All language subtitles for Cesur ve G++zel 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,807 Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski 2 00:01:29,000 --> 00:01:32,519 So ... Mrs. Syhan Korludag-Alemdaroglu - your father's dignity? 3 00:01:33,080 --> 00:01:34,079 Tahsin Korludag. 4 00:02:05,160 --> 00:02:07,439 Claimant Syhan Korludag-Alemdaroglu ... 5 00:02:08,280 --> 00:02:18,918 She brought a divorce petition to dissolve the marriage to the First Family Court in Istanbul, citing persistent irreconcilable discrepancies as the cause and pointing out that these circumstances were an obstacle to the continued functioning of the marriage. 6 00:02:19,120 --> 00:02:22,999 The court hearing is extended. Do you uphold your claim? 7 00:02:35,685 --> 00:02:36,877 YES. 8 00:02:37,680 --> 00:02:41,918 Defendant Cesur Alemdaroglu - do you consider the claim right? 9 00:02:42,160 --> 00:02:50,599 Do you wish to dissolve your marriage to Syhan Alemdaroglu at the second court hearing on the grounds of persistent irreconcilable discrepancies? 10 00:03:10,840 --> 00:03:12,959 I want it, Your Honor. YES. 11 00:03:56,240 --> 00:03:56,959 Syhan! 12 00:03:58,720 --> 00:04:00,759 Wait, we need to talk! 13 00:04:07,680 --> 00:04:09,919 You can go? We should talk. 14 00:04:11,000 --> 00:04:13,519 We have nothing to talk about, Cesur. Get out of the way. 15 00:04:17,240 --> 00:04:19,199 Come out, I'm talking to you! 16 00:04:19,680 --> 00:04:21,199 Isn't that what you wanted? 17 00:04:21,680 --> 00:04:25,079 You brought a lawsuit. You wanted a divorce. 18 00:04:25,200 --> 00:04:31,999 I just did what you wanted. We fulfilled your wish. We ... - There is no "us" anymore, Cesur. Now there are "you" and "me". 19 00:04:32,279 --> 00:04:33,799 And now "I" want to go! 20 00:04:33,800 --> 00:04:36,278 And "you" must get out of my way! 21 00:04:53,520 --> 00:04:54,679 Will you run over me? 22 00:05:33,560 --> 00:05:34,838 Amazing, isn't it? 23 00:05:37,120 --> 00:05:38,559 She still loves you. 24 00:05:40,760 --> 00:05:42,278 And you love her. 25 00:05:43,480 --> 00:05:50,759 Well, I don't get it! So why did she want a divorce? Okay, she did. But why did you agree? - It was necessary. So it happened, Banu. 26 00:06:32,040 --> 00:06:37,439 [Zuhal Olcay - "Ayrilik da Sevdaya Dahil" ("Separation is in love")] "The morning glory has blossomed - intoxicating with its aroma 27 00:06:39,200 --> 00:06:44,838 A beautiful time for shooting stars 28 00:06:46,600 --> 00:06:52,679 Sorrow in the soul curled up like a snake 29 00:06:53,320 --> 00:06:59,639 The distant cry of a young woman crying in the rain 30 00:07:00,440 --> 00:07:04,679 Because separation is inherent in love 31 00:07:04,760 --> 00:07:10,919 Because the separated ones still love each other 32 00:07:11,360 --> 00:07:15,439 Because separation is inherent in love 33 00:07:15,560 --> 00:07:20,959 Because the separated ones still love each other 34 00:07:22,880 --> 00:07:29,279 A distant wind has covered all the stars 35 00:07:30,040 --> 00:07:37,079 Lightning bolts glisten purple in my solitude 36 00:07:37,320 --> 00:07:42,479 I need him very much. I need her very much 37 00:07:44,040 --> 00:07:50,279 Wounds of burning touch all over my body 38 00:07:51,160 --> 00:07:55,359 Because separation is inherent in love 39 00:07:55,520 --> 00:08:01,199 Because the separated ones still love each other 40 00:08:02,080 --> 00:08:06,319 Because separation is inherent in love 41 00:08:06,360 --> 00:08:12,639 Because the separated ones still love each other 42 00:08:42,720 --> 00:08:49,079 Black pepper trees under the moonlight, as if covered with silver dust 43 00:08:50,040 --> 00:08:59,399 Forgotten lilies and jasmines flow in the night river ... " 44 00:09:01,679 --> 00:09:02,359 Syhan? 45 00:09:04,480 --> 00:09:10,397 What happened? The one whose name is not worth pronouncing turned up in court? 46 00:09:12,960 --> 00:09:15,479 Oh, I spit right in his mouth! 47 00:09:16,080 --> 00:09:23,279 I know how to get him to show up there, but ... Syhan, can't we get rid of him? It stuck to us like Velcro to a dog's tail. 48 00:09:24,480 --> 00:09:25,678 Don't worry, Dad. 49 00:09:27,440 --> 00:09:28,834 We got rid of. 50 00:09:29,880 --> 00:09:31,341 How did we "get rid of"? 51 00:09:32,880 --> 00:09:35,079 How is that? Are you divorced? 52 00:09:36,920 --> 00:09:41,599 Ah, my bee! My bee! 53 00:09:41,679 --> 00:09:46,519 Ah, yeah. It would be better if you didn't marry him at all, but what could I do? 54 00:09:46,960 --> 00:09:48,839 It worked without harm. 55 00:09:51,640 --> 00:09:54,159 What do you look on as if you are bitten by something? 56 00:09:54,760 --> 00:09:57,399 Wasn't that what you wanted? - Not this one. 57 00:10:01,360 --> 00:10:02,879 What I wanted didn't happen. 58 00:10:03,120 --> 00:10:06,199 And it won't. And do you know why, Dad ?! 59 00:10:06,520 --> 00:10:10,039 Why? Because you are my father! 60 00:12:27,760 --> 00:12:29,799 I'll go crazy right now! He's not answering! 61 00:12:31,040 --> 00:12:33,519 Kemal, go ask. Come on! 62 00:12:33,840 --> 00:12:38,519 Sheirin, how would I ask you? Haven't you seen how it's in? Everything is clear. It means divorce. 63 00:12:40,080 --> 00:12:43,558 How is this even possible ?! How is it possible when they love each other like that? 64 00:12:45,080 --> 00:12:48,399 But, you know, that's what I felt when he left in the morning ... 65 00:12:48,920 --> 00:12:53,320 But I said to myself, "Cesur won't do it", "Cesur won't do it, he won't allow it." 66 00:12:53,840 --> 00:12:59,399 Now I'm going to keep thinking about Syhan. Do you think I should run to her? - You say so, as if you would stay if I said "Don't go" ... 67 00:13:00,920 --> 00:13:02,759 What if Mr. Tahsin is home? 68 00:13:05,800 --> 00:13:10,639 I wouldn't believe it even if it were a dream! They really got divorced! 69 00:13:11,960 --> 00:13:13,799 Why is he smiling so? 70 00:13:17,440 --> 00:13:22,786 Eavesdropping on us? I swear I'm gonna get mad and take my nerves out on him. - Don't be silly, Sheirin. 71 00:13:29,679 --> 00:13:31,039 Can I borrow your bike? 72 00:13:34,000 --> 00:13:40,399 I'd like to go to town. Thanks to Cesur I have money because he gave me an advance. I'll buy myself a phone. And I thought to myself that I would go by bike. 73 00:13:41,360 --> 00:13:44,239 But I haven't ridden a bike in almost 40 years. 74 00:13:44,520 --> 00:13:51,919 Sure, sure, get it. They say that cycling is never forgotten. You remember how to drive ... - We'll see if it's true. 75 00:13:59,360 --> 00:14:00,406 I hold. 76 00:14:06,280 --> 00:14:07,959 The brakes are a bit stiff. 77 00:14:18,200 --> 00:14:23,039 I also had a bicycle. In childhood. 78 00:14:29,720 --> 00:14:31,119 What a strange man. 79 00:14:31,440 --> 00:14:36,759 Poor man. He spent 30 years in prison. It's just that easy to say. Poor man. 80 00:14:45,960 --> 00:14:47,519 He's not answering. Not answer the phone. 81 00:14:56,200 --> 00:14:57,799 How are you, Tahsin? 82 00:14:58,320 --> 00:15:04,526 Did you find out that I was going to you and decided to run away from me? - Why would I run away? It's you run away. 83 00:15:05,280 --> 00:15:08,319 Right ... You should be scared. 84 00:15:08,520 --> 00:15:14,519 Again with your tricks you got all the shares. Well done ... 85 00:15:15,280 --> 00:15:17,319 Thanks, Mrs. Mihriban. 86 00:15:18,160 --> 00:15:20,439 What is this? Have you bothered to congratulate me? 87 00:15:20,600 --> 00:15:23,119 No, I'm here to see Korhan. 88 00:15:23,680 --> 00:15:29,199 Korhan is not here. After he stabbed me in the back, his conscience kept him from going home. - Really? 89 00:15:29,920 --> 00:15:31,799 What did you want to talk to Korhan about? 90 00:15:32,280 --> 00:15:38,158 I recently found out about his antics with Bylent. I wanted to talk about it. - Antics with Bylent? What did Bylent and Korhan do? 91 00:15:38,200 --> 00:15:44,519 You say you don't know what scandal your son has committed? - Don't overdo it, Mihriban. Say what to say! 92 00:15:44,920 --> 00:15:46,719 He attacked Bylent out of nothing. 93 00:15:46,840 --> 00:15:48,879 Korhan? He attacked Bylent? - Yes. 94 00:15:49,040 --> 00:15:49,839 Why? 95 00:15:50,440 --> 00:15:53,959 Allegedly, Bylent and Cahide are having a secret romance. What a crap ... 96 00:15:54,680 --> 00:15:56,279 What are you talking about?! 97 00:15:59,680 --> 00:16:05,159 Tahsin, you really don't know what's going on around your nose. Wait - let me tell you everything one by one. 98 00:16:05,680 --> 00:16:09,599 Hear what happened in your estate while you were ignorant. 99 00:16:11,040 --> 00:16:14,839 You are counting down the days until you can pick up your grandson, right? 100 00:16:15,880 --> 00:16:19,679 Then I'll tell you that your daughter-in-law deceived you and your son. 101 00:16:20,080 --> 00:16:21,439 How did she "cheat"? 102 00:16:21,840 --> 00:16:23,439 She just cheated! 103 00:16:23,560 --> 00:16:25,239 She wasn't pregnant at all! 104 00:16:25,360 --> 00:16:26,839 It was all a game. 105 00:16:27,880 --> 00:16:30,999 It means there is no Zafer, my dear Tahsin ... 106 00:16:37,760 --> 00:16:41,599 Well. Please leave a report, Mrs. Sibel. She'll give it to me, okay? 107 00:16:42,240 --> 00:16:43,399 Thank you. 108 00:16:55,280 --> 00:16:57,199 Korhan ... - Don't touch me. 109 00:16:58,000 --> 00:16:59,479 Korhan, we need to talk. 110 00:16:59,840 --> 00:17:02,959 And this is how we have to see each other in the village, at the company. 111 00:17:03,640 --> 00:17:05,999 We need to clear up this misunderstanding. 112 00:17:07,040 --> 00:17:09,759 How can you think that between me and Cahide ... 113 00:17:09,880 --> 00:17:12,199 Bylent, I'll choke you with these hands ... 114 00:17:18,680 --> 00:17:27,799 Korhan, how can there be anything between me and Cahide ?! Korhan, we grew up together. I was even going to marry your sister. Don't act like that, for God's sake! You are making a mistake! 115 00:17:28,240 --> 00:17:33,358 I made the mistake of trusting you! Even my wife cheated on me! And you want me to believe you ?! 116 00:17:33,480 --> 00:17:34,826 For what reason ?! 117 00:17:38,040 --> 00:17:39,105 Korhan! 118 00:18:06,359 --> 00:18:07,999 Mrs. Cahide! 119 00:18:12,640 --> 00:18:14,399 You follow me? 120 00:18:14,480 --> 00:18:16,999 What's this? Did you feel bad? 121 00:18:17,160 --> 00:18:20,799 What happened? Or maybe your husband gave you a kick? 122 00:18:20,880 --> 00:18:23,039 Be silent! Be silent and don't make a jester of yourself. 123 00:18:23,200 --> 00:18:25,319 What will you do? What do you do? 124 00:18:25,720 --> 00:18:28,479 Even if you were fire, you wouldn't stop me. 125 00:18:28,560 --> 00:18:29,279 Hulya! 126 00:18:29,280 --> 00:18:32,439 How you deserved it, Cahide, but you did! 127 00:18:32,880 --> 00:18:37,319 Did you think Hulya was so random? And you caught up with it. 128 00:18:37,760 --> 00:18:40,319 Look! And what? Now what, Cahide? 129 00:18:40,480 --> 00:18:42,639 We both lost. And what will happen now? 130 00:18:44,240 --> 00:18:47,559 Better worry about yourself. You were stupid girl. 131 00:18:47,840 --> 00:18:51,599 You should have accepted my offer, take the money and get out of here! 132 00:18:51,920 --> 00:18:55,799 What are the threats to me? I am a member of the Korludag family! I am a daughter-in-law! 133 00:18:58,920 --> 00:19:00,039 Otherwise... 134 00:19:02,720 --> 00:19:05,358 Cahide - and you still wear this on your belly? 135 00:19:05,600 --> 00:19:06,879 Make me laugh. 136 00:19:07,200 --> 00:19:10,799 Girl, it's game over. Game over. 137 00:19:10,920 --> 00:19:12,839 Your tricks are out. 138 00:19:12,840 --> 00:19:15,199 Shut up! 139 00:19:20,720 --> 00:19:22,079 Listen up, Cahide! 140 00:19:24,400 --> 00:19:27,799 My son will grow up with the Korludags! 141 00:19:28,119 --> 00:19:29,599 You're crazy, girl. 142 00:19:30,359 --> 00:19:32,358 Get out of here. Crazy! 143 00:19:35,200 --> 00:19:37,159 I'll show you again, Cahide. 144 00:19:37,680 --> 00:19:41,079 I'll show you again. You'll see... 145 00:19:42,480 --> 00:19:43,519 Are you Hulya? 146 00:19:45,040 --> 00:19:46,519 You scared me! 147 00:19:46,800 --> 00:19:48,519 I almost died. 148 00:19:50,040 --> 00:19:52,839 You crept so quietly from behind. 149 00:19:54,440 --> 00:19:56,039 Who you are? - Riza. 150 00:19:56,720 --> 00:19:58,479 Turan's friend. From prison. 151 00:20:01,320 --> 00:20:03,159 What do you want? - Nothing. 152 00:20:05,400 --> 00:20:07,199 You are as Turan described you. 153 00:20:08,880 --> 00:20:13,879 He showed me your photo once. I recognized you immediately as soon as I looked. I decided to say hi. 154 00:20:16,520 --> 00:20:20,358 Dearest God ... Give me patience! 155 00:20:20,520 --> 00:20:23,479 May I meet at least one normal person today ... 156 00:20:23,600 --> 00:20:25,879 He decided to "say hello". Something abnormal or what ?! 157 00:21:46,640 --> 00:21:47,839 Yes, Cesur. 158 00:21:52,760 --> 00:21:56,759 You can't get out of my head. I'm worried about you. Are you okay? 159 00:21:58,440 --> 00:22:01,079 Okay, why not ... 160 00:22:01,560 --> 00:22:04,639 Syhan, listen to me ... We got divorced because ... 161 00:22:05,240 --> 00:22:10,079 The cause of our divorce is my wish to divorce you. 162 00:22:14,720 --> 00:22:17,319 If there's any other reason, that doesn't interest me. 163 00:22:18,080 --> 00:22:21,799 Eventually we got divorced anyway. Just like I wanted ... 164 00:22:26,160 --> 00:22:29,475 So why were you so mad at me after the trial? 165 00:22:34,359 --> 00:22:37,719 I acted illogically. Excuse me. 166 00:22:41,520 --> 00:22:44,239 Actually, I should thank you. 167 00:22:44,400 --> 00:22:46,559 For not making it difficult. 168 00:22:53,880 --> 00:22:56,714 Thank you very much. AND... 169 00:22:58,800 --> 00:23:00,959 I wish you good luck on the rest of your life. 170 00:23:10,760 --> 00:23:13,919 You talk as if we don't have to see each other anymore. 171 00:23:14,560 --> 00:23:15,919 I think that's for the best. 172 00:23:17,880 --> 00:23:19,279 We better not see each other. 173 00:23:23,600 --> 00:23:26,799 Korludag is a smaller place than you think. 174 00:23:27,760 --> 00:23:30,159 It's gonna be hard not to see each other. 175 00:23:33,800 --> 00:23:35,199 Then I will leave. 176 00:23:36,400 --> 00:23:37,984 Where will you go? 177 00:23:38,040 --> 00:23:40,306 This shouldn't interest you. 178 00:24:02,440 --> 00:24:06,039 Korhan has arrived? - He is here, sir. He's in the conference room. He has visitors. 179 00:24:06,800 --> 00:24:12,879 Mr. Tahsin, the people are being laid off. I also support you. 180 00:24:13,040 --> 00:24:13,959 It's thanks. 181 00:24:19,600 --> 00:24:24,478 Then we will discuss your proposal at the supervisory board meeting this week. 182 00:24:31,359 --> 00:24:32,079 Dad? 183 00:24:34,640 --> 00:24:36,479 Come out. Get out of here. 184 00:24:39,000 --> 00:24:41,159 Dad, we're having a meeting. It's rude to these people. 185 00:24:41,240 --> 00:24:47,919 What meeting? What do you know about work? Have you got anywhere in your life? Stand still, gentlemen. Stop, don't go. 186 00:24:48,200 --> 00:24:49,919 I want you to hear this conversation as well. 187 00:25:00,400 --> 00:25:01,118 Gentlemen ... 188 00:25:02,400 --> 00:25:05,559 It's my son. That's what I call him, although ... 189 00:25:06,280 --> 00:25:08,039 I can't think of him that way. 190 00:25:09,480 --> 00:25:15,559 How can my son, bone of bone, blood of blood, be such a fool? How can you be so unlike your own father ?! 191 00:25:16,119 --> 00:25:19,319 Maybe they changed him in the hospital, I tell myself. 192 00:25:22,080 --> 00:25:25,239 What? Will you cry like a baby? 193 00:25:26,480 --> 00:25:28,679 You stabbed your own father in the back. 194 00:25:29,080 --> 00:25:31,479 You allowed your own wife to intrigue. 195 00:25:31,720 --> 00:25:37,399 This one puts pillows under her shirt to pretend she's pregnant and is cheating on you. You're making a laughingstock of us! 196 00:25:41,800 --> 00:25:45,799 And you slander Bylent without hesitation. You lead to a scandal. 197 00:25:47,119 --> 00:25:49,199 What is? Somewhere in a hurry? 198 00:25:51,520 --> 00:25:54,799 You are a man who even shit in his life never works out! 199 00:25:57,080 --> 00:25:58,959 You are NOTHING. NOTHING! 200 00:25:59,440 --> 00:26:02,039 And you will stay that way. I am ashamed of you. 201 00:26:02,520 --> 00:26:03,519 What a disgrace. 202 00:26:04,720 --> 00:26:08,759 Now get out of here. I never want to see you at home or at the office again. 203 00:26:08,760 --> 00:26:10,199 I say this in front of the witnesses. 204 00:26:12,680 --> 00:26:16,559 FROM NOW ON, I HAVE NO SON Named KORHAN! Driving away! 205 00:27:42,240 --> 00:27:43,959 Shirin? - Can I go in? 206 00:27:44,480 --> 00:27:45,519 Dear! 207 00:27:52,119 --> 00:27:54,839 Are you alright - Whole. 208 00:27:57,560 --> 00:27:59,199 But your eyes say the opposite. 209 00:27:59,440 --> 00:28:00,519 I cried before. 210 00:28:01,800 --> 00:28:02,839 What are you doing? 211 00:28:05,359 --> 00:28:07,118 I choose a place where I will go. 212 00:28:11,840 --> 00:28:13,679 I want to leave for a while. 213 00:28:14,280 --> 00:28:15,945 For a little longer. 214 00:28:17,200 --> 00:28:18,358 Obviously from Cesur. 215 00:28:22,720 --> 00:28:23,759 From Cesur. 216 00:28:24,640 --> 00:28:25,953 From my father. 217 00:28:28,040 --> 00:28:30,933 From everyone and everything. 218 00:28:31,080 --> 00:28:32,639 So from me too? 219 00:28:33,280 --> 00:28:36,590 I mean - will you leave me, everyone and everything behind you? 220 00:28:42,440 --> 00:28:44,639 What's wrong? Are you okay? Or are you sick? 221 00:28:45,080 --> 00:28:49,279 I just felt a little dizzy. Nothing happens. I haven't eaten since this morning. This is because. 222 00:28:49,280 --> 00:28:51,041 Sit down, I'll watch you. 223 00:29:22,960 --> 00:29:28,289 Salam alejkum [Muslim greeting], Cesur Reis ["Reis" can mean "captain", "boss" etc.]. - Alejkum salam. 224 00:29:28,440 --> 00:29:34,879 Looks like I haven't forgotten how to drive. But I forgot what a pleasure it is. 225 00:29:35,560 --> 00:29:38,479 I don't even remember the last time I enjoyed something. 226 00:29:39,240 --> 00:29:42,959 Naturally, it is 30 years after all. Easy to say. It's almost a lifetime. 227 00:29:43,480 --> 00:29:46,399 How many things I did not have time and could not do. 228 00:29:49,680 --> 00:29:51,679 Now you can live the way you want. 229 00:29:52,480 --> 00:29:53,919 Now my youth is gone. 230 00:29:55,480 --> 00:29:57,399 Life is not that easy for me anymore. 231 00:29:58,000 --> 00:30:01,959 But ... God forbid. First, let me finish my business with this bastard. 232 00:30:03,480 --> 00:30:04,839 We will finish. 233 00:30:06,160 --> 00:30:12,639 Yes! Welcome to our school! Prepare freshly squeezed juice, madam? - I really don't want anything. Shirin, please don't insist. 234 00:30:12,720 --> 00:30:19,519 Do you think love owes everything? To work. - Aunt, tell your daughter something. I really don't want anything. - You can't be hungry all the time. 235 00:30:20,000 --> 00:30:21,839 Come on, force yourself a little. 236 00:30:26,640 --> 00:30:27,759 And for me, mom. 237 00:30:33,200 --> 00:30:34,639 No discussion, put the kettle on. 238 00:30:34,800 --> 00:30:38,799 [Bylent's SMS: "I have to tell you something, it's about Korhan"]. 239 00:31:09,240 --> 00:31:10,799 What a shame ... 240 00:31:12,800 --> 00:31:13,919 What a shame ... 241 00:31:22,280 --> 00:31:23,079 Come in! 242 00:31:24,720 --> 00:31:25,719 Good morning sir. 243 00:31:25,760 --> 00:31:26,970 Come in. 244 00:31:27,960 --> 00:31:31,239 As ordered by the Lord, some workers have been laid off today. 245 00:31:32,560 --> 00:31:34,799 Are those downstairs? - Yes sir. 246 00:31:34,880 --> 00:31:36,399 Well. Chase everyone down. 247 00:31:36,480 --> 00:31:39,639 If they don't diverge, call the police. Let them get rid of them from here. 248 00:31:39,760 --> 00:31:42,399 As you wish. By permission. 249 00:31:45,800 --> 00:31:51,039 And who do we complain to now, friends ?! What an injustice! 250 00:31:52,160 --> 00:31:54,336 At least they would pay some compensation! 251 00:31:55,560 --> 00:31:58,519 You left us destitute! 252 00:31:58,680 --> 00:32:01,399 Wait, gentlemen. What is going on? What's happening here? 253 00:32:01,480 --> 00:32:06,639 Are you still asking, Cesur? He kicked us out this morning! - Godless! They threw straight onto the pavement! 254 00:32:06,800 --> 00:32:08,639 They left us and we won't have bread! 255 00:32:08,920 --> 00:32:12,079 Who is behind it? - How's who ?! Mr. Tahsin! 256 00:32:17,000 --> 00:32:18,316 Okay... 257 00:32:23,200 --> 00:32:29,519 Come out! Get out of here right now! Otherwise I'll have to call the police! 258 00:32:31,480 --> 00:32:33,479 Where is he? At home? - He just left. 259 00:32:33,520 --> 00:32:34,639 Okay, great. 260 00:32:37,720 --> 00:32:39,839 Mr. Tahsin just left the back door. 261 00:32:41,000 --> 00:32:43,399 He said where is he going? - He said to the bank. 262 00:32:45,120 --> 00:32:45,919 I understand. 263 00:32:52,680 --> 00:32:53,839 I am listening, my Cesura. 264 00:32:53,920 --> 00:32:56,119 Mrs. Mihriban, are you in the company? 265 00:32:56,160 --> 00:32:59,559 No, Cesur. I don't want to be there for a while. 266 00:32:59,640 --> 00:33:02,559 I don't even want to hear the name Korludag! 267 00:33:02,800 --> 00:33:07,279 Do you know what happened at the company this morning? About half of the workers being laid off? 268 00:33:07,760 --> 00:33:14,079 I am not surprised. After Tahsin won the majority of the shares, he will now be getting rid of the inconvenient elements. 269 00:33:14,200 --> 00:33:16,759 No, no ... He's not allowed to do that. He can't do that. 270 00:33:16,800 --> 00:33:19,039 Unfortunately, maybe. 271 00:33:19,680 --> 00:33:23,799 Especially since he had been planning it for a long time. But me and Syhan broke in. 272 00:33:24,920 --> 00:33:27,599 And now my stupid son has gone over to his side. 273 00:33:27,960 --> 00:33:31,519 He is following the line of least resistance ... 274 00:33:31,680 --> 00:33:35,039 No, no, Mrs. Mihriban. It can't be like that. There must be a way out. 275 00:33:35,040 --> 00:33:41,599 Let him not dare to play games with so many people's only source of bread! We are also responsible for them! - You're right. But I do. 276 00:33:42,360 --> 00:33:46,679 Cesur, I'm tired. I no longer have the strength to fight this heartless man. 277 00:33:47,360 --> 00:33:53,719 Forgive me. Moreover, in the circumstances where he has the majority of votes, it makes no sense to fight. 278 00:33:54,280 --> 00:33:58,399 Okay, got it. But I will not allow it! 279 00:34:06,560 --> 00:34:09,039 When Cahide came up with this pregnancy lie ... 280 00:34:09,360 --> 00:34:11,999 When she brought home this woman named Hulya ... 281 00:34:12,440 --> 00:34:13,999 I had problems ... 282 00:34:15,199 --> 00:34:17,038 Then she asked me for help. 283 00:34:17,639 --> 00:34:24,038 Believe me, that's it. I promise you. Besides, just today I wanted to tell Korhan about everything. 284 00:34:24,280 --> 00:34:26,999 But when Mr. Tahsin suddenly started yelling at him ... 285 00:34:27,320 --> 00:34:28,999 Today my father yelled at Korhan? 286 00:34:33,560 --> 00:34:34,999 Ah, dad ... 287 00:34:36,800 --> 00:34:38,238 Tell me why he was screaming. 288 00:34:56,560 --> 00:34:59,159 Sure, this dick won't miss any chance! 289 00:35:04,120 --> 00:35:05,519 He's not answering. 290 00:35:07,000 --> 00:35:08,399 Phew, dad! 291 00:35:09,360 --> 00:35:13,959 Don't worry, he's fine. "He must have gone to Nishantashi." I will go there. 292 00:35:26,960 --> 00:35:28,199 We need to talk. 293 00:35:30,600 --> 00:35:32,519 Cesur, we have nothing to talk about. 294 00:35:58,280 --> 00:35:59,199 Syhan! 295 00:36:03,280 --> 00:36:09,399 Do you know about your father's exploits? - It only concerns our family. You shouldn't be interested. - Your family, right ?! 296 00:36:09,600 --> 00:36:13,119 Your father threw out half of the workers without notice. 297 00:36:13,640 --> 00:36:15,519 And Bylent also had such a wish. 298 00:36:15,680 --> 00:36:18,119 Without warning anyone, without any mention. 299 00:36:19,480 --> 00:36:22,439 It doesn't look like your family problems to me! 300 00:36:30,400 --> 00:36:34,392 Someone called, asked for me? - Right after the Lord left, Mr. Cesur came. 301 00:36:34,480 --> 00:36:35,199 And what did he say? 302 00:36:35,280 --> 00:36:38,314 What the Lord predicted. I said you went to the bank. 303 00:36:38,440 --> 00:36:39,823 Something else? 304 00:36:40,920 --> 00:36:41,959 Syhan? What's going on, daughter? 305 00:36:42,040 --> 00:36:44,679 "What's happening"?! Are you still asking ?! 306 00:36:45,120 --> 00:36:47,983 Come out and don't let anyone come into my office. 307 00:36:49,280 --> 00:36:51,119 What have I done again? 308 00:36:52,480 --> 00:36:53,872 Does it make you laugh? 309 00:36:53,960 --> 00:36:56,999 Is it so fun to make people hate you? 310 00:36:58,480 --> 00:37:06,799 Daddy, you ... What happened, what did you tell my brother ?! - Didn't he deserve it? And I'm mad at you. Why didn't you tell me what's going on? 311 00:37:06,840 --> 00:37:17,159 And it's good that I didn't say! If you do that, if these are your methods, then good I didn't! He's your son! How can you be so soulless ?! 312 00:37:17,200 --> 00:37:18,359 Let the son know his place! 313 00:37:18,440 --> 00:37:23,519 Let him try to be worthy of me! - What would he do to be worthy of YOU ?! Get people out of work ?! 314 00:37:23,719 --> 00:37:25,799 Or maybe order people to be beaten? Rob ?! 315 00:37:25,840 --> 00:37:28,319 Maybe kidnap? Or kill? What would he do ?! 316 00:37:28,400 --> 00:37:29,999 Syhan, that's it! 317 00:37:33,200 --> 00:37:35,119 You allow yourself too much, be quiet! 318 00:37:35,280 --> 00:37:38,201 I wish being your daughter wasn't that hard. 319 00:37:39,160 --> 00:37:42,447 I wish loving you wasn't that hard. 320 00:37:43,480 --> 00:37:45,799 I'm leaving. And you won't see me again! 321 00:37:45,880 --> 00:37:49,159 You're not going anywhere. You don't dare to run away! Syhan! Syhan! 322 00:38:01,400 --> 00:38:08,856 Friends, listen. You all have families. You are feeding your families. Listen, friends. These exemptions are not legal. 323 00:38:09,280 --> 00:38:14,319 Today, the one who fired your colleagues will throw you out the door tomorrow. 324 00:38:14,920 --> 00:38:19,799 You're right, but ... Nothing depends on us. What can we do my friend? 325 00:38:19,800 --> 00:38:22,079 Okay, I understand you. 326 00:38:22,200 --> 00:38:27,507 You want to say that you cannot do anything alone. You wonder how you will defeat Tahsin Korludag. I'm right? 327 00:38:27,880 --> 00:38:29,799 Only strength in heaps! Force! 328 00:38:30,760 --> 00:38:35,559 If you come together, if you act together ... 329 00:38:35,640 --> 00:38:40,319 Tahsin Korludag will be forced to withdraw and stop doing this injustice. 330 00:38:41,280 --> 00:38:43,319 You are stronger than you think! 331 00:38:56,080 --> 00:38:58,079 My name is Cesur Alemdaroglu! 332 00:38:59,120 --> 00:39:02,439 You know where I live. You know my address. 333 00:39:03,080 --> 00:39:06,715 If anyone wants to fight this man, he knows where to find me! 334 00:39:07,320 --> 00:39:13,319 He's right! He's right, but this is about Tahsin Korludag! What can we do? 335 00:39:16,920 --> 00:39:19,119 Cesur is done. He trusts me. 336 00:39:20,200 --> 00:39:23,718 But still be careful. It is impossible to predict it. 337 00:39:24,000 --> 00:39:25,159 Do not be afraid. 338 00:39:25,280 --> 00:39:29,027 At first, he treated me suspiciously, but this beggar arranged everything for me. 339 00:39:29,239 --> 00:39:30,559 Now we'll wait and see. 340 00:39:30,840 --> 00:39:33,199 Cesur has some pretty good plans of his own for Korludag too. 341 00:39:33,360 --> 00:39:36,639 We are preparing a little surprise for him. 342 00:39:39,200 --> 00:39:42,519 Just him. Is calling. 343 00:39:43,440 --> 00:39:44,999 Speak of the devil. 344 00:39:48,000 --> 00:39:49,159 I'm listening, Mr. Tahsin. 345 00:39:49,280 --> 00:39:50,799 Salih, where are you? 346 00:39:51,320 --> 00:39:54,079 I am watching Cesur Alemdaroglu's estate, sir. 347 00:39:57,360 --> 00:39:59,279 Riza did not leave the house today. 348 00:40:01,640 --> 00:40:11,279 Leave it to Riza. Find that beggar for me. I want to punish this mongrel as soon as possible. - Sir, the guy literally fell into the ground. But I will do what is necessary, please don't worry. 349 00:40:11,640 --> 00:40:14,879 To work. Bring me the long-awaited good news. 350 00:40:15,320 --> 00:40:16,879 I hope so, Mr. Tahsin. 351 00:40:33,280 --> 00:40:36,879 What are you laughing at?! Do not laugh! 352 00:40:38,040 --> 00:40:38,879 This man... 353 00:40:38,880 --> 00:40:43,718 When he finds out that you cheated on him, the guy will normally get a stroke of some sort or something, right? 354 00:40:44,320 --> 00:40:49,599 I don't know what he'll do, but ... he'll destroy me. 355 00:40:50,120 --> 00:40:51,839 Look, that could happen too. 356 00:40:53,200 --> 00:40:56,399 Let it be! I have seen his sufferings, that's enough for me. 357 00:40:59,640 --> 00:41:01,559 Do you remember what you told me that day? 358 00:41:01,840 --> 00:41:04,679 [3 months earlier] Come on, shoot! Shoot me! 359 00:41:05,920 --> 00:41:08,479 Didn't he want you to shoot me? 360 00:41:08,680 --> 00:41:10,039 Shoot me! 361 00:41:12,880 --> 00:41:16,319 I'm ready to die. I haven't lived for 30 years anyway. 362 00:41:16,680 --> 00:41:19,039 And you? Were you alive 363 00:41:21,360 --> 00:41:22,519 Answer me! 364 00:41:22,840 --> 00:41:24,159 You call it "life" ?! 365 00:41:24,160 --> 00:41:27,119 How are we so different ?! We're both scum. 366 00:41:27,120 --> 00:41:31,679 Are you comparing me to yourself ?! - Well, how would I dare ... Is it even possible? 367 00:41:32,160 --> 00:41:35,639 You, as you were, will also become Korludag's dog! - Hey you! 368 00:41:35,640 --> 00:41:39,879 Am I lying ?! What kind of dirt have you not got your hands dirty just for him ?! You're up to the head in shit! 369 00:41:42,440 --> 00:41:44,919 And then? What's next? 370 00:41:47,239 --> 00:41:48,959 You wanted to leave, right? 371 00:41:49,880 --> 00:41:54,919 You wanted to take your wife, daughter and leave here, right? What did he do? What he did? Remind yourself. Come on, talk! 372 00:41:54,920 --> 00:41:57,919 What he did? Blackmailed, right? He threatened. 373 00:41:57,920 --> 00:42:01,079 He tied your arms and legs! He made his faithful dog! 374 00:42:01,080 --> 00:42:02,359 It's not like that?! 375 00:42:11,120 --> 00:42:13,479 I am offering you freedom. 376 00:42:26,120 --> 00:42:29,199 If you help me, you will also win. 377 00:42:29,920 --> 00:42:33,999 You'll be free for the first time in your life, buddy. SLOW! 378 00:42:34,560 --> 00:42:37,439 Besides, every slave hates his master. 379 00:42:37,440 --> 00:42:39,439 And you hate Korludag. 380 00:42:39,440 --> 00:42:43,718 If you had been a little bolder, a little ... you'd have destroyed it long ago! 381 00:42:44,960 --> 00:42:47,639 It never occurred to you? Tell me honestly. 382 00:42:48,480 --> 00:42:49,639 Tell the truth. 383 00:42:55,440 --> 00:43:01,039 Listen ... We act together from now on. 384 00:43:01,840 --> 00:43:04,159 We are sitting together on this. 385 00:43:04,719 --> 00:43:08,559 Together we will watch him suffer torment, humiliate him ... 386 00:43:12,160 --> 00:43:13,718 How writhing in agony! 387 00:43:29,800 --> 00:43:35,279 As you said ... I saw him cornered, left alone. 388 00:43:36,040 --> 00:43:37,479 Now I can die in peace. 389 00:43:46,400 --> 00:43:49,559 We'll see, we'll see. Soon. 390 00:44:00,960 --> 00:44:02,159 Brother. 391 00:44:02,560 --> 00:44:06,199 Someone came to see you. He's one of the village workers. 392 00:44:06,800 --> 00:44:08,359 Call him, let him come in. 393 00:44:10,239 --> 00:44:11,279 Brother. 394 00:44:14,040 --> 00:44:16,559 Good morning sir. My name is Ahmet. 395 00:44:16,560 --> 00:44:19,879 Come on in, Ahmet. Hello Ahmet, have a seat. 396 00:44:25,560 --> 00:44:31,759 When you spoke at the factory today, I was there. You're right. The one who is silent today will face the same fate tomorrow. 397 00:44:32,040 --> 00:44:35,119 Korludag did it to us more than once, not twice. He despised us for years. 398 00:44:36,760 --> 00:44:38,359 Bravo for you, Ahmet. 399 00:44:38,880 --> 00:44:44,199 But only you and I can't handle it. You also have to convince others. 400 00:44:45,160 --> 00:44:48,879 The rest of your friends. That they all leave their jobs together. 401 00:44:49,640 --> 00:44:53,839 All right sir, I'll go tomorrow and tell them what and how. 402 00:44:54,200 --> 00:44:56,238 Look, they all hate him. 403 00:44:56,239 --> 00:44:59,238 You say so, but they are afraid. How to deal with them? 404 00:45:00,080 --> 00:45:04,359 When your colleagues are afraid, Tahsin Korludag will continue to do his job. 405 00:45:04,360 --> 00:45:07,439 My colleagues like and respect you very much. They will obey me. 406 00:45:07,640 --> 00:45:09,799 God forbid, we'll join forces. 407 00:45:12,280 --> 00:45:16,919 I believe in you, Ahmet. We will see. 408 00:45:45,865 --> 00:45:47,885 What are you doing here? 409 00:45:49,080 --> 00:45:50,159 I came to talk. 410 00:45:55,040 --> 00:45:56,159 Korhan ... 411 00:45:59,360 --> 00:46:02,959 Please take a look at this. I am begging you, check this out! 412 00:46:04,160 --> 00:46:05,359 I got it all today. 413 00:46:09,080 --> 00:46:10,199 What is it? 414 00:46:10,560 --> 00:46:13,959 Doctors' certificates. From three different doctors. 415 00:46:15,080 --> 00:46:16,759 They say I'm pregnant. 416 00:46:17,080 --> 00:46:20,359 I do not lie! I'm really pregnant! 417 00:46:22,080 --> 00:46:29,559 If you don't believe them, we can go to any doctor you want. We will do new tests whatever you want there. Well? 418 00:46:32,040 --> 00:46:35,718 I don't care about your pregnancy. 419 00:46:36,960 --> 00:46:41,439 Suppose you are pregnant. What is my guarantee that you will be with me? 420 00:46:43,960 --> 00:46:46,079 Korhan, how can you say that ?! 421 00:46:47,440 --> 00:46:50,359 How is "with whom" ?! Of course it's with you! 422 00:46:52,840 --> 00:46:56,039 Please ... I am begging you, forgive me. 423 00:46:56,640 --> 00:47:00,159 Naturally, there is nothing between me and Bylent! This is bullshit! 424 00:47:00,440 --> 00:47:01,959 I love only you... 425 00:47:05,640 --> 00:47:07,519 I love only you! 426 00:47:07,840 --> 00:47:09,718 I've always been faithful to you. 427 00:47:10,760 --> 00:47:12,759 You are the father of my child! 428 00:47:12,760 --> 00:47:15,238 Enough, Cahide, enough! 429 00:47:15,920 --> 00:47:21,319 I don't want to see you, I don't want to touch you, I don't want to talk to you! 430 00:47:21,800 --> 00:47:24,039 Get out of here. Get out of here! 431 00:47:25,200 --> 00:47:26,119 Won! 432 00:47:28,080 --> 00:47:30,879 I ... I did it all for you! 433 00:47:31,320 --> 00:47:34,319 I did it so that you are at least someone in the eyes of your father. 434 00:47:34,560 --> 00:47:39,359 And since I'm in this situation now ... 435 00:47:39,360 --> 00:47:41,718 This is your fault! You owe it. 436 00:47:43,520 --> 00:47:45,238 Away! Get out of here! 437 00:47:45,840 --> 00:47:48,959 Get out! Get the hell out of here! 438 00:47:51,960 --> 00:47:52,759 Come out! 439 00:47:55,200 --> 00:47:57,999 Okay ... Okay, I'll leave, I'll leave ... 440 00:48:00,080 --> 00:48:04,559 But I will prove to you that you are the father of my child. 441 00:48:05,200 --> 00:48:07,839 I took your toothbrush and I'll do a DNA test! 442 00:48:09,120 --> 00:48:11,599 Cahide! Cahide ... 443 00:48:21,560 --> 00:48:23,039 Give me the keys. 444 00:49:03,040 --> 00:49:03,759 Syhan ... 445 00:49:05,520 --> 00:49:07,919 I've called so many times! Why didn't you answer? 446 00:49:08,480 --> 00:49:09,759 I was unable to talk. 447 00:49:10,760 --> 00:49:12,181 I can imagine. 448 00:49:12,280 --> 00:49:13,559 Did you hear what happened? 449 00:49:15,680 --> 00:49:18,559 I had an argument with my father. Where are you? 450 00:49:19,400 --> 00:49:22,279 I am in Nisantashi. - Do you want me to come? 451 00:49:22,680 --> 00:49:23,519 No no... 452 00:49:24,360 --> 00:49:28,079 No, I do ... I'd better be alone for a while. 453 00:49:28,280 --> 00:49:33,879 Okay, but if you need anything, if you, I don't know ... wanted to talk to me, call me, okay? 454 00:49:33,960 --> 00:49:34,873 Well. 455 00:49:34,960 --> 00:49:36,159 Good night, little brother. 456 00:49:57,160 --> 00:49:59,799 Syhan will stay at the hunting lodge. 457 00:50:01,440 --> 00:50:04,479 Yesterday I went to see my mother in Korludag and I saw Syhan. 458 00:50:04,719 --> 00:50:07,559 She was very sad. I want to go far, far away. 459 00:50:09,160 --> 00:50:12,359 Far away from here? And where, for example? 460 00:50:13,920 --> 00:50:15,119 Very far! 461 00:50:16,719 --> 00:50:17,879 So by plane? 462 00:50:19,719 --> 00:50:21,958 No, she said she would go on foot! 463 00:50:24,800 --> 00:50:27,439 I just never took a plane. 464 00:50:30,160 --> 00:50:32,319 Riza, what have you never done before? 465 00:50:36,680 --> 00:50:38,319 I have never driven a car. 466 00:50:39,239 --> 00:50:41,319 I have never swam in the sea ... 467 00:50:42,960 --> 00:50:45,328 I have never been outside of Istanbul ... 468 00:50:45,840 --> 00:50:48,718 And then ... I've never had a sweetheart. 469 00:50:54,719 --> 00:50:56,439 Ah, brother! 470 00:50:56,640 --> 00:50:59,439 It turns out that you really weren't alive and nothing, brother! 471 00:51:03,600 --> 00:51:05,599 For example - I've never eaten an avocado. 472 00:51:06,400 --> 00:51:07,599 I haven't eaten artichoke. 473 00:51:08,080 --> 00:51:09,119 And this ... 474 00:51:11,200 --> 00:51:14,839 Persimmons are so big like a tomato. 475 00:51:15,520 --> 00:51:16,919 I've never eaten these. 476 00:51:17,360 --> 00:51:22,559 But now you will eat it! But you have to wait for persimmons, because the season is over for them. 477 00:51:25,880 --> 00:51:26,718 Brother? 478 00:51:27,800 --> 00:51:28,999 Dinner's ready. 479 00:51:29,000 --> 00:51:31,999 Kids, eat it and I'll get some fresh air. 480 00:51:37,600 --> 00:51:39,039 He went to Syhan! 481 00:51:39,760 --> 00:51:44,279 The man was getting divorced this morning. How would he go to Syhan? - Will you bet? 482 00:51:45,120 --> 00:51:47,359 Sheirin, by God, you'd better go and set the table. 483 00:51:47,360 --> 00:51:48,959 Do not behave like a child. 484 00:52:06,680 --> 00:52:15,399 Syhan ... Syhan ... Syhan! 485 00:52:20,440 --> 00:52:21,879 How did you get here? 486 00:52:29,960 --> 00:52:31,599 Are you really going to leave? 487 00:52:38,120 --> 00:52:39,426 Where? 488 00:52:42,520 --> 00:52:43,718 To Europe. 489 00:52:44,360 --> 00:52:45,733 Maybe... 490 00:52:47,120 --> 00:52:48,319 Maybe even further. 491 00:52:49,280 --> 00:52:51,999 Wherever you go, you can't run away from me. 492 00:52:53,600 --> 00:52:54,759 You know that, right? 493 00:52:58,000 --> 00:52:59,599 I will always be here. 494 00:53:11,760 --> 00:53:13,238 Maybe I have no right ... 495 00:53:14,520 --> 00:53:16,319 Say this, but ... 496 00:53:20,440 --> 00:53:21,844 Do not go. 497 00:53:28,560 --> 00:53:29,759 I miss you. 498 00:54:05,920 --> 00:54:08,759 Syhan, my dear, are you okay? You're alone? 499 00:54:10,617 --> 00:54:11,627 Yes. 500 00:54:11,640 --> 00:54:13,839 Then why do you have such a voice? 501 00:54:14,239 --> 00:54:16,159 I was asleep, I just woke up. 502 00:54:16,400 --> 00:54:19,127 Suddenly I jumped up and felt dizzy. 503 00:54:19,360 --> 00:54:22,879 Ay, Syhan, why don't you stop being stubborn and go see the doctor. 504 00:54:23,000 --> 00:54:26,599 Look, this already scares me. You feel sick all the time, you feel dizzy ... 505 00:54:30,239 --> 00:54:31,999 Something occurred to me ... 506 00:54:33,120 --> 00:54:34,133 Or maybe you ... 507 00:54:35,440 --> 00:54:36,588 "Maybe" what? 508 00:54:37,400 --> 00:54:38,959 This could be THIS? 509 00:54:39,560 --> 00:54:42,599 Whew, Szirin, no! Whence! 510 00:54:42,719 --> 00:54:43,799 Are you sure? 511 00:54:44,320 --> 00:54:46,479 Why do you have such ideas? 512 00:54:46,680 --> 00:54:53,159 My nerves are shattered anyway. I'm tired. Nothing similar. - Okay, okay, if you say no, then no. Well... 513 00:54:53,760 --> 00:54:58,159 Okay, but you'll go to the doctor anyway, okay? Just in case, promise me. 514 00:54:58,600 --> 00:55:00,159 Well. I will go tomorrow. 515 00:55:00,960 --> 00:55:03,279 And Cesur came to visit you? 516 00:55:03,680 --> 00:55:06,159 No ... Did he? 517 00:55:08,400 --> 00:55:12,199 I don't know ... He just left tonight now and we thought he was running to you. 518 00:55:12,560 --> 00:55:18,879 Why would he come? In my opinion, you haven't come to terms with the fact that we broke up yet. - And you got over it? 519 00:55:21,520 --> 00:55:30,839 Okay, come on, Sheirin. I'm going to go to sleep. Good night. I hang up. - All right, my dear. Good night. Rest, but listen ... You are marching to the doctor tomorrow. Call me right now or I'll die of curiosity. 520 00:55:30,880 --> 00:55:32,718 All right, I'll call you. Good night. 521 00:56:33,960 --> 00:56:38,679 As it turned out, Ahmet incites the people to revolt. 522 00:56:39,000 --> 00:56:39,919 That type again? 523 00:56:41,640 --> 00:56:44,039 What does he want? Or maybe he wants a kick to leave? 524 00:56:44,320 --> 00:56:45,279 I do not know that. 525 00:56:46,040 --> 00:56:50,879 It encourages people to quit their job. Throws words left and right. 526 00:56:51,320 --> 00:56:52,238 Fine ... 527 00:56:53,280 --> 00:57:06,439 He just wants those who have been fired to go back to work. He believes that we will accept his terms, because 2-3 people have joined his side. - Why are you telling me all this? Go alone and arrange it so that I don't have to spit on you too. 528 00:57:07,080 --> 00:57:12,999 I spoke to the manager (director) but he says times are hard and it will not be easy to find someone to replace him. 529 00:57:14,280 --> 00:57:17,799 He is an anarchist type, but he knows his job. 530 00:57:20,240 --> 00:57:24,999 This guy's brother is in charge of the governor's secretariat. 531 00:57:28,600 --> 00:57:30,519 I have great materials for it ... 532 00:57:34,640 --> 00:57:38,679 Let's have a cup of tea with him, let's talk ... 533 00:57:53,520 --> 00:58:00,049 Sir, it's too much for me. Don't be offended, but I can't go on with this. - And how did he bend you? 534 00:58:01,320 --> 00:58:02,709 Or maybe he threatened you? 535 00:58:02,840 --> 00:58:05,319 And you believed in this bastard's empty threats? 536 00:58:07,000 --> 00:58:09,999 They are not empty. He has something up his sleeve. 537 00:58:13,360 --> 00:58:14,919 What's up? 538 00:58:16,520 --> 00:58:20,959 If it was about my life, believe me, nothing would change, but it is about my brother's life. 539 00:58:21,160 --> 00:58:22,559 He threatened him with death? 540 00:58:23,040 --> 00:58:25,199 Even worse, sir. Worse than death. 541 00:58:25,400 --> 00:58:28,079 He wants to ridicule him, humiliate him. 542 00:58:28,880 --> 00:58:30,119 If I don't keep silent ... 543 00:58:32,400 --> 00:58:33,599 My brother will be a victim. 544 00:58:33,960 --> 00:58:36,760 And if you remain silent, you will all end this way. 545 01:01:25,320 --> 01:01:33,279 He installed a hidden camera in his house and had been watching what was going on in the house for months. And our boy, because he is afraid for his brother's life, withdrew. 546 01:01:33,640 --> 01:01:36,839 What, can't he make a report? Tahsin's tricks are illegal. 547 01:01:37,160 --> 01:01:39,039 Brother? - Speak. 548 01:01:40,160 --> 01:01:42,159 I have very important news for you. - What? 549 01:01:42,520 --> 01:01:44,959 There is anxiety in the village. - What is going on? Why? 550 01:01:45,080 --> 01:01:46,959 Ahmet who came this morning ... 551 01:01:47,160 --> 01:01:48,257 Well? 552 01:01:48,360 --> 01:01:50,369 He lost his brother. 553 01:01:50,480 --> 01:01:51,519 Son, what are you saying ?! 554 01:01:51,600 --> 01:01:54,959 An hour ago he shot himself right outside the town hall. 555 01:01:58,960 --> 01:02:05,759 Thought you should know. - You did right to say. Thanks... 556 01:02:13,120 --> 01:02:15,759 Then the recordings that were in the hands of Tahsin ... 557 01:02:16,320 --> 01:02:18,159 They really turned out to be deadly. 558 01:02:21,480 --> 01:02:24,079 Another murder of that Tahsin son of a bitch! 559 01:02:24,320 --> 01:02:26,199 Why did he say he shot himself. 560 01:02:26,360 --> 01:02:31,783 What's the difference ?! Yes, he said so, but what's the difference ?! Isn't that his job after all ?! 561 01:02:32,120 --> 01:02:35,408 Can't they report to the police? - Riza, here is Korludag! 562 01:02:35,600 --> 01:02:38,999 Nobody could do anything to that bastard! Even me! 563 01:02:39,160 --> 01:02:43,119 Then maybe it would be worth breaking the law a bit, huh? 564 01:02:45,040 --> 01:02:47,759 I will do anything to destroy Tahsin Korludag! 565 01:02:49,680 --> 01:02:50,879 What's on your mind? 566 01:02:53,360 --> 01:02:54,999 I will destroy him with his own weapon. 567 01:02:57,280 --> 01:03:00,079 I will do with him as he did with people! 568 01:03:01,320 --> 01:03:05,119 He will put a gun on himself, put it to his temple and pull the trigger himself. 569 01:05:23,320 --> 01:05:24,719 What are you doing here? 570 01:05:25,080 --> 01:05:26,559 I've come to see you. 571 01:05:28,720 --> 01:05:30,033 For what? 572 01:05:32,160 --> 01:05:33,159 Something happened? 573 01:05:35,840 --> 01:05:37,559 I was the one who wanted to ask you about it. 574 01:05:42,080 --> 01:05:44,679 Anything you wanna tell me, Syhan? 575 01:05:46,840 --> 01:05:49,279 No, there isn't. Why should there be anything? 576 01:05:55,960 --> 01:06:02,479 So are you going to leave without any goodbyes? Or maybe this conversation about leaving was not serious? Which option of the two? 577 01:06:02,920 --> 01:06:07,519 No, I just consider variants. I'm trying to find the best place. 578 01:06:12,160 --> 01:06:14,319 Maybe it'll be better for you. 579 01:06:15,080 --> 01:06:17,239 Maybe. I hope. 580 01:06:20,240 --> 01:06:22,799 Maybe if you come back one day ... 581 01:06:24,360 --> 01:06:26,079 Then you will marry me for real! 582 01:06:30,360 --> 01:06:31,919 But only for me. 583 01:06:32,920 --> 01:06:34,839 And not to punish my father. 584 01:06:37,560 --> 01:06:39,239 It will never happen. 585 01:06:39,960 --> 01:06:44,079 Syhan, life ... it's different turns. 586 01:06:47,360 --> 01:06:50,519 You don't know what will happen. Never say never". 587 01:06:57,440 --> 01:07:00,879 Will you stop acting like this anymore? - Who ?! I? How?! 588 01:07:01,440 --> 01:07:05,719 Well, I don't know ... Sometimes you are like that, and then you are different ... - I follow my feelings. 589 01:07:06,200 --> 01:07:07,919 What's wrong with that? 590 01:07:08,360 --> 01:07:10,119 You're trying to confuse my mind. 591 01:07:11,880 --> 01:07:13,519 But it won't work this time. 592 01:07:14,560 --> 01:07:16,319 We got divorced! 593 01:07:17,480 --> 01:07:18,730 Everything is over. 594 01:07:23,440 --> 01:07:26,384 "Separation is inscribed in love". 595 01:07:58,200 --> 01:08:00,079 It works, is there a problem? 596 01:08:00,080 --> 01:08:02,079 Did not work! 597 01:08:03,960 --> 01:08:06,339 Okay. I'm here. - Thanks. 598 01:08:23,479 --> 01:08:25,559 How lucky you are, Alemdaroglu ... 599 01:08:36,560 --> 01:08:39,359 Hello Cahide! 600 01:08:41,200 --> 01:08:42,759 How did you get in? 601 01:08:43,359 --> 01:08:46,078 You know I have my ways. 602 01:08:47,960 --> 01:08:50,919 Actually, I came to offer you something. 603 01:08:52,640 --> 01:08:54,039 But later... 604 01:08:58,240 --> 01:08:59,959 Then I found it! 605 01:09:06,640 --> 01:09:08,359 So are you pregnant? 606 01:09:10,840 --> 01:09:12,559 So that means ... 607 01:09:14,120 --> 01:09:18,478 That you kicked me out because she was pregnant herself. Yes, Cahide? 608 01:09:19,520 --> 01:09:23,256 In short - all these premature birth fairy tales were rubbish. 609 01:09:24,800 --> 01:09:26,719 How does it feel, Cahide? 610 01:09:30,120 --> 01:09:31,359 What? 611 01:09:32,439 --> 01:09:36,959 When you carry an innocent, fragile life under your heart ... 612 01:09:38,840 --> 01:09:40,119 You're scared, aren't you ?! 613 01:09:40,359 --> 01:09:44,718 Because this baby may suffer at the very beginning, right? 614 01:09:46,960 --> 01:09:50,879 For example - you will fall unexpectedly, Cahide ... 615 01:09:53,240 --> 01:09:55,719 Please ... Don't hurt the baby. 616 01:09:56,760 --> 01:09:59,639 What about my baby, Cahide? 617 01:09:59,640 --> 01:10:01,639 Answer me! 618 01:10:02,479 --> 01:10:07,759 What will happen to my poor baby that I gave birth to for you, Cahide ?! 619 01:10:09,680 --> 01:10:11,319 Forgive me... 620 01:10:11,600 --> 01:10:15,159 What about your apology ?! What do I need them for ?! 621 01:10:15,680 --> 01:10:17,759 You underestimate me, Cahide. 622 01:10:17,960 --> 01:10:19,959 But you underestimate me a lot, Cahide! 623 01:10:20,800 --> 01:10:23,719 You'll see what it means to underestimate me! 624 01:10:23,960 --> 01:10:29,759 I will become a nightmare not only for you, but for all your sick family, girl. 625 01:10:30,040 --> 01:10:32,999 I will become the nightmare of all of you! All of you! 626 01:11:57,080 --> 01:11:59,799 Surprise! I came! - Hello. 627 01:11:59,800 --> 01:12:03,359 Where are you going? When? Where? You said you haven't made up your mind yet. 628 01:12:03,360 --> 01:12:05,359 Aj, I'm not going anywhere, Szirin! 629 01:12:05,640 --> 01:12:08,519 I came to pick up a few things for the duration of my stay at the hunting lodge. 630 01:12:09,920 --> 01:12:10,839 Ah, yeah ... 631 01:12:13,680 --> 01:12:15,759 But that doesn't mean I'm not going anywhere. 632 01:12:15,760 --> 01:12:19,159 Sure, sure, my dear! You, of course ... But think again! 633 01:12:20,280 --> 01:12:23,119 And ... Have you been to the doctor? 634 01:12:23,479 --> 01:12:24,959 I went. - And what did he say? 635 01:12:26,320 --> 01:12:31,039 Nothing special. I am completely healthy. - We all know that ... But how is it ... You know ... 636 01:12:32,520 --> 01:12:35,519 Nothing like that, Sheirin! Let's close this topic! 637 01:12:37,120 --> 01:12:39,959 I'll go until my father has seen me. 638 01:12:40,240 --> 01:12:41,227 OKAY! 639 01:12:42,800 --> 01:12:43,399 Thanks. 640 01:12:43,760 --> 01:12:44,679 Let's go ... 641 01:12:59,160 --> 01:13:02,239 My condolences, Ahmet. - Thanks bro. 642 01:13:04,680 --> 01:13:07,199 Korludag killed my brother! 643 01:13:09,560 --> 01:13:11,879 Why did he give up so quickly, Ahmet? 644 01:13:13,160 --> 01:13:15,519 After all, the war has only just begun. 645 01:13:15,520 --> 01:13:17,519 Some are already like that, brother. 646 01:13:18,600 --> 01:13:20,959 They prefer to run away from battle. 647 01:13:21,840 --> 01:13:26,639 What to do now? He decided to sacrifice himself, his family. 648 01:13:31,960 --> 01:13:35,279 God forbid that you were the last family harmed by Korludag, Ahmet. 649 01:13:37,479 --> 01:13:38,919 My condolences. 650 01:14:02,479 --> 01:14:05,119 Dinner will be ready soon. Set the table? 651 01:14:05,120 --> 01:14:09,559 No, I'm not hungry! Look at this house - as if it was a funeral ... 652 01:14:09,880 --> 01:14:13,227 As I swear, I didn't feel like coming here at all. 653 01:14:14,160 --> 01:14:17,599 Where is Syhan? - During the day there was a moment to take my things. 654 01:14:17,600 --> 01:14:21,478 She kept saying over and over that she would come out. And where did this lady go? She said? 655 01:14:21,640 --> 01:14:23,478 No, I don't know, she didn't say anything. 656 01:14:23,600 --> 01:14:26,879 He certainly deigns to inform his father whether he will leave the country or not ... 657 01:14:26,880 --> 01:14:30,839 Mr. Tahsin! Mr. Tahsin, call you. 658 01:14:31,080 --> 01:14:34,478 Who is calling? - From prison. 659 01:14:37,240 --> 01:14:38,759 Hello? 660 01:14:39,920 --> 01:14:44,719 Adalet, the light of my eyes, how do you feel? Something happened? All right? Something's wrong? 661 01:14:44,720 --> 01:14:46,879 I'm fine. I feel good. 662 01:14:47,320 --> 01:14:50,159 I just called to hear your voice. 663 01:14:50,160 --> 01:14:51,919 You did well, very good! 664 01:14:51,920 --> 01:14:55,478 But I know what I do - do not pretend so as not to make me sad. 665 01:14:55,479 --> 01:14:59,079 Only God knows what you really are. 666 01:14:59,080 --> 01:15:01,079 Don't worry about me, Mr. Tahsin! 667 01:15:03,080 --> 01:15:07,279 In the end - I deserved it, this is my punishment. 668 01:15:07,280 --> 01:15:11,239 Do not say that! It was not your fault, they were to blame for themselves! 669 01:15:13,479 --> 01:15:16,879 Whatever ... It doesn't matter now. 670 01:15:16,880 --> 01:15:19,319 The only thing that makes me sad is to be away from you. 671 01:15:19,320 --> 01:15:21,319 So much the worse for me ... 672 01:15:21,920 --> 01:15:24,478 All this life is unbearable without you, Adalet! 673 01:15:24,479 --> 01:15:27,799 It turns out I've been alone for all these 30 years! 674 01:15:28,040 --> 01:15:31,719 Since you came into my life, I was no longer alone. 675 01:15:33,280 --> 01:15:35,599 Who wouldn't leave - you'll always stay! 676 01:15:35,600 --> 01:15:39,359 I'm here all the time. I'm thinking about you all the time! 677 01:15:39,880 --> 01:15:47,399 My heart Belongs to you. - You make me cry, woman. Don't say anything else ... 678 01:15:48,520 --> 01:15:51,601 I can't sleep, I think about everything that may happen to you. 679 01:15:52,479 --> 01:15:54,959 What to do ... Did you find this man? 680 01:15:55,240 --> 01:15:57,719 Has the one who helped Riza been caught? 681 01:15:58,920 --> 01:16:03,279 Not yet, but I'll find him! I made Salih sit on his tail. 682 01:16:03,680 --> 01:16:09,359 He's looking for him. Anyway, he's going to meet that bastard Riza. 683 01:16:10,080 --> 01:16:11,879 And then I'll show him! 684 01:16:12,200 --> 01:16:16,879 May God protect you! Let them at least get caught before they hurt you. I don't want anything more! 685 01:16:16,880 --> 01:16:19,719 Dont care about me. Wait a little longer ... 686 01:16:19,840 --> 01:16:22,438 I can handle it all and get you out of there! 687 01:16:55,479 --> 01:16:58,079 Riza? Sorry, I knocked but you didn't answer. 688 01:16:58,720 --> 01:17:01,839 What is going on? - Brother Cesur is calling you. 689 01:17:01,840 --> 01:17:03,839 Well. Say I'm on my way. 690 01:17:03,960 --> 01:17:04,478 Well. 691 01:17:16,720 --> 01:17:17,559 Come on in! 692 01:17:19,760 --> 01:17:22,039 You were calling me? - Come in, Riza, come in. 693 01:17:31,400 --> 01:17:32,519 Riza ... 694 01:17:37,360 --> 01:17:39,319 You're being followed. 695 01:17:42,479 --> 01:17:46,239 Tahsin Korludag told you to sit on your tail. 696 01:17:47,760 --> 01:17:51,319 I have noticed. Everywhere I go, the same type follows me. 697 01:17:51,320 --> 01:17:54,438 So I thought it was Tahsin who sent this fool after me. 698 01:17:54,439 --> 01:17:57,639 Why didn't you tell me? - I did not attach importance to it. 699 01:17:57,760 --> 01:18:00,359 If he wanted to kill me, he would have done so long ago. 700 01:18:00,560 --> 01:18:03,679 But he is inexperienced - it shows. Otherwise... 701 01:18:06,360 --> 01:18:11,279 You would see him pretending to spy on me in secret ... But if you did, you'd be laughing yourself. 702 01:18:12,040 --> 01:18:13,679 You would see ... 703 01:18:14,479 --> 01:18:17,119 He looks as if in a different direction ... 704 01:18:17,120 --> 01:18:21,279 Then he loses me, starts walking around, over and over ... 705 01:18:21,640 --> 01:18:27,279 It turns, it turns ... It starts looking for me. And when he finds, he smiles slyly. Stupid. 706 01:18:29,240 --> 01:18:30,799 He doesn't know you know? 707 01:18:30,800 --> 01:18:35,159 No, I didn't make myself known. I let him follow me, poor fellow. 708 01:18:35,160 --> 01:18:37,438 It's his job, we're not going to deprive him of bread. 709 01:18:37,439 --> 01:18:39,438 And I'm having fun with it. 710 01:18:41,640 --> 01:18:45,640 The one you call "poor man" is Salih. 711 01:18:46,640 --> 01:18:49,319 He is like Tahsin's right hand in all filth. 712 01:18:50,680 --> 01:18:54,279 Yes? Is it the same? 713 01:18:54,439 --> 01:18:57,478 She has been with it for about 30 years. His right hand. 714 01:18:58,960 --> 01:19:02,239 God dear ... You mean she's such a loser? 715 01:19:03,160 --> 01:19:04,959 Don't underestimate him. 716 01:19:05,920 --> 01:19:11,079 He's a mean and sly type. 717 01:19:12,840 --> 01:19:16,359 He will pretend to go right and go left. Be careful. 718 01:19:20,040 --> 01:19:24,519 What do you mean? Looking for a convenient opportunity to kill me? 719 01:19:26,479 --> 01:19:30,478 I don't know, but be careful! 720 01:19:34,160 --> 01:19:40,199 By the way - it is possible that Tahsin Korludag is about to kidnap Adalet. 721 01:19:40,479 --> 01:19:42,478 If he does, I won't be surprised anyway. 722 01:19:42,479 --> 01:19:43,799 Nothing like that will happen. 723 01:19:43,800 --> 01:19:46,839 If she really is my father's murderer, then I will not allow it. 724 01:19:46,840 --> 01:19:48,559 What can we do? 725 01:19:49,160 --> 01:19:50,919 We will confuse them. 726 01:19:51,200 --> 01:19:52,159 How? 727 01:19:52,800 --> 01:19:54,519 We'll wait first. 728 01:19:55,240 --> 01:20:00,359 If Korludag actually starts working, then we'll think about it. 729 01:20:01,479 --> 01:20:07,079 Tomorrow is visiting day. If you want, I can go and see my sister. We will find out. 730 01:20:13,064 --> 01:20:18,799 Look ... Even we don't have access to this room, but Riza can! 731 01:20:20,880 --> 01:20:22,999 Brother Cesur knows what he is doing. 732 01:20:23,760 --> 01:20:31,519 Let him know, but I'm curious what they talk about for hours behind the door ... 733 01:20:34,720 --> 01:20:37,919 There is something strange about this Riza. 734 01:20:38,240 --> 01:20:40,039 Do you agree with my words? 735 01:20:43,520 --> 01:20:46,159 But I think to myself, Kemal, it's actually normal. 736 01:20:47,200 --> 01:20:51,279 You said he was 30 years behind bars in a cell the size of a bathroom. 737 01:20:51,640 --> 01:20:53,239 Man can go mad. 738 01:20:53,240 --> 01:20:56,199 It is a pity, because he has not seen anything, has not experienced anything. 739 01:20:56,200 --> 01:20:58,199 Life is wasted. 740 01:20:58,280 --> 01:21:02,679 And he wasn't guilty. What a soulless person from this Mrs. Adalet. 741 01:21:03,240 --> 01:21:06,599 How can you do this to your own brother? 742 01:21:07,120 --> 01:21:10,239 Hey! Kemal, why are you silent? 743 01:21:11,280 --> 01:21:12,759 For no reason. 744 01:21:13,680 --> 01:21:17,279 Because, because of! Otherwise, you wouldn't say it has something weird about it. 745 01:21:17,280 --> 01:21:19,279 Let it out. 746 01:21:20,320 --> 01:21:26,279 I recently entered his room. Plus, you know ... When I opened the door, he had a folder in his hand. 747 01:21:26,280 --> 01:21:30,039 Then he quickly closed it as if there were some criminal records. 748 01:21:30,040 --> 01:21:32,039 And he answered even more sharply. 749 01:21:32,320 --> 01:21:34,239 Weird... 750 01:21:37,439 --> 01:21:39,833 I wonder what was in that folder ... 751 01:21:41,640 --> 01:21:48,679 Sheirin! Please don't go into his room and don't touch his things. 752 01:21:48,920 --> 01:21:51,399 Who? I?! Come on?! 753 01:21:52,160 --> 01:21:54,919 Kemal, what should we be interested in his stuff ?! 754 01:21:54,920 --> 01:21:58,759 Kemal, you really just kindled my curiosity. Come on... 755 01:22:02,920 --> 01:22:03,809 Pass it. 756 01:22:29,040 --> 01:22:31,839 Brother, why aren't you calling? I was worried about you. 757 01:22:34,520 --> 01:22:37,199 I need to talk to you. 758 01:22:38,240 --> 01:22:40,559 I don't know what to think anymore. I do not know what to do. 759 01:22:40,560 --> 01:22:42,839 Please call me while you are listening. Well? 760 01:22:44,080 --> 01:22:45,169 I kiss. 761 01:22:48,120 --> 01:22:50,519 Hello? Aunt? Good day. 762 01:22:52,120 --> 01:22:55,119 Letter? From Korhan? 763 01:22:56,920 --> 01:23:00,639 No, we haven't spoken to each other since yesterday. 764 01:23:03,720 --> 01:23:05,039 It's weird... 765 01:23:05,040 --> 01:23:09,239 No, I don't need to bring it to me, I'll come myself, okay? 766 01:23:09,240 --> 01:23:12,959 I'll see you. I'm leaving already. Well. 767 01:23:14,520 --> 01:23:17,079 Whatever happens, a man loves his sister. 768 01:23:17,479 --> 01:23:20,239 He regrets, he is sad because of her ... 769 01:23:23,760 --> 01:23:27,759 Why have you come? What else do you want from me? 770 01:23:27,760 --> 01:23:28,799 "Yet"? 771 01:23:32,840 --> 01:23:35,438 And what have I asked you for so far? 772 01:23:35,960 --> 01:23:40,279 Riza, I'm not in the mood to play games with you at all. Really. 773 01:23:42,960 --> 01:23:43,997 Sit down. 774 01:24:02,120 --> 01:24:05,679 There was only one thing I wanted from you so far - freedom. 775 01:24:08,520 --> 01:24:11,759 You wanted me to betray Mr. Tahsin. 776 01:24:13,080 --> 01:24:16,079 To be free, you had to betray him. 777 01:24:16,880 --> 01:24:21,159 But you chose prison over freedom. 778 01:24:21,840 --> 01:24:25,959 I chose the truth over a lie. That's the only reason I'm here. 779 01:24:26,479 --> 01:24:30,359 What you call "truth" is not the whole truth. 780 01:24:31,080 --> 01:24:35,438 At least I am calm and do not live with this fear. 781 01:24:36,720 --> 01:24:40,239 Because you are not alive at all, my dear little sister! 782 01:24:41,520 --> 01:24:46,079 Because you can't live here. You die here! 783 01:24:50,960 --> 01:24:57,478 Listen, my whole life has passed here. And I was dead for so many years. Now I am free and I want to live. But I don't know how to "live" again. 784 01:25:00,080 --> 01:25:05,478 You ... You killed me! 785 01:25:08,760 --> 01:25:10,559 Have you come here to insult? 786 01:25:12,080 --> 01:25:16,359 If you try to argue with Mr. Tahsin again ... 787 01:25:18,640 --> 01:25:19,879 Do not even try. 788 01:25:20,800 --> 01:25:29,042 You sacrifice yourself for the man who imprisoned your brother ... You hate your brother who was the victim. 789 01:25:29,120 --> 01:25:31,119 Why?! Why?! 790 01:25:33,360 --> 01:25:35,159 What have I done to you, Adalet? 791 01:25:38,080 --> 01:25:40,279 And you ask straight in the eyes ?! 792 01:25:40,280 --> 01:25:42,679 Actually, I should hate you. 793 01:25:43,840 --> 01:25:47,959 You didn't say a word when this man tried to put me behind bars. 794 01:25:48,479 --> 01:25:50,959 In 30 years you haven't even come to see me. 795 01:25:50,960 --> 01:25:52,959 You left me all alone. 796 01:25:54,040 --> 01:25:55,639 You wanted me to die. 797 01:25:57,200 --> 01:26:02,399 It's just ... you're the only one I've known in this entire life. 798 01:26:04,680 --> 01:26:06,438 And that's how you are ... 799 01:26:07,840 --> 01:26:10,559 Only you are a stranger to me. 800 01:26:14,720 --> 01:26:18,559 Once Tahsin Korludag forgot about me here ... 801 01:26:20,160 --> 01:26:23,319 And so one day she will forget about you, little sister. 802 01:26:34,760 --> 01:26:37,599 When were they sent? - Recently, in the morning. 803 01:26:38,240 --> 01:26:40,839 One for you. The other for Mr. Tahsin. 804 01:26:54,479 --> 01:26:59,079 "Syhan. Darling. My beautiful little sister ... 805 01:26:59,680 --> 01:27:03,478 Whatever happens, wherever we go - don't forget ... 806 01:27:03,479 --> 01:27:05,759 About you'll always be my sister. 807 01:27:06,240 --> 01:27:08,279 We will never be separated. 808 01:27:09,680 --> 01:27:10,999 What is it? What is written? 809 01:27:11,000 --> 01:27:14,199 "I know you will be angry with me, sad for me ... 810 01:27:15,000 --> 01:27:17,279 Maybe you will even hate me ... 811 01:27:19,160 --> 01:27:24,438 But then you will understand how obnoxious it is to be Korhan Korludag. 812 01:27:26,240 --> 01:27:29,919 What it's like to be humiliated, worthless and deceived. 813 01:27:31,160 --> 01:27:36,039 How is it always standing outside the door. Whatever I do, I will always be an unloved son. 814 01:27:36,040 --> 01:27:40,719 How difficult it is to constantly feel unnecessary, the one who always makes mistakes. 815 01:27:51,439 --> 01:27:56,399 You will understand ... Because except you, no one loves me anymore. Even my wife feels sorry for me. 816 01:27:56,840 --> 01:27:59,879 I am nothing more than a lame worm to my father. 817 01:28:02,280 --> 01:28:06,399 I cannot explain to you how faint, useless and powerless I feel right now. 818 01:28:06,880 --> 01:28:08,959 Life is such a pain. 819 01:28:09,400 --> 01:28:12,035 Syhan, I can't take this anymore. 820 01:28:14,479 --> 01:28:17,999 Now I do what I wanted to do from the day my mom died. 821 01:28:24,640 --> 01:28:26,119 I'm going to my mom. 822 01:28:27,360 --> 01:28:28,879 That's why I am happy. 823 01:28:29,920 --> 01:28:30,879 Please... 824 01:28:39,920 --> 01:28:42,079 Please forgive me, little sister. 825 01:28:42,640 --> 01:28:47,959 Your brother Korhan who loves you very much " 826 01:28:50,360 --> 01:28:55,919 Syhan, finally tell me what Korhan wrote! - He will commit suicide ... 827 01:28:56,680 --> 01:28:58,079 What are you talking about? - He's gonna kill himself! 828 01:28:58,080 --> 01:29:00,919 Dearest God! But how is this possible ?! Syhan! Are you okay? 829 01:29:00,920 --> 01:29:02,919 I have to stop him. - Okay, I ... 830 01:29:07,960 --> 01:29:10,719 He must be stopped! I have to stop him! 831 01:29:10,720 --> 01:29:11,719 I'm going too. 832 01:29:11,720 --> 01:29:16,199 I'm going home to Nishantashi and you call the police. He may be at home in Nisantashi! 833 01:31:08,360 --> 01:31:11,039 What are you doing? I'm in a hurry! Take the car! 834 01:31:11,120 --> 01:31:12,159 Where are you going? 835 01:31:12,760 --> 01:31:15,839 I don't have time to translate! I'm in a hurry, get off! 836 01:31:15,840 --> 01:31:18,319 Wait a minute, you don't look your best. What's wrong? 837 01:31:18,320 --> 01:31:20,639 Korhan must be found. He can do something to himself! 838 01:31:20,640 --> 01:31:22,639 Okay, let's go. Come on, I'll take you. 839 01:31:22,640 --> 01:31:24,399 No you don't. 840 01:31:24,400 --> 01:31:28,559 Listen to what I'm telling you. You cannot drive in this state. I will not leave you alone. Listen to what I'm saying. 841 01:31:31,560 --> 01:31:34,359 Make sure no one else will raise revolt. 842 01:31:34,360 --> 01:31:36,359 We still have to scare them properly. 843 01:31:36,600 --> 01:31:38,438 Don't let anyone turn around under your feet. 844 01:31:38,439 --> 01:31:39,119 Well. 845 01:31:39,120 --> 01:31:41,478 Mr. Tahsin, I've been trying to find you. 846 01:31:41,479 --> 01:31:42,438 What's up? 847 01:31:42,439 --> 01:31:48,119 Reyhan called, she was crying. Korhan ... He left a letter to Pan and Syhan and disappeared. 848 01:31:50,600 --> 01:31:51,599 How is that? 849 01:31:52,439 --> 01:31:54,639 He wants to commit suicide. Reyhan said so. 850 01:31:54,720 --> 01:31:58,199 What? - He won't do anything! When he was a child, he was like that too. 851 01:31:58,479 --> 01:32:01,399 He will do something and then immediately run away to hide. 852 01:32:01,400 --> 01:32:04,599 And until his mother was properly tortured, he would not let go. 853 01:32:04,600 --> 01:32:08,199 He is already an adult, but has not grown out of this behavior so far. 854 01:32:08,200 --> 01:32:11,079 He's gonna rip my nerves, and I'll forgive him. 855 01:32:12,722 --> 01:32:16,279 But not this time! But this time it won't work! 856 01:32:44,151 --> 01:32:46,070 Give me the keys, the keys! - You have! 857 01:33:06,320 --> 01:33:08,559 Korhan! Brother! 858 01:33:09,439 --> 01:33:10,279 Brother! 859 01:33:10,960 --> 01:33:12,399 Korhan! 860 01:33:12,800 --> 01:33:15,199 Korhan! - Korhan! 861 01:33:23,479 --> 01:33:25,159 Syhan! Syhan, come over here! 862 01:34:02,960 --> 01:34:06,239 Brother ... Korhan! Korhan! 863 01:34:07,080 --> 01:34:08,239 Brother, get up! 864 01:34:08,240 --> 01:34:10,239 Brother, get up! Korhan, open your eyes! 865 01:34:10,240 --> 01:34:12,679 Korhan look at me! Korhan, look at me! 866 01:34:12,880 --> 01:34:16,279 Korhan! Korhan, open your eyes! Look at me! Korhan! 867 01:34:16,400 --> 01:34:18,719 Let's get him to the hospital quickly, he's still alive. Let's go! 868 01:34:26,800 --> 01:34:27,478 Who is this? 869 01:34:29,080 --> 01:34:30,399 Cahide, it's me. Bylent. 870 01:34:36,240 --> 01:34:37,559 I'm going! 871 01:34:45,520 --> 01:34:49,719 What do you want? You came and here to annoy me? - Can I go in? 872 01:35:00,200 --> 01:35:01,159 What is going on? 873 01:35:02,080 --> 01:35:06,599 Have you spoken to Korhan since last night, or did you get a message from him? 874 01:35:07,560 --> 01:35:11,359 Yesterday evening I went to him to forgive me, but ... 875 01:35:12,280 --> 01:35:13,919 He didn't even want to look at me. 876 01:35:14,920 --> 01:35:16,319 Something happened? Did he say something? 877 01:35:17,040 --> 01:35:17,919 No... 878 01:35:19,880 --> 01:35:22,919 He wrote a letter to Syhan. 879 01:35:24,320 --> 01:35:25,239 What letter? 880 01:35:28,320 --> 01:35:30,459 It's like a farewell letter. 881 01:35:30,560 --> 01:35:31,519 What does it mean? 882 01:36:38,080 --> 01:36:40,559 Since he came, he hasn't even moved. 883 01:36:41,000 --> 01:36:42,719 She is sitting and staring at this letter. 884 01:36:43,720 --> 01:36:47,131 Why wouldn't she go to him? It's better than sitting and waiting. 885 01:36:47,439 --> 01:36:48,759 No, no, he won't go! 886 01:36:49,349 --> 01:36:54,090 He is afraid that, God forbid, he might not do some good deed for someone else. 887 01:36:54,439 --> 01:36:59,359 He did not even stroke his son's head once. Whether he is there or not, he doesn't care. 888 01:37:00,960 --> 01:37:03,079 But in the end it will be done ... 889 01:37:07,160 --> 01:37:10,919 A child's pain does not diminish with time, but destroys a person! 890 01:37:11,320 --> 01:37:12,639 Mom! 891 01:37:12,960 --> 01:37:19,959 For God's sake, please don't cry. Look, they managed to get him to the hospital fairly quickly. God forbid - we'll hear some good news. 892 01:37:20,240 --> 01:37:21,919 It's okay, it'll be okay ... 893 01:37:27,960 --> 01:37:30,759 Dad, it doesn't matter to me ... 894 01:37:30,960 --> 01:37:32,199 Do you know why? 895 01:37:33,000 --> 01:37:34,719 Because YOU are my father. 896 01:37:46,720 --> 01:37:49,239 You were an abandoned child. 897 01:37:49,720 --> 01:37:52,279 Dad, why have you never loved me? 898 01:37:55,760 --> 01:37:57,759 Why don't you love me Dad? 899 01:38:20,439 --> 01:38:21,634 All good? 900 01:38:24,680 --> 01:38:26,079 You're shaking all over. 901 01:38:27,439 --> 01:38:29,119 I had it before my eyes. 902 01:38:30,920 --> 01:38:32,159 He was all pale ... 903 01:38:50,520 --> 01:38:52,239 Look, you don't look too good. 904 01:38:53,360 --> 01:38:55,799 You're hungry? You want something? I'll go buy it. 905 01:38:55,800 --> 01:38:57,799 I just want to see him again. 906 01:39:00,680 --> 01:39:02,799 Are you the family of Korhan Korludag? 907 01:39:02,800 --> 01:39:04,799 Yes, I am his sister. 908 01:39:05,720 --> 01:39:08,879 He was seriously poisoned. We gave him a gastric lavage. 909 01:39:10,880 --> 01:39:13,719 It will take some time for the body to release all its toxins. 910 01:39:13,880 --> 01:39:15,719 But the risk of aftermath is over. 911 01:39:18,840 --> 01:39:20,438 It means... 912 01:39:20,960 --> 01:39:23,576 It means there is no life threatening, right? - Yes. 913 01:39:23,720 --> 01:39:25,599 Thank You, God ... Praise God! 914 01:39:26,920 --> 01:39:31,319 And I have a piece of advice for you: after she regains her strength, please contact a specialist. 915 01:39:31,840 --> 01:39:34,438 And it better not be left alone. 916 01:39:34,479 --> 01:39:40,519 We will never leave him again. Never. - My colleagues will give you information when it will be possible to visit him. 917 01:39:40,520 --> 01:39:41,039 Well... 918 01:39:41,040 --> 01:39:43,999 Thanks a lot! - I wish you health. - Thank you. Thanks doctor. 919 01:39:47,439 --> 01:39:49,199 Who are you calling? To Dad? 920 01:39:50,400 --> 01:39:51,079 No... 921 01:39:52,160 --> 01:39:54,199 If he cared about his son, he would be here. 922 01:40:02,479 --> 01:40:04,959 Oh God, let this be good news! 923 01:40:06,720 --> 01:40:07,639 Syhan? 924 01:40:10,040 --> 01:40:11,239 Hooray! 925 01:40:11,479 --> 01:40:18,199 Okay, okay, okay, love! He'll recover, he's fine! Okay, my one, we'll talk yet. I kiss. Bye. 926 01:40:18,560 --> 01:40:20,119 Thank goodness we survived this! 927 01:40:20,880 --> 01:40:23,239 Glory to you, God! 928 01:40:23,880 --> 01:40:25,559 See - didn't I tell you? 929 01:40:26,120 --> 01:40:32,759 Cahide, when Korhan recovers, Syhan will go, you won't see him. Let's get out of here. - No, my dear. After all, I am his wife. 930 01:40:32,760 --> 01:40:39,204 I have the right to see my own husband! What does that even mean ?! "How do you know Korhan will even want to see you?" 931 01:40:41,680 --> 01:40:43,639 And what are you doing here?! 932 01:40:44,040 --> 01:40:45,959 Don't make things difficult just yet. 933 01:40:45,960 --> 01:40:49,478 Nothing like that, we were worried about Korhan but it looks like he's getting better. 934 01:40:49,479 --> 01:40:51,478 Yes. He will recover. 935 01:40:51,479 --> 01:40:52,559 Great. Let's go already. 936 01:40:52,560 --> 01:40:56,879 No, until I see my husband, I'm not going anywhere! - Don't make me laugh, Cahide! 937 01:40:59,280 --> 01:41:02,359 Nobody can stand between us! 938 01:41:03,520 --> 01:41:12,519 We are in love! We can handle everything and raise our child together! And you can't stop me from seeing my husband. Is it clear?! 939 01:41:14,299 --> 01:41:16,438 What are you doing?! - Hey, take it easy ... 940 01:41:16,439 --> 01:41:18,519 It's to wake you up. 941 01:41:18,520 --> 01:41:20,519 Wake up finally! 942 01:41:20,520 --> 01:41:23,279 You and Korhan have no future! 943 01:41:23,320 --> 01:41:26,478 And you yourself destroyed this future with your lies! 944 01:41:27,400 --> 01:41:29,478 I won't let you hurt him anymore. 945 01:41:29,479 --> 01:41:31,879 You won't hurt him anymore, Cahide! 946 01:41:38,400 --> 01:41:40,319 Korhan ... Korhan was taken away. 947 01:41:42,600 --> 01:41:43,879 Easy easy... 948 01:41:55,800 --> 01:42:01,839 Mr. Tahsin! Syhan just called. Korhan was rescued. 949 01:42:02,360 --> 01:42:04,959 But she will be under surveillance for a while. 950 01:42:06,040 --> 01:42:07,251 That's good... 951 01:42:08,520 --> 01:42:11,478 Everyone probably calmed down. Look ... He achieved what he wanted. 952 01:42:13,120 --> 01:42:15,039 He scared everyone well. 953 01:42:18,360 --> 01:42:20,759 I thought you might want to know. 954 01:42:22,320 --> 01:42:23,999 Let the bad pass. 955 01:45:08,360 --> 01:45:10,679 He came to himself. You can see him for a while. 956 01:45:18,640 --> 01:45:20,799 My brother ... - My beautiful little sister. 957 01:45:26,760 --> 01:45:28,599 Are you very mad at me? 958 01:45:30,920 --> 01:45:33,438 I was so scared, very ... 959 01:45:35,920 --> 01:45:38,079 Will you forgive me? 960 01:45:38,960 --> 01:45:40,159 Please, do not say that. 961 01:45:40,920 --> 01:45:43,519 I didn't want you to see me like this. 962 01:45:44,960 --> 01:45:47,919 But I also didn't want to leave without saying goodbye to you. 963 01:45:49,720 --> 01:45:54,799 From now on there will be neither goodbyes nor surrender. 964 01:45:56,560 --> 01:46:00,959 Can Tahsin Korludag's children give up at all? 965 01:46:02,479 --> 01:46:04,159 You are not your father's son. 966 01:46:07,080 --> 01:46:09,079 You have mom's soul inside you. 967 01:46:10,479 --> 01:46:11,879 Do you remember what she said? 968 01:46:12,960 --> 01:46:15,159 "I can't accept only one ... 969 01:46:17,360 --> 01:46:20,519 That I was dead when I could live. " 970 01:46:27,960 --> 01:46:30,519 Brother, we have so many years ahead of us ... 971 01:46:31,240 --> 01:46:33,959 There is such a long road ahead of us ... 972 01:46:35,360 --> 01:46:37,159 Just please - don't leave me! 973 01:46:37,720 --> 01:46:41,879 Do not leave me alone! - I will not leave. - Do not leave. 974 01:46:57,640 --> 01:46:59,879 Still no word from my father. 975 01:47:01,960 --> 01:47:05,519 He does this to make me regret I'm alive ... 976 01:47:06,360 --> 01:47:07,879 Do not think about it. 977 01:47:18,439 --> 01:47:20,199 If you allow, you have guests. 978 01:47:25,960 --> 01:47:28,079 Korhan! Son! 979 01:47:28,080 --> 01:47:32,039 Praise God! - Quick recovery! 980 01:47:32,040 --> 01:47:35,639 Why did you bother ... I'll be fired today. 981 01:47:36,800 --> 01:47:40,759 Look at me! You look so insecure somehow! 982 01:47:41,120 --> 01:47:44,319 But it's better for you, thank God! 983 01:47:44,439 --> 01:47:47,159 If Mom could, she would come even at night, Brother Korhan. 984 01:47:47,160 --> 01:47:49,159 I barely talked her out of it. 985 01:47:49,160 --> 01:47:53,519 Thank you Syhan, she didn't leave me for a minute. 986 01:47:54,840 --> 01:47:56,359 Cesur was here with us too. 987 01:47:56,760 --> 01:48:02,119 If it weren't for you ... what would have been ... I'd rather not even think about it ... 988 01:48:02,360 --> 01:48:05,239 It's okay, mom. Before you start here, we'll leave. Come. 989 01:48:05,240 --> 01:48:06,319 All right, all right ... 990 01:48:06,479 --> 01:48:10,399 We put Mrs. Syhan's car back at the property. How are we going back now? 991 01:48:11,560 --> 01:48:13,639 You guys will go, and I will take Syhan and Korhan. 992 01:48:13,880 --> 01:48:15,478 I'm not going back to the property. 993 01:48:15,720 --> 01:48:17,919 Son, don't insist ... - Auntie! 994 01:48:19,479 --> 01:48:23,199 I will not give this pleasure to Tahsin Korludag. 995 01:48:23,760 --> 01:48:25,519 I will stay in Nisantashi. 996 01:48:26,400 --> 01:48:30,039 Fine mom. We'll go there early and clean up a bit. We'll prepare something there. 997 01:48:30,040 --> 01:48:32,559 You don't need anything, just go. I'll take care of everything. 998 01:48:32,560 --> 01:48:36,039 You can't. I will not leave you alone. 999 01:48:36,040 --> 01:48:39,079 I will be thinking of you all the time anyway. Do you want to finish me alive? 1000 01:48:39,080 --> 01:48:44,759 Aunt! I'll be fine, I promise. I'm alright. 1001 01:48:45,280 --> 01:48:47,399 If you want, we'll do this ... 1002 01:48:48,600 --> 01:48:51,919 Before you get better, you can stay with us on the farm. 1003 01:48:52,080 --> 01:48:56,879 Then you will be both away from your father and still in Korludag. 1004 01:48:57,960 --> 01:49:00,359 And Mrs. Reyhan will be calm. 1005 01:49:00,360 --> 01:49:02,919 Thank you very much, it's very kind of you ... 1006 01:49:02,920 --> 01:49:04,919 But we can handle it. 1007 01:49:05,080 --> 01:49:09,599 In fact, Cesur owes us ... 1008 01:49:10,680 --> 01:49:14,119 After the fire, you lived with us on the estate. 1009 01:49:14,840 --> 01:49:19,919 And that's why I can easily stay with you on the farm. 1010 01:49:55,600 --> 01:49:56,679 Did you come alone? 1011 01:50:02,200 --> 01:50:05,799 I mean - where's Reyhan? Without it, no one in this house will work. 1012 01:50:06,320 --> 01:50:08,359 She came back a long time ago. He's probably in the kitchen. 1013 01:50:08,680 --> 01:50:11,359 I drove Korhan to Cesur, she stopped a bit. 1014 01:50:11,360 --> 01:50:12,559 Did you take to Cesur? 1015 01:50:13,520 --> 01:50:15,519 Will he be under Cesur's wings now? 1016 01:50:15,720 --> 01:50:18,079 Korhan is right that he doesn't want to come back here. 1017 01:50:18,560 --> 01:50:21,438 And I don't want you to be like that. 1018 01:50:21,439 --> 01:50:24,124 Now it turned out that I owe everything ?! 1019 01:50:25,120 --> 01:50:27,266 It was he who allowed himself to be twisted around the finger. 1020 01:50:27,320 --> 01:50:31,438 For months his wife dragged him by the nose, ridiculing everyone. 1021 01:50:31,560 --> 01:50:34,039 But it's all Tahsin Korludag's fault anyway, right? 1022 01:50:34,040 --> 01:50:35,079 It won't be like that! 1023 01:50:35,200 --> 01:50:39,478 Let everyone be responsible for themselves, okay? - Sometimes it doesn't work that way. 1024 01:50:40,280 --> 01:50:43,159 Sometimes you can't stand it anymore, sometimes it's very hard. 1025 01:50:44,560 --> 01:50:46,639 Nobody deserves to be alone. 1026 01:50:47,160 --> 01:50:48,079 Even you. 1027 01:50:48,240 --> 01:50:54,399 If so ... Then why did you leave me here alone? And you also mention leaving. 1028 01:50:54,720 --> 01:50:55,839 I'm here. 1029 01:50:57,040 --> 01:50:59,039 I don't want to leave Korhan alone. 1030 01:51:00,840 --> 01:51:02,159 Because we are family. 1031 01:51:03,840 --> 01:51:06,199 Please, at least be aware of that. 1032 01:51:06,760 --> 01:51:09,039 Still, he was waiting for your call all day. 1033 01:51:11,080 --> 01:51:13,079 Sam left the house. 1034 01:51:13,880 --> 01:51:17,839 I told him he can come back whenever he wants. Do not expect any more from me. 1035 01:51:22,960 --> 01:51:24,359 I'll get some rest. 1036 01:51:29,720 --> 01:51:31,359 "Nobody deserves loneliness ..." 1037 01:51:31,360 --> 01:51:33,359 What are you doing to me ?! 1038 01:51:44,360 --> 01:51:46,159 How are you feeling? Better? 1039 01:51:47,680 --> 01:51:50,359 I got tired of lying down all day. 1040 01:51:52,640 --> 01:51:55,839 If you can get up, I'll show you something. - Sure. 1041 01:52:03,439 --> 01:52:05,239 Come here, look at the screen. 1042 01:52:19,680 --> 01:52:20,839 This is our home? 1043 01:52:23,040 --> 01:52:24,519 Are you watching our house? 1044 01:52:29,240 --> 01:52:30,919 What are you trying to achieve? 1045 01:52:34,880 --> 01:52:37,199 Your father not only killed my family. 1046 01:52:37,479 --> 01:52:40,199 But he also took the lives of many people in Korludag. 1047 01:52:41,000 --> 01:52:46,478 You know how despotic and rough your father's character is. 1048 01:52:47,560 --> 01:52:52,239 Or maybe you don't know? Look, we're in the same situation. 1049 01:52:52,400 --> 01:52:57,159 You may or may not know, but I want to tell you something. 1050 01:52:59,200 --> 01:53:05,919 Your father killed both my mother and yours. 1051 01:53:59,640 --> 01:54:00,919 Hi! 1052 01:54:01,640 --> 01:54:04,799 What's wrong? You are paler than chalk. 1053 01:54:04,960 --> 01:54:05,999 Nausea again? 1054 01:54:06,080 --> 01:54:07,919 No, I have a cold. It will pass. 1055 01:54:10,520 --> 01:54:13,039 Syhan - if you are hiding anything. 1056 01:54:13,360 --> 01:54:16,119 I know you. You didn't tell me something. 1057 01:54:16,160 --> 01:54:19,679 What can I hide? What are you talking about? 1058 01:54:20,360 --> 01:54:21,639 Maybe you are sick? 1059 01:54:23,560 --> 01:54:27,919 You're sick! You have a serious illness and you are telling me nothing! 1060 01:54:28,000 --> 01:54:32,759 Sheirin, what are you talking about? I'm fine! There's no problem! All normal! 1061 01:54:33,160 --> 01:54:34,439 You are lying! 1062 01:54:34,880 --> 01:54:42,039 Look at me - is this very serious? It is so bad? Is there a cure for this? Can you die ?! - I'm pregnant ... - Oh God, what is this for ?! 1063 01:54:44,360 --> 01:54:45,599 What did you say?! 1064 01:54:47,720 --> 01:54:49,403 I'm pregnant, Szirin. 1065 01:54:51,360 --> 01:54:52,599 Really? 1066 01:54:53,800 --> 01:54:55,144 Unfortunately... 1067 01:54:55,680 --> 01:55:02,319 I knew! I knew! I told you! I will be an aunt! God, I'll be an aunt! 1068 01:55:03,280 --> 01:55:04,999 It's not so sure. 1069 01:55:05,640 --> 01:55:09,079 How is that? Not sure? You didn't take the test? 1070 01:55:09,080 --> 01:55:11,319 I'm not talking about that, Sheirin! 1071 01:55:12,960 --> 01:55:16,140 You didn't tell him what? - (No). 1072 01:55:17,160 --> 01:55:18,959 But doesn't Cesur have a right to know? 1073 01:55:22,520 --> 01:55:24,244 Do you really want to have an abortion ?! 1074 01:55:24,720 --> 01:55:29,799 I do not know! I do not know! I do not know! Everything is so mixed up I don't know what to do! I do not know! 1075 01:55:29,800 --> 01:55:37,519 All right, calm down, love. Calmly. Or maybe this child is not an accidental miracle? A miracle that will put everything in its place? 1076 01:55:52,880 --> 01:55:54,119 Look, look ... 1077 01:55:57,280 --> 01:56:00,199 People like us can only watch from a distance. 1078 01:56:02,040 --> 01:56:03,159 It's you again? 1079 01:56:03,920 --> 01:56:05,679 How did you get here? 1080 01:56:06,440 --> 01:56:09,999 You can only come in here to clean or wash. 1081 01:56:10,520 --> 01:56:14,677 But in that case, it makes no difference whether you are looking at the distance or the inside. 1082 01:56:16,560 --> 01:56:19,519 But I can recognize the victim immediately by the eyes. 1083 01:56:21,360 --> 01:56:23,439 You don't have it in your eyes. 1084 01:56:26,800 --> 01:56:28,679 Therefore, we will find a common language. 1085 01:56:55,000 --> 01:56:58,039 Listen - as we agreed, you won't tell anyone, okay? 1086 01:56:58,280 --> 01:57:02,039 Syhan, you think I don't know how to keep my mouth shut ?! Sure I won't tell anyone. 1087 01:57:02,360 --> 01:57:03,479 I'm going. 1088 01:57:04,600 --> 01:57:07,439 It's good that I have you. - It's good that I have you, my one! 1089 01:57:07,440 --> 01:57:10,559 I still have a lot to do. I run away until Mr. Tahsin grabs me. 1090 01:57:24,560 --> 01:57:25,639 Brother? 1091 01:57:27,720 --> 01:57:28,795 Welcome. 1092 01:57:32,680 --> 01:57:34,879 Will you leave me alone with my father? 1093 01:57:38,040 --> 01:57:40,559 Brother ... - Please, Syhan. 1094 01:57:41,920 --> 01:57:43,155 Well... 1095 01:57:43,560 --> 01:57:45,639 But no quarrels! 1096 01:57:46,680 --> 01:57:47,870 Please. 1097 01:58:02,280 --> 01:58:11,439 Do you know how foxes hunt? Just like you! They wander around the victim and then attack. 1098 01:58:16,120 --> 01:58:18,639 There is one thing that interests me, Dad ... 1099 01:58:22,120 --> 01:58:23,999 You didn't love me at all? 1100 01:58:26,600 --> 01:58:29,239 Or maybe I am adopted? 1101 01:58:29,320 --> 01:58:31,039 I'm just curious about it. 1102 01:58:31,520 --> 01:58:36,879 You're right. Someone with my blood flowing in their veins cannot be a coward like you. 1103 01:58:37,200 --> 01:58:39,439 You couldn't even kill yourself. 1104 01:58:39,920 --> 01:58:45,799 But at least you get cowardly! However, you are a traitor! Traitor! 1105 01:58:46,000 --> 01:58:50,199 You've become Cesur's spy! I didn't expect this from you! 1106 01:58:50,200 --> 01:58:53,119 Do you even have any idea what I have had to go through for so many years? 1107 01:58:53,200 --> 01:59:01,759 Can you imagine this mystery killing me inside ?! Ha ?! Do you know how many times I woke up in a cold sweat because my father might be a murderer ?! 1108 01:59:02,440 --> 01:59:19,599 Okay ... You found out everything. And now you can go and sleep well. Get back there soon! - I found out nothing! How do I know Mrs. Adalet didn't say it just to protect you? And she lied during the trial! She said she was alone! And I saw with my own eyes that you were there! 1109 01:59:19,920 --> 01:59:23,239 I've seen it all! You took the gun from Uncle Salih! 1110 01:59:23,640 --> 01:59:27,599 Hell - I said I didn't do anything! How many times do I have to tell you this? How many times?! 1111 01:59:27,840 --> 01:59:30,039 So what were you doing there that night, Dad ?! 1112 01:59:30,400 --> 01:59:39,919 I was there to save Adalet! If you want, ask Salih! To keep her from going to jail, I helped her organize everything as if Hasan was done with himself! That's all! - That's all? 1113 01:59:40,120 --> 01:59:40,879 All! 1114 01:59:41,640 --> 01:59:43,439 What, should I confess to you? 1115 01:59:43,680 --> 01:59:45,079 Get out! Get out of my sight! 1116 01:59:46,280 --> 01:59:47,639 Yes, Korludag ... 1117 01:59:54,040 --> 01:59:55,079 Congratulations! 1118 01:59:55,880 --> 01:59:58,639 I am very curious how you convinced Korhan. 1119 02:00:01,800 --> 02:00:05,079 With the help of the truth. It was very easy. 1120 02:00:07,240 --> 02:00:10,239 He'll probably say something to someone. 1121 02:00:10,400 --> 02:00:12,559 Then I'll have an ace in my hands. 1122 02:00:13,560 --> 02:00:16,759 That's why I needed a camera in your living room. 1123 02:00:16,960 --> 02:00:20,839 Otherwise, we will have to wait a long time for it to surrender itself. 1124 02:00:21,240 --> 02:00:23,999 But what do you expect from me? What can I do? 1125 02:00:24,320 --> 02:00:29,119 By talking to your father about that night, you can get him to confess. 1126 02:00:29,360 --> 02:00:34,439 No I can not. I will not go back there again. 1127 02:00:34,720 --> 02:00:36,319 Besides, my father won't believe me. 1128 02:00:36,880 --> 02:00:40,039 If you do this, your father will stop harassing you. 1129 02:00:40,120 --> 02:00:43,639 He will stop humiliating you. He will have to reckon with you! 1130 02:00:43,800 --> 02:00:45,937 You will take the place you deserve. 1131 02:00:48,600 --> 02:00:54,719 Listen to me! How long can you live in your father's shadow? I am asking you! 1132 02:00:56,240 --> 02:01:00,759 I know you. I see potential in you, Korhan. 1133 02:01:07,520 --> 02:01:09,799 Isn't it time to say "stop" to Mr. Tahsin? 1134 02:01:16,360 --> 02:01:18,919 So Korhan agreed? Very strange. 1135 02:01:19,960 --> 02:01:21,193 What do you say? 1136 02:01:22,240 --> 02:01:29,199 You know, my dear Cesura, let me tell you at once that such evidence will not be of much use to you. 1137 02:01:29,800 --> 02:01:34,679 Let's say it brings. At best, Tahsin Korludag will get 3 to 5 years. 1138 02:01:37,400 --> 02:01:45,799 On the other hand, your mom is still being investigated. In my opinion - this is what we should focus on. So forget about this video. 1139 02:01:45,920 --> 02:01:50,439 And you can get a sentence for putting hidden cameras with them. I don't know if it's worth risking so much. 1140 02:01:50,800 --> 02:01:55,799 We will see what will be worth the risk for Tahsin Korludag. This is the most important. 1141 02:01:56,520 --> 02:01:59,159 My goal is not to put him in prison for 3-5 years. 1142 02:02:00,040 --> 02:02:05,519 But for Mr. Tahsin, 3-5 years in prison equate to death. 1143 02:02:05,840 --> 02:02:08,159 I don't think he wants to go to jail again. 1144 02:02:09,200 --> 02:02:11,079 Then we throw the bait? 1145 02:02:16,600 --> 02:02:23,479 I need to see him without the police being present. 1146 02:02:29,760 --> 02:02:31,999 Maybe we'll use the one who follows me? 1147 02:02:32,960 --> 02:02:35,999 If he thinks I'm up to something, he'll tell his boss right away. 1148 02:02:36,360 --> 02:02:38,039 And I will bring him to you. 1149 02:02:38,280 --> 02:02:39,959 Moment! What do you mean? 1150 02:02:40,600 --> 02:02:45,039 Cesur, don't get into new problems! Enough of them! You've already done everything you could! 1151 02:02:45,400 --> 02:02:47,999 Okay ... The mill was already starting to spin. 1152 02:02:48,200 --> 02:02:49,559 Let's not talk about it. 1153 02:02:52,200 --> 02:02:56,039 And you go, start the game. 1154 02:03:57,720 --> 02:03:58,843 What is? 1155 02:03:59,880 --> 02:04:01,799 You must bring Tahsin to us. 1156 02:04:09,840 --> 02:04:14,239 Hello! Reyhan ?! Where you are? 1157 02:04:17,800 --> 02:04:20,799 I'm listening, Mr. Tahsin. - Get me a pill. My head is bursting! 1158 02:04:21,000 --> 02:04:22,089 I am already carrying! 1159 02:04:23,040 --> 02:04:25,439 From them it and not only the head bursts ... 1160 02:04:31,040 --> 02:04:34,919 What do you want, Salih? "Mr. Tahsin, I am following Riza as ordered." 1161 02:04:36,240 --> 02:04:42,919 It looks like she's going to meet this beggar. He goes towards the forest road. - Keep your eye on him! I'm on the way! 1162 02:04:43,000 --> 02:04:44,959 I'm on my way! Don't lose him! 1163 02:04:45,160 --> 02:04:46,639 Mr. Tahsin! 1164 02:04:51,600 --> 02:04:53,279 I need to go somewhere quickly. 1165 02:04:53,280 --> 02:04:59,599 My daughter is at home. Cesur Alemdaroglu can appear at any time. You are here because of him. 1166 02:05:07,400 --> 02:05:08,528 Rides ... 1167 02:05:14,480 --> 02:05:17,639 So go. Hide before Cesur spots you. 1168 02:06:28,040 --> 02:06:28,759 Where are they? 1169 02:06:29,000 --> 02:06:32,559 He just showed up. Most likely the other man is inside. 1170 02:06:32,800 --> 02:06:34,359 In a warehouse. - Let's go. 1171 02:06:34,600 --> 02:06:36,279 Now I'm gonna put these bastards on! 1172 02:07:00,200 --> 02:07:01,537 WHAT IS?! 1173 02:07:14,640 --> 02:07:15,614 Korludag! 1174 02:07:24,880 --> 02:07:26,959 Come here. Come on. I will not touch you. 1175 02:07:33,960 --> 02:07:35,136 Come here. 1176 02:07:36,280 --> 02:07:38,637 Come on, come over to me. Do not be afraid. 1177 02:07:42,800 --> 02:07:45,788 I have a surprise for you, Korludag. 1178 02:07:46,480 --> 02:07:48,439 And I think you will like it. 1179 02:07:49,080 --> 02:07:49,959 Come here. 1180 02:07:50,200 --> 02:07:54,879 What's this nonsense ?! - If I tell you, it won't be a surprise. 1181 02:07:57,800 --> 02:07:59,879 Come here. I told you I wouldn't hurt you. 1182 02:08:17,680 --> 02:08:26,299 I was there to save Adalet! If you want, ask Salih! To keep her from going to jail, I helped her organize everything as if Hasan was done with himself! 1183 02:08:42,680 --> 02:08:48,439 Maybe I should go to the prosecutor with these tapes? It will take about 20 minutes. 1184 02:08:50,120 --> 02:08:58,959 You confessed to everything yourself. In another hour, you'll end up in jail like that! 1185 02:09:11,640 --> 02:09:13,239 I have an offer for you. 1186 02:09:15,120 --> 02:09:22,359 But I don't know ... We've both been in the box, we both know what it's like. 1187 02:09:22,640 --> 02:09:26,279 I felt his taste. I doubt I will ever forget about him. 1188 02:09:26,400 --> 02:09:30,599 And if you think I'll be sitting there until old age, you're wrong. 1189 02:09:31,320 --> 02:09:34,959 What do you want? What the hell do you want ?! 1190 02:09:47,360 --> 02:09:48,319 Cesur is home? 1191 02:09:49,080 --> 02:09:53,759 He said he went to the office. Call him. - No, I want to see him. 1192 02:09:54,000 --> 02:10:04,239 Syhan, is something wrong? Or maybe you have made up your mind? Will you tell him about it? - Maybe you are right. Maybe it's a real miracle. 1193 02:10:04,480 --> 02:10:07,199 Maybe this child will do what none of us can. 1194 02:10:08,120 --> 02:10:09,599 He would stop Cesur. 1195 02:10:10,000 --> 02:10:14,839 Please God! Please God! Go fast and tell him! You will see how he will enjoy it. 1196 02:10:14,960 --> 02:10:16,279 Well! I'll see you. 1197 02:10:16,320 --> 02:10:19,759 Syhan, just keep me posted! Bell! - Okay, don't worry. 1198 02:10:22,880 --> 02:10:23,679 Here, sir. 1199 02:10:37,520 --> 02:10:38,589 Here. 1200 02:10:48,280 --> 02:10:50,719 Signature still here. Everything is ready, sir. 1201 02:10:51,880 --> 02:10:53,359 Thank you. Congratulations. 1202 02:10:53,960 --> 02:10:55,237 Everything is ready. 1203 02:10:56,200 --> 02:10:59,039 Can you have a look at it? - Please. 1204 02:11:24,960 --> 02:11:27,260 NOW IT'S OUT OF HERE. 1205 02:11:29,680 --> 02:11:31,028 MOVES! 1206 02:11:31,680 --> 02:11:34,039 Now your words don't mean anything here. 1207 02:11:52,240 --> 02:11:55,839 I'll do my best and you will regret being born! 1208 02:11:57,800 --> 02:12:00,959 I told you to get out of here! Are you still here? 1209 02:12:01,200 --> 02:12:03,279 Do you have hearing problems? 1210 02:12:04,520 --> 02:12:08,439 Your foot will not set any more in this company! 1211 02:12:11,504 --> 02:12:12,825 BEHIND THE DOOR! 1212 02:12:27,680 --> 02:12:30,039 YOU?! You have no shame ?! 1213 02:12:30,280 --> 02:12:32,799 How are you not ashamed ?! Pfu! 1214 02:12:33,640 --> 02:12:36,399 You are a traitor! Traitor! 1215 02:12:37,680 --> 02:12:41,519 You will answer me for it! 1216 02:12:42,720 --> 02:12:46,879 Let me show you what it means to be in line with this dick Cesur and oppose me! 1217 02:12:47,000 --> 02:12:52,319 Go ahead, Daddy. Show! - What "daddy" ?! What?! You still have the nerve to say "Daddy" ?! What "daddy" ?! 1218 02:12:52,520 --> 02:12:54,845 I don't have a son like you! - Mr. Tahsin! 1219 02:12:54,960 --> 02:12:58,639 You'll pay me for this! You will regret it very much! 1220 02:12:59,480 --> 02:13:08,212 You don't have the old Korhan in front of you anymore. "The ax has a beginning, the rope has a beginning, and the day will come when the scores are even" [Tahsin's old words]! 1221 02:13:08,280 --> 02:13:12,079 Go, "daddy". Let him go. - Hands off, damn it! 1222 02:16:29,280 --> 02:16:31,668 I think I'm crazy already ... 1223 02:17:29,879 --> 02:17:31,199 Have you seen Mr. Cesur? 1224 02:17:31,240 --> 02:17:32,958 He's in Mr. Tahsin's office, Mrs. Syhan. 1225 02:17:33,320 --> 02:17:34,559 Thank you. 1226 02:17:43,320 --> 02:17:46,999 Invite those who have been released to join me. 1227 02:17:49,480 --> 02:17:52,239 And no one else will work overtime anymore. 1228 02:17:53,080 --> 02:17:54,239 As the Lord commands. 1229 02:17:55,240 --> 02:18:01,958 Oh, and Mr. Korhan is now my deputy. The management of the company will be solely his. 1230 02:18:03,280 --> 02:18:04,597 Is it clear? 1231 02:18:05,000 --> 02:18:06,199 Sure. - Cesur ... 1232 02:18:14,000 --> 02:18:15,359 What's going on here? 1233 02:18:16,240 --> 02:18:18,394 What are you doing at my father's desk? 1234 02:18:22,240 --> 02:18:23,519 I'm sorry, Mrs. Syhan. 1235 02:18:29,080 --> 02:18:31,519 So I'm listening. 1236 02:18:38,047 --> 02:18:41,159 It's all mine now, Syhan. 1237 02:18:44,799 --> 02:18:47,116 What does it mean? Where is my father? 1238 02:18:49,400 --> 02:18:55,878 IT MEANS THAT TAHSIN KORLUDAG HAS NOTHING ANYTHING TO DO WITH THIS COMPANY! 1239 02:19:01,360 --> 02:19:04,239 Your father transferred all the shares to me. 1240 02:19:06,680 --> 02:19:07,822 WHAT?! 1241 02:19:09,559 --> 02:19:10,615 How is that? 1242 02:19:25,666 --> 02:19:34,883 Translation: P. Widelski Subtitles: P. Widelski 100864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.