574
Nu.
314
00:18:02,607 --> 00:18:03,876
Nu a afectat femeile.
315
00:18:05,610 --> 00:18:06,813
Unde sunt toate femeile?
316
00:18:12,517 --> 00:18:13,618
Ei sunt morți.
317
00:18:15,620 --> 00:18:17,289
A fost un război.
318
00:18:17,322 --> 00:18:20,960
Un război teribil,
împotriva speciilor native.
319
00:18:21,861 --> 00:18:22,962
Spackle.
320
00:18:27,033 --> 00:18:30,837
Ne-au depășit colonia
și au ucis toate femeile.
321
00:18:34,439 --> 00:18:35,540
I-a ucis.
322
00:18:41,948 --> 00:18:43,883
Îmi poți spune
cum ai ajuns aici?
323
00:18:46,919 --> 00:18:48,654
Va trebui să vorbești de fapt.
324
00:18:50,757 --> 00:18:53,592
Zgomotul nu a afectat
femeile, îți amintești?
325
00:18:54,193 --> 00:18:55,594
Nu-ți aud gândurile.
326
00:18:59,065 --> 00:19:00,365
Cercetam.
327
00:19:01,466 --> 00:19:02,969
Deci vii de pe o navă mai mare?
328
00:19:04,469 --> 00:19:06,404
Da.
329
00:19:06,438 --> 00:19:08,406
Am pierdut contactul
cu coloniile Primului Val,
330
00:19:08,440 --> 00:19:10,743
- așa că am fost trimiși să cercetăm.
- Ah.
331
00:19:12,344 --> 00:19:14,680
Și nava asta va
veni după tine, nu?
332
00:19:20,820 --> 00:19:21,888
Cât de mare este?
333
00:19:24,824 --> 00:19:26,458
Este cea mai mare
din flota noastră.
334
00:19:27,794 --> 00:19:29,361
Deține 4.000 de persoane.
335
00:19:30,529 --> 00:19:32,430
Și va ateriza unde?
336
00:19:32,799 --> 00:19:33,833
De ce?
337
00:19:44,043 --> 00:19:46,279
Scuză-mă, pentru o clipă.
338
00:19:55,087 --> 00:19:57,089
Nu vorbiți cu ea și nu
lăsați pe nimeni să intre.
339
00:20:02,695 --> 00:20:04,931
„Eu sunt cercul
340
00:20:04,964 --> 00:20:06,464
„iar cercul sunt eu”.
341
00:20:06,498 --> 00:20:07,532
Este al doilea val?
342
00:20:07,566 --> 00:20:10,870
„Eu sunt cercul
și cercul sunt eu”.
343
00:20:10,903 --> 00:20:12,404
Ce știe ea?
344
00:20:12,437 --> 00:20:14,674
Ce se întâmplă acolo? E bine?
345
00:20:14,707 --> 00:20:16,474
„... iar cercul sunt eu.
346
00:20:16,508 --> 00:20:19,511
„Eu sunt cercul
și cercul sunt eu”.
347
00:20:21,479 --> 00:20:22,882
„Eu sunt cercul”.
348
00:20:30,890 --> 00:20:33,025
Nu vorbiți cu ea și nu
lăsați pe nimeni să intre.
349
00:20:33,059 --> 00:20:35,061
Pa a spus că nu vorbi cu ea.
350
00:20:35,094 --> 00:20:36,128
Pa nu este aici.
351
00:20:36,162 --> 00:20:38,764
Se pare că acum suntem
doar noi doi, micuță.
352
00:20:43,135 --> 00:20:44,804
Nu am mai văzut o fată până acum.
353
00:20:45,537 --> 00:20:46,672
Fetele sunt înfricoșătoare.
354
00:20:59,118 --> 00:21:00,152
Hei!
355
00:21:00,186 --> 00:21:01,721
Nu pot avea încredere în fete.
356
00:21:03,923 --> 00:21:05,091
Ce este rahatul asta?
357
00:21:06,859 --> 00:21:08,628
Ai grija cu aia.
358
00:21:08,661 --> 00:21:10,830
Fac ceea ce vreau
să fac, ceea ce vreau.
359
00:21:22,675 --> 00:21:23,676
Davy!
360
00:21:28,214 --> 00:21:29,982
Ce nebunie a luat acolo?
361
00:21:33,618 --> 00:21:34,954
Unde este ea?
362
00:21:34,987 --> 00:21:36,488
Trebuie să fi ieșit din spate.
363
00:21:38,224 --> 00:21:39,524
Gaseste-o.
364
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
Oh, la naiba.
365
00:21:49,268 --> 00:21:51,503
Nu pot avea încredere în fete.
Ne pare rău, tată.
366
00:21:53,105 --> 00:21:55,975
Un înger a coborât din ceruri
367
00:21:56,008 --> 00:21:59,211
a aduce judecata. Da.
368
00:21:59,245 --> 00:22:00,545
Predicator.
369
00:22:00,578 --> 00:22:01,681
David.
370
00:22:01,714 --> 00:22:02,848
Hotărâre.
371
00:22:02,882 --> 00:22:05,517
Am terminat de trăit
în exil. Dacă îi luăm
372
00:22:05,550 --> 00:22:07,485
nava, putem prelua
controlul asupra planetei.
373
00:22:07,519 --> 00:22:09,088
Vor fi adormiți
când vor ateriza, așa
374
00:22:09,121 --> 00:22:10,957
că nu se vor aștepta
la o ambuscadă.
375
00:22:12,291 --> 00:22:14,627
Pur și simplu nu o putem
lăsa să-i avertizeze despre noi.
376
00:22:14,660 --> 00:22:17,830
Îngerul este aici pentru a
ne pedepsi. Și atât de mult...
377
00:22:17,863 --> 00:22:19,999
Nu este un înger, este o fată.
378
00:22:21,200 --> 00:22:23,169
Este singură și nu are nimic.
379
00:22:24,804 --> 00:22:28,808
Martir.
Adevărul cere un martir.
380
00:22:28,841 --> 00:22:30,575
Judecata, judecata.
381
00:22:33,913 --> 00:22:36,514
Dă-o înapoi la primar,
nu poate fi departe.
382
00:22:36,548 --> 00:22:38,084
Du-te, nu poate fi prea departe!
383
00:22:38,117 --> 00:22:39,952
Trebuie găsită din nou.
384
00:22:41,921 --> 00:22:43,723
Fata este pe cale
să afle ce este ce.
385
00:22:45,590 --> 00:22:47,126
De ce este atât de importantă?
386
00:22:59,772 --> 00:23:01,173
La naiba s-a întâmplat aici?
387
00:23:04,143 --> 00:23:05,543
Sper că este în regulă.
388
00:23:06,979 --> 00:23:08,147
Geantă spațială.
389
00:23:10,049 --> 00:23:12,084
Cineva trebuie să o ia,
s-ar putea să fiu și eu.
390
00:23:12,885 --> 00:23:14,120
Ia-l.
391
00:23:17,089 --> 00:23:18,958
Pun pariu că are
niște rahat aici.
392
00:23:20,760 --> 00:23:23,095
- Îngerul se mișcă repede.
- Geantă spațială.
393
00:23:23,129 --> 00:23:24,764
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
394
00:23:24,797 --> 00:23:26,198
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
395
00:23:26,232 --> 00:23:27,700
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
396
00:23:32,638 --> 00:23:33,639
Oh, iată-l.
397
00:23:34,306 --> 00:23:36,909
Todd! Vino aici, fiule!
398
00:23:37,609 --> 00:23:38,911
Da, voi ieși într-un minut!
399
00:23:59,799 --> 00:24:01,267
Mmm. Cel puțin nu este sfeclă.
400
00:24:01,300 --> 00:24:03,335
Hei, Manchee.
401
00:24:18,084 --> 00:24:20,386
Oh, Dumnezeule. Fată!
Ea este aici. Par galben. Rahat.
402
00:24:20,419 --> 00:24:22,655
Ce naiba? Fată spațială.
Oh, Dumnezeule.
403
00:24:22,688 --> 00:24:23,989
Fată! Fii bărbat, fii bărbat.
404
00:24:24,023 --> 00:24:25,758
Fii puternic. Niciun zgomot.
405
00:24:25,791 --> 00:24:27,393
Niciun zgomot. Fată.
406
00:24:27,426 --> 00:24:28,394
Ce faci aici?
407
00:24:28,427 --> 00:24:30,896
De ce esti aici?
Par galben. Nu poți fi aici.
408
00:24:30,930 --> 00:24:32,898
Infricosator. Ea este speriata.
Nu te speria.
409
00:24:32,932 --> 00:24:34,266
Hoţ. Ar trebui să o predăm?
410
00:24:34,300 --> 00:24:36,702
- Todd!
- Vin, pa! Hei.
411
00:24:36,735 --> 00:24:37,703
Ajut-o.
412
00:24:37,736 --> 00:24:39,738
Trebuie să rămâi
aici, toți te caută.
413
00:24:39,772 --> 00:24:42,241
Nu ieși. Manchee, hai.
414
00:24:43,843 --> 00:24:45,911
Controlează-ți zgomotul.
Gândiți-vă la ceva diferit.
415
00:24:45,945 --> 00:24:48,981
Treburi. Treburile mele.
Trebuie să-mi fac treburile.
416
00:24:49,014 --> 00:24:50,216
Îmi iubesc treburile.
417
00:24:50,249 --> 00:24:51,650
Hei.
418
00:24:51,684 --> 00:24:53,252
- Unde ai fost, fiule?
- Nicăieri.
419
00:24:53,285 --> 00:24:54,120
Trebuie să-mi fac treburile.
420
00:24:54,153 --> 00:24:55,387
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
421
00:24:55,421 --> 00:24:56,522
Da, eu sunt...
îmi fac treburile.
422
00:24:56,555 --> 00:24:58,991
Îmi iubesc treburile.
Dar nu trebuie să le spui.
423
00:24:59,024 --> 00:25:00,860
Trebuie să le spui, Todd.
Sunt Todd Hewitt.
424
00:25:00,893 --> 00:25:01,961
- Sunt Todd Hewitt.
- Spune-ne ce?
425
00:25:01,994 --> 00:25:03,129
Nu este nimic,
nu vă faceți griji.
426
00:25:03,162 --> 00:25:04,230
Sunt Todd Hewitt.
427
00:25:04,263 --> 00:25:05,331
Trebuie să le spui.
428
00:25:07,266 --> 00:25:09,768
Rahat. Par galben. Taci, Todd.
429
00:25:09,802 --> 00:25:12,838
Hei, Daws.
Ce putem face pentru tine?
430
00:25:12,872 --> 00:25:14,373
Căutăm acea fată
431
00:25:14,406 --> 00:25:15,841
spațială, poate a venit aici?
432
00:25:15,875 --> 00:25:17,710
- Fată spațială?
- Despre ce vorbești?
433
00:25:17,743 --> 00:25:20,246
Ah. Nava ei s-a
prăbușit în pădure.
434
00:25:20,980 --> 00:25:21,814
Todd a găsit-o aici.
435
00:25:21,847 --> 00:25:23,449
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
436
00:25:23,482 --> 00:25:25,050
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
437
00:25:27,419 --> 00:25:28,454
Și-a scăpat jacheta nu prea
438
00:25:28,487 --> 00:25:29,855
departe de proprietatea ta,
439
00:25:29,889 --> 00:25:31,190
așa că mă gândeam poate...
440
00:25:32,258 --> 00:25:33,826
Poate că a venit pe aici.
441
00:25:36,762 --> 00:25:38,764
Nu, nu vine nimeni pe aici.
442
00:25:38,797 --> 00:25:41,400
Ea... Nu este ușor
de observat. Ea...
443
00:25:41,433 --> 00:25:43,068
Nu are zgomot.
444
00:25:43,102 --> 00:25:44,904
Nu a venit pe aici.
445
00:25:44,937 --> 00:25:46,172
Sunt Todd Hewitt,
sunt Todd Hewitt.
446
00:25:46,205 --> 00:25:48,040
Sunt Todd Hewitt,
sunt Todd Hewitt.
447
00:25:48,073 --> 00:25:49,241
Sunt Todd Hewitt. Sunt...
448
00:25:53,846 --> 00:25:55,214
Oricum, voi arunca
o privire în jur.
449
00:25:55,781 --> 00:25:57,783
Nu Nu NU. Poate nu.
450
00:25:57,816 --> 00:26:00,085
L-ai auzit pe băiat.
Pleacă de aici.
451
00:26:02,087 --> 00:26:03,422
Te voi vedea.
452
00:26:13,532 --> 00:26:15,768
Fata e în hambar, nu-i așa?
453
00:26:34,520 --> 00:26:36,055
Probleme probleme.
454
00:26:36,455 --> 00:26:37,489
Hei acolo.
455
00:26:38,324 --> 00:26:39,792
Da, nu vorbește.
456
00:26:40,226 --> 00:26:41,427
Fată spațială.
457
00:26:41,460 --> 00:26:42,928
Oh, la naiba!
458
00:26:48,801 --> 00:26:50,469
Este în regulă, este în regulă.
459
00:26:52,238 --> 00:26:53,973
- Este ok.
- Știu, ea este reală.
460
00:26:54,006 --> 00:26:55,107
Taci, Todd.
461
00:26:56,575 --> 00:26:58,110
Doar...
462
00:26:58,143 --> 00:26:59,311
Așteptați aici, bine?
463
00:27:00,212 --> 00:27:01,313
Așteptați aici.
464
00:27:39,985 --> 00:27:41,553
Nu o voi da înapoi
primarului, Cillian.
465
00:27:41,587 --> 00:27:42,821
Nu pot face asta.
466
00:27:42,855 --> 00:27:43,956
Îmi plac părul ei.
El este dragut.
467
00:27:43,989 --> 00:27:45,291
Nu se poate întoarce acolo.
468
00:27:45,324 --> 00:27:48,861
Noi... Te rog, Ben, trebuie să o ajutăm.
Haide.
469
00:27:48,894 --> 00:27:50,829
Nu poate sta în hambar.
470
00:27:50,863 --> 00:27:52,398
Prentiss o va găsi.
471
00:27:53,532 --> 00:27:55,000
Trebuie să o dăm înapoi.
472
00:27:55,034 --> 00:27:56,568
Nu avem nevoie de aceste probleme.
473
00:27:56,602 --> 00:27:59,505
Nu, dar asta nu
vrea ea, Cillian.
474
00:27:59,538 --> 00:28:01,173
Nu o să-i dau înapoi.
475
00:28:05,344 --> 00:28:06,412
Cillian.
476
00:28:08,414 --> 00:28:09,848
Aceasta este șansa.
477
00:28:17,923 --> 00:28:19,291
V-ați lăsa să vă
uitați unul la altul
478
00:28:19,325 --> 00:28:20,592
și cineva să vorbească cu mine?
479
00:28:22,928 --> 00:28:24,563
Todd, dacă vrei
să o ajuți pe fată,
480
00:28:25,564 --> 00:28:26,932
trebuie sa pleci.
481
00:28:28,635 --> 00:28:31,303
Unde sa mergi?
Nu este nicăieri altundeva aici.
482
00:28:32,538 --> 00:28:34,073
Există.
483
00:28:34,106 --> 00:28:35,474
Există altundeva.
484
00:28:41,113 --> 00:28:42,348
- Farbranch.
- Farbranch?
485
00:28:44,249 --> 00:28:46,452
- Alții au trecut.
- Cu mult timp în urmă, Ben.
486
00:28:46,485 --> 00:28:48,554
Nu s-au întors niciodată.
Îl vor ucide în Farbranch.
487
00:28:48,587 --> 00:28:50,155
Nu dacă este cu ea.
488
00:28:51,223 --> 00:28:52,291
Dar primarul?
489
00:28:52,324 --> 00:28:53,625
Uită de primar.
490
00:28:54,960 --> 00:28:56,195
Dacă vrei să o protejezi pe
491
00:28:56,228 --> 00:28:57,563
fată, trebuie să pleci acum.
492
00:29:03,535 --> 00:29:04,870
Este un drum lung.
493
00:29:05,938 --> 00:29:07,172
Când mă pot întoarce?
494
00:29:18,951 --> 00:29:20,185
M-au mințit. M-au mințit.
495
00:29:20,219 --> 00:29:21,220
M-au mințit.
496
00:29:25,324 --> 00:29:27,559
Rămâi cu fata tot timpul, bine?
497
00:29:27,593 --> 00:29:29,061
Și nu-l lăsa pe
tine să fii de aici.
498
00:29:29,094 --> 00:29:30,596
De ce?
499
00:29:30,630 --> 00:29:32,665
Doar nu menționați Prentisstown.
500
00:29:32,699 --> 00:29:33,532
Ce inseamna asta?
501
00:29:33,565 --> 00:29:34,634
Ce vrei să spui că nu
menționezi acest oraș?
502
00:29:34,667 --> 00:29:37,002
Doar nu...
Nu menționați că sunteți de aici.
503
00:29:38,170 --> 00:29:40,172
Fiule, trebuie să pleci.
504
00:29:40,205 --> 00:29:43,442
Sunt mandru de tine.
Și mama ta ar fi.
505
00:29:43,475 --> 00:29:44,309
Mama mea.
506
00:29:44,343 --> 00:29:47,513
♪ Într-o dimineață devreme ♪
507
00:29:47,546 --> 00:29:49,314
Mă duc să iau fata, bine?
508
00:29:52,484 --> 00:29:54,520
- Farbranch.
- Farbranch.
509
00:30:25,384 --> 00:30:26,753
După-amiază, Cillian.
510
00:30:26,786 --> 00:30:28,320
Fecior de curva.
511
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Ben.
512
00:30:34,193 --> 00:30:35,527
Suntem aici
pentru fata, Cillian.
513
00:30:35,561 --> 00:30:36,663
Stiu.
514
00:30:36,696 --> 00:30:39,632
Și i-am spus omului
tău că nu este aici.
515
00:30:39,666 --> 00:30:41,701
Nu vă deranjează dacă
ne uităm puțin în jur, atunci?
516
00:30:44,036 --> 00:30:45,571
Cred că tu și oamenii
tăi ar trebui să pleci.
517
00:30:52,712 --> 00:30:55,013
Ce este asta?
518
00:30:56,148 --> 00:30:57,149
Știți, avem o
fată liberă și tot ce
519
00:30:57,182 --> 00:30:58,785
vă puteți gândi
este să tăiați lemn.
520
00:30:58,818 --> 00:31:00,486
Ce e in neregula cu el?
521
00:31:00,519 --> 00:31:01,620
Haide, fiule.
522
00:31:01,654 --> 00:31:03,455
Nu trebuie să te
ascunzi de mine.
523
00:31:03,489 --> 00:31:05,057
Spune-mi unde este.
524
00:31:08,460 --> 00:31:10,697
Sunt Todd Hewitt,
sunt Todd Hewitt.
525
00:31:10,730 --> 00:31:11,764
Unde este ea?
526
00:31:11,798 --> 00:31:13,565
Ține-l departe de cap, Todd.
527
00:31:13,599 --> 00:31:15,367
Sunt Todd Hewitt.
Controlează-ți zgomotul.
528
00:31:15,400 --> 00:31:16,535
E drăguță, fiule?
529
00:31:16,568 --> 00:31:17,804
Sunt Todd Hewitt. Todd Hewitt.
530
00:31:17,837 --> 00:31:19,204
Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt.
531
00:31:19,238 --> 00:31:20,606
Văd că ești puțin speriată.
532
00:31:20,640 --> 00:31:23,075
Sunt Todd Hewitt.
Concentrați-vă. Sunt Todd Hewitt.
533
00:31:23,108 --> 00:31:24,711
Hambar. Hambar.
534
00:31:24,744 --> 00:31:26,378
E în hambar.
535
00:31:26,411 --> 00:31:27,513
E în hambar!
536
00:31:27,546 --> 00:31:29,481
- Găsește-o pe fata aia!
- Știam că e aici.
537
00:31:29,515 --> 00:31:30,582
La naiba!
538
00:31:32,084 --> 00:31:35,120
- Am prins-o prinsă!
- Grăbește-te. Grabă!
539
00:31:35,153 --> 00:31:36,723
Verifică și în spate,
nu o lăsa să scape!
540
00:31:36,756 --> 00:31:38,257
Deschide ușile alea.
541
00:31:45,531 --> 00:31:47,566
Todd, hai!
542
00:31:57,476 --> 00:31:58,477
Cillian.
543
00:31:59,679 --> 00:32:01,313
Nu, Cillian.
544
00:32:02,447 --> 00:32:03,482
Cillian!
545
00:32:03,515 --> 00:32:05,484
Nu Nu NU NU NU!
546
00:32:05,517 --> 00:32:06,786
Du-te, Todd! Merge!
547
00:32:06,819 --> 00:32:09,121
Haide, du-te, du-te, du-te!
548
00:32:09,154 --> 00:32:10,355
Du-te du-te du-te du-te!
549
00:32:12,257 --> 00:32:13,559
Recupera-o!
550
00:32:42,454 --> 00:32:43,522
Mai repede mai repede!
551
00:32:50,295 --> 00:32:51,597
Stop!
552
00:32:52,765 --> 00:32:54,299
Mai repede!
553
00:32:56,869 --> 00:32:58,537
Stop! Hei! Stop!
554
00:33:05,611 --> 00:33:07,179
O voi lua, ea este a mea.
555
00:33:21,728 --> 00:33:22,895
Nu Nu NU NU NU!
556
00:33:24,262 --> 00:33:25,564
Rahat! Vai!
557
00:33:44,449 --> 00:33:45,785
Ce s-a întâmplat?
558
00:33:45,818 --> 00:33:47,519
Cillian, este... E mort?
559
00:33:47,552 --> 00:33:49,187
Oh omule. Whisky.
560
00:33:50,589 --> 00:33:52,190
Whisky, Whisky.
561
00:33:54,794 --> 00:33:57,764
Rahat. Acesta nu era planul.
562
00:33:57,797 --> 00:33:59,932
Picior rupt. Piciorul lui.
Si-a rupt piciorul.
563
00:34:02,669 --> 00:34:04,369
Whisky.
564
00:34:04,403 --> 00:34:05,838
Nu Nu NU NU.
Îmi pare rău, îmi pare rău.
565
00:34:05,872 --> 00:34:07,439
Whisky, îmi pare
rău, îmi pare rău...
566
00:34:07,472 --> 00:34:08,407
Hei amice.
567
00:34:08,440 --> 00:34:10,509
Ușor, băiete.
Ușor, este în regulă. Hei, hei, hei.
568
00:34:10,542 --> 00:34:12,779
Pune capăt suferinței sale.
Gata cu durerea. Uşor.
569
00:34:14,312 --> 00:34:16,615
Îmi pare rău, Whisky.
Nu am de ales.
570
00:34:16,649 --> 00:34:18,250
Îmi pare foarte rău.
571
00:34:21,286 --> 00:34:22,722
Spune-i ceva.
572
00:34:22,755 --> 00:34:24,423
Aceasta este vina ei. Nu aia.
573
00:34:25,323 --> 00:34:26,693
Hei, unde te duci?
574
00:34:27,794 --> 00:34:29,896
Surd. Și ea este surdă?
Surd, de asemenea?
575
00:34:31,864 --> 00:34:33,265
Oprește-te, nu
încerc să te rănesc.
576
00:34:33,298 --> 00:34:34,466
Încerc să te ajut.
577
00:34:34,499 --> 00:34:35,935
- Te oprești?
- Nu ma atinge!
578
00:34:37,569 --> 00:34:40,740
Rahat sfânt! Ea poate vorbi.
Oh Doamne. Ea poate vorbi.
579
00:34:41,406 --> 00:34:42,574
Retrage-te!
580
00:34:43,843 --> 00:34:46,478
Are o voce înaltă. E dragut.
581
00:34:46,511 --> 00:34:47,880
Ia fata!
582
00:34:49,381 --> 00:34:51,818
Adu-o înapoi la primar.
583
00:34:51,851 --> 00:34:53,853
Bărbați din Prentisstown.
Fata are probleme.
584
00:34:53,886 --> 00:34:55,688
Ce fac?
Aceasta este o greșeală.
585
00:34:55,722 --> 00:34:57,724
Ce am facut?
Ar trebui să o predăm? Nu.
586
00:34:59,692 --> 00:35:00,960
Foarte bine, fiule.
587
00:35:00,993 --> 00:35:02,527
Nu. Greșeală, o mare greșeală.
588
00:35:02,561 --> 00:35:04,563
Taci, Todd. Taci!
589
00:35:04,596 --> 00:35:05,898
Nu sunt... nu voi face asta.
590
00:35:05,932 --> 00:35:08,034
Vă promit că nu voi face asta.
Nu pot doar...
591
00:35:08,067 --> 00:35:10,402
Uite, e locul ăsta. Te pot duce
592
00:35:10,435 --> 00:35:12,604
acolo și vei fi în
siguranță. Bine?
593
00:35:12,638 --> 00:35:13,940
Farbranch. Farbranch.
594
00:35:13,973 --> 00:35:16,274
Farbranch.
Farbranch. Farbranch.
595
00:35:16,709 --> 00:35:18,010
Ce este asta?
596
00:35:18,044 --> 00:35:20,445
Este o hartă, cum arată?
597
00:35:20,479 --> 00:35:21,647
Aveți o copie a hărții sau a...
598
00:35:21,681 --> 00:35:23,415
Nu, nu am o copie a hărții.
599
00:35:23,448 --> 00:35:24,717
Bine? Vine cu mine.
600
00:35:26,652 --> 00:35:27,887
Păstrați-o în siguranță.
601
00:35:31,623 --> 00:35:32,992
Aș putea contacta nava mea acolo?
602
00:35:33,926 --> 00:35:35,762
Trebuie să-i avertizez.
603
00:35:35,795 --> 00:35:36,929
Da.
604
00:35:36,963 --> 00:35:39,364
Nu am nici o idee.
Nu stiu. Taci, Todd.
605
00:35:41,934 --> 00:35:43,568
Rămâi în fața mea.
606
00:35:54,613 --> 00:35:56,916
Nu-mi voi vâna propriul fiu.
607
00:35:56,949 --> 00:35:58,416
Nu vreau să-l rănesc pe Todd.
608
00:35:58,450 --> 00:36:00,720
Trebuie doar să știu
despre nava fetei.
609
00:36:02,021 --> 00:36:04,857
Acum vii cu noi.
610
00:36:04,891 --> 00:36:07,026
Și te asiguri că nu i se
întâmplă nimic tânărului Todd.
611
00:36:07,059 --> 00:36:08,828
La fel cum ai făcut
în toți acești ani.
612
00:36:10,763 --> 00:36:11,931
De când era un băiețel.
613
00:36:11,964 --> 00:36:13,565
- Păstrează-l în siguranță.
- Îți amintești?
614
00:36:13,598 --> 00:36:15,968
Ține-l în siguranță, Ben.
Ține-l în siguranță.
615
00:36:17,870 --> 00:36:18,938
Îl vor ucide, Ben.
616
00:36:18,971 --> 00:36:20,840
Trebuie să știi unde
se îndreaptă, Ben.
617
00:36:20,873 --> 00:36:22,507
Înainte să avertizeze
acea navă a ei.
618
00:36:22,541 --> 00:36:23,776
Cillian, ține-l
departe de capul tău.
619
00:36:25,510 --> 00:36:26,545
Băiatul nostru. Omoara-l.
620
00:36:26,578 --> 00:36:27,579
Unde se îndreaptă, Ben?
621
00:36:27,612 --> 00:36:28,815
Cillian. Nu Nu NU. Asculta-ma.
622
00:36:28,848 --> 00:36:30,482
- Gândi.
- Gândește-te la mine.
623
00:36:30,515 --> 00:36:31,483
Îl vor ucide.
624
00:36:31,516 --> 00:36:33,753
Îl vor ucide în
Farbranch. Farbranch.
625
00:36:34,452 --> 00:36:35,721
Farbranch.
626
00:36:44,462 --> 00:36:46,398
Îți iei timp îngropându-l.
627
00:36:46,431 --> 00:36:48,400
Atunci am nevoie de
tine în oraș cu toți ceilalți.
628
00:36:50,069 --> 00:36:52,071
- Cillian.
- Ben.
629
00:36:53,639 --> 00:36:54,807
Pa, Ben.
630
00:36:55,708 --> 00:36:58,476
Ține-l în siguranță. Băiatul nostru.
631
00:36:59,145 --> 00:37:01,647
Băiatul nostru. Ține-l în siguranță.
632
00:37:06,585 --> 00:37:08,988
Orice s-a întâmplat să
„rămână în fața mea”, nu?
633
00:37:09,021 --> 00:37:10,723
Fetele nu obosesc niciodată?
634
00:37:12,457 --> 00:37:14,492
Merg de ore întregi.
635
00:37:14,526 --> 00:37:17,163
Doamne, fată spațială este rapidă.
636
00:37:17,196 --> 00:37:18,898
La naiba, sunt obosit.
637
00:37:18,931 --> 00:37:20,833
Fii barbat. Fii barbat.
638
00:37:20,867 --> 00:37:22,134
Nu-i anunța că ești obosit.
639
00:37:22,168 --> 00:37:23,970
Știu că ești obosit.
Nu fi slab.
640
00:37:24,003 --> 00:37:25,771
Doamne, sper că așa este calea.
641
00:37:25,805 --> 00:37:27,439
Doamne, sper că
acesta este calea corectă.
642
00:37:29,075 --> 00:37:30,575
Hei, poți încetini o secundă?
643
00:37:30,609 --> 00:37:31,777
O să știe că ești obosit.
644
00:37:31,811 --> 00:37:33,846
Cui îi pasă? Mă omoară brațul.
645
00:37:33,880 --> 00:37:36,481
La naiba, brațele îmi dor ca de rahat.
Rahat, mă doare brațul.
646
00:37:36,514 --> 00:37:37,582
Sunt obosit.
647
00:37:42,487 --> 00:37:44,023
Mă voi infecta sigur.
648
00:37:44,056 --> 00:37:45,490
Probabil că voi muri.
649
00:37:48,861 --> 00:37:51,163
Rahat. Cuţit.
650
00:37:51,197 --> 00:37:52,530
Ceva vine.
651
00:37:52,564 --> 00:37:53,900
Spackle. Fii barbat.
652
00:37:55,201 --> 00:37:57,203
Manchee, hei!
653
00:37:57,236 --> 00:37:59,171
Hei, hei!
654
00:38:00,239 --> 00:38:01,807
Ne-ai urmărit aici!
655
00:38:04,076 --> 00:38:05,912
Aceasta este Manchee.
656
00:38:05,945 --> 00:38:07,880
Cred că vine cu noi acum.
657
00:38:07,914 --> 00:38:09,115
Haide baiete.
658
00:38:13,185 --> 00:38:15,655
Nu am mai fost până acum
atât de departe de Prentisstown.
659
00:38:16,554 --> 00:38:19,058
Doamne, sper că
acesta este calea corectă.
660
00:38:19,091 --> 00:38:20,826
Știi încotro te duci?
661
00:38:21,961 --> 00:38:23,663
Da. Categoric.
662
00:38:23,696 --> 00:38:25,031
Pot fi.
663
00:38:25,064 --> 00:38:27,767
Poate, poate, poate.
664
00:38:27,800 --> 00:38:28,968
Categoric.
665
00:38:29,001 --> 00:38:30,036
Pot fi.
666
00:38:31,037 --> 00:38:32,905
Hei! Ia cuțitele alea!
667
00:38:32,939 --> 00:38:35,074
- Obține cât mai mulți.
- Aici.
668
00:38:35,107 --> 00:38:37,509
Baterii proaspete. Dă-l aici.
669
00:38:38,044 --> 00:38:39,779
Baterii proaspete.
670
00:38:44,951 --> 00:38:46,085
Ma descurc.
671
00:38:46,118 --> 00:38:47,153
Să mergem deja!
672
00:38:51,290 --> 00:38:53,558
Acestea nu au
funcționat de 20 de ani.
673
00:38:53,926 --> 00:38:55,761
Fă-i să meargă.
674
00:38:55,795 --> 00:38:57,630
„Dacă unul dintre noi cade,
675
00:38:57,663 --> 00:38:59,031
„toți cădem”.
676
00:38:59,065 --> 00:39:01,634
„Dacă unul dintre noi
cade, cădem cu toții”.
677
00:39:01,667 --> 00:39:03,836
„Dacă unul dintre
noi cade, toți cădem”.
678
00:39:03,869 --> 00:39:05,237
„Dacă unul dintre noi
cade, cădem cu toții”.
679
00:39:05,271 --> 00:39:06,138
„Dacă unul dintre
noi cade, toți cădem”.
680
00:39:06,172 --> 00:39:07,807
„Dacă unul dintre noi
cade, cădem cu toții”.
681
00:39:07,840 --> 00:39:11,010
„Dacă unul dintre noi
cade, cădem cu toții”.
682
00:39:11,043 --> 00:39:13,079
„Eu sunt cercul,
cercul sunt eu”.
683
00:39:13,112 --> 00:39:16,481
Ține-l în siguranță, Ben.
Ține-l în siguranță.
684
00:39:17,883 --> 00:39:19,719
Nu mă poți controla.
685
00:39:22,855 --> 00:39:24,690
„Eu sunt cercul, cercul...”
686
00:39:24,724 --> 00:39:28,027
„A căzut ploaia și
au venit inundațiile
687
00:39:30,062 --> 00:39:32,497
„iar vânturile băteau
împotriva casei.
688
00:39:34,667 --> 00:39:36,802
- Și grozavă a fost căderea lui.
689
00:39:48,114 --> 00:39:49,915
Hei, Manchee. Ieși din apă.
690
00:39:58,090 --> 00:39:59,158
Ce a fost asta?
691
00:40:00,292 --> 00:40:01,626
Masa de pranz.
692
00:41:10,696 --> 00:41:12,665
Whoa. Asta este incredibil.
693
00:41:12,698 --> 00:41:13,799
Ce este asta?
694
00:41:17,870 --> 00:41:19,604
Hei, ce mai ai în geanta aia?
695
00:41:22,341 --> 00:41:25,010
Mi-aș dori să-mi amintesc ce scale
de culoare înseamnă otrăvitoare
696
00:41:28,247 --> 00:41:29,882
Probabil că nu contează
odată ce îl gătești.
697
00:41:36,288 --> 00:41:38,157
Știi, de fapt nu este deloc rău.
698
00:41:41,894 --> 00:41:43,062
Haide, trebuie să mănânci.
699
00:41:44,196 --> 00:41:45,197
Haide.
700
00:41:47,333 --> 00:41:48,667
Doar nu te gândi la asta.
701
00:41:53,105 --> 00:41:54,273
Iată-te.
702
00:41:56,909 --> 00:41:57,977
Nu este rău, nu?
703
00:42:00,980 --> 00:42:02,014
Pot mai avea ceva?
704
00:42:03,482 --> 00:42:04,683
Da.
705
00:42:05,451 --> 00:42:06,852
Mulțumesc.
706
00:42:11,857 --> 00:42:14,860
Tot ceea ce am
avut a fost prefabricat.
707
00:42:14,894 --> 00:42:16,028
Ce înseamnă asta?
708
00:42:17,263 --> 00:42:18,797
Creat de tehnicieni de laborator.
709
00:42:19,999 --> 00:42:21,767
Dar aveți pești pe Pământ, nu?
710
00:42:23,769 --> 00:42:25,070
Nu am fost niciodată pe Pământ.
711
00:42:25,104 --> 00:42:26,138
Ce?
712
00:42:26,172 --> 00:42:28,007
Te-ai născut pe navă?
713
00:42:28,040 --> 00:42:30,209
Deci, nu sunteți de pe Pământ?
714
00:42:30,242 --> 00:42:33,012
A durat 64 de ani pentru a
ajunge de pe Pământ până aici.
715
00:42:33,045 --> 00:42:34,980
Adică nu arăți 64 de ani.
716
00:42:35,014 --> 00:42:36,982
Par galben. Frumos.
Foarte draguță.
717
00:42:37,016 --> 00:42:38,317
Vă rugăm să ignorați acest lucru.
718
00:42:41,453 --> 00:42:43,155
Bunicii mei erau de acolo.
719
00:42:44,123 --> 00:42:45,291
Lucrurile au început
să se îngreuneze
720
00:42:45,324 --> 00:42:47,326
și au vrut mai mult
pentru copiii lor,
721
00:42:47,359 --> 00:42:49,061
așa că s-au înscris
pentru călătorie.
722
00:42:51,797 --> 00:42:53,432
64 de ani. Deci,
trebuie să fi plecat
723
00:42:53,465 --> 00:42:55,201
înainte ca Primul Val
să ajungă chiar aici.
724
00:42:58,437 --> 00:42:59,838
De ce ai venit până aici dacă
725
00:42:59,872 --> 00:43:01,407
nu știai exact ce este aici?
726
00:43:03,409 --> 00:43:05,477
De ce caută cineva
un nou loc de locuit?
727
00:43:07,012 --> 00:43:08,747
Au sperat că lucrurile
vor fi mai bune aici.
728
00:43:10,049 --> 00:43:11,450
Dar nu știau de zgomot.
729
00:43:18,090 --> 00:43:19,892
Deci și părinții tăi
născuți pe navă?
730
00:43:23,229 --> 00:43:24,430
Mai sunt acolo sus?
731
00:43:28,834 --> 00:43:30,202
La ce se gândește ea?
732
00:43:34,173 --> 00:43:35,407
Ar trebui sa mergem.
733
00:43:40,012 --> 00:43:42,948
Secretele. Secretele.
734
00:43:42,982 --> 00:43:46,151
Liniște. Ea este liniștită.
Fără zgomot, nu este corect.
735
00:43:46,185 --> 00:43:48,320
Ea păstrează secrete.
Secretele.
736
00:43:48,354 --> 00:43:50,356
Ea păstrează secrete.
Secretele.
737
00:43:50,389 --> 00:43:52,424
Nu am cerut nimic din
toate astea, doar ca să știi.
738
00:43:53,826 --> 00:43:55,427
Nu am spus că ai făcut-o.
739
00:43:55,461 --> 00:43:58,030
Da, dar zgomotul tău a spus-o.
740
00:43:58,063 --> 00:44:00,099
- Ce, zgomotul meu?
- Da.
741
00:44:00,132 --> 00:44:01,800
Este ciudat să
vezi tot ce gândești.
742
00:44:01,834 --> 00:44:02,835
Știi, este ciudat
și pentru mine, fără
743
00:44:02,868 --> 00:44:03,737
să știu ce se
întâmplă în capul tău.
744
00:44:03,769 --> 00:44:05,437
Neștiind la ce te gândești.
745
00:44:07,139 --> 00:44:08,540
Adică, nu știu, s-ar
putea să nu-ți placă
746
00:44:08,574 --> 00:44:09,875
câinele meu sau ai vrea
să mă lovești peste cap
747
00:44:09,908 --> 00:44:11,110
cu o stâncă sau așa ceva.
748
00:44:11,143 --> 00:44:13,145
De ce aș face asta?
Aveți harta.
749
00:44:16,515 --> 00:44:17,549
Acesta este un punct bun.
750
00:44:20,152 --> 00:44:21,353
Și îmi place câinele tău.
751
00:44:32,298 --> 00:44:34,266
Ce se întâmplă dacă
predicatorul are dreptate?
752
00:44:34,300 --> 00:44:36,068
Ce încearcă să facă asta?
753
00:44:36,101 --> 00:44:37,269
Gaseste-o.
754
00:44:37,303 --> 00:44:38,570
Trebuie să faci ceea ce trebuie.
755
00:44:50,316 --> 00:44:52,484
Deci, vedeți în depărtare la
756
00:44:52,518 --> 00:44:54,186
orizont, zgomotul
din linia arborelui?
757
00:44:56,622 --> 00:44:59,024
Acesta este Spackle Noise.
Trebuie să ne îndreptăm mai spre vest.
758
00:45:00,292 --> 00:45:02,895
Sunt extratereștri.
759
00:45:02,928 --> 00:45:05,197
Încearcă să ne ștergi.
760
00:45:05,230 --> 00:45:06,565
Nu suntem noi extratereștrii?
761
00:45:06,598 --> 00:45:08,267
Ce inseamna asta?
762
00:45:08,300 --> 00:45:10,836
Sunt nativi, asta înseamnă
că noi suntem extratereștrii.
763
00:45:12,037 --> 00:45:14,006
Au ucis toate femeile din
764
00:45:14,039 --> 00:45:16,075
orașul meu, inclusiv mama mea.
765
00:45:16,108 --> 00:45:18,010
Deci, da, ei sunt
extratereștrii.
766
00:45:24,550 --> 00:45:26,885
Se pare că am
mers toată noaptea.
767
00:45:29,922 --> 00:45:31,890
De unde știi că e noapte?
768
00:45:32,491 --> 00:45:34,026
Nu este niciodată întuneric.
769
00:45:35,160 --> 00:45:38,063
Rece, rahat. Frig, frig, rahat!
770
00:45:38,097 --> 00:45:40,499
Idiot. Idiot.
771
00:45:40,532 --> 00:45:43,068
Ah bine. Ea nu a văzut asta.
772
00:45:43,535 --> 00:45:44,937
Am văzut că.
773
00:45:59,652 --> 00:46:01,654
Ploaia este mai
rece decât credeam.
774
00:46:02,588 --> 00:46:04,356
Nu ai mai văzut
ploaie până acum?
775
00:46:07,960 --> 00:46:09,595
Tatăl meu mi-a spus despre asta.
776
00:46:16,101 --> 00:46:17,369
Trist.
777
00:46:20,139 --> 00:46:22,241
Ea este tristă.
778
00:46:22,274 --> 00:46:24,276
La naiba o să fac,
probabil că îi este foame.
779
00:46:33,385 --> 00:46:35,354
Cum a ajuns acolo?
780
00:46:35,387 --> 00:46:37,256
Sunt mândru de tine, fiule.
781
00:46:37,289 --> 00:46:39,224
Și mama ta ar fi.
782
00:46:47,232 --> 00:46:48,600
Părinții mei sunt morți.
783
00:46:50,670 --> 00:46:51,570
S-au îmbolnăvit pe navă.
784
00:46:51,603 --> 00:46:53,605
Știau că nu vor ajunge
niciodată în Lumea Nouă.
785
00:47:01,079 --> 00:47:02,214
Îmi pare rău.
786
00:47:06,618 --> 00:47:08,655
M-au făcut să promit
că voi ajunge aici.
787
00:47:09,455 --> 00:47:11,123
Găsește o viață mai bună.
788
00:47:13,425 --> 00:47:15,494
Au renunțat la toate
pentru ca eu să am asta.
789
00:47:16,629 --> 00:47:18,731
Nu este exact ceea
ce mi-am imaginat.
790
00:47:21,266 --> 00:47:23,068
Singuratic, ca mine.
791
00:47:24,069 --> 00:47:25,537
Da, putin.
792
00:47:44,423 --> 00:47:46,291
Ce faci?
793
00:47:48,227 --> 00:47:50,395
Îmi pare rău, nu am...
Îmi pare rău. Um...
794
00:47:50,429 --> 00:47:51,698
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
795
00:47:51,731 --> 00:47:53,298
Nu știu ce credeam
... Îmi pare rău.
796
00:47:53,332 --> 00:47:55,300
Voi... voi merge doar.
797
00:47:55,334 --> 00:47:57,302
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
798
00:47:57,336 --> 00:47:59,304
Sunt Todd Hewitt.
799
00:47:59,338 --> 00:48:00,572
Manchee. Haide.
800
00:48:00,606 --> 00:48:02,407
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
801
00:48:04,376 --> 00:48:06,278
Manchee!
802
00:48:24,530 --> 00:48:26,164
Hei.
803
00:48:42,414 --> 00:48:43,549
Hei.
804
00:48:45,885 --> 00:48:48,086
Hei!
805
00:48:52,491 --> 00:48:54,226
Eu sunt Viola.
806
00:48:55,127 --> 00:48:57,162
- Ce?
- Sunt Viola.
807
00:48:59,364 --> 00:49:01,567
- Eu sunt Todd.
- Todd Hewitt. Da, stiu.
808
00:49:04,904 --> 00:49:07,306
Eu sunt Viola.
809
00:49:07,339 --> 00:49:08,741
Viola.
810
00:49:08,775 --> 00:49:10,309
Viola.
811
00:49:10,342 --> 00:49:11,678
Viola.
812
00:49:11,711 --> 00:49:13,245
Eu sunt Viola.
813
00:49:13,746 --> 00:49:15,147
Viola.
814
00:49:15,748 --> 00:49:18,150
Viola.
815
00:49:20,519 --> 00:49:22,487
Viola. Eu sunt Viola.
816
00:49:24,189 --> 00:49:25,324
Vocea înaltă.
817
00:49:25,992 --> 00:49:27,694
Viola.
818
00:49:30,162 --> 00:49:31,764
Hei. Întoarce-te,
întoarce-te, întoarce-te.
819
00:49:33,700 --> 00:49:34,901
Manchee.
820
00:49:34,934 --> 00:49:36,401
Spackle. Spackle.
821
00:49:37,569 --> 00:49:39,338
Ce a fost asta?
822
00:49:39,371 --> 00:49:41,239
A fost un sat Spackle.
823
00:49:45,645 --> 00:49:47,714
Înapoi!
824
00:49:47,747 --> 00:49:49,649
Coboară, coboară, coboară!
825
00:49:51,718 --> 00:49:53,518
Todd, luptă.
Haide, Todd. Fii barbat.
826
00:49:53,552 --> 00:49:54,687
Concentrați-vă. Controlează-ți zgomotul.
827
00:49:54,721 --> 00:49:56,355
Mi-au ucis mama.
Nu mai face asta!
828
00:49:56,388 --> 00:49:57,522
Fii barbat! Controlează-ți zgomotul.
829
00:49:57,556 --> 00:49:58,891
Mi-au ucis mama.
Todd, oprește-te!
830
00:49:58,925 --> 00:50:00,425
- Taci!
- Taci.
831
00:50:00,459 --> 00:50:01,560
Incerc. Incerc.
832
00:50:01,593 --> 00:50:02,662
Stop. Sunt Todd Hewitt.
833
00:50:02,695 --> 00:50:04,262
Sunt Todd Hewitt.
834
00:50:04,296 --> 00:50:06,365
Nu!
835
00:50:50,009 --> 00:50:52,244
Todd, oprește-te!
836
00:50:57,750 --> 00:50:58,651
Îl voi ucide.
837
00:50:58,685 --> 00:51:00,452
Îl jur pe Dumnezeu că-l omor.
838
00:51:01,319 --> 00:51:02,421
La naiba.
839
00:51:04,589 --> 00:51:06,926
Ce fac? Greşeală.
840
00:51:15,333 --> 00:51:17,369
Primarul a spus că
trebuie să-l omori.
841
00:51:17,402 --> 00:51:19,404
Nu mă privi așa, trebuie
să ucid pentru a supraviețui.
842
00:51:19,438 --> 00:51:21,373
Voi nu știți. Nu știi nimic.
843
00:51:23,009 --> 00:51:25,510
Ne-ar fi ucis.
844
00:51:25,544 --> 00:51:28,014
Deci, soluția ta la
toate este să o ucizi?
845
00:51:28,047 --> 00:51:29,716
Te protejam.
846
00:51:31,416 --> 00:51:33,385
A mers pentru
tine, nu pentru mine.
847
00:51:33,418 --> 00:51:35,688
Nu au vrut să împărtășească
planeta lor cu noi.
848
00:51:35,722 --> 00:51:38,691
Ne-au ucis toate femeile.
Toate femeile noastre.
849
00:51:38,725 --> 00:51:40,625
Crezi doar tot ce
spune tipul ăsta?
850
00:51:40,660 --> 00:51:41,994
Primarul nostru este
un erou de război.
851
00:51:44,063 --> 00:51:46,331
Nu înseamnă că nu ar
trebui să puneți întrebări.
852
00:51:46,364 --> 00:51:48,034
Idiot. Ești așa un idiot.
853
00:51:48,067 --> 00:51:50,703
Asa un idiot.
Un asemenea idiot, Todd.
854
00:51:50,737 --> 00:51:51,971
Nu am spus asta.
855
00:51:59,511 --> 00:52:00,913
Farbranch.
856
00:52:05,852 --> 00:52:07,687
Farbranch. Farbranch?
857
00:52:30,710 --> 00:52:31,978
Acesta este Farbranch?
858
00:52:32,011 --> 00:52:33,545
Trebuie sa fie.
859
00:52:54,466 --> 00:52:56,334
Hei.
860
00:52:59,806 --> 00:53:01,306
Strugurii.
861
00:53:02,607 --> 00:53:03,843
Hei, așteaptă.
862
00:53:04,476 --> 00:53:05,645
Mmm.
863
00:53:30,870 --> 00:53:32,738
Este ciudat.
Unde este toată lumea?
864
00:53:32,772 --> 00:53:33,706
Nu menționați Prentisstown.
865
00:53:33,739 --> 00:53:34,740
Îl vor ucide în Farbranch!
866
00:53:34,774 --> 00:53:36,709
Doar nu menționați
că sunteți de aici.
867
00:53:36,742 --> 00:53:39,411
... ucide-l în Farbranch.
868
00:53:39,444 --> 00:53:41,814
Există instrumente,
trebuie să fie pe aici undeva.
869
00:53:49,689 --> 00:53:51,123
Poate că a venit Spackle.
870
00:53:55,460 --> 00:53:56,662
Hei, whoa, whoa, whoa.
871
00:53:56,696 --> 00:53:57,897
Câine. Câine.
872
00:54:01,634 --> 00:54:03,069
Aceasta este o fetiță.
873
00:54:03,102 --> 00:54:05,570
Este o fetiță.
Ce este locul asta?
874
00:54:05,604 --> 00:54:06,873
Ce faci aici?
875
00:54:07,907 --> 00:54:09,374
Acesta este Farbranch?
876
00:54:10,176 --> 00:54:11,576
Afară.
877
00:54:12,044 --> 00:54:13,045
Da.
878
00:54:15,848 --> 00:54:18,050
Este atât de mică, o altă fată.
879
00:54:18,084 --> 00:54:20,052
Nu sunt cel mai tânăr.
880
00:54:20,086 --> 00:54:22,121
Nu are zgomot.
Femeile nu au zgomot.
881
00:54:22,154 --> 00:54:24,456
- Se presupune că este mort.
- Oprește-te!
882
00:54:24,489 --> 00:54:25,825
Ce se întâmplă?
Ce naiba se intampla?
883
00:54:25,858 --> 00:54:27,559
Așteptați aici.
Îl voi primi pe primar.
884
00:54:27,592 --> 00:54:29,527
Ce este locul asta?
Sunt femei peste tot.
885
00:54:29,561 --> 00:54:30,930
Copii mici.
Nimic din toate acestea nu are sens.
886
00:54:30,963 --> 00:54:32,430
Ce naiba se intampla?
887
00:54:32,464 --> 00:54:33,766
Oh, Dumnezeule. Este un copil.
888
00:54:35,234 --> 00:54:37,036
Niciun zgomot.
Femeile nu au zgomot.
889
00:54:39,906 --> 00:54:41,874
Oh, Dumnezeule.
Primarul este o femeie.
890
00:54:41,908 --> 00:54:44,744
Ultima dată am verificat.
De unde sunteți voi doi?
891
00:54:44,777 --> 00:54:45,678
Controlează-ți zgomotul.
892
00:54:45,711 --> 00:54:47,445
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
893
00:54:47,479 --> 00:54:50,448
Bine, Todd Hewitt.
De unde ești?
894
00:54:50,482 --> 00:54:52,151
Nu menționați
că sunteți de aici.
895
00:54:52,184 --> 00:54:53,585
Prentisstown.
896
00:54:53,618 --> 00:54:54,820
Prentisstown?
897
00:54:54,854 --> 00:54:56,722
Vai! Ce fac aici?
898
00:54:58,157 --> 00:54:59,491
Nu au nicio treabă aici.
899
00:55:08,935 --> 00:55:10,202
Este adevarat?
900
00:55:11,203 --> 00:55:12,872
Sunteți din Prentisstown?
901
00:55:15,641 --> 00:55:17,442
- Mmm-hmm.
- Mai bine să-ți fie frică, băiete.
902
00:55:18,911 --> 00:55:22,514
Ei bine, orice fiu de
cățea suficient de prost ca
903
00:55:22,547 --> 00:55:24,582
să vină aici din Prentisstown
primește frânghia.
904
00:55:26,052 --> 00:55:27,153
Oh, nu arată bine.
905
00:55:27,186 --> 00:55:29,621
Bine, acum o
să-mi bată porcăria.
906
00:55:29,655 --> 00:55:32,758
Asta e de rahat.
Haide, Todd, fii dur.
907
00:55:32,792 --> 00:55:34,660
Gândește-te la ceva dur.
Păsări, păsări.
908
00:55:34,694 --> 00:55:36,829
Nu, nu este greu. Haide, Todd.
909
00:55:36,862 --> 00:55:38,631
Bine, haide atunci, să mergem.
910
00:55:38,664 --> 00:55:39,899
Cred că mă pot
descurca cu trei dintre voi.
911
00:55:39,932 --> 00:55:41,067
Pot să iau trei. Patru?
912
00:55:43,202 --> 00:55:45,004
Poate că scuipatul
a fost prea mult.
913
00:55:46,872 --> 00:55:49,041
Primar, cunoașteți legea.
914
00:55:49,075 --> 00:55:51,543
Legea nu se aplică băieților.
915
00:55:51,576 --> 00:55:54,113
Ești din Prentisstown,
nu-i așa, Matthew?
916
00:55:54,146 --> 00:55:55,613
Ce naiba?
917
00:55:55,648 --> 00:55:57,650
Nu știam că o vor
face cu adevărat.
918
00:55:57,683 --> 00:56:00,686
La naiba înseamnă asta?
La naiba înseamnă asta?
919
00:56:01,454 --> 00:56:04,256
Pleci din orașul nostru,
920
00:56:04,290 --> 00:56:05,590
Prentissboy, sau
îți va părea rău.
921
00:56:05,623 --> 00:56:06,524
Tipul ăsta e nebun.
922
00:56:06,558 --> 00:56:09,261
Nu vor exista amenințări de la
923
00:56:09,295 --> 00:56:10,595
tine, Matthew sau
oricine altcineva.
924
00:56:11,230 --> 00:56:12,832
Acum întoarce-te la muncă.
925
00:56:21,073 --> 00:56:22,641
Ești binevenit să rămâi cu mine.
926
00:56:28,613 --> 00:56:29,782
Voi fi cu ochii pe tine.
927
00:56:34,653 --> 00:56:36,789
Să mergem să scoatem
pungile astea. Să mergem.
928
00:56:36,822 --> 00:56:38,858
Mutați, scoateți-le despachetate, repede!
929
00:56:38,891 --> 00:56:40,726
Charlie! Eli!
930
00:56:40,760 --> 00:56:42,161
Vreau să adunați
câțiva bărbați, să găsiți
931
00:56:42,194 --> 00:56:43,295
mâncare pentru
mine și pentru primar.
932
00:56:43,329 --> 00:56:46,866
Ceilalți vă odihniți.
Mută-ți fundurile, hai să mergem!
933
00:56:46,899 --> 00:56:48,734
Nu-i lăsați să se
odihnească prea mult.
934
00:56:48,768 --> 00:56:49,869
Da domnule.
935
00:56:49,902 --> 00:56:52,604
Nava aceea zboară spre noi.
Va fi aici în orice secundă.
936
00:56:52,638 --> 00:56:55,775
De jur imprejur!
Boală. Bolnav.
937
00:56:55,808 --> 00:56:56,809
Păcătos!
938
00:56:58,177 --> 00:57:01,213
Boala de jur împrejur.
Descoperit nouă.
939
00:57:01,247 --> 00:57:02,782
Înger aduce judecată.
940
00:57:02,815 --> 00:57:05,084
Răutatea aduce boala în jur.
941
00:57:05,117 --> 00:57:07,753
Răutatea omului este mare!
942
00:57:07,787 --> 00:57:08,954
Zgomotul Lui!
943
00:57:08,988 --> 00:57:10,656
Trebuie să-ți controlezi
zgomotul, predicator.
944
00:57:10,689 --> 00:57:13,325
- Răutatea păcatului.
- Îi sperie pe bărbați.
945
00:57:13,359 --> 00:57:15,761
Îmbrățișați darul pe care
ni-l oferă această planetă.
946
00:57:16,395 --> 00:57:17,663
Adevăr.
947
00:57:17,696 --> 00:57:19,932
Adevărul, darul Zgomotului.
948
00:57:19,965 --> 00:57:21,167
Și judecă în față.
949
00:57:21,200 --> 00:57:22,234
Hotărâre.
950
00:57:22,268 --> 00:57:26,005
Oh da?
Această judecată a ta...
951
00:57:27,773 --> 00:57:30,910
Ne ucide pe toți și ne
scutește doar pe tine?
952
00:57:30,943 --> 00:57:34,080
„Eu sunt cercul
și cercul ești tu”.
953
00:57:37,650 --> 00:57:40,352
Îți ascunzi zgomotul
ca o femeie.
954
00:57:41,987 --> 00:57:44,657
- Consider că este un compliment.
- Nu este.
955
00:57:45,991 --> 00:57:48,227
Slăbiciunea putrezește din interior.
956
00:57:48,260 --> 00:57:50,196
Mulțumesc pentru predică.
957
00:57:53,265 --> 00:57:57,203
Îți văd adevărul,
îți cunosc adevărul.
958
00:57:59,905 --> 00:58:02,108
Viola, poți dormi aici.
959
00:58:05,244 --> 00:58:07,880
Todd, tu și câinele puteți
dormi alături cu tatăl meu.
960
00:58:07,913 --> 00:58:09,281
Voi vedea dacă îți
pot aduce niște haine
961
00:58:09,315 --> 00:58:10,950
curate și voi doi
trebuie să vă spălați.
962
00:58:10,983 --> 00:58:14,386
- Nu am nevoie de haine curate.
- Da. Da, da.
963
00:58:20,893 --> 00:58:22,261
Ce faci?
964
00:58:23,028 --> 00:58:25,664
- Facând o baie, de ce?
- În hainele tale?
965
00:58:25,698 --> 00:58:28,234
Da. Acestea miroase
la fel de mult ca mine.
966
00:58:29,168 --> 00:58:30,669
Aia este bună.
967
00:58:33,205 --> 00:58:35,307
Nu am mai făcut
niciodată o baie fierbinte.
968
00:58:38,477 --> 00:58:41,147
Trebuie să găsesc o modalitate
de a trimite un mesaj navei mele.
969
00:58:43,249 --> 00:58:44,850
Bine.
970
00:58:46,285 --> 00:58:47,786
Bine.
971
00:58:54,160 --> 00:58:56,896
Suntem coloniști biserici
care încearcă să ducă o
972
00:58:56,929 --> 00:58:58,330
viață simplă, așa că am
lăsat mașina să se ruineze
973
00:58:58,364 --> 00:59:02,067
și a continuat cu
afacerea de a supraviețui.
974
00:59:02,101 --> 00:59:04,737
Nu ai cum să comunici cu cineva?
975
00:59:04,770 --> 00:59:05,738
Nu avem comunicatori pentru
976
00:59:05,771 --> 00:59:07,840
nicio altă soluție,
darămite dincolo.
977
00:59:14,413 --> 00:59:15,848
Iată hainele pe
care le-ai cerut.
978
00:59:15,881 --> 00:59:16,782
Mulțumesc, Julie.
979
00:59:16,815 --> 00:59:19,018
- Cât timp stau?
- Mulțumesc, Julie.
980
00:59:20,519 --> 00:59:22,755
Bine. Obține.
Aceasta nu este o grădină zoologică.
981
00:59:23,389 --> 00:59:24,423
Merge.
982
00:59:29,061 --> 00:59:32,031
Vin coloniști noi,
este o veste mare.
983
00:59:32,064 --> 00:59:34,833
Oamenii sunt speriați
de ceea ce nu știu.
984
00:59:38,103 --> 00:59:39,271
Când aterizează nava ta?
985
00:59:43,209 --> 00:59:46,278
Introducerea sistemului
va fi în orice zi. Dacă nu îi
986
00:59:46,312 --> 00:59:48,047
contactez în curând, ar
putea trece la sistemul următor
987
00:59:48,080 --> 00:59:50,149
și voi fi blocat.
988
00:59:50,182 --> 00:59:52,318
Sper că nu aterizează,
iar ea este blocată aici.
989
00:59:54,253 --> 00:59:55,354
Îmi pare rău.
990
00:59:55,387 --> 00:59:57,156
Eu... nu am vrut să cred asta.
991
00:59:59,191 --> 01:00:01,460
De ce aveți nevoie pentru a
vă contacta nava este în Haven.
992
01:00:02,394 --> 01:00:03,429
Refugiu?
993
01:00:03,462 --> 01:00:05,097
Este prima așezare.
994
01:00:06,332 --> 01:00:08,267
Un alt oraș? Mai multi oameni.
995
01:00:08,300 --> 01:00:10,035
Nu te-ai gândit
doar că există două
996
01:00:10,069 --> 01:00:11,303
așezări în toată
Lumea Nouă, nu-i așa?
997
01:00:12,404 --> 01:00:13,872
Nu, desigur că nu.
998
01:00:13,906 --> 01:00:15,241
Am crezut că este una.
999
01:00:17,876 --> 01:00:19,378
Vom pleca dimineața.
1000
01:00:19,411 --> 01:00:20,846
Aș prefera să
rămân cu tine, Todd.
1001
01:00:20,879 --> 01:00:22,114
Aș prefera sa fiu cu tine.
1002
01:00:22,147 --> 01:00:24,283
Sărută-mă, Todd. Saruta-ma.
1003
01:00:24,316 --> 01:00:26,852
Nu așteptați. Nu am vrut
să spun asta, îmi pare rău.
1004
01:00:27,219 --> 01:00:28,287
Viola.
1005
01:00:44,536 --> 01:00:46,939
Bărbații și femeile nu
dorm împreună în aceleași
1006
01:00:46,972 --> 01:00:49,008
locuri, deoarece
faceți prea mult zgomot.
1007
01:00:50,943 --> 01:00:54,046
Nu fac atât de mult zgomot, nu?
1008
01:00:56,415 --> 01:00:59,551
- Face asta toată noaptea?
- Uh-huh.
1009
01:00:59,585 --> 01:01:01,153
Simte-te ca acasa.
1010
01:01:01,186 --> 01:01:04,189
Mingea greșită!
1011
01:01:04,223 --> 01:01:07,793
Femei, femei, femei! Farbranch!
1012
01:01:09,295 --> 01:01:11,196
Au ajuns la Farbranch.
1013
01:01:11,230 --> 01:01:12,531
- Pregătește-i pe bărbați.
- Da domnule.
1014
01:01:12,564 --> 01:01:16,502
Păcătos!
Zgomotul cere un martir.
1015
01:01:16,535 --> 01:01:18,604
Unde te duci, predicator?
1016
01:01:18,638 --> 01:01:20,439
Îngerul așteaptă!
1017
01:01:21,340 --> 01:01:22,574
Voi aduce fata.
1018
01:01:22,608 --> 01:01:25,544
Nu. Oamenii mei
se pot ocupa de asta.
1019
01:01:26,545 --> 01:01:28,314
Nu vreau să fie sfâșiată.
1020
01:01:29,281 --> 01:01:32,251
Martir! Hotărâre!
1021
01:01:33,252 --> 01:01:35,387
Urmează-l la distanță.
1022
01:01:35,421 --> 01:01:36,889
Da. Haide.
1023
01:01:36,922 --> 01:01:38,190
Nu va scăpa.
1024
01:01:38,957 --> 01:01:40,292
Păcate!
1025
01:01:44,530 --> 01:01:46,031
Dacă nu îi contactez în curând,
1026
01:01:46,065 --> 01:01:48,467
nu vor ateriza și voi fi blocat.
1027
01:01:48,500 --> 01:01:50,336
O urăște aici.
1028
01:01:51,236 --> 01:01:54,273
Nu o învinovăți.
1029
01:01:54,306 --> 01:01:56,608
O să mă părăsească
și să fiu cu ei.
1030
01:01:58,544 --> 01:02:00,379
Nu o voi mai vedea.
1031
01:02:15,060 --> 01:02:17,229
- Nu pot dormi?
- Nu.
1032
01:02:17,262 --> 01:02:18,897
Da, nici eu.
1033
01:02:28,708 --> 01:02:30,242
Ce este asta?
1034
01:02:32,411 --> 01:02:33,946
Jurnalul mamei mele.
1035
01:02:36,348 --> 01:02:39,051
Ben trebuie să-l fi pus în
geantă pentru ca eu să îl am.
1036
01:02:40,386 --> 01:02:41,954
Ce se spune?
1037
01:02:41,987 --> 01:02:43,589
Nu stiu. Nu contează.
1038
01:02:44,691 --> 01:02:46,358
Nu vrei să știi despre mama ta?
1039
01:02:48,994 --> 01:02:52,164
A murit când eram
copil, așa că...
1040
01:02:52,197 --> 01:02:54,600
Asa de? Încă poți
ști cum a fost ea.
1041
01:02:54,634 --> 01:02:56,268
Moartă, ea este moartă.
1042
01:02:56,301 --> 01:02:58,170
Așa este ea.
1043
01:02:58,203 --> 01:02:59,471
Și eu mi-am pierdut părinții,
1044
01:02:59,505 --> 01:03:00,939
nu mă vezi strigând despre asta.
1045
01:03:00,973 --> 01:03:02,040
Nu strig despre asta.
1046
01:03:02,074 --> 01:03:03,108
Asta țipă!
1047
01:03:03,142 --> 01:03:04,343
Îmi pare rău.
1048
01:03:07,346 --> 01:03:09,148
Doar aș da orice
pentru a avea ceva care
1049
01:03:09,181 --> 01:03:12,151
să-mi țină părinții
în viață pentru mine.
1050
01:03:12,184 --> 01:03:13,419
Da, ei bine, poate
aș face și eu.
1051
01:03:13,452 --> 01:03:16,021
Tu faci. O ai.
Cartea este chiar acolo.
1052
01:03:16,054 --> 01:03:17,489
- Nu pot.
- De ce nu?
1053
01:03:17,523 --> 01:03:19,258
Pentru că nu pot citi, Viola.
1054
01:03:25,464 --> 01:03:28,967
Aaron a ars toate
cărțile când eram mici.
1055
01:03:30,269 --> 01:03:33,071
El a crezut că a fi
născut cu zgomotul
1056
01:03:33,105 --> 01:03:35,541
este suficient
pentru o educație.
1057
01:03:35,574 --> 01:03:39,945
Numai zgomotul poate
fi lumină în întuneric.
1058
01:03:41,113 --> 01:03:43,449
Aș putea să vă citesc
câteva, dacă doriți.
1059
01:03:47,019 --> 01:03:48,020
Vă rog.
1060
01:03:55,427 --> 01:03:57,429
Se spune „K.H.”
1061
01:03:59,398 --> 01:04:01,166
Karyssa.
1062
01:04:01,200 --> 01:04:02,568
Este frumos.
1063
01:04:04,436 --> 01:04:06,706
Bine.
1064
01:04:06,739 --> 01:04:10,442
„Cel mai drag Todd al
meu, fiul meu cel mai drag.
1065
01:04:10,476 --> 01:04:13,412
„Încep acest jurnal
în ziua nașterii tale.
1066
01:04:13,445 --> 01:04:14,647
„Ești cel mai frumos lucru
1067
01:04:14,681 --> 01:04:16,248
„Am văzut pe Lumea Nouă.
1068
01:04:17,349 --> 01:04:18,785
„Cu tine în brațe, parcă
1069
01:04:18,818 --> 01:04:20,753
„această planetă este făcută
în întregime din speranță”.
1070
01:04:20,787 --> 01:04:23,021
... planeta este făcută
în întregime din speranță.
1071
01:04:24,523 --> 01:04:26,726
„Aș vrea ca tatăl tău
să fie aici să te vadă.
1072
01:04:26,759 --> 01:04:29,796
„Dar Domnul a
considerat potrivit să-l ia.
1073
01:04:29,829 --> 01:04:32,130
"Arati ca el.
1074
01:04:32,164 --> 01:04:34,667
„Vei fi înalt,
puternic și chipeș.
1075
01:04:36,703 --> 01:04:39,071
"Doamnele din Lumea
Nouă nu vor ști ce le-a lovit."
1076
01:04:49,081 --> 01:04:51,350
„Există un om pe
nume David Prentiss
1077
01:04:51,383 --> 01:04:53,519
„care ne-a convins pe
toți să fondăm o așezare
1078
01:04:54,520 --> 01:04:56,054
„pe partea îndepărtată a mlaștinii
1079
01:04:56,088 --> 01:04:57,724
„astfel încât Zgomotul
din restul Lumii Noi
1080
01:04:57,757 --> 01:04:59,591
„nu va ajunge la noi.
1081
01:05:03,796 --> 01:05:06,833
„Prentiss pare atât de
plin de secrete și rușine,
1082
01:05:06,866 --> 01:05:09,501
„iar acest loc nu permite asta.
1083
01:05:09,535 --> 01:05:11,537
„Este mai bun în a-și
face să dispară Zgomotul
1084
01:05:11,570 --> 01:05:13,205
„decât orice om de aici”.
1085
01:05:16,275 --> 01:05:19,344
Eu sunt cercul, cercul sunt eu.
1086
01:05:19,378 --> 01:05:22,414
Și tu, și toți ceilalți
bărbați din acest oraș.
1087
01:05:23,783 --> 01:05:26,385
„Este atât de
tare aici, tot timpul.
1088
01:05:26,418 --> 01:05:28,721
„Bărbații nu suportă
femeile știind totul despre ele,
1089
01:05:28,755 --> 01:05:31,758
„iar ei nestiind
nimic despre noi”.
1090
01:05:31,791 --> 01:05:33,091
Sunt necesari bărbați excepționali
1091
01:05:33,125 --> 01:05:34,827
pentru a ține cercul împreună.
1092
01:05:34,861 --> 01:05:37,730
„Aproape toți bărbații
de aici se descompun.
1093
01:05:37,764 --> 01:05:39,866
„Prentiss și Aaron
intră în capul bărbaților.
1094
01:05:39,899 --> 01:05:41,300
Vă vedem adevărul. Păcătos!
1095
01:05:41,333 --> 01:05:42,702
"Ne-au dat tuturor femeilor
un cuib de stingere."
1096
01:05:42,735 --> 01:05:44,469
Întotdeauna există o
femeie în apropiere.
1097
01:05:44,503 --> 01:05:45,772
- Bărbații se întorc
asupra noastră.
1098
01:05:45,805 --> 01:05:48,240
Aici, bărbații
trebuie să omoare.
1099
01:05:48,273 --> 01:05:50,743
„Aaron, omul nostru sfânt, a
spus că femeile nu au zgomot
1100
01:05:50,777 --> 01:05:53,211
„pentru că nu avem suflete”.
1101
01:05:53,245 --> 01:05:54,613
- Judecata vine.
- "Pot vedea ce urmează,
1102
01:05:54,647 --> 01:05:56,148
„senin ca ziua”.
1103
01:05:56,181 --> 01:05:57,884
Boala, de jur împrejur.
1104
01:05:57,917 --> 01:05:59,819
„Dacă lucrurile merg prost,
continuați să căutați speranța.
1105
01:06:00,887 --> 01:06:02,487
„Vreau să îți amintești melodia
1106
01:06:02,521 --> 01:06:04,657
„Îți cânt în fiecare dimineață.
1107
01:06:04,691 --> 01:06:06,859
„Păstrează-l în inima
ta, scumpul meu băiat.
1108
01:06:06,893 --> 01:06:08,594
„Este o promisiune.
1109
01:06:08,627 --> 01:06:10,395
"Nu te voi părăsi.
1110
01:06:10,429 --> 01:06:12,799
- Nu te voi înșela niciodată.
1111
01:06:24,844 --> 01:06:27,346
Ce s-a întâmplat?
1112
01:06:27,379 --> 01:06:29,214
Ce urmează, ce s-a întâmplat?
1113
01:06:30,016 --> 01:06:32,217
Asta este, aceasta
este ultima ei intrare.
1114
01:06:36,521 --> 01:06:38,190
Nu era Spackle.
1115
01:06:40,459 --> 01:06:42,294
Bărbații au ucis femeile.
1116
01:06:44,764 --> 01:06:46,766
Bărbații trebuie să omoare.
1117
01:06:46,799 --> 01:06:48,735
Aici, bărbații trebuie să omoare.
Bărbații trebuie să omoare.
1118
01:06:48,768 --> 01:06:50,302
Îl voi ucide. Îl voi ucide.
1119
01:06:50,335 --> 01:06:51,503
Nedorit. Slab.
1120
01:06:51,536 --> 01:06:52,772
Mi-a ucis mama.
1121
01:06:52,805 --> 01:06:53,405
Crezi doar tot ce
spune tipul ăsta?
1122
01:06:53,438 --> 01:06:54,573
Fecior de curva.
1123
01:06:54,606 --> 01:06:55,540
Mi-am ucis mama și am
ucis toate femeile alea.
1124
01:06:55,574 --> 01:06:57,209
Primarul nu este prietenul tău.
1125
01:06:57,242 --> 01:06:58,377
Uite, sunt copii.
1126
01:06:59,511 --> 01:07:00,278
Ne-au dat tuturor
femeilor o stăpânire.
1127
01:07:00,312 --> 01:07:01,748
Există întotdeauna o femeie!
1128
01:07:04,717 --> 01:07:06,385
- Nu mă atinge.
- Todd!
1129
01:07:06,418 --> 01:07:09,956
Eu sunt cercul
și cercul sunt eu.
1130
01:07:09,989 --> 01:07:11,256
Primarul nu știe
1131
01:07:11,289 --> 01:07:12,391
ce înseamnă să fii bărbat.
1132
01:07:12,424 --> 01:07:13,425
Todd!
1133
01:07:17,630 --> 01:07:19,297
Renunță la ea!
1134
01:07:20,633 --> 01:07:22,167
Nu avem nevoie de asta.
1135
01:07:45,858 --> 01:07:47,459
Lăsați-l. Lasă toate acestea.
1136
01:07:47,492 --> 01:07:48,326
Du-i pe copii la hambar.
1137
01:07:48,360 --> 01:07:49,194
Nu intrați fără armă!
1138
01:07:49,227 --> 01:07:50,663
Spre sud! Verificați ușile!
1139
01:07:50,697 --> 01:07:51,731
Coboară în subsol!
1140
01:07:51,764 --> 01:07:52,799
Nimic nu a mai plecat!
1141
01:07:54,533 --> 01:07:56,703
Stai acolo. Așteptați înăuntru.
1142
01:07:56,736 --> 01:07:59,604
Trebuie să te duci la tatăl tău.
Bill, ia-ți copilul!
1143
01:08:00,505 --> 01:08:01,406
Închideți toate ușile!
1144
01:08:03,776 --> 01:08:05,377
Mutare!
1145
01:08:08,513 --> 01:08:09,782
Viola.
1146
01:08:35,708 --> 01:08:36,743
Hildy.
1147
01:08:36,776 --> 01:08:38,778
David.
1148
01:08:38,811 --> 01:08:40,947
Ai o mulțime de
fiere care vine aici.
1149
01:08:40,980 --> 01:08:43,348
Legea spune că orice
om din Prentisstown
1150
01:08:43,381 --> 01:08:44,884
pe care îl prindem
primește frânghia.
1151
01:08:45,852 --> 01:08:47,720
Amuzant.
1152
01:08:47,754 --> 01:08:50,757
Nu l-am văzut pe tânărul Todd ieșind
pe spânzurătoare când intram cu noi.
1153
01:09:00,365 --> 01:09:01,500
El e aici?
1154
01:09:02,869 --> 01:09:04,402
Citeste-mi mintea.
1155
01:09:06,471 --> 01:09:08,473
Suntem pur și
simplu aici pentru fată.
1156
01:09:08,507 --> 01:09:09,942
Acum avem un dușman comun.
1157
01:09:11,778 --> 01:09:15,614
Nu dau o femeie niciunui
bărbat din Prentisstown.
1158
01:09:19,384 --> 01:09:21,453
Nu este o victimă,
este un spion.
1159
01:09:23,522 --> 01:09:24,924
Vino de pe o navă nouă,
1160
01:09:27,059 --> 01:09:29,662
aici pentru a fura tot ce ai.
1161
01:09:29,695 --> 01:09:32,497
Pământul tău, câmpurile
pe care le ostenești
1162
01:09:32,531 --> 01:09:35,701
și le transpiri peste
o zi fără sfârșit,
1163
01:09:35,735 --> 01:09:38,104
dar le vom lua
nava înainte să ne ia.
1164
01:09:38,137 --> 01:09:39,672
Și oamenii buni
din Farbranch sunt
1165
01:09:39,705 --> 01:09:42,041
mai mult decât
bineveniți să ni se alăture.
1166
01:09:42,074 --> 01:09:44,342
Dar am nevoie de fata
aia înainte să le avertizeze.
1167
01:09:44,376 --> 01:09:45,711
Nu de data asta.
1168
01:09:46,846 --> 01:09:48,613
Esti un mincinos!
1169
01:10:07,800 --> 01:10:08,968
Buna ziua?
1170
01:10:16,809 --> 01:10:18,077
Hei.
1171
01:10:18,744 --> 01:10:20,612
Este ok.
1172
01:10:20,646 --> 01:10:21,948
Nu te voi răni.
1173
01:10:22,882 --> 01:10:24,382
M-a trimis Hildy.
1174
01:10:25,550 --> 01:10:26,819
Voi lua fata,
1175
01:10:26,853 --> 01:10:28,054
adu-o la Prentiss.
1176
01:10:29,655 --> 01:10:31,489
Te voi întreba o dată.
1177
01:10:31,523 --> 01:10:34,727
Pune armele jos, nu
este o luptă corectă.
1178
01:10:34,760 --> 01:10:37,730
Nu vom arăta milă pentru
oricine ne stă în cale.
1179
01:10:37,763 --> 01:10:39,531
Amintiți-vă cine este.
1180
01:10:40,900 --> 01:10:43,035
Nu-l lăsa să-ți intre în cap.
1181
01:10:43,069 --> 01:10:46,072
„Eu sunt cercul,
cercul sunt eu”.
1182
01:10:46,105 --> 01:10:48,506
Nu putem câștiga. Predare.
1183
01:10:50,142 --> 01:10:52,712
Nu merită lupta.
Nici o alegere.
1184
01:11:01,486 --> 01:11:02,755
Ce este? Ce este?
1185
01:11:02,788 --> 01:11:04,556
Salvează-o, salvează-o. Viola.
1186
01:11:10,830 --> 01:11:12,031
La naiba s-a întâmplat?
1187
01:11:15,801 --> 01:11:18,037
Ești gata?
1188
01:11:18,070 --> 01:11:19,171
La naiba, ea l-a
lovit cu fundul.
1189
01:11:19,205 --> 01:11:21,539
- Todd?
- Da, da, hai să mergem.
1190
01:11:22,208 --> 01:11:23,575
Pe aici.
1191
01:11:30,917 --> 01:11:32,584
Venim pentru tine!
1192
01:11:44,830 --> 01:11:46,431
Înger!
1193
01:11:48,067 --> 01:11:49,936
Martir! Hotărâre!
1194
01:11:52,905 --> 01:11:54,539
Nu poți fi salvat!
1195
01:11:56,175 --> 01:11:57,843
Aruncă-l!
1196
01:12:00,680 --> 01:12:02,114
Bine bine.
1197
01:12:02,148 --> 01:12:04,050
Păcatul putrezește sufletul.
1198
01:12:04,083 --> 01:12:06,118
- Slab.
- Coborâți!
1199
01:12:08,955 --> 01:12:10,022
Laş!
1200
01:12:14,260 --> 01:12:17,096
Nu Nu!
1201
01:12:17,129 --> 01:12:19,265
Tine-ti capul jos!
1202
01:12:19,298 --> 01:12:20,900
Sunt speriat.
1203
01:12:20,933 --> 01:12:22,802
Este al doilea val?
1204
01:12:22,835 --> 01:12:24,602
În cele din urmă a luat-o.
1205
01:12:25,771 --> 01:12:26,806
Te-am luat acum.
1206
01:12:32,577 --> 01:12:35,014
Aceasta este șansa ta
de a salva viața băiatului.
1207
01:12:37,149 --> 01:12:38,117
Adu-mi fata și promit
1208
01:12:38,150 --> 01:12:40,252
că nu-i va fi rău fiului tău.
1209
01:12:40,920 --> 01:12:42,755
Îl poți salva.
1210
01:12:43,222 --> 01:12:44,589
Unde este el?
1211
01:12:45,858 --> 01:12:47,093
Chiar acolo.
1212
01:12:48,560 --> 01:12:50,162
Todd!
1213
01:12:50,196 --> 01:12:52,198
- Ben. Acesta este Ben?
- Fiule! Esti aici?
1214
01:12:52,231 --> 01:12:54,532
Hei, whoa, whoa, whoa!
Nu trage, nu trage!
1215
01:12:54,566 --> 01:12:56,035
Todd? Todd.
1216
01:12:56,469 --> 01:12:57,703
- Hei.
- Whoa.
1217
01:12:57,737 --> 01:12:58,771
Fiule.
1218
01:12:58,804 --> 01:12:59,939
Todd!
1219
01:13:01,974 --> 01:13:04,542
- Esti in regula?
- Sunt bine, sunt bine, sunt bine.
1220
01:13:06,846 --> 01:13:07,847
Ben...
1221
01:13:09,815 --> 01:13:11,183
Am citit jurnalul.
1222
01:13:18,024 --> 01:13:19,557
Zic că îl fumăm afară.
1223
01:13:19,591 --> 01:13:20,993
Nu poate merge nicăieri.
1224
01:13:21,427 --> 01:13:23,729
Gata cu jocurile.
1225
01:13:23,763 --> 01:13:24,964
Timpul se termină!
1226
01:13:24,997 --> 01:13:27,599
Va muri.
1227
01:13:28,868 --> 01:13:30,036
Mai ai încă un minut!
1228
01:13:30,069 --> 01:13:32,604
Trage-o afară ca să o
putem scoate de aici.
1229
01:13:34,907 --> 01:13:36,242
Nu am putut face nimic, fiule.
1230
01:13:37,176 --> 01:13:38,610
Noi am incercat.
1231
01:13:38,644 --> 01:13:41,113
Dar a fost haos.
1232
01:13:41,147 --> 01:13:44,683
Cel mai bun lucru pe care l-am putut
face a fost să te păstrăm în siguranță.
1233
01:13:49,021 --> 01:13:51,623
Cum ai putut să-mi
feri asta de mine?
1234
01:13:51,657 --> 01:13:53,959
- Nu. Nu. Toată viața mea
m-ai mințit.
1235
01:13:53,993 --> 01:13:56,195
Nu, am crezut că
te putem proteja.
1236
01:13:57,797 --> 01:13:58,931
Asta nu mă protejează,
1237
01:13:58,964 --> 01:14:00,666
- asta mă minte.
- Îmi pare rău.
1238
01:14:00,699 --> 01:14:02,268
Lasă-mă să te protejez acum.
1239
01:14:10,709 --> 01:14:12,211
Lasă-mă să intru
acolo și să iau fata.
1240
01:14:12,244 --> 01:14:13,646
O pot scoate.
1241
01:14:14,046 --> 01:14:15,114
Hei.
1242
01:14:15,147 --> 01:14:16,916
Hei!
1243
01:14:16,949 --> 01:14:19,118
Îmi pare rău, Pa. Îmi pare rău.
1244
01:14:27,193 --> 01:14:29,695
Whoa. Am înțeles. Am înțeles.
1245
01:14:46,178 --> 01:14:47,680
Unde este ea?
1246
01:14:47,713 --> 01:14:49,782
Nu am încredere în el,
nu am încredere în el.
1247
01:14:56,889 --> 01:14:59,058
Mulțumesc, Ben.
1248
01:14:59,091 --> 01:15:00,793
Știam că mă pot baza pe tine.
1249
01:15:20,112 --> 01:15:22,414
- Ce va face?
- Te-am luat acum, fată.
1250
01:15:22,448 --> 01:15:24,450
Ce va face?
1251
01:15:24,483 --> 01:15:26,285
Îmi face plăcere să
te revăd, domnișoară.
1252
01:15:27,253 --> 01:15:30,322
Aș vrea să fie în
circumstanțe mai bune.
1253
01:15:53,045 --> 01:15:54,380
Todd Hewitt!
1254
01:15:54,413 --> 01:15:56,982
- Predicator!
- Haide. Haide!
1255
01:15:57,016 --> 01:15:58,450
Merge! Haide!
1256
01:15:58,484 --> 01:16:00,386
Mi s-a arătat râul
1257
01:16:00,419 --> 01:16:02,288
asta este apa vieții!
1258
01:16:10,029 --> 01:16:11,330
Viola, urcă-te în barcă!
1259
01:16:15,034 --> 01:16:16,235
Urcă în barcă!
1260
01:16:16,268 --> 01:16:18,437
- Todd, nu pot înota!
- Nu va trebui, intră!
1261
01:16:24,910 --> 01:16:26,879
Haide!
1262
01:16:26,912 --> 01:16:28,747
Du-te, du-te. Hai! Hai! Hai!
1263
01:16:32,985 --> 01:16:34,253
Todd Hewitt!
1264
01:16:34,286 --> 01:16:38,224
Și a fost aruncat
în lacul de foc!
1265
01:16:42,561 --> 01:16:43,829
Hyah!
1266
01:16:47,066 --> 01:16:48,500
Hyah!
1267
01:16:58,811 --> 01:17:00,179
Nu Nu NU NU NU!
1268
01:17:01,847 --> 01:17:03,015
Nu Nu NU NU NU!
1269
01:17:28,907 --> 01:17:30,109
Viola!
1270
01:17:34,179 --> 01:17:35,481
Nu!
1271
01:17:37,383 --> 01:17:38,417
Martir!
1272
01:17:38,817 --> 01:17:41,020
Todd! Todd!
1273
01:17:45,190 --> 01:17:46,792
Todd, Todd!
1274
01:17:52,931 --> 01:17:54,466
Manchee!
1275
01:17:57,102 --> 01:17:59,438
- Manchee!
- Todd!
1276
01:18:00,139 --> 01:18:01,840
Viola!
1277
01:18:03,075 --> 01:18:04,910
Viola! Înotați până la barcă!
1278
01:18:21,260 --> 01:18:23,095
Prinde-mi mâna. Te-am prins.
1279
01:18:24,997 --> 01:18:26,398
Apuca barca.
1280
01:18:27,599 --> 01:18:29,001
Haide.
1281
01:18:29,034 --> 01:18:30,302
Manchee!
1282
01:18:32,237 --> 01:18:33,472
Manchee! Manchee!
1283
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Aaron! Aaron, nu!
1284
01:18:35,541 --> 01:18:37,042
Nu!
1285
01:18:39,178 --> 01:18:40,279
Todd, nu!
1286
01:18:40,647 --> 01:18:42,314
Todd, nu!
1287
01:18:45,451 --> 01:18:46,885
Aaron!
1288
01:18:46,919 --> 01:18:49,388
Nu! Nu! Nu!
1289
01:18:50,289 --> 01:18:51,357
Nu!
1290
01:19:11,110 --> 01:19:12,177
Eu sunt Todd Hewitt,
1291
01:19:12,211 --> 01:19:14,146
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1292
01:19:14,179 --> 01:19:15,381
Mort. Sunt Todd Hewitt.
1293
01:19:15,414 --> 01:19:16,515
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1294
01:19:16,548 --> 01:19:17,616
Sunt Todd Hewitt.
1295
01:19:17,650 --> 01:19:18,984
Plecat, mort. Sunt Todd Hewitt.
1296
01:19:19,017 --> 01:19:20,152
El este mort. Sunt Todd Hewitt.
1297
01:19:20,185 --> 01:19:22,521
Manchee. Mancheul meu a dispărut.
Mort. Stop!
1298
01:19:22,554 --> 01:19:25,524
Fii puternic. Plânsul este slab.
Stop! Todd, oprește-te!
1299
01:19:25,557 --> 01:19:28,026
Fii dur, fii dur.
Manchee, Manchee.
1300
01:19:28,060 --> 01:19:30,529
Fii puternic. Mort.
Taci, Todd. Haide, fii bărbat.
1301
01:19:30,562 --> 01:19:31,964
Totul moare.
1302
01:19:37,102 --> 01:19:38,270
Îmi pare rău, Todd.
1303
01:19:41,440 --> 01:19:42,908
Este doar un câine.
1304
01:19:50,983 --> 01:19:53,485
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt. Omoara-l.
1305
01:19:53,519 --> 01:19:55,621
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt. Omoara-l.
1306
01:19:58,123 --> 01:19:59,692
Mort. Moarte.
1307
01:20:04,731 --> 01:20:05,931
Amenda.
1308
01:20:15,340 --> 01:20:16,575
Todd!
1309
01:20:18,243 --> 01:20:19,378
Todd!
1310
01:20:29,188 --> 01:20:31,023
În acest fel pare mai construit.
1311
01:20:31,056 --> 01:20:32,991
Trebuie să fie calea spre Haven.
1312
01:20:40,365 --> 01:20:41,600
Le-am văzut pe planurile
1313
01:20:41,634 --> 01:20:44,002
de infrastructură de pe navă.
1314
01:20:44,036 --> 01:20:46,138
Sunt suporturi
pentru un monorail.
1315
01:21:13,833 --> 01:21:15,501
Stop! Fii barbat.
1316
01:21:15,534 --> 01:21:17,402
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1317
01:21:17,436 --> 01:21:18,604
Sunt Todd Hewitt.
1318
01:21:18,638 --> 01:21:20,773
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1319
01:21:20,807 --> 01:21:22,709
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1320
01:21:22,742 --> 01:21:24,543
Sunt Todd Hewitt.
1321
01:21:29,481 --> 01:21:30,650
L-am plăcut.
1322
01:21:33,485 --> 01:21:35,153
Da, si eu.
1323
01:21:36,288 --> 01:21:38,090
A fost cel mai bun câine pe
care l-am cunoscut vreodată.
1324
01:21:39,826 --> 01:21:41,794
A fost singurul câine pe
care l-ai cunoscut vreodată.
1325
01:22:08,721 --> 01:22:10,589
Ești un om bun, Todd Hewitt.
1326
01:22:17,229 --> 01:22:19,164
Nu te voi săruta.
1327
01:22:20,198 --> 01:22:21,834
Nu mă gândeam...
1328
01:22:41,153 --> 01:22:44,556
„Eu sunt cercul
și cercul sunt eu”.
1329
01:22:44,590 --> 01:22:46,491
„Eu sunt cercul...
1330
01:22:48,427 --> 01:22:51,864
„Eu sunt cercul
și cercul sunt eu”.
1331
01:23:19,191 --> 01:23:21,393
Este o navă veche din
clasa de expansiune.
1332
01:23:21,426 --> 01:23:23,362
La fel ca a mea,
doar prima generație.
1333
01:23:24,931 --> 01:23:26,264
Whoa.
1334
01:23:30,870 --> 01:23:34,172
Atent! Această navă coboară
încă trei sau patru niveluri.
1335
01:23:34,206 --> 01:23:35,675
Aceasta este aripa.
1336
01:23:40,913 --> 01:23:43,315
Acesta trebuie să fie ceea
ce a venit familia mea aici.
1337
01:23:57,529 --> 01:23:59,364
Todd, uite.
1338
01:24:07,840 --> 01:24:09,976
Trebuie să merg mai departe.
Nu departe.
1339
01:24:10,009 --> 01:24:11,309
Trebuie să ne mișcăm.
1340
01:24:11,944 --> 01:24:12,979
Trebuie să ajungem la Haven.
1341
01:24:13,012 --> 01:24:15,480
Nu, nu este timp.
1342
01:24:15,514 --> 01:24:17,582
Există un emițător de
urgență la două etaje jos.
1343
01:24:17,616 --> 01:24:19,217
Dacă funcționează în
continuare, îl pot folosi.
1344
01:24:26,625 --> 01:24:28,260
Esti bine?
1345
01:24:28,293 --> 01:24:30,362
Da. Da, sunt bine.
1346
01:24:34,667 --> 01:24:36,268
- Gata?
- Da.
1347
01:24:37,970 --> 01:24:39,939
Rece. Acest lucru este cool.
1348
01:24:39,972 --> 01:24:41,741
Ce sunt toate astea?
1349
01:24:41,774 --> 01:24:43,743
Criocamere pentru cai.
1350
01:24:43,776 --> 01:24:45,310
E un cal aici?
1351
01:24:45,343 --> 01:24:47,379
Aici erau cai.
1352
01:24:47,412 --> 01:24:48,648
Așa au ajuns toți aici.
1353
01:24:52,384 --> 01:24:54,286
Este foarte cool.
1354
01:24:55,722 --> 01:24:57,222
Pe aici.
1355
01:25:03,328 --> 01:25:04,964
Esti in regula.
1356
01:25:25,084 --> 01:25:27,586
Pierdut. Este pierdută.
1357
01:26:16,535 --> 01:26:18,403
Nu vreau să plece.
1358
01:26:18,436 --> 01:26:20,605
O să plece acasă, a plecat.
1359
01:26:21,573 --> 01:26:22,574
Bine.
1360
01:26:23,176 --> 01:26:25,477
Pa. Acesta este la revedere.
1361
01:26:25,510 --> 01:26:27,579
Întreabă-o, continuă.
Doar întrebați-o.
1362
01:26:30,917 --> 01:26:31,951
Nu!
1363
01:26:33,085 --> 01:26:34,486
Ce?
1364
01:26:36,856 --> 01:26:38,724
Antena este ruptă.
1365
01:26:44,396 --> 01:26:46,498
Eram atât de apropiați.
1366
01:26:47,800 --> 01:26:49,135
Dacă ai totul gata aici,
1367
01:26:49,168 --> 01:26:51,369
Probabil aș putea să mă urc pe el.
1368
01:26:51,403 --> 01:26:52,672
Ajut-o.
1369
01:26:53,706 --> 01:26:55,540
- Mulțumesc.
- Da.
1370
01:26:56,843 --> 01:26:58,644
Ce naiba fac?
1371
01:26:58,678 --> 01:26:59,912
In regula.
1372
01:27:09,722 --> 01:27:10,990
Băiatul e înăuntru.
1373
01:27:12,825 --> 01:27:13,993
Și fata?
1374
01:27:14,961 --> 01:27:17,596
Nu am văzut-o.
1375
01:27:17,629 --> 01:27:19,397
Înconjoară nava și
așteaptă comanda mea.
1376
01:27:26,639 --> 01:27:27,807
Trebuie să o ducem acasă.
1377
01:27:31,811 --> 01:27:33,378
Rahat.
1378
01:27:34,780 --> 01:27:36,414
A respira.
1379
01:27:36,849 --> 01:27:37,950
Atunci dute.
1380
01:27:40,552 --> 01:27:43,689
Bine. Am înțeles. Am înțeles.
1381
01:27:43,723 --> 01:27:46,524
Haide, Todd. Ai asta.
1382
01:27:49,195 --> 01:27:50,997
Nu te uita in jos. Vai!
1383
01:27:51,030 --> 01:27:52,665
De ce ai facut asta?
1384
01:28:06,112 --> 01:28:07,512
Adu-o acasă.
1385
01:28:48,654 --> 01:28:51,023
Se închide. Acesta este.
1386
01:28:51,057 --> 01:28:52,490
Sper să funcționeze.
1387
01:28:54,927 --> 01:28:56,062
Vă rog să lucrați.
1388
01:29:02,600 --> 01:29:04,070
Sacrificiu!
1389
01:29:06,305 --> 01:29:07,539
Renunța!
1390
01:29:07,572 --> 01:29:09,976
Todd Hewitt!
1391
01:29:11,677 --> 01:29:15,281
Todd Hewitt!
1392
01:29:15,314 --> 01:29:17,183
Cum îl vom găsi acolo?
1393
01:29:17,216 --> 01:29:18,985
Todd Hewitt!
1394
01:29:20,786 --> 01:29:23,189
E timpul să te arăți, fiule.
1395
01:29:23,222 --> 01:29:25,124
Sau îl voi împușca pe Ben.
1396
01:29:25,157 --> 01:29:27,893
Nu! Nu-l asculta, Todd!
1397
01:29:33,598 --> 01:29:34,467
Sa mergem!
1398
01:29:34,499 --> 01:29:35,801
Ucigaș!
1399
01:29:35,835 --> 01:29:38,603
Nu le-am arătat milelor acelor femei.
1400
01:29:40,139 --> 01:29:43,676
Nu puteam spune vocea
lui Dumnezeu din zgomot.
1401
01:29:43,709 --> 01:29:45,543
Eu sunt păcătosul!
1402
01:29:45,577 --> 01:29:47,545
Omoara-mă!
1403
01:29:47,579 --> 01:29:49,115
Omoara-mă.
1404
01:29:53,585 --> 01:29:55,587
Purifică-mi păcatul!
1405
01:29:58,024 --> 01:29:59,624
Purifică-mă!
1406
01:30:00,826 --> 01:30:03,229
Omoara-mă!
1407
01:30:06,032 --> 01:30:07,666
Eu sunt păcătosul!
1408
01:30:08,934 --> 01:30:11,937
Sunt botezat cu foc!
1409
01:30:11,971 --> 01:30:13,305
Nu! Nu! Nu!
1410
01:30:13,339 --> 01:30:15,341
Ispăşi.
1411
01:30:15,374 --> 01:30:18,576
Ispăşi. Ispăşi. Ispăşi.
1412
01:30:20,079 --> 01:30:21,781
Ispăşi. Ispăşi.
1413
01:30:23,082 --> 01:30:25,684
Eu sunt păcătosul!
1414
01:30:29,822 --> 01:30:31,290
Ispăşi.
1415
01:30:58,751 --> 01:31:01,087
Știu ce a făcut.
Ești un criminal.
1416
01:31:01,120 --> 01:31:02,321
Todd.
1417
01:31:10,796 --> 01:31:11,897
Unde este ea?
1418
01:31:13,199 --> 01:31:14,333
Lasa-l sa plece.
1419
01:31:15,668 --> 01:31:17,937
Todd, unde este fata?
1420
01:31:19,338 --> 01:31:21,340
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1421
01:31:21,373 --> 01:31:22,741
Sunt Todd Hewitt.
1422
01:31:22,775 --> 01:31:24,076
Sunt Todd Hewitt.
Eu sunt Todd...
1423
01:31:24,110 --> 01:31:25,311
Nu așteptați!
1424
01:31:25,344 --> 01:31:26,679
Ben!
1425
01:31:29,815 --> 01:31:31,616
Ben! Fiu de cățea!
1426
01:31:32,885 --> 01:31:33,953
Ești bine, ești bine.
1427
01:31:33,986 --> 01:31:35,087
Esti in regula.
Sunt chiar aici.
1428
01:31:35,121 --> 01:31:36,722
- Bine? Sunteți cu toții buni.
- Îmi pare foarte rău.
1429
01:31:36,755 --> 01:31:37,957
- Știu, este în regulă.
- Îmi pare rău,
1430
01:31:37,990 --> 01:31:39,258
nu ar fi trebuit să te mințim.
1431
01:31:39,291 --> 01:31:40,826
Știu, este în regulă,
este în regulă.
1432
01:31:40,860 --> 01:31:42,828
Sunt aici. Sunt aici.
Sunt aici. Sunt aici.
1433
01:31:44,763 --> 01:31:47,266
Dacă vrei un rămas bun cu
1434
01:31:47,299 --> 01:31:48,968
tatăl tău, ar trebui
să-mi dai fata.
1435
01:31:49,001 --> 01:31:50,836
- Sunt chiar aici.
- Ar fi trebuit să-i stăm în față.
1436
01:31:50,870 --> 01:31:52,138
Știu, știu.
1437
01:31:52,171 --> 01:31:54,406
Relaxeaza-te!
Stai întins. Ben.
1438
01:31:56,876 --> 01:31:58,777
Ține-l în siguranță, Ben.
Ține-l în siguranță.
1439
01:31:58,811 --> 01:32:00,779
Proteja...
1440
01:32:00,813 --> 01:32:02,681
Fata aia te folosește, Todd.
1441
01:32:03,315 --> 01:32:04,817
Ea te urăște.
1442
01:32:06,152 --> 01:32:07,786
Îți urăște zgomotul.
1443
01:32:23,836 --> 01:32:24,870
Unde este cuțitul meu?
1444
01:32:28,140 --> 01:32:29,141
Da.
1445
01:32:43,789 --> 01:32:45,991
Ai auzit asta?
1446
01:32:46,025 --> 01:32:48,427
Le-a sunat doar!
1447
01:32:53,899 --> 01:32:57,469
Patru mii de oameni
în drum să ne distrugă.
1448
01:33:00,272 --> 01:33:01,941
Ești fericit acum, Todd?
1449
01:33:03,008 --> 01:33:04,977
Huh? Crezi că ai câștigat?
1450
01:33:12,785 --> 01:33:14,253
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1451
01:33:14,286 --> 01:33:15,854
Crezi că te poți
ascunde de mine, Todd?
1452
01:33:15,888 --> 01:33:17,122
Luptă. Taci.
1453
01:33:17,156 --> 01:33:19,425
Ți-am auzit zgomotul
de când te-ai născut.
1454
01:33:26,298 --> 01:33:28,968
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt. Liniște.
1455
01:33:29,001 --> 01:33:30,836
Sunt Todd Hewitt.
1456
01:33:33,339 --> 01:33:35,474
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1457
01:33:36,242 --> 01:33:38,010
Sunt Todd Hewitt.
1458
01:33:38,043 --> 01:33:39,378
Taci! Sunt Todd Hewitt.
1459
01:33:39,411 --> 01:33:41,247
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1460
01:33:41,280 --> 01:33:43,449
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1461
01:33:43,482 --> 01:33:44,984
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1462
01:33:45,017 --> 01:33:46,318
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1463
01:33:46,352 --> 01:33:48,020
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1464
01:33:48,053 --> 01:33:49,288
Mi-a ucis mama.
1465
01:33:55,060 --> 01:33:57,363
Zgomotul tău este puterea ta.
1466
01:33:58,397 --> 01:34:02,067
Zgomotul tău ar fi
putut fi puterea ta, Todd.
1467
01:34:02,101 --> 01:34:04,203
Putere! Zgomot.
1468
01:34:04,236 --> 01:34:06,205
Putere.
1469
01:34:08,140 --> 01:34:10,876
Putea fi puterea
ta, Todd. Zgomot.
1470
01:34:12,945 --> 01:34:15,314
Nu ești un ucigaș, Todd.
1471
01:34:17,916 --> 01:34:19,551
Pur și simplu nu este în sângele tău.
1472
01:34:20,919 --> 01:34:22,488
Este în a mea.
1473
01:34:22,521 --> 01:34:25,491
♪ Într-o dimineață devreme
1474
01:34:25,524 --> 01:34:29,061
♪ Tocmai când Soarele răsărea
1475
01:34:29,094 --> 01:34:35,067
♪ Am auzit o tânără servitoare
cântând Din valea de jos ♪
1476
01:34:37,336 --> 01:34:39,505
Uită-te la ce mi-ai făcut.
1477
01:34:50,316 --> 01:34:53,585
I-ai învățat pe acei bărbați să omoare.
1478
01:34:53,619 --> 01:34:55,988
Pentru că nu puteai suporta
gândul tuturor acelor femei
1479
01:34:56,021 --> 01:34:58,223
văd pentru ceea
ce ești cu adevărat.
1480
01:35:03,962 --> 01:35:05,464
Și ce este asta?
1481
01:35:06,365 --> 01:35:08,000
Un las.
1482
01:35:08,033 --> 01:35:09,401
Un las.
1483
01:35:10,202 --> 01:35:12,204
Un las. Un las.
1484
01:35:12,237 --> 01:35:13,472
Laş! Laş!
1485
01:35:13,505 --> 01:35:15,374
I-ai învățat pe toți
acei bărbați să omoare.
1486
01:35:15,407 --> 01:35:17,409
Singurul lucru pentru
care ești bun, David.
1487
01:35:17,443 --> 01:35:20,079
Uită-te la ce mi-ai făcut.
1488
01:35:20,112 --> 01:35:22,147
- Omoară pentru a supraviețui.
- Uită-te la ce ai făcut!
1489
01:35:22,181 --> 01:35:24,416
- Criminal! - Întoarce-te!
1490
01:35:25,617 --> 01:35:27,419
Ne-ai omorât pe toți!
1491
01:35:27,453 --> 01:35:30,556
Te văd pentru
ceea ce ești, un laș.
1492
01:35:44,169 --> 01:35:46,171
Todd.
1493
01:35:50,509 --> 01:35:51,610
Todd.
1494
01:35:52,712 --> 01:35:54,613
Todd.
1495
01:35:54,647 --> 01:35:57,082
Este în regulă, sunt aici. Todd.
1496
01:35:57,116 --> 01:35:59,084
Nu Nu. Sunt aici.
1497
01:36:15,501 --> 01:36:16,969
Ei sunt aici.
1498
01:36:28,748 --> 01:36:31,216
Pleaca dracului de aici!
Trebuie să mergem. Alerga!
1499
01:36:31,250 --> 01:36:32,551
Am reusit.
1500
01:36:34,620 --> 01:36:36,155
Nu Nu. Sunt aici.
1501
01:36:36,188 --> 01:36:37,356
Am reusit.
1502
01:36:39,291 --> 01:36:40,559
Am reusit.
1503
01:36:52,037 --> 01:36:53,673
Sunt in viata.
1504
01:36:57,376 --> 01:37:01,146
Unde sunt? Sunt viu, sunt viu!
1505
01:37:09,321 --> 01:37:11,557
Sunt in viata. Cum sunt în viață?
1506
01:37:15,494 --> 01:37:16,962
Hei.
1507
01:37:18,665 --> 01:37:21,967
Viola. Ea este aici.
Viola e aici.
1508
01:37:22,702 --> 01:37:24,336
Unde altundeva aș fi?
1509
01:37:27,807 --> 01:37:29,676
Esti bine?
1510
01:37:30,375 --> 01:37:32,077
Da.
1511
01:37:32,110 --> 01:37:33,479
Ai fost afară de zile întregi.
1512
01:37:37,483 --> 01:37:39,451
Unde suntem?
1513
01:37:39,485 --> 01:37:41,688
- Nava mea.
- Navă.
1514
01:37:41,721 --> 01:37:43,690
Nava ei. Nava ei?
1515
01:37:59,171 --> 01:38:01,440
Oameni. Oamenii ei.
1516
01:38:01,473 --> 01:38:03,242
Este al doilea val.
1517
01:38:04,409 --> 01:38:05,778
Deci rămâi?
1518
01:38:05,812 --> 01:38:08,046
Da.
1519
01:38:08,080 --> 01:38:09,816
M-au făcut să promit
că voi ajunge aici.
1520
01:38:09,849 --> 01:38:12,150
Găsește o viață mai bună.
1521
01:38:12,184 --> 01:38:14,152
Nu este exact ceea
ce mi-am imaginat.
1522
01:38:16,388 --> 01:38:18,791
Crește pe mine.
1523
01:38:18,825 --> 01:38:20,425
- Oh da?
- Mmm.
1524
01:38:21,861 --> 01:38:23,595
Crezi că va crește și pe ei?
1525
01:38:25,364 --> 01:38:26,666
Le vom arăta.
1526
01:38:29,836 --> 01:38:31,403
Este ea
1527
01:38:32,104 --> 01:38:32,972
mă vei săruta?
1528
01:38:33,006 --> 01:38:35,574
Taci, Todd. Taci.
Sunt Todd Hewitt.
1529
01:38:35,607 --> 01:38:37,476
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1530
01:38:37,509 --> 01:38:39,478
Sunt Todd Hewitt.
Sunt Todd Hewitt.
1531
01:38:39,511 --> 01:38:42,047
Sunt Todd Hewitt.
1532
01:38:45,889 --> 01:38:50,889
Furnizat de explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
110983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.