All language subtitles for Chaos.Walking.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,884 --> 00:00:20,884 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:21,641 --> 00:01:25,343 Liniște aici. Liniștit. 3 00:01:26,779 --> 00:01:30,016 Fără zgomot, în afară de al meu. 4 00:01:30,049 --> 00:01:32,018 Fără zgomot, în afară de al meu. 5 00:01:32,051 --> 00:01:33,485 Fără zgomot, în afară de al meu. 6 00:01:36,055 --> 00:01:38,523 Din nou, Manchee? Doar pleaca. 7 00:01:39,759 --> 00:01:41,326 Nu trebuie să mă întrebați 8 00:01:41,359 --> 00:01:43,328 de fiecare dată când vrei să iei un rahat. 9 00:01:43,361 --> 00:01:44,362 Crawlerele. 10 00:01:48,300 --> 00:01:49,534 Îmi place cuțitul. 11 00:01:59,511 --> 00:02:01,313 Poo și mănâncă, este tot ce faci. 12 00:02:04,984 --> 00:02:06,318 Manchee, hai. 13 00:02:06,351 --> 00:02:07,519 Blestemat. 14 00:02:07,954 --> 00:02:08,988 Rahat. Predicator. 15 00:02:09,021 --> 00:02:10,823 Blestemat este pământul din cauza ta. 16 00:02:10,857 --> 00:02:11,991 Nimeni nu mai merge la biserică. 17 00:02:12,024 --> 00:02:13,926 Taci, controlează-ți zgomotul. 18 00:02:13,960 --> 00:02:16,495 Controlează-ți zgomotul, Todd. Sunt Todd Hewitt. 19 00:02:16,528 --> 00:02:18,396 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 20 00:02:18,430 --> 00:02:20,066 Gândește-te la altceva, gândește-te la ceva diferit. 21 00:02:20,099 --> 00:02:22,702 - Gândește-te la păsări. - Dust you are... 22 00:02:23,102 --> 00:02:24,469 Predicator. 23 00:02:25,171 --> 00:02:27,940 La praf te vei întoarce. 24 00:02:27,974 --> 00:02:29,842 De ce este predicatorul aici? 25 00:02:29,876 --> 00:02:31,476 Nici nu avem nevoie de un predicator. 26 00:02:31,510 --> 00:02:32,712 Nimeni nu mai merge la biserică. 27 00:02:33,411 --> 00:02:36,749 Băiatul a păcătuit. Hotărâre. 28 00:02:38,851 --> 00:02:40,485 La naiba, m-a auzit. 29 00:02:46,025 --> 00:02:47,894 Nu fugi. Oh, și el aude asta. 30 00:02:47,927 --> 00:02:49,796 Ascunde-ți zgomotul, ascunde-ți zgomotul. 31 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 32 00:02:51,697 --> 00:02:53,766 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 33 00:02:53,800 --> 00:02:55,935 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 34 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 - Sunt Todd Hewitt. - Nu-ți ascunde Zgomotul. 35 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 Deschide-ti mintea. 36 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 Nu te mai uita la gândurile mele. 37 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 38 00:03:08,580 --> 00:03:10,917 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt, sunt Todd... 39 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 Nu arăta slăbiciune. 40 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Știu adevărul tău. 41 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 Un orfan, runt. Nedorit. Slab. 42 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 Ca o femeie. 43 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 Da. Ei bine, nu aș ști. 44 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 Nu am mai văzut o femeie adevărată până acum, toate au dispărut. 45 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 Toți au dispărut. Toate plecate. N-aș ști. 46 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 Niciodată înainte. Nu am mai văzut o femeie adevărată până acum. 47 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 Slab. 48 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 Slab. 49 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 Mă doare fața. Păstrați-vă zgomotul în jos. 50 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 Reveniți la pământ încă o dată. 51 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 Lasă praful... Din cauza ta. 52 00:03:53,558 --> 00:03:55,695 Ei bine, cel puțin nu mi-a aruncat buza de data asta. 53 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 Nu ai fost de ajutor. 54 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 Haide. 55 00:04:07,707 --> 00:04:10,877 Trebuie să fac pipi. 56 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 Înapoi de la vânătoare. 57 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 Aici vine Davy, inutil. 58 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 Hewitt, cu câinele său prost. 59 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 Se crede că este un om, dar nu este ucis niciodată. 60 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 - Mai bine privește-ți zgomotul. - Șarpe. 61 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 Ești un fiu mic de cățea. 62 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 Şarpe! 63 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 Nu-l lăsa să vadă că doare. 64 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 Pot să aud tot ce gândești, 65 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 - rahat prost. - Bate-i fundul. 66 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 Rahat, primarul, primarul, 67 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 primarul, primarul. Rahat. 68 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 Ascunde-ți zgomotul, ascunde-ți zgomotul. 69 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 70 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 Există vreo problemă, băieți? 71 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 Eu sunt Todd Hewitt, 72 00:04:50,216 --> 00:04:52,084 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 73 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 Nu, Pa. 74 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 75 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 Utilizare foarte inteligentă a zgomotului tău, fiule. 76 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 Primarul mă place. Cred că sunt bărbat. 77 00:05:00,693 --> 00:05:01,761 Cred că veți călări cu 78 00:05:01,794 --> 00:05:03,696 Spackle Patrol în scurt timp. 79 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 Foarte isteț. 80 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 Poate fiul meu poate învăța ceva de la tine, Todd. 81 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 - Davy? - Da, tată. 82 00:05:12,705 --> 00:05:13,806 Păstrează lopata. 83 00:05:13,839 --> 00:05:15,207 Shew-shoveler Hewitt. 84 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 Idiotule. 85 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 Mi-aș dori să mă lase să trec pe lângă creastă. 86 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 Blocat aici, nu mai este nicăieri altundeva. 87 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 Te pierzi, fiule? Mai este de lucru. 88 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 De obicei când te pierzi. 89 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 Ieseam din partea aceea pe care mi-o cereai. 90 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 Sfecla. Intotdeauna sfecla. Urăsc sfecla. 91 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 Îmi înroșește rahatul. 92 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 Manchee, aici. 93 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 Câinele nici nu vrea. 94 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 Cum a fost ziua ta, fiule? 95 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 Da, bine. Ocupat. 96 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 Șarpele a folosit foarte inteligent zgomotul tău, fiule. 97 00:05:59,885 --> 00:06:00,720 Cred că vei călări 98 00:06:00,753 --> 00:06:03,055 cu Spackle Patrol în scurt timp. 99 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 Fiul meu poate învăța ceva de la tine, Todd. 100 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 Foarte inteligent, foarte inteligent. 101 00:06:07,159 --> 00:06:09,095 Primarul nu este prietenul tău, fiule. 102 00:06:09,128 --> 00:06:10,629 Cel puțin primarul crede că sunt bărbat. 103 00:06:10,663 --> 00:06:11,831 Cred că sunt deștept. 104 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 Atunci poate primarul te poate crește și pe tine, nu? 105 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 Pune haine pe spate, mâncare în farfurie. 106 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 La naiba, iată-ne din nou. 107 00:06:17,803 --> 00:06:18,637 Opriți-o, voi doi! 108 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 Încetează. Opriți-vă, voi doi, vă rog. 109 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 Controlează-ți zgomotul. 110 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 Mâine am nevoie de tine pe teren cu mine, bine? 111 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 Da domnule. 112 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 Un cadou pentru ziua ta. 113 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 Multumesc domnule. 114 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 Întotdeauna mi-am dorit un cuțit. Ca un barbat. 115 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 Suntem tot ce a mai rămas. 116 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 Trebuie să ne protejăm reciproc. 117 00:06:54,106 --> 00:06:55,174 Pentru a face acest lucru, este important să 118 00:06:55,207 --> 00:06:57,943 înveți cum să îmblânzești lucrurile, Todd. 119 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 Îmblânzi? 120 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 Spargeti-le. Controlează-le. 121 00:07:03,615 --> 00:07:04,616 De 122 00:07:06,719 --> 00:07:08,788 - îi ucizi? - Asa este. 123 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 Aici, bărbații trebuie să omoare. 124 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 Ești cel mai tânăr de aici, Todd. 125 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 Ai fi ultimul om în picioare. 126 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 Eu sunt cercul, cercul sunt eu și tu. 127 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 Vezi, nu m-am născut în Zgomotul ca tine. 128 00:07:25,905 --> 00:07:27,640 A trebuit să învăț cum să o controlez pe a mea 129 00:07:27,673 --> 00:07:28,908 prin ani de practică. 130 00:07:28,941 --> 00:07:32,011 Du-te la culcare. 131 00:07:32,044 --> 00:07:33,045 Bine. 132 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 M-am uitat la tine, Todd. 133 00:07:35,314 --> 00:07:36,449 Ești excepțional, 134 00:07:36,482 --> 00:07:38,717 și bărbați excepționali sunt necesari pentru a ține cercul împreună. 135 00:07:39,919 --> 00:07:41,087 Pentru a face acest lucru, este important să înveți 136 00:07:41,120 --> 00:07:42,755 cum să îmblânzești lucrurile, Todd. 137 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 Fiul acela de cățea are ghearele înăuntru. 138 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 M-am uitat la tine, Todd. 139 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 În cerc sunt necesari bărbați excepționali. 140 00:07:52,164 --> 00:07:53,766 Navă Scout A, pregătește-te să intri 141 00:07:53,799 --> 00:07:54,867 Atmosfera Lumii Noi 142 00:07:54,900 --> 00:07:56,936 în T minus 37 de secunde. 143 00:07:58,204 --> 00:07:59,872 Copiază asta, Mamă Pasăre. 144 00:07:59,905 --> 00:08:01,674 Încă nu există contact de la suprafață. 145 00:08:01,707 --> 00:08:02,908 Vă vom anunța ce găsim. 146 00:08:07,446 --> 00:08:08,314 Doamnelor și domnilor, 147 00:08:08,347 --> 00:08:09,982 temperatura la punctul de intrare 148 00:08:10,015 --> 00:08:12,818 va fi un calmant 3.000 de grade. 149 00:08:14,820 --> 00:08:16,989 Vă rugăm să vă asigurați că spătarele scaunelor și mesele tăvii 150 00:08:17,022 --> 00:08:19,091 sunt în poziția lor verticală. 151 00:08:21,260 --> 00:08:22,661 Închideți-vă. 152 00:08:24,730 --> 00:08:26,966 Crezi că coloniștii sunt încă în viață acolo jos? 153 00:08:28,467 --> 00:08:30,836 Dacă vor fi, vor fi fericiți să ne vadă. 154 00:08:30,870 --> 00:08:33,105 Se așteptau la al doilea val în urmă cu ani. 155 00:08:49,889 --> 00:08:51,123 Nu te speria, nu te speria, 156 00:08:51,157 --> 00:08:52,191 Prin ce am zburat? 157 00:08:52,224 --> 00:08:53,859 Nu te speria. 158 00:08:53,893 --> 00:08:56,061 Vom muri. Vom muri. 159 00:08:56,095 --> 00:08:57,396 Ce ai spus? 160 00:08:57,429 --> 00:08:59,331 Nu am spus nimic. 161 00:08:59,365 --> 00:09:01,767 A auzit asta? Sunt asa de speriat! 162 00:09:01,800 --> 00:09:04,203 - Foc! Ieși afară! - Foc! 163 00:09:04,236 --> 00:09:05,271 - Căpitane! - Foc! 164 00:09:05,304 --> 00:09:07,173 - Oh, Doamne. Vom muri. - Căpitane, nu! 165 00:09:07,206 --> 00:09:08,841 Ce se întâmplă? Ce este asta? 166 00:09:13,212 --> 00:09:14,713 Oh, Dumnezeule! 167 00:09:56,222 --> 00:09:58,791 În spatele plantării. 168 00:09:58,824 --> 00:10:02,728 Ai nevoie de ploaie. Ai nevoie de ploaie. 169 00:10:06,298 --> 00:10:07,833 Sunt ultimul băiat din lume. 170 00:10:07,866 --> 00:10:09,268 Într-o zi, voi fi singurul care rămâne. 171 00:10:09,301 --> 00:10:10,970 Voi fi doar singur. 172 00:10:11,003 --> 00:10:13,105 Mă întreb dacă poți muri de fapt din plictiseală. 173 00:10:13,138 --> 00:10:16,075 Urăsc sfecla, este întotdeauna sfecla care cultivă în fiecare zi. 174 00:10:16,108 --> 00:10:17,142 Todd. 175 00:10:17,176 --> 00:10:18,210 Într-o zi, vei fi singur. 176 00:10:18,244 --> 00:10:19,245 Todd! 177 00:10:19,679 --> 00:10:21,347 Ce? 178 00:10:21,380 --> 00:10:23,249 Verificați panourile, vă rog. 179 00:10:25,351 --> 00:10:26,518 Sigur. 180 00:10:33,592 --> 00:10:36,462 - Du-te! - Merg! 181 00:10:36,495 --> 00:10:38,564 - Mai mult! - Rahat. 182 00:10:38,597 --> 00:10:40,199 Mă duc să iau celălalt lider. 183 00:10:46,205 --> 00:10:47,373 Ce naiba? 184 00:10:53,212 --> 00:10:55,414 Hoț, hei! Portocale. Hei! Hoţ! 185 00:11:03,289 --> 00:11:04,590 Portocale. 186 00:11:04,623 --> 00:11:06,592 Hoţ! Hei! Hei! El este atât de rapid. 187 00:11:06,625 --> 00:11:08,060 Hei! Hei! 188 00:11:15,000 --> 00:11:17,202 Merge! Merge! Merge! Rapid. Merge! 189 00:11:34,053 --> 00:11:35,921 Oh, Dumnezeule. Vai... 190 00:11:40,592 --> 00:11:42,328 Ce s-a intamplat aici? 191 00:11:44,129 --> 00:11:45,431 Rahat sfânt. 192 00:11:46,098 --> 00:11:47,232 Ce naiba? 193 00:11:50,936 --> 00:11:52,538 Asta este... Asta e din cer? 194 00:11:52,571 --> 00:11:54,106 Este o navă spațială? 195 00:11:54,139 --> 00:11:55,541 O nava spatiala? 196 00:11:55,574 --> 00:11:57,309 De unde a venit? 197 00:11:57,343 --> 00:11:58,544 Nu este de aici. 198 00:12:00,045 --> 00:12:01,180 Din cer. 199 00:12:01,213 --> 00:12:02,281 Buna ziua? 200 00:12:02,314 --> 00:12:05,084 Cineva o zbura. Hoțul. 201 00:12:05,117 --> 00:12:07,019 - Hoțul. Supraviețuitori. - Supraviețuitori? 202 00:12:13,425 --> 00:12:15,027 Aceasta este o... Asta este o navă spațială. 203 00:12:15,060 --> 00:12:16,261 O nava spatiala. 204 00:12:16,295 --> 00:12:18,430 La naiba a venit? De unde a venit? 205 00:12:24,002 --> 00:12:26,405 Morminte. Oameni. Mort. Îngropat. Moarte. 206 00:12:26,438 --> 00:12:28,307 Trebuie să merg să-i spun primarului. 207 00:12:28,340 --> 00:12:30,409 Este interesant. Nava spatiala. 208 00:12:30,442 --> 00:12:32,311 Nava spatiala. Primarul trebuie să știe. Trebuie să mă grăbesc. 209 00:12:32,344 --> 00:12:33,946 Hotărâre. Judecata vine. 210 00:12:33,979 --> 00:12:35,080 Nu am mai văzut o navă spațială până acum. 211 00:12:35,114 --> 00:12:36,482 Crezi că este de pe Pământ? Cum a ajuns aici? 212 00:12:36,515 --> 00:12:37,950 Nava spațială s-a prăbușit. Nava spatiala. Nava spatiala. 213 00:12:37,983 --> 00:12:38,951 Taci, Todd. Taci, Todd. 214 00:12:38,984 --> 00:12:40,419 - Ce este graba? - Trebuie să-i spun primarului. 215 00:12:40,452 --> 00:12:41,420 Sunt Todd Hewitt. 216 00:12:41,453 --> 00:12:42,988 Ce, crezi că nu-ți aud zgomotul? 217 00:12:43,021 --> 00:12:44,289 Despre ce bâlbâi? 218 00:12:44,323 --> 00:12:46,225 - Nimic. - Unde te duci? 219 00:12:46,258 --> 00:12:47,593 - Hei, întoarce-te aici! - Controlează-ți zgomotul. 220 00:12:47,627 --> 00:12:48,728 Controlează-ți zgomotul. 221 00:12:48,762 --> 00:12:50,295 - Aici vine băiatul acela. - Trebuie să-i spun primarului. 222 00:12:50,329 --> 00:12:51,563 - Taci, Todd. Taci. - Hei. 223 00:12:51,597 --> 00:12:53,098 - Ascunde-ți zgomotul. - Hei. 224 00:12:53,132 --> 00:12:53,966 Ascunde-ți zgomotul. 225 00:12:53,999 --> 00:12:56,268 Nava spatiala. Taci. 226 00:12:56,301 --> 00:12:57,936 Stop. Todd, oprește-te. 227 00:12:57,970 --> 00:13:00,005 Este real? 228 00:13:00,038 --> 00:13:01,073 Stop. Nu te mai gândi la... 229 00:13:01,106 --> 00:13:03,008 Dispari din fața mea! 230 00:13:03,041 --> 00:13:03,976 Despre ce vorbești? 231 00:13:04,009 --> 00:13:05,477 Nava spatiala? Ce vor ei? 232 00:13:05,511 --> 00:13:06,713 Unde este nava? 233 00:13:09,481 --> 00:13:10,582 - Nava spațială s-a prăbușit. - Sunt aici. 234 00:13:10,616 --> 00:13:11,617 Acesta este al doilea val? 235 00:13:11,651 --> 00:13:13,919 Spune-i primarului. Trebuie să-i spun primarului. Merge. 236 00:13:15,154 --> 00:13:16,488 Primar, am găsit ceva. 237 00:13:17,623 --> 00:13:19,324 Ar fi trebuit să-mi spui mai întâi. 238 00:13:21,460 --> 00:13:23,328 Există un supraviețuitor. 239 00:13:27,366 --> 00:13:29,168 Furase din ferma noastră. 240 00:13:29,201 --> 00:13:31,370 L-am urmat aici. Uite, uite! 241 00:13:34,173 --> 00:13:36,241 Trebuie să fii de pe Pământ, nu? 242 00:13:42,047 --> 00:13:43,282 Foarte bine, fiule. 243 00:13:43,982 --> 00:13:46,251 Căutați-l, orice putem folosi. 244 00:13:46,753 --> 00:13:47,754 Primarul mă place. 245 00:13:47,787 --> 00:13:49,488 - Îmi place mai mult decât băiatul lui. - Todd. 246 00:13:49,521 --> 00:13:51,156 Taci, Todd. Sunt Todd Hewitt. 247 00:13:51,190 --> 00:13:52,424 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 248 00:13:53,793 --> 00:13:56,395 Supraviețuitorul, cum arăta el? 249 00:13:58,263 --> 00:14:00,098 Era prea rapid, nu-i vedeam fața. 250 00:14:00,132 --> 00:14:01,701 Ce a spus el? 251 00:14:01,734 --> 00:14:03,569 Nu știu cum o făcea. 252 00:14:04,737 --> 00:14:06,305 Dar nu avea niciun zgomot. 253 00:14:06,338 --> 00:14:07,473 Predicatorul nu a greșit niciodată. 254 00:14:09,308 --> 00:14:11,510 Niciun zgomot? Cred că glumești. 255 00:14:11,543 --> 00:14:13,278 Știu ce înseamnă asta. Fara suflet. 256 00:14:13,312 --> 00:14:15,180 - Gaseste-o. - O voi găsi, Pa. 257 00:14:15,214 --> 00:14:16,716 - Ia-o! - „Ea”? 258 00:14:16,749 --> 00:14:19,284 Aștepta. Ce? „Ea”, „o găsești”? 259 00:14:19,318 --> 00:14:21,019 Rahat sfânt! E fată. 260 00:14:22,387 --> 00:14:23,589 Fată spațială. 261 00:14:25,591 --> 00:14:26,726 El este o fată. 262 00:14:30,395 --> 00:14:32,030 Nu am mai văzut o fată până acum. 263 00:14:44,076 --> 00:14:45,310 De la fermă. 264 00:14:51,350 --> 00:14:52,451 Vai! 265 00:14:52,484 --> 00:14:53,720 Stop! Nu te apropia! 266 00:14:53,753 --> 00:14:56,455 Fată. Fată. E fată. Fată. Oh, Dumnezeule. 267 00:14:56,488 --> 00:14:57,623 De unde ești? Esti o fata. 268 00:14:57,657 --> 00:15:00,492 Niciun zgomot. Ești de pe Pământ? Fată! Hoţ! Taci, Todd. 269 00:15:00,526 --> 00:15:03,195 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Pur și simplu nu am... 270 00:15:03,228 --> 00:15:04,463 Nu am mai văzut o fată până acum. A respira. 271 00:15:04,496 --> 00:15:05,564 Ești de pe Pământ? 272 00:15:05,597 --> 00:15:07,634 Esti chiar dragut. Par galben. Am găsit-o. 273 00:15:07,667 --> 00:15:09,568 Am gasit-o! Am gasit-o! 274 00:15:09,601 --> 00:15:10,837 Asteapta asteapta asteapta! 275 00:15:10,870 --> 00:15:13,205 Rahat! Zgomot prost. 276 00:15:13,238 --> 00:15:14,641 - Ea aleargă! - Te-am luat acum! 277 00:15:14,674 --> 00:15:15,808 Merge! Merge! 278 00:15:18,210 --> 00:15:19,244 Ia-o! 279 00:15:20,546 --> 00:15:21,748 Uită-te la tine. 280 00:15:26,653 --> 00:15:27,754 Ia fata. 281 00:15:33,592 --> 00:15:34,694 Adu-o înapoi. 282 00:15:44,236 --> 00:15:45,772 „Eu sunt cercul, 283 00:15:45,805 --> 00:15:46,706 „cercul sunt eu. 284 00:15:46,739 --> 00:15:49,441 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu. 285 00:15:49,474 --> 00:15:52,144 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu. 286 00:15:52,177 --> 00:15:53,579 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu”. 287 00:15:53,612 --> 00:15:55,280 Totul este în regulă. Totul este în regulă. 288 00:15:57,717 --> 00:15:58,751 O avem. 289 00:15:58,785 --> 00:16:00,753 Totul este în regulă. 290 00:16:01,219 --> 00:16:02,521 Acum ești în siguranță. 291 00:16:04,623 --> 00:16:06,759 Eu sunt David Prentiss, sunt primarul aici. 292 00:16:10,429 --> 00:16:12,699 Al doilea val. 293 00:16:12,732 --> 00:16:15,434 - Cred că este al doilea val. - Acest lucru este rău. Rău. 294 00:16:19,271 --> 00:16:20,439 Pare amuzantă. 295 00:16:20,472 --> 00:16:22,642 Liniște. Așezați-vă. 296 00:16:31,416 --> 00:16:33,285 A fost un accident teribil. 297 00:16:34,486 --> 00:16:36,723 Și tu ești singurul supraviețuitor, domnișoară? 298 00:16:40,459 --> 00:16:41,894 Ești norocos să trăiești. 299 00:16:49,234 --> 00:16:50,369 Ai fost rănit? 300 00:17:04,383 --> 00:17:05,685 Am văzut mormintele. 301 00:17:09,756 --> 00:17:11,156 Îmi pare rău. 302 00:17:22,367 --> 00:17:23,903 Acest lucru trebuie să fie copleșitor. 303 00:17:27,674 --> 00:17:28,875 - Este tare. - Mmm. 304 00:17:28,908 --> 00:17:31,376 O numim Zgomotul. 305 00:17:31,410 --> 00:17:33,746 Sa întâmplat cu toți oamenii când am aterizat pe această planetă. 306 00:17:34,881 --> 00:17:37,717 Fiecare gând din capul nostru expus. 307 00:17:38,718 --> 00:17:40,285 Este însă destul de inofensiv. 308 00:17:41,888 --> 00:17:44,891 Unii dintre noi îl pot controla mai bine decât alții. 309 00:17:46,659 --> 00:17:47,860 Îl poate controla. 310 00:17:52,899 --> 00:17:54,466 Ea este una dintre noi. 311 00:17:57,003 --> 00:17:58,236 Control. 312 00:17:58,270 --> 00:17:59,404 O vezi pe a mea? 313 00:18:01,040 --> 00:18:02,574 Nu. 314 00:18:02,607 --> 00:18:03,876 Nu a afectat femeile. 315 00:18:05,610 --> 00:18:06,813 Unde sunt toate femeile? 316 00:18:12,517 --> 00:18:13,618 Ei sunt morți. 317 00:18:15,620 --> 00:18:17,289 A fost un război. 318 00:18:17,322 --> 00:18:20,960 Un război teribil, împotriva speciilor native. 319 00:18:21,861 --> 00:18:22,962 Spackle. 320 00:18:27,033 --> 00:18:30,837 Ne-au depășit colonia și au ucis toate femeile. 321 00:18:34,439 --> 00:18:35,540 I-a ucis. 322 00:18:41,948 --> 00:18:43,883 Îmi poți spune cum ai ajuns aici? 323 00:18:46,919 --> 00:18:48,654 Va trebui să vorbești de fapt. 324 00:18:50,757 --> 00:18:53,592 Zgomotul nu a afectat femeile, îți amintești? 325 00:18:54,193 --> 00:18:55,594 Nu-ți aud gândurile. 326 00:18:59,065 --> 00:19:00,365 Cercetam. 327 00:19:01,466 --> 00:19:02,969 Deci vii de pe o navă mai mare? 328 00:19:04,469 --> 00:19:06,404 Da. 329 00:19:06,438 --> 00:19:08,406 Am pierdut contactul cu coloniile Primului Val, 330 00:19:08,440 --> 00:19:10,743 - așa că am fost trimiși să cercetăm. - Ah. 331 00:19:12,344 --> 00:19:14,680 Și nava asta va veni după tine, nu? 332 00:19:20,820 --> 00:19:21,888 Cât de mare este? 333 00:19:24,824 --> 00:19:26,458 Este cea mai mare din flota noastră. 334 00:19:27,794 --> 00:19:29,361 Deține 4.000 de persoane. 335 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 Și va ateriza unde? 336 00:19:32,799 --> 00:19:33,833 De ce? 337 00:19:44,043 --> 00:19:46,279 Scuză-mă, pentru o clipă. 338 00:19:55,087 --> 00:19:57,089 Nu vorbiți cu ea și nu lăsați pe nimeni să intre. 339 00:20:02,695 --> 00:20:04,931 „Eu sunt cercul 340 00:20:04,964 --> 00:20:06,464 „iar cercul sunt eu”. 341 00:20:06,498 --> 00:20:07,532 Este al doilea val? 342 00:20:07,566 --> 00:20:10,870 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 343 00:20:10,903 --> 00:20:12,404 Ce știe ea? 344 00:20:12,437 --> 00:20:14,674 Ce se întâmplă acolo? E bine? 345 00:20:14,707 --> 00:20:16,474 „... iar cercul sunt eu. 346 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 347 00:20:21,479 --> 00:20:22,882 „Eu sunt cercul”. 348 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 Nu vorbiți cu ea și nu lăsați pe nimeni să intre. 349 00:20:33,059 --> 00:20:35,061 Pa a spus că nu vorbi cu ea. 350 00:20:35,094 --> 00:20:36,128 Pa nu este aici. 351 00:20:36,162 --> 00:20:38,764 Se pare că acum suntem doar noi doi, micuță. 352 00:20:43,135 --> 00:20:44,804 Nu am mai văzut o fată până acum. 353 00:20:45,537 --> 00:20:46,672 Fetele sunt înfricoșătoare. 354 00:20:59,118 --> 00:21:00,152 Hei! 355 00:21:00,186 --> 00:21:01,721 Nu pot avea încredere în fete. 356 00:21:03,923 --> 00:21:05,091 Ce este rahatul asta? 357 00:21:06,859 --> 00:21:08,628 Ai grija cu aia. 358 00:21:08,661 --> 00:21:10,830 Fac ceea ce vreau să fac, ceea ce vreau. 359 00:21:22,675 --> 00:21:23,676 Davy! 360 00:21:28,214 --> 00:21:29,982 Ce nebunie a luat acolo? 361 00:21:33,618 --> 00:21:34,954 Unde este ea? 362 00:21:34,987 --> 00:21:36,488 Trebuie să fi ieșit din spate. 363 00:21:38,224 --> 00:21:39,524 Gaseste-o. 364 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 Oh, la naiba. 365 00:21:49,268 --> 00:21:51,503 Nu pot avea încredere în fete. Ne pare rău, tată. 366 00:21:53,105 --> 00:21:55,975 Un înger a coborât din ceruri 367 00:21:56,008 --> 00:21:59,211 a aduce judecata. Da. 368 00:21:59,245 --> 00:22:00,545 Predicator. 369 00:22:00,578 --> 00:22:01,681 David. 370 00:22:01,714 --> 00:22:02,848 Hotărâre. 371 00:22:02,882 --> 00:22:05,517 Am terminat de trăit în exil. Dacă îi luăm 372 00:22:05,550 --> 00:22:07,485 nava, putem prelua controlul asupra planetei. 373 00:22:07,519 --> 00:22:09,088 Vor fi adormiți când vor ateriza, așa 374 00:22:09,121 --> 00:22:10,957 că nu se vor aștepta la o ambuscadă. 375 00:22:12,291 --> 00:22:14,627 Pur și simplu nu o putem lăsa să-i avertizeze despre noi. 376 00:22:14,660 --> 00:22:17,830 Îngerul este aici pentru a ne pedepsi. Și atât de mult... 377 00:22:17,863 --> 00:22:19,999 Nu este un înger, este o fată. 378 00:22:21,200 --> 00:22:23,169 Este singură și nu are nimic. 379 00:22:24,804 --> 00:22:28,808 Martir. Adevărul cere un martir. 380 00:22:28,841 --> 00:22:30,575 Judecata, judecata. 381 00:22:33,913 --> 00:22:36,514 Dă-o înapoi la primar, nu poate fi departe. 382 00:22:36,548 --> 00:22:38,084 Du-te, nu poate fi prea departe! 383 00:22:38,117 --> 00:22:39,952 Trebuie găsită din nou. 384 00:22:41,921 --> 00:22:43,723 Fata este pe cale să afle ce este ce. 385 00:22:45,590 --> 00:22:47,126 De ce este atât de importantă? 386 00:22:59,772 --> 00:23:01,173 La naiba s-a întâmplat aici? 387 00:23:04,143 --> 00:23:05,543 Sper că este în regulă. 388 00:23:06,979 --> 00:23:08,147 Geantă spațială. 389 00:23:10,049 --> 00:23:12,084 Cineva trebuie să o ia, s-ar putea să fiu și eu. 390 00:23:12,885 --> 00:23:14,120 Ia-l. 391 00:23:17,089 --> 00:23:18,958 Pun pariu că are niște rahat aici. 392 00:23:20,760 --> 00:23:23,095 - Îngerul se mișcă repede. - Geantă spațială. 393 00:23:23,129 --> 00:23:24,764 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 394 00:23:24,797 --> 00:23:26,198 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 395 00:23:26,232 --> 00:23:27,700 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 396 00:23:32,638 --> 00:23:33,639 Oh, iată-l. 397 00:23:34,306 --> 00:23:36,909 Todd! Vino aici, fiule! 398 00:23:37,609 --> 00:23:38,911 Da, voi ieși într-un minut! 399 00:23:59,799 --> 00:24:01,267 Mmm. Cel puțin nu este sfeclă. 400 00:24:01,300 --> 00:24:03,335 Hei, Manchee. 401 00:24:18,084 --> 00:24:20,386 Oh, Dumnezeule. Fată! Ea este aici. Par galben. Rahat. 402 00:24:20,419 --> 00:24:22,655 Ce naiba? Fată spațială. Oh, Dumnezeule. 403 00:24:22,688 --> 00:24:23,989 Fată! Fii bărbat, fii bărbat. 404 00:24:24,023 --> 00:24:25,758 Fii puternic. Niciun zgomot. 405 00:24:25,791 --> 00:24:27,393 Niciun zgomot. Fată. 406 00:24:27,426 --> 00:24:28,394 Ce faci aici? 407 00:24:28,427 --> 00:24:30,896 De ce esti aici? Par galben. Nu poți fi aici. 408 00:24:30,930 --> 00:24:32,898 Infricosator. Ea este speriata. Nu te speria. 409 00:24:32,932 --> 00:24:34,266 Hoţ. Ar trebui să o predăm? 410 00:24:34,300 --> 00:24:36,702 - Todd! - Vin, pa! Hei. 411 00:24:36,735 --> 00:24:37,703 Ajut-o. 412 00:24:37,736 --> 00:24:39,738 Trebuie să rămâi aici, toți te caută. 413 00:24:39,772 --> 00:24:42,241 Nu ieși. Manchee, hai. 414 00:24:43,843 --> 00:24:45,911 Controlează-ți zgomotul. Gândiți-vă la ceva diferit. 415 00:24:45,945 --> 00:24:48,981 Treburi. Treburile mele. Trebuie să-mi fac treburile. 416 00:24:49,014 --> 00:24:50,216 Îmi iubesc treburile. 417 00:24:50,249 --> 00:24:51,650 Hei. 418 00:24:51,684 --> 00:24:53,252 - Unde ai fost, fiule? - Nicăieri. 419 00:24:53,285 --> 00:24:54,120 Trebuie să-mi fac treburile. 420 00:24:54,153 --> 00:24:55,387 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 421 00:24:55,421 --> 00:24:56,522 Da, eu sunt... îmi fac treburile. 422 00:24:56,555 --> 00:24:58,991 Îmi iubesc treburile. Dar nu trebuie să le spui. 423 00:24:59,024 --> 00:25:00,860 Trebuie să le spui, Todd. Sunt Todd Hewitt. 424 00:25:00,893 --> 00:25:01,961 - Sunt Todd Hewitt. - Spune-ne ce? 425 00:25:01,994 --> 00:25:03,129 Nu este nimic, nu vă faceți griji. 426 00:25:03,162 --> 00:25:04,230 Sunt Todd Hewitt. 427 00:25:04,263 --> 00:25:05,331 Trebuie să le spui. 428 00:25:07,266 --> 00:25:09,768 Rahat. Par galben. Taci, Todd. 429 00:25:09,802 --> 00:25:12,838 Hei, Daws. Ce putem face pentru tine? 430 00:25:12,872 --> 00:25:14,373 Căutăm acea fată 431 00:25:14,406 --> 00:25:15,841 spațială, poate a venit aici? 432 00:25:15,875 --> 00:25:17,710 - Fată spațială? - Despre ce vorbești? 433 00:25:17,743 --> 00:25:20,246 Ah. Nava ei s-a prăbușit în pădure. 434 00:25:20,980 --> 00:25:21,814 Todd a găsit-o aici. 435 00:25:21,847 --> 00:25:23,449 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 436 00:25:23,482 --> 00:25:25,050 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 437 00:25:27,419 --> 00:25:28,454 Și-a scăpat jacheta nu prea 438 00:25:28,487 --> 00:25:29,855 departe de proprietatea ta, 439 00:25:29,889 --> 00:25:31,190 așa că mă gândeam poate... 440 00:25:32,258 --> 00:25:33,826 Poate că a venit pe aici. 441 00:25:36,762 --> 00:25:38,764 Nu, nu vine nimeni pe aici. 442 00:25:38,797 --> 00:25:41,400 Ea... Nu este ușor de observat. Ea... 443 00:25:41,433 --> 00:25:43,068 Nu are zgomot. 444 00:25:43,102 --> 00:25:44,904 Nu a venit pe aici. 445 00:25:44,937 --> 00:25:46,172 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 446 00:25:46,205 --> 00:25:48,040 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 447 00:25:48,073 --> 00:25:49,241 Sunt Todd Hewitt. Sunt... 448 00:25:53,846 --> 00:25:55,214 Oricum, voi arunca o privire în jur. 449 00:25:55,781 --> 00:25:57,783 Nu Nu NU. Poate nu. 450 00:25:57,816 --> 00:26:00,085 L-ai auzit pe băiat. Pleacă de aici. 451 00:26:02,087 --> 00:26:03,422 Te voi vedea. 452 00:26:13,532 --> 00:26:15,768 Fata e în hambar, nu-i așa? 453 00:26:34,520 --> 00:26:36,055 Probleme probleme. 454 00:26:36,455 --> 00:26:37,489 Hei acolo. 455 00:26:38,324 --> 00:26:39,792 Da, nu vorbește. 456 00:26:40,226 --> 00:26:41,427 Fată spațială. 457 00:26:41,460 --> 00:26:42,928 Oh, la naiba! 458 00:26:48,801 --> 00:26:50,469 Este în regulă, este în regulă. 459 00:26:52,238 --> 00:26:53,973 - Este ok. - Știu, ea este reală. 460 00:26:54,006 --> 00:26:55,107 Taci, Todd. 461 00:26:56,575 --> 00:26:58,110 Doar... 462 00:26:58,143 --> 00:26:59,311 Așteptați aici, bine? 463 00:27:00,212 --> 00:27:01,313 Așteptați aici. 464 00:27:39,985 --> 00:27:41,553 Nu o voi da înapoi primarului, Cillian. 465 00:27:41,587 --> 00:27:42,821 Nu pot face asta. 466 00:27:42,855 --> 00:27:43,956 Îmi plac părul ei. El este dragut. 467 00:27:43,989 --> 00:27:45,291 Nu se poate întoarce acolo. 468 00:27:45,324 --> 00:27:48,861 Noi... Te rog, Ben, trebuie să o ajutăm. Haide. 469 00:27:48,894 --> 00:27:50,829 Nu poate sta în hambar. 470 00:27:50,863 --> 00:27:52,398 Prentiss o va găsi. 471 00:27:53,532 --> 00:27:55,000 Trebuie să o dăm înapoi. 472 00:27:55,034 --> 00:27:56,568 Nu avem nevoie de aceste probleme. 473 00:27:56,602 --> 00:27:59,505 Nu, dar asta nu vrea ea, Cillian. 474 00:27:59,538 --> 00:28:01,173 Nu o să-i dau înapoi. 475 00:28:05,344 --> 00:28:06,412 Cillian. 476 00:28:08,414 --> 00:28:09,848 Aceasta este șansa. 477 00:28:17,923 --> 00:28:19,291 V-ați lăsa să vă uitați unul la altul 478 00:28:19,325 --> 00:28:20,592 și cineva să vorbească cu mine? 479 00:28:22,928 --> 00:28:24,563 Todd, dacă vrei să o ajuți pe fată, 480 00:28:25,564 --> 00:28:26,932 trebuie sa pleci. 481 00:28:28,635 --> 00:28:31,303 Unde sa mergi? Nu este nicăieri altundeva aici. 482 00:28:32,538 --> 00:28:34,073 Există. 483 00:28:34,106 --> 00:28:35,474 Există altundeva. 484 00:28:41,113 --> 00:28:42,348 - Farbranch. - Farbranch? 485 00:28:44,249 --> 00:28:46,452 - Alții au trecut. - Cu mult timp în urmă, Ben. 486 00:28:46,485 --> 00:28:48,554 Nu s-au întors niciodată. Îl vor ucide în Farbranch. 487 00:28:48,587 --> 00:28:50,155 Nu dacă este cu ea. 488 00:28:51,223 --> 00:28:52,291 Dar primarul? 489 00:28:52,324 --> 00:28:53,625 Uită de primar. 490 00:28:54,960 --> 00:28:56,195 Dacă vrei să o protejezi pe 491 00:28:56,228 --> 00:28:57,563 fată, trebuie să pleci acum. 492 00:29:03,535 --> 00:29:04,870 Este un drum lung. 493 00:29:05,938 --> 00:29:07,172 Când mă pot întoarce? 494 00:29:18,951 --> 00:29:20,185 M-au mințit. M-au mințit. 495 00:29:20,219 --> 00:29:21,220 M-au mințit. 496 00:29:25,324 --> 00:29:27,559 Rămâi cu fata tot timpul, bine? 497 00:29:27,593 --> 00:29:29,061 Și nu-l lăsa pe tine să fii de aici. 498 00:29:29,094 --> 00:29:30,596 De ce? 499 00:29:30,630 --> 00:29:32,665 Doar nu menționați Prentisstown. 500 00:29:32,699 --> 00:29:33,532 Ce inseamna asta? 501 00:29:33,565 --> 00:29:34,634 Ce vrei să spui că nu menționezi acest oraș? 502 00:29:34,667 --> 00:29:37,002 Doar nu... Nu menționați că sunteți de aici. 503 00:29:38,170 --> 00:29:40,172 Fiule, trebuie să pleci. 504 00:29:40,205 --> 00:29:43,442 Sunt mandru de tine. Și mama ta ar fi. 505 00:29:43,475 --> 00:29:44,309 Mama mea. 506 00:29:44,343 --> 00:29:47,513 ♪ Într-o dimineață devreme ♪ 507 00:29:47,546 --> 00:29:49,314 Mă duc să iau fata, bine? 508 00:29:52,484 --> 00:29:54,520 - Farbranch. - Farbranch. 509 00:30:25,384 --> 00:30:26,753 După-amiază, Cillian. 510 00:30:26,786 --> 00:30:28,320 Fecior de curva. 511 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Ben. 512 00:30:34,193 --> 00:30:35,527 Suntem aici pentru fata, Cillian. 513 00:30:35,561 --> 00:30:36,663 Stiu. 514 00:30:36,696 --> 00:30:39,632 Și i-am spus omului tău că nu este aici. 515 00:30:39,666 --> 00:30:41,701 Nu vă deranjează dacă ne uităm puțin în jur, atunci? 516 00:30:44,036 --> 00:30:45,571 Cred că tu și oamenii tăi ar trebui să pleci. 517 00:30:52,712 --> 00:30:55,013 Ce este asta? 518 00:30:56,148 --> 00:30:57,149 Știți, avem o fată liberă și tot ce 519 00:30:57,182 --> 00:30:58,785 vă puteți gândi este să tăiați lemn. 520 00:30:58,818 --> 00:31:00,486 Ce e in neregula cu el? 521 00:31:00,519 --> 00:31:01,620 Haide, fiule. 522 00:31:01,654 --> 00:31:03,455 Nu trebuie să te ascunzi de mine. 523 00:31:03,489 --> 00:31:05,057 Spune-mi unde este. 524 00:31:08,460 --> 00:31:10,697 Sunt Todd Hewitt, sunt Todd Hewitt. 525 00:31:10,730 --> 00:31:11,764 Unde este ea? 526 00:31:11,798 --> 00:31:13,565 Ține-l departe de cap, Todd. 527 00:31:13,599 --> 00:31:15,367 Sunt Todd Hewitt. Controlează-ți zgomotul. 528 00:31:15,400 --> 00:31:16,535 E drăguță, fiule? 529 00:31:16,568 --> 00:31:17,804 Sunt Todd Hewitt. Todd Hewitt. 530 00:31:17,837 --> 00:31:19,204 Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 531 00:31:19,238 --> 00:31:20,606 Văd că ești puțin speriată. 532 00:31:20,640 --> 00:31:23,075 Sunt Todd Hewitt. Concentrați-vă. Sunt Todd Hewitt. 533 00:31:23,108 --> 00:31:24,711 Hambar. Hambar. 534 00:31:24,744 --> 00:31:26,378 E în hambar. 535 00:31:26,411 --> 00:31:27,513 E în hambar! 536 00:31:27,546 --> 00:31:29,481 - Găsește-o pe fata aia! - Știam că e aici. 537 00:31:29,515 --> 00:31:30,582 La naiba! 538 00:31:32,084 --> 00:31:35,120 - Am prins-o prinsă! - Grăbește-te. Grabă! 539 00:31:35,153 --> 00:31:36,723 Verifică și în spate, nu o lăsa să scape! 540 00:31:36,756 --> 00:31:38,257 Deschide ușile alea. 541 00:31:45,531 --> 00:31:47,566 Todd, hai! 542 00:31:57,476 --> 00:31:58,477 Cillian. 543 00:31:59,679 --> 00:32:01,313 Nu, Cillian. 544 00:32:02,447 --> 00:32:03,482 Cillian! 545 00:32:03,515 --> 00:32:05,484 Nu Nu NU NU NU! 546 00:32:05,517 --> 00:32:06,786 Du-te, Todd! Merge! 547 00:32:06,819 --> 00:32:09,121 Haide, du-te, du-te, du-te! 548 00:32:09,154 --> 00:32:10,355 Du-te du-te du-te du-te! 549 00:32:12,257 --> 00:32:13,559 Recupera-o! 550 00:32:42,454 --> 00:32:43,522 Mai repede mai repede! 551 00:32:50,295 --> 00:32:51,597 Stop! 552 00:32:52,765 --> 00:32:54,299 Mai repede! 553 00:32:56,869 --> 00:32:58,537 Stop! Hei! Stop! 554 00:33:05,611 --> 00:33:07,179 O voi lua, ea este a mea. 555 00:33:21,728 --> 00:33:22,895 Nu Nu NU NU NU! 556 00:33:24,262 --> 00:33:25,564 Rahat! Vai! 557 00:33:44,449 --> 00:33:45,785 Ce s-a întâmplat? 558 00:33:45,818 --> 00:33:47,519 Cillian, este... E mort? 559 00:33:47,552 --> 00:33:49,187 Oh omule. Whisky. 560 00:33:50,589 --> 00:33:52,190 Whisky, Whisky. 561 00:33:54,794 --> 00:33:57,764 Rahat. Acesta nu era planul. 562 00:33:57,797 --> 00:33:59,932 Picior rupt. Piciorul lui. Si-a rupt piciorul. 563 00:34:02,669 --> 00:34:04,369 Whisky. 564 00:34:04,403 --> 00:34:05,838 Nu Nu NU NU. Îmi pare rău, îmi pare rău. 565 00:34:05,872 --> 00:34:07,439 Whisky, îmi pare rău, îmi pare rău... 566 00:34:07,472 --> 00:34:08,407 Hei amice. 567 00:34:08,440 --> 00:34:10,509 Ușor, băiete. Ușor, este în regulă. Hei, hei, hei. 568 00:34:10,542 --> 00:34:12,779 Pune capăt suferinței sale. Gata cu durerea. Uşor. 569 00:34:14,312 --> 00:34:16,615 Îmi pare rău, Whisky. Nu am de ales. 570 00:34:16,649 --> 00:34:18,250 Îmi pare foarte rău. 571 00:34:21,286 --> 00:34:22,722 Spune-i ceva. 572 00:34:22,755 --> 00:34:24,423 Aceasta este vina ei. Nu aia. 573 00:34:25,323 --> 00:34:26,693 Hei, unde te duci? 574 00:34:27,794 --> 00:34:29,896 Surd. Și ea este surdă? Surd, de asemenea? 575 00:34:31,864 --> 00:34:33,265 Oprește-te, nu încerc să te rănesc. 576 00:34:33,298 --> 00:34:34,466 Încerc să te ajut. 577 00:34:34,499 --> 00:34:35,935 - Te oprești? - Nu ma atinge! 578 00:34:37,569 --> 00:34:40,740 Rahat sfânt! Ea poate vorbi. Oh Doamne. Ea poate vorbi. 579 00:34:41,406 --> 00:34:42,574 Retrage-te! 580 00:34:43,843 --> 00:34:46,478 Are o voce înaltă. E dragut. 581 00:34:46,511 --> 00:34:47,880 Ia fata! 582 00:34:49,381 --> 00:34:51,818 Adu-o înapoi la primar. 583 00:34:51,851 --> 00:34:53,853 Bărbați din Prentisstown. Fata are probleme. 584 00:34:53,886 --> 00:34:55,688 Ce fac? Aceasta este o greșeală. 585 00:34:55,722 --> 00:34:57,724 Ce am facut? Ar trebui să o predăm? Nu. 586 00:34:59,692 --> 00:35:00,960 Foarte bine, fiule. 587 00:35:00,993 --> 00:35:02,527 Nu. Greșeală, o mare greșeală. 588 00:35:02,561 --> 00:35:04,563 Taci, Todd. Taci! 589 00:35:04,596 --> 00:35:05,898 Nu sunt... nu voi face asta. 590 00:35:05,932 --> 00:35:08,034 Vă promit că nu voi face asta. Nu pot doar... 591 00:35:08,067 --> 00:35:10,402 Uite, e locul ăsta. Te pot duce 592 00:35:10,435 --> 00:35:12,604 acolo și vei fi în siguranță. Bine? 593 00:35:12,638 --> 00:35:13,940 Farbranch. Farbranch. 594 00:35:13,973 --> 00:35:16,274 Farbranch. Farbranch. Farbranch. 595 00:35:16,709 --> 00:35:18,010 Ce este asta? 596 00:35:18,044 --> 00:35:20,445 Este o hartă, cum arată? 597 00:35:20,479 --> 00:35:21,647 Aveți o copie a hărții sau a... 598 00:35:21,681 --> 00:35:23,415 Nu, nu am o copie a hărții. 599 00:35:23,448 --> 00:35:24,717 Bine? Vine cu mine. 600 00:35:26,652 --> 00:35:27,887 Păstrați-o în siguranță. 601 00:35:31,623 --> 00:35:32,992 Aș putea contacta nava mea acolo? 602 00:35:33,926 --> 00:35:35,762 Trebuie să-i avertizez. 603 00:35:35,795 --> 00:35:36,929 Da. 604 00:35:36,963 --> 00:35:39,364 Nu am nici o idee. Nu stiu. Taci, Todd. 605 00:35:41,934 --> 00:35:43,568 Rămâi în fața mea. 606 00:35:54,613 --> 00:35:56,916 Nu-mi voi vâna propriul fiu. 607 00:35:56,949 --> 00:35:58,416 Nu vreau să-l rănesc pe Todd. 608 00:35:58,450 --> 00:36:00,720 Trebuie doar să știu despre nava fetei. 609 00:36:02,021 --> 00:36:04,857 Acum vii cu noi. 610 00:36:04,891 --> 00:36:07,026 Și te asiguri că nu i se întâmplă nimic tânărului Todd. 611 00:36:07,059 --> 00:36:08,828 La fel cum ai făcut în toți acești ani. 612 00:36:10,763 --> 00:36:11,931 De când era un băiețel. 613 00:36:11,964 --> 00:36:13,565 - Păstrează-l în siguranță. - Îți amintești? 614 00:36:13,598 --> 00:36:15,968 Ține-l în siguranță, Ben. Ține-l în siguranță. 615 00:36:17,870 --> 00:36:18,938 Îl vor ucide, Ben. 616 00:36:18,971 --> 00:36:20,840 Trebuie să știi unde se îndreaptă, Ben. 617 00:36:20,873 --> 00:36:22,507 Înainte să avertizeze acea navă a ei. 618 00:36:22,541 --> 00:36:23,776 Cillian, ține-l departe de capul tău. 619 00:36:25,510 --> 00:36:26,545 Băiatul nostru. Omoara-l. 620 00:36:26,578 --> 00:36:27,579 Unde se îndreaptă, Ben? 621 00:36:27,612 --> 00:36:28,815 Cillian. Nu Nu NU. Asculta-ma. 622 00:36:28,848 --> 00:36:30,482 - Gândi. - Gândește-te la mine. 623 00:36:30,515 --> 00:36:31,483 Îl vor ucide. 624 00:36:31,516 --> 00:36:33,753 Îl vor ucide în Farbranch. Farbranch. 625 00:36:34,452 --> 00:36:35,721 Farbranch. 626 00:36:44,462 --> 00:36:46,398 Îți iei timp îngropându-l. 627 00:36:46,431 --> 00:36:48,400 Atunci am nevoie de tine în oraș cu toți ceilalți. 628 00:36:50,069 --> 00:36:52,071 - Cillian. - Ben. 629 00:36:53,639 --> 00:36:54,807 Pa, Ben. 630 00:36:55,708 --> 00:36:58,476 Ține-l în siguranță. Băiatul nostru. 631 00:36:59,145 --> 00:37:01,647 Băiatul nostru. Ține-l în siguranță. 632 00:37:06,585 --> 00:37:08,988 Orice s-a întâmplat să „rămână în fața mea”, nu? 633 00:37:09,021 --> 00:37:10,723 Fetele nu obosesc niciodată? 634 00:37:12,457 --> 00:37:14,492 Merg de ore întregi. 635 00:37:14,526 --> 00:37:17,163 Doamne, fată spațială este rapidă. 636 00:37:17,196 --> 00:37:18,898 La naiba, sunt obosit. 637 00:37:18,931 --> 00:37:20,833 Fii barbat. Fii barbat. 638 00:37:20,867 --> 00:37:22,134 Nu-i anunța că ești obosit. 639 00:37:22,168 --> 00:37:23,970 Știu că ești obosit. Nu fi slab. 640 00:37:24,003 --> 00:37:25,771 Doamne, sper că așa este calea. 641 00:37:25,805 --> 00:37:27,439 Doamne, sper că acesta este calea corectă. 642 00:37:29,075 --> 00:37:30,575 Hei, poți încetini o secundă? 643 00:37:30,609 --> 00:37:31,777 O să știe că ești obosit. 644 00:37:31,811 --> 00:37:33,846 Cui îi pasă? Mă omoară brațul. 645 00:37:33,880 --> 00:37:36,481 La naiba, brațele îmi dor ca de rahat. Rahat, mă doare brațul. 646 00:37:36,514 --> 00:37:37,582 Sunt obosit. 647 00:37:42,487 --> 00:37:44,023 Mă voi infecta sigur. 648 00:37:44,056 --> 00:37:45,490 Probabil că voi muri. 649 00:37:48,861 --> 00:37:51,163 Rahat. Cuţit. 650 00:37:51,197 --> 00:37:52,530 Ceva vine. 651 00:37:52,564 --> 00:37:53,900 Spackle. Fii barbat. 652 00:37:55,201 --> 00:37:57,203 Manchee, hei! 653 00:37:57,236 --> 00:37:59,171 Hei, hei! 654 00:38:00,239 --> 00:38:01,807 Ne-ai urmărit aici! 655 00:38:04,076 --> 00:38:05,912 Aceasta este Manchee. 656 00:38:05,945 --> 00:38:07,880 Cred că vine cu noi acum. 657 00:38:07,914 --> 00:38:09,115 Haide baiete. 658 00:38:13,185 --> 00:38:15,655 Nu am mai fost până acum atât de departe de Prentisstown. 659 00:38:16,554 --> 00:38:19,058 Doamne, sper că acesta este calea corectă. 660 00:38:19,091 --> 00:38:20,826 Știi încotro te duci? 661 00:38:21,961 --> 00:38:23,663 Da. Categoric. 662 00:38:23,696 --> 00:38:25,031 Pot fi. 663 00:38:25,064 --> 00:38:27,767 Poate, poate, poate. 664 00:38:27,800 --> 00:38:28,968 Categoric. 665 00:38:29,001 --> 00:38:30,036 Pot fi. 666 00:38:31,037 --> 00:38:32,905 Hei! Ia cuțitele alea! 667 00:38:32,939 --> 00:38:35,074 - Obține cât mai mulți. - Aici. 668 00:38:35,107 --> 00:38:37,509 Baterii proaspete. Dă-l aici. 669 00:38:38,044 --> 00:38:39,779 Baterii proaspete. 670 00:38:44,951 --> 00:38:46,085 Ma descurc. 671 00:38:46,118 --> 00:38:47,153 Să mergem deja! 672 00:38:51,290 --> 00:38:53,558 Acestea nu au funcționat de 20 de ani. 673 00:38:53,926 --> 00:38:55,761 Fă-i să meargă. 674 00:38:55,795 --> 00:38:57,630 „Dacă unul dintre noi cade, 675 00:38:57,663 --> 00:38:59,031 „toți cădem”. 676 00:38:59,065 --> 00:39:01,634 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 677 00:39:01,667 --> 00:39:03,836 „Dacă unul dintre noi cade, toți cădem”. 678 00:39:03,869 --> 00:39:05,237 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 679 00:39:05,271 --> 00:39:06,138 „Dacă unul dintre noi cade, toți cădem”. 680 00:39:06,172 --> 00:39:07,807 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 681 00:39:07,840 --> 00:39:11,010 „Dacă unul dintre noi cade, cădem cu toții”. 682 00:39:11,043 --> 00:39:13,079 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu”. 683 00:39:13,112 --> 00:39:16,481 Ține-l în siguranță, Ben. Ține-l în siguranță. 684 00:39:17,883 --> 00:39:19,719 Nu mă poți controla. 685 00:39:22,855 --> 00:39:24,690 „Eu sunt cercul, cercul...” 686 00:39:24,724 --> 00:39:28,027 „A căzut ploaia și au venit inundațiile 687 00:39:30,062 --> 00:39:32,497 „iar vânturile băteau împotriva casei. 688 00:39:34,667 --> 00:39:36,802 - Și grozavă a fost căderea lui. 689 00:39:48,114 --> 00:39:49,915 Hei, Manchee. Ieși din apă. 690 00:39:58,090 --> 00:39:59,158 Ce a fost asta? 691 00:40:00,292 --> 00:40:01,626 Masa de pranz. 692 00:41:10,696 --> 00:41:12,665 Whoa. Asta este incredibil. 693 00:41:12,698 --> 00:41:13,799 Ce este asta? 694 00:41:17,870 --> 00:41:19,604 Hei, ce mai ai în geanta aia? 695 00:41:22,341 --> 00:41:25,010 Mi-aș dori să-mi amintesc ce scale de culoare înseamnă otrăvitoare 696 00:41:28,247 --> 00:41:29,882 Probabil că nu contează odată ce îl gătești. 697 00:41:36,288 --> 00:41:38,157 Știi, de fapt nu este deloc rău. 698 00:41:41,894 --> 00:41:43,062 Haide, trebuie să mănânci. 699 00:41:44,196 --> 00:41:45,197 Haide. 700 00:41:47,333 --> 00:41:48,667 Doar nu te gândi la asta. 701 00:41:53,105 --> 00:41:54,273 Iată-te. 702 00:41:56,909 --> 00:41:57,977 Nu este rău, nu? 703 00:42:00,980 --> 00:42:02,014 Pot mai avea ceva? 704 00:42:03,482 --> 00:42:04,683 Da. 705 00:42:05,451 --> 00:42:06,852 Mulțumesc. 706 00:42:11,857 --> 00:42:14,860 Tot ceea ce am avut a fost prefabricat. 707 00:42:14,894 --> 00:42:16,028 Ce înseamnă asta? 708 00:42:17,263 --> 00:42:18,797 Creat de tehnicieni de laborator. 709 00:42:19,999 --> 00:42:21,767 Dar aveți pești pe Pământ, nu? 710 00:42:23,769 --> 00:42:25,070 Nu am fost niciodată pe Pământ. 711 00:42:25,104 --> 00:42:26,138 Ce? 712 00:42:26,172 --> 00:42:28,007 Te-ai născut pe navă? 713 00:42:28,040 --> 00:42:30,209 Deci, nu sunteți de pe Pământ? 714 00:42:30,242 --> 00:42:33,012 A durat 64 de ani pentru a ajunge de pe Pământ până aici. 715 00:42:33,045 --> 00:42:34,980 Adică nu arăți 64 de ani. 716 00:42:35,014 --> 00:42:36,982 Par galben. Frumos. Foarte draguță. 717 00:42:37,016 --> 00:42:38,317 Vă rugăm să ignorați acest lucru. 718 00:42:41,453 --> 00:42:43,155 Bunicii mei erau de acolo. 719 00:42:44,123 --> 00:42:45,291 Lucrurile au început să se îngreuneze 720 00:42:45,324 --> 00:42:47,326 și au vrut mai mult pentru copiii lor, 721 00:42:47,359 --> 00:42:49,061 așa că s-au înscris pentru călătorie. 722 00:42:51,797 --> 00:42:53,432 64 de ani. Deci, trebuie să fi plecat 723 00:42:53,465 --> 00:42:55,201 înainte ca Primul Val să ajungă chiar aici. 724 00:42:58,437 --> 00:42:59,838 De ce ai venit până aici dacă 725 00:42:59,872 --> 00:43:01,407 nu știai exact ce este aici? 726 00:43:03,409 --> 00:43:05,477 De ce caută cineva un nou loc de locuit? 727 00:43:07,012 --> 00:43:08,747 Au sperat că lucrurile vor fi mai bune aici. 728 00:43:10,049 --> 00:43:11,450 Dar nu știau de zgomot. 729 00:43:18,090 --> 00:43:19,892 Deci și părinții tăi născuți pe navă? 730 00:43:23,229 --> 00:43:24,430 Mai sunt acolo sus? 731 00:43:28,834 --> 00:43:30,202 La ce se gândește ea? 732 00:43:34,173 --> 00:43:35,407 Ar trebui sa mergem. 733 00:43:40,012 --> 00:43:42,948 Secretele. Secretele. 734 00:43:42,982 --> 00:43:46,151 Liniște. Ea este liniștită. Fără zgomot, nu este corect. 735 00:43:46,185 --> 00:43:48,320 Ea păstrează secrete. Secretele. 736 00:43:48,354 --> 00:43:50,356 Ea păstrează secrete. Secretele. 737 00:43:50,389 --> 00:43:52,424 Nu am cerut nimic din toate astea, doar ca să știi. 738 00:43:53,826 --> 00:43:55,427 Nu am spus că ai făcut-o. 739 00:43:55,461 --> 00:43:58,030 Da, dar zgomotul tău a spus-o. 740 00:43:58,063 --> 00:44:00,099 - Ce, zgomotul meu? - Da. 741 00:44:00,132 --> 00:44:01,800 Este ciudat să vezi tot ce gândești. 742 00:44:01,834 --> 00:44:02,835 Știi, este ciudat și pentru mine, fără 743 00:44:02,868 --> 00:44:03,737 să știu ce se întâmplă în capul tău. 744 00:44:03,769 --> 00:44:05,437 Neștiind la ce te gândești. 745 00:44:07,139 --> 00:44:08,540 Adică, nu știu, s-ar putea să nu-ți placă 746 00:44:08,574 --> 00:44:09,875 câinele meu sau ai vrea să mă lovești peste cap 747 00:44:09,908 --> 00:44:11,110 cu o stâncă sau așa ceva. 748 00:44:11,143 --> 00:44:13,145 De ce aș face asta? Aveți harta. 749 00:44:16,515 --> 00:44:17,549 Acesta este un punct bun. 750 00:44:20,152 --> 00:44:21,353 Și îmi place câinele tău. 751 00:44:32,298 --> 00:44:34,266 Ce se întâmplă dacă predicatorul are dreptate? 752 00:44:34,300 --> 00:44:36,068 Ce încearcă să facă asta? 753 00:44:36,101 --> 00:44:37,269 Gaseste-o. 754 00:44:37,303 --> 00:44:38,570 Trebuie să faci ceea ce trebuie. 755 00:44:50,316 --> 00:44:52,484 Deci, vedeți în depărtare la 756 00:44:52,518 --> 00:44:54,186 orizont, zgomotul din linia arborelui? 757 00:44:56,622 --> 00:44:59,024 Acesta este Spackle Noise. Trebuie să ne îndreptăm mai spre vest. 758 00:45:00,292 --> 00:45:02,895 Sunt extratereștri. 759 00:45:02,928 --> 00:45:05,197 Încearcă să ne ștergi. 760 00:45:05,230 --> 00:45:06,565 Nu suntem noi extratereștrii? 761 00:45:06,598 --> 00:45:08,267 Ce inseamna asta? 762 00:45:08,300 --> 00:45:10,836 Sunt nativi, asta înseamnă că noi suntem extratereștrii. 763 00:45:12,037 --> 00:45:14,006 Au ucis toate femeile din 764 00:45:14,039 --> 00:45:16,075 orașul meu, inclusiv mama mea. 765 00:45:16,108 --> 00:45:18,010 Deci, da, ei sunt extratereștrii. 766 00:45:24,550 --> 00:45:26,885 Se pare că am mers toată noaptea. 767 00:45:29,922 --> 00:45:31,890 De unde știi că e noapte? 768 00:45:32,491 --> 00:45:34,026 Nu este niciodată întuneric. 769 00:45:35,160 --> 00:45:38,063 Rece, rahat. Frig, frig, rahat! 770 00:45:38,097 --> 00:45:40,499 Idiot. Idiot. 771 00:45:40,532 --> 00:45:43,068 Ah bine. Ea nu a văzut asta. 772 00:45:43,535 --> 00:45:44,937 Am văzut că. 773 00:45:59,652 --> 00:46:01,654 Ploaia este mai rece decât credeam. 774 00:46:02,588 --> 00:46:04,356 Nu ai mai văzut ploaie până acum? 775 00:46:07,960 --> 00:46:09,595 Tatăl meu mi-a spus despre asta. 776 00:46:16,101 --> 00:46:17,369 Trist. 777 00:46:20,139 --> 00:46:22,241 Ea este tristă. 778 00:46:22,274 --> 00:46:24,276 La naiba o să fac, probabil că îi este foame. 779 00:46:33,385 --> 00:46:35,354 Cum a ajuns acolo? 780 00:46:35,387 --> 00:46:37,256 Sunt mândru de tine, fiule. 781 00:46:37,289 --> 00:46:39,224 Și mama ta ar fi. 782 00:46:47,232 --> 00:46:48,600 Părinții mei sunt morți. 783 00:46:50,670 --> 00:46:51,570 S-au îmbolnăvit pe navă. 784 00:46:51,603 --> 00:46:53,605 Știau că nu vor ajunge niciodată în Lumea Nouă. 785 00:47:01,079 --> 00:47:02,214 Îmi pare rău. 786 00:47:06,618 --> 00:47:08,655 M-au făcut să promit că voi ajunge aici. 787 00:47:09,455 --> 00:47:11,123 Găsește o viață mai bună. 788 00:47:13,425 --> 00:47:15,494 Au renunțat la toate pentru ca eu să am asta. 789 00:47:16,629 --> 00:47:18,731 Nu este exact ceea ce mi-am imaginat. 790 00:47:21,266 --> 00:47:23,068 Singuratic, ca mine. 791 00:47:24,069 --> 00:47:25,537 Da, putin. 792 00:47:44,423 --> 00:47:46,291 Ce faci? 793 00:47:48,227 --> 00:47:50,395 Îmi pare rău, nu am... Îmi pare rău. Um... 794 00:47:50,429 --> 00:47:51,698 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 795 00:47:51,731 --> 00:47:53,298 Nu știu ce credeam ... Îmi pare rău. 796 00:47:53,332 --> 00:47:55,300 Voi... voi merge doar. 797 00:47:55,334 --> 00:47:57,302 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 798 00:47:57,336 --> 00:47:59,304 Sunt Todd Hewitt. 799 00:47:59,338 --> 00:48:00,572 Manchee. Haide. 800 00:48:00,606 --> 00:48:02,407 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 801 00:48:04,376 --> 00:48:06,278 Manchee! 802 00:48:24,530 --> 00:48:26,164 Hei. 803 00:48:42,414 --> 00:48:43,549 Hei. 804 00:48:45,885 --> 00:48:48,086 Hei! 805 00:48:52,491 --> 00:48:54,226 Eu sunt Viola. 806 00:48:55,127 --> 00:48:57,162 - Ce? - Sunt Viola. 807 00:48:59,364 --> 00:49:01,567 - Eu sunt Todd. - Todd Hewitt. Da, stiu. 808 00:49:04,904 --> 00:49:07,306 Eu sunt Viola. 809 00:49:07,339 --> 00:49:08,741 Viola. 810 00:49:08,775 --> 00:49:10,309 Viola. 811 00:49:10,342 --> 00:49:11,678 Viola. 812 00:49:11,711 --> 00:49:13,245 Eu sunt Viola. 813 00:49:13,746 --> 00:49:15,147 Viola. 814 00:49:15,748 --> 00:49:18,150 Viola. 815 00:49:20,519 --> 00:49:22,487 Viola. Eu sunt Viola. 816 00:49:24,189 --> 00:49:25,324 Vocea înaltă. 817 00:49:25,992 --> 00:49:27,694 Viola. 818 00:49:30,162 --> 00:49:31,764 Hei. Întoarce-te, întoarce-te, întoarce-te. 819 00:49:33,700 --> 00:49:34,901 Manchee. 820 00:49:34,934 --> 00:49:36,401 Spackle. Spackle. 821 00:49:37,569 --> 00:49:39,338 Ce a fost asta? 822 00:49:39,371 --> 00:49:41,239 A fost un sat Spackle. 823 00:49:45,645 --> 00:49:47,714 Înapoi! 824 00:49:47,747 --> 00:49:49,649 Coboară, coboară, coboară! 825 00:49:51,718 --> 00:49:53,518 Todd, luptă. Haide, Todd. Fii barbat. 826 00:49:53,552 --> 00:49:54,687 Concentrați-vă. Controlează-ți zgomotul. 827 00:49:54,721 --> 00:49:56,355 Mi-au ucis mama. Nu mai face asta! 828 00:49:56,388 --> 00:49:57,522 Fii barbat! Controlează-ți zgomotul. 829 00:49:57,556 --> 00:49:58,891 Mi-au ucis mama. Todd, oprește-te! 830 00:49:58,925 --> 00:50:00,425 - Taci! - Taci. 831 00:50:00,459 --> 00:50:01,560 Incerc. Incerc. 832 00:50:01,593 --> 00:50:02,662 Stop. Sunt Todd Hewitt. 833 00:50:02,695 --> 00:50:04,262 Sunt Todd Hewitt. 834 00:50:04,296 --> 00:50:06,365 Nu! 835 00:50:50,009 --> 00:50:52,244 Todd, oprește-te! 836 00:50:57,750 --> 00:50:58,651 Îl voi ucide. 837 00:50:58,685 --> 00:51:00,452 Îl jur pe Dumnezeu că-l omor. 838 00:51:01,319 --> 00:51:02,421 La naiba. 839 00:51:04,589 --> 00:51:06,926 Ce fac? Greşeală. 840 00:51:15,333 --> 00:51:17,369 Primarul a spus că trebuie să-l omori. 841 00:51:17,402 --> 00:51:19,404 Nu mă privi așa, trebuie să ucid pentru a supraviețui. 842 00:51:19,438 --> 00:51:21,373 Voi nu știți. Nu știi nimic. 843 00:51:23,009 --> 00:51:25,510 Ne-ar fi ucis. 844 00:51:25,544 --> 00:51:28,014 Deci, soluția ta la toate este să o ucizi? 845 00:51:28,047 --> 00:51:29,716 Te protejam. 846 00:51:31,416 --> 00:51:33,385 A mers pentru tine, nu pentru mine. 847 00:51:33,418 --> 00:51:35,688 Nu au vrut să împărtășească planeta lor cu noi. 848 00:51:35,722 --> 00:51:38,691 Ne-au ucis toate femeile. Toate femeile noastre. 849 00:51:38,725 --> 00:51:40,625 Crezi doar tot ce spune tipul ăsta? 850 00:51:40,660 --> 00:51:41,994 Primarul nostru este un erou de război. 851 00:51:44,063 --> 00:51:46,331 Nu înseamnă că nu ar trebui să puneți întrebări. 852 00:51:46,364 --> 00:51:48,034 Idiot. Ești așa un idiot. 853 00:51:48,067 --> 00:51:50,703 Asa un idiot. Un asemenea idiot, Todd. 854 00:51:50,737 --> 00:51:51,971 Nu am spus asta. 855 00:51:59,511 --> 00:52:00,913 Farbranch. 856 00:52:05,852 --> 00:52:07,687 Farbranch. Farbranch? 857 00:52:30,710 --> 00:52:31,978 Acesta este Farbranch? 858 00:52:32,011 --> 00:52:33,545 Trebuie sa fie. 859 00:52:54,466 --> 00:52:56,334 Hei. 860 00:52:59,806 --> 00:53:01,306 Strugurii. 861 00:53:02,607 --> 00:53:03,843 Hei, așteaptă. 862 00:53:04,476 --> 00:53:05,645 Mmm. 863 00:53:30,870 --> 00:53:32,738 Este ciudat. Unde este toată lumea? 864 00:53:32,772 --> 00:53:33,706 Nu menționați Prentisstown. 865 00:53:33,739 --> 00:53:34,740 Îl vor ucide în Farbranch! 866 00:53:34,774 --> 00:53:36,709 Doar nu menționați că sunteți de aici. 867 00:53:36,742 --> 00:53:39,411 ... ucide-l în Farbranch. 868 00:53:39,444 --> 00:53:41,814 Există instrumente, trebuie să fie pe aici undeva. 869 00:53:49,689 --> 00:53:51,123 Poate că a venit Spackle. 870 00:53:55,460 --> 00:53:56,662 Hei, whoa, whoa, whoa. 871 00:53:56,696 --> 00:53:57,897 Câine. Câine. 872 00:54:01,634 --> 00:54:03,069 Aceasta este o fetiță. 873 00:54:03,102 --> 00:54:05,570 Este o fetiță. Ce este locul asta? 874 00:54:05,604 --> 00:54:06,873 Ce faci aici? 875 00:54:07,907 --> 00:54:09,374 Acesta este Farbranch? 876 00:54:10,176 --> 00:54:11,576 Afară. 877 00:54:12,044 --> 00:54:13,045 Da. 878 00:54:15,848 --> 00:54:18,050 Este atât de mică, o altă fată. 879 00:54:18,084 --> 00:54:20,052 Nu sunt cel mai tânăr. 880 00:54:20,086 --> 00:54:22,121 Nu are zgomot. Femeile nu au zgomot. 881 00:54:22,154 --> 00:54:24,456 - Se presupune că este mort. - Oprește-te! 882 00:54:24,489 --> 00:54:25,825 Ce se întâmplă? Ce naiba se intampla? 883 00:54:25,858 --> 00:54:27,559 Așteptați aici. Îl voi primi pe primar. 884 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 Ce este locul asta? Sunt femei peste tot. 885 00:54:29,561 --> 00:54:30,930 Copii mici. Nimic din toate acestea nu are sens. 886 00:54:30,963 --> 00:54:32,430 Ce naiba se intampla? 887 00:54:32,464 --> 00:54:33,766 Oh, Dumnezeule. Este un copil. 888 00:54:35,234 --> 00:54:37,036 Niciun zgomot. Femeile nu au zgomot. 889 00:54:39,906 --> 00:54:41,874 Oh, Dumnezeule. Primarul este o femeie. 890 00:54:41,908 --> 00:54:44,744 Ultima dată am verificat. De unde sunteți voi doi? 891 00:54:44,777 --> 00:54:45,678 Controlează-ți zgomotul. 892 00:54:45,711 --> 00:54:47,445 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 893 00:54:47,479 --> 00:54:50,448 Bine, Todd Hewitt. De unde ești? 894 00:54:50,482 --> 00:54:52,151 Nu menționați că sunteți de aici. 895 00:54:52,184 --> 00:54:53,585 Prentisstown. 896 00:54:53,618 --> 00:54:54,820 Prentisstown? 897 00:54:54,854 --> 00:54:56,722 Vai! Ce fac aici? 898 00:54:58,157 --> 00:54:59,491 Nu au nicio treabă aici. 899 00:55:08,935 --> 00:55:10,202 Este adevarat? 900 00:55:11,203 --> 00:55:12,872 Sunteți din Prentisstown? 901 00:55:15,641 --> 00:55:17,442 - Mmm-hmm. - Mai bine să-ți fie frică, băiete. 902 00:55:18,911 --> 00:55:22,514 Ei bine, orice fiu de cățea suficient de prost ca 903 00:55:22,547 --> 00:55:24,582 să vină aici din Prentisstown primește frânghia. 904 00:55:26,052 --> 00:55:27,153 Oh, nu arată bine. 905 00:55:27,186 --> 00:55:29,621 Bine, acum o să-mi bată porcăria. 906 00:55:29,655 --> 00:55:32,758 Asta e de rahat. Haide, Todd, fii dur. 907 00:55:32,792 --> 00:55:34,660 Gândește-te la ceva dur. Păsări, păsări. 908 00:55:34,694 --> 00:55:36,829 Nu, nu este greu. Haide, Todd. 909 00:55:36,862 --> 00:55:38,631 Bine, haide atunci, să mergem. 910 00:55:38,664 --> 00:55:39,899 Cred că mă pot descurca cu trei dintre voi. 911 00:55:39,932 --> 00:55:41,067 Pot să iau trei. Patru? 912 00:55:43,202 --> 00:55:45,004 Poate că scuipatul a fost prea mult. 913 00:55:46,872 --> 00:55:49,041 Primar, cunoașteți legea. 914 00:55:49,075 --> 00:55:51,543 Legea nu se aplică băieților. 915 00:55:51,576 --> 00:55:54,113 Ești din Prentisstown, nu-i așa, Matthew? 916 00:55:54,146 --> 00:55:55,613 Ce naiba? 917 00:55:55,648 --> 00:55:57,650 Nu știam că o vor face cu adevărat. 918 00:55:57,683 --> 00:56:00,686 La naiba înseamnă asta? La naiba înseamnă asta? 919 00:56:01,454 --> 00:56:04,256 Pleci din orașul nostru, 920 00:56:04,290 --> 00:56:05,590 Prentissboy, sau îți va părea rău. 921 00:56:05,623 --> 00:56:06,524 Tipul ăsta e nebun. 922 00:56:06,558 --> 00:56:09,261 Nu vor exista amenințări de la 923 00:56:09,295 --> 00:56:10,595 tine, Matthew sau oricine altcineva. 924 00:56:11,230 --> 00:56:12,832 Acum întoarce-te la muncă. 925 00:56:21,073 --> 00:56:22,641 Ești binevenit să rămâi cu mine. 926 00:56:28,613 --> 00:56:29,782 Voi fi cu ochii pe tine. 927 00:56:34,653 --> 00:56:36,789 Să mergem să scoatem pungile astea. Să mergem. 928 00:56:36,822 --> 00:56:38,858 Mutați, scoateți-le despachetate, repede! 929 00:56:38,891 --> 00:56:40,726 Charlie! Eli! 930 00:56:40,760 --> 00:56:42,161 Vreau să adunați câțiva bărbați, să găsiți 931 00:56:42,194 --> 00:56:43,295 mâncare pentru mine și pentru primar. 932 00:56:43,329 --> 00:56:46,866 Ceilalți vă odihniți. Mută-ți fundurile, hai să mergem! 933 00:56:46,899 --> 00:56:48,734 Nu-i lăsați să se odihnească prea mult. 934 00:56:48,768 --> 00:56:49,869 Da domnule. 935 00:56:49,902 --> 00:56:52,604 Nava aceea zboară spre noi. Va fi aici în orice secundă. 936 00:56:52,638 --> 00:56:55,775 De jur imprejur! Boală. Bolnav. 937 00:56:55,808 --> 00:56:56,809 Păcătos! 938 00:56:58,177 --> 00:57:01,213 Boala de jur împrejur. Descoperit nouă. 939 00:57:01,247 --> 00:57:02,782 Înger aduce judecată. 940 00:57:02,815 --> 00:57:05,084 Răutatea aduce boala în jur. 941 00:57:05,117 --> 00:57:07,753 Răutatea omului este mare! 942 00:57:07,787 --> 00:57:08,954 Zgomotul Lui! 943 00:57:08,988 --> 00:57:10,656 Trebuie să-ți controlezi zgomotul, predicator. 944 00:57:10,689 --> 00:57:13,325 - Răutatea păcatului. - Îi sperie pe bărbați. 945 00:57:13,359 --> 00:57:15,761 Îmbrățișați darul pe care ni-l oferă această planetă. 946 00:57:16,395 --> 00:57:17,663 Adevăr. 947 00:57:17,696 --> 00:57:19,932 Adevărul, darul Zgomotului. 948 00:57:19,965 --> 00:57:21,167 Și judecă în față. 949 00:57:21,200 --> 00:57:22,234 Hotărâre. 950 00:57:22,268 --> 00:57:26,005 Oh da? Această judecată a ta... 951 00:57:27,773 --> 00:57:30,910 Ne ucide pe toți și ne scutește doar pe tine? 952 00:57:30,943 --> 00:57:34,080 „Eu sunt cercul și cercul ești tu”. 953 00:57:37,650 --> 00:57:40,352 Îți ascunzi zgomotul ca o femeie. 954 00:57:41,987 --> 00:57:44,657 - Consider că este un compliment. - Nu este. 955 00:57:45,991 --> 00:57:48,227 Slăbiciunea putrezește din interior. 956 00:57:48,260 --> 00:57:50,196 Mulțumesc pentru predică. 957 00:57:53,265 --> 00:57:57,203 Îți văd adevărul, îți cunosc adevărul. 958 00:57:59,905 --> 00:58:02,108 Viola, poți dormi aici. 959 00:58:05,244 --> 00:58:07,880 Todd, tu și câinele puteți dormi alături cu tatăl meu. 960 00:58:07,913 --> 00:58:09,281 Voi vedea dacă îți pot aduce niște haine 961 00:58:09,315 --> 00:58:10,950 curate și voi doi trebuie să vă spălați. 962 00:58:10,983 --> 00:58:14,386 - Nu am nevoie de haine curate. - Da. Da, da. 963 00:58:20,893 --> 00:58:22,261 Ce faci? 964 00:58:23,028 --> 00:58:25,664 - Facând o baie, de ce? - În hainele tale? 965 00:58:25,698 --> 00:58:28,234 Da. Acestea miroase la fel de mult ca mine. 966 00:58:29,168 --> 00:58:30,669 Aia este bună. 967 00:58:33,205 --> 00:58:35,307 Nu am mai făcut niciodată o baie fierbinte. 968 00:58:38,477 --> 00:58:41,147 Trebuie să găsesc o modalitate de a trimite un mesaj navei mele. 969 00:58:43,249 --> 00:58:44,850 Bine. 970 00:58:46,285 --> 00:58:47,786 Bine. 971 00:58:54,160 --> 00:58:56,896 Suntem coloniști biserici care încearcă să ducă o 972 00:58:56,929 --> 00:58:58,330 viață simplă, așa că am lăsat mașina să se ruineze 973 00:58:58,364 --> 00:59:02,067 și a continuat cu afacerea de a supraviețui. 974 00:59:02,101 --> 00:59:04,737 Nu ai cum să comunici cu cineva? 975 00:59:04,770 --> 00:59:05,738 Nu avem comunicatori pentru 976 00:59:05,771 --> 00:59:07,840 nicio altă soluție, darămite dincolo. 977 00:59:14,413 --> 00:59:15,848 Iată hainele pe care le-ai cerut. 978 00:59:15,881 --> 00:59:16,782 Mulțumesc, Julie. 979 00:59:16,815 --> 00:59:19,018 - Cât timp stau? - Mulțumesc, Julie. 980 00:59:20,519 --> 00:59:22,755 Bine. Obține. Aceasta nu este o grădină zoologică. 981 00:59:23,389 --> 00:59:24,423 Merge. 982 00:59:29,061 --> 00:59:32,031 Vin coloniști noi, este o veste mare. 983 00:59:32,064 --> 00:59:34,833 Oamenii sunt speriați de ceea ce nu știu. 984 00:59:38,103 --> 00:59:39,271 Când aterizează nava ta? 985 00:59:43,209 --> 00:59:46,278 Introducerea sistemului va fi în orice zi. Dacă nu îi 986 00:59:46,312 --> 00:59:48,047 contactez în curând, ar putea trece la sistemul următor 987 00:59:48,080 --> 00:59:50,149 și voi fi blocat. 988 00:59:50,182 --> 00:59:52,318 Sper că nu aterizează, iar ea este blocată aici. 989 00:59:54,253 --> 00:59:55,354 Îmi pare rău. 990 00:59:55,387 --> 00:59:57,156 Eu... nu am vrut să cred asta. 991 00:59:59,191 --> 01:00:01,460 De ce aveți nevoie pentru a vă contacta nava este în Haven. 992 01:00:02,394 --> 01:00:03,429 Refugiu? 993 01:00:03,462 --> 01:00:05,097 Este prima așezare. 994 01:00:06,332 --> 01:00:08,267 Un alt oraș? Mai multi oameni. 995 01:00:08,300 --> 01:00:10,035 Nu te-ai gândit doar că există două 996 01:00:10,069 --> 01:00:11,303 așezări în toată Lumea Nouă, nu-i așa? 997 01:00:12,404 --> 01:00:13,872 Nu, desigur că nu. 998 01:00:13,906 --> 01:00:15,241 Am crezut că este una. 999 01:00:17,876 --> 01:00:19,378 Vom pleca dimineața. 1000 01:00:19,411 --> 01:00:20,846 Aș prefera să rămân cu tine, Todd. 1001 01:00:20,879 --> 01:00:22,114 Aș prefera sa fiu cu tine. 1002 01:00:22,147 --> 01:00:24,283 Sărută-mă, Todd. Saruta-ma. 1003 01:00:24,316 --> 01:00:26,852 Nu așteptați. Nu am vrut să spun asta, îmi pare rău. 1004 01:00:27,219 --> 01:00:28,287 Viola. 1005 01:00:44,536 --> 01:00:46,939 Bărbații și femeile nu dorm împreună în aceleași 1006 01:00:46,972 --> 01:00:49,008 locuri, deoarece faceți prea mult zgomot. 1007 01:00:50,943 --> 01:00:54,046 Nu fac atât de mult zgomot, nu? 1008 01:00:56,415 --> 01:00:59,551 - Face asta toată noaptea? - Uh-huh. 1009 01:00:59,585 --> 01:01:01,153 Simte-te ca acasa. 1010 01:01:01,186 --> 01:01:04,189 Mingea greșită! 1011 01:01:04,223 --> 01:01:07,793 Femei, femei, femei! Farbranch! 1012 01:01:09,295 --> 01:01:11,196 Au ajuns la Farbranch. 1013 01:01:11,230 --> 01:01:12,531 - Pregătește-i pe bărbați. - Da domnule. 1014 01:01:12,564 --> 01:01:16,502 Păcătos! Zgomotul cere un martir. 1015 01:01:16,535 --> 01:01:18,604 Unde te duci, predicator? 1016 01:01:18,638 --> 01:01:20,439 Îngerul așteaptă! 1017 01:01:21,340 --> 01:01:22,574 Voi aduce fata. 1018 01:01:22,608 --> 01:01:25,544 Nu. Oamenii mei se pot ocupa de asta. 1019 01:01:26,545 --> 01:01:28,314 Nu vreau să fie sfâșiată. 1020 01:01:29,281 --> 01:01:32,251 Martir! Hotărâre! 1021 01:01:33,252 --> 01:01:35,387 Urmează-l la distanță. 1022 01:01:35,421 --> 01:01:36,889 Da. Haide. 1023 01:01:36,922 --> 01:01:38,190 Nu va scăpa. 1024 01:01:38,957 --> 01:01:40,292 Păcate! 1025 01:01:44,530 --> 01:01:46,031 Dacă nu îi contactez în curând, 1026 01:01:46,065 --> 01:01:48,467 nu vor ateriza și voi fi blocat. 1027 01:01:48,500 --> 01:01:50,336 O urăște aici. 1028 01:01:51,236 --> 01:01:54,273 Nu o învinovăți. 1029 01:01:54,306 --> 01:01:56,608 O să mă părăsească și să fiu cu ei. 1030 01:01:58,544 --> 01:02:00,379 Nu o voi mai vedea. 1031 01:02:15,060 --> 01:02:17,229 - Nu pot dormi? - Nu. 1032 01:02:17,262 --> 01:02:18,897 Da, nici eu. 1033 01:02:28,708 --> 01:02:30,242 Ce este asta? 1034 01:02:32,411 --> 01:02:33,946 Jurnalul mamei mele. 1035 01:02:36,348 --> 01:02:39,051 Ben trebuie să-l fi pus în geantă pentru ca eu să îl am. 1036 01:02:40,386 --> 01:02:41,954 Ce se spune? 1037 01:02:41,987 --> 01:02:43,589 Nu stiu. Nu contează. 1038 01:02:44,691 --> 01:02:46,358 Nu vrei să știi despre mama ta? 1039 01:02:48,994 --> 01:02:52,164 A murit când eram copil, așa că... 1040 01:02:52,197 --> 01:02:54,600 Asa de? Încă poți ști cum a fost ea. 1041 01:02:54,634 --> 01:02:56,268 Moartă, ea este moartă. 1042 01:02:56,301 --> 01:02:58,170 Așa este ea. 1043 01:02:58,203 --> 01:02:59,471 Și eu mi-am pierdut părinții, 1044 01:02:59,505 --> 01:03:00,939 nu mă vezi strigând despre asta. 1045 01:03:00,973 --> 01:03:02,040 Nu strig despre asta. 1046 01:03:02,074 --> 01:03:03,108 Asta țipă! 1047 01:03:03,142 --> 01:03:04,343 Îmi pare rău. 1048 01:03:07,346 --> 01:03:09,148 Doar aș da orice pentru a avea ceva care 1049 01:03:09,181 --> 01:03:12,151 să-mi țină părinții în viață pentru mine. 1050 01:03:12,184 --> 01:03:13,419 Da, ei bine, poate aș face și eu. 1051 01:03:13,452 --> 01:03:16,021 Tu faci. O ai. Cartea este chiar acolo. 1052 01:03:16,054 --> 01:03:17,489 - Nu pot. - De ce nu? 1053 01:03:17,523 --> 01:03:19,258 Pentru că nu pot citi, Viola. 1054 01:03:25,464 --> 01:03:28,967 Aaron a ars toate cărțile când eram mici. 1055 01:03:30,269 --> 01:03:33,071 El a crezut că a fi născut cu zgomotul 1056 01:03:33,105 --> 01:03:35,541 este suficient pentru o educație. 1057 01:03:35,574 --> 01:03:39,945 Numai zgomotul poate fi lumină în întuneric. 1058 01:03:41,113 --> 01:03:43,449 Aș putea să vă citesc câteva, dacă doriți. 1059 01:03:47,019 --> 01:03:48,020 Vă rog. 1060 01:03:55,427 --> 01:03:57,429 Se spune „K.H.” 1061 01:03:59,398 --> 01:04:01,166 Karyssa. 1062 01:04:01,200 --> 01:04:02,568 Este frumos. 1063 01:04:04,436 --> 01:04:06,706 Bine. 1064 01:04:06,739 --> 01:04:10,442 „Cel mai drag Todd al meu, fiul meu cel mai drag. 1065 01:04:10,476 --> 01:04:13,412 „Încep acest jurnal în ziua nașterii tale. 1066 01:04:13,445 --> 01:04:14,647 „Ești cel mai frumos lucru 1067 01:04:14,681 --> 01:04:16,248 „Am văzut pe Lumea Nouă. 1068 01:04:17,349 --> 01:04:18,785 „Cu tine în brațe, parcă 1069 01:04:18,818 --> 01:04:20,753 „această planetă este făcută în întregime din speranță”. 1070 01:04:20,787 --> 01:04:23,021 ... planeta este făcută în întregime din speranță. 1071 01:04:24,523 --> 01:04:26,726 „Aș vrea ca tatăl tău să fie aici să te vadă. 1072 01:04:26,759 --> 01:04:29,796 „Dar Domnul a considerat potrivit să-l ia. 1073 01:04:29,829 --> 01:04:32,130 "Arati ca el. 1074 01:04:32,164 --> 01:04:34,667 „Vei fi înalt, puternic și chipeș. 1075 01:04:36,703 --> 01:04:39,071 "Doamnele din Lumea Nouă nu vor ști ce le-a lovit." 1076 01:04:49,081 --> 01:04:51,350 „Există un om pe nume David Prentiss 1077 01:04:51,383 --> 01:04:53,519 „care ne-a convins pe toți să fondăm o așezare 1078 01:04:54,520 --> 01:04:56,054 „pe partea îndepărtată a mlaștinii 1079 01:04:56,088 --> 01:04:57,724 „astfel încât Zgomotul din restul Lumii Noi 1080 01:04:57,757 --> 01:04:59,591 „nu va ajunge la noi. 1081 01:05:03,796 --> 01:05:06,833 „Prentiss pare atât de plin de secrete și rușine, 1082 01:05:06,866 --> 01:05:09,501 „iar acest loc nu permite asta. 1083 01:05:09,535 --> 01:05:11,537 „Este mai bun în a-și face să dispară Zgomotul 1084 01:05:11,570 --> 01:05:13,205 „decât orice om de aici”. 1085 01:05:16,275 --> 01:05:19,344 Eu sunt cercul, cercul sunt eu. 1086 01:05:19,378 --> 01:05:22,414 Și tu, și toți ceilalți bărbați din acest oraș. 1087 01:05:23,783 --> 01:05:26,385 „Este atât de tare aici, tot timpul. 1088 01:05:26,418 --> 01:05:28,721 „Bărbații nu suportă femeile știind totul despre ele, 1089 01:05:28,755 --> 01:05:31,758 „iar ei nestiind nimic despre noi”. 1090 01:05:31,791 --> 01:05:33,091 Sunt necesari bărbați excepționali 1091 01:05:33,125 --> 01:05:34,827 pentru a ține cercul împreună. 1092 01:05:34,861 --> 01:05:37,730 „Aproape toți bărbații de aici se descompun. 1093 01:05:37,764 --> 01:05:39,866 „Prentiss și Aaron intră în capul bărbaților. 1094 01:05:39,899 --> 01:05:41,300 Vă vedem adevărul. Păcătos! 1095 01:05:41,333 --> 01:05:42,702 "Ne-au dat tuturor femeilor un cuib de stingere." 1096 01:05:42,735 --> 01:05:44,469 Întotdeauna există o femeie în apropiere. 1097 01:05:44,503 --> 01:05:45,772 - Bărbații se întorc asupra noastră. 1098 01:05:45,805 --> 01:05:48,240 Aici, bărbații trebuie să omoare. 1099 01:05:48,273 --> 01:05:50,743 „Aaron, omul nostru sfânt, a spus că femeile nu au zgomot 1100 01:05:50,777 --> 01:05:53,211 „pentru că nu avem suflete”. 1101 01:05:53,245 --> 01:05:54,613 - Judecata vine. - "Pot vedea ce urmează, 1102 01:05:54,647 --> 01:05:56,148 „senin ca ziua”. 1103 01:05:56,181 --> 01:05:57,884 Boala, de jur împrejur. 1104 01:05:57,917 --> 01:05:59,819 „Dacă lucrurile merg prost, continuați să căutați speranța. 1105 01:06:00,887 --> 01:06:02,487 „Vreau să îți amintești melodia 1106 01:06:02,521 --> 01:06:04,657 „Îți cânt în fiecare dimineață. 1107 01:06:04,691 --> 01:06:06,859 „Păstrează-l în inima ta, scumpul meu băiat. 1108 01:06:06,893 --> 01:06:08,594 „Este o promisiune. 1109 01:06:08,627 --> 01:06:10,395 "Nu te voi părăsi. 1110 01:06:10,429 --> 01:06:12,799 - Nu te voi înșela niciodată. 1111 01:06:24,844 --> 01:06:27,346 Ce s-a întâmplat? 1112 01:06:27,379 --> 01:06:29,214 Ce urmează, ce s-a întâmplat? 1113 01:06:30,016 --> 01:06:32,217 Asta este, aceasta este ultima ei intrare. 1114 01:06:36,521 --> 01:06:38,190 Nu era Spackle. 1115 01:06:40,459 --> 01:06:42,294 Bărbații au ucis femeile. 1116 01:06:44,764 --> 01:06:46,766 Bărbații trebuie să omoare. 1117 01:06:46,799 --> 01:06:48,735 Aici, bărbații trebuie să omoare. Bărbații trebuie să omoare. 1118 01:06:48,768 --> 01:06:50,302 Îl voi ucide. Îl voi ucide. 1119 01:06:50,335 --> 01:06:51,503 Nedorit. Slab. 1120 01:06:51,536 --> 01:06:52,772 Mi-a ucis mama. 1121 01:06:52,805 --> 01:06:53,405 Crezi doar tot ce spune tipul ăsta? 1122 01:06:53,438 --> 01:06:54,573 Fecior de curva. 1123 01:06:54,606 --> 01:06:55,540 Mi-am ucis mama și am ucis toate femeile alea. 1124 01:06:55,574 --> 01:06:57,209 Primarul nu este prietenul tău. 1125 01:06:57,242 --> 01:06:58,377 Uite, sunt copii. 1126 01:06:59,511 --> 01:07:00,278 Ne-au dat tuturor femeilor o stăpânire. 1127 01:07:00,312 --> 01:07:01,748 Există întotdeauna o femeie! 1128 01:07:04,717 --> 01:07:06,385 - Nu mă atinge. - Todd! 1129 01:07:06,418 --> 01:07:09,956 Eu sunt cercul și cercul sunt eu. 1130 01:07:09,989 --> 01:07:11,256 Primarul nu știe 1131 01:07:11,289 --> 01:07:12,391 ce înseamnă să fii bărbat. 1132 01:07:12,424 --> 01:07:13,425 Todd! 1133 01:07:17,630 --> 01:07:19,297 Renunță la ea! 1134 01:07:20,633 --> 01:07:22,167 Nu avem nevoie de asta. 1135 01:07:45,858 --> 01:07:47,459 Lăsați-l. Lasă toate acestea. 1136 01:07:47,492 --> 01:07:48,326 Du-i pe copii la hambar. 1137 01:07:48,360 --> 01:07:49,194 Nu intrați fără armă! 1138 01:07:49,227 --> 01:07:50,663 Spre sud! Verificați ușile! 1139 01:07:50,697 --> 01:07:51,731 Coboară în subsol! 1140 01:07:51,764 --> 01:07:52,799 Nimic nu a mai plecat! 1141 01:07:54,533 --> 01:07:56,703 Stai acolo. Așteptați înăuntru. 1142 01:07:56,736 --> 01:07:59,604 Trebuie să te duci la tatăl tău. Bill, ia-ți copilul! 1143 01:08:00,505 --> 01:08:01,406 Închideți toate ușile! 1144 01:08:03,776 --> 01:08:05,377 Mutare! 1145 01:08:08,513 --> 01:08:09,782 Viola. 1146 01:08:35,708 --> 01:08:36,743 Hildy. 1147 01:08:36,776 --> 01:08:38,778 David. 1148 01:08:38,811 --> 01:08:40,947 Ai o mulțime de fiere care vine aici. 1149 01:08:40,980 --> 01:08:43,348 Legea spune că orice om din Prentisstown 1150 01:08:43,381 --> 01:08:44,884 pe care îl prindem primește frânghia. 1151 01:08:45,852 --> 01:08:47,720 Amuzant. 1152 01:08:47,754 --> 01:08:50,757 Nu l-am văzut pe tânărul Todd ieșind pe spânzurătoare când intram cu noi. 1153 01:09:00,365 --> 01:09:01,500 El e aici? 1154 01:09:02,869 --> 01:09:04,402 Citeste-mi mintea. 1155 01:09:06,471 --> 01:09:08,473 Suntem pur și simplu aici pentru fată. 1156 01:09:08,507 --> 01:09:09,942 Acum avem un dușman comun. 1157 01:09:11,778 --> 01:09:15,614 Nu dau o femeie niciunui bărbat din Prentisstown. 1158 01:09:19,384 --> 01:09:21,453 Nu este o victimă, este un spion. 1159 01:09:23,522 --> 01:09:24,924 Vino de pe o navă nouă, 1160 01:09:27,059 --> 01:09:29,662 aici pentru a fura tot ce ai. 1161 01:09:29,695 --> 01:09:32,497 Pământul tău, câmpurile pe care le ostenești 1162 01:09:32,531 --> 01:09:35,701 și le transpiri peste o zi fără sfârșit, 1163 01:09:35,735 --> 01:09:38,104 dar le vom lua nava înainte să ne ia. 1164 01:09:38,137 --> 01:09:39,672 Și oamenii buni din Farbranch sunt 1165 01:09:39,705 --> 01:09:42,041 mai mult decât bineveniți să ni se alăture. 1166 01:09:42,074 --> 01:09:44,342 Dar am nevoie de fata aia înainte să le avertizeze. 1167 01:09:44,376 --> 01:09:45,711 Nu de data asta. 1168 01:09:46,846 --> 01:09:48,613 Esti un mincinos! 1169 01:10:07,800 --> 01:10:08,968 Buna ziua? 1170 01:10:16,809 --> 01:10:18,077 Hei. 1171 01:10:18,744 --> 01:10:20,612 Este ok. 1172 01:10:20,646 --> 01:10:21,948 Nu te voi răni. 1173 01:10:22,882 --> 01:10:24,382 M-a trimis Hildy. 1174 01:10:25,550 --> 01:10:26,819 Voi lua fata, 1175 01:10:26,853 --> 01:10:28,054 adu-o la Prentiss. 1176 01:10:29,655 --> 01:10:31,489 Te voi întreba o dată. 1177 01:10:31,523 --> 01:10:34,727 Pune armele jos, nu este o luptă corectă. 1178 01:10:34,760 --> 01:10:37,730 Nu vom arăta milă pentru oricine ne stă în cale. 1179 01:10:37,763 --> 01:10:39,531 Amintiți-vă cine este. 1180 01:10:40,900 --> 01:10:43,035 Nu-l lăsa să-ți intre în cap. 1181 01:10:43,069 --> 01:10:46,072 „Eu sunt cercul, cercul sunt eu”. 1182 01:10:46,105 --> 01:10:48,506 Nu putem câștiga. Predare. 1183 01:10:50,142 --> 01:10:52,712 Nu merită lupta. Nici o alegere. 1184 01:11:01,486 --> 01:11:02,755 Ce este? Ce este? 1185 01:11:02,788 --> 01:11:04,556 Salvează-o, salvează-o. Viola. 1186 01:11:10,830 --> 01:11:12,031 La naiba s-a întâmplat? 1187 01:11:15,801 --> 01:11:18,037 Ești gata? 1188 01:11:18,070 --> 01:11:19,171 La naiba, ea l-a lovit cu fundul. 1189 01:11:19,205 --> 01:11:21,539 - Todd? - Da, da, hai să mergem. 1190 01:11:22,208 --> 01:11:23,575 Pe aici. 1191 01:11:30,917 --> 01:11:32,584 Venim pentru tine! 1192 01:11:44,830 --> 01:11:46,431 Înger! 1193 01:11:48,067 --> 01:11:49,936 Martir! Hotărâre! 1194 01:11:52,905 --> 01:11:54,539 Nu poți fi salvat! 1195 01:11:56,175 --> 01:11:57,843 Aruncă-l! 1196 01:12:00,680 --> 01:12:02,114 Bine bine. 1197 01:12:02,148 --> 01:12:04,050 Păcatul putrezește sufletul. 1198 01:12:04,083 --> 01:12:06,118 - Slab. - Coborâți! 1199 01:12:08,955 --> 01:12:10,022 Laş! 1200 01:12:14,260 --> 01:12:17,096 Nu Nu! 1201 01:12:17,129 --> 01:12:19,265 Tine-ti capul jos! 1202 01:12:19,298 --> 01:12:20,900 Sunt speriat. 1203 01:12:20,933 --> 01:12:22,802 Este al doilea val? 1204 01:12:22,835 --> 01:12:24,602 În cele din urmă a luat-o. 1205 01:12:25,771 --> 01:12:26,806 Te-am luat acum. 1206 01:12:32,577 --> 01:12:35,014 Aceasta este șansa ta de a salva viața băiatului. 1207 01:12:37,149 --> 01:12:38,117 Adu-mi fata și promit 1208 01:12:38,150 --> 01:12:40,252 că nu-i va fi rău fiului tău. 1209 01:12:40,920 --> 01:12:42,755 Îl poți salva. 1210 01:12:43,222 --> 01:12:44,589 Unde este el? 1211 01:12:45,858 --> 01:12:47,093 Chiar acolo. 1212 01:12:48,560 --> 01:12:50,162 Todd! 1213 01:12:50,196 --> 01:12:52,198 - Ben. Acesta este Ben? - Fiule! Esti aici? 1214 01:12:52,231 --> 01:12:54,532 Hei, whoa, whoa, whoa! Nu trage, nu trage! 1215 01:12:54,566 --> 01:12:56,035 Todd? Todd. 1216 01:12:56,469 --> 01:12:57,703 - Hei. - Whoa. 1217 01:12:57,737 --> 01:12:58,771 Fiule. 1218 01:12:58,804 --> 01:12:59,939 Todd! 1219 01:13:01,974 --> 01:13:04,542 - Esti in regula? - Sunt bine, sunt bine, sunt bine. 1220 01:13:06,846 --> 01:13:07,847 Ben... 1221 01:13:09,815 --> 01:13:11,183 Am citit jurnalul. 1222 01:13:18,024 --> 01:13:19,557 Zic că îl fumăm afară. 1223 01:13:19,591 --> 01:13:20,993 Nu poate merge nicăieri. 1224 01:13:21,427 --> 01:13:23,729 Gata cu jocurile. 1225 01:13:23,763 --> 01:13:24,964 Timpul se termină! 1226 01:13:24,997 --> 01:13:27,599 Va muri. 1227 01:13:28,868 --> 01:13:30,036 Mai ai încă un minut! 1228 01:13:30,069 --> 01:13:32,604 Trage-o afară ca să o putem scoate de aici. 1229 01:13:34,907 --> 01:13:36,242 Nu am putut face nimic, fiule. 1230 01:13:37,176 --> 01:13:38,610 Noi am incercat. 1231 01:13:38,644 --> 01:13:41,113 Dar a fost haos. 1232 01:13:41,147 --> 01:13:44,683 Cel mai bun lucru pe care l-am putut face a fost să te păstrăm în siguranță. 1233 01:13:49,021 --> 01:13:51,623 Cum ai putut să-mi feri asta de mine? 1234 01:13:51,657 --> 01:13:53,959 - Nu. Nu. Toată viața mea m-ai mințit. 1235 01:13:53,993 --> 01:13:56,195 Nu, am crezut că te putem proteja. 1236 01:13:57,797 --> 01:13:58,931 Asta nu mă protejează, 1237 01:13:58,964 --> 01:14:00,666 - asta mă minte. - Îmi pare rău. 1238 01:14:00,699 --> 01:14:02,268 Lasă-mă să te protejez acum. 1239 01:14:10,709 --> 01:14:12,211 Lasă-mă să intru acolo și să iau fata. 1240 01:14:12,244 --> 01:14:13,646 O pot scoate. 1241 01:14:14,046 --> 01:14:15,114 Hei. 1242 01:14:15,147 --> 01:14:16,916 Hei! 1243 01:14:16,949 --> 01:14:19,118 Îmi pare rău, Pa. Îmi pare rău. 1244 01:14:27,193 --> 01:14:29,695 Whoa. Am înțeles. Am înțeles. 1245 01:14:46,178 --> 01:14:47,680 Unde este ea? 1246 01:14:47,713 --> 01:14:49,782 Nu am încredere în el, nu am încredere în el. 1247 01:14:56,889 --> 01:14:59,058 Mulțumesc, Ben. 1248 01:14:59,091 --> 01:15:00,793 Știam că mă pot baza pe tine. 1249 01:15:20,112 --> 01:15:22,414 - Ce va face? - Te-am luat acum, fată. 1250 01:15:22,448 --> 01:15:24,450 Ce va face? 1251 01:15:24,483 --> 01:15:26,285 Îmi face plăcere să te revăd, domnișoară. 1252 01:15:27,253 --> 01:15:30,322 Aș vrea să fie în circumstanțe mai bune. 1253 01:15:53,045 --> 01:15:54,380 Todd Hewitt! 1254 01:15:54,413 --> 01:15:56,982 - Predicator! - Haide. Haide! 1255 01:15:57,016 --> 01:15:58,450 Merge! Haide! 1256 01:15:58,484 --> 01:16:00,386 Mi s-a arătat râul 1257 01:16:00,419 --> 01:16:02,288 asta este apa vieții! 1258 01:16:10,029 --> 01:16:11,330 Viola, urcă-te în barcă! 1259 01:16:15,034 --> 01:16:16,235 Urcă în barcă! 1260 01:16:16,268 --> 01:16:18,437 - Todd, nu pot înota! - Nu va trebui, intră! 1261 01:16:24,910 --> 01:16:26,879 Haide! 1262 01:16:26,912 --> 01:16:28,747 Du-te, du-te. Hai! Hai! Hai! 1263 01:16:32,985 --> 01:16:34,253 Todd Hewitt! 1264 01:16:34,286 --> 01:16:38,224 Și a fost aruncat în lacul de foc! 1265 01:16:42,561 --> 01:16:43,829 Hyah! 1266 01:16:47,066 --> 01:16:48,500 Hyah! 1267 01:16:58,811 --> 01:17:00,179 Nu Nu NU NU NU! 1268 01:17:01,847 --> 01:17:03,015 Nu Nu NU NU NU! 1269 01:17:28,907 --> 01:17:30,109 Viola! 1270 01:17:34,179 --> 01:17:35,481 Nu! 1271 01:17:37,383 --> 01:17:38,417 Martir! 1272 01:17:38,817 --> 01:17:41,020 Todd! Todd! 1273 01:17:45,190 --> 01:17:46,792 Todd, Todd! 1274 01:17:52,931 --> 01:17:54,466 Manchee! 1275 01:17:57,102 --> 01:17:59,438 - Manchee! - Todd! 1276 01:18:00,139 --> 01:18:01,840 Viola! 1277 01:18:03,075 --> 01:18:04,910 Viola! Înotați până la barcă! 1278 01:18:21,260 --> 01:18:23,095 Prinde-mi mâna. Te-am prins. 1279 01:18:24,997 --> 01:18:26,398 Apuca barca. 1280 01:18:27,599 --> 01:18:29,001 Haide. 1281 01:18:29,034 --> 01:18:30,302 Manchee! 1282 01:18:32,237 --> 01:18:33,472 Manchee! Manchee! 1283 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Aaron! Aaron, nu! 1284 01:18:35,541 --> 01:18:37,042 Nu! 1285 01:18:39,178 --> 01:18:40,279 Todd, nu! 1286 01:18:40,647 --> 01:18:42,314 Todd, nu! 1287 01:18:45,451 --> 01:18:46,885 Aaron! 1288 01:18:46,919 --> 01:18:49,388 Nu! Nu! Nu! 1289 01:18:50,289 --> 01:18:51,357 Nu! 1290 01:19:11,110 --> 01:19:12,177 Eu sunt Todd Hewitt, 1291 01:19:12,211 --> 01:19:14,146 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1292 01:19:14,179 --> 01:19:15,381 Mort. Sunt Todd Hewitt. 1293 01:19:15,414 --> 01:19:16,515 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1294 01:19:16,548 --> 01:19:17,616 Sunt Todd Hewitt. 1295 01:19:17,650 --> 01:19:18,984 Plecat, mort. Sunt Todd Hewitt. 1296 01:19:19,017 --> 01:19:20,152 El este mort. Sunt Todd Hewitt. 1297 01:19:20,185 --> 01:19:22,521 Manchee. Mancheul meu a dispărut. Mort. Stop! 1298 01:19:22,554 --> 01:19:25,524 Fii puternic. Plânsul este slab. Stop! Todd, oprește-te! 1299 01:19:25,557 --> 01:19:28,026 Fii dur, fii dur. Manchee, Manchee. 1300 01:19:28,060 --> 01:19:30,529 Fii puternic. Mort. Taci, Todd. Haide, fii bărbat. 1301 01:19:30,562 --> 01:19:31,964 Totul moare. 1302 01:19:37,102 --> 01:19:38,270 Îmi pare rău, Todd. 1303 01:19:41,440 --> 01:19:42,908 Este doar un câine. 1304 01:19:50,983 --> 01:19:53,485 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. Omoara-l. 1305 01:19:53,519 --> 01:19:55,621 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. Omoara-l. 1306 01:19:58,123 --> 01:19:59,692 Mort. Moarte. 1307 01:20:04,731 --> 01:20:05,931 Amenda. 1308 01:20:15,340 --> 01:20:16,575 Todd! 1309 01:20:18,243 --> 01:20:19,378 Todd! 1310 01:20:29,188 --> 01:20:31,023 În acest fel pare mai construit. 1311 01:20:31,056 --> 01:20:32,991 Trebuie să fie calea spre Haven. 1312 01:20:40,365 --> 01:20:41,600 Le-am văzut pe planurile 1313 01:20:41,634 --> 01:20:44,002 de infrastructură de pe navă. 1314 01:20:44,036 --> 01:20:46,138 Sunt suporturi pentru un monorail. 1315 01:21:13,833 --> 01:21:15,501 Stop! Fii barbat. 1316 01:21:15,534 --> 01:21:17,402 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1317 01:21:17,436 --> 01:21:18,604 Sunt Todd Hewitt. 1318 01:21:18,638 --> 01:21:20,773 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1319 01:21:20,807 --> 01:21:22,709 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1320 01:21:22,742 --> 01:21:24,543 Sunt Todd Hewitt. 1321 01:21:29,481 --> 01:21:30,650 L-am plăcut. 1322 01:21:33,485 --> 01:21:35,153 Da, si eu. 1323 01:21:36,288 --> 01:21:38,090 A fost cel mai bun câine pe care l-am cunoscut vreodată. 1324 01:21:39,826 --> 01:21:41,794 A fost singurul câine pe care l-ai cunoscut vreodată. 1325 01:22:08,721 --> 01:22:10,589 Ești un om bun, Todd Hewitt. 1326 01:22:17,229 --> 01:22:19,164 Nu te voi săruta. 1327 01:22:20,198 --> 01:22:21,834 Nu mă gândeam... 1328 01:22:41,153 --> 01:22:44,556 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 1329 01:22:44,590 --> 01:22:46,491 „Eu sunt cercul... 1330 01:22:48,427 --> 01:22:51,864 „Eu sunt cercul și cercul sunt eu”. 1331 01:23:19,191 --> 01:23:21,393 Este o navă veche din clasa de expansiune. 1332 01:23:21,426 --> 01:23:23,362 La fel ca a mea, doar prima generație. 1333 01:23:24,931 --> 01:23:26,264 Whoa. 1334 01:23:30,870 --> 01:23:34,172 Atent! Această navă coboară încă trei sau patru niveluri. 1335 01:23:34,206 --> 01:23:35,675 Aceasta este aripa. 1336 01:23:40,913 --> 01:23:43,315 Acesta trebuie să fie ceea ce a venit familia mea aici. 1337 01:23:57,529 --> 01:23:59,364 Todd, uite. 1338 01:24:07,840 --> 01:24:09,976 Trebuie să merg mai departe. Nu departe. 1339 01:24:10,009 --> 01:24:11,309 Trebuie să ne mișcăm. 1340 01:24:11,944 --> 01:24:12,979 Trebuie să ajungem la Haven. 1341 01:24:13,012 --> 01:24:15,480 Nu, nu este timp. 1342 01:24:15,514 --> 01:24:17,582 Există un emițător de urgență la două etaje jos. 1343 01:24:17,616 --> 01:24:19,217 Dacă funcționează în continuare, îl pot folosi. 1344 01:24:26,625 --> 01:24:28,260 Esti bine? 1345 01:24:28,293 --> 01:24:30,362 Da. Da, sunt bine. 1346 01:24:34,667 --> 01:24:36,268 - Gata? - Da. 1347 01:24:37,970 --> 01:24:39,939 Rece. Acest lucru este cool. 1348 01:24:39,972 --> 01:24:41,741 Ce sunt toate astea? 1349 01:24:41,774 --> 01:24:43,743 Criocamere pentru cai. 1350 01:24:43,776 --> 01:24:45,310 E un cal aici? 1351 01:24:45,343 --> 01:24:47,379 Aici erau cai. 1352 01:24:47,412 --> 01:24:48,648 Așa au ajuns toți aici. 1353 01:24:52,384 --> 01:24:54,286 Este foarte cool. 1354 01:24:55,722 --> 01:24:57,222 Pe aici. 1355 01:25:03,328 --> 01:25:04,964 Esti in regula. 1356 01:25:25,084 --> 01:25:27,586 Pierdut. Este pierdută. 1357 01:26:16,535 --> 01:26:18,403 Nu vreau să plece. 1358 01:26:18,436 --> 01:26:20,605 O să plece acasă, a plecat. 1359 01:26:21,573 --> 01:26:22,574 Bine. 1360 01:26:23,176 --> 01:26:25,477 Pa. Acesta este la revedere. 1361 01:26:25,510 --> 01:26:27,579 Întreabă-o, continuă. Doar întrebați-o. 1362 01:26:30,917 --> 01:26:31,951 Nu! 1363 01:26:33,085 --> 01:26:34,486 Ce? 1364 01:26:36,856 --> 01:26:38,724 Antena este ruptă. 1365 01:26:44,396 --> 01:26:46,498 Eram atât de apropiați. 1366 01:26:47,800 --> 01:26:49,135 Dacă ai totul gata aici, 1367 01:26:49,168 --> 01:26:51,369 Probabil aș putea să mă urc pe el. 1368 01:26:51,403 --> 01:26:52,672 Ajut-o. 1369 01:26:53,706 --> 01:26:55,540 - Mulțumesc. - Da. 1370 01:26:56,843 --> 01:26:58,644 Ce naiba fac? 1371 01:26:58,678 --> 01:26:59,912 In regula. 1372 01:27:09,722 --> 01:27:10,990 Băiatul e înăuntru. 1373 01:27:12,825 --> 01:27:13,993 Și fata? 1374 01:27:14,961 --> 01:27:17,596 Nu am văzut-o. 1375 01:27:17,629 --> 01:27:19,397 Înconjoară nava și așteaptă comanda mea. 1376 01:27:26,639 --> 01:27:27,807 Trebuie să o ducem acasă. 1377 01:27:31,811 --> 01:27:33,378 Rahat. 1378 01:27:34,780 --> 01:27:36,414 A respira. 1379 01:27:36,849 --> 01:27:37,950 Atunci dute. 1380 01:27:40,552 --> 01:27:43,689 Bine. Am înțeles. Am înțeles. 1381 01:27:43,723 --> 01:27:46,524 Haide, Todd. Ai asta. 1382 01:27:49,195 --> 01:27:50,997 Nu te uita in jos. Vai! 1383 01:27:51,030 --> 01:27:52,665 De ce ai facut asta? 1384 01:28:06,112 --> 01:28:07,512 Adu-o acasă. 1385 01:28:48,654 --> 01:28:51,023 Se închide. Acesta este. 1386 01:28:51,057 --> 01:28:52,490 Sper să funcționeze. 1387 01:28:54,927 --> 01:28:56,062 Vă rog să lucrați. 1388 01:29:02,600 --> 01:29:04,070 Sacrificiu! 1389 01:29:06,305 --> 01:29:07,539 Renunța! 1390 01:29:07,572 --> 01:29:09,976 Todd Hewitt! 1391 01:29:11,677 --> 01:29:15,281 Todd Hewitt! 1392 01:29:15,314 --> 01:29:17,183 Cum îl vom găsi acolo? 1393 01:29:17,216 --> 01:29:18,985 Todd Hewitt! 1394 01:29:20,786 --> 01:29:23,189 E timpul să te arăți, fiule. 1395 01:29:23,222 --> 01:29:25,124 Sau îl voi împușca pe Ben. 1396 01:29:25,157 --> 01:29:27,893 Nu! Nu-l asculta, Todd! 1397 01:29:33,598 --> 01:29:34,467 Sa mergem! 1398 01:29:34,499 --> 01:29:35,801 Ucigaș! 1399 01:29:35,835 --> 01:29:38,603 Nu le-am arătat milelor acelor femei. 1400 01:29:40,139 --> 01:29:43,676 Nu puteam spune vocea lui Dumnezeu din zgomot. 1401 01:29:43,709 --> 01:29:45,543 Eu sunt păcătosul! 1402 01:29:45,577 --> 01:29:47,545 Omoara-mă! 1403 01:29:47,579 --> 01:29:49,115 Omoara-mă. 1404 01:29:53,585 --> 01:29:55,587 Purifică-mi păcatul! 1405 01:29:58,024 --> 01:29:59,624 Purifică-mă! 1406 01:30:00,826 --> 01:30:03,229 Omoara-mă! 1407 01:30:06,032 --> 01:30:07,666 Eu sunt păcătosul! 1408 01:30:08,934 --> 01:30:11,937 Sunt botezat cu foc! 1409 01:30:11,971 --> 01:30:13,305 Nu! Nu! Nu! 1410 01:30:13,339 --> 01:30:15,341 Ispăşi. 1411 01:30:15,374 --> 01:30:18,576 Ispăşi. Ispăşi. Ispăşi. 1412 01:30:20,079 --> 01:30:21,781 Ispăşi. Ispăşi. 1413 01:30:23,082 --> 01:30:25,684 Eu sunt păcătosul! 1414 01:30:29,822 --> 01:30:31,290 Ispăşi. 1415 01:30:58,751 --> 01:31:01,087 Știu ce a făcut. Ești un criminal. 1416 01:31:01,120 --> 01:31:02,321 Todd. 1417 01:31:10,796 --> 01:31:11,897 Unde este ea? 1418 01:31:13,199 --> 01:31:14,333 Lasa-l sa plece. 1419 01:31:15,668 --> 01:31:17,937 Todd, unde este fata? 1420 01:31:19,338 --> 01:31:21,340 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1421 01:31:21,373 --> 01:31:22,741 Sunt Todd Hewitt. 1422 01:31:22,775 --> 01:31:24,076 Sunt Todd Hewitt. Eu sunt Todd... 1423 01:31:24,110 --> 01:31:25,311 Nu așteptați! 1424 01:31:25,344 --> 01:31:26,679 Ben! 1425 01:31:29,815 --> 01:31:31,616 Ben! Fiu de cățea! 1426 01:31:32,885 --> 01:31:33,953 Ești bine, ești bine. 1427 01:31:33,986 --> 01:31:35,087 Esti in regula. Sunt chiar aici. 1428 01:31:35,121 --> 01:31:36,722 - Bine? Sunteți cu toții buni. - Îmi pare foarte rău. 1429 01:31:36,755 --> 01:31:37,957 - Știu, este în regulă. - Îmi pare rău, 1430 01:31:37,990 --> 01:31:39,258 nu ar fi trebuit să te mințim. 1431 01:31:39,291 --> 01:31:40,826 Știu, este în regulă, este în regulă. 1432 01:31:40,860 --> 01:31:42,828 Sunt aici. Sunt aici. Sunt aici. Sunt aici. 1433 01:31:44,763 --> 01:31:47,266 Dacă vrei un rămas bun cu 1434 01:31:47,299 --> 01:31:48,968 tatăl tău, ar trebui să-mi dai fata. 1435 01:31:49,001 --> 01:31:50,836 - Sunt chiar aici. - Ar fi trebuit să-i stăm în față. 1436 01:31:50,870 --> 01:31:52,138 Știu, știu. 1437 01:31:52,171 --> 01:31:54,406 Relaxeaza-te! Stai întins. Ben. 1438 01:31:56,876 --> 01:31:58,777 Ține-l în siguranță, Ben. Ține-l în siguranță. 1439 01:31:58,811 --> 01:32:00,779 Proteja... 1440 01:32:00,813 --> 01:32:02,681 Fata aia te folosește, Todd. 1441 01:32:03,315 --> 01:32:04,817 Ea te urăște. 1442 01:32:06,152 --> 01:32:07,786 Îți urăște zgomotul. 1443 01:32:23,836 --> 01:32:24,870 Unde este cuțitul meu? 1444 01:32:28,140 --> 01:32:29,141 Da. 1445 01:32:43,789 --> 01:32:45,991 Ai auzit asta? 1446 01:32:46,025 --> 01:32:48,427 Le-a sunat doar! 1447 01:32:53,899 --> 01:32:57,469 Patru mii de oameni în drum să ne distrugă. 1448 01:33:00,272 --> 01:33:01,941 Ești fericit acum, Todd? 1449 01:33:03,008 --> 01:33:04,977 Huh? Crezi că ai câștigat? 1450 01:33:12,785 --> 01:33:14,253 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1451 01:33:14,286 --> 01:33:15,854 Crezi că te poți ascunde de mine, Todd? 1452 01:33:15,888 --> 01:33:17,122 Luptă. Taci. 1453 01:33:17,156 --> 01:33:19,425 Ți-am auzit zgomotul de când te-ai născut. 1454 01:33:26,298 --> 01:33:28,968 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. Liniște. 1455 01:33:29,001 --> 01:33:30,836 Sunt Todd Hewitt. 1456 01:33:33,339 --> 01:33:35,474 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1457 01:33:36,242 --> 01:33:38,010 Sunt Todd Hewitt. 1458 01:33:38,043 --> 01:33:39,378 Taci! Sunt Todd Hewitt. 1459 01:33:39,411 --> 01:33:41,247 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1460 01:33:41,280 --> 01:33:43,449 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1461 01:33:43,482 --> 01:33:44,984 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1462 01:33:45,017 --> 01:33:46,318 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1463 01:33:46,352 --> 01:33:48,020 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1464 01:33:48,053 --> 01:33:49,288 Mi-a ucis mama. 1465 01:33:55,060 --> 01:33:57,363 Zgomotul tău este puterea ta. 1466 01:33:58,397 --> 01:34:02,067 Zgomotul tău ar fi putut fi puterea ta, Todd. 1467 01:34:02,101 --> 01:34:04,203 Putere! Zgomot. 1468 01:34:04,236 --> 01:34:06,205 Putere. 1469 01:34:08,140 --> 01:34:10,876 Putea fi puterea ta, Todd. Zgomot. 1470 01:34:12,945 --> 01:34:15,314 Nu ești un ucigaș, Todd. 1471 01:34:17,916 --> 01:34:19,551 Pur și simplu nu este în sângele tău. 1472 01:34:20,919 --> 01:34:22,488 Este în a mea. 1473 01:34:22,521 --> 01:34:25,491 ♪ Într-o dimineață devreme 1474 01:34:25,524 --> 01:34:29,061 ♪ Tocmai când Soarele răsărea 1475 01:34:29,094 --> 01:34:35,067 ♪ Am auzit o tânără servitoare cântând Din valea de jos ♪ 1476 01:34:37,336 --> 01:34:39,505 Uită-te la ce mi-ai făcut. 1477 01:34:50,316 --> 01:34:53,585 I-ai învățat pe acei bărbați să omoare. 1478 01:34:53,619 --> 01:34:55,988 Pentru că nu puteai suporta gândul tuturor acelor femei 1479 01:34:56,021 --> 01:34:58,223 văd pentru ceea ce ești cu adevărat. 1480 01:35:03,962 --> 01:35:05,464 Și ce este asta? 1481 01:35:06,365 --> 01:35:08,000 Un las. 1482 01:35:08,033 --> 01:35:09,401 Un las. 1483 01:35:10,202 --> 01:35:12,204 Un las. Un las. 1484 01:35:12,237 --> 01:35:13,472 Laş! Laş! 1485 01:35:13,505 --> 01:35:15,374 I-ai învățat pe toți acei bărbați să omoare. 1486 01:35:15,407 --> 01:35:17,409 Singurul lucru pentru care ești bun, David. 1487 01:35:17,443 --> 01:35:20,079 Uită-te la ce mi-ai făcut. 1488 01:35:20,112 --> 01:35:22,147 - Omoară pentru a supraviețui. - Uită-te la ce ai făcut! 1489 01:35:22,181 --> 01:35:24,416 - Criminal! - Întoarce-te! 1490 01:35:25,617 --> 01:35:27,419 Ne-ai omorât pe toți! 1491 01:35:27,453 --> 01:35:30,556 Te văd pentru ceea ce ești, un laș. 1492 01:35:44,169 --> 01:35:46,171 Todd. 1493 01:35:50,509 --> 01:35:51,610 Todd. 1494 01:35:52,712 --> 01:35:54,613 Todd. 1495 01:35:54,647 --> 01:35:57,082 Este în regulă, sunt aici. Todd. 1496 01:35:57,116 --> 01:35:59,084 Nu Nu. Sunt aici. 1497 01:36:15,501 --> 01:36:16,969 Ei sunt aici. 1498 01:36:28,748 --> 01:36:31,216 Pleaca dracului de aici! Trebuie să mergem. Alerga! 1499 01:36:31,250 --> 01:36:32,551 Am reusit. 1500 01:36:34,620 --> 01:36:36,155 Nu Nu. Sunt aici. 1501 01:36:36,188 --> 01:36:37,356 Am reusit. 1502 01:36:39,291 --> 01:36:40,559 Am reusit. 1503 01:36:52,037 --> 01:36:53,673 Sunt in viata. 1504 01:36:57,376 --> 01:37:01,146 Unde sunt? Sunt viu, sunt viu! 1505 01:37:09,321 --> 01:37:11,557 Sunt in viata. Cum sunt în viață? 1506 01:37:15,494 --> 01:37:16,962 Hei. 1507 01:37:18,665 --> 01:37:21,967 Viola. Ea este aici. Viola e aici. 1508 01:37:22,702 --> 01:37:24,336 Unde altundeva aș fi? 1509 01:37:27,807 --> 01:37:29,676 Esti bine? 1510 01:37:30,375 --> 01:37:32,077 Da. 1511 01:37:32,110 --> 01:37:33,479 Ai fost afară de zile întregi. 1512 01:37:37,483 --> 01:37:39,451 Unde suntem? 1513 01:37:39,485 --> 01:37:41,688 - Nava mea. - Navă. 1514 01:37:41,721 --> 01:37:43,690 Nava ei. Nava ei? 1515 01:37:59,171 --> 01:38:01,440 Oameni. Oamenii ei. 1516 01:38:01,473 --> 01:38:03,242 Este al doilea val. 1517 01:38:04,409 --> 01:38:05,778 Deci rămâi? 1518 01:38:05,812 --> 01:38:08,046 Da. 1519 01:38:08,080 --> 01:38:09,816 M-au făcut să promit că voi ajunge aici. 1520 01:38:09,849 --> 01:38:12,150 Găsește o viață mai bună. 1521 01:38:12,184 --> 01:38:14,152 Nu este exact ceea ce mi-am imaginat. 1522 01:38:16,388 --> 01:38:18,791 Crește pe mine. 1523 01:38:18,825 --> 01:38:20,425 - Oh da? - Mmm. 1524 01:38:21,861 --> 01:38:23,595 Crezi că va crește și pe ei? 1525 01:38:25,364 --> 01:38:26,666 Le vom arăta. 1526 01:38:29,836 --> 01:38:31,403 Este ea 1527 01:38:32,104 --> 01:38:32,972 mă vei săruta? 1528 01:38:33,006 --> 01:38:35,574 Taci, Todd. Taci. Sunt Todd Hewitt. 1529 01:38:35,607 --> 01:38:37,476 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1530 01:38:37,509 --> 01:38:39,478 Sunt Todd Hewitt. Sunt Todd Hewitt. 1531 01:38:39,511 --> 01:38:42,047 Sunt Todd Hewitt. 1532 01:38:45,889 --> 01:38:50,889 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 110983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.