Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,663
Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski
2
00:00:12,687 --> 00:00:20,966
Hall of Fame: Janina Deja Thank you very much!
3
00:01:46,000 --> 00:01:47,479
Have you seen Mr. Cesur?
4
00:01:47,480 --> 00:01:49,479
He's in Mr. Tahsin's office, Mrs. Syhan.
5
00:01:49,720 --> 00:01:50,679
Thank you.
6
00:01:59,480 --> 00:02:03,359
Invite those who have been released to join me.
7
00:02:05,640 --> 00:02:08,359
And no one else will work overtime anymore.
8
00:02:09,280 --> 00:02:10,879
As the Lord commands.
9
00:02:11,440 --> 00:02:18,319
Oh, and Mr. Korhan is now my deputy. The management of the company will be solely his.
10
00:02:19,480 --> 00:02:20,638
Is it clear?
11
00:02:21,320 --> 00:02:22,839
Sure. - Cesur ...
12
00:02:30,120 --> 00:02:31,359
What's going on here?
13
00:02:32,440 --> 00:02:34,399
What are you doing at my father's desk?
14
00:02:38,600 --> 00:02:40,478
I'm sorry, Mrs. Syhan.
15
00:02:45,120 --> 00:02:48,279
So I'm listening.
16
00:02:54,960 --> 00:02:57,679
It's all mine now, Syhan.
17
00:03:01,040 --> 00:03:02,959
What does it mean? Where is my father?
18
00:03:05,720 --> 00:03:12,399
IT MEANS THAT TAHSIN KORLUDAG HAS NOTHING ANYTHING TO DO WITH THIS COMPANY!
19
00:03:17,919 --> 00:03:20,839
Your father transferred all the shares to me.
20
00:03:22,880 --> 00:03:23,719
WHAT?!
21
00:03:25,680 --> 00:03:26,519
How is that?
22
00:03:43,760 --> 00:03:45,039
Cesur, stop!
23
00:03:45,480 --> 00:03:46,439
Cesur!
24
00:03:48,120 --> 00:03:51,759
You can't go out! You have to explain all this to me!
25
00:03:55,840 --> 00:03:58,279
Ask your father, he will explain.
26
00:03:58,280 --> 00:04:00,279
But I'm asking you!
27
00:04:00,280 --> 00:04:03,159
Answer me! What have you done, what's the game this time?
28
00:04:04,400 --> 00:04:08,479
My answer is this: whatever I've done, your father deserves even more.
29
00:04:08,800 --> 00:04:11,759
I gave him the right to choose, and he made this and no other decision.
30
00:04:11,760 --> 00:04:16,559
You're saying he voluntarily handed over the shares to you, right?
31
00:04:17,760 --> 00:04:19,399
Do you want me to believe it?
32
00:04:22,320 --> 00:04:24,519
Then let's say he was forced.
33
00:04:24,520 --> 00:04:28,759
You made him, and you're proud of it, right?
34
00:04:28,760 --> 00:04:30,399
How are you different from him?
35
00:04:30,400 --> 00:04:34,524
How are you so different from the man you slander? Come on tell me!
36
00:04:34,760 --> 00:04:37,039
Do you know why we got divorced?
37
00:04:40,920 --> 00:04:46,479
Not because you are my father's enemy. And because you are like my father.
38
00:04:46,480 --> 00:04:47,278
Syhan?
39
00:04:48,560 --> 00:04:50,639
Brother, don't interfere! Please!
40
00:04:58,560 --> 00:05:00,199
Cesura Alemdaroglu!
41
00:05:03,240 --> 00:05:04,519
Congratulations.
42
00:05:06,279 --> 00:05:07,759
You won this war.
43
00:05:09,680 --> 00:05:11,278
But you lost me completely.
44
00:05:26,400 --> 00:05:29,319
Syhan, it's not what you think. There is something you don't know.
45
00:05:29,320 --> 00:05:30,519
Why are you like this?
46
00:05:30,520 --> 00:05:34,039
Brother, I really can't talk now! And why are you still defending him?
47
00:05:34,040 --> 00:05:37,199
I'm not defending him! - It's not"?! What you're doing?!
48
00:05:37,200 --> 00:05:48,738
Now is the time to say "STOP" to Korludag, Syhan. You can get mad at me all you want. But sooner or later you will understand that this was the best solution. It will be better for everyone. - You will decide what is "better for everyone" ?!
49
00:05:48,920 --> 00:05:51,879
And who are you?! - Syhan? - Who do you think you are ?!
50
00:05:52,240 --> 00:05:54,599
What are you doing?! I hate you!
51
00:05:54,600 --> 00:05:56,599
I hate! I hate!
52
00:05:56,720 --> 00:05:58,799
Get in control, Syhan! Take control!
53
00:05:58,800 --> 00:06:01,719
Let me go! Let go of me, you give me pain!
54
00:06:02,760 --> 00:06:04,679
I do not want to see you again!
55
00:06:05,320 --> 00:06:08,719
The most regret in my life that I met you!
56
00:06:11,040 --> 00:06:13,359
You are my biggest disappointment!
57
00:06:30,160 --> 00:06:30,999
Syhan!
58
00:06:31,360 --> 00:06:31,959
Syhan!
59
00:06:33,000 --> 00:06:33,719
Syhan!
60
00:06:34,160 --> 00:06:35,679
Ambulance! Syhan! - Syhan?
61
00:06:43,200 --> 00:06:44,838
What happened?! Call an ambulance!
62
00:06:45,360 --> 00:06:47,239
Syhan? Syhan!
63
00:06:47,880 --> 00:06:49,679
Call an ambulance! - Syhan!
64
00:06:49,680 --> 00:06:51,679
Syhan, are you okay?
65
00:07:19,000 --> 00:07:19,559
Sheirin!
66
00:07:27,960 --> 00:07:29,159
Sheirin!
67
00:07:31,840 --> 00:07:35,959
Riza, have you seen Shirin? - No, I haven't. And she's not here?
68
00:07:35,960 --> 00:07:37,959
No, I've been looking for her since this morning.
69
00:07:42,800 --> 00:07:45,199
She, I think, mentioned that she would visit her mother in the morning.
70
00:07:45,240 --> 00:07:48,959
Yes? Then it is there. Well. Thanks.
71
00:09:01,280 --> 00:09:03,479
What am I supposed to do with you?
72
00:09:03,480 --> 00:09:06,039
Oh baby ... Oh my little ...
73
00:09:06,240 --> 00:09:08,759
Who dropped you off like that?
74
00:09:09,880 --> 00:09:11,399
I did, sister.
75
00:09:12,760 --> 00:09:14,079
Did you burn well? - Mhm.
76
00:09:15,200 --> 00:09:16,719
Hold a little while you too.
77
00:09:28,720 --> 00:09:31,558
Come on, Szirin ... Phew!
78
00:09:31,960 --> 00:09:33,439
Peel, daughter.
79
00:09:33,720 --> 00:09:36,039
She found a moment not to answer ...
80
00:09:36,559 --> 00:09:39,239
The little one is restless.
81
00:09:40,080 --> 00:09:41,919
So let's try it right now, come to me.
82
00:09:42,160 --> 00:09:44,879
Oh my sweet ...
83
00:09:49,120 --> 00:09:50,399
Let's see ...
84
00:09:55,080 --> 00:09:56,879
Sister, there's a letter here.
85
00:09:57,200 --> 00:09:58,279
What does it say?
86
00:09:59,720 --> 00:10:02,279
"This child belongs to the Korludags.
87
00:10:02,480 --> 00:10:05,519
Cahide knows everything. Take good care of him. "
88
00:10:13,480 --> 00:10:14,479
110 over 80.
89
00:10:14,840 --> 00:10:16,479
Great. The pressure is back to normal.
90
00:10:16,920 --> 00:10:22,119
I'm fine, normal. I guess I just got too nervous and the pressure went up. - It actually did.
91
00:10:22,200 --> 00:10:24,541
Okay, what's the difference ... I'm fine now.
92
00:10:24,720 --> 00:10:26,999
Moreover, I will get up alone. - Mrs. Syhan, please don't get up.
93
00:10:27,320 --> 00:10:29,359
Can it be thoroughly tested?
94
00:10:29,480 --> 00:10:36,199
Do what is necessary. Do all your research. Maybe it's something else. - And what about this ?! Why are you interfering? I say I'm fine.
95
00:10:36,240 --> 00:10:40,359
Syhan, Cesur is right. While we're here, let's do the full research.
96
00:10:40,559 --> 00:10:43,159
Brother, don't overdo it. Please...
97
00:10:43,440 --> 00:10:45,959
Yes. A few tests are essential.
98
00:10:56,920 --> 00:10:58,799
Will you be standing over my head?
99
00:10:59,960 --> 00:11:01,719
You are annoying me. Can you leave now?
100
00:11:01,840 --> 00:11:06,879
Until I'm sure you're okay, I'm not going anywhere. "As long as you're here, I won't be feeling well."
101
00:11:07,080 --> 00:11:10,599
Cesur ... Can you wait outside? I will stay here.
102
00:11:17,640 --> 00:11:18,719
I'm leaving.
103
00:11:52,559 --> 00:11:53,759
Good morning, Mr. Tahsin.
104
00:11:53,840 --> 00:11:57,759
Where is she ?! Where's that camera ?! I'll break the hell! Where is?!
105
00:12:20,640 --> 00:12:28,519
Here you are ... If you want ... I already ...
106
00:12:35,960 --> 00:12:41,959
What are you looking at girl? You better go get me medication! My head is cracking! Come on! Run!
107
00:13:06,120 --> 00:13:07,399
What's happening? What are those noises?
108
00:13:07,400 --> 00:13:09,759
Mr. Tahsin. He came, he went crazy.
109
00:13:10,880 --> 00:13:12,678
Thank God he didn't wake the baby. - Yes.
110
00:13:13,040 --> 00:13:14,297
Did you tell him?
111
00:13:14,400 --> 00:13:17,589
How did ... How could I tell? In front of him, I tremble with fear.
112
00:13:17,760 --> 00:13:23,039
What about fear? Sooner or later it will have to be said ...
113
00:13:34,960 --> 00:13:37,879
You were missing, Mihriban ...
114
00:13:39,240 --> 00:13:41,159
WHAT IS?! WHAT IS?! WHAT ?!
115
00:13:41,960 --> 00:13:43,839
Nothing left, Tahsin ...
116
00:13:44,040 --> 00:13:49,879
We celebrate your exit from the company. - Celebrate it. Who laughs, who is the last to laugh!
117
00:13:50,559 --> 00:13:57,599
Anyone left who isn't laughing, Tahsin? As my word for it - I don't know how Cesur did it, but I don't care about that at all.
118
00:13:57,720 --> 00:14:02,279
But for what I had the opportunity to see today, I sincerely thank God! Now I can die in peace.
119
00:14:02,480 --> 00:14:03,119
Great!
120
00:14:03,120 --> 00:14:07,439
Then go get some quarters in the cemetery and stay the hell there!
121
00:14:07,440 --> 00:14:10,439
And I will buy it, I will buy it, so be calm.
122
00:14:10,760 --> 00:14:13,799
And what? What you do in this world will come back to you, Tahsin.
123
00:14:13,960 --> 00:14:19,559
You have alienated so many people, made so many people sad that it was worth waiting for.
124
00:14:19,920 --> 00:14:28,674
The ax has a beginning, the rope has a beginning, and the day will come when the scores are even! - What about you, have you read the dictionary with proverbs and sayings? Ha?
125
00:14:28,840 --> 00:14:33,879
Ah, my sweetheart, I won't bother you. Enjoy your retirement.
126
00:14:35,040 --> 00:14:38,019
By the way, Tahsin, have you already managed to take your grandson into your arms?
127
00:14:38,320 --> 00:14:40,039
Keep on clowning.
128
00:14:40,440 --> 00:14:46,279
But to finish off Tahsin Korludag isn't that easy. Until I say "finished" nothing will end.
129
00:14:46,360 --> 00:14:50,357
You all will still catch up, you will get what you deserve. I made myself clear ?!
130
00:14:59,040 --> 00:15:00,559
I brought your medications.
131
00:15:11,920 --> 00:15:15,359
Mr. Tahsin, I was going to tell you something, but ...
132
00:15:15,680 --> 00:15:20,959
Do not say anything! Don't say anything, understand ?! Without a word! Won!
133
00:15:31,600 --> 00:15:33,919
Syhan - are you okay?
134
00:15:34,280 --> 00:15:37,959
Brother, how many times do I have to say? I'm already tired of repeating. I'm fine!
135
00:15:38,240 --> 00:15:39,959
We should get out of here!
136
00:15:40,120 --> 00:15:41,959
Let's stay. We will be calmer.
137
00:15:47,880 --> 00:15:50,679
Brother. I was very dry. Can you get me some water?
138
00:15:50,720 --> 00:15:52,119
Of course. - Thanks.
139
00:15:52,360 --> 00:15:56,639
Oh, doctor. Hope she's okay? - Brother ?! You were supposed to get me some water.
140
00:15:56,640 --> 00:15:58,839
My lips are all dry. Please bring me some water!
141
00:15:59,000 --> 00:16:01,519
OK, enough! I'll find out from the doctor and I'll go.
142
00:16:04,440 --> 00:16:07,439
The results are good. Both the mother and the baby are fine.
143
00:16:08,440 --> 00:16:09,553
Baby ?!
144
00:16:11,480 --> 00:16:13,399
Didn't you know she was pregnant?
145
00:16:16,480 --> 00:16:17,650
I knew.
146
00:16:34,320 --> 00:16:37,719
Mrs. Syhan, you can't make sudden movements and please eat well.
147
00:16:37,720 --> 00:16:40,119
Once again - good health. - Thank you.
148
00:16:42,200 --> 00:16:48,475
So I'm gonna be an uncle ?! Why were you hiding it from us? - Brother, please don't say anything. Please. So that Cesur wouldn't hear!
149
00:16:51,600 --> 00:16:59,119
Doctor, doctor! Syhan Alemdaroglu ... Sorry ... Syhan Korludag. Are her test results ready?
150
00:16:59,240 --> 00:17:01,199
Who are you? Are you her family?
151
00:17:01,200 --> 00:17:03,199
No, my husband. Former ...
152
00:17:03,520 --> 00:17:05,319
This is your husband! Do you get it
153
00:17:06,358 --> 00:17:10,078
Former! Brother, he is no longer my husband.
154
00:17:10,160 --> 00:17:13,959
Whether you are divorced or not, he is still the father of the baby you are carrying.
155
00:17:14,280 --> 00:17:15,559
And she has a right to know!
156
00:17:15,839 --> 00:17:18,638
That right he just lost!
157
00:17:20,118 --> 00:17:23,798
I still had a shadow of hope.
158
00:17:24,040 --> 00:17:25,799
But what he did today ...
159
00:17:27,560 --> 00:17:34,679
With this he killed this last hope. "Okay, but how can you hide it from him?" How do you imagine it?
160
00:17:34,680 --> 00:17:35,519
Syhan?
161
00:17:39,119 --> 00:17:40,519
I met a doctor.
162
00:17:45,720 --> 00:17:47,118
He didn't tell me anything.
163
00:17:48,840 --> 00:17:57,560
He said that since I was no longer a family member, he was not allowed to provide me with information. - And rightly so!
164
00:17:58,000 --> 00:18:01,479
I'm fine. We have caused people trouble for nothing.
165
00:18:01,680 --> 00:18:03,039
You can go now.
166
00:18:05,720 --> 00:18:07,679
I'll be here, don't worry.
167
00:18:13,960 --> 00:18:15,679
See you in the company.
168
00:18:21,560 --> 00:18:24,079
Syhan, you are making a mistake. This is a mistake!
169
00:18:24,359 --> 00:18:25,679
Is it me making a mistake ?!
170
00:18:25,800 --> 00:18:30,358
Haven't you heard what happened? He cheated not only my father, but also us.
171
00:18:30,880 --> 00:18:33,679
Syhan, I helped Cesur get a company.
172
00:18:49,640 --> 00:18:56,879
How could you? How could you join forces with Cesur and set a trap for your father ?! "And you don't think he deserved it?"
173
00:18:57,400 --> 00:19:01,399
After he dealt with you ... with me ... After so many crimes ...
174
00:19:01,560 --> 00:19:04,839
Now the problem is not with the father! The problem is with Cesura!
175
00:19:05,040 --> 00:19:06,919
You what, can't you see ?! Didn't you notice that ?!
176
00:19:06,920 --> 00:19:10,159
This man is trying to destroy our family. That's why he married me.
177
00:19:10,240 --> 00:19:16,118
He got me first. Now he's trying to get you to his side. He wants to destroy us all!
178
00:19:17,040 --> 00:19:18,719
I don't care about anyone but myself!
179
00:19:20,920 --> 00:19:22,279
But we are family!
180
00:19:24,480 --> 00:19:28,519
Even if we run away from it, be ashamed of it, we will still be the children of Tahsin Korludag.
181
00:19:29,840 --> 00:19:34,457
We cannot allow Cesur to deceive us and separate us. - Nobody's fooling anyone, Syhan.
182
00:19:34,480 --> 00:19:44,612
Cesur treated me openly and said straight. He acted as my own father had never done before. - You think so. - I didn't do it for Cesur, Syhan.
183
00:19:45,680 --> 00:19:47,439
I did it FOR MYSELF.
184
00:20:06,160 --> 00:20:09,079
Welcome brother. - Is Shirin home?
185
00:20:09,280 --> 00:20:15,079
No, she went to her mom. She's not back yet. - So when he comes back, let him come to me. I need to talk to her. - Well. What for, brother? Something happened?
186
00:20:15,080 --> 00:20:16,799
No, no, nothing.
187
00:20:17,320 --> 00:20:20,483
I wanted to ask her about something about Syhan. Let him come to me.
188
00:20:37,200 --> 00:20:42,643
I swear my hands are falling off. Where did my young years go ... - Sister, let me rock him now. - Well.
189
00:20:47,800 --> 00:20:48,639
Well.
190
00:20:50,400 --> 00:20:51,639
Mrs. Syhan is here.
191
00:20:51,800 --> 00:20:53,639
Run, bring her here as soon as possible!
192
00:20:55,600 --> 00:20:59,559
Oh my you poor little baby ...
193
00:21:01,600 --> 00:21:02,759
Welcome Mrs. Syhan.
194
00:21:02,760 --> 00:21:03,919
Father at home?
195
00:21:04,119 --> 00:21:05,358
Yes, he is in his room.
196
00:21:07,480 --> 00:21:09,559
I mean ... He asked not to disturb him.
197
00:21:10,520 --> 00:21:11,799
Resting.
198
00:21:12,480 --> 00:21:13,239
Fine...
199
00:21:14,160 --> 00:21:17,839
Mrs. Syhan ... Can I still ask you to come down to the kitchen?
200
00:21:24,840 --> 00:21:26,999
Ah, my poor thing, you, ah ...
201
00:21:27,200 --> 00:21:28,239
What's the matter, Auntie?
202
00:21:37,040 --> 00:21:38,919
In the morning I found them in the garden.
203
00:21:40,880 --> 00:21:44,039
In the garden? Who left them?
204
00:21:44,440 --> 00:21:45,866
I swear I don't know.
205
00:21:46,640 --> 00:21:48,319
It was included.
206
00:21:52,119 --> 00:21:54,199
"This child belongs to the Korludags.
207
00:21:55,040 --> 00:21:57,319
Cahide knows everything. Take care of him. "
208
00:21:58,720 --> 00:22:02,199
What does it mean? - I do not know! I do not know what to do.
209
00:22:02,359 --> 00:22:04,358
I've been going crazy since morning.
210
00:22:05,200 --> 00:22:06,885
Does your father know about it?
211
00:22:09,280 --> 00:22:10,959
Where is ours to be from ?!
212
00:22:11,080 --> 00:22:18,919
Who left this unfortunate child here ?! No, I'd spit right in the face of that mother! - It says here Cahide knows everything. - Well! So let's call Cahide, let him come here right now!
213
00:22:19,000 --> 00:22:22,759
Ah, Dad, I won't call her, please. Don't make me talk to her.
214
00:22:23,440 --> 00:22:25,358
Reyhan! So you call me!
215
00:22:25,600 --> 00:22:29,231
Tell her to come right now! Let him say whose child it is.
216
00:22:47,240 --> 00:22:50,358
Hello? Reyhan? It's you?
217
00:22:51,600 --> 00:22:54,358
Papa Tahsin's calling me? What for?
218
00:22:55,160 --> 00:22:57,279
Why can't you say my dear? Speak!
219
00:22:59,160 --> 00:23:01,999
Okay, I'm on my way.
220
00:23:26,160 --> 00:23:27,479
Come on, Shirin, pick up ...
221
00:23:33,000 --> 00:23:39,039
What's up? You haven't reached her yet? - No, I'm calling her parents. They also do not answer.
222
00:23:40,440 --> 00:23:46,559
I'm getting scared. - Don't worry, he'll be back soon. - No, it's not like Sherin! Usually he doesn't let his phone go out of hand!
223
00:23:46,800 --> 00:23:50,351
How many hours have it been and she hasn't even read my texts!
224
00:23:51,600 --> 00:23:53,479
Well, I will go to Korludagów.
225
00:23:56,720 --> 00:23:59,479
Riza! Warn Brother Cesur!
226
00:24:00,880 --> 00:24:01,799
Well.
227
00:24:14,240 --> 00:24:16,959
Kemal went to the Korludags. I decided to pass on to you.
228
00:24:33,200 --> 00:24:34,639
Did you wanna say something, Riza?
229
00:24:41,760 --> 00:24:43,719
Do not get me wrong...
230
00:24:47,119 --> 00:24:48,919
As for Tahsin's stake ...
231
00:24:50,520 --> 00:24:52,519
And I have my part in it.
232
00:24:54,480 --> 00:24:55,727
And?
233
00:24:57,800 --> 00:25:00,118
Will you give me nothing?
234
00:25:06,400 --> 00:25:09,399
My dearest Rizo ... Apparently you have got a mess of everything.
235
00:25:10,400 --> 00:25:19,439
First of all, we didn't take this company for ourselves. When the time is right, I will return all shares to Korhan and Syhan and a few employees.
236
00:25:20,280 --> 00:25:22,559
I mean - we didn't do it for the money.
237
00:25:28,440 --> 00:25:30,239
Well, for you what's up ...
238
00:25:30,920 --> 00:25:32,023
WHAT?!
239
00:25:34,440 --> 00:25:36,358
What did you say? I didn't hear.
240
00:25:37,280 --> 00:25:40,959
I mean, you are rich anyway, you have a lot of money anyway.
241
00:25:41,119 --> 00:25:42,599
And I don't have a penny.
242
00:25:57,000 --> 00:25:57,879
Take it.
243
00:26:00,119 --> 00:26:03,839
I don't want a handout. - It's not a charity.
244
00:26:05,200 --> 00:26:07,919
After all, you work here anyway. Promotion.
245
00:26:15,840 --> 00:26:16,719
Thanks.
246
00:27:47,800 --> 00:27:49,999
What a man you are, Cahide ...
247
00:27:51,760 --> 00:27:53,399
I have no words.
248
00:27:56,800 --> 00:28:01,118
Daddy ... - Shut up! Still without shame you say "daddy" ?!
249
00:28:01,520 --> 00:28:06,319
How can you be such a bad and delicious person ?!
250
00:28:07,920 --> 00:28:11,378
From now on you will call me "Mr. Tahsin".
251
00:28:13,480 --> 00:28:17,159
I did all of this for the good of the family.
252
00:28:17,440 --> 00:28:20,279
Really! I had no bad intentions!
253
00:28:20,359 --> 00:28:27,999
Be silent! I didn't call you here to listen to your talk. You better pray for this child. If it weren't for it, you wouldn't be standing here in front of me.
254
00:28:29,600 --> 00:28:33,279
You brewed the beers, now you will drink them.
255
00:28:33,440 --> 00:28:34,879
What can I do?
256
00:28:35,240 --> 00:28:38,119
Find the mother of this child and bring this child to me!
257
00:28:39,360 --> 00:28:41,679
Come on! Don't stand like a stake! Moves!
258
00:28:43,040 --> 00:28:44,039
Come on!
259
00:28:45,040 --> 00:28:46,546
Get out!
260
00:28:54,120 --> 00:28:56,799
Poor, she left, barely shuffling her feet.
261
00:28:56,840 --> 00:28:58,799
She deserved it.
262
00:29:04,520 --> 00:29:07,079
Ah, Kemal? Hello son.
263
00:29:07,320 --> 00:29:10,079
I was just about to call you. Where is Szirin?
264
00:29:10,920 --> 00:29:12,079
And she wasn't supposed to be here?
265
00:29:12,080 --> 00:29:20,039
No, she promised to come but didn't come. I called her many times. - I can't call her from the morning either. I thought he was here sitting quietly.
266
00:29:20,040 --> 00:29:23,359
God ... Where could she be?
267
00:29:24,440 --> 00:29:25,759
Maybe she's with Daddy Salih?
268
00:29:25,800 --> 00:29:28,719
No, I don't think so. Mr. Tahsin sent him with a case.
269
00:29:28,800 --> 00:29:33,319
He's busy. He didn't even come home. - So where is this girl ?!
270
00:29:33,840 --> 00:29:37,279
Call her. And I'll call Salih just in case.
271
00:29:38,680 --> 00:29:41,239
My aunt, would you please warm the baby bottle?
272
00:29:42,360 --> 00:29:46,919
What's happening? She hasn't been found anywhere since this morning.
273
00:30:07,360 --> 00:30:08,639
What are you doing?
274
00:30:09,040 --> 00:30:16,719
Why did you cut it out and hide it? - I keep everything to do with the Korludag family.
275
00:30:16,720 --> 00:30:17,679
Do not lie!
276
00:30:18,000 --> 00:30:20,839
Here are pictures and news only about Syhan.
277
00:30:20,840 --> 00:30:24,751
She is also from the Korludag family. There is no other reason, don't be afraid.
278
00:30:24,880 --> 00:30:29,439
Don't even bother. You will explain this to Brother Cesur! - Give it back.
279
00:30:29,440 --> 00:30:31,599
Do not you dare! Don't even touch me! - Give it back.
280
00:30:31,720 --> 00:30:32,879
Riza, get out of the way! - Give me back!
281
00:31:32,120 --> 00:31:35,799
Something unforeseen has happened. I need your help. Come quickly.
282
00:31:37,120 --> 00:31:38,239
Where is that girl?
283
00:31:38,440 --> 00:31:41,079
Why do we have to be nervous for any reason?
284
00:31:41,600 --> 00:31:43,999
Aunt, don't think like that. We'll find Sherin, don't worry.
285
00:31:44,968 --> 00:31:48,389
She never did that. And Salih is gone ...
286
00:31:49,040 --> 00:31:51,599
Then why did they both suddenly disappear?
287
00:31:53,480 --> 00:31:59,848
Have you called the police? - I called, brother, but they said until 48 hours had passed they could not start searching. And that's it.
288
00:31:59,880 --> 00:32:03,359
What are we going to do now? What if something happens to my daughter ?!
289
00:32:03,600 --> 00:32:12,457
How can we wait so long? - Aunt, please calm down. Don't think bad. Please. - If the police can't start the search, we'll start it. Let's go!
290
00:32:12,680 --> 00:32:15,159
I'm going too. And you, Auntie, wait here.
291
00:32:15,320 --> 00:32:16,999
No, I'm not sitting here.
292
00:32:17,280 --> 00:32:19,999
I'll be worried. I will also look for a daughter with you.
293
00:32:45,160 --> 00:32:47,719
ABOUT! Mrs. Cahide!
294
00:32:47,960 --> 00:32:51,719
Why did you bother here? What wind has brought you here again?
295
00:32:53,280 --> 00:32:54,359
I am looking for you.
296
00:32:54,440 --> 00:32:55,599
Me?
297
00:32:57,160 --> 00:32:57,959
Me?
298
00:32:58,200 --> 00:33:00,479
What for? Life is not pleasant for you, Cahide?
299
00:33:03,828 --> 00:33:05,658
What are you trying to do?
300
00:33:11,240 --> 00:33:15,599
What am I "combining"? This is life, my beloved Cahide. I earn my bread.
301
00:33:16,480 --> 00:33:17,858
What else would I be doing?
302
00:33:18,240 --> 00:33:20,839
I'm waiting for the client. I have an appointment.
303
00:33:21,360 --> 00:33:24,919
I can see that old habits have taken over. You don't waste your time ... Bravo!
304
00:33:25,240 --> 00:33:29,559
What was I supposed to do? This is my bread, girl.
305
00:33:30,640 --> 00:33:32,039
But you also abandoned the baby.
306
00:33:35,800 --> 00:33:39,359
Now it's clear ... You've heard the news.
307
00:33:48,840 --> 00:33:51,239
And how? Have you seen Zafer? Is doing well?
308
00:33:52,200 --> 00:33:55,279
Wake up, let's go. You'll see for yourself. Get ready!
309
00:33:55,520 --> 00:33:57,239
Leave me alone! Where is this ?!
310
00:33:58,400 --> 00:34:00,079
Papa Tahsin is calling you.
311
00:34:00,560 --> 00:34:03,599
What?! "DAD TAHSIN" is calling me ?!
312
00:34:04,000 --> 00:34:05,319
And what a surprise ...
313
00:34:05,400 --> 00:34:08,679
Are you surprised? You know perfectly well why he is calling you.
314
00:34:09,199 --> 00:34:11,198
You've thought it all out.
315
00:34:13,000 --> 00:34:15,319
But don't be happy so fast.
316
00:34:16,320 --> 00:34:19,959
Even you don't know why Papa Tahsin is calling you.
317
00:34:20,159 --> 00:34:21,198
What is he calling for?
318
00:34:22,320 --> 00:34:24,234
If you don't go, you won't find out.
319
00:34:28,960 --> 00:34:34,039
Kemal, you and Mrs. Reyhan that way. And Syhan and I will go to the Korludag estate area. - It's okay, brother.
320
00:34:34,159 --> 00:34:37,918
Instead of looking in pairs, it's better to separate yourself. It will be of greater use this way.
321
00:34:38,080 --> 00:34:39,839
No, I can't leave you alone.
322
00:34:40,239 --> 00:34:44,238
What if you pass out again? - I guarantee you that I will not pass out. Do not be afraid. - But I'm nervous.
323
00:34:44,239 --> 00:34:47,919
If you wanted to go so badly, you can't go without me. And that's the end.
324
00:34:50,239 --> 00:34:51,718
I can join?
325
00:34:53,440 --> 00:34:57,559
Although I do not know this place, it will be of some use to me.
326
00:34:58,200 --> 00:35:01,439
Okay ... You check the way to town.
327
00:35:18,000 --> 00:35:20,159
What kind of mother are you, huh?
328
00:35:25,080 --> 00:35:28,839
What mother can leave a child born ?!
329
00:35:30,320 --> 00:35:34,439
Mr. Tahsin, listen to me - I wasn't going to have this baby at all.
330
00:35:34,440 --> 00:35:38,439
I didn't have an abortion just for Cahide's sake, because she wanted it that way.
331
00:35:38,440 --> 00:35:42,479
Believe me please! I could barely hold back anyway!
332
00:35:42,480 --> 00:35:44,479
You know my past.
333
00:35:45,400 --> 00:35:49,759
Mr. Tahsin, I am the last person to go to motherhood.
334
00:35:49,760 --> 00:35:53,079
Would I otherwise give up my own child?
335
00:35:54,239 --> 00:35:57,959
I can't ... It's impossible, Mr. Tahsin! I can not!
336
00:35:58,880 --> 00:36:01,959
Impossible! Out of the question! No way!
337
00:36:02,120 --> 00:36:04,959
This child will be disgraced by me! Please!
338
00:36:05,719 --> 00:36:06,759
Please!
339
00:36:07,840 --> 00:36:09,479
Where is his father?
340
00:36:10,400 --> 00:36:11,959
In prison.
341
00:36:12,160 --> 00:36:16,559
Just look ... One worth the other ...
342
00:36:17,560 --> 00:36:20,479
Father in prison, mother ...
343
00:36:22,080 --> 00:36:23,559
God dear ...
344
00:36:26,880 --> 00:36:29,159
Naturally, you are right, Mr. Tahsin.
345
00:36:30,880 --> 00:36:35,879
You have your order. If you choose to do so, I'll take my baby and leave.
346
00:36:37,120 --> 00:36:40,199
If that's how it should be ... I'll leave them to the orphanage.
347
00:36:41,640 --> 00:36:44,279
There is even an orphanage in your name in Korludag.
348
00:36:44,280 --> 00:36:47,718
Be silent! Don't play for pity!
349
00:36:49,880 --> 00:36:51,718
Go! The baby will stay here! Go!
350
00:36:54,239 --> 00:36:57,279
So that I don't have to spit on a mother like you!
351
00:36:57,280 --> 00:37:00,799
May God reward you! - Won! Get out of here! Get out!
352
00:37:00,800 --> 00:37:04,839
Let your dreams come true! - Get out of here! Come out!
353
00:37:06,320 --> 00:37:10,759
They make babies without thinking and then cry here in front of me!
354
00:37:16,440 --> 00:37:17,679
Sheirin!
355
00:37:19,680 --> 00:37:20,919
Sheirin!
356
00:37:22,160 --> 00:37:23,839
Sheirin! - Sheirin!
357
00:37:24,920 --> 00:37:26,119
Sheirin!
358
00:37:27,800 --> 00:37:28,919
Sheirin!
359
00:37:32,280 --> 00:37:34,399
Where are you, Sheirin?
360
00:37:35,360 --> 00:37:36,516
Where are you...
361
00:37:41,920 --> 00:37:42,759
Calmly...
362
00:37:42,960 --> 00:37:44,919
Something must have happened to her! Auntie is right!
363
00:37:44,920 --> 00:37:49,039
Sheerin knows this place inside out! She couldn't get lost here!
364
00:37:53,760 --> 00:37:56,879
All right, don't worry. Nothing happened to her, don't be afraid.
365
00:37:59,520 --> 00:38:01,319
She is like a sister to me!
366
00:38:02,560 --> 00:38:06,079
She is my best friend! What will I do if something happens to her?
367
00:38:06,960 --> 00:38:09,919
What will i do? - We'll find her, don't worry.
368
00:38:12,560 --> 00:38:15,039
You are the strongest woman I have ever seen.
369
00:38:15,080 --> 00:38:19,439
Nothing will happen to her, don't be afraid! We'll find her. Nothing will happen!
370
00:38:22,239 --> 00:38:22,959
Well...
371
00:38:33,120 --> 00:38:34,399
Sheirin!
372
00:38:35,239 --> 00:38:36,519
Sheirin!
373
00:38:48,920 --> 00:38:52,479
She's not here ... As if she had collapsed into the ground.
374
00:38:52,480 --> 00:38:54,479
She's nowhere to be found!
375
00:39:04,760 --> 00:39:05,906
Shirin?
376
00:39:07,480 --> 00:39:08,919
Sheirin! - Sheirin!
377
00:39:10,840 --> 00:39:11,759
My child!
378
00:39:16,960 --> 00:39:19,079
Sheirin, darling!
379
00:39:19,920 --> 00:39:24,199
We thought something happened to you. - It's okay, Mom. See? I'm fine, don't worry.
380
00:39:24,320 --> 00:39:27,079
Where have you been?! - I'll explain, honey.
381
00:39:27,760 --> 00:39:28,999
We were so afraid, Shirin.
382
00:39:29,000 --> 00:39:30,839
Forgive me for worrying you.
383
00:39:30,840 --> 00:39:32,399
What happened to your head?
384
00:39:33,360 --> 00:39:35,119
I'll tell you everything, I'll explain everything.
385
00:39:44,600 --> 00:39:46,959
It's an unfortunate accident, Salih. I didn't do anything.
386
00:39:46,960 --> 00:39:51,199
She rummaged in my room, looking for something. Trying to find it, she stumbled and fell.
387
00:39:51,239 --> 00:39:54,079
Lives. But she lost a lot of blood. Hurry up.
388
00:39:54,600 --> 00:39:56,079
Will you tell us - what happened?
389
00:39:56,960 --> 00:40:01,559
In the morning I went to Korludag to see my mother.
390
00:40:02,680 --> 00:40:07,439
In the forest I stumbled and fell.
391
00:40:12,840 --> 00:40:18,238
Thank goodness the doctor from the town was passing by and found me. He found me.
392
00:40:25,920 --> 00:40:26,759
Dad?
393
00:40:26,760 --> 00:40:28,759
Szirin, little daughter.
394
00:40:31,239 --> 00:40:32,559
What happened? Where am I?
395
00:40:32,560 --> 00:40:37,799
You fell, daughter. Riza called and told me. And I took you to the doctor immediately.
396
00:40:38,280 --> 00:40:42,159
Uncle Muammer, you know ... the one who gave you injections in your childhood.
397
00:40:42,480 --> 00:40:45,519
She works here, daughter. Do you remember?
398
00:40:47,560 --> 00:40:52,479
They took care of your head. Thank goodness there was no need for stitches.
399
00:40:54,840 --> 00:40:58,039
When we get out of here, let's go to the doctor, daughter, to the hospital.
400
00:40:59,080 --> 00:41:01,879
Dad, help me get up. - Of course, little daughter, let's go.
401
00:41:07,200 --> 00:41:11,359
Wait a minute. Riza called you ?!
402
00:41:14,000 --> 00:41:16,718
How do you know this man, Dad?
403
00:41:20,840 --> 00:41:27,639
I was in Riza's room. This folder ...
404
00:41:28,840 --> 00:41:33,839
Syhan ... There were pictures of Syhan in this folder, he cut them out, collected them ...
405
00:41:34,719 --> 00:41:36,799
And then Riza came.
406
00:41:38,960 --> 00:41:43,479
Dad, who is this man ?! What does he want with Syhan?
407
00:41:46,840 --> 00:41:52,559
She wants nothing, my daughter. He, like Cesur ...
408
00:41:57,520 --> 00:42:01,079
He is also an enemy of Lord Tahsin.
409
00:42:02,120 --> 00:42:05,439
That's why he collected pictures of Syhan.
410
00:42:09,400 --> 00:42:11,399
Then he informed my father.
411
00:42:15,719 --> 00:42:18,479
Until then, I was able to wake up and come here.
412
00:42:19,239 --> 00:42:21,439
But I'm fine anymore. Do not worry.
413
00:42:24,560 --> 00:42:25,959
Ah, Salih, ah ...
414
00:42:26,320 --> 00:42:29,879
Okay, you were unconscious. But at least he could move his head!
415
00:42:30,640 --> 00:42:32,159
He didn't even answer the phone calls.
416
00:42:32,160 --> 00:42:35,519
Mom, we didn't think you'd be so worried!
417
00:42:35,520 --> 00:42:37,959
Besides, the doctor didn't have a range.
418
00:42:44,040 --> 00:42:48,559
Whatever happened, Dad, he's weird! I didn't like it right away.
419
00:42:50,560 --> 00:42:54,359
I'll go tell my brother Cesur and Syhan. Then it will be done ...
420
00:42:54,360 --> 00:42:56,359
Let him explain himself to them.
421
00:42:58,040 --> 00:43:02,238
No ... You won't tell anyone, Sheirin.
422
00:43:02,239 --> 00:43:03,039
Why?
423
00:43:03,040 --> 00:43:08,879
Do not you dare! You won't say a word about Riza!
424
00:43:11,400 --> 00:43:12,695
But why?!
425
00:43:12,800 --> 00:43:15,079
Because if you say anything, I'll be finished, daughter!
426
00:43:16,880 --> 00:43:18,879
What does that mean, Dad? What have you done ?!
427
00:43:21,080 --> 00:43:23,599
Riza knows a lot about me.
428
00:43:24,320 --> 00:43:25,718
Much bad.
429
00:43:26,040 --> 00:43:30,039
What exactly is that, Dad? What were you up to?
430
00:43:30,640 --> 00:43:32,359
Don't ask for anything, daughter.
431
00:43:33,239 --> 00:43:36,718
Don't ask anything. I can't tell you anyway.
432
00:43:36,960 --> 00:43:39,319
And you wouldn't want to know either.
433
00:43:40,280 --> 00:43:47,519
You just need to know that if you tell anyone about Riza, you will ruin your father, daughter!
434
00:43:48,000 --> 00:43:50,119
You will destroy your own father, Sheirin.
435
00:43:59,880 --> 00:44:02,959
Where's the father? Why didn't he come?
436
00:44:03,600 --> 00:44:05,319
He can't come here.
437
00:44:13,239 --> 00:44:17,639
Okay, that's enough. You're tired of sure, let's go.
438
00:44:17,640 --> 00:44:21,559
You can barely sit anyway. Come on, come on.
439
00:44:24,520 --> 00:44:29,079
First, God hides his beloved servant and then shows him.
440
00:44:30,120 --> 00:44:33,439
Have a good rest. Okay, my goat? We'll talk more later.
441
00:44:37,960 --> 00:44:41,039
Aunt, stay there a little longer, Kemal will drive you.
442
00:44:52,160 --> 00:44:54,879
Then tell me what you're hiding.
443
00:44:55,880 --> 00:44:56,759
Thread.
444
00:44:57,920 --> 00:45:00,999
Look, you can fool the rest of here, but not me.
445
00:45:01,280 --> 00:45:05,519
I can see it in your eyes! The story you told is a bunch of lies.
446
00:45:09,107 --> 00:45:14,039
Yes ... All right, but you won't tell Kemal. Well?
447
00:45:15,400 --> 00:45:16,786
I will not say.
448
00:45:20,560 --> 00:45:22,559
I have another.
449
00:45:22,880 --> 00:45:23,879
WHAT?!
450
00:45:24,560 --> 00:45:26,759
I cheat on Kemal.
451
00:45:28,320 --> 00:45:31,079
Today I went to the forest to meet my lover.
452
00:45:31,440 --> 00:45:36,159
I slipped and fell while we were doing this ...
453
00:45:41,920 --> 00:45:43,679
You idiot!
454
00:45:43,680 --> 00:45:47,119
Wish you could see your face, Syhan!
455
00:45:47,120 --> 00:45:49,799
Even in such a state you feel like joking ?!
456
00:45:49,800 --> 00:45:52,759
But you believed! Ah, until my head started to ache.
457
00:46:18,440 --> 00:46:19,919
What are you doing here?
458
00:46:21,889 --> 00:46:27,599
Found it on the ground. I think it fell to Mrs. Syhan. I wanted to give her back.
459
00:46:28,280 --> 00:46:29,279
I'll give her back.
460
00:46:32,080 --> 00:46:35,718
Better tell me if you told Cesur.
461
00:46:37,239 --> 00:46:39,559
I changed my opinion. - Why ?!
462
00:46:40,160 --> 00:46:42,759
Even if I did, nothing would change.
463
00:46:46,960 --> 00:46:49,679
Look, you won't tell him, okay?
464
00:46:49,920 --> 00:46:54,079
Well ... I have become a chamber of secrets ... I'm going to explode from them soon.
465
00:46:59,560 --> 00:47:00,959
What do you want?
466
00:47:03,880 --> 00:47:05,559
You lost it.
467
00:47:08,239 --> 00:47:09,119
Thank you.
468
00:47:12,120 --> 00:47:15,599
Okay, I'm on my way. See you tomorrow.
469
00:47:31,360 --> 00:47:32,039
Syhan.
470
00:47:34,160 --> 00:47:37,439
Wait, I'll drive you! - There's no need to.
471
00:47:37,920 --> 00:47:40,238
Don't talk nonsense. Will you be walking at this time?
472
00:47:40,239 --> 00:47:42,359
Yes! I will do that.
473
00:47:42,360 --> 00:47:43,639
No, get in the car.
474
00:47:43,640 --> 00:47:44,959
I will not get in!
475
00:47:47,160 --> 00:47:48,599
Can you get in that car?
476
00:47:48,600 --> 00:47:50,959
Should I take you there by force? You want that?
477
00:47:50,960 --> 00:47:54,039
Yes, do it because you're a despot too!
478
00:47:54,040 --> 00:47:56,039
Don't follow me!
479
00:48:35,360 --> 00:48:42,919
You shouldn't have dragged Szirin into this, Riza! - And I hooked her? If she hadn't been sticking her nose in them, nothing would have happened!
480
00:48:44,560 --> 00:48:46,519
He won't let go of his mouth, will he? Did you convince her?
481
00:48:46,520 --> 00:48:47,839
For now...
482
00:48:48,320 --> 00:48:53,479
If she loves her father, she will be silent. Can you put your loved one at such risk?
483
00:48:53,680 --> 00:48:58,439
If something happens to my daughter Riza, I will murder you without batting an eye!
484
00:49:13,480 --> 00:49:15,359
Good night, stubborn!
485
00:49:16,360 --> 00:49:18,718
Unfortunately, our paths diverge here.
486
00:49:37,920 --> 00:49:38,639
Bad!
487
00:49:39,160 --> 00:49:40,519
My car is parked?
488
00:49:42,840 --> 00:49:45,679
They won't hear you, they're busy with the baby.
489
00:49:46,200 --> 00:49:47,718
Is this baby still here?
490
00:49:49,160 --> 00:49:51,759
I couldn't send a baby to a mother like that!
491
00:49:52,200 --> 00:49:53,599
You can not?
492
00:49:54,280 --> 00:49:55,349
You?
493
00:49:55,480 --> 00:49:57,919
Yes. You think I'm some kind of monster ?!
494
00:49:58,040 --> 00:50:01,559
How could I throw out an innocent child whose mother had renounced?
495
00:50:01,680 --> 00:50:05,718
And his father is in prison ... They wouldn't even take care of a kitten!
496
00:50:07,400 --> 00:50:09,319
So this baby will stay here?
497
00:50:09,840 --> 00:50:15,039
Let it stay. Why not? And didn't Reyhan raise all of you here?
498
00:50:15,440 --> 00:50:18,839
You grew up with her too. And now she would take care of him. Nothing will happen to her.
499
00:50:19,640 --> 00:50:24,159
And you, Mr. Tahsin, at last have a long-desired grandson.
500
00:50:28,520 --> 00:50:32,919
You will give me a grandson I dreamed of.
501
00:50:34,360 --> 00:50:39,519
But first, you must get rid of that Cesur Alemdaroglu once and for all.
502
00:50:39,680 --> 00:50:43,599
Because as long as he is present in our lives, you will not be able to be happy.
503
00:50:45,000 --> 00:50:48,359
When this type finally gets out of here the hell ...
504
00:50:48,760 --> 00:50:50,759
You're going to marry some normal person.
505
00:50:51,280 --> 00:50:57,839
And I won't have to keep looking back and then I will have time for a grandson.
506
00:51:00,920 --> 00:51:06,119
Mr. Tahsin, if you let me, I'd like to go to Sheerin.
507
00:51:06,520 --> 00:51:08,238
Who will look after the baby?
508
00:51:08,640 --> 00:51:12,079
The baby is sleeping. And Seda is with him.
509
00:51:12,440 --> 00:51:13,959
Where are you going?
510
00:51:15,280 --> 00:51:15,959
To company.
511
00:51:16,360 --> 00:51:19,959
Today is a board meeting. All shareholders should come forward.
512
00:51:20,480 --> 00:51:22,599
If only this company of yours would be so damned ...
513
00:51:22,600 --> 00:51:23,959
Go, Auntie, I'll give you a lift.
514
00:51:24,200 --> 00:51:26,359
Don't bother or you'll be late for work.
515
00:51:26,600 --> 00:51:28,519
After all, it's a few minutes away.
516
00:51:28,800 --> 00:51:30,399
I will also visit Sheerin. - Well.
517
00:51:30,400 --> 00:51:39,725
But you hang around this Alemdaroglu estate ... I tell her one thing and she does the other! - Even if I will not go there, we are still forced to see each other in the company every day.
518
00:51:39,760 --> 00:51:42,039
Until one of us leaves Korludag.
519
00:51:43,120 --> 00:51:44,079
Let's go, Auntie.
520
00:51:46,400 --> 00:51:53,039
From day one, you hand over your baby to someone else's hands! Only then without surprise!
521
00:51:57,960 --> 00:52:02,039
You have to find a permanent nanny for this child.
522
00:52:15,719 --> 00:52:19,822
Mrs. Cahide. Excuse me, could you please wait a moment?
523
00:52:21,040 --> 00:52:25,279
What's up, Nell? Can I no longer enter the company?
524
00:52:25,440 --> 00:52:29,479
How come, ma'am. I just wanted to say that Mr. Korhan now has a different office.
525
00:52:29,719 --> 00:52:30,759
Yes?
526
00:52:30,880 --> 00:52:33,119
He's in Mr. Tahsin's office now.
527
00:52:33,920 --> 00:52:36,479
Yes? But why?
528
00:53:11,440 --> 00:53:12,359
Can I go in?
529
00:53:14,239 --> 00:53:15,359
What are you doing here?
530
00:53:20,920 --> 00:53:22,359
I came to congratulate you.
531
00:53:25,640 --> 00:53:30,199
Korhan, I am proud of you.
532
00:53:33,719 --> 00:53:34,839
Look now ...
533
00:53:38,400 --> 00:53:41,819
Better tell me right now that you smell the money.
534
00:53:47,400 --> 00:53:52,718
I see you and his office have taken over his manners.
535
00:53:53,640 --> 00:53:54,599
How did it happen?
536
00:53:54,920 --> 00:53:59,559
How did Tahsin Korludag let you sit in this chair?
537
00:53:59,760 --> 00:54:02,279
And that doesn't concern you anymore, Cahide.
538
00:54:02,800 --> 00:54:05,999
On the contrary, my dear Korhan. It even concerns a lot.
539
00:54:06,440 --> 00:54:11,279
I am still your wife and your father's daughter-in-law.
540
00:54:11,440 --> 00:54:13,479
And you know what's the most important of it?
541
00:54:13,840 --> 00:54:17,718
I am the mother of the only heir of the Korludags!
542
00:54:17,920 --> 00:54:19,159
What's this?
543
00:54:20,360 --> 00:54:21,799
DNA test results.
544
00:54:22,040 --> 00:54:26,159
Proof that you are the father of my child.
545
00:54:26,440 --> 00:54:32,199
Cahide, for God's sake! Let the baby be born with the stamp "KORHAN KORLUDAG"!
546
00:54:32,320 --> 00:54:37,439
How could I trust you again? Everything is over!
547
00:54:37,560 --> 00:54:39,959
It is not the end! It can't!
548
00:54:40,400 --> 00:54:47,639
Korhan, you can say whatever you want, but I know you still love me.
549
00:54:48,440 --> 00:54:51,279
You do not want to forgive me, lest you fall again in the eyes of your father ...
550
00:54:51,760 --> 00:54:58,519
I understand you perfectly! I did it for the same reason!
551
00:54:58,640 --> 00:55:02,279
I wanted your father to give you what you deserve!
552
00:55:02,640 --> 00:55:04,639
You're wasting your time, Cahide!
553
00:55:06,000 --> 00:55:09,479
As you can see, I have achieved everything myself!
554
00:55:10,360 --> 00:55:12,466
I don't need you!
555
00:55:13,480 --> 00:55:16,199
Now go away and don't piss me off any more.
556
00:55:25,600 --> 00:55:26,839
Come out, Cahide!
557
00:55:27,120 --> 00:55:29,799
Because I will have to call security.
558
00:55:33,280 --> 00:55:34,606
It's like that ?!
559
00:55:38,440 --> 00:55:39,488
Okay...
560
00:55:58,120 --> 00:56:03,079
Sheirin, girl, why did you get up? You need to rest today.
561
00:56:03,480 --> 00:56:06,159
I'm sick of this laziness.
562
00:56:06,400 --> 00:56:09,285
I'm not used to it. Besides, I feel good.
563
00:56:15,000 --> 00:56:17,119
Okay, sit down though.
564
00:56:17,840 --> 00:56:19,279
Come on, let's talk a little.
565
00:56:21,640 --> 00:56:22,799
"We'll talk" about what?
566
00:56:51,120 --> 00:56:51,919
Welcome.
567
00:56:52,280 --> 00:56:53,599
Thank you.
568
00:56:54,000 --> 00:56:56,238
How is my Shirin? Better?
569
00:56:56,480 --> 00:56:59,159
Better, it doesn't even lie anymore. Walks around the house. Welcome.
570
00:57:00,080 --> 00:57:01,159
I fly.
571
00:57:02,440 --> 00:57:04,479
Cesur is there too, right?
572
00:57:07,480 --> 00:57:08,639
Okay ...
573
00:57:12,360 --> 00:57:14,039
Syhan is hiding something from me.
574
00:57:14,760 --> 00:57:16,119
And you know it.
575
00:57:16,480 --> 00:57:17,359
No, my dear ...
576
00:57:18,960 --> 00:57:23,239
I don't know anything. If Syhan was hiding something, I would know. But it doesn't hide anything.
577
00:57:23,480 --> 00:57:24,439
Sheirin!
578
00:57:24,800 --> 00:57:25,599
Mom!
579
00:57:26,880 --> 00:57:27,999
Baby!
580
00:57:30,400 --> 00:57:33,199
Why did you jump out of bed? - I'm sick of lying down.
581
00:57:33,400 --> 00:57:34,559
Welcome my dear.
582
00:57:34,560 --> 00:57:36,199
Good morning! - Welcome.
583
00:57:52,360 --> 00:57:55,239
I'm going to town to buy a few things.
584
00:57:56,120 --> 00:57:57,599
And did you ask for permission from Brother Cesur?
585
00:57:59,840 --> 00:58:00,839
No...
586
00:58:02,280 --> 00:58:04,119
And should I ask for permission to take each step?
587
00:58:04,480 --> 00:58:07,319
No, of course not. I meant let him know.
588
00:58:07,520 --> 00:58:12,199
Okay. Then tell him if he doesn't bother you.
589
00:58:12,360 --> 00:58:13,239
Well.
590
00:58:16,920 --> 00:58:19,479
Lord and servant ...
591
00:58:19,840 --> 00:58:21,079
They went crazy ...
592
00:58:21,480 --> 00:58:22,639
What a boring village ...
593
00:58:22,840 --> 00:58:26,599
Be careful. I will come whenever I can. - Thank you, my love.
594
00:58:28,800 --> 00:58:35,759
What's this? Are you flying already? - Yes. I brought my aunt. I decided to visit Sheerin for a minute. It's time for me.
595
00:58:35,960 --> 00:58:42,599
Where are you in such a hurry? You would sit a while longer. - Today the new head of the company is organizing a meeting. I don't want to be late.
596
00:58:43,160 --> 00:58:47,399
Ah, well you remembered, right. Let's go together.
597
00:58:47,640 --> 00:58:48,999
See you soon.
598
00:58:50,440 --> 00:58:54,399
I have to go too. I left the baby to Seda.
599
00:58:54,520 --> 00:59:01,559
What baby, mom? - Ah, you don't know anything! This is what happened at the property ...
600
00:59:02,600 --> 00:59:03,719
Listen...
601
00:59:03,720 --> 00:59:11,279
This is the result of a DNA test. He proves that this child is your heir.
602
00:59:11,320 --> 00:59:13,879
I also showed Korhan, but he wouldn't even listen to me.
603
00:59:14,080 --> 00:59:16,359
I'm begging you, at least look at you, Daddy Tahsin.
604
00:59:17,520 --> 00:59:18,564
"Lord" ...
605
00:59:25,080 --> 00:59:26,759
How do I know it's not a fake?
606
00:59:28,760 --> 00:59:40,799
You, woman, for months deceived ours that you were pregnant. You can expect anything from you!
607
00:59:40,880 --> 00:59:50,399
I swear I'm real now! If you don't believe me, we can do it again. I will go to any doctor you wish! I'll do anything to make you believe!
608
00:59:50,720 --> 00:59:52,759
Silence! Silence! I already have a headache.
609
00:59:55,840 --> 01:00:00,959
You feel sorry for a completely foreign child ...
610
01:00:02,120 --> 01:00:07,359
And you throw me out the door with your grandson under your heart?
611
01:00:08,120 --> 01:00:11,399
Cahide, what do you want ?!
612
01:00:12,800 --> 01:00:15,079
Be glad I didn't kill you!
613
01:00:17,000 --> 01:00:18,839
My place is here!
614
01:00:19,280 --> 01:00:23,639
Please let me come back! Please!
615
01:00:30,280 --> 01:00:33,119
Okay. I let you come back.
616
01:00:34,960 --> 01:00:39,039
Ah, thank you! I am so grateful to you, Papa Tahsin!
617
01:00:39,560 --> 01:00:40,479
Lord ...
618
01:00:41,240 --> 01:00:43,919
But I haven't finished speaking yet, have I?
619
01:00:46,200 --> 01:00:47,879
I have one condition.
620
01:00:49,840 --> 01:00:51,279
You're going to look after the baby.
621
01:00:53,160 --> 01:00:54,799
But what kind of child? I do not understand.
622
01:00:56,440 --> 01:00:59,279
That child who was born through you!
623
01:01:00,800 --> 01:01:03,879
Is it still here?
624
01:01:04,960 --> 01:01:07,479
You were to give them to his mother ...
625
01:01:11,040 --> 01:01:12,279
I changed my mind.
626
01:01:19,040 --> 01:01:24,079
Until you have your own baby, you will be looking after Zafer.
627
01:01:25,880 --> 01:01:27,559
If you agree, then consent ...
628
01:01:27,880 --> 01:01:30,879
And if not ... then there is a door.
629
01:01:56,000 --> 01:01:56,759
Hi.
630
01:01:56,920 --> 01:01:57,839
Welcome.
631
01:02:07,400 --> 01:02:13,039
So ... Now that everyone is here, we can start.
632
01:02:14,200 --> 01:02:19,199
As I give my word, I am tight and ready, my dear Cesura! I've been waiting for this moment for years! Congratulations!
633
01:02:19,680 --> 01:02:22,999
We lived to see that day. It almost feels like a dream.
634
01:02:23,560 --> 01:02:26,639
I wouldn't say a dream. More of a nightmare.
635
01:02:26,800 --> 01:02:30,759
You're right, Bylent. This is definitely a nightmare.
636
01:02:32,320 --> 01:02:40,759
Whatever ... Let's get to the point. Tahsin Korludag has no relationship with this company from now on.
637
01:02:41,600 --> 01:02:47,839
And the new president of the board of the company is Korhan Korludag.
638
01:02:55,120 --> 01:02:57,199
Congratulations, my dear Korhan.
639
01:02:57,480 --> 01:03:01,919
We had slight discrepancies, but I think we can forget about them now, right?
640
01:03:02,240 --> 01:03:05,759
Thank you. - You're finally in the place you deserve. Congratulations.
641
01:03:06,320 --> 01:03:09,759
A new page in the company's history will be written from today.
642
01:03:10,360 --> 01:03:14,959
Our company's policy will be innovative and democratic.
643
01:03:15,920 --> 01:03:17,479
I trust Korhan completely.
644
01:03:18,400 --> 01:03:23,599
Therefore, we will not be forced to fight the tyranny and arbitrariness of Tahsin Korludag.
645
01:03:23,880 --> 01:03:25,799
Enough of this! You are bending, Cesur!
646
01:03:26,320 --> 01:03:30,359
After all, this company was founded by Tahsin Korludag!
647
01:03:30,640 --> 01:03:32,479
Let no one forget about it.
648
01:03:35,800 --> 01:03:42,599
But no one has forgotten, my dear Syhan. We all remember it. We also haven't forgotten how he created it. - And how did he create it ?!
649
01:03:47,520 --> 01:03:55,479
There are some things it makes no sense to repeat over and over. But if you want to hear it again, I'll tell you!
650
01:03:57,200 --> 01:04:05,719
Tahsin Korludag built this company through deception, macho and tyranny.
651
01:04:05,960 --> 01:04:07,159
Tyranny?
652
01:04:07,400 --> 01:04:08,559
And what you are like?
653
01:04:09,000 --> 01:04:10,319
Are you not a tyrant?
654
01:04:13,280 --> 01:04:15,159
Syhan, please ...
655
01:04:15,360 --> 01:04:17,279
How did you get this company ?!
656
01:04:17,760 --> 01:04:18,959
In an honest way?
657
01:04:19,000 --> 01:04:24,679
Installing cameras at home, peeping and setting traps make you a better person than my father?
658
01:04:25,760 --> 01:04:28,159
I am not saying that I did the right thing.
659
01:04:28,160 --> 01:04:29,919
But it was a fair move.
660
01:04:31,640 --> 01:04:32,799
Fair?
661
01:04:34,640 --> 01:04:37,039
Anger has blinded you!
662
01:04:40,520 --> 01:04:44,479
And are you still talking about justice? "It's still nothing, Mrs. Syhan!"
663
01:04:46,080 --> 01:04:47,639
This is just the beginning.
664
01:04:55,600 --> 01:04:57,719
Father was right from the start ...
665
01:04:59,520 --> 01:05:01,199
You are a real cheat.
666
01:05:19,920 --> 01:05:20,839
Thank you.
667
01:05:56,600 --> 01:05:57,479
Hi.
668
01:06:07,120 --> 01:06:10,039
Are you following me or is it a coincidence?
669
01:06:11,640 --> 01:06:13,319
Can I buy you a drink?
670
01:06:13,480 --> 01:06:14,839
I don't drink at this time.
671
01:06:27,320 --> 01:06:31,879
I haven't been drinking for 30 years. I forgot what the taste is.
672
01:06:32,560 --> 01:06:34,996
Don't take a puff or you're still drinking.
673
01:06:36,520 --> 01:06:41,839
And you? What are you doing here alone?
674
01:06:43,600 --> 01:06:46,039
Let's say I'm here to hunt.
675
01:06:46,160 --> 01:06:48,999
You're doing great. You hunted me down.
676
01:06:51,040 --> 01:06:52,839
Throw you a rope?
677
01:06:56,680 --> 01:07:03,559
I need a woman like you. One that is able to recover from any problem. One who knows life.
678
01:07:05,360 --> 01:07:07,439
How do you know I'm like this?
679
01:07:09,040 --> 01:07:13,359
It shows. Unlike me, you know how to live.
680
01:07:13,640 --> 01:07:15,639
You call it life ?!
681
01:07:16,720 --> 01:07:17,959
It's torture.
682
01:07:18,240 --> 01:07:19,919
Torture?
683
01:07:20,640 --> 01:07:25,679
You don't know what torture is. Interesting if you were singing after 30 years in 4 walls.
684
01:07:25,760 --> 01:07:29,559
When you don't have the money, it doesn't matter if you're here or there.
685
01:07:31,240 --> 01:07:34,199
This is not life, but vegetation.
686
01:07:35,840 --> 01:07:38,679
And if you want to live like a human, you need a lot of money.
687
01:07:39,920 --> 01:07:43,546
Now let's find out and tell me - do you have money or not?
688
01:07:45,520 --> 01:07:49,879
I will have. Soon I will have a lot of money.
689
01:07:52,200 --> 01:07:55,359
What will you do? Are you robbing a bank?
690
01:07:56,080 --> 01:07:57,559
I'll find a way.
691
01:08:08,160 --> 01:08:12,399
Yes, Cesur was a bit rude, but you overdid it!
692
01:08:12,600 --> 01:08:14,239
I exaggerated ?!
693
01:08:14,440 --> 01:08:17,639
Come on! And you clung to me like a turnip on a dog's tail!
694
01:08:17,800 --> 01:08:23,438
How could that make any sense?! Cesur is right. Now that we've got to this point, we have to change something. We can't say stop now!
695
01:08:24,080 --> 01:08:27,959
Bravo! Bravo, you've made a really good deal!
696
01:08:28,319 --> 01:08:33,477
Whew, Syhan ... Really ... What would I say - and like to the wall. You cannot be persuaded!
697
01:08:33,479 --> 01:08:36,079
Yes, you won't. And I am not right? I have!
698
01:08:40,760 --> 01:08:43,799
What did you tell me yourself?
699
01:08:43,920 --> 01:08:45,435
About what?
700
01:08:47,600 --> 01:08:48,519
Whew bro ...
701
01:08:49,520 --> 01:08:55,679
Listen, Syhan! Whatever the circumstances, what happened, you have no right to hide it!
702
01:08:56,600 --> 01:08:59,839
And we haven't talked about it 100 times yet? We talked.
703
01:09:00,160 --> 01:09:01,679
Let's not talk about it anymore!
704
01:09:01,880 --> 01:09:05,759
Well. Fine as you want ...
705
01:09:06,200 --> 01:09:08,399
I have enough for today. I'm going home.
706
01:09:08,680 --> 01:09:09,999
Okay, see you later.
707
01:09:18,880 --> 01:09:20,199
What were you arguing about?
708
01:09:21,560 --> 01:09:24,478
You ... it doesn't concern you!
709
01:09:44,840 --> 01:09:47,359
How often do we meet today ...
710
01:09:54,479 --> 01:09:55,959
Let go of me, you insane!
711
01:09:56,160 --> 01:09:56,999
Sheirin!
712
01:09:58,680 --> 01:09:59,599
Sheirin!
713
01:10:02,640 --> 01:10:10,119
I have bought everything I need. And here's a pineapple. I don't know ... cook it and we'll eat it.
714
01:10:11,080 --> 01:10:13,799
It doesn't need to be cooked, Riza. It's a fruit.
715
01:10:13,920 --> 01:10:14,679
Yes?
716
01:10:17,680 --> 01:10:18,719
How does it taste?
717
01:10:19,000 --> 01:10:21,919
Come on, I'll cut you.
718
01:10:23,280 --> 01:10:25,799
You dressed well. Wear it with pleasure!
719
01:10:26,000 --> 01:10:26,967
Thanks.
720
01:10:46,680 --> 01:10:49,399
Sheirin! Shirin ...
721
01:10:55,160 --> 01:10:59,959
Sheirin, what happened? You're pale as a wall. - My blood pressure must have dropped.
722
01:11:00,120 --> 01:11:01,239
Prepare Ayran for you?
723
01:11:01,800 --> 01:11:02,799
Let it be...
724
01:11:16,360 --> 01:11:21,039
Dad ?! You let Cahide come back? - I did. What's in it?
725
01:11:21,520 --> 01:11:23,919
How is "what" ?! Are you still asking ?!
726
01:11:24,080 --> 01:11:26,239
Syhan, what was I supposed to do? Kick her out the door?
727
01:11:26,920 --> 01:11:32,478
Although my son is a traitor, this woman is pregnant and is carrying my grandson!
728
01:11:33,400 --> 01:11:34,438
Yeah...
729
01:11:35,320 --> 01:11:38,759
Besides, she's gonna look after the baby. Thanks to this, at least it will be useful for something.
730
01:11:38,880 --> 01:11:40,679
I don't trust this woman for a penny!
731
01:11:40,760 --> 01:11:46,559
And I don't trust her. And in this life, I can't trust anyone! Anyone! Even to my own son!
732
01:11:50,400 --> 01:11:54,079
Speech of the wolf ... Pick up, pick up!
733
01:11:54,167 --> 01:11:54,719
Hello!
734
01:11:55,920 --> 01:11:56,759
Hello!
735
01:11:56,800 --> 01:12:01,759
Syhan, I feel very bad ... If you are not busy, come over.
736
01:12:01,960 --> 01:12:04,559
What is going on with you? You are sick? What happened? How are you?
737
01:12:04,720 --> 01:12:06,239
I don't know, but I feel terrible.
738
01:12:06,760 --> 01:12:09,999
Good good. I'm on the way. And where are you?
739
01:12:10,200 --> 01:12:12,879
I am at home for the guests of our company.
740
01:12:13,160 --> 01:12:14,519
Okay, I'm on my way.
741
01:12:14,720 --> 01:12:17,319
I don't like his voice ... I'll go and find out about him.
742
01:12:17,320 --> 01:12:21,639
Run, run! Maybe she can't end herself again! Come on, run!
743
01:12:23,360 --> 01:12:24,919
Just spit in his face ...
744
01:12:33,400 --> 01:12:35,679
Hello! Cesur, how are you?
745
01:12:36,640 --> 01:12:42,159
I just thought ... If you're not busy, maybe you could stop by the guest house. We'll have a drink, we'll talk.
746
01:12:43,560 --> 01:12:46,719
Cool! Well. In half an hour?
747
01:12:47,000 --> 01:12:48,519
Okay, I'm waiting! Hi!
748
01:14:44,280 --> 01:14:45,839
What's happening? Are you OK?
749
01:14:45,840 --> 01:14:47,839
Come in. Nothing happens.
750
01:14:48,320 --> 01:14:50,079
Then why did you say that?
751
01:14:50,080 --> 01:14:52,656
I don't know ... I was afraid you wouldn't come.
752
01:14:52,920 --> 01:14:55,519
And I was so bored that I did.
753
01:14:55,520 --> 01:14:57,959
You scared me! Oh God, you scared me.
754
01:14:58,120 --> 01:15:00,839
It's nice that you still love your brother.
755
01:15:00,840 --> 01:15:03,679
After all, you are my brother. Throwing it away will not throw it away.
756
01:15:03,680 --> 01:15:05,879
Will not sell ...
757
01:15:09,680 --> 01:15:10,438
Come.
758
01:15:50,320 --> 01:15:52,799
Are you sure you're alright?
759
01:15:52,800 --> 01:15:54,239
Your thoughts are probably elsewhere.
760
01:15:54,240 --> 01:15:57,599
No ... I'm a bit sad about Cahide.
761
01:15:59,160 --> 01:16:02,519
You're right. And she returned to the estate ...
762
01:16:04,520 --> 01:16:06,359
There is no escape from Cahide ...
763
01:16:06,479 --> 01:16:09,438
She went back to the mansion? You mean her father let her into the house?
764
01:16:09,439 --> 01:16:10,879
Yes, that's what he did.
765
01:16:10,880 --> 01:16:14,879
This is Tahsin Korludag. You never know what to expect from it.
766
01:16:19,400 --> 01:16:24,359
But still, she will bear your child, my nephew, grandson for my father.
767
01:16:24,360 --> 01:16:28,519
Let it give birth. Let her be born, and then we settle accounts with her.
768
01:16:28,520 --> 01:16:32,159
We'll see if she can see her baby. "Korhan, don't be so fast!"
769
01:16:32,280 --> 01:16:38,119
Okay, I'm furious with Cahide too ... - I beg you, don't mention the name "Cahide", really, my nerves are at the breaking point.
770
01:16:38,120 --> 01:16:42,639
You see for yourself! When you keep saying "Cesur, Cesur, Cesur", I feel exactly the same!
771
01:16:42,680 --> 01:16:46,639
I don't understand - you can't forgive Cahide, but you expect me to forgive Cesur?
772
01:16:46,640 --> 01:16:52,768
Because it's not the same, Syhan! - How is "not the same" ?! - Not the same! Cesur didn't cheat on you, he didn't mock you.
773
01:16:56,320 --> 01:16:57,399
Are you expecting someone?
774
01:16:57,400 --> 01:16:58,839
It's probably a company employee.
775
01:17:07,280 --> 01:17:07,919
Come in, Cesur.
776
01:17:07,920 --> 01:17:09,919
Is Syhan here? - Come on in.
777
01:17:25,320 --> 01:17:26,559
What's going on, brother?
778
01:17:26,720 --> 01:17:30,478
My dear Syhan, you have something to talk about. I will leave you alone.
779
01:17:32,560 --> 01:17:37,079
Korhan! Just don't think to leave now! Korhan! Korhan!
780
01:17:40,080 --> 01:17:44,239
Korhan, open the door! Korhan, open the door! Korhan!
781
01:17:46,760 --> 01:17:51,438
Did you know about it ?! Did you plan it together ?! What is this childishness ?!
782
01:17:51,439 --> 01:17:54,639
I am innocent, Lady Boss! I didn't know anything.
783
01:17:54,680 --> 01:17:55,959
Yeah right...
784
01:18:02,160 --> 01:18:06,119
What are you going to talk to me about? What did Korhan mean?
785
01:18:10,320 --> 01:18:12,759
Would you like to tell me something?
786
01:18:20,200 --> 01:18:20,959
No.
787
01:18:25,160 --> 01:18:30,159
My beloved, be quiet now ... Ah, he is never silent, he has completely fallen into his mother.
788
01:18:33,640 --> 01:18:38,599
It's not that easy to raise a child. Feelings of motherhood emerge after birth.
789
01:18:39,880 --> 01:18:42,879
Ah, Reyhan, and you start. Did I give birth to him?
790
01:18:42,880 --> 01:18:44,879
His mother dropped him off and ran away.
791
01:18:50,000 --> 01:18:53,319
God, be quiet now, my dear, be quiet now ...
792
01:18:53,560 --> 01:18:54,959
Please...
793
01:18:56,840 --> 01:18:59,839
No, I don't understand what the problem is ...
794
01:18:59,840 --> 01:19:03,519
Look, maybe he has colic or something ...
795
01:19:03,520 --> 01:19:05,519
I was already patting my back.
796
01:19:05,520 --> 01:19:08,438
Take it for a minute, please. God, I'll go crazy ...
797
01:19:08,720 --> 01:19:12,559
Don't be offended, Cahide ... But Mr. Tahsin made it clear.
798
01:19:12,560 --> 01:19:14,159
It means I can't help you.
799
01:19:14,280 --> 01:19:17,559
Oh yeah ... Now I'm just "Cahide" for you, right?
800
01:19:17,680 --> 01:19:21,079
As they say - "you have brewed beers, now drink them".
801
01:19:22,720 --> 01:19:25,279
"You have poured beers, now drink them" ...
802
01:19:25,280 --> 01:19:27,279
He will teach me now, pig ...
803
01:19:28,560 --> 01:19:31,239
Come on, my little one, be quiet, please don't scream!
804
01:19:33,840 --> 01:19:37,119
And listen - don't forget about your underwear. - I will not forget.
805
01:19:41,720 --> 01:19:45,679
There will come a time that you will pay me for all this ... Come ...
806
01:19:47,880 --> 01:19:48,839
Come on.
807
01:19:50,040 --> 01:19:53,159
Hush, my dear. Hush, please ...
808
01:19:54,560 --> 01:19:56,679
More of this, of course ...
809
01:19:58,240 --> 01:20:00,559
What a disgusting thing ... Okay, and I'll take it ...
810
01:20:23,360 --> 01:20:24,879
What are you looking for there?
811
01:20:25,240 --> 01:20:27,279
Something to help me get out of here.
812
01:20:27,479 --> 01:20:29,999
He probably didn't leave a spare key. Don't look for nothing.
813
01:20:31,960 --> 01:20:34,959
I can see that you are in good mood! Can you please help?
814
01:20:36,720 --> 01:20:38,438
I'm not complaining.
815
01:20:38,880 --> 01:20:41,039
I can even wait for Korhan's return.
816
01:20:42,479 --> 01:20:44,359
What if she doesn't come back by morning?
817
01:20:44,479 --> 01:20:45,639
Let it not come back.
818
01:20:45,640 --> 01:20:50,639
To put it bluntly, I don't want to spend so much time alone with you. It won't be like that, I'll call someone.
819
01:20:51,080 --> 01:20:54,079
Why are you so afraid of staying with me?
820
01:20:55,280 --> 01:20:56,559
I'm not afraid.
821
01:20:56,880 --> 01:20:58,279
I don't want to!
822
01:20:58,720 --> 01:20:59,478
Why?
823
01:21:01,280 --> 01:21:03,959
Because what you are hiding will come out?
824
01:21:06,479 --> 01:21:07,519
Don't talk nonsense.
825
01:21:17,240 --> 01:21:19,839
I know Korhan didn't lock us up here.
826
01:21:19,840 --> 01:21:23,359
Do you have any problem. What's going on, Syhan? Will you tell me finally?
827
01:21:23,360 --> 01:21:29,079
My problem is you! I don't want to be next to you, I don't want to see your face - don't you understand it all the time ?!
828
01:21:29,080 --> 01:21:31,438
Leave me alone! Get off me!
829
01:21:43,439 --> 01:21:45,719
Do you hate me so much?
830
01:21:51,400 --> 01:21:52,314
Yes.
831
01:22:21,240 --> 01:22:23,239
You can go.
832
01:23:23,520 --> 01:23:24,759
Show messages.
833
01:23:24,760 --> 01:23:27,279
One new message from Korhan.
834
01:23:27,560 --> 01:23:29,919
"Syhan, I know you're very angry with me.
835
01:23:29,920 --> 01:23:34,279
But you left me no other choice. You have to tell Cesur about everything.
836
01:23:34,520 --> 01:23:36,679
Do you want to send a reply?
837
01:23:37,160 --> 01:23:38,119
Reply.
838
01:23:38,439 --> 01:23:40,919
What do you want to tell Korhan?
839
01:23:42,040 --> 01:23:45,559
Yes, I am very, very angry with you Korhan!
840
01:23:45,560 --> 01:23:48,879
How many times have I asked you not to interfere ?! How can you do that ?!
841
01:23:49,000 --> 01:23:50,279
Don't interfere!
842
01:23:51,640 --> 01:23:52,879
Send a reply?
843
01:23:54,640 --> 01:23:55,679
Send!
844
01:23:55,920 --> 01:23:57,719
Well. I send.
845
01:25:33,320 --> 01:25:36,079
What is? What are you doing here?
846
01:25:39,560 --> 01:25:42,599
Thread. I could not sleep.
847
01:25:45,560 --> 01:25:47,319
I was looking for a pen and paper.
848
01:25:56,600 --> 01:25:59,801
What are you going to do with a pen and paper at this time ?!
849
01:26:03,640 --> 01:26:06,079
Habit from prison.
850
01:26:06,680 --> 01:26:08,679
Sometimes I write to myself.
851
01:26:08,960 --> 01:26:12,839
When a person has no one to talk to, he sometimes talks to himself.
852
01:26:15,080 --> 01:26:17,159
Then you try not to go crazy.
853
01:26:38,439 --> 01:26:42,279
I have not noticed. Thanks.
854
01:26:44,160 --> 01:26:45,719
Good night.
855
01:27:18,479 --> 01:27:22,079
Sleep already!
856
01:27:22,160 --> 01:27:25,599
Why don't you want to sleep? You can't sleep for so many hours.
857
01:27:35,920 --> 01:27:36,839
Cahide?
858
01:27:38,520 --> 01:27:41,839
Come on finally sleep! Go to sleep already!
859
01:27:45,320 --> 01:27:47,159
Any problems with the child?
860
01:27:47,160 --> 01:27:51,679
I have no idea. This is my first child, I am not in practice yet.
861
01:27:52,720 --> 01:27:53,839
Come on, my love, now ...
862
01:27:55,040 --> 01:27:56,959
Give me him.
863
01:27:56,960 --> 01:27:58,959
I don't need your help!
864
01:27:58,960 --> 01:28:05,575
I haven't forgotten what happened in the hospital yet. - I haven't forgotten anything either. But now it's not about you, it's about the baby.
865
01:28:07,600 --> 01:28:12,719
Can sense that you are irritated. Give me him.
866
01:28:16,360 --> 01:28:20,879
Of course I'm annoyed! How could I not be ?! I haven't slept all night!
867
01:28:20,960 --> 01:28:24,879
All night on your feet! He doesn't sleep at all, he doesn't eat anything ...
868
01:28:25,600 --> 01:28:31,438
I know it's not his fault, it's obvious, but I also have to think about the baby I'm carrying myself!
869
01:28:31,439 --> 01:28:34,079
I'm very scared not to hurt him.
870
01:28:35,040 --> 01:28:38,079
You go if you want to rest. I'll take care of him.
871
01:28:38,080 --> 01:28:39,919
But Daddy Tahsin said ...
872
01:28:39,920 --> 01:28:42,879
I said I'd take care of it, Cahide. Well?
873
01:28:43,000 --> 01:28:46,639
Okay, okay ... I'll be in the next room then, okay?
874
01:28:46,640 --> 01:28:47,199
Well.
875
01:28:47,200 --> 01:28:49,199
I'll get some sleep at least.
876
01:28:53,439 --> 01:28:54,519
Do not you want to sleep?
877
01:29:28,880 --> 01:29:31,679
Cesur Alemdaroglu? - It's me.
878
01:29:33,479 --> 01:29:34,933
It's for the Lord.
879
01:29:57,240 --> 01:29:59,239
Cesur, this came for you.
880
01:30:02,320 --> 01:30:05,519
You were given - Yes, it looks like he was in a hurry.
881
01:30:26,880 --> 01:30:28,478
Bad news?
882
01:30:30,040 --> 01:30:31,959
Cesur?
883
01:30:42,120 --> 01:30:47,959
Hello, Brother Rifat, can you urgently come over to see me? We have to talk.
884
01:30:49,280 --> 01:30:53,079
Urgent, urgent. This is important. Yes, we need to talk.
885
01:30:53,360 --> 01:30:54,639
Then move on, I'm waiting.
886
01:31:14,240 --> 01:31:25,442
"I know how rich you are, Alemdaroglu. If you don't want your classified papers to end up in the hands of the police, show up today at two o'clock at the address shown below. We'll talk and make an agreement."
887
01:31:33,722 --> 01:31:41,472
[Lullaby words for Syhan and Korhan]: "Don't cry. Don't be sad and keep your face always smiling.
888
01:31:42,288 --> 01:31:49,943
Don't forget, only love heals sorrow ...
889
01:31:50,243 --> 01:31:57,412
All fears will go away. And problems will drown in the sea.
890
01:31:58,584 --> 01:32:06,572
Darkness will always go away as soon as the sun rises. "
891
01:32:07,160 --> 01:32:09,919
This is the time when you came into our life ...
892
01:32:11,680 --> 01:32:14,119
When everyone is alone ...
893
01:32:16,920 --> 01:32:19,919
I don't know how we can build a peaceful family for you.
894
01:32:22,720 --> 01:32:24,599
I do not know what to do.
895
01:32:36,720 --> 01:32:39,279
Who is this man? Your friends?
896
01:32:42,840 --> 01:32:44,679
Orhan Selimli.
897
01:32:44,680 --> 01:32:48,478
He worked in a company where I was a partner 5 years ago.
898
01:32:48,640 --> 01:32:51,079
So he has a general idea of all the buggers ...
899
01:32:51,080 --> 01:32:56,438
Apparently, he decided to vent his anger after they fired him from his job. - And? What do you do?
900
01:32:58,160 --> 01:33:03,959
Honestly, Brother Rifat, first you need to find out what he has, what he wants in return.
901
01:33:03,960 --> 01:33:05,959
And if he's telling the truth ...
902
01:33:07,160 --> 01:33:09,519
And if these documents end up in the hands of the police ...
903
01:33:10,439 --> 01:33:11,759
Then it will be bad.
904
01:33:11,760 --> 01:33:15,279
If he wanted to go to the police, he would have done so long ago.
905
01:33:15,920 --> 01:33:17,879
Let's find out how much money he wants.
906
01:33:51,120 --> 01:33:52,359
And who are you?
907
01:33:53,320 --> 01:33:55,679
Tell me what you wanted to talk about.
908
01:34:05,200 --> 01:34:06,359
500 thousand lira.
909
01:34:06,920 --> 01:34:10,478
If that's not the case, tell Cesur that I will tell the police everything.
910
01:34:10,600 --> 01:34:13,759
How do we know if what you have is worth anything?
911
01:34:15,080 --> 01:34:16,478
Maybe it's just words.
912
01:34:39,479 --> 01:34:42,559
I want money tomorrow. Same place as always.
913
01:34:43,479 --> 01:34:46,239
Such a sum cannot be collected during the day.
914
01:34:46,600 --> 01:34:49,159
For Cesur Alemdaroglu, nothing is impossible ...
915
01:34:49,160 --> 01:34:51,159
Working with him, I became convinced of it.
916
01:39:01,760 --> 01:39:04,359
Daddy, hello!
917
01:39:04,800 --> 01:39:08,719
Oh, my bee greets me at the door?
918
01:39:09,040 --> 01:39:10,079
My darling!
919
01:39:13,600 --> 01:39:16,079
We wanted to talk to you about the baby, Dad.
920
01:39:17,320 --> 01:39:18,919
Welcome.
921
01:39:27,520 --> 01:39:30,319
What's this? Did you give up after the first days?
922
01:39:33,040 --> 01:39:35,679
Is it hard to bear the consequences of your actions?
923
01:39:37,240 --> 01:39:42,719
It's not what you think. But it's really hard for me, that's why ...
924
01:39:42,760 --> 01:39:45,919
So no matter how furious we were with Cahide ...
925
01:39:46,240 --> 01:39:48,719
This baby doesn't deserve to be punished, Dad.
926
01:39:49,400 --> 01:39:50,719
I need a mother.
927
01:39:50,920 --> 01:39:58,959
She's still so tiny ... I need mother's milk. - I need - I don't need ... Do you think that we took the child from the mother by force ?! She left them, what are we to do?
928
01:39:59,560 --> 01:40:03,919
I certainly think she did it for the money.
929
01:40:04,040 --> 01:40:06,639
Hulya just wants to get money from us.
930
01:40:06,680 --> 01:40:09,999
You will see a certain sum handed over to her, it will take the child.
931
01:40:10,080 --> 01:40:12,959
After all, this woman is the mother of this child.
932
01:40:14,240 --> 01:40:16,193
It would be best if they were together.
933
01:40:21,640 --> 01:40:29,839
Well. All right ... Call her and let her come. "Daddy, you really made the right decision for us all." I am calling now.
934
01:40:40,920 --> 01:40:42,719
Brother Rifat, we can't go to the police.
935
01:40:43,160 --> 01:40:44,999
You have to give him what he asks for.
936
01:40:45,320 --> 01:40:47,279
I already know people like him, Cesur!
937
01:40:47,720 --> 01:40:50,079
You give a finger, they'll break your hand.
938
01:40:52,760 --> 01:40:56,879
Okay, then we'll find out if he'll be silent after he takes the money.
939
01:41:01,360 --> 01:41:06,039
Riza, if it's nothing urgent, we are talking about something important here ...
940
01:41:07,080 --> 01:41:08,039
I know.
941
01:41:09,080 --> 01:41:10,999
I hear this type is blackmailing you.
942
01:41:13,560 --> 01:41:14,438
Look, this is our problem.
943
01:41:14,439 --> 01:41:16,759
I would be grateful if you didn't get involved.
944
01:41:16,880 --> 01:41:18,239
It's too late.
945
01:41:19,120 --> 01:41:25,791
I interfered a long time ago. You shouldn't give this blackmailer a kurush [I use it interchangeably with "penny"].
946
01:41:34,120 --> 01:41:35,879
I took the documents he was talking about.
947
01:41:41,720 --> 01:41:42,959
How did you take it ?!
948
01:41:43,439 --> 01:41:56,392
In the morning, whether I like it or not, I became a witness of your conversation. I thought to myself that you might need my help, I was following your lead. And then I tracked down this guy, Orhan. So there is nothing else to think about anymore. Problem solved.
949
01:42:05,960 --> 01:42:07,199
Thanks, Riza.
950
01:42:10,800 --> 01:42:16,519
Thanks for saving me from a lot of trouble. I owe you again. - There is nothing to talk about.
951
01:42:37,000 --> 01:42:38,357
Come on in, girl.
952
01:42:39,080 --> 01:42:42,359
Don't even dream that I'm here to take a baby.
953
01:42:42,960 --> 01:42:45,679
Zafer will grow up in this house, is that clear?
954
01:42:46,000 --> 01:42:49,279
My son was born to become a Korludag.
955
01:42:49,720 --> 01:42:52,959
Daddy Tahsin is about to make you an offer.
956
01:42:53,040 --> 01:42:55,319
Don't make hasty decisions without listening to him.
957
01:42:57,720 --> 01:42:59,119
Well!
958
01:43:00,280 --> 01:43:03,359
Let's find out what Papa Tahsin will offer.
959
01:43:05,200 --> 01:43:06,438
I will make a reservation right away ...
960
01:43:06,439 --> 01:43:11,039
That no offer can compare to my son growing up here.
961
01:43:12,960 --> 01:43:15,621
Does anyone say no?
962
01:43:16,920 --> 01:43:17,839
How is that?
963
01:43:18,000 --> 01:43:18,759
Dad ?!
964
01:43:20,040 --> 01:43:22,478
Don't you remember what we were talking about? - Syhan ...
965
01:43:23,800 --> 01:43:25,759
Look at this woman.
966
01:43:27,840 --> 01:43:29,879
Could she raise a child at all?
967
01:43:31,680 --> 01:43:33,359
She is the mother of the child.
968
01:43:33,479 --> 01:43:34,639
And okay ...
969
01:43:35,120 --> 01:43:40,159
Since she is a mother, let her take care of her child HERE.
970
01:43:43,360 --> 01:43:45,799
But it can't be like that! I will not agree to it for anything!
971
01:43:45,800 --> 01:43:48,399
You don't have the right to vote, Cahide. Sit quietly!
972
01:43:48,960 --> 01:43:54,359
But Daddy, that woman ... She threatened us, blackmailed us.
973
01:43:54,400 --> 01:43:56,359
How can you take her home now?
974
01:43:56,360 --> 01:43:58,599
The way I have received you, I will accept her as well.
975
01:43:58,840 --> 01:44:07,239
After all, it was not because of you that this child was born? Wasn't it you who wanted him to grow up with his mother? This is also the mother came, here she stands.
976
01:44:09,040 --> 01:44:10,438
And I'll tell you one thing.
977
01:44:11,560 --> 01:44:12,704
Listen...
978
01:44:13,200 --> 01:44:16,079
This is where my rules apply!
979
01:44:16,400 --> 01:44:19,639
Don't you dare raise your voice.
980
01:44:24,080 --> 01:44:26,759
If you create something ...
981
01:44:27,840 --> 01:44:29,799
Then I will punish you with my bare hands.
982
01:44:31,040 --> 01:44:35,519
I'll lock you up so much that you won't say a word again.
983
01:44:36,000 --> 01:44:37,411
Is it clear?!
984
01:44:38,640 --> 01:44:40,199
Bright as the sun, Mr. Tahsin.
985
01:44:40,320 --> 01:44:41,279
Well.
986
01:44:42,040 --> 01:44:46,999
Then go, let Reyhan give you peace. Go.
987
01:44:52,600 --> 01:44:53,919
Thanks a lot.
988
01:45:28,400 --> 01:45:30,079
This time I decided to knock on the door.
989
01:45:30,103 --> 01:45:31,179
It's you...
990
01:45:33,200 --> 01:45:35,799
Get out or I'll call the cops!
991
01:45:42,560 --> 01:45:45,759
If you want to keep playing with it, invest in a better castle.
992
01:45:45,760 --> 01:45:46,919
What do you want from me?
993
01:45:46,920 --> 01:45:48,559
You took the documents anyway.
994
01:45:48,760 --> 01:45:51,959
If you've come to ask if I have copies, the answer is "No"!
995
01:45:52,920 --> 01:45:53,959
Leave me alone.
996
01:45:55,080 --> 01:45:58,039
So you didn't make a copy, did you? What an amateur you are ...
997
01:45:58,720 --> 01:46:01,199
But it's good that I thought about it for you.
998
01:46:01,439 --> 01:46:05,639
If he was willing to give you the money without hesitation, then these materials are very important to Cesur.
999
01:46:06,320 --> 01:46:08,478
Therefore, you will ask for even more.
1000
01:46:09,200 --> 01:46:10,999
And you are not his man?
1001
01:46:11,640 --> 01:46:13,719
Stop asking questions and do what I tell you.
1002
01:46:14,479 --> 01:46:16,759
And we'll both benefit from it.
1003
01:46:17,520 --> 01:46:18,904
Partner ...
1004
01:46:47,479 --> 01:46:49,319
What is this crib doing here?
1005
01:46:50,560 --> 01:46:53,039
Keep your voice low or you'll wake my son.
1006
01:46:54,560 --> 01:46:56,438
So now this is "your" son ?!
1007
01:46:56,800 --> 01:47:00,079
You are a disgusting, selfish creature.
1008
01:47:02,560 --> 01:47:06,719
What's this? Don't touch my baby's things!
1009
01:47:07,000 --> 01:47:08,199
Cahide, leave these things.
1010
01:47:08,240 --> 01:47:11,519
Mr. Tahsin said I can use them all.
1011
01:47:11,800 --> 01:47:16,599
Listen to me! I agreed to your presence here just to appease Tahsin's dad a bit.
1012
01:47:16,880 --> 01:47:18,239
But don't get used to that.
1013
01:47:18,320 --> 01:47:21,279
At the first opportunity, you'll be thrown out of this house!
1014
01:47:21,680 --> 01:47:25,519
Go, my dear, go and dream somewhere else.
1015
01:47:26,000 --> 01:47:30,359
When you want to face the truth, this is where we will wait for you.
1016
01:47:30,640 --> 01:47:32,119
You'll regret it bitterly.
1017
01:47:32,600 --> 01:47:35,319
Go, my dear, go. We will see.
1018
01:47:37,640 --> 01:47:39,839
Oh! My God...
1019
01:47:41,760 --> 01:47:46,039
Is it right to have this woman in this house? We are all confused anyway.
1020
01:47:48,240 --> 01:47:51,839
You said you wanted the best for this baby. This will be the best.
1021
01:47:55,880 --> 01:47:57,799
You really think so?
1022
01:47:58,120 --> 01:48:00,519
I mean - no other goals, right?
1023
01:48:02,479 --> 01:48:07,039
This baby was only born because Cahide gave her word.
1024
01:48:08,520 --> 01:48:14,399
All parents make promises to their child. They promise to give a home, give a family.
1025
01:48:20,840 --> 01:48:26,159
But there comes a time when those who have given their word leave without even looking back.
1026
01:48:26,840 --> 01:48:31,438
I have gone through the windiest road and learned how ruthless people can be.
1027
01:48:33,280 --> 01:48:38,159
Children should not be held responsible for their parents' sin ...
1028
01:48:38,960 --> 01:48:43,478
Therefore - do not make promises that you cannot keep.
1029
01:48:46,360 --> 01:48:49,919
And we, as Korludags, if we gave our word to this child ...
1030
01:48:50,439 --> 01:48:52,839
No matter what - we'll keep it.
1031
01:48:53,960 --> 01:48:59,959
No matter what, Zafer will be brought up under the roof of this house.
1032
01:49:15,320 --> 01:49:16,438
Brother Cesur ...
1033
01:49:18,680 --> 01:49:20,639
There's something I'd like to talk to you about.
1034
01:49:21,120 --> 01:49:22,639
I'm listening to you. Please sit down.
1035
01:49:29,800 --> 01:49:32,119
This is about Syhan? - No.
1036
01:49:33,160 --> 01:49:35,879
I mean ... Actually, yes.
1037
01:49:36,760 --> 01:49:39,559
I was not wrong, she is hiding something from me. Speak.
1038
01:49:47,479 --> 01:49:48,879
Dad is calling. Forgive me.
1039
01:49:48,880 --> 01:49:52,279
Wait a second. Sit down. If it's not urgent, please tell me.
1040
01:49:53,680 --> 01:49:55,159
Good ... I mean ...
1041
01:49:55,560 --> 01:49:59,759
Syhan ... still actually loves you.
1042
01:50:01,240 --> 01:50:03,519
That you agreed to the divorce made her very sad.
1043
01:50:05,720 --> 01:50:09,799
You know ... Maybe you didn't notice it, and I decided to tell you.
1044
01:50:10,160 --> 01:50:12,719
In my opinion, she expects an apology from you.
1045
01:50:22,400 --> 01:50:23,438
And that's all?
1046
01:50:25,000 --> 01:50:26,679
Well, my conscience bothered me.
1047
01:50:27,000 --> 01:50:30,679
I thought for a long time whether to tell you or not to tell you. I felt that I had no right to do so.
1048
01:50:31,000 --> 01:50:32,719
But I couldn't bear it.
1049
01:50:34,200 --> 01:50:37,353
If I have exceeded the allowed limit, please don't be angry.
1050
01:50:46,360 --> 01:50:48,399
Cesur is home? - Home, please.
1051
01:50:52,304 --> 01:50:57,776
Cesur! Guess what happened! - What?
1052
01:50:58,479 --> 01:50:59,759
Orhan called.
1053
01:51:05,960 --> 01:51:07,399
I'm listening, Dad.
1054
01:51:08,240 --> 01:51:10,026
How do you think I feel ?!
1055
01:51:11,800 --> 01:51:13,119
It's eating me up inside.
1056
01:51:13,600 --> 01:51:16,079
How could you put me in such a hopeless situation, Dad ?!
1057
01:51:16,400 --> 01:51:18,559
I can barely help myself from saying something.
1058
01:51:18,680 --> 01:51:20,924
How am I to face these people ?!
1059
01:51:22,200 --> 01:51:24,839
Dad, I'm begging you, tell me what this man has on you ...
1060
01:51:24,920 --> 01:51:27,119
Maybe we can find a way out?
1061
01:51:37,520 --> 01:51:46,359
If you are so afraid of him, if he is so dangerous, how does your conscience allow your own daughter to live with him under the same roof ?!
1062
01:51:54,320 --> 01:51:59,999
Please, Dad, find a way and get rid of it. Because I can't take it anymore.
1063
01:52:12,000 --> 01:52:15,679
I wanted to see Mr. Tahsin. - Mr. Tahsin is waiting for you. Please.
1064
01:52:15,880 --> 01:52:17,599
Cahide ?! What are you doing here?!
1065
01:52:17,600 --> 01:52:21,039
Bylent, I don't want to explain, I'm a nervous wreck!
1066
01:52:27,280 --> 01:52:28,879
What are you doing here?!
1067
01:52:29,160 --> 01:52:31,319
Now me and my baby are here!
1068
01:52:31,920 --> 01:52:35,159
Mr. Tahsin became our father and did not leave us halfway.
1069
01:52:42,360 --> 01:52:44,599
Sir, Mr. Bylent is here. - Let him come in.
1070
01:52:44,840 --> 01:52:48,719
Hope I'm not late? I started as soon as you called. - No, no, sit down.
1071
01:52:51,560 --> 01:52:54,099
What are you standing here, girl, like a scared one?
1072
01:52:54,320 --> 01:52:56,199
Go, get out and shut the door behind you.
1073
01:52:58,960 --> 01:53:00,959
You really intrigued me.
1074
01:53:02,040 --> 01:53:03,839
What are you planning?
1075
01:53:04,120 --> 01:53:05,679
I want to start a new company.
1076
01:53:05,800 --> 01:53:07,679
Yes? Good luck.
1077
01:53:11,360 --> 01:53:14,319
I'm glad to see that you haven't given up. - What are you talking about, son ...
1078
01:53:14,760 --> 01:53:18,759
Is it so easy to destroy Tahsina Korludag? I'll show them all again.
1079
01:53:20,479 --> 01:53:24,079
Okay, but how can I help you?
1080
01:53:24,200 --> 01:53:26,319
You will become a partner of my new company.
1081
01:53:28,600 --> 01:53:30,559
But first, of course, it will be a secret.
1082
01:53:31,888 --> 01:53:33,007
Right...
1083
01:53:34,160 --> 01:53:35,839
And in return ...
1084
01:53:36,280 --> 01:53:37,999
You'll be my mole ...
1085
01:53:40,960 --> 01:53:45,399
You'll report everything to me about Cesur and Korhan.
1086
01:53:45,840 --> 01:53:47,279
You will tell me everything.
1087
01:53:55,600 --> 01:53:56,759
Consent.
1088
01:53:57,479 --> 01:53:58,359
Consent.
1089
01:54:22,800 --> 01:54:25,039
Hello, my name is Syhan Korludag.
1090
01:54:25,040 --> 01:54:27,039
I wanted to make an appointment today.
1091
01:54:29,040 --> 01:54:31,079
No, it won't be treatment.
1092
01:54:32,200 --> 01:54:33,399
This will be an operation.
1093
01:54:36,280 --> 01:54:37,039
Well.
1094
01:54:37,680 --> 01:54:39,759
I'm very grateful. Goodbye.
1095
01:54:42,120 --> 01:54:43,199
Syhan ?!
1096
01:54:44,640 --> 01:54:46,759
What "operation" again ?! What this is about?
1097
01:54:59,400 --> 01:55:00,919
Brother Rifat ...
1098
01:55:06,360 --> 01:55:11,159
Tell him we will only pay once.
1099
01:55:11,440 --> 01:55:16,719
But point out that if he tries to blackmail again, I'll run my methods.
1100
01:55:16,800 --> 01:55:17,639
Well.
1101
01:55:24,120 --> 01:55:27,839
What's happening? - I have to go urgently. Cesur will tell you.
1102
01:55:39,640 --> 01:55:41,119
The infested blackmailer ...
1103
01:55:43,040 --> 01:55:44,359
He called again.
1104
01:55:46,080 --> 01:55:47,759
He said he had copies.
1105
01:55:49,360 --> 01:55:50,719
Yes? - Yes!
1106
01:55:57,600 --> 01:55:59,639
Syhan, are you completely out of your mind ?!
1107
01:56:00,080 --> 01:56:01,879
How can you agree to that?
1108
01:56:02,080 --> 01:56:03,719
I will not let you do such evil!
1109
01:56:03,800 --> 01:56:06,079
It will be evil to give birth to him!
1110
01:56:06,120 --> 01:56:14,239
After all, he won't choose his own time. - And did you decide when to come into the world or not ?! And this child has already decided that he wants to be born. It's too late.
1111
01:56:14,440 --> 01:56:18,119
Brother, please don't put pressure on me. Please. Please. I do not want!
1112
01:56:18,280 --> 01:56:21,039
I don't want to have this baby in the middle of this war!
1113
01:56:21,240 --> 01:56:23,199
I don't want to raise an unhappy child!
1114
01:56:23,240 --> 01:56:28,319
Ha, that's it, Syhan ?! Now you are a fairy, right ?! How do you know this baby is going to be unhappy, Syhan ?!
1115
01:56:28,400 --> 01:56:36,599
How can a child be happy when his mother and father hate each other ?! - Cesur doesn't hate you. This guy still loves you and you love him.
1116
01:56:40,040 --> 01:56:41,559
No ... - Syhan!
1117
01:56:44,040 --> 01:56:46,159
Please think again.
1118
01:56:46,960 --> 01:56:48,639
Look, then there will be no turning back.
1119
01:56:50,240 --> 01:56:53,719
I know ... - You know, but you're still getting into it, right ?!
1120
01:56:53,720 --> 01:56:55,839
Look, you'll regret it very much afterwards.
1121
01:56:55,880 --> 01:56:59,319
Please listen to your brother's words for once. At least once.
1122
01:57:00,400 --> 01:57:02,319
Don't do this, Syhan. Don't.
1123
01:57:31,280 --> 01:57:32,999
There will be no more money.
1124
01:57:33,240 --> 01:57:37,479
Next time Mr. Cesur will not be doing the ceremony - if you would know ...
1125
01:57:37,760 --> 01:57:40,559
This he should have thought about before the information was stolen.
1126
01:57:40,680 --> 01:57:42,919
Fortunately, I protected myself.
1127
01:57:45,680 --> 01:57:47,159
But do not worry...
1128
01:57:47,600 --> 01:57:49,039
There will be no second time.
1129
01:57:50,160 --> 01:57:51,199
I hope.
1130
01:57:56,560 --> 01:58:00,279
Open up and look inside! Idiot, count your money!
1131
01:58:22,880 --> 01:58:24,959
Now let's share the money, partner.
1132
01:58:42,880 --> 01:58:46,119
Is empty. Empty! You idiot, why didn't you look inside ?!
1133
01:58:46,480 --> 01:58:47,919
Because I knew it would be empty.
1134
01:58:47,920 --> 01:58:50,999
What the fuck are you ?! Are you making fun of me ?! I'll beat you!
1135
01:58:51,080 --> 01:58:52,799
Let this guy go, Riza!
1136
01:58:57,080 --> 01:58:58,115
Orhan ...
1137
01:58:59,760 --> 01:59:00,839
Come to me, son.
1138
01:59:02,760 --> 01:59:03,679
Cesur ?!
1139
01:59:13,080 --> 01:59:14,279
What's happening here?!
1140
01:59:14,960 --> 01:59:17,599
What's that ?! You got caught, Riza.
1141
01:59:27,480 --> 01:59:30,039
Blackmail ... There is no blackmail!
1142
01:59:33,920 --> 01:59:39,039
It was all a test. But you didn't get promoted to the next grade.
1143
01:59:40,040 --> 01:59:41,159
What test again ?!
1144
01:59:41,280 --> 01:59:42,399
Confidence test.
1145
01:59:47,200 --> 01:59:50,159
I wanted to figure you out what you really want.
1146
01:59:52,440 --> 01:59:53,359
And I figured it out.
1147
01:59:53,960 --> 01:59:56,959
Cesur, I understand you, you feel sorry for him.
1148
01:59:57,800 --> 01:59:59,679
But make sure he didn't have bad intentions.
1149
01:59:59,960 --> 02:00:05,879
How much do you trust this man? - I'm not sure. But I will make sure.
1150
02:00:07,640 --> 02:00:10,239
Is he honest, is he a liar, can he be trusted or not ...
1151
02:00:10,240 --> 02:00:14,959
Why he stuck to me, what he wants - I'll find out all of that soon. Don't be afraid of that.
1152
02:00:15,240 --> 02:00:16,424
How?
1153
02:00:17,360 --> 02:00:18,359
What's on your mind?
1154
02:00:19,160 --> 02:00:21,199
We will conduct a three-level test.
1155
02:00:24,240 --> 02:00:26,306
FIRST LEVEL.
1156
02:00:26,840 --> 02:00:31,482
All the mail that comes will pass through his hands. - Cesur Alemdaroglu?
1157
02:00:31,880 --> 02:00:32,599
It's me.
1158
02:00:33,920 --> 02:00:34,899
It's for the Lord.
1159
02:00:35,000 --> 02:00:41,759
I wonder how he will act when the opportunity presents itself to him. Will he open the letter out of curiosity, or will he give it back to me right away ...
1160
02:00:42,560 --> 02:00:44,399
Ah, Cesur, it came for you.
1161
02:00:47,680 --> 02:00:49,239
You were given
1162
02:00:49,360 --> 02:00:50,996
It seems he was in a hurry.
1163
02:00:51,160 --> 02:00:52,319
SECOND LEVEL.
1164
02:00:52,760 --> 02:00:57,319
He will learn that there is something in certain hands that can harm me.
1165
02:00:57,880 --> 02:00:59,799
And how would she do with him then?
1166
02:01:16,680 --> 02:01:17,639
What will he do?
1167
02:01:18,120 --> 02:01:20,999
As you suspected - he overheard us.
1168
02:01:21,640 --> 02:01:26,319
He followed me, then followed Orhan, and now he entered his house.
1169
02:01:26,680 --> 02:01:29,879
Great. Now the question - what will he do when he finds the documents.
1170
02:01:30,280 --> 02:01:35,319
He will give them to the police or try to get money from me ... We'll see.
1171
02:01:35,800 --> 02:01:36,719
We will see.
1172
02:01:42,840 --> 02:01:44,759
I took the documents you were talking about.
1173
02:01:48,400 --> 02:01:51,679
Riza, I admit you surprised me a lot.
1174
02:01:52,000 --> 02:01:54,919
It was about to spit on my chin that I suspected you.
1175
02:01:55,440 --> 02:01:58,319
I began to feel I was wrong about you ...
1176
02:01:59,640 --> 02:02:00,679
Cesur!
1177
02:02:03,200 --> 02:02:04,439
Guess what happened!
1178
02:02:04,680 --> 02:02:05,399
What?
1179
02:02:05,760 --> 02:02:07,759
Orhan called. - And what did he say?
1180
02:02:07,880 --> 02:02:09,359
Riza went to him.
1181
02:02:10,240 --> 02:02:11,879
And made him an offer.
1182
02:02:19,040 --> 02:02:21,519
You showed me what you would do for the money.
1183
02:02:22,640 --> 02:02:27,199
You proved that you can't be trusted for a penny and you've always waited for the right moment.
1184
02:02:27,240 --> 02:02:29,199
I saved your life!
1185
02:02:29,880 --> 02:02:36,119
I almost died myself! And that is how you pay back ?! Are you setting up some traps for me and doing everything behind my back ?!
1186
02:02:36,120 --> 02:02:41,719
This also interests me very much. The fact that you saved me was maybe a game too, Riza? Ha ?! You organized it all.
1187
02:02:42,560 --> 02:02:45,199
To get to my house and gain my trust. Hmm?
1188
02:02:45,680 --> 02:02:46,999
How are you not ashamed ...
1189
02:02:48,040 --> 02:02:50,279
What ungrateful people ...
1190
02:02:51,280 --> 02:02:59,239
Yes ... It's not worth risking your life for someone. - I opened the door of my house for you, I trusted you, I gave you a job. So who is ungrateful to whom ?!
1191
02:02:59,480 --> 02:03:01,039
I have helped you so much!
1192
02:03:01,560 --> 02:03:03,039
I what, I have no truth to life ?!
1193
02:03:04,600 --> 02:03:08,639
And how many years do I have left to live? I also want to live like a human! Is it a sin ?!
1194
02:03:08,800 --> 02:03:11,359
First, learn to be human.
1195
02:03:11,720 --> 02:03:13,719
And then live as you like.
1196
02:03:13,920 --> 02:03:14,959
You are free.
1197
02:03:16,200 --> 02:03:19,559
Oh yes ... There is no freedom without money, Alemdaroglu!
1198
02:03:20,560 --> 02:03:23,839
When you have empty pockets you can only be a servant.
1199
02:03:23,880 --> 02:03:27,639
And you made me your slave. And do you still expect me to thank you ?!
1200
02:03:27,760 --> 02:03:29,359
No, he is guilty, and yet ...
1201
02:03:29,640 --> 02:03:31,839
Stop, brother, stop. Calmly.
1202
02:03:34,000 --> 02:03:36,199
I don't want to be a slave. I want to be Lord!
1203
02:03:36,200 --> 02:03:39,279
I had a chance and used it. What would you do in my place ?!
1204
02:03:39,400 --> 02:03:41,439
No, I wouldn't do what you did. That's for sure.
1205
02:03:41,560 --> 02:03:43,919
Sure, it's easy to say ...
1206
02:03:45,000 --> 02:03:46,239
Then tell me ...
1207
02:03:47,560 --> 02:03:51,119
Have you ever lived in poverty, Mr. Cesura ?!
1208
02:03:52,520 --> 02:03:53,999
Have you ever been a poor man?
1209
02:03:57,240 --> 02:03:59,039
I don't want to listen to you.
1210
02:04:00,520 --> 02:04:03,159
Do what you want, go where you want.
1211
02:04:04,840 --> 02:04:06,519
But don't show yourself to me.
1212
02:04:41,840 --> 02:04:48,439
You will regret it, Alemdaroglu! One day you will realize that you have treated me unfairly, but then it will be too late.
1213
02:04:48,440 --> 02:04:50,439
Go, brother, go!
1214
02:04:50,760 --> 02:04:52,119
Get out of here!
1215
02:04:52,800 --> 02:04:55,119
I don't want to deal with types like you.
1216
02:05:10,080 --> 02:05:13,279
Cesur! I've been calling you for two hours. Where have you been ?!
1217
02:05:14,360 --> 02:05:15,799
I have not heard. Something happened?
1218
02:05:15,800 --> 02:05:17,279
You have to stop Syhan!
1219
02:05:17,280 --> 02:05:19,599
What's going on, Korhan ?! What do I have to do with Syhan ?!
1220
02:05:22,440 --> 02:05:24,599
She is pregnant. Syhan is pregnant.
1221
02:09:47,360 --> 02:09:49,359
Tell me you didn't. Please.
1222
02:09:54,040 --> 02:09:56,959
Tell me you didn't do it! Please tell me you didn't!
1223
02:09:59,120 --> 02:10:01,159
Say no! Please, Syhan!
1224
02:10:01,920 --> 02:10:03,559
You...
1225
02:10:04,320 --> 02:10:08,519
You couldn't do something like this without telling me, it's impossible ...
1226
02:10:08,520 --> 02:10:10,519
I don't want to believe it.
1227
02:10:11,280 --> 02:10:12,799
Tell me you didn't do it!
1228
02:10:24,520 --> 02:10:26,341
I did.
1229
02:11:00,160 --> 02:11:01,239
Please wait...
1230
02:11:10,240 --> 02:11:12,199
I can not...
1231
02:11:17,640 --> 02:11:21,319
I will not forgive you for this until the end of my life!
1232
02:11:37,720 --> 02:11:41,243
I WILL NEVER FORGIVE YOU WHAT YOU HAVE DONE!
1233
02:11:58,490 --> 02:12:07,911
Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski
1234
02:12:07,935 --> 02:12:17,197
Hall of Fame: Janina Deja Thank you very much!
98861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.