Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,807
Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski
2
00:01:29,000 --> 00:01:32,519
So ... Mrs. Syhan Korludag-Alemdaroglu - your father's dignity?
3
00:01:33,080 --> 00:01:34,079
Tahsin Korludag.
4
00:02:05,160 --> 00:02:07,439
Claimant Syhan Korludag-Alemdaroglu ...
5
00:02:08,280 --> 00:02:18,918
She brought a divorce petition to dissolve the marriage to the First Family Court in Istanbul, citing persistent irreconcilable discrepancies as the cause and pointing out that these circumstances were an obstacle to the continued functioning of the marriage.
6
00:02:19,120 --> 00:02:22,999
The court hearing is extended. Do you uphold your claim?
7
00:02:35,685 --> 00:02:36,877
YES.
8
00:02:37,680 --> 00:02:41,918
Defendant Cesur Alemdaroglu - do you consider the claim right?
9
00:02:42,160 --> 00:02:50,599
Do you wish to dissolve your marriage to Syhan Alemdaroglu at the second court hearing on the grounds of persistent irreconcilable discrepancies?
10
00:03:10,840 --> 00:03:12,959
I want it, Your Honor. YES.
11
00:03:56,240 --> 00:03:56,959
Syhan!
12
00:03:58,720 --> 00:04:00,759
Wait, we need to talk!
13
00:04:07,680 --> 00:04:09,919
You can go? We should talk.
14
00:04:11,000 --> 00:04:13,519
We have nothing to talk about, Cesur. Get out of the way.
15
00:04:17,240 --> 00:04:19,199
Come out, I'm talking to you!
16
00:04:19,680 --> 00:04:21,199
Isn't that what you wanted?
17
00:04:21,680 --> 00:04:25,079
You brought a lawsuit. You wanted a divorce.
18
00:04:25,200 --> 00:04:31,999
I just did what you wanted. We fulfilled your wish. We ... - There is no "us" anymore, Cesur. Now there are "you" and "me".
19
00:04:32,279 --> 00:04:33,799
And now "I" want to go!
20
00:04:33,800 --> 00:04:36,278
And "you" must get out of my way!
21
00:04:53,520 --> 00:04:54,679
Will you run over me?
22
00:05:33,560 --> 00:05:34,838
Amazing, isn't it?
23
00:05:37,120 --> 00:05:38,559
She still loves you.
24
00:05:40,760 --> 00:05:42,278
And you love her.
25
00:05:43,480 --> 00:05:50,759
Well, I don't get it! So why did she want a divorce? Okay, she did. But why did you agree? - It was necessary. So it happened, Banu.
26
00:06:32,040 --> 00:06:37,439
[Zuhal Olcay - "Ayrilik da Sevdaya Dahil" ("Separation is in love")] "The morning glory has blossomed - intoxicating with its aroma
27
00:06:39,200 --> 00:06:44,838
A beautiful time for shooting stars
28
00:06:46,600 --> 00:06:52,679
Sorrow in the soul curled up like a snake
29
00:06:53,320 --> 00:06:59,639
The distant cry of a young woman crying in the rain
30
00:07:00,440 --> 00:07:04,679
Because separation is inherent in love
31
00:07:04,760 --> 00:07:10,919
Because the separated ones still love each other
32
00:07:11,360 --> 00:07:15,439
Because separation is inherent in love
33
00:07:15,560 --> 00:07:20,959
Because the separated ones still love each other
34
00:07:22,880 --> 00:07:29,279
A distant wind has covered all the stars
35
00:07:30,040 --> 00:07:37,079
Lightning bolts glisten purple in my solitude
36
00:07:37,320 --> 00:07:42,479
I need him very much. I need her very much
37
00:07:44,040 --> 00:07:50,279
Wounds of burning touch all over my body
38
00:07:51,160 --> 00:07:55,359
Because separation is inherent in love
39
00:07:55,520 --> 00:08:01,199
Because the separated ones still love each other
40
00:08:02,080 --> 00:08:06,319
Because separation is inherent in love
41
00:08:06,360 --> 00:08:12,639
Because the separated ones still love each other
42
00:08:42,720 --> 00:08:49,079
Black pepper trees under the moonlight, as if covered with silver dust
43
00:08:50,040 --> 00:08:59,399
Forgotten lilies and jasmines flow in the night river ... "
44
00:09:01,679 --> 00:09:02,359
Syhan?
45
00:09:04,480 --> 00:09:10,397
What happened? The one whose name is not worth pronouncing turned up in court?
46
00:09:12,960 --> 00:09:15,479
Oh, I spit right in his mouth!
47
00:09:16,080 --> 00:09:23,279
I know how to get him to show up there, but ... Syhan, can't we get rid of him? It stuck to us like Velcro to a dog's tail.
48
00:09:24,480 --> 00:09:25,678
Don't worry, Dad.
49
00:09:27,440 --> 00:09:28,834
We got rid of.
50
00:09:29,880 --> 00:09:31,341
How did we "get rid of"?
51
00:09:32,880 --> 00:09:35,079
How is that? Are you divorced?
52
00:09:36,920 --> 00:09:41,599
Ah, my bee! My bee!
53
00:09:41,679 --> 00:09:46,519
Ah, yeah. It would be better if you didn't marry him at all, but what could I do?
54
00:09:46,960 --> 00:09:48,839
It worked without harm.
55
00:09:51,640 --> 00:09:54,159
What do you look on as if you are bitten by something?
56
00:09:54,760 --> 00:09:57,399
Wasn't that what you wanted? - Not this one.
57
00:10:01,360 --> 00:10:02,879
What I wanted didn't happen.
58
00:10:03,120 --> 00:10:06,199
And it won't. And do you know why, Dad ?!
59
00:10:06,520 --> 00:10:10,039
Why? Because you are my father!
60
00:12:27,760 --> 00:12:29,799
I'll go crazy right now! He's not answering!
61
00:12:31,040 --> 00:12:33,519
Kemal, go ask. Come on!
62
00:12:33,840 --> 00:12:38,519
Sheirin, how would I ask you? Haven't you seen how it's in? Everything is clear. It means divorce.
63
00:12:40,080 --> 00:12:43,558
How is this even possible ?! How is it possible when they love each other like that?
64
00:12:45,080 --> 00:12:48,399
But, you know, that's what I felt when he left in the morning ...
65
00:12:48,920 --> 00:12:53,320
But I said to myself, "Cesur won't do it", "Cesur won't do it, he won't allow it."
66
00:12:53,840 --> 00:12:59,399
Now I'm going to keep thinking about Syhan. Do you think I should run to her? - You say so, as if you would stay if I said "Don't go" ...
67
00:13:00,920 --> 00:13:02,759
What if Mr. Tahsin is home?
68
00:13:05,800 --> 00:13:10,639
I wouldn't believe it even if it were a dream! They really got divorced!
69
00:13:11,960 --> 00:13:13,799
Why is he smiling so?
70
00:13:17,440 --> 00:13:22,786
Eavesdropping on us? I swear I'm gonna get mad and take my nerves out on him. - Don't be silly, Sheirin.
71
00:13:29,679 --> 00:13:31,039
Can I borrow your bike?
72
00:13:34,000 --> 00:13:40,399
I'd like to go to town. Thanks to Cesur I have money because he gave me an advance. I'll buy myself a phone. And I thought to myself that I would go by bike.
73
00:13:41,360 --> 00:13:44,239
But I haven't ridden a bike in almost 40 years.
74
00:13:44,520 --> 00:13:51,919
Sure, sure, get it. They say that cycling is never forgotten. You remember how to drive ... - We'll see if it's true.
75
00:13:59,360 --> 00:14:00,406
I hold.
76
00:14:06,280 --> 00:14:07,959
The brakes are a bit stiff.
77
00:14:18,200 --> 00:14:23,039
I also had a bicycle. In childhood.
78
00:14:29,720 --> 00:14:31,119
What a strange man.
79
00:14:31,440 --> 00:14:36,759
Poor man. He spent 30 years in prison. It's just that easy to say. Poor man.
80
00:14:45,960 --> 00:14:47,519
He's not answering. Not answer the phone.
81
00:14:56,200 --> 00:14:57,799
How are you, Tahsin?
82
00:14:58,320 --> 00:15:04,526
Did you find out that I was going to you and decided to run away from me? - Why would I run away? It's you run away.
83
00:15:05,280 --> 00:15:08,319
Right ... You should be scared.
84
00:15:08,520 --> 00:15:14,519
Again with your tricks you got all the shares. Well done ...
85
00:15:15,280 --> 00:15:17,319
Thanks, Mrs. Mihriban.
86
00:15:18,160 --> 00:15:20,439
What is this? Have you bothered to congratulate me?
87
00:15:20,600 --> 00:15:23,119
No, I'm here to see Korhan.
88
00:15:23,680 --> 00:15:29,199
Korhan is not here. After he stabbed me in the back, his conscience kept him from going home. - Really?
89
00:15:29,920 --> 00:15:31,799
What did you want to talk to Korhan about?
90
00:15:32,280 --> 00:15:38,158
I recently found out about his antics with Bylent. I wanted to talk about it. - Antics with Bylent? What did Bylent and Korhan do?
91
00:15:38,200 --> 00:15:44,519
You say you don't know what scandal your son has committed? - Don't overdo it, Mihriban. Say what to say!
92
00:15:44,920 --> 00:15:46,719
He attacked Bylent out of nothing.
93
00:15:46,840 --> 00:15:48,879
Korhan? He attacked Bylent? - Yes.
94
00:15:49,040 --> 00:15:49,839
Why?
95
00:15:50,440 --> 00:15:53,959
Allegedly, Bylent and Cahide are having a secret romance. What a crap ...
96
00:15:54,680 --> 00:15:56,279
What are you talking about?!
97
00:15:59,680 --> 00:16:05,159
Tahsin, you really don't know what's going on around your nose. Wait - let me tell you everything one by one.
98
00:16:05,680 --> 00:16:09,599
Hear what happened in your estate while you were ignorant.
99
00:16:11,040 --> 00:16:14,839
You are counting down the days until you can pick up your grandson, right?
100
00:16:15,880 --> 00:16:19,679
Then I'll tell you that your daughter-in-law deceived you and your son.
101
00:16:20,080 --> 00:16:21,439
How did she "cheat"?
102
00:16:21,840 --> 00:16:23,439
She just cheated!
103
00:16:23,560 --> 00:16:25,239
She wasn't pregnant at all!
104
00:16:25,360 --> 00:16:26,839
It was all a game.
105
00:16:27,880 --> 00:16:30,999
It means there is no Zafer, my dear Tahsin ...
106
00:16:37,760 --> 00:16:41,599
Well. Please leave a report, Mrs. Sibel. She'll give it to me, okay?
107
00:16:42,240 --> 00:16:43,399
Thank you.
108
00:16:55,280 --> 00:16:57,199
Korhan ... - Don't touch me.
109
00:16:58,000 --> 00:16:59,479
Korhan, we need to talk.
110
00:16:59,840 --> 00:17:02,959
And this is how we have to see each other in the village, at the company.
111
00:17:03,640 --> 00:17:05,999
We need to clear up this misunderstanding.
112
00:17:07,040 --> 00:17:09,759
How can you think that between me and Cahide ...
113
00:17:09,880 --> 00:17:12,199
Bylent, I'll choke you with these hands ...
114
00:17:18,680 --> 00:17:27,799
Korhan, how can there be anything between me and Cahide ?! Korhan, we grew up together. I was even going to marry your sister. Don't act like that, for God's sake! You are making a mistake!
115
00:17:28,240 --> 00:17:33,358
I made the mistake of trusting you! Even my wife cheated on me! And you want me to believe you ?!
116
00:17:33,480 --> 00:17:34,826
For what reason ?!
117
00:17:38,040 --> 00:17:39,105
Korhan!
118
00:18:06,359 --> 00:18:07,999
Mrs. Cahide!
119
00:18:12,640 --> 00:18:14,399
You follow me?
120
00:18:14,480 --> 00:18:16,999
What's this? Did you feel bad?
121
00:18:17,160 --> 00:18:20,799
What happened? Or maybe your husband gave you a kick?
122
00:18:20,880 --> 00:18:23,039
Be silent! Be silent and don't make a jester of yourself.
123
00:18:23,200 --> 00:18:25,319
What will you do? What do you do?
124
00:18:25,720 --> 00:18:28,479
Even if you were fire, you wouldn't stop me.
125
00:18:28,560 --> 00:18:29,279
Hulya!
126
00:18:29,280 --> 00:18:32,439
How you deserved it, Cahide, but you did!
127
00:18:32,880 --> 00:18:37,319
Did you think Hulya was so random? And you caught up with it.
128
00:18:37,760 --> 00:18:40,319
Look! And what? Now what, Cahide?
129
00:18:40,480 --> 00:18:42,639
We both lost. And what will happen now?
130
00:18:44,240 --> 00:18:47,559
Better worry about yourself. You were stupid girl.
131
00:18:47,840 --> 00:18:51,599
You should have accepted my offer, take the money and get out of here!
132
00:18:51,920 --> 00:18:55,799
What are the threats to me? I am a member of the Korludag family! I am a daughter-in-law!
133
00:18:58,920 --> 00:19:00,039
Otherwise...
134
00:19:02,720 --> 00:19:05,358
Cahide - and you still wear this on your belly?
135
00:19:05,600 --> 00:19:06,879
Make me laugh.
136
00:19:07,200 --> 00:19:10,799
Girl, it's game over. Game over.
137
00:19:10,920 --> 00:19:12,839
Your tricks are out.
138
00:19:12,840 --> 00:19:15,199
Shut up!
139
00:19:20,720 --> 00:19:22,079
Listen up, Cahide!
140
00:19:24,400 --> 00:19:27,799
My son will grow up with the Korludags!
141
00:19:28,119 --> 00:19:29,599
You're crazy, girl.
142
00:19:30,359 --> 00:19:32,358
Get out of here. Crazy!
143
00:19:35,200 --> 00:19:37,159
I'll show you again, Cahide.
144
00:19:37,680 --> 00:19:41,079
I'll show you again. You'll see...
145
00:19:42,480 --> 00:19:43,519
Are you Hulya?
146
00:19:45,040 --> 00:19:46,519
You scared me!
147
00:19:46,800 --> 00:19:48,519
I almost died.
148
00:19:50,040 --> 00:19:52,839
You crept so quietly from behind.
149
00:19:54,440 --> 00:19:56,039
Who you are? - Riza.
150
00:19:56,720 --> 00:19:58,479
Turan's friend. From prison.
151
00:20:01,320 --> 00:20:03,159
What do you want? - Nothing.
152
00:20:05,400 --> 00:20:07,199
You are as Turan described you.
153
00:20:08,880 --> 00:20:13,879
He showed me your photo once. I recognized you immediately as soon as I looked. I decided to say hi.
154
00:20:16,520 --> 00:20:20,358
Dearest God ... Give me patience!
155
00:20:20,520 --> 00:20:23,479
May I meet at least one normal person today ...
156
00:20:23,600 --> 00:20:25,879
He decided to "say hello". Something abnormal or what ?!
157
00:21:46,640 --> 00:21:47,839
Yes, Cesur.
158
00:21:52,760 --> 00:21:56,759
You can't get out of my head. I'm worried about you. Are you okay?
159
00:21:58,440 --> 00:22:01,079
Okay, why not ...
160
00:22:01,560 --> 00:22:04,639
Syhan, listen to me ... We got divorced because ...
161
00:22:05,240 --> 00:22:10,079
The cause of our divorce is my wish to divorce you.
162
00:22:14,720 --> 00:22:17,319
If there's any other reason, that doesn't interest me.
163
00:22:18,080 --> 00:22:21,799
Eventually we got divorced anyway. Just like I wanted ...
164
00:22:26,160 --> 00:22:29,475
So why were you so mad at me after the trial?
165
00:22:34,359 --> 00:22:37,719
I acted illogically. Excuse me.
166
00:22:41,520 --> 00:22:44,239
Actually, I should thank you.
167
00:22:44,400 --> 00:22:46,559
For not making it difficult.
168
00:22:53,880 --> 00:22:56,714
Thank you very much. AND...
169
00:22:58,800 --> 00:23:00,959
I wish you good luck on the rest of your life.
170
00:23:10,760 --> 00:23:13,919
You talk as if we don't have to see each other anymore.
171
00:23:14,560 --> 00:23:15,919
I think that's for the best.
172
00:23:17,880 --> 00:23:19,279
We better not see each other.
173
00:23:23,600 --> 00:23:26,799
Korludag is a smaller place than you think.
174
00:23:27,760 --> 00:23:30,159
It's gonna be hard not to see each other.
175
00:23:33,800 --> 00:23:35,199
Then I will leave.
176
00:23:36,400 --> 00:23:37,984
Where will you go?
177
00:23:38,040 --> 00:23:40,306
This shouldn't interest you.
178
00:24:02,440 --> 00:24:06,039
Korhan has arrived? - He is here, sir. He's in the conference room. He has visitors.
179
00:24:06,800 --> 00:24:12,879
Mr. Tahsin, the people are being laid off. I also support you.
180
00:24:13,040 --> 00:24:13,959
It's thanks.
181
00:24:19,600 --> 00:24:24,478
Then we will discuss your proposal at the supervisory board meeting this week.
182
00:24:31,359 --> 00:24:32,079
Dad?
183
00:24:34,640 --> 00:24:36,479
Come out. Get out of here.
184
00:24:39,000 --> 00:24:41,159
Dad, we're having a meeting. It's rude to these people.
185
00:24:41,240 --> 00:24:47,919
What meeting? What do you know about work? Have you got anywhere in your life? Stand still, gentlemen. Stop, don't go.
186
00:24:48,200 --> 00:24:49,919
I want you to hear this conversation as well.
187
00:25:00,400 --> 00:25:01,118
Gentlemen ...
188
00:25:02,400 --> 00:25:05,559
It's my son. That's what I call him, although ...
189
00:25:06,280 --> 00:25:08,039
I can't think of him that way.
190
00:25:09,480 --> 00:25:15,559
How can my son, bone of bone, blood of blood, be such a fool? How can you be so unlike your own father ?!
191
00:25:16,119 --> 00:25:19,319
Maybe they changed him in the hospital, I tell myself.
192
00:25:22,080 --> 00:25:25,239
What? Will you cry like a baby?
193
00:25:26,480 --> 00:25:28,679
You stabbed your own father in the back.
194
00:25:29,080 --> 00:25:31,479
You allowed your own wife to intrigue.
195
00:25:31,720 --> 00:25:37,399
This one puts pillows under her shirt to pretend she's pregnant and is cheating on you. You're making a laughingstock of us!
196
00:25:41,800 --> 00:25:45,799
And you slander Bylent without hesitation. You lead to a scandal.
197
00:25:47,119 --> 00:25:49,199
What is? Somewhere in a hurry?
198
00:25:51,520 --> 00:25:54,799
You are a man who even shit in his life never works out!
199
00:25:57,080 --> 00:25:58,959
You are NOTHING. NOTHING!
200
00:25:59,440 --> 00:26:02,039
And you will stay that way. I am ashamed of you.
201
00:26:02,520 --> 00:26:03,519
What a disgrace.
202
00:26:04,720 --> 00:26:08,759
Now get out of here. I never want to see you at home or at the office again.
203
00:26:08,760 --> 00:26:10,199
I say this in front of the witnesses.
204
00:26:12,680 --> 00:26:16,559
FROM NOW ON, I HAVE NO SON Named KORHAN! Driving away!
205
00:27:42,240 --> 00:27:43,959
Shirin? - Can I go in?
206
00:27:44,480 --> 00:27:45,519
Dear!
207
00:27:52,119 --> 00:27:54,839
Are you alright - Whole.
208
00:27:57,560 --> 00:27:59,199
But your eyes say the opposite.
209
00:27:59,440 --> 00:28:00,519
I cried before.
210
00:28:01,800 --> 00:28:02,839
What are you doing?
211
00:28:05,359 --> 00:28:07,118
I choose a place where I will go.
212
00:28:11,840 --> 00:28:13,679
I want to leave for a while.
213
00:28:14,280 --> 00:28:15,945
For a little longer.
214
00:28:17,200 --> 00:28:18,358
Obviously from Cesur.
215
00:28:22,720 --> 00:28:23,759
From Cesur.
216
00:28:24,640 --> 00:28:25,953
From my father.
217
00:28:28,040 --> 00:28:30,933
From everyone and everything.
218
00:28:31,080 --> 00:28:32,639
So from me too?
219
00:28:33,280 --> 00:28:36,590
I mean - will you leave me, everyone and everything behind you?
220
00:28:42,440 --> 00:28:44,639
What's wrong? Are you okay? Or are you sick?
221
00:28:45,080 --> 00:28:49,279
I just felt a little dizzy. Nothing happens. I haven't eaten since this morning. This is because.
222
00:28:49,280 --> 00:28:51,041
Sit down, I'll watch you.
223
00:29:22,960 --> 00:29:28,289
Salam alejkum [Muslim greeting], Cesur Reis ["Reis" can mean "captain", "boss" etc.]. - Alejkum salam.
224
00:29:28,440 --> 00:29:34,879
Looks like I haven't forgotten how to drive. But I forgot what a pleasure it is.
225
00:29:35,560 --> 00:29:38,479
I don't even remember the last time I enjoyed something.
226
00:29:39,240 --> 00:29:42,959
Naturally, it is 30 years after all. Easy to say. It's almost a lifetime.
227
00:29:43,480 --> 00:29:46,399
How many things I did not have time and could not do.
228
00:29:49,680 --> 00:29:51,679
Now you can live the way you want.
229
00:29:52,480 --> 00:29:53,919
Now my youth is gone.
230
00:29:55,480 --> 00:29:57,399
Life is not that easy for me anymore.
231
00:29:58,000 --> 00:30:01,959
But ... God forbid. First, let me finish my business with this bastard.
232
00:30:03,480 --> 00:30:04,839
We will finish.
233
00:30:06,160 --> 00:30:12,639
Yes! Welcome to our school! Prepare freshly squeezed juice, madam? - I really don't want anything. Shirin, please don't insist.
234
00:30:12,720 --> 00:30:19,519
Do you think love owes everything? To work. - Aunt, tell your daughter something. I really don't want anything. - You can't be hungry all the time.
235
00:30:20,000 --> 00:30:21,839
Come on, force yourself a little.
236
00:30:26,640 --> 00:30:27,759
And for me, mom.
237
00:30:33,200 --> 00:30:34,639
No discussion, put the kettle on.
238
00:30:34,800 --> 00:30:38,799
[Bylent's SMS: "I have to tell you something, it's about Korhan"].
239
00:31:09,240 --> 00:31:10,799
What a shame ...
240
00:31:12,800 --> 00:31:13,919
What a shame ...
241
00:31:22,280 --> 00:31:23,079
Come in!
242
00:31:24,720 --> 00:31:25,719
Good morning sir.
243
00:31:25,760 --> 00:31:26,970
Come in.
244
00:31:27,960 --> 00:31:31,239
As ordered by the Lord, some workers have been laid off today.
245
00:31:32,560 --> 00:31:34,799
Are those downstairs? - Yes sir.
246
00:31:34,880 --> 00:31:36,399
Well. Chase everyone down.
247
00:31:36,480 --> 00:31:39,639
If they don't diverge, call the police. Let them get rid of them from here.
248
00:31:39,760 --> 00:31:42,399
As you wish. By permission.
249
00:31:45,800 --> 00:31:51,039
And who do we complain to now, friends ?! What an injustice!
250
00:31:52,160 --> 00:31:54,336
At least they would pay some compensation!
251
00:31:55,560 --> 00:31:58,519
You left us destitute!
252
00:31:58,680 --> 00:32:01,399
Wait, gentlemen. What is going on? What's happening here?
253
00:32:01,480 --> 00:32:06,639
Are you still asking, Cesur? He kicked us out this morning! - Godless! They threw straight onto the pavement!
254
00:32:06,800 --> 00:32:08,639
They left us and we won't have bread!
255
00:32:08,920 --> 00:32:12,079
Who is behind it? - How's who ?! Mr. Tahsin!
256
00:32:17,000 --> 00:32:18,316
Okay...
257
00:32:23,200 --> 00:32:29,519
Come out! Get out of here right now! Otherwise I'll have to call the police!
258
00:32:31,480 --> 00:32:33,479
Where is he? At home? - He just left.
259
00:32:33,520 --> 00:32:34,639
Okay, great.
260
00:32:37,720 --> 00:32:39,839
Mr. Tahsin just left the back door.
261
00:32:41,000 --> 00:32:43,399
He said where is he going? - He said to the bank.
262
00:32:45,120 --> 00:32:45,919
I understand.
263
00:32:52,680 --> 00:32:53,839
I am listening, my Cesura.
264
00:32:53,920 --> 00:32:56,119
Mrs. Mihriban, are you in the company?
265
00:32:56,160 --> 00:32:59,559
No, Cesur. I don't want to be there for a while.
266
00:32:59,640 --> 00:33:02,559
I don't even want to hear the name Korludag!
267
00:33:02,800 --> 00:33:07,279
Do you know what happened at the company this morning? About half of the workers being laid off?
268
00:33:07,760 --> 00:33:14,079
I am not surprised. After Tahsin won the majority of the shares, he will now be getting rid of the inconvenient elements.
269
00:33:14,200 --> 00:33:16,759
No, no ... He's not allowed to do that. He can't do that.
270
00:33:16,800 --> 00:33:19,039
Unfortunately, maybe.
271
00:33:19,680 --> 00:33:23,799
Especially since he had been planning it for a long time. But me and Syhan broke in.
272
00:33:24,920 --> 00:33:27,599
And now my stupid son has gone over to his side.
273
00:33:27,960 --> 00:33:31,519
He is following the line of least resistance ...
274
00:33:31,680 --> 00:33:35,039
No, no, Mrs. Mihriban. It can't be like that. There must be a way out.
275
00:33:35,040 --> 00:33:41,599
Let him not dare to play games with so many people's only source of bread! We are also responsible for them! - You're right. But I do.
276
00:33:42,360 --> 00:33:46,679
Cesur, I'm tired. I no longer have the strength to fight this heartless man.
277
00:33:47,360 --> 00:33:53,719
Forgive me. Moreover, in the circumstances where he has the majority of votes, it makes no sense to fight.
278
00:33:54,280 --> 00:33:58,399
Okay, got it. But I will not allow it!
279
00:34:06,560 --> 00:34:09,039
When Cahide came up with this pregnancy lie ...
280
00:34:09,360 --> 00:34:11,999
When she brought home this woman named Hulya ...
281
00:34:12,440 --> 00:34:13,999
I had problems ...
282
00:34:15,199 --> 00:34:17,038
Then she asked me for help.
283
00:34:17,639 --> 00:34:24,038
Believe me, that's it. I promise you. Besides, just today I wanted to tell Korhan about everything.
284
00:34:24,280 --> 00:34:26,999
But when Mr. Tahsin suddenly started yelling at him ...
285
00:34:27,320 --> 00:34:28,999
Today my father yelled at Korhan?
286
00:34:33,560 --> 00:34:34,999
Ah, dad ...
287
00:34:36,800 --> 00:34:38,238
Tell me why he was screaming.
288
00:34:56,560 --> 00:34:59,159
Sure, this dick won't miss any chance!
289
00:35:04,120 --> 00:35:05,519
He's not answering.
290
00:35:07,000 --> 00:35:08,399
Phew, dad!
291
00:35:09,360 --> 00:35:13,959
Don't worry, he's fine. "He must have gone to Nishantashi." I will go there.
292
00:35:26,960 --> 00:35:28,199
We need to talk.
293
00:35:30,600 --> 00:35:32,519
Cesur, we have nothing to talk about.
294
00:35:58,280 --> 00:35:59,199
Syhan!
295
00:36:03,280 --> 00:36:09,399
Do you know about your father's exploits? - It only concerns our family. You shouldn't be interested. - Your family, right ?!
296
00:36:09,600 --> 00:36:13,119
Your father threw out half of the workers without notice.
297
00:36:13,640 --> 00:36:15,519
And Bylent also had such a wish.
298
00:36:15,680 --> 00:36:18,119
Without warning anyone, without any mention.
299
00:36:19,480 --> 00:36:22,439
It doesn't look like your family problems to me!
300
00:36:30,400 --> 00:36:34,392
Someone called, asked for me? - Right after the Lord left, Mr. Cesur came.
301
00:36:34,480 --> 00:36:35,199
And what did he say?
302
00:36:35,280 --> 00:36:38,314
What the Lord predicted. I said you went to the bank.
303
00:36:38,440 --> 00:36:39,823
Something else?
304
00:36:40,920 --> 00:36:41,959
Syhan? What's going on, daughter?
305
00:36:42,040 --> 00:36:44,679
"What's happening"?! Are you still asking ?!
306
00:36:45,120 --> 00:36:47,983
Come out and don't let anyone come into my office.
307
00:36:49,280 --> 00:36:51,119
What have I done again?
308
00:36:52,480 --> 00:36:53,872
Does it make you laugh?
309
00:36:53,960 --> 00:36:56,999
Is it so fun to make people hate you?
310
00:36:58,480 --> 00:37:06,799
Daddy, you ... What happened, what did you tell my brother ?! - Didn't he deserve it? And I'm mad at you. Why didn't you tell me what's going on?
311
00:37:06,840 --> 00:37:17,159
And it's good that I didn't say! If you do that, if these are your methods, then good I didn't! He's your son! How can you be so soulless ?!
312
00:37:17,200 --> 00:37:18,359
Let the son know his place!
313
00:37:18,440 --> 00:37:23,519
Let him try to be worthy of me! - What would he do to be worthy of YOU ?! Get people out of work ?!
314
00:37:23,719 --> 00:37:25,799
Or maybe order people to be beaten? Rob ?!
315
00:37:25,840 --> 00:37:28,319
Maybe kidnap? Or kill? What would he do ?!
316
00:37:28,400 --> 00:37:29,999
Syhan, that's it!
317
00:37:33,200 --> 00:37:35,119
You allow yourself too much, be quiet!
318
00:37:35,280 --> 00:37:38,201
I wish being your daughter wasn't that hard.
319
00:37:39,160 --> 00:37:42,447
I wish loving you wasn't that hard.
320
00:37:43,480 --> 00:37:45,799
I'm leaving. And you won't see me again!
321
00:37:45,880 --> 00:37:49,159
You're not going anywhere. You don't dare to run away! Syhan! Syhan!
322
00:38:01,400 --> 00:38:08,856
Friends, listen. You all have families. You are feeding your families. Listen, friends. These exemptions are not legal.
323
00:38:09,280 --> 00:38:14,319
Today, the one who fired your colleagues will throw you out the door tomorrow.
324
00:38:14,920 --> 00:38:19,799
You're right, but ... Nothing depends on us. What can we do my friend?
325
00:38:19,800 --> 00:38:22,079
Okay, I understand you.
326
00:38:22,200 --> 00:38:27,507
You want to say that you cannot do anything alone. You wonder how you will defeat Tahsin Korludag. I'm right?
327
00:38:27,880 --> 00:38:29,799
Only strength in heaps! Force!
328
00:38:30,760 --> 00:38:35,559
If you come together, if you act together ...
329
00:38:35,640 --> 00:38:40,319
Tahsin Korludag will be forced to withdraw and stop doing this injustice.
330
00:38:41,280 --> 00:38:43,319
You are stronger than you think!
331
00:38:56,080 --> 00:38:58,079
My name is Cesur Alemdaroglu!
332
00:38:59,120 --> 00:39:02,439
You know where I live. You know my address.
333
00:39:03,080 --> 00:39:06,715
If anyone wants to fight this man, he knows where to find me!
334
00:39:07,320 --> 00:39:13,319
He's right! He's right, but this is about Tahsin Korludag! What can we do?
335
00:39:16,920 --> 00:39:19,119
Cesur is done. He trusts me.
336
00:39:20,200 --> 00:39:23,718
But still be careful. It is impossible to predict it.
337
00:39:24,000 --> 00:39:25,159
Do not be afraid.
338
00:39:25,280 --> 00:39:29,027
At first, he treated me suspiciously, but this beggar arranged everything for me.
339
00:39:29,239 --> 00:39:30,559
Now we'll wait and see.
340
00:39:30,840 --> 00:39:33,199
Cesur has some pretty good plans of his own for Korludag too.
341
00:39:33,360 --> 00:39:36,639
We are preparing a little surprise for him.
342
00:39:39,200 --> 00:39:42,519
Just him. Is calling.
343
00:39:43,440 --> 00:39:44,999
Speak of the devil.
344
00:39:48,000 --> 00:39:49,159
I'm listening, Mr. Tahsin.
345
00:39:49,280 --> 00:39:50,799
Salih, where are you?
346
00:39:51,320 --> 00:39:54,079
I am watching Cesur Alemdaroglu's estate, sir.
347
00:39:57,360 --> 00:39:59,279
Riza did not leave the house today.
348
00:40:01,640 --> 00:40:11,279
Leave it to Riza. Find that beggar for me. I want to punish this mongrel as soon as possible. - Sir, the guy literally fell into the ground. But I will do what is necessary, please don't worry.
349
00:40:11,640 --> 00:40:14,879
To work. Bring me the long-awaited good news.
350
00:40:15,320 --> 00:40:16,879
I hope so, Mr. Tahsin.
351
00:40:33,280 --> 00:40:36,879
What are you laughing at?! Do not laugh!
352
00:40:38,040 --> 00:40:38,879
This man...
353
00:40:38,880 --> 00:40:43,718
When he finds out that you cheated on him, the guy will normally get a stroke of some sort or something, right?
354
00:40:44,320 --> 00:40:49,599
I don't know what he'll do, but ... he'll destroy me.
355
00:40:50,120 --> 00:40:51,839
Look, that could happen too.
356
00:40:53,200 --> 00:40:56,399
Let it be! I have seen his sufferings, that's enough for me.
357
00:40:59,640 --> 00:41:01,559
Do you remember what you told me that day?
358
00:41:01,840 --> 00:41:04,679
[3 months earlier] Come on, shoot! Shoot me!
359
00:41:05,920 --> 00:41:08,479
Didn't he want you to shoot me?
360
00:41:08,680 --> 00:41:10,039
Shoot me!
361
00:41:12,880 --> 00:41:16,319
I'm ready to die. I haven't lived for 30 years anyway.
362
00:41:16,680 --> 00:41:19,039
And you? Were you alive
363
00:41:21,360 --> 00:41:22,519
Answer me!
364
00:41:22,840 --> 00:41:24,159
You call it "life" ?!
365
00:41:24,160 --> 00:41:27,119
How are we so different ?! We're both scum.
366
00:41:27,120 --> 00:41:31,679
Are you comparing me to yourself ?! - Well, how would I dare ... Is it even possible?
367
00:41:32,160 --> 00:41:35,639
You, as you were, will also become Korludag's dog! - Hey you!
368
00:41:35,640 --> 00:41:39,879
Am I lying ?! What kind of dirt have you not got your hands dirty just for him ?! You're up to the head in shit!
369
00:41:42,440 --> 00:41:44,919
And then? What's next?
370
00:41:47,239 --> 00:41:48,959
You wanted to leave, right?
371
00:41:49,880 --> 00:41:54,919
You wanted to take your wife, daughter and leave here, right? What did he do? What he did? Remind yourself. Come on, talk!
372
00:41:54,920 --> 00:41:57,919
What he did? Blackmailed, right? He threatened.
373
00:41:57,920 --> 00:42:01,079
He tied your arms and legs! He made his faithful dog!
374
00:42:01,080 --> 00:42:02,359
It's not like that?!
375
00:42:11,120 --> 00:42:13,479
I am offering you freedom.
376
00:42:26,120 --> 00:42:29,199
If you help me, you will also win.
377
00:42:29,920 --> 00:42:33,999
You'll be free for the first time in your life, buddy. SLOW!
378
00:42:34,560 --> 00:42:37,439
Besides, every slave hates his master.
379
00:42:37,440 --> 00:42:39,439
And you hate Korludag.
380
00:42:39,440 --> 00:42:43,718
If you had been a little bolder, a little ... you'd have destroyed it long ago!
381
00:42:44,960 --> 00:42:47,639
It never occurred to you? Tell me honestly.
382
00:42:48,480 --> 00:42:49,639
Tell the truth.
383
00:42:55,440 --> 00:43:01,039
Listen ... We act together from now on.
384
00:43:01,840 --> 00:43:04,159
We are sitting together on this.
385
00:43:04,719 --> 00:43:08,559
Together we will watch him suffer torment, humiliate him ...
386
00:43:12,160 --> 00:43:13,718
How writhing in agony!
387
00:43:29,800 --> 00:43:35,279
As you said ... I saw him cornered, left alone.
388
00:43:36,040 --> 00:43:37,479
Now I can die in peace.
389
00:43:46,400 --> 00:43:49,559
We'll see, we'll see. Soon.
390
00:44:00,960 --> 00:44:02,159
Brother.
391
00:44:02,560 --> 00:44:06,199
Someone came to see you. He's one of the village workers.
392
00:44:06,800 --> 00:44:08,359
Call him, let him come in.
393
00:44:10,239 --> 00:44:11,279
Brother.
394
00:44:14,040 --> 00:44:16,559
Good morning sir. My name is Ahmet.
395
00:44:16,560 --> 00:44:19,879
Come on in, Ahmet. Hello Ahmet, have a seat.
396
00:44:25,560 --> 00:44:31,759
When you spoke at the factory today, I was there. You're right. The one who is silent today will face the same fate tomorrow.
397
00:44:32,040 --> 00:44:35,119
Korludag did it to us more than once, not twice. He despised us for years.
398
00:44:36,760 --> 00:44:38,359
Bravo for you, Ahmet.
399
00:44:38,880 --> 00:44:44,199
But only you and I can't handle it. You also have to convince others.
400
00:44:45,160 --> 00:44:48,879
The rest of your friends. That they all leave their jobs together.
401
00:44:49,640 --> 00:44:53,839
All right sir, I'll go tomorrow and tell them what and how.
402
00:44:54,200 --> 00:44:56,238
Look, they all hate him.
403
00:44:56,239 --> 00:44:59,238
You say so, but they are afraid. How to deal with them?
404
00:45:00,080 --> 00:45:04,359
When your colleagues are afraid, Tahsin Korludag will continue to do his job.
405
00:45:04,360 --> 00:45:07,439
My colleagues like and respect you very much. They will obey me.
406
00:45:07,640 --> 00:45:09,799
God forbid, we'll join forces.
407
00:45:12,280 --> 00:45:16,919
I believe in you, Ahmet. We will see.
408
00:45:45,865 --> 00:45:47,885
What are you doing here?
409
00:45:49,080 --> 00:45:50,159
I came to talk.
410
00:45:55,040 --> 00:45:56,159
Korhan ...
411
00:45:59,360 --> 00:46:02,959
Please take a look at this. I am begging you, check this out!
412
00:46:04,160 --> 00:46:05,359
I got it all today.
413
00:46:09,080 --> 00:46:10,199
What is it?
414
00:46:10,560 --> 00:46:13,959
Doctors' certificates. From three different doctors.
415
00:46:15,080 --> 00:46:16,759
They say I'm pregnant.
416
00:46:17,080 --> 00:46:20,359
I do not lie! I'm really pregnant!
417
00:46:22,080 --> 00:46:29,559
If you don't believe them, we can go to any doctor you want. We will do new tests whatever you want there. Well?
418
00:46:32,040 --> 00:46:35,718
I don't care about your pregnancy.
419
00:46:36,960 --> 00:46:41,439
Suppose you are pregnant. What is my guarantee that you will be with me?
420
00:46:43,960 --> 00:46:46,079
Korhan, how can you say that ?!
421
00:46:47,440 --> 00:46:50,359
How is "with whom" ?! Of course it's with you!
422
00:46:52,840 --> 00:46:56,039
Please ... I am begging you, forgive me.
423
00:46:56,640 --> 00:47:00,159
Naturally, there is nothing between me and Bylent! This is bullshit!
424
00:47:00,440 --> 00:47:01,959
I love only you...
425
00:47:05,640 --> 00:47:07,519
I love only you!
426
00:47:07,840 --> 00:47:09,718
I've always been faithful to you.
427
00:47:10,760 --> 00:47:12,759
You are the father of my child!
428
00:47:12,760 --> 00:47:15,238
Enough, Cahide, enough!
429
00:47:15,920 --> 00:47:21,319
I don't want to see you, I don't want to touch you, I don't want to talk to you!
430
00:47:21,800 --> 00:47:24,039
Get out of here. Get out of here!
431
00:47:25,200 --> 00:47:26,119
Won!
432
00:47:28,080 --> 00:47:30,879
I ... I did it all for you!
433
00:47:31,320 --> 00:47:34,319
I did it so that you are at least someone in the eyes of your father.
434
00:47:34,560 --> 00:47:39,359
And since I'm in this situation now ...
435
00:47:39,360 --> 00:47:41,718
This is your fault! You owe it.
436
00:47:43,520 --> 00:47:45,238
Away! Get out of here!
437
00:47:45,840 --> 00:47:48,959
Get out! Get the hell out of here!
438
00:47:51,960 --> 00:47:52,759
Come out!
439
00:47:55,200 --> 00:47:57,999
Okay ... Okay, I'll leave, I'll leave ...
440
00:48:00,080 --> 00:48:04,559
But I will prove to you that you are the father of my child.
441
00:48:05,200 --> 00:48:07,839
I took your toothbrush and I'll do a DNA test!
442
00:48:09,120 --> 00:48:11,599
Cahide! Cahide ...
443
00:48:21,560 --> 00:48:23,039
Give me the keys.
444
00:49:03,040 --> 00:49:03,759
Syhan ...
445
00:49:05,520 --> 00:49:07,919
I've called so many times! Why didn't you answer?
446
00:49:08,480 --> 00:49:09,759
I was unable to talk.
447
00:49:10,760 --> 00:49:12,181
I can imagine.
448
00:49:12,280 --> 00:49:13,559
Did you hear what happened?
449
00:49:15,680 --> 00:49:18,559
I had an argument with my father. Where are you?
450
00:49:19,400 --> 00:49:22,279
I am in Nisantashi. - Do you want me to come?
451
00:49:22,680 --> 00:49:23,519
No no...
452
00:49:24,360 --> 00:49:28,079
No, I do ... I'd better be alone for a while.
453
00:49:28,280 --> 00:49:33,879
Okay, but if you need anything, if you, I don't know ... wanted to talk to me, call me, okay?
454
00:49:33,960 --> 00:49:34,873
Well.
455
00:49:34,960 --> 00:49:36,159
Good night, little brother.
456
00:49:57,160 --> 00:49:59,799
Syhan will stay at the hunting lodge.
457
00:50:01,440 --> 00:50:04,479
Yesterday I went to see my mother in Korludag and I saw Syhan.
458
00:50:04,719 --> 00:50:07,559
She was very sad. I want to go far, far away.
459
00:50:09,160 --> 00:50:12,359
Far away from here? And where, for example?
460
00:50:13,920 --> 00:50:15,119
Very far!
461
00:50:16,719 --> 00:50:17,879
So by plane?
462
00:50:19,719 --> 00:50:21,958
No, she said she would go on foot!
463
00:50:24,800 --> 00:50:27,439
I just never took a plane.
464
00:50:30,160 --> 00:50:32,319
Riza, what have you never done before?
465
00:50:36,680 --> 00:50:38,319
I have never driven a car.
466
00:50:39,239 --> 00:50:41,319
I have never swam in the sea ...
467
00:50:42,960 --> 00:50:45,328
I have never been outside of Istanbul ...
468
00:50:45,840 --> 00:50:48,718
And then ... I've never had a sweetheart.
469
00:50:54,719 --> 00:50:56,439
Ah, brother!
470
00:50:56,640 --> 00:50:59,439
It turns out that you really weren't alive and nothing, brother!
471
00:51:03,600 --> 00:51:05,599
For example - I've never eaten an avocado.
472
00:51:06,400 --> 00:51:07,599
I haven't eaten artichoke.
473
00:51:08,080 --> 00:51:09,119
And this ...
474
00:51:11,200 --> 00:51:14,839
Persimmons are so big like a tomato.
475
00:51:15,520 --> 00:51:16,919
I've never eaten these.
476
00:51:17,360 --> 00:51:22,559
But now you will eat it! But you have to wait for persimmons, because the season is over for them.
477
00:51:25,880 --> 00:51:26,718
Brother?
478
00:51:27,800 --> 00:51:28,999
Dinner's ready.
479
00:51:29,000 --> 00:51:31,999
Kids, eat it and I'll get some fresh air.
480
00:51:37,600 --> 00:51:39,039
He went to Syhan!
481
00:51:39,760 --> 00:51:44,279
The man was getting divorced this morning. How would he go to Syhan? - Will you bet?
482
00:51:45,120 --> 00:51:47,359
Sheirin, by God, you'd better go and set the table.
483
00:51:47,360 --> 00:51:48,959
Do not behave like a child.
484
00:52:06,680 --> 00:52:15,399
Syhan ... Syhan ... Syhan!
485
00:52:20,440 --> 00:52:21,879
How did you get here?
486
00:52:29,960 --> 00:52:31,599
Are you really going to leave?
487
00:52:38,120 --> 00:52:39,426
Where?
488
00:52:42,520 --> 00:52:43,718
To Europe.
489
00:52:44,360 --> 00:52:45,733
Maybe...
490
00:52:47,120 --> 00:52:48,319
Maybe even further.
491
00:52:49,280 --> 00:52:51,999
Wherever you go, you can't run away from me.
492
00:52:53,600 --> 00:52:54,759
You know that, right?
493
00:52:58,000 --> 00:52:59,599
I will always be here.
494
00:53:11,760 --> 00:53:13,238
Maybe I have no right ...
495
00:53:14,520 --> 00:53:16,319
Say this, but ...
496
00:53:20,440 --> 00:53:21,844
Do not go.
497
00:53:28,560 --> 00:53:29,759
I miss you.
498
00:54:05,920 --> 00:54:08,759
Syhan, my dear, are you okay? You're alone?
499
00:54:10,617 --> 00:54:11,627
Yes.
500
00:54:11,640 --> 00:54:13,839
Then why do you have such a voice?
501
00:54:14,239 --> 00:54:16,159
I was asleep, I just woke up.
502
00:54:16,400 --> 00:54:19,127
Suddenly I jumped up and felt dizzy.
503
00:54:19,360 --> 00:54:22,879
Ay, Syhan, why don't you stop being stubborn and go see the doctor.
504
00:54:23,000 --> 00:54:26,599
Look, this already scares me. You feel sick all the time, you feel dizzy ...
505
00:54:30,239 --> 00:54:31,999
Something occurred to me ...
506
00:54:33,120 --> 00:54:34,133
Or maybe you ...
507
00:54:35,440 --> 00:54:36,588
"Maybe" what?
508
00:54:37,400 --> 00:54:38,959
This could be THIS?
509
00:54:39,560 --> 00:54:42,599
Whew, Szirin, no! Whence!
510
00:54:42,719 --> 00:54:43,799
Are you sure?
511
00:54:44,320 --> 00:54:46,479
Why do you have such ideas?
512
00:54:46,680 --> 00:54:53,159
My nerves are shattered anyway. I'm tired. Nothing similar. - Okay, okay, if you say no, then no. Well...
513
00:54:53,760 --> 00:54:58,159
Okay, but you'll go to the doctor anyway, okay? Just in case, promise me.
514
00:54:58,600 --> 00:55:00,159
Well. I will go tomorrow.
515
00:55:00,960 --> 00:55:03,279
And Cesur came to visit you?
516
00:55:03,680 --> 00:55:06,159
No ... Did he?
517
00:55:08,400 --> 00:55:12,199
I don't know ... He just left tonight now and we thought he was running to you.
518
00:55:12,560 --> 00:55:18,879
Why would he come? In my opinion, you haven't come to terms with the fact that we broke up yet. - And you got over it?
519
00:55:21,520 --> 00:55:30,839
Okay, come on, Sheirin. I'm going to go to sleep. Good night. I hang up. - All right, my dear. Good night. Rest, but listen ... You are marching to the doctor tomorrow. Call me right now or I'll die of curiosity.
520
00:55:30,880 --> 00:55:32,718
All right, I'll call you. Good night.
521
00:56:33,960 --> 00:56:38,679
As it turned out, Ahmet incites the people to revolt.
522
00:56:39,000 --> 00:56:39,919
That type again?
523
00:56:41,640 --> 00:56:44,039
What does he want? Or maybe he wants a kick to leave?
524
00:56:44,320 --> 00:56:45,279
I do not know that.
525
00:56:46,040 --> 00:56:50,879
It encourages people to quit their job. Throws words left and right.
526
00:56:51,320 --> 00:56:52,238
Fine ...
527
00:56:53,280 --> 00:57:06,439
He just wants those who have been fired to go back to work. He believes that we will accept his terms, because 2-3 people have joined his side. - Why are you telling me all this? Go alone and arrange it so that I don't have to spit on you too.
528
00:57:07,080 --> 00:57:12,999
I spoke to the manager (director) but he says times are hard and it will not be easy to find someone to replace him.
529
00:57:14,280 --> 00:57:17,799
He is an anarchist type, but he knows his job.
530
00:57:20,240 --> 00:57:24,999
This guy's brother is in charge of the governor's secretariat.
531
00:57:28,600 --> 00:57:30,519
I have great materials for it ...
532
00:57:34,640 --> 00:57:38,679
Let's have a cup of tea with him, let's talk ...
533
00:57:53,520 --> 00:58:00,049
Sir, it's too much for me. Don't be offended, but I can't go on with this. - And how did he bend you?
534
00:58:01,320 --> 00:58:02,709
Or maybe he threatened you?
535
00:58:02,840 --> 00:58:05,319
And you believed in this bastard's empty threats?
536
00:58:07,000 --> 00:58:09,999
They are not empty. He has something up his sleeve.
537
00:58:13,360 --> 00:58:14,919
What's up?
538
00:58:16,520 --> 00:58:20,959
If it was about my life, believe me, nothing would change, but it is about my brother's life.
539
00:58:21,160 --> 00:58:22,559
He threatened him with death?
540
00:58:23,040 --> 00:58:25,199
Even worse, sir. Worse than death.
541
00:58:25,400 --> 00:58:28,079
He wants to ridicule him, humiliate him.
542
00:58:28,880 --> 00:58:30,119
If I don't keep silent ...
543
00:58:32,400 --> 00:58:33,599
My brother will be a victim.
544
00:58:33,960 --> 00:58:36,760
And if you remain silent, you will all end this way.
545
01:01:25,320 --> 01:01:33,279
He installed a hidden camera in his house and had been watching what was going on in the house for months. And our boy, because he is afraid for his brother's life, withdrew.
546
01:01:33,640 --> 01:01:36,839
What, can't he make a report? Tahsin's tricks are illegal.
547
01:01:37,160 --> 01:01:39,039
Brother? - Speak.
548
01:01:40,160 --> 01:01:42,159
I have very important news for you. - What?
549
01:01:42,520 --> 01:01:44,959
There is anxiety in the village. - What is going on? Why?
550
01:01:45,080 --> 01:01:46,959
Ahmet who came this morning ...
551
01:01:47,160 --> 01:01:48,257
Well?
552
01:01:48,360 --> 01:01:50,369
He lost his brother.
553
01:01:50,480 --> 01:01:51,519
Son, what are you saying ?!
554
01:01:51,600 --> 01:01:54,959
An hour ago he shot himself right outside the town hall.
555
01:01:58,960 --> 01:02:05,759
Thought you should know. - You did right to say. Thanks...
556
01:02:13,120 --> 01:02:15,759
Then the recordings that were in the hands of Tahsin ...
557
01:02:16,320 --> 01:02:18,159
They really turned out to be deadly.
558
01:02:21,480 --> 01:02:24,079
Another murder of that Tahsin son of a bitch!
559
01:02:24,320 --> 01:02:26,199
Why did he say he shot himself.
560
01:02:26,360 --> 01:02:31,783
What's the difference ?! Yes, he said so, but what's the difference ?! Isn't that his job after all ?!
561
01:02:32,120 --> 01:02:35,408
Can't they report to the police? - Riza, here is Korludag!
562
01:02:35,600 --> 01:02:38,999
Nobody could do anything to that bastard! Even me!
563
01:02:39,160 --> 01:02:43,119
Then maybe it would be worth breaking the law a bit, huh?
564
01:02:45,040 --> 01:02:47,759
I will do anything to destroy Tahsin Korludag!
565
01:02:49,680 --> 01:02:50,879
What's on your mind?
566
01:02:53,360 --> 01:02:54,999
I will destroy him with his own weapon.
567
01:02:57,280 --> 01:03:00,079
I will do with him as he did with people!
568
01:03:01,320 --> 01:03:05,119
He will put a gun on himself, put it to his temple and pull the trigger himself.
569
01:05:23,320 --> 01:05:24,719
What are you doing here?
570
01:05:25,080 --> 01:05:26,559
I've come to see you.
571
01:05:28,720 --> 01:05:30,033
For what?
572
01:05:32,160 --> 01:05:33,159
Something happened?
573
01:05:35,840 --> 01:05:37,559
I was the one who wanted to ask you about it.
574
01:05:42,080 --> 01:05:44,679
Anything you wanna tell me, Syhan?
575
01:05:46,840 --> 01:05:49,279
No, there isn't. Why should there be anything?
576
01:05:55,960 --> 01:06:02,479
So are you going to leave without any goodbyes? Or maybe this conversation about leaving was not serious? Which option of the two?
577
01:06:02,920 --> 01:06:07,519
No, I just consider variants. I'm trying to find the best place.
578
01:06:12,160 --> 01:06:14,319
Maybe it'll be better for you.
579
01:06:15,080 --> 01:06:17,239
Maybe. I hope.
580
01:06:20,240 --> 01:06:22,799
Maybe if you come back one day ...
581
01:06:24,360 --> 01:06:26,079
Then you will marry me for real!
582
01:06:30,360 --> 01:06:31,919
But only for me.
583
01:06:32,920 --> 01:06:34,839
And not to punish my father.
584
01:06:37,560 --> 01:06:39,239
It will never happen.
585
01:06:39,960 --> 01:06:44,079
Syhan, life ... it's different turns.
586
01:06:47,360 --> 01:06:50,519
You don't know what will happen. Never say never".
587
01:06:57,440 --> 01:07:00,879
Will you stop acting like this anymore? - Who ?! I? How?!
588
01:07:01,440 --> 01:07:05,719
Well, I don't know ... Sometimes you are like that, and then you are different ... - I follow my feelings.
589
01:07:06,200 --> 01:07:07,919
What's wrong with that?
590
01:07:08,360 --> 01:07:10,119
You're trying to confuse my mind.
591
01:07:11,880 --> 01:07:13,519
But it won't work this time.
592
01:07:14,560 --> 01:07:16,319
We got divorced!
593
01:07:17,480 --> 01:07:18,730
Everything is over.
594
01:07:23,440 --> 01:07:26,384
"Separation is inscribed in love".
595
01:07:58,200 --> 01:08:00,079
It works, is there a problem?
596
01:08:00,080 --> 01:08:02,079
Did not work!
597
01:08:03,960 --> 01:08:06,339
Okay. I'm here. - Thanks.
598
01:08:23,479 --> 01:08:25,559
How lucky you are, Alemdaroglu ...
599
01:08:36,560 --> 01:08:39,359
Hello Cahide!
600
01:08:41,200 --> 01:08:42,759
How did you get in?
601
01:08:43,359 --> 01:08:46,078
You know I have my ways.
602
01:08:47,960 --> 01:08:50,919
Actually, I came to offer you something.
603
01:08:52,640 --> 01:08:54,039
But later...
604
01:08:58,240 --> 01:08:59,959
Then I found it!
605
01:09:06,640 --> 01:09:08,359
So are you pregnant?
606
01:09:10,840 --> 01:09:12,559
So that means ...
607
01:09:14,120 --> 01:09:18,478
That you kicked me out because she was pregnant herself. Yes, Cahide?
608
01:09:19,520 --> 01:09:23,256
In short - all these premature birth fairy tales were rubbish.
609
01:09:24,800 --> 01:09:26,719
How does it feel, Cahide?
610
01:09:30,120 --> 01:09:31,359
What?
611
01:09:32,439 --> 01:09:36,959
When you carry an innocent, fragile life under your heart ...
612
01:09:38,840 --> 01:09:40,119
You're scared, aren't you ?!
613
01:09:40,359 --> 01:09:44,718
Because this baby may suffer at the very beginning, right?
614
01:09:46,960 --> 01:09:50,879
For example - you will fall unexpectedly, Cahide ...
615
01:09:53,240 --> 01:09:55,719
Please ... Don't hurt the baby.
616
01:09:56,760 --> 01:09:59,639
What about my baby, Cahide?
617
01:09:59,640 --> 01:10:01,639
Answer me!
618
01:10:02,479 --> 01:10:07,759
What will happen to my poor baby that I gave birth to for you, Cahide ?!
619
01:10:09,680 --> 01:10:11,319
Forgive me...
620
01:10:11,600 --> 01:10:15,159
What about your apology ?! What do I need them for ?!
621
01:10:15,680 --> 01:10:17,759
You underestimate me, Cahide.
622
01:10:17,960 --> 01:10:19,959
But you underestimate me a lot, Cahide!
623
01:10:20,800 --> 01:10:23,719
You'll see what it means to underestimate me!
624
01:10:23,960 --> 01:10:29,759
I will become a nightmare not only for you, but for all your sick family, girl.
625
01:10:30,040 --> 01:10:32,999
I will become the nightmare of all of you! All of you!
626
01:11:57,080 --> 01:11:59,799
Surprise! I came! - Hello.
627
01:11:59,800 --> 01:12:03,359
Where are you going? When? Where? You said you haven't made up your mind yet.
628
01:12:03,360 --> 01:12:05,359
Aj, I'm not going anywhere, Szirin!
629
01:12:05,640 --> 01:12:08,519
I came to pick up a few things for the duration of my stay at the hunting lodge.
630
01:12:09,920 --> 01:12:10,839
Ah, yeah ...
631
01:12:13,680 --> 01:12:15,759
But that doesn't mean I'm not going anywhere.
632
01:12:15,760 --> 01:12:19,159
Sure, sure, my dear! You, of course ... But think again!
633
01:12:20,280 --> 01:12:23,119
And ... Have you been to the doctor?
634
01:12:23,479 --> 01:12:24,959
I went. - And what did he say?
635
01:12:26,320 --> 01:12:31,039
Nothing special. I am completely healthy. - We all know that ... But how is it ... You know ...
636
01:12:32,520 --> 01:12:35,519
Nothing like that, Sheirin! Let's close this topic!
637
01:12:37,120 --> 01:12:39,959
I'll go until my father has seen me.
638
01:12:40,240 --> 01:12:41,227
OKAY!
639
01:12:42,800 --> 01:12:43,399
Thanks.
640
01:12:43,760 --> 01:12:44,679
Let's go ...
641
01:12:59,160 --> 01:13:02,239
My condolences, Ahmet. - Thanks bro.
642
01:13:04,680 --> 01:13:07,199
Korludag killed my brother!
643
01:13:09,560 --> 01:13:11,879
Why did he give up so quickly, Ahmet?
644
01:13:13,160 --> 01:13:15,519
After all, the war has only just begun.
645
01:13:15,520 --> 01:13:17,519
Some are already like that, brother.
646
01:13:18,600 --> 01:13:20,959
They prefer to run away from battle.
647
01:13:21,840 --> 01:13:26,639
What to do now? He decided to sacrifice himself, his family.
648
01:13:31,960 --> 01:13:35,279
God forbid that you were the last family harmed by Korludag, Ahmet.
649
01:13:37,479 --> 01:13:38,919
My condolences.
650
01:14:02,479 --> 01:14:05,119
Dinner will be ready soon. Set the table?
651
01:14:05,120 --> 01:14:09,559
No, I'm not hungry! Look at this house - as if it was a funeral ...
652
01:14:09,880 --> 01:14:13,227
As I swear, I didn't feel like coming here at all.
653
01:14:14,160 --> 01:14:17,599
Where is Syhan? - During the day there was a moment to take my things.
654
01:14:17,600 --> 01:14:21,478
She kept saying over and over that she would come out. And where did this lady go? She said?
655
01:14:21,640 --> 01:14:23,478
No, I don't know, she didn't say anything.
656
01:14:23,600 --> 01:14:26,879
He certainly deigns to inform his father whether he will leave the country or not ...
657
01:14:26,880 --> 01:14:30,839
Mr. Tahsin! Mr. Tahsin, call you.
658
01:14:31,080 --> 01:14:34,478
Who is calling? - From prison.
659
01:14:37,240 --> 01:14:38,759
Hello?
660
01:14:39,920 --> 01:14:44,719
Adalet, the light of my eyes, how do you feel? Something happened? All right? Something's wrong?
661
01:14:44,720 --> 01:14:46,879
I'm fine. I feel good.
662
01:14:47,320 --> 01:14:50,159
I just called to hear your voice.
663
01:14:50,160 --> 01:14:51,919
You did well, very good!
664
01:14:51,920 --> 01:14:55,478
But I know what I do - do not pretend so as not to make me sad.
665
01:14:55,479 --> 01:14:59,079
Only God knows what you really are.
666
01:14:59,080 --> 01:15:01,079
Don't worry about me, Mr. Tahsin!
667
01:15:03,080 --> 01:15:07,279
In the end - I deserved it, this is my punishment.
668
01:15:07,280 --> 01:15:11,239
Do not say that! It was not your fault, they were to blame for themselves!
669
01:15:13,479 --> 01:15:16,879
Whatever ... It doesn't matter now.
670
01:15:16,880 --> 01:15:19,319
The only thing that makes me sad is to be away from you.
671
01:15:19,320 --> 01:15:21,319
So much the worse for me ...
672
01:15:21,920 --> 01:15:24,478
All this life is unbearable without you, Adalet!
673
01:15:24,479 --> 01:15:27,799
It turns out I've been alone for all these 30 years!
674
01:15:28,040 --> 01:15:31,719
Since you came into my life, I was no longer alone.
675
01:15:33,280 --> 01:15:35,599
Who wouldn't leave - you'll always stay!
676
01:15:35,600 --> 01:15:39,359
I'm here all the time. I'm thinking about you all the time!
677
01:15:39,880 --> 01:15:47,399
My heart Belongs to you. - You make me cry, woman. Don't say anything else ...
678
01:15:48,520 --> 01:15:51,601
I can't sleep, I think about everything that may happen to you.
679
01:15:52,479 --> 01:15:54,959
What to do ... Did you find this man?
680
01:15:55,240 --> 01:15:57,719
Has the one who helped Riza been caught?
681
01:15:58,920 --> 01:16:03,279
Not yet, but I'll find him! I made Salih sit on his tail.
682
01:16:03,680 --> 01:16:09,359
He's looking for him. Anyway, he's going to meet that bastard Riza.
683
01:16:10,080 --> 01:16:11,879
And then I'll show him!
684
01:16:12,200 --> 01:16:16,879
May God protect you! Let them at least get caught before they hurt you. I don't want anything more!
685
01:16:16,880 --> 01:16:19,719
Dont care about me. Wait a little longer ...
686
01:16:19,840 --> 01:16:22,438
I can handle it all and get you out of there!
687
01:16:55,479 --> 01:16:58,079
Riza? Sorry, I knocked but you didn't answer.
688
01:16:58,720 --> 01:17:01,839
What is going on? - Brother Cesur is calling you.
689
01:17:01,840 --> 01:17:03,839
Well. Say I'm on my way.
690
01:17:03,960 --> 01:17:04,478
Well.
691
01:17:16,720 --> 01:17:17,559
Come on in!
692
01:17:19,760 --> 01:17:22,039
You were calling me? - Come in, Riza, come in.
693
01:17:31,400 --> 01:17:32,519
Riza ...
694
01:17:37,360 --> 01:17:39,319
You're being followed.
695
01:17:42,479 --> 01:17:46,239
Tahsin Korludag told you to sit on your tail.
696
01:17:47,760 --> 01:17:51,319
I have noticed. Everywhere I go, the same type follows me.
697
01:17:51,320 --> 01:17:54,438
So I thought it was Tahsin who sent this fool after me.
698
01:17:54,439 --> 01:17:57,639
Why didn't you tell me? - I did not attach importance to it.
699
01:17:57,760 --> 01:18:00,359
If he wanted to kill me, he would have done so long ago.
700
01:18:00,560 --> 01:18:03,679
But he is inexperienced - it shows. Otherwise...
701
01:18:06,360 --> 01:18:11,279
You would see him pretending to spy on me in secret ... But if you did, you'd be laughing yourself.
702
01:18:12,040 --> 01:18:13,679
You would see ...
703
01:18:14,479 --> 01:18:17,119
He looks as if in a different direction ...
704
01:18:17,120 --> 01:18:21,279
Then he loses me, starts walking around, over and over ...
705
01:18:21,640 --> 01:18:27,279
It turns, it turns ... It starts looking for me. And when he finds, he smiles slyly. Stupid.
706
01:18:29,240 --> 01:18:30,799
He doesn't know you know?
707
01:18:30,800 --> 01:18:35,159
No, I didn't make myself known. I let him follow me, poor fellow.
708
01:18:35,160 --> 01:18:37,438
It's his job, we're not going to deprive him of bread.
709
01:18:37,439 --> 01:18:39,438
And I'm having fun with it.
710
01:18:41,640 --> 01:18:45,640
The one you call "poor man" is Salih.
711
01:18:46,640 --> 01:18:49,319
He is like Tahsin's right hand in all filth.
712
01:18:50,680 --> 01:18:54,279
Yes? Is it the same?
713
01:18:54,439 --> 01:18:57,478
She has been with it for about 30 years. His right hand.
714
01:18:58,960 --> 01:19:02,239
God dear ... You mean she's such a loser?
715
01:19:03,160 --> 01:19:04,959
Don't underestimate him.
716
01:19:05,920 --> 01:19:11,079
He's a mean and sly type.
717
01:19:12,840 --> 01:19:16,359
He will pretend to go right and go left. Be careful.
718
01:19:20,040 --> 01:19:24,519
What do you mean? Looking for a convenient opportunity to kill me?
719
01:19:26,479 --> 01:19:30,478
I don't know, but be careful!
720
01:19:34,160 --> 01:19:40,199
By the way - it is possible that Tahsin Korludag is about to kidnap Adalet.
721
01:19:40,479 --> 01:19:42,478
If he does, I won't be surprised anyway.
722
01:19:42,479 --> 01:19:43,799
Nothing like that will happen.
723
01:19:43,800 --> 01:19:46,839
If she really is my father's murderer, then I will not allow it.
724
01:19:46,840 --> 01:19:48,559
What can we do?
725
01:19:49,160 --> 01:19:50,919
We will confuse them.
726
01:19:51,200 --> 01:19:52,159
How?
727
01:19:52,800 --> 01:19:54,519
We'll wait first.
728
01:19:55,240 --> 01:20:00,359
If Korludag actually starts working, then we'll think about it.
729
01:20:01,479 --> 01:20:07,079
Tomorrow is visiting day. If you want, I can go and see my sister. We will find out.
730
01:20:13,064 --> 01:20:18,799
Look ... Even we don't have access to this room, but Riza can!
731
01:20:20,880 --> 01:20:22,999
Brother Cesur knows what he is doing.
732
01:20:23,760 --> 01:20:31,519
Let him know, but I'm curious what they talk about for hours behind the door ...
733
01:20:34,720 --> 01:20:37,919
There is something strange about this Riza.
734
01:20:38,240 --> 01:20:40,039
Do you agree with my words?
735
01:20:43,520 --> 01:20:46,159
But I think to myself, Kemal, it's actually normal.
736
01:20:47,200 --> 01:20:51,279
You said he was 30 years behind bars in a cell the size of a bathroom.
737
01:20:51,640 --> 01:20:53,239
Man can go mad.
738
01:20:53,240 --> 01:20:56,199
It is a pity, because he has not seen anything, has not experienced anything.
739
01:20:56,200 --> 01:20:58,199
Life is wasted.
740
01:20:58,280 --> 01:21:02,679
And he wasn't guilty. What a soulless person from this Mrs. Adalet.
741
01:21:03,240 --> 01:21:06,599
How can you do this to your own brother?
742
01:21:07,120 --> 01:21:10,239
Hey! Kemal, why are you silent?
743
01:21:11,280 --> 01:21:12,759
For no reason.
744
01:21:13,680 --> 01:21:17,279
Because, because of! Otherwise, you wouldn't say it has something weird about it.
745
01:21:17,280 --> 01:21:19,279
Let it out.
746
01:21:20,320 --> 01:21:26,279
I recently entered his room. Plus, you know ... When I opened the door, he had a folder in his hand.
747
01:21:26,280 --> 01:21:30,039
Then he quickly closed it as if there were some criminal records.
748
01:21:30,040 --> 01:21:32,039
And he answered even more sharply.
749
01:21:32,320 --> 01:21:34,239
Weird...
750
01:21:37,439 --> 01:21:39,833
I wonder what was in that folder ...
751
01:21:41,640 --> 01:21:48,679
Sheirin! Please don't go into his room and don't touch his things.
752
01:21:48,920 --> 01:21:51,399
Who? I?! Come on?!
753
01:21:52,160 --> 01:21:54,919
Kemal, what should we be interested in his stuff ?!
754
01:21:54,920 --> 01:21:58,759
Kemal, you really just kindled my curiosity. Come on...
755
01:22:02,920 --> 01:22:03,809
Pass it.
756
01:22:29,040 --> 01:22:31,839
Brother, why aren't you calling? I was worried about you.
757
01:22:34,520 --> 01:22:37,199
I need to talk to you.
758
01:22:38,240 --> 01:22:40,559
I don't know what to think anymore. I do not know what to do.
759
01:22:40,560 --> 01:22:42,839
Please call me while you are listening. Well?
760
01:22:44,080 --> 01:22:45,169
I kiss.
761
01:22:48,120 --> 01:22:50,519
Hello? Aunt? Good day.
762
01:22:52,120 --> 01:22:55,119
Letter? From Korhan?
763
01:22:56,920 --> 01:23:00,639
No, we haven't spoken to each other since yesterday.
764
01:23:03,720 --> 01:23:05,039
It's weird...
765
01:23:05,040 --> 01:23:09,239
No, I don't need to bring it to me, I'll come myself, okay?
766
01:23:09,240 --> 01:23:12,959
I'll see you. I'm leaving already. Well.
767
01:23:14,520 --> 01:23:17,079
Whatever happens, a man loves his sister.
768
01:23:17,479 --> 01:23:20,239
He regrets, he is sad because of her ...
769
01:23:23,760 --> 01:23:27,759
Why have you come? What else do you want from me?
770
01:23:27,760 --> 01:23:28,799
"Yet"?
771
01:23:32,840 --> 01:23:35,438
And what have I asked you for so far?
772
01:23:35,960 --> 01:23:40,279
Riza, I'm not in the mood to play games with you at all. Really.
773
01:23:42,960 --> 01:23:43,997
Sit down.
774
01:24:02,120 --> 01:24:05,679
There was only one thing I wanted from you so far - freedom.
775
01:24:08,520 --> 01:24:11,759
You wanted me to betray Mr. Tahsin.
776
01:24:13,080 --> 01:24:16,079
To be free, you had to betray him.
777
01:24:16,880 --> 01:24:21,159
But you chose prison over freedom.
778
01:24:21,840 --> 01:24:25,959
I chose the truth over a lie. That's the only reason I'm here.
779
01:24:26,479 --> 01:24:30,359
What you call "truth" is not the whole truth.
780
01:24:31,080 --> 01:24:35,438
At least I am calm and do not live with this fear.
781
01:24:36,720 --> 01:24:40,239
Because you are not alive at all, my dear little sister!
782
01:24:41,520 --> 01:24:46,079
Because you can't live here. You die here!
783
01:24:50,960 --> 01:24:57,478
Listen, my whole life has passed here. And I was dead for so many years. Now I am free and I want to live. But I don't know how to "live" again.
784
01:25:00,080 --> 01:25:05,478
You ... You killed me!
785
01:25:08,760 --> 01:25:10,559
Have you come here to insult?
786
01:25:12,080 --> 01:25:16,359
If you try to argue with Mr. Tahsin again ...
787
01:25:18,640 --> 01:25:19,879
Do not even try.
788
01:25:20,800 --> 01:25:29,042
You sacrifice yourself for the man who imprisoned your brother ... You hate your brother who was the victim.
789
01:25:29,120 --> 01:25:31,119
Why?! Why?!
790
01:25:33,360 --> 01:25:35,159
What have I done to you, Adalet?
791
01:25:38,080 --> 01:25:40,279
And you ask straight in the eyes ?!
792
01:25:40,280 --> 01:25:42,679
Actually, I should hate you.
793
01:25:43,840 --> 01:25:47,959
You didn't say a word when this man tried to put me behind bars.
794
01:25:48,479 --> 01:25:50,959
In 30 years you haven't even come to see me.
795
01:25:50,960 --> 01:25:52,959
You left me all alone.
796
01:25:54,040 --> 01:25:55,639
You wanted me to die.
797
01:25:57,200 --> 01:26:02,399
It's just ... you're the only one I've known in this entire life.
798
01:26:04,680 --> 01:26:06,438
And that's how you are ...
799
01:26:07,840 --> 01:26:10,559
Only you are a stranger to me.
800
01:26:14,720 --> 01:26:18,559
Once Tahsin Korludag forgot about me here ...
801
01:26:20,160 --> 01:26:23,319
And so one day she will forget about you, little sister.
802
01:26:34,760 --> 01:26:37,599
When were they sent? - Recently, in the morning.
803
01:26:38,240 --> 01:26:40,839
One for you. The other for Mr. Tahsin.
804
01:26:54,479 --> 01:26:59,079
"Syhan. Darling. My beautiful little sister ...
805
01:26:59,680 --> 01:27:03,478
Whatever happens, wherever we go - don't forget ...
806
01:27:03,479 --> 01:27:05,759
About you'll always be my sister.
807
01:27:06,240 --> 01:27:08,279
We will never be separated.
808
01:27:09,680 --> 01:27:10,999
What is it? What is written?
809
01:27:11,000 --> 01:27:14,199
"I know you will be angry with me, sad for me ...
810
01:27:15,000 --> 01:27:17,279
Maybe you will even hate me ...
811
01:27:19,160 --> 01:27:24,438
But then you will understand how obnoxious it is to be Korhan Korludag.
812
01:27:26,240 --> 01:27:29,919
What it's like to be humiliated, worthless and deceived.
813
01:27:31,160 --> 01:27:36,039
How is it always standing outside the door. Whatever I do, I will always be an unloved son.
814
01:27:36,040 --> 01:27:40,719
How difficult it is to constantly feel unnecessary, the one who always makes mistakes.
815
01:27:51,439 --> 01:27:56,399
You will understand ... Because except you, no one loves me anymore. Even my wife feels sorry for me.
816
01:27:56,840 --> 01:27:59,879
I am nothing more than a lame worm to my father.
817
01:28:02,280 --> 01:28:06,399
I cannot explain to you how faint, useless and powerless I feel right now.
818
01:28:06,880 --> 01:28:08,959
Life is such a pain.
819
01:28:09,400 --> 01:28:12,035
Syhan, I can't take this anymore.
820
01:28:14,479 --> 01:28:17,999
Now I do what I wanted to do from the day my mom died.
821
01:28:24,640 --> 01:28:26,119
I'm going to my mom.
822
01:28:27,360 --> 01:28:28,879
That's why I am happy.
823
01:28:29,920 --> 01:28:30,879
Please...
824
01:28:39,920 --> 01:28:42,079
Please forgive me, little sister.
825
01:28:42,640 --> 01:28:47,959
Your brother Korhan who loves you very much "
826
01:28:50,360 --> 01:28:55,919
Syhan, finally tell me what Korhan wrote! - He will commit suicide ...
827
01:28:56,680 --> 01:28:58,079
What are you talking about? - He's gonna kill himself!
828
01:28:58,080 --> 01:29:00,919
Dearest God! But how is this possible ?! Syhan! Are you okay?
829
01:29:00,920 --> 01:29:02,919
I have to stop him. - Okay, I ...
830
01:29:07,960 --> 01:29:10,719
He must be stopped! I have to stop him!
831
01:29:10,720 --> 01:29:11,719
I'm going too.
832
01:29:11,720 --> 01:29:16,199
I'm going home to Nishantashi and you call the police. He may be at home in Nisantashi!
833
01:31:08,360 --> 01:31:11,039
What are you doing? I'm in a hurry! Take the car!
834
01:31:11,120 --> 01:31:12,159
Where are you going?
835
01:31:12,760 --> 01:31:15,839
I don't have time to translate! I'm in a hurry, get off!
836
01:31:15,840 --> 01:31:18,319
Wait a minute, you don't look your best. What's wrong?
837
01:31:18,320 --> 01:31:20,639
Korhan must be found. He can do something to himself!
838
01:31:20,640 --> 01:31:22,639
Okay, let's go. Come on, I'll take you.
839
01:31:22,640 --> 01:31:24,399
No you don't.
840
01:31:24,400 --> 01:31:28,559
Listen to what I'm telling you. You cannot drive in this state. I will not leave you alone. Listen to what I'm saying.
841
01:31:31,560 --> 01:31:34,359
Make sure no one else will raise revolt.
842
01:31:34,360 --> 01:31:36,359
We still have to scare them properly.
843
01:31:36,600 --> 01:31:38,438
Don't let anyone turn around under your feet.
844
01:31:38,439 --> 01:31:39,119
Well.
845
01:31:39,120 --> 01:31:41,478
Mr. Tahsin, I've been trying to find you.
846
01:31:41,479 --> 01:31:42,438
What's up?
847
01:31:42,439 --> 01:31:48,119
Reyhan called, she was crying. Korhan ... He left a letter to Pan and Syhan and disappeared.
848
01:31:50,600 --> 01:31:51,599
How is that?
849
01:31:52,439 --> 01:31:54,639
He wants to commit suicide. Reyhan said so.
850
01:31:54,720 --> 01:31:58,199
What? - He won't do anything! When he was a child, he was like that too.
851
01:31:58,479 --> 01:32:01,399
He will do something and then immediately run away to hide.
852
01:32:01,400 --> 01:32:04,599
And until his mother was properly tortured, he would not let go.
853
01:32:04,600 --> 01:32:08,199
He is already an adult, but has not grown out of this behavior so far.
854
01:32:08,200 --> 01:32:11,079
He's gonna rip my nerves, and I'll forgive him.
855
01:32:12,722 --> 01:32:16,279
But not this time! But this time it won't work!
856
01:32:44,151 --> 01:32:46,070
Give me the keys, the keys! - You have!
857
01:33:06,320 --> 01:33:08,559
Korhan! Brother!
858
01:33:09,439 --> 01:33:10,279
Brother!
859
01:33:10,960 --> 01:33:12,399
Korhan!
860
01:33:12,800 --> 01:33:15,199
Korhan! - Korhan!
861
01:33:23,479 --> 01:33:25,159
Syhan! Syhan, come over here!
862
01:34:02,960 --> 01:34:06,239
Brother ... Korhan! Korhan!
863
01:34:07,080 --> 01:34:08,239
Brother, get up!
864
01:34:08,240 --> 01:34:10,239
Brother, get up! Korhan, open your eyes!
865
01:34:10,240 --> 01:34:12,679
Korhan look at me! Korhan, look at me!
866
01:34:12,880 --> 01:34:16,279
Korhan! Korhan, open your eyes! Look at me! Korhan!
867
01:34:16,400 --> 01:34:18,719
Let's get him to the hospital quickly, he's still alive. Let's go!
868
01:34:26,800 --> 01:34:27,478
Who is this?
869
01:34:29,080 --> 01:34:30,399
Cahide, it's me. Bylent.
870
01:34:36,240 --> 01:34:37,559
I'm going!
871
01:34:45,520 --> 01:34:49,719
What do you want? You came and here to annoy me? - Can I go in?
872
01:35:00,200 --> 01:35:01,159
What is going on?
873
01:35:02,080 --> 01:35:06,599
Have you spoken to Korhan since last night, or did you get a message from him?
874
01:35:07,560 --> 01:35:11,359
Yesterday evening I went to him to forgive me, but ...
875
01:35:12,280 --> 01:35:13,919
He didn't even want to look at me.
876
01:35:14,920 --> 01:35:16,319
Something happened? Did he say something?
877
01:35:17,040 --> 01:35:17,919
No...
878
01:35:19,880 --> 01:35:22,919
He wrote a letter to Syhan.
879
01:35:24,320 --> 01:35:25,239
What letter?
880
01:35:28,320 --> 01:35:30,459
It's like a farewell letter.
881
01:35:30,560 --> 01:35:31,519
What does it mean?
882
01:36:38,080 --> 01:36:40,559
Since he came, he hasn't even moved.
883
01:36:41,000 --> 01:36:42,719
She is sitting and staring at this letter.
884
01:36:43,720 --> 01:36:47,131
Why wouldn't she go to him? It's better than sitting and waiting.
885
01:36:47,439 --> 01:36:48,759
No, no, he won't go!
886
01:36:49,349 --> 01:36:54,090
He is afraid that, God forbid, he might not do some good deed for someone else.
887
01:36:54,439 --> 01:36:59,359
He did not even stroke his son's head once. Whether he is there or not, he doesn't care.
888
01:37:00,960 --> 01:37:03,079
But in the end it will be done ...
889
01:37:07,160 --> 01:37:10,919
A child's pain does not diminish with time, but destroys a person!
890
01:37:11,320 --> 01:37:12,639
Mom!
891
01:37:12,960 --> 01:37:19,959
For God's sake, please don't cry. Look, they managed to get him to the hospital fairly quickly. God forbid - we'll hear some good news.
892
01:37:20,240 --> 01:37:21,919
It's okay, it'll be okay ...
893
01:37:27,960 --> 01:37:30,759
Dad, it doesn't matter to me ...
894
01:37:30,960 --> 01:37:32,199
Do you know why?
895
01:37:33,000 --> 01:37:34,719
Because YOU are my father.
896
01:37:46,720 --> 01:37:49,239
You were an abandoned child.
897
01:37:49,720 --> 01:37:52,279
Dad, why have you never loved me?
898
01:37:55,760 --> 01:37:57,759
Why don't you love me Dad?
899
01:38:20,439 --> 01:38:21,634
All good?
900
01:38:24,680 --> 01:38:26,079
You're shaking all over.
901
01:38:27,439 --> 01:38:29,119
I had it before my eyes.
902
01:38:30,920 --> 01:38:32,159
He was all pale ...
903
01:38:50,520 --> 01:38:52,239
Look, you don't look too good.
904
01:38:53,360 --> 01:38:55,799
You're hungry? You want something? I'll go buy it.
905
01:38:55,800 --> 01:38:57,799
I just want to see him again.
906
01:39:00,680 --> 01:39:02,799
Are you the family of Korhan Korludag?
907
01:39:02,800 --> 01:39:04,799
Yes, I am his sister.
908
01:39:05,720 --> 01:39:08,879
He was seriously poisoned. We gave him a gastric lavage.
909
01:39:10,880 --> 01:39:13,719
It will take some time for the body to release all its toxins.
910
01:39:13,880 --> 01:39:15,719
But the risk of aftermath is over.
911
01:39:18,840 --> 01:39:20,438
It means...
912
01:39:20,960 --> 01:39:23,576
It means there is no life threatening, right? - Yes.
913
01:39:23,720 --> 01:39:25,599
Thank You, God ... Praise God!
914
01:39:26,920 --> 01:39:31,319
And I have a piece of advice for you: after she regains her strength, please contact a specialist.
915
01:39:31,840 --> 01:39:34,438
And it better not be left alone.
916
01:39:34,479 --> 01:39:40,519
We will never leave him again. Never. - My colleagues will give you information when it will be possible to visit him.
917
01:39:40,520 --> 01:39:41,039
Well...
918
01:39:41,040 --> 01:39:43,999
Thanks a lot! - I wish you health. - Thank you. Thanks doctor.
919
01:39:47,439 --> 01:39:49,199
Who are you calling? To Dad?
920
01:39:50,400 --> 01:39:51,079
No...
921
01:39:52,160 --> 01:39:54,199
If he cared about his son, he would be here.
922
01:40:02,479 --> 01:40:04,959
Oh God, let this be good news!
923
01:40:06,720 --> 01:40:07,639
Syhan?
924
01:40:10,040 --> 01:40:11,239
Hooray!
925
01:40:11,479 --> 01:40:18,199
Okay, okay, okay, love! He'll recover, he's fine! Okay, my one, we'll talk yet. I kiss. Bye.
926
01:40:18,560 --> 01:40:20,119
Thank goodness we survived this!
927
01:40:20,880 --> 01:40:23,239
Glory to you, God!
928
01:40:23,880 --> 01:40:25,559
See - didn't I tell you?
929
01:40:26,120 --> 01:40:32,759
Cahide, when Korhan recovers, Syhan will go, you won't see him. Let's get out of here. - No, my dear. After all, I am his wife.
930
01:40:32,760 --> 01:40:39,204
I have the right to see my own husband! What does that even mean ?! "How do you know Korhan will even want to see you?"
931
01:40:41,680 --> 01:40:43,639
And what are you doing here?!
932
01:40:44,040 --> 01:40:45,959
Don't make things difficult just yet.
933
01:40:45,960 --> 01:40:49,478
Nothing like that, we were worried about Korhan but it looks like he's getting better.
934
01:40:49,479 --> 01:40:51,478
Yes. He will recover.
935
01:40:51,479 --> 01:40:52,559
Great. Let's go already.
936
01:40:52,560 --> 01:40:56,879
No, until I see my husband, I'm not going anywhere! - Don't make me laugh, Cahide!
937
01:40:59,280 --> 01:41:02,359
Nobody can stand between us!
938
01:41:03,520 --> 01:41:12,519
We are in love! We can handle everything and raise our child together! And you can't stop me from seeing my husband. Is it clear?!
939
01:41:14,299 --> 01:41:16,438
What are you doing?! - Hey, take it easy ...
940
01:41:16,439 --> 01:41:18,519
It's to wake you up.
941
01:41:18,520 --> 01:41:20,519
Wake up finally!
942
01:41:20,520 --> 01:41:23,279
You and Korhan have no future!
943
01:41:23,320 --> 01:41:26,478
And you yourself destroyed this future with your lies!
944
01:41:27,400 --> 01:41:29,478
I won't let you hurt him anymore.
945
01:41:29,479 --> 01:41:31,879
You won't hurt him anymore, Cahide!
946
01:41:38,400 --> 01:41:40,319
Korhan ... Korhan was taken away.
947
01:41:42,600 --> 01:41:43,879
Easy easy...
948
01:41:55,800 --> 01:42:01,839
Mr. Tahsin! Syhan just called. Korhan was rescued.
949
01:42:02,360 --> 01:42:04,959
But she will be under surveillance for a while.
950
01:42:06,040 --> 01:42:07,251
That's good...
951
01:42:08,520 --> 01:42:11,478
Everyone probably calmed down. Look ... He achieved what he wanted.
952
01:42:13,120 --> 01:42:15,039
He scared everyone well.
953
01:42:18,360 --> 01:42:20,759
I thought you might want to know.
954
01:42:22,320 --> 01:42:23,999
Let the bad pass.
955
01:45:08,360 --> 01:45:10,679
He came to himself. You can see him for a while.
956
01:45:18,640 --> 01:45:20,799
My brother ... - My beautiful little sister.
957
01:45:26,760 --> 01:45:28,599
Are you very mad at me?
958
01:45:30,920 --> 01:45:33,438
I was so scared, very ...
959
01:45:35,920 --> 01:45:38,079
Will you forgive me?
960
01:45:38,960 --> 01:45:40,159
Please, do not say that.
961
01:45:40,920 --> 01:45:43,519
I didn't want you to see me like this.
962
01:45:44,960 --> 01:45:47,919
But I also didn't want to leave without saying goodbye to you.
963
01:45:49,720 --> 01:45:54,799
From now on there will be neither goodbyes nor surrender.
964
01:45:56,560 --> 01:46:00,959
Can Tahsin Korludag's children give up at all?
965
01:46:02,479 --> 01:46:04,159
You are not your father's son.
966
01:46:07,080 --> 01:46:09,079
You have mom's soul inside you.
967
01:46:10,479 --> 01:46:11,879
Do you remember what she said?
968
01:46:12,960 --> 01:46:15,159
"I can't accept only one ...
969
01:46:17,360 --> 01:46:20,519
That I was dead when I could live. "
970
01:46:27,960 --> 01:46:30,519
Brother, we have so many years ahead of us ...
971
01:46:31,240 --> 01:46:33,959
There is such a long road ahead of us ...
972
01:46:35,360 --> 01:46:37,159
Just please - don't leave me!
973
01:46:37,720 --> 01:46:41,879
Do not leave me alone! - I will not leave. - Do not leave.
974
01:46:57,640 --> 01:46:59,879
Still no word from my father.
975
01:47:01,960 --> 01:47:05,519
He does this to make me regret I'm alive ...
976
01:47:06,360 --> 01:47:07,879
Do not think about it.
977
01:47:18,439 --> 01:47:20,199
If you allow, you have guests.
978
01:47:25,960 --> 01:47:28,079
Korhan! Son!
979
01:47:28,080 --> 01:47:32,039
Praise God! - Quick recovery!
980
01:47:32,040 --> 01:47:35,639
Why did you bother ... I'll be fired today.
981
01:47:36,800 --> 01:47:40,759
Look at me! You look so insecure somehow!
982
01:47:41,120 --> 01:47:44,319
But it's better for you, thank God!
983
01:47:44,439 --> 01:47:47,159
If Mom could, she would come even at night, Brother Korhan.
984
01:47:47,160 --> 01:47:49,159
I barely talked her out of it.
985
01:47:49,160 --> 01:47:53,519
Thank you Syhan, she didn't leave me for a minute.
986
01:47:54,840 --> 01:47:56,359
Cesur was here with us too.
987
01:47:56,760 --> 01:48:02,119
If it weren't for you ... what would have been ... I'd rather not even think about it ...
988
01:48:02,360 --> 01:48:05,239
It's okay, mom. Before you start here, we'll leave. Come.
989
01:48:05,240 --> 01:48:06,319
All right, all right ...
990
01:48:06,479 --> 01:48:10,399
We put Mrs. Syhan's car back at the property. How are we going back now?
991
01:48:11,560 --> 01:48:13,639
You guys will go, and I will take Syhan and Korhan.
992
01:48:13,880 --> 01:48:15,478
I'm not going back to the property.
993
01:48:15,720 --> 01:48:17,919
Son, don't insist ... - Auntie!
994
01:48:19,479 --> 01:48:23,199
I will not give this pleasure to Tahsin Korludag.
995
01:48:23,760 --> 01:48:25,519
I will stay in Nisantashi.
996
01:48:26,400 --> 01:48:30,039
Fine mom. We'll go there early and clean up a bit. We'll prepare something there.
997
01:48:30,040 --> 01:48:32,559
You don't need anything, just go. I'll take care of everything.
998
01:48:32,560 --> 01:48:36,039
You can't. I will not leave you alone.
999
01:48:36,040 --> 01:48:39,079
I will be thinking of you all the time anyway. Do you want to finish me alive?
1000
01:48:39,080 --> 01:48:44,759
Aunt! I'll be fine, I promise. I'm alright.
1001
01:48:45,280 --> 01:48:47,399
If you want, we'll do this ...
1002
01:48:48,600 --> 01:48:51,919
Before you get better, you can stay with us on the farm.
1003
01:48:52,080 --> 01:48:56,879
Then you will be both away from your father and still in Korludag.
1004
01:48:57,960 --> 01:49:00,359
And Mrs. Reyhan will be calm.
1005
01:49:00,360 --> 01:49:02,919
Thank you very much, it's very kind of you ...
1006
01:49:02,920 --> 01:49:04,919
But we can handle it.
1007
01:49:05,080 --> 01:49:09,599
In fact, Cesur owes us ...
1008
01:49:10,680 --> 01:49:14,119
After the fire, you lived with us on the estate.
1009
01:49:14,840 --> 01:49:19,919
And that's why I can easily stay with you on the farm.
1010
01:49:55,600 --> 01:49:56,679
Did you come alone?
1011
01:50:02,200 --> 01:50:05,799
I mean - where's Reyhan? Without it, no one in this house will work.
1012
01:50:06,320 --> 01:50:08,359
She came back a long time ago. He's probably in the kitchen.
1013
01:50:08,680 --> 01:50:11,359
I drove Korhan to Cesur, she stopped a bit.
1014
01:50:11,360 --> 01:50:12,559
Did you take to Cesur?
1015
01:50:13,520 --> 01:50:15,519
Will he be under Cesur's wings now?
1016
01:50:15,720 --> 01:50:18,079
Korhan is right that he doesn't want to come back here.
1017
01:50:18,560 --> 01:50:21,438
And I don't want you to be like that.
1018
01:50:21,439 --> 01:50:24,124
Now it turned out that I owe everything ?!
1019
01:50:25,120 --> 01:50:27,266
It was he who allowed himself to be twisted around the finger.
1020
01:50:27,320 --> 01:50:31,438
For months his wife dragged him by the nose, ridiculing everyone.
1021
01:50:31,560 --> 01:50:34,039
But it's all Tahsin Korludag's fault anyway, right?
1022
01:50:34,040 --> 01:50:35,079
It won't be like that!
1023
01:50:35,200 --> 01:50:39,478
Let everyone be responsible for themselves, okay? - Sometimes it doesn't work that way.
1024
01:50:40,280 --> 01:50:43,159
Sometimes you can't stand it anymore, sometimes it's very hard.
1025
01:50:44,560 --> 01:50:46,639
Nobody deserves to be alone.
1026
01:50:47,160 --> 01:50:48,079
Even you.
1027
01:50:48,240 --> 01:50:54,399
If so ... Then why did you leave me here alone? And you also mention leaving.
1028
01:50:54,720 --> 01:50:55,839
I'm here.
1029
01:50:57,040 --> 01:50:59,039
I don't want to leave Korhan alone.
1030
01:51:00,840 --> 01:51:02,159
Because we are family.
1031
01:51:03,840 --> 01:51:06,199
Please, at least be aware of that.
1032
01:51:06,760 --> 01:51:09,039
Still, he was waiting for your call all day.
1033
01:51:11,080 --> 01:51:13,079
Sam left the house.
1034
01:51:13,880 --> 01:51:17,839
I told him he can come back whenever he wants. Do not expect any more from me.
1035
01:51:22,960 --> 01:51:24,359
I'll get some rest.
1036
01:51:29,720 --> 01:51:31,359
"Nobody deserves loneliness ..."
1037
01:51:31,360 --> 01:51:33,359
What are you doing to me ?!
1038
01:51:44,360 --> 01:51:46,159
How are you feeling? Better?
1039
01:51:47,680 --> 01:51:50,359
I got tired of lying down all day.
1040
01:51:52,640 --> 01:51:55,839
If you can get up, I'll show you something. - Sure.
1041
01:52:03,439 --> 01:52:05,239
Come here, look at the screen.
1042
01:52:19,680 --> 01:52:20,839
This is our home?
1043
01:52:23,040 --> 01:52:24,519
Are you watching our house?
1044
01:52:29,240 --> 01:52:30,919
What are you trying to achieve?
1045
01:52:34,880 --> 01:52:37,199
Your father not only killed my family.
1046
01:52:37,479 --> 01:52:40,199
But he also took the lives of many people in Korludag.
1047
01:52:41,000 --> 01:52:46,478
You know how despotic and rough your father's character is.
1048
01:52:47,560 --> 01:52:52,239
Or maybe you don't know? Look, we're in the same situation.
1049
01:52:52,400 --> 01:52:57,159
You may or may not know, but I want to tell you something.
1050
01:52:59,200 --> 01:53:05,919
Your father killed both my mother and yours.
1051
01:53:59,640 --> 01:54:00,919
Hi!
1052
01:54:01,640 --> 01:54:04,799
What's wrong? You are paler than chalk.
1053
01:54:04,960 --> 01:54:05,999
Nausea again?
1054
01:54:06,080 --> 01:54:07,919
No, I have a cold. It will pass.
1055
01:54:10,520 --> 01:54:13,039
Syhan - if you are hiding anything.
1056
01:54:13,360 --> 01:54:16,119
I know you. You didn't tell me something.
1057
01:54:16,160 --> 01:54:19,679
What can I hide? What are you talking about?
1058
01:54:20,360 --> 01:54:21,639
Maybe you are sick?
1059
01:54:23,560 --> 01:54:27,919
You're sick! You have a serious illness and you are telling me nothing!
1060
01:54:28,000 --> 01:54:32,759
Sheirin, what are you talking about? I'm fine! There's no problem! All normal!
1061
01:54:33,160 --> 01:54:34,439
You are lying!
1062
01:54:34,880 --> 01:54:42,039
Look at me - is this very serious? It is so bad? Is there a cure for this? Can you die ?! - I'm pregnant ... - Oh God, what is this for ?!
1063
01:54:44,360 --> 01:54:45,599
What did you say?!
1064
01:54:47,720 --> 01:54:49,403
I'm pregnant, Szirin.
1065
01:54:51,360 --> 01:54:52,599
Really?
1066
01:54:53,800 --> 01:54:55,144
Unfortunately...
1067
01:54:55,680 --> 01:55:02,319
I knew! I knew! I told you! I will be an aunt! God, I'll be an aunt!
1068
01:55:03,280 --> 01:55:04,999
It's not so sure.
1069
01:55:05,640 --> 01:55:09,079
How is that? Not sure? You didn't take the test?
1070
01:55:09,080 --> 01:55:11,319
I'm not talking about that, Sheirin!
1071
01:55:12,960 --> 01:55:16,140
You didn't tell him what? - (No).
1072
01:55:17,160 --> 01:55:18,959
But doesn't Cesur have a right to know?
1073
01:55:22,520 --> 01:55:24,244
Do you really want to have an abortion ?!
1074
01:55:24,720 --> 01:55:29,799
I do not know! I do not know! I do not know! Everything is so mixed up I don't know what to do! I do not know!
1075
01:55:29,800 --> 01:55:37,519
All right, calm down, love. Calmly. Or maybe this child is not an accidental miracle? A miracle that will put everything in its place?
1076
01:55:52,880 --> 01:55:54,119
Look, look ...
1077
01:55:57,280 --> 01:56:00,199
People like us can only watch from a distance.
1078
01:56:02,040 --> 01:56:03,159
It's you again?
1079
01:56:03,920 --> 01:56:05,679
How did you get here?
1080
01:56:06,440 --> 01:56:09,999
You can only come in here to clean or wash.
1081
01:56:10,520 --> 01:56:14,677
But in that case, it makes no difference whether you are looking at the distance or the inside.
1082
01:56:16,560 --> 01:56:19,519
But I can recognize the victim immediately by the eyes.
1083
01:56:21,360 --> 01:56:23,439
You don't have it in your eyes.
1084
01:56:26,800 --> 01:56:28,679
Therefore, we will find a common language.
1085
01:56:55,000 --> 01:56:58,039
Listen - as we agreed, you won't tell anyone, okay?
1086
01:56:58,280 --> 01:57:02,039
Syhan, you think I don't know how to keep my mouth shut ?! Sure I won't tell anyone.
1087
01:57:02,360 --> 01:57:03,479
I'm going.
1088
01:57:04,600 --> 01:57:07,439
It's good that I have you. - It's good that I have you, my one!
1089
01:57:07,440 --> 01:57:10,559
I still have a lot to do. I run away until Mr. Tahsin grabs me.
1090
01:57:24,560 --> 01:57:25,639
Brother?
1091
01:57:27,720 --> 01:57:28,795
Welcome.
1092
01:57:32,680 --> 01:57:34,879
Will you leave me alone with my father?
1093
01:57:38,040 --> 01:57:40,559
Brother ... - Please, Syhan.
1094
01:57:41,920 --> 01:57:43,155
Well...
1095
01:57:43,560 --> 01:57:45,639
But no quarrels!
1096
01:57:46,680 --> 01:57:47,870
Please.
1097
01:58:02,280 --> 01:58:11,439
Do you know how foxes hunt? Just like you! They wander around the victim and then attack.
1098
01:58:16,120 --> 01:58:18,639
There is one thing that interests me, Dad ...
1099
01:58:22,120 --> 01:58:23,999
You didn't love me at all?
1100
01:58:26,600 --> 01:58:29,239
Or maybe I am adopted?
1101
01:58:29,320 --> 01:58:31,039
I'm just curious about it.
1102
01:58:31,520 --> 01:58:36,879
You're right. Someone with my blood flowing in their veins cannot be a coward like you.
1103
01:58:37,200 --> 01:58:39,439
You couldn't even kill yourself.
1104
01:58:39,920 --> 01:58:45,799
But at least you get cowardly! However, you are a traitor! Traitor!
1105
01:58:46,000 --> 01:58:50,199
You've become Cesur's spy! I didn't expect this from you!
1106
01:58:50,200 --> 01:58:53,119
Do you even have any idea what I have had to go through for so many years?
1107
01:58:53,200 --> 01:59:01,759
Can you imagine this mystery killing me inside ?! Ha ?! Do you know how many times I woke up in a cold sweat because my father might be a murderer ?!
1108
01:59:02,440 --> 01:59:19,599
Okay ... You found out everything. And now you can go and sleep well. Get back there soon! - I found out nothing! How do I know Mrs. Adalet didn't say it just to protect you? And she lied during the trial! She said she was alone! And I saw with my own eyes that you were there!
1109
01:59:19,920 --> 01:59:23,239
I've seen it all! You took the gun from Uncle Salih!
1110
01:59:23,640 --> 01:59:27,599
Hell - I said I didn't do anything! How many times do I have to tell you this? How many times?!
1111
01:59:27,840 --> 01:59:30,039
So what were you doing there that night, Dad ?!
1112
01:59:30,400 --> 01:59:39,919
I was there to save Adalet! If you want, ask Salih! To keep her from going to jail, I helped her organize everything as if Hasan was done with himself! That's all! - That's all?
1113
01:59:40,120 --> 01:59:40,879
All!
1114
01:59:41,640 --> 01:59:43,439
What, should I confess to you?
1115
01:59:43,680 --> 01:59:45,079
Get out! Get out of my sight!
1116
01:59:46,280 --> 01:59:47,639
Yes, Korludag ...
1117
01:59:54,040 --> 01:59:55,079
Congratulations!
1118
01:59:55,880 --> 01:59:58,639
I am very curious how you convinced Korhan.
1119
02:00:01,800 --> 02:00:05,079
With the help of the truth. It was very easy.
1120
02:00:07,240 --> 02:00:10,239
He'll probably say something to someone.
1121
02:00:10,400 --> 02:00:12,559
Then I'll have an ace in my hands.
1122
02:00:13,560 --> 02:00:16,759
That's why I needed a camera in your living room.
1123
02:00:16,960 --> 02:00:20,839
Otherwise, we will have to wait a long time for it to surrender itself.
1124
02:00:21,240 --> 02:00:23,999
But what do you expect from me? What can I do?
1125
02:00:24,320 --> 02:00:29,119
By talking to your father about that night, you can get him to confess.
1126
02:00:29,360 --> 02:00:34,439
No I can not. I will not go back there again.
1127
02:00:34,720 --> 02:00:36,319
Besides, my father won't believe me.
1128
02:00:36,880 --> 02:00:40,039
If you do this, your father will stop harassing you.
1129
02:00:40,120 --> 02:00:43,639
He will stop humiliating you. He will have to reckon with you!
1130
02:00:43,800 --> 02:00:45,937
You will take the place you deserve.
1131
02:00:48,600 --> 02:00:54,719
Listen to me! How long can you live in your father's shadow? I am asking you!
1132
02:00:56,240 --> 02:01:00,759
I know you. I see potential in you, Korhan.
1133
02:01:07,520 --> 02:01:09,799
Isn't it time to say "stop" to Mr. Tahsin?
1134
02:01:16,360 --> 02:01:18,919
So Korhan agreed? Very strange.
1135
02:01:19,960 --> 02:01:21,193
What do you say?
1136
02:01:22,240 --> 02:01:29,199
You know, my dear Cesura, let me tell you at once that such evidence will not be of much use to you.
1137
02:01:29,800 --> 02:01:34,679
Let's say it brings. At best, Tahsin Korludag will get 3 to 5 years.
1138
02:01:37,400 --> 02:01:45,799
On the other hand, your mom is still being investigated. In my opinion - this is what we should focus on. So forget about this video.
1139
02:01:45,920 --> 02:01:50,439
And you can get a sentence for putting hidden cameras with them. I don't know if it's worth risking so much.
1140
02:01:50,800 --> 02:01:55,799
We will see what will be worth the risk for Tahsin Korludag. This is the most important.
1141
02:01:56,520 --> 02:01:59,159
My goal is not to put him in prison for 3-5 years.
1142
02:02:00,040 --> 02:02:05,519
But for Mr. Tahsin, 3-5 years in prison equate to death.
1143
02:02:05,840 --> 02:02:08,159
I don't think he wants to go to jail again.
1144
02:02:09,200 --> 02:02:11,079
Then we throw the bait?
1145
02:02:16,600 --> 02:02:23,479
I need to see him without the police being present.
1146
02:02:29,760 --> 02:02:31,999
Maybe we'll use the one who follows me?
1147
02:02:32,960 --> 02:02:35,999
If he thinks I'm up to something, he'll tell his boss right away.
1148
02:02:36,360 --> 02:02:38,039
And I will bring him to you.
1149
02:02:38,280 --> 02:02:39,959
Moment! What do you mean?
1150
02:02:40,600 --> 02:02:45,039
Cesur, don't get into new problems! Enough of them! You've already done everything you could!
1151
02:02:45,400 --> 02:02:47,999
Okay ... The mill was already starting to spin.
1152
02:02:48,200 --> 02:02:49,559
Let's not talk about it.
1153
02:02:52,200 --> 02:02:56,039
And you go, start the game.
1154
02:03:57,720 --> 02:03:58,843
What is?
1155
02:03:59,880 --> 02:04:01,799
You must bring Tahsin to us.
1156
02:04:09,840 --> 02:04:14,239
Hello! Reyhan ?! Where you are?
1157
02:04:17,800 --> 02:04:20,799
I'm listening, Mr. Tahsin. - Get me a pill. My head is bursting!
1158
02:04:21,000 --> 02:04:22,089
I am already carrying!
1159
02:04:23,040 --> 02:04:25,439
From them it and not only the head bursts ...
1160
02:04:31,040 --> 02:04:34,919
What do you want, Salih? "Mr. Tahsin, I am following Riza as ordered."
1161
02:04:36,240 --> 02:04:42,919
It looks like she's going to meet this beggar. He goes towards the forest road. - Keep your eye on him! I'm on the way!
1162
02:04:43,000 --> 02:04:44,959
I'm on my way! Don't lose him!
1163
02:04:45,160 --> 02:04:46,639
Mr. Tahsin!
1164
02:04:51,600 --> 02:04:53,279
I need to go somewhere quickly.
1165
02:04:53,280 --> 02:04:59,599
My daughter is at home. Cesur Alemdaroglu can appear at any time. You are here because of him.
1166
02:05:07,400 --> 02:05:08,528
Rides ...
1167
02:05:14,480 --> 02:05:17,639
So go. Hide before Cesur spots you.
1168
02:06:28,040 --> 02:06:28,759
Where are they?
1169
02:06:29,000 --> 02:06:32,559
He just showed up. Most likely the other man is inside.
1170
02:06:32,800 --> 02:06:34,359
In a warehouse. - Let's go.
1171
02:06:34,600 --> 02:06:36,279
Now I'm gonna put these bastards on!
1172
02:07:00,200 --> 02:07:01,537
WHAT IS?!
1173
02:07:14,640 --> 02:07:15,614
Korludag!
1174
02:07:24,880 --> 02:07:26,959
Come here. Come on. I will not touch you.
1175
02:07:33,960 --> 02:07:35,136
Come here.
1176
02:07:36,280 --> 02:07:38,637
Come on, come over to me. Do not be afraid.
1177
02:07:42,800 --> 02:07:45,788
I have a surprise for you, Korludag.
1178
02:07:46,480 --> 02:07:48,439
And I think you will like it.
1179
02:07:49,080 --> 02:07:49,959
Come here.
1180
02:07:50,200 --> 02:07:54,879
What's this nonsense ?! - If I tell you, it won't be a surprise.
1181
02:07:57,800 --> 02:07:59,879
Come here. I told you I wouldn't hurt you.
1182
02:08:17,680 --> 02:08:26,299
I was there to save Adalet! If you want, ask Salih! To keep her from going to jail, I helped her organize everything as if Hasan was done with himself!
1183
02:08:42,680 --> 02:08:48,439
Maybe I should go to the prosecutor with these tapes? It will take about 20 minutes.
1184
02:08:50,120 --> 02:08:58,959
You confessed to everything yourself. In another hour, you'll end up in jail like that!
1185
02:09:11,640 --> 02:09:13,239
I have an offer for you.
1186
02:09:15,120 --> 02:09:22,359
But I don't know ... We've both been in the box, we both know what it's like.
1187
02:09:22,640 --> 02:09:26,279
I felt his taste. I doubt I will ever forget about him.
1188
02:09:26,400 --> 02:09:30,599
And if you think I'll be sitting there until old age, you're wrong.
1189
02:09:31,320 --> 02:09:34,959
What do you want? What the hell do you want ?!
1190
02:09:47,360 --> 02:09:48,319
Cesur is home?
1191
02:09:49,080 --> 02:09:53,759
He said he went to the office. Call him. - No, I want to see him.
1192
02:09:54,000 --> 02:10:04,239
Syhan, is something wrong? Or maybe you have made up your mind? Will you tell him about it? - Maybe you are right. Maybe it's a real miracle.
1193
02:10:04,480 --> 02:10:07,199
Maybe this child will do what none of us can.
1194
02:10:08,120 --> 02:10:09,599
He would stop Cesur.
1195
02:10:10,000 --> 02:10:14,839
Please God! Please God! Go fast and tell him! You will see how he will enjoy it.
1196
02:10:14,960 --> 02:10:16,279
Well! I'll see you.
1197
02:10:16,320 --> 02:10:19,759
Syhan, just keep me posted! Bell! - Okay, don't worry.
1198
02:10:22,880 --> 02:10:23,679
Here, sir.
1199
02:10:37,520 --> 02:10:38,589
Here.
1200
02:10:48,280 --> 02:10:50,719
Signature still here. Everything is ready, sir.
1201
02:10:51,880 --> 02:10:53,359
Thank you. Congratulations.
1202
02:10:53,960 --> 02:10:55,237
Everything is ready.
1203
02:10:56,200 --> 02:10:59,039
Can you have a look at it? - Please.
1204
02:11:24,960 --> 02:11:27,260
NOW IT'S OUT OF HERE.
1205
02:11:29,680 --> 02:11:31,028
MOVES!
1206
02:11:31,680 --> 02:11:34,039
Now your words don't mean anything here.
1207
02:11:52,240 --> 02:11:55,839
I'll do my best and you will regret being born!
1208
02:11:57,800 --> 02:12:00,959
I told you to get out of here! Are you still here?
1209
02:12:01,200 --> 02:12:03,279
Do you have hearing problems?
1210
02:12:04,520 --> 02:12:08,439
Your foot will not set any more in this company!
1211
02:12:11,504 --> 02:12:12,825
BEHIND THE DOOR!
1212
02:12:27,680 --> 02:12:30,039
YOU?! You have no shame ?!
1213
02:12:30,280 --> 02:12:32,799
How are you not ashamed ?! Pfu!
1214
02:12:33,640 --> 02:12:36,399
You are a traitor! Traitor!
1215
02:12:37,680 --> 02:12:41,519
You will answer me for it!
1216
02:12:42,720 --> 02:12:46,879
Let me show you what it means to be in line with this dick Cesur and oppose me!
1217
02:12:47,000 --> 02:12:52,319
Go ahead, Daddy. Show! - What "daddy" ?! What?! You still have the nerve to say "Daddy" ?! What "daddy" ?!
1218
02:12:52,520 --> 02:12:54,845
I don't have a son like you! - Mr. Tahsin!
1219
02:12:54,960 --> 02:12:58,639
You'll pay me for this! You will regret it very much!
1220
02:12:59,480 --> 02:13:08,212
You don't have the old Korhan in front of you anymore. "The ax has a beginning, the rope has a beginning, and the day will come when the scores are even" [Tahsin's old words]!
1221
02:13:08,280 --> 02:13:12,079
Go, "daddy". Let him go. - Hands off, damn it!
1222
02:16:29,280 --> 02:16:31,668
I think I'm crazy already ...
1223
02:17:29,879 --> 02:17:31,199
Have you seen Mr. Cesur?
1224
02:17:31,240 --> 02:17:32,958
He's in Mr. Tahsin's office, Mrs. Syhan.
1225
02:17:33,320 --> 02:17:34,559
Thank you.
1226
02:17:43,320 --> 02:17:46,999
Invite those who have been released to join me.
1227
02:17:49,480 --> 02:17:52,239
And no one else will work overtime anymore.
1228
02:17:53,080 --> 02:17:54,239
As the Lord commands.
1229
02:17:55,240 --> 02:18:01,958
Oh, and Mr. Korhan is now my deputy. The management of the company will be solely his.
1230
02:18:03,280 --> 02:18:04,597
Is it clear?
1231
02:18:05,000 --> 02:18:06,199
Sure. - Cesur ...
1232
02:18:14,000 --> 02:18:15,359
What's going on here?
1233
02:18:16,240 --> 02:18:18,394
What are you doing at my father's desk?
1234
02:18:22,240 --> 02:18:23,519
I'm sorry, Mrs. Syhan.
1235
02:18:29,080 --> 02:18:31,519
So I'm listening.
1236
02:18:38,047 --> 02:18:41,159
It's all mine now, Syhan.
1237
02:18:44,799 --> 02:18:47,116
What does it mean? Where is my father?
1238
02:18:49,400 --> 02:18:55,878
IT MEANS THAT TAHSIN KORLUDAG HAS NOTHING ANYTHING TO DO WITH THIS COMPANY!
1239
02:19:01,360 --> 02:19:04,239
Your father transferred all the shares to me.
1240
02:19:06,680 --> 02:19:07,822
WHAT?!
1241
02:19:09,559 --> 02:19:10,615
How is that?
1242
02:19:25,666 --> 02:19:34,883
Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski
100864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.