All language subtitles for Cesur ve G++zel 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,663 Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski 2 00:00:12,687 --> 00:00:20,966 Hall of Fame: Janina Deja Thank you very much! 3 00:01:46,000 --> 00:01:47,479 Have you seen Mr. Cesur? 4 00:01:47,480 --> 00:01:49,479 He's in Mr. Tahsin's office, Mrs. Syhan. 5 00:01:49,720 --> 00:01:50,679 Thank you. 6 00:01:59,480 --> 00:02:03,359 Invite those who have been released to join me. 7 00:02:05,640 --> 00:02:08,359 And no one else will work overtime anymore. 8 00:02:09,280 --> 00:02:10,879 As the Lord commands. 9 00:02:11,440 --> 00:02:18,319 Oh, and Mr. Korhan is now my deputy. The management of the company will be solely his. 10 00:02:19,480 --> 00:02:20,638 Is it clear? 11 00:02:21,320 --> 00:02:22,839 Sure. - Cesur ... 12 00:02:30,120 --> 00:02:31,359 What's going on here? 13 00:02:32,440 --> 00:02:34,399 What are you doing at my father's desk? 14 00:02:38,600 --> 00:02:40,478 I'm sorry, Mrs. Syhan. 15 00:02:45,120 --> 00:02:48,279 So I'm listening. 16 00:02:54,960 --> 00:02:57,679 It's all mine now, Syhan. 17 00:03:01,040 --> 00:03:02,959 What does it mean? Where is my father? 18 00:03:05,720 --> 00:03:12,399 IT MEANS THAT TAHSIN KORLUDAG HAS NOTHING ANYTHING TO DO WITH THIS COMPANY! 19 00:03:17,919 --> 00:03:20,839 Your father transferred all the shares to me. 20 00:03:22,880 --> 00:03:23,719 WHAT?! 21 00:03:25,680 --> 00:03:26,519 How is that? 22 00:03:43,760 --> 00:03:45,039 Cesur, stop! 23 00:03:45,480 --> 00:03:46,439 Cesur! 24 00:03:48,120 --> 00:03:51,759 You can't go out! You have to explain all this to me! 25 00:03:55,840 --> 00:03:58,279 Ask your father, he will explain. 26 00:03:58,280 --> 00:04:00,279 But I'm asking you! 27 00:04:00,280 --> 00:04:03,159 Answer me! What have you done, what's the game this time? 28 00:04:04,400 --> 00:04:08,479 My answer is this: whatever I've done, your father deserves even more. 29 00:04:08,800 --> 00:04:11,759 I gave him the right to choose, and he made this and no other decision. 30 00:04:11,760 --> 00:04:16,559 You're saying he voluntarily handed over the shares to you, right? 31 00:04:17,760 --> 00:04:19,399 Do you want me to believe it? 32 00:04:22,320 --> 00:04:24,519 Then let's say he was forced. 33 00:04:24,520 --> 00:04:28,759 You made him, and you're proud of it, right? 34 00:04:28,760 --> 00:04:30,399 How are you different from him? 35 00:04:30,400 --> 00:04:34,524 How are you so different from the man you slander? Come on tell me! 36 00:04:34,760 --> 00:04:37,039 Do you know why we got divorced? 37 00:04:40,920 --> 00:04:46,479 Not because you are my father's enemy. And because you are like my father. 38 00:04:46,480 --> 00:04:47,278 Syhan? 39 00:04:48,560 --> 00:04:50,639 Brother, don't interfere! Please! 40 00:04:58,560 --> 00:05:00,199 Cesura Alemdaroglu! 41 00:05:03,240 --> 00:05:04,519 Congratulations. 42 00:05:06,279 --> 00:05:07,759 You won this war. 43 00:05:09,680 --> 00:05:11,278 But you lost me completely. 44 00:05:26,400 --> 00:05:29,319 Syhan, it's not what you think. There is something you don't know. 45 00:05:29,320 --> 00:05:30,519 Why are you like this? 46 00:05:30,520 --> 00:05:34,039 Brother, I really can't talk now! And why are you still defending him? 47 00:05:34,040 --> 00:05:37,199 I'm not defending him! - It's not"?! What you're doing?! 48 00:05:37,200 --> 00:05:48,738 Now is the time to say "STOP" to Korludag, Syhan. You can get mad at me all you want. But sooner or later you will understand that this was the best solution. It will be better for everyone. - You will decide what is "better for everyone" ?! 49 00:05:48,920 --> 00:05:51,879 And who are you?! - Syhan? - Who do you think you are ?! 50 00:05:52,240 --> 00:05:54,599 What are you doing?! I hate you! 51 00:05:54,600 --> 00:05:56,599 I hate! I hate! 52 00:05:56,720 --> 00:05:58,799 Get in control, Syhan! Take control! 53 00:05:58,800 --> 00:06:01,719 Let me go! Let go of me, you give me pain! 54 00:06:02,760 --> 00:06:04,679 I do not want to see you again! 55 00:06:05,320 --> 00:06:08,719 The most regret in my life that I met you! 56 00:06:11,040 --> 00:06:13,359 You are my biggest disappointment! 57 00:06:30,160 --> 00:06:30,999 Syhan! 58 00:06:31,360 --> 00:06:31,959 Syhan! 59 00:06:33,000 --> 00:06:33,719 Syhan! 60 00:06:34,160 --> 00:06:35,679 Ambulance! Syhan! - Syhan? 61 00:06:43,200 --> 00:06:44,838 What happened?! Call an ambulance! 62 00:06:45,360 --> 00:06:47,239 Syhan? Syhan! 63 00:06:47,880 --> 00:06:49,679 Call an ambulance! - Syhan! 64 00:06:49,680 --> 00:06:51,679 Syhan, are you okay? 65 00:07:19,000 --> 00:07:19,559 Sheirin! 66 00:07:27,960 --> 00:07:29,159 Sheirin! 67 00:07:31,840 --> 00:07:35,959 Riza, have you seen Shirin? - No, I haven't. And she's not here? 68 00:07:35,960 --> 00:07:37,959 No, I've been looking for her since this morning. 69 00:07:42,800 --> 00:07:45,199 She, I think, mentioned that she would visit her mother in the morning. 70 00:07:45,240 --> 00:07:48,959 Yes? Then it is there. Well. Thanks. 71 00:09:01,280 --> 00:09:03,479 What am I supposed to do with you? 72 00:09:03,480 --> 00:09:06,039 Oh baby ... Oh my little ... 73 00:09:06,240 --> 00:09:08,759 Who dropped you off like that? 74 00:09:09,880 --> 00:09:11,399 I did, sister. 75 00:09:12,760 --> 00:09:14,079 Did you burn well? - Mhm. 76 00:09:15,200 --> 00:09:16,719 Hold a little while you too. 77 00:09:28,720 --> 00:09:31,558 Come on, Szirin ... Phew! 78 00:09:31,960 --> 00:09:33,439 Peel, daughter. 79 00:09:33,720 --> 00:09:36,039 She found a moment not to answer ... 80 00:09:36,559 --> 00:09:39,239 The little one is restless. 81 00:09:40,080 --> 00:09:41,919 So let's try it right now, come to me. 82 00:09:42,160 --> 00:09:44,879 Oh my sweet ... 83 00:09:49,120 --> 00:09:50,399 Let's see ... 84 00:09:55,080 --> 00:09:56,879 Sister, there's a letter here. 85 00:09:57,200 --> 00:09:58,279 What does it say? 86 00:09:59,720 --> 00:10:02,279 "This child belongs to the Korludags. 87 00:10:02,480 --> 00:10:05,519 Cahide knows everything. Take good care of him. " 88 00:10:13,480 --> 00:10:14,479 110 over 80. 89 00:10:14,840 --> 00:10:16,479 Great. The pressure is back to normal. 90 00:10:16,920 --> 00:10:22,119 I'm fine, normal. I guess I just got too nervous and the pressure went up. - It actually did. 91 00:10:22,200 --> 00:10:24,541 Okay, what's the difference ... I'm fine now. 92 00:10:24,720 --> 00:10:26,999 Moreover, I will get up alone. - Mrs. Syhan, please don't get up. 93 00:10:27,320 --> 00:10:29,359 Can it be thoroughly tested? 94 00:10:29,480 --> 00:10:36,199 Do what is necessary. Do all your research. Maybe it's something else. - And what about this ?! Why are you interfering? I say I'm fine. 95 00:10:36,240 --> 00:10:40,359 Syhan, Cesur is right. While we're here, let's do the full research. 96 00:10:40,559 --> 00:10:43,159 Brother, don't overdo it. Please... 97 00:10:43,440 --> 00:10:45,959 Yes. A few tests are essential. 98 00:10:56,920 --> 00:10:58,799 Will you be standing over my head? 99 00:10:59,960 --> 00:11:01,719 You are annoying me. Can you leave now? 100 00:11:01,840 --> 00:11:06,879 Until I'm sure you're okay, I'm not going anywhere. "As long as you're here, I won't be feeling well." 101 00:11:07,080 --> 00:11:10,599 Cesur ... Can you wait outside? I will stay here. 102 00:11:17,640 --> 00:11:18,719 I'm leaving. 103 00:11:52,559 --> 00:11:53,759 Good morning, Mr. Tahsin. 104 00:11:53,840 --> 00:11:57,759 Where is she ?! Where's that camera ?! I'll break the hell! Where is?! 105 00:12:20,640 --> 00:12:28,519 Here you are ... If you want ... I already ... 106 00:12:35,960 --> 00:12:41,959 What are you looking at girl? You better go get me medication! My head is cracking! Come on! Run! 107 00:13:06,120 --> 00:13:07,399 What's happening? What are those noises? 108 00:13:07,400 --> 00:13:09,759 Mr. Tahsin. He came, he went crazy. 109 00:13:10,880 --> 00:13:12,678 Thank God he didn't wake the baby. - Yes. 110 00:13:13,040 --> 00:13:14,297 Did you tell him? 111 00:13:14,400 --> 00:13:17,589 How did ... How could I tell? In front of him, I tremble with fear. 112 00:13:17,760 --> 00:13:23,039 What about fear? Sooner or later it will have to be said ... 113 00:13:34,960 --> 00:13:37,879 You were missing, Mihriban ... 114 00:13:39,240 --> 00:13:41,159 WHAT IS?! WHAT IS?! WHAT ?! 115 00:13:41,960 --> 00:13:43,839 Nothing left, Tahsin ... 116 00:13:44,040 --> 00:13:49,879 We celebrate your exit from the company. - Celebrate it. Who laughs, who is the last to laugh! 117 00:13:50,559 --> 00:13:57,599 Anyone left who isn't laughing, Tahsin? As my word for it - I don't know how Cesur did it, but I don't care about that at all. 118 00:13:57,720 --> 00:14:02,279 But for what I had the opportunity to see today, I sincerely thank God! Now I can die in peace. 119 00:14:02,480 --> 00:14:03,119 Great! 120 00:14:03,120 --> 00:14:07,439 Then go get some quarters in the cemetery and stay the hell there! 121 00:14:07,440 --> 00:14:10,439 And I will buy it, I will buy it, so be calm. 122 00:14:10,760 --> 00:14:13,799 And what? What you do in this world will come back to you, Tahsin. 123 00:14:13,960 --> 00:14:19,559 You have alienated so many people, made so many people sad that it was worth waiting for. 124 00:14:19,920 --> 00:14:28,674 The ax has a beginning, the rope has a beginning, and the day will come when the scores are even! - What about you, have you read the dictionary with proverbs and sayings? Ha? 125 00:14:28,840 --> 00:14:33,879 Ah, my sweetheart, I won't bother you. Enjoy your retirement. 126 00:14:35,040 --> 00:14:38,019 By the way, Tahsin, have you already managed to take your grandson into your arms? 127 00:14:38,320 --> 00:14:40,039 Keep on clowning. 128 00:14:40,440 --> 00:14:46,279 But to finish off Tahsin Korludag isn't that easy. Until I say "finished" nothing will end. 129 00:14:46,360 --> 00:14:50,357 You all will still catch up, you will get what you deserve. I made myself clear ?! 130 00:14:59,040 --> 00:15:00,559 I brought your medications. 131 00:15:11,920 --> 00:15:15,359 Mr. Tahsin, I was going to tell you something, but ... 132 00:15:15,680 --> 00:15:20,959 Do not say anything! Don't say anything, understand ?! Without a word! Won! 133 00:15:31,600 --> 00:15:33,919 Syhan - are you okay? 134 00:15:34,280 --> 00:15:37,959 Brother, how many times do I have to say? I'm already tired of repeating. I'm fine! 135 00:15:38,240 --> 00:15:39,959 We should get out of here! 136 00:15:40,120 --> 00:15:41,959 Let's stay. We will be calmer. 137 00:15:47,880 --> 00:15:50,679 Brother. I was very dry. Can you get me some water? 138 00:15:50,720 --> 00:15:52,119 Of course. - Thanks. 139 00:15:52,360 --> 00:15:56,639 Oh, doctor. Hope she's okay? - Brother ?! You were supposed to get me some water. 140 00:15:56,640 --> 00:15:58,839 My lips are all dry. Please bring me some water! 141 00:15:59,000 --> 00:16:01,519 OK, enough! I'll find out from the doctor and I'll go. 142 00:16:04,440 --> 00:16:07,439 The results are good. Both the mother and the baby are fine. 143 00:16:08,440 --> 00:16:09,553 Baby ?! 144 00:16:11,480 --> 00:16:13,399 Didn't you know she was pregnant? 145 00:16:16,480 --> 00:16:17,650 I knew. 146 00:16:34,320 --> 00:16:37,719 Mrs. Syhan, you can't make sudden movements and please eat well. 147 00:16:37,720 --> 00:16:40,119 Once again - good health. - Thank you. 148 00:16:42,200 --> 00:16:48,475 So I'm gonna be an uncle ?! Why were you hiding it from us? - Brother, please don't say anything. Please. So that Cesur wouldn't hear! 149 00:16:51,600 --> 00:16:59,119 Doctor, doctor! Syhan Alemdaroglu ... Sorry ... Syhan Korludag. Are her test results ready? 150 00:16:59,240 --> 00:17:01,199 Who are you? Are you her family? 151 00:17:01,200 --> 00:17:03,199 No, my husband. Former ... 152 00:17:03,520 --> 00:17:05,319 This is your husband! Do you get it 153 00:17:06,358 --> 00:17:10,078 Former! Brother, he is no longer my husband. 154 00:17:10,160 --> 00:17:13,959 Whether you are divorced or not, he is still the father of the baby you are carrying. 155 00:17:14,280 --> 00:17:15,559 And she has a right to know! 156 00:17:15,839 --> 00:17:18,638 That right he just lost! 157 00:17:20,118 --> 00:17:23,798 I still had a shadow of hope. 158 00:17:24,040 --> 00:17:25,799 But what he did today ... 159 00:17:27,560 --> 00:17:34,679 With this he killed this last hope. "Okay, but how can you hide it from him?" How do you imagine it? 160 00:17:34,680 --> 00:17:35,519 Syhan? 161 00:17:39,119 --> 00:17:40,519 I met a doctor. 162 00:17:45,720 --> 00:17:47,118 He didn't tell me anything. 163 00:17:48,840 --> 00:17:57,560 He said that since I was no longer a family member, he was not allowed to provide me with information. - And rightly so! 164 00:17:58,000 --> 00:18:01,479 I'm fine. We have caused people trouble for nothing. 165 00:18:01,680 --> 00:18:03,039 You can go now. 166 00:18:05,720 --> 00:18:07,679 I'll be here, don't worry. 167 00:18:13,960 --> 00:18:15,679 See you in the company. 168 00:18:21,560 --> 00:18:24,079 Syhan, you are making a mistake. This is a mistake! 169 00:18:24,359 --> 00:18:25,679 Is it me making a mistake ?! 170 00:18:25,800 --> 00:18:30,358 Haven't you heard what happened? He cheated not only my father, but also us. 171 00:18:30,880 --> 00:18:33,679 Syhan, I helped Cesur get a company. 172 00:18:49,640 --> 00:18:56,879 How could you? How could you join forces with Cesur and set a trap for your father ?! "And you don't think he deserved it?" 173 00:18:57,400 --> 00:19:01,399 After he dealt with you ... with me ... After so many crimes ... 174 00:19:01,560 --> 00:19:04,839 Now the problem is not with the father! The problem is with Cesura! 175 00:19:05,040 --> 00:19:06,919 You what, can't you see ?! Didn't you notice that ?! 176 00:19:06,920 --> 00:19:10,159 This man is trying to destroy our family. That's why he married me. 177 00:19:10,240 --> 00:19:16,118 He got me first. Now he's trying to get you to his side. He wants to destroy us all! 178 00:19:17,040 --> 00:19:18,719 I don't care about anyone but myself! 179 00:19:20,920 --> 00:19:22,279 But we are family! 180 00:19:24,480 --> 00:19:28,519 Even if we run away from it, be ashamed of it, we will still be the children of Tahsin Korludag. 181 00:19:29,840 --> 00:19:34,457 We cannot allow Cesur to deceive us and separate us. - Nobody's fooling anyone, Syhan. 182 00:19:34,480 --> 00:19:44,612 Cesur treated me openly and said straight. He acted as my own father had never done before. - You think so. - I didn't do it for Cesur, Syhan. 183 00:19:45,680 --> 00:19:47,439 I did it FOR MYSELF. 184 00:20:06,160 --> 00:20:09,079 Welcome brother. - Is Shirin home? 185 00:20:09,280 --> 00:20:15,079 No, she went to her mom. She's not back yet. - So when he comes back, let him come to me. I need to talk to her. - Well. What for, brother? Something happened? 186 00:20:15,080 --> 00:20:16,799 No, no, nothing. 187 00:20:17,320 --> 00:20:20,483 I wanted to ask her about something about Syhan. Let him come to me. 188 00:20:37,200 --> 00:20:42,643 I swear my hands are falling off. Where did my young years go ... - Sister, let me rock him now. - Well. 189 00:20:47,800 --> 00:20:48,639 Well. 190 00:20:50,400 --> 00:20:51,639 Mrs. Syhan is here. 191 00:20:51,800 --> 00:20:53,639 Run, bring her here as soon as possible! 192 00:20:55,600 --> 00:20:59,559 Oh my you poor little baby ... 193 00:21:01,600 --> 00:21:02,759 Welcome Mrs. Syhan. 194 00:21:02,760 --> 00:21:03,919 Father at home? 195 00:21:04,119 --> 00:21:05,358 Yes, he is in his room. 196 00:21:07,480 --> 00:21:09,559 I mean ... He asked not to disturb him. 197 00:21:10,520 --> 00:21:11,799 Resting. 198 00:21:12,480 --> 00:21:13,239 Fine... 199 00:21:14,160 --> 00:21:17,839 Mrs. Syhan ... Can I still ask you to come down to the kitchen? 200 00:21:24,840 --> 00:21:26,999 Ah, my poor thing, you, ah ... 201 00:21:27,200 --> 00:21:28,239 What's the matter, Auntie? 202 00:21:37,040 --> 00:21:38,919 In the morning I found them in the garden. 203 00:21:40,880 --> 00:21:44,039 In the garden? Who left them? 204 00:21:44,440 --> 00:21:45,866 I swear I don't know. 205 00:21:46,640 --> 00:21:48,319 It was included. 206 00:21:52,119 --> 00:21:54,199 "This child belongs to the Korludags. 207 00:21:55,040 --> 00:21:57,319 Cahide knows everything. Take care of him. " 208 00:21:58,720 --> 00:22:02,199 What does it mean? - I do not know! I do not know what to do. 209 00:22:02,359 --> 00:22:04,358 I've been going crazy since morning. 210 00:22:05,200 --> 00:22:06,885 Does your father know about it? 211 00:22:09,280 --> 00:22:10,959 Where is ours to be from ?! 212 00:22:11,080 --> 00:22:18,919 Who left this unfortunate child here ?! No, I'd spit right in the face of that mother! - It says here Cahide knows everything. - Well! So let's call Cahide, let him come here right now! 213 00:22:19,000 --> 00:22:22,759 Ah, Dad, I won't call her, please. Don't make me talk to her. 214 00:22:23,440 --> 00:22:25,358 Reyhan! So you call me! 215 00:22:25,600 --> 00:22:29,231 Tell her to come right now! Let him say whose child it is. 216 00:22:47,240 --> 00:22:50,358 Hello? Reyhan? It's you? 217 00:22:51,600 --> 00:22:54,358 Papa Tahsin's calling me? What for? 218 00:22:55,160 --> 00:22:57,279 Why can't you say my dear? Speak! 219 00:22:59,160 --> 00:23:01,999 Okay, I'm on my way. 220 00:23:26,160 --> 00:23:27,479 Come on, Shirin, pick up ... 221 00:23:33,000 --> 00:23:39,039 What's up? You haven't reached her yet? - No, I'm calling her parents. They also do not answer. 222 00:23:40,440 --> 00:23:46,559 I'm getting scared. - Don't worry, he'll be back soon. - No, it's not like Sherin! Usually he doesn't let his phone go out of hand! 223 00:23:46,800 --> 00:23:50,351 How many hours have it been and she hasn't even read my texts! 224 00:23:51,600 --> 00:23:53,479 Well, I will go to Korludagów. 225 00:23:56,720 --> 00:23:59,479 Riza! Warn Brother Cesur! 226 00:24:00,880 --> 00:24:01,799 Well. 227 00:24:14,240 --> 00:24:16,959 Kemal went to the Korludags. I decided to pass on to you. 228 00:24:33,200 --> 00:24:34,639 Did you wanna say something, Riza? 229 00:24:41,760 --> 00:24:43,719 Do not get me wrong... 230 00:24:47,119 --> 00:24:48,919 As for Tahsin's stake ... 231 00:24:50,520 --> 00:24:52,519 And I have my part in it. 232 00:24:54,480 --> 00:24:55,727 And? 233 00:24:57,800 --> 00:25:00,118 Will you give me nothing? 234 00:25:06,400 --> 00:25:09,399 My dearest Rizo ... Apparently you have got a mess of everything. 235 00:25:10,400 --> 00:25:19,439 First of all, we didn't take this company for ourselves. When the time is right, I will return all shares to Korhan and Syhan and a few employees. 236 00:25:20,280 --> 00:25:22,559 I mean - we didn't do it for the money. 237 00:25:28,440 --> 00:25:30,239 Well, for you what's up ... 238 00:25:30,920 --> 00:25:32,023 WHAT?! 239 00:25:34,440 --> 00:25:36,358 What did you say? I didn't hear. 240 00:25:37,280 --> 00:25:40,959 I mean, you are rich anyway, you have a lot of money anyway. 241 00:25:41,119 --> 00:25:42,599 And I don't have a penny. 242 00:25:57,000 --> 00:25:57,879 Take it. 243 00:26:00,119 --> 00:26:03,839 I don't want a handout. - It's not a charity. 244 00:26:05,200 --> 00:26:07,919 After all, you work here anyway. Promotion. 245 00:26:15,840 --> 00:26:16,719 Thanks. 246 00:27:47,800 --> 00:27:49,999 What a man you are, Cahide ... 247 00:27:51,760 --> 00:27:53,399 I have no words. 248 00:27:56,800 --> 00:28:01,118 Daddy ... - Shut up! Still without shame you say "daddy" ?! 249 00:28:01,520 --> 00:28:06,319 How can you be such a bad and delicious person ?! 250 00:28:07,920 --> 00:28:11,378 From now on you will call me "Mr. Tahsin". 251 00:28:13,480 --> 00:28:17,159 I did all of this for the good of the family. 252 00:28:17,440 --> 00:28:20,279 Really! I had no bad intentions! 253 00:28:20,359 --> 00:28:27,999 Be silent! I didn't call you here to listen to your talk. You better pray for this child. If it weren't for it, you wouldn't be standing here in front of me. 254 00:28:29,600 --> 00:28:33,279 You brewed the beers, now you will drink them. 255 00:28:33,440 --> 00:28:34,879 What can I do? 256 00:28:35,240 --> 00:28:38,119 Find the mother of this child and bring this child to me! 257 00:28:39,360 --> 00:28:41,679 Come on! Don't stand like a stake! Moves! 258 00:28:43,040 --> 00:28:44,039 Come on! 259 00:28:45,040 --> 00:28:46,546 Get out! 260 00:28:54,120 --> 00:28:56,799 Poor, she left, barely shuffling her feet. 261 00:28:56,840 --> 00:28:58,799 She deserved it. 262 00:29:04,520 --> 00:29:07,079 Ah, Kemal? Hello son. 263 00:29:07,320 --> 00:29:10,079 I was just about to call you. Where is Szirin? 264 00:29:10,920 --> 00:29:12,079 And she wasn't supposed to be here? 265 00:29:12,080 --> 00:29:20,039 No, she promised to come but didn't come. I called her many times. - I can't call her from the morning either. I thought he was here sitting quietly. 266 00:29:20,040 --> 00:29:23,359 God ... Where could she be? 267 00:29:24,440 --> 00:29:25,759 Maybe she's with Daddy Salih? 268 00:29:25,800 --> 00:29:28,719 No, I don't think so. Mr. Tahsin sent him with a case. 269 00:29:28,800 --> 00:29:33,319 He's busy. He didn't even come home. - So where is this girl ?! 270 00:29:33,840 --> 00:29:37,279 Call her. And I'll call Salih just in case. 271 00:29:38,680 --> 00:29:41,239 My aunt, would you please warm the baby bottle? 272 00:29:42,360 --> 00:29:46,919 What's happening? She hasn't been found anywhere since this morning. 273 00:30:07,360 --> 00:30:08,639 What are you doing? 274 00:30:09,040 --> 00:30:16,719 Why did you cut it out and hide it? - I keep everything to do with the Korludag family. 275 00:30:16,720 --> 00:30:17,679 Do not lie! 276 00:30:18,000 --> 00:30:20,839 Here are pictures and news only about Syhan. 277 00:30:20,840 --> 00:30:24,751 She is also from the Korludag family. There is no other reason, don't be afraid. 278 00:30:24,880 --> 00:30:29,439 Don't even bother. You will explain this to Brother Cesur! - Give it back. 279 00:30:29,440 --> 00:30:31,599 Do not you dare! Don't even touch me! - Give it back. 280 00:30:31,720 --> 00:30:32,879 Riza, get out of the way! - Give me back! 281 00:31:32,120 --> 00:31:35,799 Something unforeseen has happened. I need your help. Come quickly. 282 00:31:37,120 --> 00:31:38,239 Where is that girl? 283 00:31:38,440 --> 00:31:41,079 Why do we have to be nervous for any reason? 284 00:31:41,600 --> 00:31:43,999 Aunt, don't think like that. We'll find Sherin, don't worry. 285 00:31:44,968 --> 00:31:48,389 She never did that. And Salih is gone ... 286 00:31:49,040 --> 00:31:51,599 Then why did they both suddenly disappear? 287 00:31:53,480 --> 00:31:59,848 Have you called the police? - I called, brother, but they said until 48 hours had passed they could not start searching. And that's it. 288 00:31:59,880 --> 00:32:03,359 What are we going to do now? What if something happens to my daughter ?! 289 00:32:03,600 --> 00:32:12,457 How can we wait so long? - Aunt, please calm down. Don't think bad. Please. - If the police can't start the search, we'll start it. Let's go! 290 00:32:12,680 --> 00:32:15,159 I'm going too. And you, Auntie, wait here. 291 00:32:15,320 --> 00:32:16,999 No, I'm not sitting here. 292 00:32:17,280 --> 00:32:19,999 I'll be worried. I will also look for a daughter with you. 293 00:32:45,160 --> 00:32:47,719 ABOUT! Mrs. Cahide! 294 00:32:47,960 --> 00:32:51,719 Why did you bother here? What wind has brought you here again? 295 00:32:53,280 --> 00:32:54,359 I am looking for you. 296 00:32:54,440 --> 00:32:55,599 Me? 297 00:32:57,160 --> 00:32:57,959 Me? 298 00:32:58,200 --> 00:33:00,479 What for? Life is not pleasant for you, Cahide? 299 00:33:03,828 --> 00:33:05,658 What are you trying to do? 300 00:33:11,240 --> 00:33:15,599 What am I "combining"? This is life, my beloved Cahide. I earn my bread. 301 00:33:16,480 --> 00:33:17,858 What else would I be doing? 302 00:33:18,240 --> 00:33:20,839 I'm waiting for the client. I have an appointment. 303 00:33:21,360 --> 00:33:24,919 I can see that old habits have taken over. You don't waste your time ... Bravo! 304 00:33:25,240 --> 00:33:29,559 What was I supposed to do? This is my bread, girl. 305 00:33:30,640 --> 00:33:32,039 But you also abandoned the baby. 306 00:33:35,800 --> 00:33:39,359 Now it's clear ... You've heard the news. 307 00:33:48,840 --> 00:33:51,239 And how? Have you seen Zafer? Is doing well? 308 00:33:52,200 --> 00:33:55,279 Wake up, let's go. You'll see for yourself. Get ready! 309 00:33:55,520 --> 00:33:57,239 Leave me alone! Where is this ?! 310 00:33:58,400 --> 00:34:00,079 Papa Tahsin is calling you. 311 00:34:00,560 --> 00:34:03,599 What?! "DAD TAHSIN" is calling me ?! 312 00:34:04,000 --> 00:34:05,319 And what a surprise ... 313 00:34:05,400 --> 00:34:08,679 Are you surprised? You know perfectly well why he is calling you. 314 00:34:09,199 --> 00:34:11,198 You've thought it all out. 315 00:34:13,000 --> 00:34:15,319 But don't be happy so fast. 316 00:34:16,320 --> 00:34:19,959 Even you don't know why Papa Tahsin is calling you. 317 00:34:20,159 --> 00:34:21,198 What is he calling for? 318 00:34:22,320 --> 00:34:24,234 If you don't go, you won't find out. 319 00:34:28,960 --> 00:34:34,039 Kemal, you and Mrs. Reyhan that way. And Syhan and I will go to the Korludag estate area. - It's okay, brother. 320 00:34:34,159 --> 00:34:37,918 Instead of looking in pairs, it's better to separate yourself. It will be of greater use this way. 321 00:34:38,080 --> 00:34:39,839 No, I can't leave you alone. 322 00:34:40,239 --> 00:34:44,238 What if you pass out again? - I guarantee you that I will not pass out. Do not be afraid. - But I'm nervous. 323 00:34:44,239 --> 00:34:47,919 If you wanted to go so badly, you can't go without me. And that's the end. 324 00:34:50,239 --> 00:34:51,718 I can join? 325 00:34:53,440 --> 00:34:57,559 Although I do not know this place, it will be of some use to me. 326 00:34:58,200 --> 00:35:01,439 Okay ... You check the way to town. 327 00:35:18,000 --> 00:35:20,159 What kind of mother are you, huh? 328 00:35:25,080 --> 00:35:28,839 What mother can leave a child born ?! 329 00:35:30,320 --> 00:35:34,439 Mr. Tahsin, listen to me - I wasn't going to have this baby at all. 330 00:35:34,440 --> 00:35:38,439 I didn't have an abortion just for Cahide's sake, because she wanted it that way. 331 00:35:38,440 --> 00:35:42,479 Believe me please! I could barely hold back anyway! 332 00:35:42,480 --> 00:35:44,479 You know my past. 333 00:35:45,400 --> 00:35:49,759 Mr. Tahsin, I am the last person to go to motherhood. 334 00:35:49,760 --> 00:35:53,079 Would I otherwise give up my own child? 335 00:35:54,239 --> 00:35:57,959 I can't ... It's impossible, Mr. Tahsin! I can not! 336 00:35:58,880 --> 00:36:01,959 Impossible! Out of the question! No way! 337 00:36:02,120 --> 00:36:04,959 This child will be disgraced by me! Please! 338 00:36:05,719 --> 00:36:06,759 Please! 339 00:36:07,840 --> 00:36:09,479 Where is his father? 340 00:36:10,400 --> 00:36:11,959 In prison. 341 00:36:12,160 --> 00:36:16,559 Just look ... One worth the other ... 342 00:36:17,560 --> 00:36:20,479 Father in prison, mother ... 343 00:36:22,080 --> 00:36:23,559 God dear ... 344 00:36:26,880 --> 00:36:29,159 Naturally, you are right, Mr. Tahsin. 345 00:36:30,880 --> 00:36:35,879 You have your order. If you choose to do so, I'll take my baby and leave. 346 00:36:37,120 --> 00:36:40,199 If that's how it should be ... I'll leave them to the orphanage. 347 00:36:41,640 --> 00:36:44,279 There is even an orphanage in your name in Korludag. 348 00:36:44,280 --> 00:36:47,718 Be silent! Don't play for pity! 349 00:36:49,880 --> 00:36:51,718 Go! The baby will stay here! Go! 350 00:36:54,239 --> 00:36:57,279 So that I don't have to spit on a mother like you! 351 00:36:57,280 --> 00:37:00,799 May God reward you! - Won! Get out of here! Get out! 352 00:37:00,800 --> 00:37:04,839 Let your dreams come true! - Get out of here! Come out! 353 00:37:06,320 --> 00:37:10,759 They make babies without thinking and then cry here in front of me! 354 00:37:16,440 --> 00:37:17,679 Sheirin! 355 00:37:19,680 --> 00:37:20,919 Sheirin! 356 00:37:22,160 --> 00:37:23,839 Sheirin! - Sheirin! 357 00:37:24,920 --> 00:37:26,119 Sheirin! 358 00:37:27,800 --> 00:37:28,919 Sheirin! 359 00:37:32,280 --> 00:37:34,399 Where are you, Sheirin? 360 00:37:35,360 --> 00:37:36,516 Where are you... 361 00:37:41,920 --> 00:37:42,759 Calmly... 362 00:37:42,960 --> 00:37:44,919 Something must have happened to her! Auntie is right! 363 00:37:44,920 --> 00:37:49,039 Sheerin knows this place inside out! She couldn't get lost here! 364 00:37:53,760 --> 00:37:56,879 All right, don't worry. Nothing happened to her, don't be afraid. 365 00:37:59,520 --> 00:38:01,319 She is like a sister to me! 366 00:38:02,560 --> 00:38:06,079 She is my best friend! What will I do if something happens to her? 367 00:38:06,960 --> 00:38:09,919 What will i do? - We'll find her, don't worry. 368 00:38:12,560 --> 00:38:15,039 You are the strongest woman I have ever seen. 369 00:38:15,080 --> 00:38:19,439 Nothing will happen to her, don't be afraid! We'll find her. Nothing will happen! 370 00:38:22,239 --> 00:38:22,959 Well... 371 00:38:33,120 --> 00:38:34,399 Sheirin! 372 00:38:35,239 --> 00:38:36,519 Sheirin! 373 00:38:48,920 --> 00:38:52,479 She's not here ... As if she had collapsed into the ground. 374 00:38:52,480 --> 00:38:54,479 She's nowhere to be found! 375 00:39:04,760 --> 00:39:05,906 Shirin? 376 00:39:07,480 --> 00:39:08,919 Sheirin! - Sheirin! 377 00:39:10,840 --> 00:39:11,759 My child! 378 00:39:16,960 --> 00:39:19,079 Sheirin, darling! 379 00:39:19,920 --> 00:39:24,199 We thought something happened to you. - It's okay, Mom. See? I'm fine, don't worry. 380 00:39:24,320 --> 00:39:27,079 Where have you been?! - I'll explain, honey. 381 00:39:27,760 --> 00:39:28,999 We were so afraid, Shirin. 382 00:39:29,000 --> 00:39:30,839 Forgive me for worrying you. 383 00:39:30,840 --> 00:39:32,399 What happened to your head? 384 00:39:33,360 --> 00:39:35,119 I'll tell you everything, I'll explain everything. 385 00:39:44,600 --> 00:39:46,959 It's an unfortunate accident, Salih. I didn't do anything. 386 00:39:46,960 --> 00:39:51,199 She rummaged in my room, looking for something. Trying to find it, she stumbled and fell. 387 00:39:51,239 --> 00:39:54,079 Lives. But she lost a lot of blood. Hurry up. 388 00:39:54,600 --> 00:39:56,079 Will you tell us - what happened? 389 00:39:56,960 --> 00:40:01,559 In the morning I went to Korludag to see my mother. 390 00:40:02,680 --> 00:40:07,439 In the forest I stumbled and fell. 391 00:40:12,840 --> 00:40:18,238 Thank goodness the doctor from the town was passing by and found me. He found me. 392 00:40:25,920 --> 00:40:26,759 Dad? 393 00:40:26,760 --> 00:40:28,759 Szirin, little daughter. 394 00:40:31,239 --> 00:40:32,559 What happened? Where am I? 395 00:40:32,560 --> 00:40:37,799 You fell, daughter. Riza called and told me. And I took you to the doctor immediately. 396 00:40:38,280 --> 00:40:42,159 Uncle Muammer, you know ... the one who gave you injections in your childhood. 397 00:40:42,480 --> 00:40:45,519 She works here, daughter. Do you remember? 398 00:40:47,560 --> 00:40:52,479 They took care of your head. Thank goodness there was no need for stitches. 399 00:40:54,840 --> 00:40:58,039 When we get out of here, let's go to the doctor, daughter, to the hospital. 400 00:40:59,080 --> 00:41:01,879 Dad, help me get up. - Of course, little daughter, let's go. 401 00:41:07,200 --> 00:41:11,359 Wait a minute. Riza called you ?! 402 00:41:14,000 --> 00:41:16,718 How do you know this man, Dad? 403 00:41:20,840 --> 00:41:27,639 I was in Riza's room. This folder ... 404 00:41:28,840 --> 00:41:33,839 Syhan ... There were pictures of Syhan in this folder, he cut them out, collected them ... 405 00:41:34,719 --> 00:41:36,799 And then Riza came. 406 00:41:38,960 --> 00:41:43,479 Dad, who is this man ?! What does he want with Syhan? 407 00:41:46,840 --> 00:41:52,559 She wants nothing, my daughter. He, like Cesur ... 408 00:41:57,520 --> 00:42:01,079 He is also an enemy of Lord Tahsin. 409 00:42:02,120 --> 00:42:05,439 That's why he collected pictures of Syhan. 410 00:42:09,400 --> 00:42:11,399 Then he informed my father. 411 00:42:15,719 --> 00:42:18,479 Until then, I was able to wake up and come here. 412 00:42:19,239 --> 00:42:21,439 But I'm fine anymore. Do not worry. 413 00:42:24,560 --> 00:42:25,959 Ah, Salih, ah ... 414 00:42:26,320 --> 00:42:29,879 Okay, you were unconscious. But at least he could move his head! 415 00:42:30,640 --> 00:42:32,159 He didn't even answer the phone calls. 416 00:42:32,160 --> 00:42:35,519 Mom, we didn't think you'd be so worried! 417 00:42:35,520 --> 00:42:37,959 Besides, the doctor didn't have a range. 418 00:42:44,040 --> 00:42:48,559 Whatever happened, Dad, he's weird! I didn't like it right away. 419 00:42:50,560 --> 00:42:54,359 I'll go tell my brother Cesur and Syhan. Then it will be done ... 420 00:42:54,360 --> 00:42:56,359 Let him explain himself to them. 421 00:42:58,040 --> 00:43:02,238 No ... You won't tell anyone, Sheirin. 422 00:43:02,239 --> 00:43:03,039 Why? 423 00:43:03,040 --> 00:43:08,879 Do not you dare! You won't say a word about Riza! 424 00:43:11,400 --> 00:43:12,695 But why?! 425 00:43:12,800 --> 00:43:15,079 Because if you say anything, I'll be finished, daughter! 426 00:43:16,880 --> 00:43:18,879 What does that mean, Dad? What have you done ?! 427 00:43:21,080 --> 00:43:23,599 Riza knows a lot about me. 428 00:43:24,320 --> 00:43:25,718 Much bad. 429 00:43:26,040 --> 00:43:30,039 What exactly is that, Dad? What were you up to? 430 00:43:30,640 --> 00:43:32,359 Don't ask for anything, daughter. 431 00:43:33,239 --> 00:43:36,718 Don't ask anything. I can't tell you anyway. 432 00:43:36,960 --> 00:43:39,319 And you wouldn't want to know either. 433 00:43:40,280 --> 00:43:47,519 You just need to know that if you tell anyone about Riza, you will ruin your father, daughter! 434 00:43:48,000 --> 00:43:50,119 You will destroy your own father, Sheirin. 435 00:43:59,880 --> 00:44:02,959 Where's the father? Why didn't he come? 436 00:44:03,600 --> 00:44:05,319 He can't come here. 437 00:44:13,239 --> 00:44:17,639 Okay, that's enough. You're tired of sure, let's go. 438 00:44:17,640 --> 00:44:21,559 You can barely sit anyway. Come on, come on. 439 00:44:24,520 --> 00:44:29,079 First, God hides his beloved servant and then shows him. 440 00:44:30,120 --> 00:44:33,439 Have a good rest. Okay, my goat? We'll talk more later. 441 00:44:37,960 --> 00:44:41,039 Aunt, stay there a little longer, Kemal will drive you. 442 00:44:52,160 --> 00:44:54,879 Then tell me what you're hiding. 443 00:44:55,880 --> 00:44:56,759 Thread. 444 00:44:57,920 --> 00:45:00,999 Look, you can fool the rest of here, but not me. 445 00:45:01,280 --> 00:45:05,519 I can see it in your eyes! The story you told is a bunch of lies. 446 00:45:09,107 --> 00:45:14,039 Yes ... All right, but you won't tell Kemal. Well? 447 00:45:15,400 --> 00:45:16,786 I will not say. 448 00:45:20,560 --> 00:45:22,559 I have another. 449 00:45:22,880 --> 00:45:23,879 WHAT?! 450 00:45:24,560 --> 00:45:26,759 I cheat on Kemal. 451 00:45:28,320 --> 00:45:31,079 Today I went to the forest to meet my lover. 452 00:45:31,440 --> 00:45:36,159 I slipped and fell while we were doing this ... 453 00:45:41,920 --> 00:45:43,679 You idiot! 454 00:45:43,680 --> 00:45:47,119 Wish you could see your face, Syhan! 455 00:45:47,120 --> 00:45:49,799 Even in such a state you feel like joking ?! 456 00:45:49,800 --> 00:45:52,759 But you believed! Ah, until my head started to ache. 457 00:46:18,440 --> 00:46:19,919 What are you doing here? 458 00:46:21,889 --> 00:46:27,599 Found it on the ground. I think it fell to Mrs. Syhan. I wanted to give her back. 459 00:46:28,280 --> 00:46:29,279 I'll give her back. 460 00:46:32,080 --> 00:46:35,718 Better tell me if you told Cesur. 461 00:46:37,239 --> 00:46:39,559 I changed my opinion. - Why ?! 462 00:46:40,160 --> 00:46:42,759 Even if I did, nothing would change. 463 00:46:46,960 --> 00:46:49,679 Look, you won't tell him, okay? 464 00:46:49,920 --> 00:46:54,079 Well ... I have become a chamber of secrets ... I'm going to explode from them soon. 465 00:46:59,560 --> 00:47:00,959 What do you want? 466 00:47:03,880 --> 00:47:05,559 You lost it. 467 00:47:08,239 --> 00:47:09,119 Thank you. 468 00:47:12,120 --> 00:47:15,599 Okay, I'm on my way. See you tomorrow. 469 00:47:31,360 --> 00:47:32,039 Syhan. 470 00:47:34,160 --> 00:47:37,439 Wait, I'll drive you! - There's no need to. 471 00:47:37,920 --> 00:47:40,238 Don't talk nonsense. Will you be walking at this time? 472 00:47:40,239 --> 00:47:42,359 Yes! I will do that. 473 00:47:42,360 --> 00:47:43,639 No, get in the car. 474 00:47:43,640 --> 00:47:44,959 I will not get in! 475 00:47:47,160 --> 00:47:48,599 Can you get in that car? 476 00:47:48,600 --> 00:47:50,959 Should I take you there by force? You want that? 477 00:47:50,960 --> 00:47:54,039 Yes, do it because you're a despot too! 478 00:47:54,040 --> 00:47:56,039 Don't follow me! 479 00:48:35,360 --> 00:48:42,919 You shouldn't have dragged Szirin into this, Riza! - And I hooked her? If she hadn't been sticking her nose in them, nothing would have happened! 480 00:48:44,560 --> 00:48:46,519 He won't let go of his mouth, will he? Did you convince her? 481 00:48:46,520 --> 00:48:47,839 For now... 482 00:48:48,320 --> 00:48:53,479 If she loves her father, she will be silent. Can you put your loved one at such risk? 483 00:48:53,680 --> 00:48:58,439 If something happens to my daughter Riza, I will murder you without batting an eye! 484 00:49:13,480 --> 00:49:15,359 Good night, stubborn! 485 00:49:16,360 --> 00:49:18,718 Unfortunately, our paths diverge here. 486 00:49:37,920 --> 00:49:38,639 Bad! 487 00:49:39,160 --> 00:49:40,519 My car is parked? 488 00:49:42,840 --> 00:49:45,679 They won't hear you, they're busy with the baby. 489 00:49:46,200 --> 00:49:47,718 Is this baby still here? 490 00:49:49,160 --> 00:49:51,759 I couldn't send a baby to a mother like that! 491 00:49:52,200 --> 00:49:53,599 You can not? 492 00:49:54,280 --> 00:49:55,349 You? 493 00:49:55,480 --> 00:49:57,919 Yes. You think I'm some kind of monster ?! 494 00:49:58,040 --> 00:50:01,559 How could I throw out an innocent child whose mother had renounced? 495 00:50:01,680 --> 00:50:05,718 And his father is in prison ... They wouldn't even take care of a kitten! 496 00:50:07,400 --> 00:50:09,319 So this baby will stay here? 497 00:50:09,840 --> 00:50:15,039 Let it stay. Why not? And didn't Reyhan raise all of you here? 498 00:50:15,440 --> 00:50:18,839 You grew up with her too. And now she would take care of him. Nothing will happen to her. 499 00:50:19,640 --> 00:50:24,159 And you, Mr. Tahsin, at last have a long-desired grandson. 500 00:50:28,520 --> 00:50:32,919 You will give me a grandson I dreamed of. 501 00:50:34,360 --> 00:50:39,519 But first, you must get rid of that Cesur Alemdaroglu once and for all. 502 00:50:39,680 --> 00:50:43,599 Because as long as he is present in our lives, you will not be able to be happy. 503 00:50:45,000 --> 00:50:48,359 When this type finally gets out of here the hell ... 504 00:50:48,760 --> 00:50:50,759 You're going to marry some normal person. 505 00:50:51,280 --> 00:50:57,839 And I won't have to keep looking back and then I will have time for a grandson. 506 00:51:00,920 --> 00:51:06,119 Mr. Tahsin, if you let me, I'd like to go to Sheerin. 507 00:51:06,520 --> 00:51:08,238 Who will look after the baby? 508 00:51:08,640 --> 00:51:12,079 The baby is sleeping. And Seda is with him. 509 00:51:12,440 --> 00:51:13,959 Where are you going? 510 00:51:15,280 --> 00:51:15,959 To company. 511 00:51:16,360 --> 00:51:19,959 Today is a board meeting. All shareholders should come forward. 512 00:51:20,480 --> 00:51:22,599 If only this company of yours would be so damned ... 513 00:51:22,600 --> 00:51:23,959 Go, Auntie, I'll give you a lift. 514 00:51:24,200 --> 00:51:26,359 Don't bother or you'll be late for work. 515 00:51:26,600 --> 00:51:28,519 After all, it's a few minutes away. 516 00:51:28,800 --> 00:51:30,399 I will also visit Sheerin. - Well. 517 00:51:30,400 --> 00:51:39,725 But you hang around this Alemdaroglu estate ... I tell her one thing and she does the other! - Even if I will not go there, we are still forced to see each other in the company every day. 518 00:51:39,760 --> 00:51:42,039 Until one of us leaves Korludag. 519 00:51:43,120 --> 00:51:44,079 Let's go, Auntie. 520 00:51:46,400 --> 00:51:53,039 From day one, you hand over your baby to someone else's hands! Only then without surprise! 521 00:51:57,960 --> 00:52:02,039 You have to find a permanent nanny for this child. 522 00:52:15,719 --> 00:52:19,822 Mrs. Cahide. Excuse me, could you please wait a moment? 523 00:52:21,040 --> 00:52:25,279 What's up, Nell? Can I no longer enter the company? 524 00:52:25,440 --> 00:52:29,479 How come, ma'am. I just wanted to say that Mr. Korhan now has a different office. 525 00:52:29,719 --> 00:52:30,759 Yes? 526 00:52:30,880 --> 00:52:33,119 He's in Mr. Tahsin's office now. 527 00:52:33,920 --> 00:52:36,479 Yes? But why? 528 00:53:11,440 --> 00:53:12,359 Can I go in? 529 00:53:14,239 --> 00:53:15,359 What are you doing here? 530 00:53:20,920 --> 00:53:22,359 I came to congratulate you. 531 00:53:25,640 --> 00:53:30,199 Korhan, I am proud of you. 532 00:53:33,719 --> 00:53:34,839 Look now ... 533 00:53:38,400 --> 00:53:41,819 Better tell me right now that you smell the money. 534 00:53:47,400 --> 00:53:52,718 I see you and his office have taken over his manners. 535 00:53:53,640 --> 00:53:54,599 How did it happen? 536 00:53:54,920 --> 00:53:59,559 How did Tahsin Korludag let you sit in this chair? 537 00:53:59,760 --> 00:54:02,279 And that doesn't concern you anymore, Cahide. 538 00:54:02,800 --> 00:54:05,999 On the contrary, my dear Korhan. It even concerns a lot. 539 00:54:06,440 --> 00:54:11,279 I am still your wife and your father's daughter-in-law. 540 00:54:11,440 --> 00:54:13,479 And you know what's the most important of it? 541 00:54:13,840 --> 00:54:17,718 I am the mother of the only heir of the Korludags! 542 00:54:17,920 --> 00:54:19,159 What's this? 543 00:54:20,360 --> 00:54:21,799 DNA test results. 544 00:54:22,040 --> 00:54:26,159 Proof that you are the father of my child. 545 00:54:26,440 --> 00:54:32,199 Cahide, for God's sake! Let the baby be born with the stamp "KORHAN KORLUDAG"! 546 00:54:32,320 --> 00:54:37,439 How could I trust you again? Everything is over! 547 00:54:37,560 --> 00:54:39,959 It is not the end! It can't! 548 00:54:40,400 --> 00:54:47,639 Korhan, you can say whatever you want, but I know you still love me. 549 00:54:48,440 --> 00:54:51,279 You do not want to forgive me, lest you fall again in the eyes of your father ... 550 00:54:51,760 --> 00:54:58,519 I understand you perfectly! I did it for the same reason! 551 00:54:58,640 --> 00:55:02,279 I wanted your father to give you what you deserve! 552 00:55:02,640 --> 00:55:04,639 You're wasting your time, Cahide! 553 00:55:06,000 --> 00:55:09,479 As you can see, I have achieved everything myself! 554 00:55:10,360 --> 00:55:12,466 I don't need you! 555 00:55:13,480 --> 00:55:16,199 Now go away and don't piss me off any more. 556 00:55:25,600 --> 00:55:26,839 Come out, Cahide! 557 00:55:27,120 --> 00:55:29,799 Because I will have to call security. 558 00:55:33,280 --> 00:55:34,606 It's like that ?! 559 00:55:38,440 --> 00:55:39,488 Okay... 560 00:55:58,120 --> 00:56:03,079 Sheirin, girl, why did you get up? You need to rest today. 561 00:56:03,480 --> 00:56:06,159 I'm sick of this laziness. 562 00:56:06,400 --> 00:56:09,285 I'm not used to it. Besides, I feel good. 563 00:56:15,000 --> 00:56:17,119 Okay, sit down though. 564 00:56:17,840 --> 00:56:19,279 Come on, let's talk a little. 565 00:56:21,640 --> 00:56:22,799 "We'll talk" about what? 566 00:56:51,120 --> 00:56:51,919 Welcome. 567 00:56:52,280 --> 00:56:53,599 Thank you. 568 00:56:54,000 --> 00:56:56,238 How is my Shirin? Better? 569 00:56:56,480 --> 00:56:59,159 Better, it doesn't even lie anymore. Walks around the house. Welcome. 570 00:57:00,080 --> 00:57:01,159 I fly. 571 00:57:02,440 --> 00:57:04,479 Cesur is there too, right? 572 00:57:07,480 --> 00:57:08,639 Okay ... 573 00:57:12,360 --> 00:57:14,039 Syhan is hiding something from me. 574 00:57:14,760 --> 00:57:16,119 And you know it. 575 00:57:16,480 --> 00:57:17,359 No, my dear ... 576 00:57:18,960 --> 00:57:23,239 I don't know anything. If Syhan was hiding something, I would know. But it doesn't hide anything. 577 00:57:23,480 --> 00:57:24,439 Sheirin! 578 00:57:24,800 --> 00:57:25,599 Mom! 579 00:57:26,880 --> 00:57:27,999 Baby! 580 00:57:30,400 --> 00:57:33,199 Why did you jump out of bed? - I'm sick of lying down. 581 00:57:33,400 --> 00:57:34,559 Welcome my dear. 582 00:57:34,560 --> 00:57:36,199 Good morning! - Welcome. 583 00:57:52,360 --> 00:57:55,239 I'm going to town to buy a few things. 584 00:57:56,120 --> 00:57:57,599 And did you ask for permission from Brother Cesur? 585 00:57:59,840 --> 00:58:00,839 No... 586 00:58:02,280 --> 00:58:04,119 And should I ask for permission to take each step? 587 00:58:04,480 --> 00:58:07,319 No, of course not. I meant let him know. 588 00:58:07,520 --> 00:58:12,199 Okay. Then tell him if he doesn't bother you. 589 00:58:12,360 --> 00:58:13,239 Well. 590 00:58:16,920 --> 00:58:19,479 Lord and servant ... 591 00:58:19,840 --> 00:58:21,079 They went crazy ... 592 00:58:21,480 --> 00:58:22,639 What a boring village ... 593 00:58:22,840 --> 00:58:26,599 Be careful. I will come whenever I can. - Thank you, my love. 594 00:58:28,800 --> 00:58:35,759 What's this? Are you flying already? - Yes. I brought my aunt. I decided to visit Sheerin for a minute. It's time for me. 595 00:58:35,960 --> 00:58:42,599 Where are you in such a hurry? You would sit a while longer. - Today the new head of the company is organizing a meeting. I don't want to be late. 596 00:58:43,160 --> 00:58:47,399 Ah, well you remembered, right. Let's go together. 597 00:58:47,640 --> 00:58:48,999 See you soon. 598 00:58:50,440 --> 00:58:54,399 I have to go too. I left the baby to Seda. 599 00:58:54,520 --> 00:59:01,559 What baby, mom? - Ah, you don't know anything! This is what happened at the property ... 600 00:59:02,600 --> 00:59:03,719 Listen... 601 00:59:03,720 --> 00:59:11,279 This is the result of a DNA test. He proves that this child is your heir. 602 00:59:11,320 --> 00:59:13,879 I also showed Korhan, but he wouldn't even listen to me. 603 00:59:14,080 --> 00:59:16,359 I'm begging you, at least look at you, Daddy Tahsin. 604 00:59:17,520 --> 00:59:18,564 "Lord" ... 605 00:59:25,080 --> 00:59:26,759 How do I know it's not a fake? 606 00:59:28,760 --> 00:59:40,799 You, woman, for months deceived ours that you were pregnant. You can expect anything from you! 607 00:59:40,880 --> 00:59:50,399 I swear I'm real now! If you don't believe me, we can do it again. I will go to any doctor you wish! I'll do anything to make you believe! 608 00:59:50,720 --> 00:59:52,759 Silence! Silence! I already have a headache. 609 00:59:55,840 --> 01:00:00,959 You feel sorry for a completely foreign child ... 610 01:00:02,120 --> 01:00:07,359 And you throw me out the door with your grandson under your heart? 611 01:00:08,120 --> 01:00:11,399 Cahide, what do you want ?! 612 01:00:12,800 --> 01:00:15,079 Be glad I didn't kill you! 613 01:00:17,000 --> 01:00:18,839 My place is here! 614 01:00:19,280 --> 01:00:23,639 Please let me come back! Please! 615 01:00:30,280 --> 01:00:33,119 Okay. I let you come back. 616 01:00:34,960 --> 01:00:39,039 Ah, thank you! I am so grateful to you, Papa Tahsin! 617 01:00:39,560 --> 01:00:40,479 Lord ... 618 01:00:41,240 --> 01:00:43,919 But I haven't finished speaking yet, have I? 619 01:00:46,200 --> 01:00:47,879 I have one condition. 620 01:00:49,840 --> 01:00:51,279 You're going to look after the baby. 621 01:00:53,160 --> 01:00:54,799 But what kind of child? I do not understand. 622 01:00:56,440 --> 01:00:59,279 That child who was born through you! 623 01:01:00,800 --> 01:01:03,879 Is it still here? 624 01:01:04,960 --> 01:01:07,479 You were to give them to his mother ... 625 01:01:11,040 --> 01:01:12,279 I changed my mind. 626 01:01:19,040 --> 01:01:24,079 Until you have your own baby, you will be looking after Zafer. 627 01:01:25,880 --> 01:01:27,559 If you agree, then consent ... 628 01:01:27,880 --> 01:01:30,879 And if not ... then there is a door. 629 01:01:56,000 --> 01:01:56,759 Hi. 630 01:01:56,920 --> 01:01:57,839 Welcome. 631 01:02:07,400 --> 01:02:13,039 So ... Now that everyone is here, we can start. 632 01:02:14,200 --> 01:02:19,199 As I give my word, I am tight and ready, my dear Cesura! I've been waiting for this moment for years! Congratulations! 633 01:02:19,680 --> 01:02:22,999 We lived to see that day. It almost feels like a dream. 634 01:02:23,560 --> 01:02:26,639 I wouldn't say a dream. More of a nightmare. 635 01:02:26,800 --> 01:02:30,759 You're right, Bylent. This is definitely a nightmare. 636 01:02:32,320 --> 01:02:40,759 Whatever ... Let's get to the point. Tahsin Korludag has no relationship with this company from now on. 637 01:02:41,600 --> 01:02:47,839 And the new president of the board of the company is Korhan Korludag. 638 01:02:55,120 --> 01:02:57,199 Congratulations, my dear Korhan. 639 01:02:57,480 --> 01:03:01,919 We had slight discrepancies, but I think we can forget about them now, right? 640 01:03:02,240 --> 01:03:05,759 Thank you. - You're finally in the place you deserve. Congratulations. 641 01:03:06,320 --> 01:03:09,759 A new page in the company's history will be written from today. 642 01:03:10,360 --> 01:03:14,959 Our company's policy will be innovative and democratic. 643 01:03:15,920 --> 01:03:17,479 I trust Korhan completely. 644 01:03:18,400 --> 01:03:23,599 Therefore, we will not be forced to fight the tyranny and arbitrariness of Tahsin Korludag. 645 01:03:23,880 --> 01:03:25,799 Enough of this! You are bending, Cesur! 646 01:03:26,320 --> 01:03:30,359 After all, this company was founded by Tahsin Korludag! 647 01:03:30,640 --> 01:03:32,479 Let no one forget about it. 648 01:03:35,800 --> 01:03:42,599 But no one has forgotten, my dear Syhan. We all remember it. We also haven't forgotten how he created it. - And how did he create it ?! 649 01:03:47,520 --> 01:03:55,479 There are some things it makes no sense to repeat over and over. But if you want to hear it again, I'll tell you! 650 01:03:57,200 --> 01:04:05,719 Tahsin Korludag built this company through deception, macho and tyranny. 651 01:04:05,960 --> 01:04:07,159 Tyranny? 652 01:04:07,400 --> 01:04:08,559 And what you are like? 653 01:04:09,000 --> 01:04:10,319 Are you not a tyrant? 654 01:04:13,280 --> 01:04:15,159 Syhan, please ... 655 01:04:15,360 --> 01:04:17,279 How did you get this company ?! 656 01:04:17,760 --> 01:04:18,959 In an honest way? 657 01:04:19,000 --> 01:04:24,679 Installing cameras at home, peeping and setting traps make you a better person than my father? 658 01:04:25,760 --> 01:04:28,159 I am not saying that I did the right thing. 659 01:04:28,160 --> 01:04:29,919 But it was a fair move. 660 01:04:31,640 --> 01:04:32,799 Fair? 661 01:04:34,640 --> 01:04:37,039 Anger has blinded you! 662 01:04:40,520 --> 01:04:44,479 And are you still talking about justice? "It's still nothing, Mrs. Syhan!" 663 01:04:46,080 --> 01:04:47,639 This is just the beginning. 664 01:04:55,600 --> 01:04:57,719 Father was right from the start ... 665 01:04:59,520 --> 01:05:01,199 You are a real cheat. 666 01:05:19,920 --> 01:05:20,839 Thank you. 667 01:05:56,600 --> 01:05:57,479 Hi. 668 01:06:07,120 --> 01:06:10,039 Are you following me or is it a coincidence? 669 01:06:11,640 --> 01:06:13,319 Can I buy you a drink? 670 01:06:13,480 --> 01:06:14,839 I don't drink at this time. 671 01:06:27,320 --> 01:06:31,879 I haven't been drinking for 30 years. I forgot what the taste is. 672 01:06:32,560 --> 01:06:34,996 Don't take a puff or you're still drinking. 673 01:06:36,520 --> 01:06:41,839 And you? What are you doing here alone? 674 01:06:43,600 --> 01:06:46,039 Let's say I'm here to hunt. 675 01:06:46,160 --> 01:06:48,999 You're doing great. You hunted me down. 676 01:06:51,040 --> 01:06:52,839 Throw you a rope? 677 01:06:56,680 --> 01:07:03,559 I need a woman like you. One that is able to recover from any problem. One who knows life. 678 01:07:05,360 --> 01:07:07,439 How do you know I'm like this? 679 01:07:09,040 --> 01:07:13,359 It shows. Unlike me, you know how to live. 680 01:07:13,640 --> 01:07:15,639 You call it life ?! 681 01:07:16,720 --> 01:07:17,959 It's torture. 682 01:07:18,240 --> 01:07:19,919 Torture? 683 01:07:20,640 --> 01:07:25,679 You don't know what torture is. Interesting if you were singing after 30 years in 4 walls. 684 01:07:25,760 --> 01:07:29,559 When you don't have the money, it doesn't matter if you're here or there. 685 01:07:31,240 --> 01:07:34,199 This is not life, but vegetation. 686 01:07:35,840 --> 01:07:38,679 And if you want to live like a human, you need a lot of money. 687 01:07:39,920 --> 01:07:43,546 Now let's find out and tell me - do you have money or not? 688 01:07:45,520 --> 01:07:49,879 I will have. Soon I will have a lot of money. 689 01:07:52,200 --> 01:07:55,359 What will you do? Are you robbing a bank? 690 01:07:56,080 --> 01:07:57,559 I'll find a way. 691 01:08:08,160 --> 01:08:12,399 Yes, Cesur was a bit rude, but you overdid it! 692 01:08:12,600 --> 01:08:14,239 I exaggerated ?! 693 01:08:14,440 --> 01:08:17,639 Come on! And you clung to me like a turnip on a dog's tail! 694 01:08:17,800 --> 01:08:23,438 How could that make any sense?! Cesur is right. Now that we've got to this point, we have to change something. We can't say stop now! 695 01:08:24,080 --> 01:08:27,959 Bravo! Bravo, you've made a really good deal! 696 01:08:28,319 --> 01:08:33,477 Whew, Syhan ... Really ... What would I say - and like to the wall. You cannot be persuaded! 697 01:08:33,479 --> 01:08:36,079 Yes, you won't. And I am not right? I have! 698 01:08:40,760 --> 01:08:43,799 What did you tell me yourself? 699 01:08:43,920 --> 01:08:45,435 About what? 700 01:08:47,600 --> 01:08:48,519 Whew bro ... 701 01:08:49,520 --> 01:08:55,679 Listen, Syhan! Whatever the circumstances, what happened, you have no right to hide it! 702 01:08:56,600 --> 01:08:59,839 And we haven't talked about it 100 times yet? We talked. 703 01:09:00,160 --> 01:09:01,679 Let's not talk about it anymore! 704 01:09:01,880 --> 01:09:05,759 Well. Fine as you want ... 705 01:09:06,200 --> 01:09:08,399 I have enough for today. I'm going home. 706 01:09:08,680 --> 01:09:09,999 Okay, see you later. 707 01:09:18,880 --> 01:09:20,199 What were you arguing about? 708 01:09:21,560 --> 01:09:24,478 You ... it doesn't concern you! 709 01:09:44,840 --> 01:09:47,359 How often do we meet today ... 710 01:09:54,479 --> 01:09:55,959 Let go of me, you insane! 711 01:09:56,160 --> 01:09:56,999 Sheirin! 712 01:09:58,680 --> 01:09:59,599 Sheirin! 713 01:10:02,640 --> 01:10:10,119 I have bought everything I need. And here's a pineapple. I don't know ... cook it and we'll eat it. 714 01:10:11,080 --> 01:10:13,799 It doesn't need to be cooked, Riza. It's a fruit. 715 01:10:13,920 --> 01:10:14,679 Yes? 716 01:10:17,680 --> 01:10:18,719 How does it taste? 717 01:10:19,000 --> 01:10:21,919 Come on, I'll cut you. 718 01:10:23,280 --> 01:10:25,799 You dressed well. Wear it with pleasure! 719 01:10:26,000 --> 01:10:26,967 Thanks. 720 01:10:46,680 --> 01:10:49,399 Sheirin! Shirin ... 721 01:10:55,160 --> 01:10:59,959 Sheirin, what happened? You're pale as a wall. - My blood pressure must have dropped. 722 01:11:00,120 --> 01:11:01,239 Prepare Ayran for you? 723 01:11:01,800 --> 01:11:02,799 Let it be... 724 01:11:16,360 --> 01:11:21,039 Dad ?! You let Cahide come back? - I did. What's in it? 725 01:11:21,520 --> 01:11:23,919 How is "what" ?! Are you still asking ?! 726 01:11:24,080 --> 01:11:26,239 Syhan, what was I supposed to do? Kick her out the door? 727 01:11:26,920 --> 01:11:32,478 Although my son is a traitor, this woman is pregnant and is carrying my grandson! 728 01:11:33,400 --> 01:11:34,438 Yeah... 729 01:11:35,320 --> 01:11:38,759 Besides, she's gonna look after the baby. Thanks to this, at least it will be useful for something. 730 01:11:38,880 --> 01:11:40,679 I don't trust this woman for a penny! 731 01:11:40,760 --> 01:11:46,559 And I don't trust her. And in this life, I can't trust anyone! Anyone! Even to my own son! 732 01:11:50,400 --> 01:11:54,079 Speech of the wolf ... Pick up, pick up! 733 01:11:54,167 --> 01:11:54,719 Hello! 734 01:11:55,920 --> 01:11:56,759 Hello! 735 01:11:56,800 --> 01:12:01,759 Syhan, I feel very bad ... If you are not busy, come over. 736 01:12:01,960 --> 01:12:04,559 What is going on with you? You are sick? What happened? How are you? 737 01:12:04,720 --> 01:12:06,239 I don't know, but I feel terrible. 738 01:12:06,760 --> 01:12:09,999 Good good. I'm on the way. And where are you? 739 01:12:10,200 --> 01:12:12,879 I am at home for the guests of our company. 740 01:12:13,160 --> 01:12:14,519 Okay, I'm on my way. 741 01:12:14,720 --> 01:12:17,319 I don't like his voice ... I'll go and find out about him. 742 01:12:17,320 --> 01:12:21,639 Run, run! Maybe she can't end herself again! Come on, run! 743 01:12:23,360 --> 01:12:24,919 Just spit in his face ... 744 01:12:33,400 --> 01:12:35,679 Hello! Cesur, how are you? 745 01:12:36,640 --> 01:12:42,159 I just thought ... If you're not busy, maybe you could stop by the guest house. We'll have a drink, we'll talk. 746 01:12:43,560 --> 01:12:46,719 Cool! Well. In half an hour? 747 01:12:47,000 --> 01:12:48,519 Okay, I'm waiting! Hi! 748 01:14:44,280 --> 01:14:45,839 What's happening? Are you OK? 749 01:14:45,840 --> 01:14:47,839 Come in. Nothing happens. 750 01:14:48,320 --> 01:14:50,079 Then why did you say that? 751 01:14:50,080 --> 01:14:52,656 I don't know ... I was afraid you wouldn't come. 752 01:14:52,920 --> 01:14:55,519 And I was so bored that I did. 753 01:14:55,520 --> 01:14:57,959 You scared me! Oh God, you scared me. 754 01:14:58,120 --> 01:15:00,839 It's nice that you still love your brother. 755 01:15:00,840 --> 01:15:03,679 After all, you are my brother. Throwing it away will not throw it away. 756 01:15:03,680 --> 01:15:05,879 Will not sell ... 757 01:15:09,680 --> 01:15:10,438 Come. 758 01:15:50,320 --> 01:15:52,799 Are you sure you're alright? 759 01:15:52,800 --> 01:15:54,239 Your thoughts are probably elsewhere. 760 01:15:54,240 --> 01:15:57,599 No ... I'm a bit sad about Cahide. 761 01:15:59,160 --> 01:16:02,519 You're right. And she returned to the estate ... 762 01:16:04,520 --> 01:16:06,359 There is no escape from Cahide ... 763 01:16:06,479 --> 01:16:09,438 She went back to the mansion? You mean her father let her into the house? 764 01:16:09,439 --> 01:16:10,879 Yes, that's what he did. 765 01:16:10,880 --> 01:16:14,879 This is Tahsin Korludag. You never know what to expect from it. 766 01:16:19,400 --> 01:16:24,359 But still, she will bear your child, my nephew, grandson for my father. 767 01:16:24,360 --> 01:16:28,519 Let it give birth. Let her be born, and then we settle accounts with her. 768 01:16:28,520 --> 01:16:32,159 We'll see if she can see her baby. "Korhan, don't be so fast!" 769 01:16:32,280 --> 01:16:38,119 Okay, I'm furious with Cahide too ... - I beg you, don't mention the name "Cahide", really, my nerves are at the breaking point. 770 01:16:38,120 --> 01:16:42,639 You see for yourself! When you keep saying "Cesur, Cesur, Cesur", I feel exactly the same! 771 01:16:42,680 --> 01:16:46,639 I don't understand - you can't forgive Cahide, but you expect me to forgive Cesur? 772 01:16:46,640 --> 01:16:52,768 Because it's not the same, Syhan! - How is "not the same" ?! - Not the same! Cesur didn't cheat on you, he didn't mock you. 773 01:16:56,320 --> 01:16:57,399 Are you expecting someone? 774 01:16:57,400 --> 01:16:58,839 It's probably a company employee. 775 01:17:07,280 --> 01:17:07,919 Come in, Cesur. 776 01:17:07,920 --> 01:17:09,919 Is Syhan here? - Come on in. 777 01:17:25,320 --> 01:17:26,559 What's going on, brother? 778 01:17:26,720 --> 01:17:30,478 My dear Syhan, you have something to talk about. I will leave you alone. 779 01:17:32,560 --> 01:17:37,079 Korhan! Just don't think to leave now! Korhan! Korhan! 780 01:17:40,080 --> 01:17:44,239 Korhan, open the door! Korhan, open the door! Korhan! 781 01:17:46,760 --> 01:17:51,438 Did you know about it ?! Did you plan it together ?! What is this childishness ?! 782 01:17:51,439 --> 01:17:54,639 I am innocent, Lady Boss! I didn't know anything. 783 01:17:54,680 --> 01:17:55,959 Yeah right... 784 01:18:02,160 --> 01:18:06,119 What are you going to talk to me about? What did Korhan mean? 785 01:18:10,320 --> 01:18:12,759 Would you like to tell me something? 786 01:18:20,200 --> 01:18:20,959 No. 787 01:18:25,160 --> 01:18:30,159 My beloved, be quiet now ... Ah, he is never silent, he has completely fallen into his mother. 788 01:18:33,640 --> 01:18:38,599 It's not that easy to raise a child. Feelings of motherhood emerge after birth. 789 01:18:39,880 --> 01:18:42,879 Ah, Reyhan, and you start. Did I give birth to him? 790 01:18:42,880 --> 01:18:44,879 His mother dropped him off and ran away. 791 01:18:50,000 --> 01:18:53,319 God, be quiet now, my dear, be quiet now ... 792 01:18:53,560 --> 01:18:54,959 Please... 793 01:18:56,840 --> 01:18:59,839 No, I don't understand what the problem is ... 794 01:18:59,840 --> 01:19:03,519 Look, maybe he has colic or something ... 795 01:19:03,520 --> 01:19:05,519 I was already patting my back. 796 01:19:05,520 --> 01:19:08,438 Take it for a minute, please. God, I'll go crazy ... 797 01:19:08,720 --> 01:19:12,559 Don't be offended, Cahide ... But Mr. Tahsin made it clear. 798 01:19:12,560 --> 01:19:14,159 It means I can't help you. 799 01:19:14,280 --> 01:19:17,559 Oh yeah ... Now I'm just "Cahide" for you, right? 800 01:19:17,680 --> 01:19:21,079 As they say - "you have brewed beers, now drink them". 801 01:19:22,720 --> 01:19:25,279 "You have poured beers, now drink them" ... 802 01:19:25,280 --> 01:19:27,279 He will teach me now, pig ... 803 01:19:28,560 --> 01:19:31,239 Come on, my little one, be quiet, please don't scream! 804 01:19:33,840 --> 01:19:37,119 And listen - don't forget about your underwear. - I will not forget. 805 01:19:41,720 --> 01:19:45,679 There will come a time that you will pay me for all this ... Come ... 806 01:19:47,880 --> 01:19:48,839 Come on. 807 01:19:50,040 --> 01:19:53,159 Hush, my dear. Hush, please ... 808 01:19:54,560 --> 01:19:56,679 More of this, of course ... 809 01:19:58,240 --> 01:20:00,559 What a disgusting thing ... Okay, and I'll take it ... 810 01:20:23,360 --> 01:20:24,879 What are you looking for there? 811 01:20:25,240 --> 01:20:27,279 Something to help me get out of here. 812 01:20:27,479 --> 01:20:29,999 He probably didn't leave a spare key. Don't look for nothing. 813 01:20:31,960 --> 01:20:34,959 I can see that you are in good mood! Can you please help? 814 01:20:36,720 --> 01:20:38,438 I'm not complaining. 815 01:20:38,880 --> 01:20:41,039 I can even wait for Korhan's return. 816 01:20:42,479 --> 01:20:44,359 What if she doesn't come back by morning? 817 01:20:44,479 --> 01:20:45,639 Let it not come back. 818 01:20:45,640 --> 01:20:50,639 To put it bluntly, I don't want to spend so much time alone with you. It won't be like that, I'll call someone. 819 01:20:51,080 --> 01:20:54,079 Why are you so afraid of staying with me? 820 01:20:55,280 --> 01:20:56,559 I'm not afraid. 821 01:20:56,880 --> 01:20:58,279 I don't want to! 822 01:20:58,720 --> 01:20:59,478 Why? 823 01:21:01,280 --> 01:21:03,959 Because what you are hiding will come out? 824 01:21:06,479 --> 01:21:07,519 Don't talk nonsense. 825 01:21:17,240 --> 01:21:19,839 I know Korhan didn't lock us up here. 826 01:21:19,840 --> 01:21:23,359 Do you have any problem. What's going on, Syhan? Will you tell me finally? 827 01:21:23,360 --> 01:21:29,079 My problem is you! I don't want to be next to you, I don't want to see your face - don't you understand it all the time ?! 828 01:21:29,080 --> 01:21:31,438 Leave me alone! Get off me! 829 01:21:43,439 --> 01:21:45,719 Do you hate me so much? 830 01:21:51,400 --> 01:21:52,314 Yes. 831 01:22:21,240 --> 01:22:23,239 You can go. 832 01:23:23,520 --> 01:23:24,759 Show messages. 833 01:23:24,760 --> 01:23:27,279 One new message from Korhan. 834 01:23:27,560 --> 01:23:29,919 "Syhan, I know you're very angry with me. 835 01:23:29,920 --> 01:23:34,279 But you left me no other choice. You have to tell Cesur about everything. 836 01:23:34,520 --> 01:23:36,679 Do you want to send a reply? 837 01:23:37,160 --> 01:23:38,119 Reply. 838 01:23:38,439 --> 01:23:40,919 What do you want to tell Korhan? 839 01:23:42,040 --> 01:23:45,559 Yes, I am very, very angry with you Korhan! 840 01:23:45,560 --> 01:23:48,879 How many times have I asked you not to interfere ?! How can you do that ?! 841 01:23:49,000 --> 01:23:50,279 Don't interfere! 842 01:23:51,640 --> 01:23:52,879 Send a reply? 843 01:23:54,640 --> 01:23:55,679 Send! 844 01:23:55,920 --> 01:23:57,719 Well. I send. 845 01:25:33,320 --> 01:25:36,079 What is? What are you doing here? 846 01:25:39,560 --> 01:25:42,599 Thread. I could not sleep. 847 01:25:45,560 --> 01:25:47,319 I was looking for a pen and paper. 848 01:25:56,600 --> 01:25:59,801 What are you going to do with a pen and paper at this time ?! 849 01:26:03,640 --> 01:26:06,079 Habit from prison. 850 01:26:06,680 --> 01:26:08,679 Sometimes I write to myself. 851 01:26:08,960 --> 01:26:12,839 When a person has no one to talk to, he sometimes talks to himself. 852 01:26:15,080 --> 01:26:17,159 Then you try not to go crazy. 853 01:26:38,439 --> 01:26:42,279 I have not noticed. Thanks. 854 01:26:44,160 --> 01:26:45,719 Good night. 855 01:27:18,479 --> 01:27:22,079 Sleep already! 856 01:27:22,160 --> 01:27:25,599 Why don't you want to sleep? You can't sleep for so many hours. 857 01:27:35,920 --> 01:27:36,839 Cahide? 858 01:27:38,520 --> 01:27:41,839 Come on finally sleep! Go to sleep already! 859 01:27:45,320 --> 01:27:47,159 Any problems with the child? 860 01:27:47,160 --> 01:27:51,679 I have no idea. This is my first child, I am not in practice yet. 861 01:27:52,720 --> 01:27:53,839 Come on, my love, now ... 862 01:27:55,040 --> 01:27:56,959 Give me him. 863 01:27:56,960 --> 01:27:58,959 I don't need your help! 864 01:27:58,960 --> 01:28:05,575 I haven't forgotten what happened in the hospital yet. - I haven't forgotten anything either. But now it's not about you, it's about the baby. 865 01:28:07,600 --> 01:28:12,719 Can sense that you are irritated. Give me him. 866 01:28:16,360 --> 01:28:20,879 Of course I'm annoyed! How could I not be ?! I haven't slept all night! 867 01:28:20,960 --> 01:28:24,879 All night on your feet! He doesn't sleep at all, he doesn't eat anything ... 868 01:28:25,600 --> 01:28:31,438 I know it's not his fault, it's obvious, but I also have to think about the baby I'm carrying myself! 869 01:28:31,439 --> 01:28:34,079 I'm very scared not to hurt him. 870 01:28:35,040 --> 01:28:38,079 You go if you want to rest. I'll take care of him. 871 01:28:38,080 --> 01:28:39,919 But Daddy Tahsin said ... 872 01:28:39,920 --> 01:28:42,879 I said I'd take care of it, Cahide. Well? 873 01:28:43,000 --> 01:28:46,639 Okay, okay ... I'll be in the next room then, okay? 874 01:28:46,640 --> 01:28:47,199 Well. 875 01:28:47,200 --> 01:28:49,199 I'll get some sleep at least. 876 01:28:53,439 --> 01:28:54,519 Do not you want to sleep? 877 01:29:28,880 --> 01:29:31,679 Cesur Alemdaroglu? - It's me. 878 01:29:33,479 --> 01:29:34,933 It's for the Lord. 879 01:29:57,240 --> 01:29:59,239 Cesur, this came for you. 880 01:30:02,320 --> 01:30:05,519 You were given - Yes, it looks like he was in a hurry. 881 01:30:26,880 --> 01:30:28,478 Bad news? 882 01:30:30,040 --> 01:30:31,959 Cesur? 883 01:30:42,120 --> 01:30:47,959 Hello, Brother Rifat, can you urgently come over to see me? We have to talk. 884 01:30:49,280 --> 01:30:53,079 Urgent, urgent. This is important. Yes, we need to talk. 885 01:30:53,360 --> 01:30:54,639 Then move on, I'm waiting. 886 01:31:14,240 --> 01:31:25,442 "I know how rich you are, Alemdaroglu. If you don't want your classified papers to end up in the hands of the police, show up today at two o'clock at the address shown below. We'll talk and make an agreement." 887 01:31:33,722 --> 01:31:41,472 [Lullaby words for Syhan and Korhan]: "Don't cry. Don't be sad and keep your face always smiling. 888 01:31:42,288 --> 01:31:49,943 Don't forget, only love heals sorrow ... 889 01:31:50,243 --> 01:31:57,412 All fears will go away. And problems will drown in the sea. 890 01:31:58,584 --> 01:32:06,572 Darkness will always go away as soon as the sun rises. " 891 01:32:07,160 --> 01:32:09,919 This is the time when you came into our life ... 892 01:32:11,680 --> 01:32:14,119 When everyone is alone ... 893 01:32:16,920 --> 01:32:19,919 I don't know how we can build a peaceful family for you. 894 01:32:22,720 --> 01:32:24,599 I do not know what to do. 895 01:32:36,720 --> 01:32:39,279 Who is this man? Your friends? 896 01:32:42,840 --> 01:32:44,679 Orhan Selimli. 897 01:32:44,680 --> 01:32:48,478 He worked in a company where I was a partner 5 years ago. 898 01:32:48,640 --> 01:32:51,079 So he has a general idea of ​​all the buggers ... 899 01:32:51,080 --> 01:32:56,438 Apparently, he decided to vent his anger after they fired him from his job. - And? What do you do? 900 01:32:58,160 --> 01:33:03,959 Honestly, Brother Rifat, first you need to find out what he has, what he wants in return. 901 01:33:03,960 --> 01:33:05,959 And if he's telling the truth ... 902 01:33:07,160 --> 01:33:09,519 And if these documents end up in the hands of the police ... 903 01:33:10,439 --> 01:33:11,759 Then it will be bad. 904 01:33:11,760 --> 01:33:15,279 If he wanted to go to the police, he would have done so long ago. 905 01:33:15,920 --> 01:33:17,879 Let's find out how much money he wants. 906 01:33:51,120 --> 01:33:52,359 And who are you? 907 01:33:53,320 --> 01:33:55,679 Tell me what you wanted to talk about. 908 01:34:05,200 --> 01:34:06,359 500 thousand lira. 909 01:34:06,920 --> 01:34:10,478 If that's not the case, tell Cesur that I will tell the police everything. 910 01:34:10,600 --> 01:34:13,759 How do we know if what you have is worth anything? 911 01:34:15,080 --> 01:34:16,478 Maybe it's just words. 912 01:34:39,479 --> 01:34:42,559 I want money tomorrow. Same place as always. 913 01:34:43,479 --> 01:34:46,239 Such a sum cannot be collected during the day. 914 01:34:46,600 --> 01:34:49,159 For Cesur Alemdaroglu, nothing is impossible ... 915 01:34:49,160 --> 01:34:51,159 Working with him, I became convinced of it. 916 01:39:01,760 --> 01:39:04,359 Daddy, hello! 917 01:39:04,800 --> 01:39:08,719 Oh, my bee greets me at the door? 918 01:39:09,040 --> 01:39:10,079 My darling! 919 01:39:13,600 --> 01:39:16,079 We wanted to talk to you about the baby, Dad. 920 01:39:17,320 --> 01:39:18,919 Welcome. 921 01:39:27,520 --> 01:39:30,319 What's this? Did you give up after the first days? 922 01:39:33,040 --> 01:39:35,679 Is it hard to bear the consequences of your actions? 923 01:39:37,240 --> 01:39:42,719 It's not what you think. But it's really hard for me, that's why ... 924 01:39:42,760 --> 01:39:45,919 So no matter how furious we were with Cahide ... 925 01:39:46,240 --> 01:39:48,719 This baby doesn't deserve to be punished, Dad. 926 01:39:49,400 --> 01:39:50,719 I need a mother. 927 01:39:50,920 --> 01:39:58,959 She's still so tiny ... I need mother's milk. - I need - I don't need ... Do you think that we took the child from the mother by force ?! She left them, what are we to do? 928 01:39:59,560 --> 01:40:03,919 I certainly think she did it for the money. 929 01:40:04,040 --> 01:40:06,639 Hulya just wants to get money from us. 930 01:40:06,680 --> 01:40:09,999 You will see a certain sum handed over to her, it will take the child. 931 01:40:10,080 --> 01:40:12,959 After all, this woman is the mother of this child. 932 01:40:14,240 --> 01:40:16,193 It would be best if they were together. 933 01:40:21,640 --> 01:40:29,839 Well. All right ... Call her and let her come. "Daddy, you really made the right decision for us all." I am calling now. 934 01:40:40,920 --> 01:40:42,719 Brother Rifat, we can't go to the police. 935 01:40:43,160 --> 01:40:44,999 You have to give him what he asks for. 936 01:40:45,320 --> 01:40:47,279 I already know people like him, Cesur! 937 01:40:47,720 --> 01:40:50,079 You give a finger, they'll break your hand. 938 01:40:52,760 --> 01:40:56,879 Okay, then we'll find out if he'll be silent after he takes the money. 939 01:41:01,360 --> 01:41:06,039 Riza, if it's nothing urgent, we are talking about something important here ... 940 01:41:07,080 --> 01:41:08,039 I know. 941 01:41:09,080 --> 01:41:10,999 I hear this type is blackmailing you. 942 01:41:13,560 --> 01:41:14,438 Look, this is our problem. 943 01:41:14,439 --> 01:41:16,759 I would be grateful if you didn't get involved. 944 01:41:16,880 --> 01:41:18,239 It's too late. 945 01:41:19,120 --> 01:41:25,791 I interfered a long time ago. You shouldn't give this blackmailer a kurush [I use it interchangeably with "penny"]. 946 01:41:34,120 --> 01:41:35,879 I took the documents he was talking about. 947 01:41:41,720 --> 01:41:42,959 How did you take it ?! 948 01:41:43,439 --> 01:41:56,392 In the morning, whether I like it or not, I became a witness of your conversation. I thought to myself that you might need my help, I was following your lead. And then I tracked down this guy, Orhan. So there is nothing else to think about anymore. Problem solved. 949 01:42:05,960 --> 01:42:07,199 Thanks, Riza. 950 01:42:10,800 --> 01:42:16,519 Thanks for saving me from a lot of trouble. I owe you again. - There is nothing to talk about. 951 01:42:37,000 --> 01:42:38,357 Come on in, girl. 952 01:42:39,080 --> 01:42:42,359 Don't even dream that I'm here to take a baby. 953 01:42:42,960 --> 01:42:45,679 Zafer will grow up in this house, is that clear? 954 01:42:46,000 --> 01:42:49,279 My son was born to become a Korludag. 955 01:42:49,720 --> 01:42:52,959 Daddy Tahsin is about to make you an offer. 956 01:42:53,040 --> 01:42:55,319 Don't make hasty decisions without listening to him. 957 01:42:57,720 --> 01:42:59,119 Well! 958 01:43:00,280 --> 01:43:03,359 Let's find out what Papa Tahsin will offer. 959 01:43:05,200 --> 01:43:06,438 I will make a reservation right away ... 960 01:43:06,439 --> 01:43:11,039 That no offer can compare to my son growing up here. 961 01:43:12,960 --> 01:43:15,621 Does anyone say no? 962 01:43:16,920 --> 01:43:17,839 How is that? 963 01:43:18,000 --> 01:43:18,759 Dad ?! 964 01:43:20,040 --> 01:43:22,478 Don't you remember what we were talking about? - Syhan ... 965 01:43:23,800 --> 01:43:25,759 Look at this woman. 966 01:43:27,840 --> 01:43:29,879 Could she raise a child at all? 967 01:43:31,680 --> 01:43:33,359 She is the mother of the child. 968 01:43:33,479 --> 01:43:34,639 And okay ... 969 01:43:35,120 --> 01:43:40,159 Since she is a mother, let her take care of her child HERE. 970 01:43:43,360 --> 01:43:45,799 But it can't be like that! I will not agree to it for anything! 971 01:43:45,800 --> 01:43:48,399 You don't have the right to vote, Cahide. Sit quietly! 972 01:43:48,960 --> 01:43:54,359 But Daddy, that woman ... She threatened us, blackmailed us. 973 01:43:54,400 --> 01:43:56,359 How can you take her home now? 974 01:43:56,360 --> 01:43:58,599 The way I have received you, I will accept her as well. 975 01:43:58,840 --> 01:44:07,239 After all, it was not because of you that this child was born? Wasn't it you who wanted him to grow up with his mother? This is also the mother came, here she stands. 976 01:44:09,040 --> 01:44:10,438 And I'll tell you one thing. 977 01:44:11,560 --> 01:44:12,704 Listen... 978 01:44:13,200 --> 01:44:16,079 This is where my rules apply! 979 01:44:16,400 --> 01:44:19,639 Don't you dare raise your voice. 980 01:44:24,080 --> 01:44:26,759 If you create something ... 981 01:44:27,840 --> 01:44:29,799 Then I will punish you with my bare hands. 982 01:44:31,040 --> 01:44:35,519 I'll lock you up so much that you won't say a word again. 983 01:44:36,000 --> 01:44:37,411 Is it clear?! 984 01:44:38,640 --> 01:44:40,199 Bright as the sun, Mr. Tahsin. 985 01:44:40,320 --> 01:44:41,279 Well. 986 01:44:42,040 --> 01:44:46,999 Then go, let Reyhan give you peace. Go. 987 01:44:52,600 --> 01:44:53,919 Thanks a lot. 988 01:45:28,400 --> 01:45:30,079 This time I decided to knock on the door. 989 01:45:30,103 --> 01:45:31,179 It's you... 990 01:45:33,200 --> 01:45:35,799 Get out or I'll call the cops! 991 01:45:42,560 --> 01:45:45,759 If you want to keep playing with it, invest in a better castle. 992 01:45:45,760 --> 01:45:46,919 What do you want from me? 993 01:45:46,920 --> 01:45:48,559 You took the documents anyway. 994 01:45:48,760 --> 01:45:51,959 If you've come to ask if I have copies, the answer is "No"! 995 01:45:52,920 --> 01:45:53,959 Leave me alone. 996 01:45:55,080 --> 01:45:58,039 So you didn't make a copy, did you? What an amateur you are ... 997 01:45:58,720 --> 01:46:01,199 But it's good that I thought about it for you. 998 01:46:01,439 --> 01:46:05,639 If he was willing to give you the money without hesitation, then these materials are very important to Cesur. 999 01:46:06,320 --> 01:46:08,478 Therefore, you will ask for even more. 1000 01:46:09,200 --> 01:46:10,999 And you are not his man? 1001 01:46:11,640 --> 01:46:13,719 Stop asking questions and do what I tell you. 1002 01:46:14,479 --> 01:46:16,759 And we'll both benefit from it. 1003 01:46:17,520 --> 01:46:18,904 Partner ... 1004 01:46:47,479 --> 01:46:49,319 What is this crib doing here? 1005 01:46:50,560 --> 01:46:53,039 Keep your voice low or you'll wake my son. 1006 01:46:54,560 --> 01:46:56,438 So now this is "your" son ?! 1007 01:46:56,800 --> 01:47:00,079 You are a disgusting, selfish creature. 1008 01:47:02,560 --> 01:47:06,719 What's this? Don't touch my baby's things! 1009 01:47:07,000 --> 01:47:08,199 Cahide, leave these things. 1010 01:47:08,240 --> 01:47:11,519 Mr. Tahsin said I can use them all. 1011 01:47:11,800 --> 01:47:16,599 Listen to me! I agreed to your presence here just to appease Tahsin's dad a bit. 1012 01:47:16,880 --> 01:47:18,239 But don't get used to that. 1013 01:47:18,320 --> 01:47:21,279 At the first opportunity, you'll be thrown out of this house! 1014 01:47:21,680 --> 01:47:25,519 Go, my dear, go and dream somewhere else. 1015 01:47:26,000 --> 01:47:30,359 When you want to face the truth, this is where we will wait for you. 1016 01:47:30,640 --> 01:47:32,119 You'll regret it bitterly. 1017 01:47:32,600 --> 01:47:35,319 Go, my dear, go. We will see. 1018 01:47:37,640 --> 01:47:39,839 Oh! My God... 1019 01:47:41,760 --> 01:47:46,039 Is it right to have this woman in this house? We are all confused anyway. 1020 01:47:48,240 --> 01:47:51,839 You said you wanted the best for this baby. This will be the best. 1021 01:47:55,880 --> 01:47:57,799 You really think so? 1022 01:47:58,120 --> 01:48:00,519 I mean - no other goals, right? 1023 01:48:02,479 --> 01:48:07,039 This baby was only born because Cahide gave her word. 1024 01:48:08,520 --> 01:48:14,399 All parents make promises to their child. They promise to give a home, give a family. 1025 01:48:20,840 --> 01:48:26,159 But there comes a time when those who have given their word leave without even looking back. 1026 01:48:26,840 --> 01:48:31,438 I have gone through the windiest road and learned how ruthless people can be. 1027 01:48:33,280 --> 01:48:38,159 Children should not be held responsible for their parents' sin ... 1028 01:48:38,960 --> 01:48:43,478 Therefore - do not make promises that you cannot keep. 1029 01:48:46,360 --> 01:48:49,919 And we, as Korludags, if we gave our word to this child ... 1030 01:48:50,439 --> 01:48:52,839 No matter what - we'll keep it. 1031 01:48:53,960 --> 01:48:59,959 No matter what, Zafer will be brought up under the roof of this house. 1032 01:49:15,320 --> 01:49:16,438 Brother Cesur ... 1033 01:49:18,680 --> 01:49:20,639 There's something I'd like to talk to you about. 1034 01:49:21,120 --> 01:49:22,639 I'm listening to you. Please sit down. 1035 01:49:29,800 --> 01:49:32,119 This is about Syhan? - No. 1036 01:49:33,160 --> 01:49:35,879 I mean ... Actually, yes. 1037 01:49:36,760 --> 01:49:39,559 I was not wrong, she is hiding something from me. Speak. 1038 01:49:47,479 --> 01:49:48,879 Dad is calling. Forgive me. 1039 01:49:48,880 --> 01:49:52,279 Wait a second. Sit down. If it's not urgent, please tell me. 1040 01:49:53,680 --> 01:49:55,159 Good ... I mean ... 1041 01:49:55,560 --> 01:49:59,759 Syhan ... still actually loves you. 1042 01:50:01,240 --> 01:50:03,519 That you agreed to the divorce made her very sad. 1043 01:50:05,720 --> 01:50:09,799 You know ... Maybe you didn't notice it, and I decided to tell you. 1044 01:50:10,160 --> 01:50:12,719 In my opinion, she expects an apology from you. 1045 01:50:22,400 --> 01:50:23,438 And that's all? 1046 01:50:25,000 --> 01:50:26,679 Well, my conscience bothered me. 1047 01:50:27,000 --> 01:50:30,679 I thought for a long time whether to tell you or not to tell you. I felt that I had no right to do so. 1048 01:50:31,000 --> 01:50:32,719 But I couldn't bear it. 1049 01:50:34,200 --> 01:50:37,353 If I have exceeded the allowed limit, please don't be angry. 1050 01:50:46,360 --> 01:50:48,399 Cesur is home? - Home, please. 1051 01:50:52,304 --> 01:50:57,776 Cesur! Guess what happened! - What? 1052 01:50:58,479 --> 01:50:59,759 Orhan called. 1053 01:51:05,960 --> 01:51:07,399 I'm listening, Dad. 1054 01:51:08,240 --> 01:51:10,026 How do you think I feel ?! 1055 01:51:11,800 --> 01:51:13,119 It's eating me up inside. 1056 01:51:13,600 --> 01:51:16,079 How could you put me in such a hopeless situation, Dad ?! 1057 01:51:16,400 --> 01:51:18,559 I can barely help myself from saying something. 1058 01:51:18,680 --> 01:51:20,924 How am I to face these people ?! 1059 01:51:22,200 --> 01:51:24,839 Dad, I'm begging you, tell me what this man has on you ... 1060 01:51:24,920 --> 01:51:27,119 Maybe we can find a way out? 1061 01:51:37,520 --> 01:51:46,359 If you are so afraid of him, if he is so dangerous, how does your conscience allow your own daughter to live with him under the same roof ?! 1062 01:51:54,320 --> 01:51:59,999 Please, Dad, find a way and get rid of it. Because I can't take it anymore. 1063 01:52:12,000 --> 01:52:15,679 I wanted to see Mr. Tahsin. - Mr. Tahsin is waiting for you. Please. 1064 01:52:15,880 --> 01:52:17,599 Cahide ?! What are you doing here?! 1065 01:52:17,600 --> 01:52:21,039 Bylent, I don't want to explain, I'm a nervous wreck! 1066 01:52:27,280 --> 01:52:28,879 What are you doing here?! 1067 01:52:29,160 --> 01:52:31,319 Now me and my baby are here! 1068 01:52:31,920 --> 01:52:35,159 Mr. Tahsin became our father and did not leave us halfway. 1069 01:52:42,360 --> 01:52:44,599 Sir, Mr. Bylent is here. - Let him come in. 1070 01:52:44,840 --> 01:52:48,719 Hope I'm not late? I started as soon as you called. - No, no, sit down. 1071 01:52:51,560 --> 01:52:54,099 What are you standing here, girl, like a scared one? 1072 01:52:54,320 --> 01:52:56,199 Go, get out and shut the door behind you. 1073 01:52:58,960 --> 01:53:00,959 You really intrigued me. 1074 01:53:02,040 --> 01:53:03,839 What are you planning? 1075 01:53:04,120 --> 01:53:05,679 I want to start a new company. 1076 01:53:05,800 --> 01:53:07,679 Yes? Good luck. 1077 01:53:11,360 --> 01:53:14,319 I'm glad to see that you haven't given up. - What are you talking about, son ... 1078 01:53:14,760 --> 01:53:18,759 Is it so easy to destroy Tahsina Korludag? I'll show them all again. 1079 01:53:20,479 --> 01:53:24,079 Okay, but how can I help you? 1080 01:53:24,200 --> 01:53:26,319 You will become a partner of my new company. 1081 01:53:28,600 --> 01:53:30,559 But first, of course, it will be a secret. 1082 01:53:31,888 --> 01:53:33,007 Right... 1083 01:53:34,160 --> 01:53:35,839 And in return ... 1084 01:53:36,280 --> 01:53:37,999 You'll be my mole ... 1085 01:53:40,960 --> 01:53:45,399 You'll report everything to me about Cesur and Korhan. 1086 01:53:45,840 --> 01:53:47,279 You will tell me everything. 1087 01:53:55,600 --> 01:53:56,759 Consent. 1088 01:53:57,479 --> 01:53:58,359 Consent. 1089 01:54:22,800 --> 01:54:25,039 Hello, my name is Syhan Korludag. 1090 01:54:25,040 --> 01:54:27,039 I wanted to make an appointment today. 1091 01:54:29,040 --> 01:54:31,079 No, it won't be treatment. 1092 01:54:32,200 --> 01:54:33,399 This will be an operation. 1093 01:54:36,280 --> 01:54:37,039 Well. 1094 01:54:37,680 --> 01:54:39,759 I'm very grateful. Goodbye. 1095 01:54:42,120 --> 01:54:43,199 Syhan ?! 1096 01:54:44,640 --> 01:54:46,759 What "operation" again ?! What this is about? 1097 01:54:59,400 --> 01:55:00,919 Brother Rifat ... 1098 01:55:06,360 --> 01:55:11,159 Tell him we will only pay once. 1099 01:55:11,440 --> 01:55:16,719 But point out that if he tries to blackmail again, I'll run my methods. 1100 01:55:16,800 --> 01:55:17,639 Well. 1101 01:55:24,120 --> 01:55:27,839 What's happening? - I have to go urgently. Cesur will tell you. 1102 01:55:39,640 --> 01:55:41,119 The infested blackmailer ... 1103 01:55:43,040 --> 01:55:44,359 He called again. 1104 01:55:46,080 --> 01:55:47,759 He said he had copies. 1105 01:55:49,360 --> 01:55:50,719 Yes? - Yes! 1106 01:55:57,600 --> 01:55:59,639 Syhan, are you completely out of your mind ?! 1107 01:56:00,080 --> 01:56:01,879 How can you agree to that? 1108 01:56:02,080 --> 01:56:03,719 I will not let you do such evil! 1109 01:56:03,800 --> 01:56:06,079 It will be evil to give birth to him! 1110 01:56:06,120 --> 01:56:14,239 After all, he won't choose his own time. - And did you decide when to come into the world or not ?! And this child has already decided that he wants to be born. It's too late. 1111 01:56:14,440 --> 01:56:18,119 Brother, please don't put pressure on me. Please. Please. I do not want! 1112 01:56:18,280 --> 01:56:21,039 I don't want to have this baby in the middle of this war! 1113 01:56:21,240 --> 01:56:23,199 I don't want to raise an unhappy child! 1114 01:56:23,240 --> 01:56:28,319 Ha, that's it, Syhan ?! Now you are a fairy, right ?! How do you know this baby is going to be unhappy, Syhan ?! 1115 01:56:28,400 --> 01:56:36,599 How can a child be happy when his mother and father hate each other ?! - Cesur doesn't hate you. This guy still loves you and you love him. 1116 01:56:40,040 --> 01:56:41,559 No ... - Syhan! 1117 01:56:44,040 --> 01:56:46,159 Please think again. 1118 01:56:46,960 --> 01:56:48,639 Look, then there will be no turning back. 1119 01:56:50,240 --> 01:56:53,719 I know ... - You know, but you're still getting into it, right ?! 1120 01:56:53,720 --> 01:56:55,839 Look, you'll regret it very much afterwards. 1121 01:56:55,880 --> 01:56:59,319 Please listen to your brother's words for once. At least once. 1122 01:57:00,400 --> 01:57:02,319 Don't do this, Syhan. Don't. 1123 01:57:31,280 --> 01:57:32,999 There will be no more money. 1124 01:57:33,240 --> 01:57:37,479 Next time Mr. Cesur will not be doing the ceremony - if you would know ... 1125 01:57:37,760 --> 01:57:40,559 This he should have thought about before the information was stolen. 1126 01:57:40,680 --> 01:57:42,919 Fortunately, I protected myself. 1127 01:57:45,680 --> 01:57:47,159 But do not worry... 1128 01:57:47,600 --> 01:57:49,039 There will be no second time. 1129 01:57:50,160 --> 01:57:51,199 I hope. 1130 01:57:56,560 --> 01:58:00,279 Open up and look inside! Idiot, count your money! 1131 01:58:22,880 --> 01:58:24,959 Now let's share the money, partner. 1132 01:58:42,880 --> 01:58:46,119 Is empty. Empty! You idiot, why didn't you look inside ?! 1133 01:58:46,480 --> 01:58:47,919 Because I knew it would be empty. 1134 01:58:47,920 --> 01:58:50,999 What the fuck are you ?! Are you making fun of me ?! I'll beat you! 1135 01:58:51,080 --> 01:58:52,799 Let this guy go, Riza! 1136 01:58:57,080 --> 01:58:58,115 Orhan ... 1137 01:58:59,760 --> 01:59:00,839 Come to me, son. 1138 01:59:02,760 --> 01:59:03,679 Cesur ?! 1139 01:59:13,080 --> 01:59:14,279 What's happening here?! 1140 01:59:14,960 --> 01:59:17,599 What's that ?! You got caught, Riza. 1141 01:59:27,480 --> 01:59:30,039 Blackmail ... There is no blackmail! 1142 01:59:33,920 --> 01:59:39,039 It was all a test. But you didn't get promoted to the next grade. 1143 01:59:40,040 --> 01:59:41,159 What test again ?! 1144 01:59:41,280 --> 01:59:42,399 Confidence test. 1145 01:59:47,200 --> 01:59:50,159 I wanted to figure you out what you really want. 1146 01:59:52,440 --> 01:59:53,359 And I figured it out. 1147 01:59:53,960 --> 01:59:56,959 Cesur, I understand you, you feel sorry for him. 1148 01:59:57,800 --> 01:59:59,679 But make sure he didn't have bad intentions. 1149 01:59:59,960 --> 02:00:05,879 How much do you trust this man? - I'm not sure. But I will make sure. 1150 02:00:07,640 --> 02:00:10,239 Is he honest, is he a liar, can he be trusted or not ... 1151 02:00:10,240 --> 02:00:14,959 Why he stuck to me, what he wants - I'll find out all of that soon. Don't be afraid of that. 1152 02:00:15,240 --> 02:00:16,424 How? 1153 02:00:17,360 --> 02:00:18,359 What's on your mind? 1154 02:00:19,160 --> 02:00:21,199 We will conduct a three-level test. 1155 02:00:24,240 --> 02:00:26,306 FIRST LEVEL. 1156 02:00:26,840 --> 02:00:31,482 All the mail that comes will pass through his hands. - Cesur Alemdaroglu? 1157 02:00:31,880 --> 02:00:32,599 It's me. 1158 02:00:33,920 --> 02:00:34,899 It's for the Lord. 1159 02:00:35,000 --> 02:00:41,759 I wonder how he will act when the opportunity presents itself to him. Will he open the letter out of curiosity, or will he give it back to me right away ... 1160 02:00:42,560 --> 02:00:44,399 Ah, Cesur, it came for you. 1161 02:00:47,680 --> 02:00:49,239 You were given 1162 02:00:49,360 --> 02:00:50,996 It seems he was in a hurry. 1163 02:00:51,160 --> 02:00:52,319 SECOND LEVEL. 1164 02:00:52,760 --> 02:00:57,319 He will learn that there is something in certain hands that can harm me. 1165 02:00:57,880 --> 02:00:59,799 And how would she do with him then? 1166 02:01:16,680 --> 02:01:17,639 What will he do? 1167 02:01:18,120 --> 02:01:20,999 As you suspected - he overheard us. 1168 02:01:21,640 --> 02:01:26,319 He followed me, then followed Orhan, and now he entered his house. 1169 02:01:26,680 --> 02:01:29,879 Great. Now the question - what will he do when he finds the documents. 1170 02:01:30,280 --> 02:01:35,319 He will give them to the police or try to get money from me ... We'll see. 1171 02:01:35,800 --> 02:01:36,719 We will see. 1172 02:01:42,840 --> 02:01:44,759 I took the documents you were talking about. 1173 02:01:48,400 --> 02:01:51,679 Riza, I admit you surprised me a lot. 1174 02:01:52,000 --> 02:01:54,919 It was about to spit on my chin that I suspected you. 1175 02:01:55,440 --> 02:01:58,319 I began to feel I was wrong about you ... 1176 02:01:59,640 --> 02:02:00,679 Cesur! 1177 02:02:03,200 --> 02:02:04,439 Guess what happened! 1178 02:02:04,680 --> 02:02:05,399 What? 1179 02:02:05,760 --> 02:02:07,759 Orhan called. - And what did he say? 1180 02:02:07,880 --> 02:02:09,359 Riza went to him. 1181 02:02:10,240 --> 02:02:11,879 And made him an offer. 1182 02:02:19,040 --> 02:02:21,519 You showed me what you would do for the money. 1183 02:02:22,640 --> 02:02:27,199 You proved that you can't be trusted for a penny and you've always waited for the right moment. 1184 02:02:27,240 --> 02:02:29,199 I saved your life! 1185 02:02:29,880 --> 02:02:36,119 I almost died myself! And that is how you pay back ?! Are you setting up some traps for me and doing everything behind my back ?! 1186 02:02:36,120 --> 02:02:41,719 This also interests me very much. The fact that you saved me was maybe a game too, Riza? Ha ?! You organized it all. 1187 02:02:42,560 --> 02:02:45,199 To get to my house and gain my trust. Hmm? 1188 02:02:45,680 --> 02:02:46,999 How are you not ashamed ... 1189 02:02:48,040 --> 02:02:50,279 What ungrateful people ... 1190 02:02:51,280 --> 02:02:59,239 Yes ... It's not worth risking your life for someone. - I opened the door of my house for you, I trusted you, I gave you a job. So who is ungrateful to whom ?! 1191 02:02:59,480 --> 02:03:01,039 I have helped you so much! 1192 02:03:01,560 --> 02:03:03,039 I what, I have no truth to life ?! 1193 02:03:04,600 --> 02:03:08,639 And how many years do I have left to live? I also want to live like a human! Is it a sin ?! 1194 02:03:08,800 --> 02:03:11,359 First, learn to be human. 1195 02:03:11,720 --> 02:03:13,719 And then live as you like. 1196 02:03:13,920 --> 02:03:14,959 You are free. 1197 02:03:16,200 --> 02:03:19,559 Oh yes ... There is no freedom without money, Alemdaroglu! 1198 02:03:20,560 --> 02:03:23,839 When you have empty pockets you can only be a servant. 1199 02:03:23,880 --> 02:03:27,639 And you made me your slave. And do you still expect me to thank you ?! 1200 02:03:27,760 --> 02:03:29,359 No, he is guilty, and yet ... 1201 02:03:29,640 --> 02:03:31,839 Stop, brother, stop. Calmly. 1202 02:03:34,000 --> 02:03:36,199 I don't want to be a slave. I want to be Lord! 1203 02:03:36,200 --> 02:03:39,279 I had a chance and used it. What would you do in my place ?! 1204 02:03:39,400 --> 02:03:41,439 No, I wouldn't do what you did. That's for sure. 1205 02:03:41,560 --> 02:03:43,919 Sure, it's easy to say ... 1206 02:03:45,000 --> 02:03:46,239 Then tell me ... 1207 02:03:47,560 --> 02:03:51,119 Have you ever lived in poverty, Mr. Cesura ?! 1208 02:03:52,520 --> 02:03:53,999 Have you ever been a poor man? 1209 02:03:57,240 --> 02:03:59,039 I don't want to listen to you. 1210 02:04:00,520 --> 02:04:03,159 Do what you want, go where you want. 1211 02:04:04,840 --> 02:04:06,519 But don't show yourself to me. 1212 02:04:41,840 --> 02:04:48,439 You will regret it, Alemdaroglu! One day you will realize that you have treated me unfairly, but then it will be too late. 1213 02:04:48,440 --> 02:04:50,439 Go, brother, go! 1214 02:04:50,760 --> 02:04:52,119 Get out of here! 1215 02:04:52,800 --> 02:04:55,119 I don't want to deal with types like you. 1216 02:05:10,080 --> 02:05:13,279 Cesur! I've been calling you for two hours. Where have you been ?! 1217 02:05:14,360 --> 02:05:15,799 I have not heard. Something happened? 1218 02:05:15,800 --> 02:05:17,279 You have to stop Syhan! 1219 02:05:17,280 --> 02:05:19,599 What's going on, Korhan ?! What do I have to do with Syhan ?! 1220 02:05:22,440 --> 02:05:24,599 She is pregnant. Syhan is pregnant. 1221 02:09:47,360 --> 02:09:49,359 Tell me you didn't. Please. 1222 02:09:54,040 --> 02:09:56,959 Tell me you didn't do it! Please tell me you didn't! 1223 02:09:59,120 --> 02:10:01,159 Say no! Please, Syhan! 1224 02:10:01,920 --> 02:10:03,559 You... 1225 02:10:04,320 --> 02:10:08,519 You couldn't do something like this without telling me, it's impossible ... 1226 02:10:08,520 --> 02:10:10,519 I don't want to believe it. 1227 02:10:11,280 --> 02:10:12,799 Tell me you didn't do it! 1228 02:10:24,520 --> 02:10:26,341 I did. 1229 02:11:00,160 --> 02:11:01,239 Please wait... 1230 02:11:10,240 --> 02:11:12,199 I can not... 1231 02:11:17,640 --> 02:11:21,319 I will not forgive you for this until the end of my life! 1232 02:11:37,720 --> 02:11:41,243 I WILL NEVER FORGIVE YOU WHAT YOU HAVE DONE! 1233 02:11:58,490 --> 02:12:07,911 Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski 1234 02:12:07,935 --> 02:12:17,197 Hall of Fame: Janina Deja Thank you very much! 98861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.