All language subtitles for Boogie.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,680 --> 00:01:22,715 Xièxiè. 2 00:02:46,498 --> 00:02:47,933 Isn't this home? 3 00:03:02,013 --> 00:03:04,049 For the book or the Town Car? 4 00:03:11,457 --> 00:03:13,692 Keep taking bets through football season. 5 00:03:13,725 --> 00:03:16,061 Then I want to wash my hands of it. 6 00:03:16,094 --> 00:03:18,564 We're in the basketball business now. 7 00:03:18,596 --> 00:03:20,031 It's all on you, Alfred. 8 00:03:20,065 --> 00:03:21,734 That's right. 9 00:03:21,767 --> 00:03:23,736 Listen to your Uncle Jackie, Alfred. 10 00:03:43,689 --> 00:03:45,725 It's for lunch money. 11 00:03:48,861 --> 00:03:50,495 Says "prep." 12 00:03:51,262 --> 00:03:53,231 They're definitely not in the basketball business. 13 00:05:17,783 --> 00:05:20,986 Good morning, AP English class. 14 00:05:21,019 --> 00:05:22,721 Yeah. 15 00:05:22,753 --> 00:05:25,990 "Good morning, Mr. Richmond." 16 00:05:26,024 --> 00:05:27,560 Oh. 17 00:05:29,026 --> 00:05:31,630 Whether you know it or not, 18 00:05:31,663 --> 00:05:35,668 you are a coming-of-age story. 19 00:05:35,700 --> 00:05:39,671 That's right. This moment... right here, right now... 20 00:05:39,704 --> 00:05:42,707 you are coming of age. 21 00:05:42,740 --> 00:05:44,810 Now, give me an example of 22 00:05:44,842 --> 00:05:47,546 a coming-of-age story that you relate to. 23 00:05:52,918 --> 00:05:56,655 All right, Miss Eleanor. 24 00:05:56,687 --> 00:06:00,625 What is a coming-of-age story that's affected you? 25 00:06:03,928 --> 00:06:05,597 Free Willy. 26 00:06:05,630 --> 00:06:07,599 Um, I'm not familiar. 27 00:06:07,632 --> 00:06:12,003 It's a movie about releasing a killer whale into the wild. 28 00:06:12,036 --> 00:06:14,839 Man, free Max B. 29 00:06:14,873 --> 00:06:16,675 Mister... Alfred, 30 00:06:16,707 --> 00:06:18,344 welcome to AP English. 31 00:06:18,377 --> 00:06:20,212 I prefer my stripper name, Boogie. 32 00:06:20,245 --> 00:06:22,114 Uh, okay. Ok... 33 00:06:22,147 --> 00:06:24,817 No, all right, all right, that'll do. 34 00:06:24,849 --> 00:06:27,886 - Max B is in jail for murder. - You got to hear both sides. 35 00:06:30,788 --> 00:06:32,257 Mr. Boogie, 36 00:06:32,289 --> 00:06:35,160 one day, we all meet our match. 37 00:06:36,995 --> 00:06:39,332 So... 38 00:06:45,404 --> 00:06:49,207 I present to you... 39 00:06:49,240 --> 00:06:51,110 Holden Caulfield. 40 00:06:52,243 --> 00:06:54,279 That's not what it says. 41 00:06:55,279 --> 00:06:57,048 Oh, Lord. 42 00:06:57,082 --> 00:06:58,750 I missed you. 43 00:06:58,784 --> 00:07:01,420 I'm gonna keep telling myself that I missed you. 44 00:07:16,233 --> 00:07:18,002 - 'Ey, yo. - Mm? 45 00:07:18,036 --> 00:07:21,240 Tell me this nigga ain't staring straight into my trap. 46 00:07:21,272 --> 00:07:24,008 You mean this Hunan beef on the curl machine? 47 00:07:24,041 --> 00:07:26,445 - Yeah. - That's Boogie Chin. 48 00:07:26,478 --> 00:07:28,013 What's he doing here? 49 00:07:28,046 --> 00:07:30,014 - Don't he go to Bishop Molloy? - Mm. 50 00:07:30,048 --> 00:07:32,151 He tested into City Prep so he could play Monk. 51 00:07:32,183 --> 00:07:35,987 Personally, I think he's wrapped like a wonton. 52 00:07:37,488 --> 00:07:38,923 - Fuck Monk. - Mm-hmm. 53 00:07:38,957 --> 00:07:41,060 And fuck ballplayers. 54 00:07:41,092 --> 00:07:42,794 You know I can't quit ballplayers. 55 00:07:44,062 --> 00:07:45,864 Man, it was quiet for ball 56 00:07:45,897 --> 00:07:47,766 till you transferred here. 57 00:07:47,798 --> 00:07:49,267 Now you got these little Asian niggas 58 00:07:49,300 --> 00:07:51,704 pressing up your jersey like you Jeremy Lin. 59 00:07:51,736 --> 00:07:53,237 Man, Jeremy Lin can suck my dick. 60 00:07:53,271 --> 00:07:54,406 Man, what? 61 00:07:54,438 --> 00:07:56,274 I thought y'all fucked with him. 62 00:07:56,308 --> 00:08:01,046 Nah, he more model minority Jesus freak than he is Asian. 63 00:08:01,079 --> 00:08:03,749 - Chill, man. - No shade, though. 64 00:08:03,781 --> 00:08:05,450 Yo. 65 00:08:05,483 --> 00:08:06,751 Who is that? 66 00:08:07,918 --> 00:08:08,988 Oh, that's Eleanor. 67 00:08:10,122 --> 00:08:13,025 He could get it if he stopped staring. 68 00:08:13,058 --> 00:08:14,827 I really don't care. 69 00:08:14,860 --> 00:08:16,895 He could watch me suck that sweet and sour sparerib. 70 00:08:16,928 --> 00:08:19,430 Girl, you just hungry talking about all this Chinese food. 71 00:08:19,464 --> 00:08:20,933 Mm-hmm. 72 00:08:20,966 --> 00:08:22,434 Come on, man, back me up. 73 00:08:22,466 --> 00:08:24,870 No, bro, we got to get to the elliptical. 74 00:08:24,902 --> 00:08:26,904 Shut the fuck up. 75 00:08:26,937 --> 00:08:28,873 - Nice pants. - You got a staring problem. 76 00:08:28,906 --> 00:08:31,710 - You got a pretty vagina. - Hey, yo. 77 00:08:34,411 --> 00:08:36,047 Get the fuck out of here 78 00:08:36,080 --> 00:08:37,281 with all that bullshit. 79 00:08:37,315 --> 00:08:38,850 You better respect my mind. 80 00:08:38,883 --> 00:08:40,084 Yo, facts, though. 81 00:08:40,118 --> 00:08:42,020 Hold on. 82 00:08:42,052 --> 00:08:44,889 I know this stew chicken didn't say "facts" to my face. 83 00:08:46,424 --> 00:08:48,526 All the beef's gone bad. 84 00:08:48,560 --> 00:08:50,863 Mm-hmm. I'm 'bout to go vegan. 85 00:08:52,863 --> 00:08:55,500 - She wants it. - My vagina? 86 00:09:05,142 --> 00:09:07,012 Get up. 87 00:09:09,314 --> 00:09:11,283 Use your eyes. 88 00:09:13,218 --> 00:09:15,286 Let's show 'em you can focus. 89 00:09:17,454 --> 00:09:19,257 I am focused. 90 00:09:19,291 --> 00:09:21,160 They give everybody else credit for being passionate 91 00:09:21,193 --> 00:09:24,062 but look at me like I have an illness. 92 00:09:24,094 --> 00:09:26,130 They're not gonna give us shit in this country. 93 00:09:26,164 --> 00:09:27,866 You understand? 94 00:09:27,898 --> 00:09:30,835 No one believes in an Asian basketball player. 95 00:09:30,868 --> 00:09:33,037 It's a joke. 96 00:09:33,070 --> 00:09:36,041 We can cook, clean, count real good, 97 00:09:36,074 --> 00:09:39,178 but anything else, we're picked last. 98 00:09:41,079 --> 00:09:43,982 But if you stick to our plans and we beat Monk, 99 00:09:44,015 --> 00:09:46,151 we'll get our shot at the NBA. 100 00:09:49,454 --> 00:09:52,257 Well, I wish I could just beat Memphis Houston 101 00:09:52,290 --> 00:09:53,925 and prove 'em wrong. 102 00:09:53,959 --> 00:09:55,294 Memphis? 103 00:09:55,326 --> 00:09:56,894 Come on. 104 00:09:56,927 --> 00:09:58,596 Memphis is soft. 105 00:09:58,629 --> 00:10:01,866 If you want to be the best, you got to beat Monk. 106 00:10:01,900 --> 00:10:04,937 That's why I transferred you to City Prep. 107 00:10:04,969 --> 00:10:06,470 You got to show those recruiters 108 00:10:06,503 --> 00:10:08,339 you're better than Monk. 109 00:10:08,373 --> 00:10:10,408 That you're the best in the city. 110 00:10:56,121 --> 00:10:57,923 What's up, Mom? 111 00:10:58,924 --> 00:11:00,358 Nothing. 112 00:11:00,392 --> 00:11:04,228 Same old fucking ji bai bullshit, inshallah. 113 00:11:04,262 --> 00:11:05,998 You got to relax. 114 00:11:06,031 --> 00:11:07,431 Relax? 115 00:11:07,464 --> 00:11:11,136 Why don't you tell me how to relax, huh? 116 00:11:11,169 --> 00:11:14,206 You and your father have this crazy NBA dream... 117 00:11:18,008 --> 00:11:20,879 - How to relax? - I can walk on at Georgetown. 118 00:11:28,987 --> 00:11:31,555 How are we gonna pay for it? All we have are unpaid bills. 119 00:11:31,589 --> 00:11:33,558 Who cares? It's my problem, not yours. 120 00:11:33,590 --> 00:11:35,459 You're always so miserable. 121 00:11:35,493 --> 00:11:37,128 I'm miserable? 122 00:11:39,296 --> 00:11:41,933 - Uh... - Mm. What? 123 00:11:41,967 --> 00:11:44,002 I can get financial aid. 124 00:12:02,653 --> 00:12:04,689 Hmm? 125 00:12:33,651 --> 00:12:35,387 Boogie, run the play. 126 00:12:40,425 --> 00:12:42,127 Yo, float to the corner, fam. 127 00:12:42,160 --> 00:12:44,063 Boogie, use the screen. 128 00:12:45,563 --> 00:12:47,332 - Use the screen! - Throw the ball, bro. 129 00:12:47,364 --> 00:12:49,000 Pass it. 130 00:12:49,033 --> 00:12:50,301 Come on. 131 00:12:52,270 --> 00:12:54,106 What happened? 132 00:12:56,041 --> 00:12:58,042 - That's selfish basketball. - Look at this fucking cornball. 133 00:12:58,075 --> 00:12:59,478 What'd I tell you about snitching, man? 134 00:12:59,511 --> 00:13:00,712 - All right. - You got a wire on you? 135 00:13:00,744 --> 00:13:02,179 Everybody, relax. 136 00:13:02,213 --> 00:13:03,682 You want to borrow my phone, call 911? 137 00:13:03,714 --> 00:13:04,682 Relax. Come on. He's just doing the play you called. 138 00:13:04,715 --> 00:13:06,150 Come on. 139 00:13:06,184 --> 00:13:07,618 All right, everybody, hit the showers. 140 00:13:07,651 --> 00:13:09,286 That's it for today. 141 00:13:11,422 --> 00:13:14,191 Think that's funny? Huh? 142 00:13:14,224 --> 00:13:16,094 I mean, a little bit. 143 00:13:16,127 --> 00:13:17,695 See next practice if it's funny. 144 00:13:17,728 --> 00:13:19,564 Go take a shower. 145 00:13:19,597 --> 00:13:22,167 And you, I want to have a conversation. 146 00:13:23,801 --> 00:13:25,637 Come on, guys, keep it moving. 147 00:13:25,670 --> 00:13:27,472 Nothing to see here. 148 00:13:27,504 --> 00:13:29,407 Chill out on the rubbernecking. 149 00:13:29,440 --> 00:13:31,343 Come on, speed it up. 150 00:13:31,376 --> 00:13:34,279 Snitches get stiches. 151 00:13:34,311 --> 00:13:36,714 Let's get this Axe body spray going. 152 00:13:42,653 --> 00:13:44,588 We're all excited. 153 00:13:44,622 --> 00:13:46,391 We have a chance to win every game 154 00:13:46,424 --> 00:13:48,627 with you playing on this team. 155 00:13:49,794 --> 00:13:52,130 But if you want to beat Monk and Brooklyn... 156 00:13:52,162 --> 00:13:54,832 and let's be honest, it's the reason why you're here... 157 00:13:54,866 --> 00:13:57,469 you have to start playing team ball. 158 00:13:57,502 --> 00:13:59,271 This team is hot trash. 159 00:14:01,238 --> 00:14:03,075 You can't say that. 160 00:14:03,108 --> 00:14:05,577 It's a fact. You won three games last year. 161 00:14:05,609 --> 00:14:07,645 You can't reduce people to hot trash 162 00:14:07,679 --> 00:14:10,115 regardless of how many games they lost last year. 163 00:14:10,147 --> 00:14:11,349 I'm not talking about them as people. 164 00:14:11,382 --> 00:14:13,786 On the court, team is hot trash. 165 00:14:16,854 --> 00:14:19,291 We didn't ask you to come here. 166 00:14:19,324 --> 00:14:21,726 You're here for your own selfish reasons. 167 00:14:21,758 --> 00:14:24,195 You chose this family when you transferred here. 168 00:16:48,272 --> 00:16:49,307 Hey! 169 00:17:25,742 --> 00:17:27,511 Oh, shit. 170 00:17:27,545 --> 00:17:29,381 - Damn. - You always forget 171 00:17:29,413 --> 00:17:31,016 the south-side exit got the fishmongers. 172 00:17:31,048 --> 00:17:33,550 Yo. How is Chinatown next to SoHo? 173 00:17:33,584 --> 00:17:35,019 These gremlin keepers, 174 00:17:35,053 --> 00:17:37,055 they ain't learned to boutique their shit. 175 00:17:37,087 --> 00:17:39,891 Yo, I need to see a white chick cop a durian, for real. 176 00:17:41,459 --> 00:17:43,428 You been to this spot before? 177 00:17:43,460 --> 00:17:44,996 Nah, but my mom wrote it up for The Times, though. 178 00:17:45,028 --> 00:17:46,698 Damn, your moms works for The New York Times? 179 00:17:46,730 --> 00:17:48,499 Yeah. What your parents do? 180 00:17:48,533 --> 00:17:50,702 Man, my mom talks shit, and my dad drives a Town Car. 181 00:17:50,735 --> 00:17:52,771 Hey, I mean, my pop's Dominican, 182 00:17:52,804 --> 00:17:54,471 so you know I never met him. 183 00:17:54,505 --> 00:17:55,974 Man, you stupid. 184 00:17:56,007 --> 00:17:57,575 Hey, can't stop us now. 185 00:17:57,607 --> 00:17:59,344 Yo, that's Eleanor. 186 00:17:59,376 --> 00:18:00,978 Oh, shit, it is. 187 00:18:01,011 --> 00:18:02,746 You still want to go in? 188 00:18:02,779 --> 00:18:04,782 Yeah, I mean, she kind of bad 189 00:18:04,815 --> 00:18:06,985 when she not dressed like Capone and Noriega. 190 00:18:16,526 --> 00:18:18,363 - I love this. - Mm, I don't know. 191 00:18:18,395 --> 00:18:20,831 I think you're kind of swimming in it. It's like... 192 00:18:20,864 --> 00:18:22,633 Yeah? I really like it. 193 00:18:22,667 --> 00:18:24,602 Oversize is cute, no? 194 00:18:24,634 --> 00:18:26,470 Oversize is cute, 195 00:18:26,504 --> 00:18:28,106 but you got them sleeves looking like used condoms. 196 00:18:28,139 --> 00:18:30,342 - Excuse me? - Out. Get the fuck out. 197 00:18:30,374 --> 00:18:31,742 - Damn. - I'm sorry. 198 00:18:31,776 --> 00:18:34,446 - Get-get out. - I'm trying to buy that. 199 00:18:34,478 --> 00:18:36,448 - He just gets like that sometimes. - Sorry. 200 00:18:38,482 --> 00:18:39,650 Uncalled-for. Uncalled-for. 201 00:18:39,683 --> 00:18:42,921 So... what's good? 202 00:18:42,953 --> 00:18:44,555 You're a fucking asshole. 203 00:18:44,588 --> 00:18:46,590 Don't front. You know that was funny. 204 00:18:46,623 --> 00:18:48,425 That girl and her little influencer friends 205 00:18:48,459 --> 00:18:49,960 help keep the shop open. 206 00:18:49,994 --> 00:18:51,396 She got bread like that? 207 00:18:51,429 --> 00:18:52,863 She's 18 and sells Fit Tea. 208 00:18:52,896 --> 00:18:54,398 She don't spend money on nothing 209 00:18:54,431 --> 00:18:56,034 but vintage and wet wipes. 210 00:18:56,066 --> 00:18:57,969 So you hate this chick more than I do. 211 00:18:58,001 --> 00:18:59,603 Of course I hate this chick. 212 00:18:59,636 --> 00:19:01,105 I hate all these fucking thirst traps 213 00:19:01,139 --> 00:19:03,007 with their spray tans and their butt injections 214 00:19:03,039 --> 00:19:04,375 fucking up the game. 215 00:19:04,409 --> 00:19:05,977 Who doesn't hate a thirst trap? 216 00:19:06,009 --> 00:19:07,345 Don't front. 217 00:19:08,813 --> 00:19:11,016 Should come to the game this weekend, though. 218 00:19:14,986 --> 00:19:17,421 I don't fuck with ballplayers. 219 00:19:19,090 --> 00:19:21,426 You ever huff spray paint before? 220 00:19:21,459 --> 00:19:23,094 - Spray what? - Hmm? 221 00:19:25,462 --> 00:19:26,964 - Go on. - Shit, nah, but... 222 00:19:26,998 --> 00:19:28,499 I'm 'bout... I'm 'bout it all. 223 00:19:28,533 --> 00:19:30,568 This what you got to do to get daddy mad? 224 00:19:30,601 --> 00:19:32,871 Ooh, shit. 225 00:19:32,903 --> 00:19:34,772 Damn, this is crazy. 226 00:19:34,805 --> 00:19:36,141 I like freaky girls like you. 227 00:19:36,173 --> 00:19:37,776 - All right. - This is what I'm talking about. 228 00:19:37,808 --> 00:19:39,476 - Freaky like y'all do exciting stuff. - Nah. Mm. 229 00:19:39,509 --> 00:19:40,944 - Mm-hmm. - Like, you're doing good work out here. 230 00:19:40,978 --> 00:19:42,514 - Yeah. - Like, you-you living life. 231 00:19:42,546 --> 00:19:44,181 'Ey, yo. Richie, you, too. Get the fuck out. 232 00:19:44,215 --> 00:19:46,418 Okay. 233 00:19:46,450 --> 00:19:48,553 Damn, girl, I was actually gonna cop something. 234 00:19:50,854 --> 00:19:53,424 - But now I'm not. - Bye. 235 00:19:53,458 --> 00:19:54,892 Sorry. 236 00:19:55,927 --> 00:19:58,863 You will all present your own coming-of-age stories, 237 00:19:58,895 --> 00:20:01,932 but as we see in the literature, 238 00:20:01,966 --> 00:20:06,603 while you may one day stand singular and triumphant, 239 00:20:06,636 --> 00:20:08,605 no one ever gets there alone. 240 00:20:08,639 --> 00:20:11,410 Except maybe Bilbo Baggins. 241 00:20:13,811 --> 00:20:15,647 John Wick? 242 00:20:17,547 --> 00:20:20,651 John Wick. Good. I'm culturally relevant again. 243 00:20:20,684 --> 00:20:23,120 So, let's all break into pairs. 244 00:20:23,153 --> 00:20:26,825 I'll leave it to you to choose your copilot. 245 00:20:26,857 --> 00:20:29,594 Don't be shy. 246 00:20:32,896 --> 00:20:35,566 Can you believe I'm hungry again? 247 00:20:40,638 --> 00:20:42,674 Good day, madam. 248 00:20:44,007 --> 00:20:45,977 Yo, so what's up? 249 00:20:46,009 --> 00:20:47,912 About what? 250 00:20:49,212 --> 00:20:50,882 Being partners. 251 00:20:50,914 --> 00:20:53,584 Don't play yourself. 252 00:20:53,617 --> 00:20:55,052 What do you want? 253 00:20:55,085 --> 00:20:56,921 I-I... I want to... I want to be partners. 254 00:20:56,953 --> 00:20:58,589 I want to read the book together. 255 00:20:58,623 --> 00:21:01,226 We'll, like... we'll get mad A's together. 256 00:21:02,226 --> 00:21:03,828 I'm spoken for. 257 00:21:03,861 --> 00:21:05,129 Damn, though. 258 00:21:05,161 --> 00:21:06,998 That was close. 259 00:21:07,030 --> 00:21:08,832 Good try, Arroz Con Pollo. 260 00:21:08,865 --> 00:21:10,567 You know, you a little bit racist. 261 00:21:10,601 --> 00:21:12,737 - You know that, right? - Nah, I'm just hungry. 262 00:21:12,769 --> 00:21:14,805 - Mm. - Mm-hmm. 263 00:21:26,750 --> 00:21:29,219 I feel like the game is strong. I don't know what it is. 264 00:21:29,253 --> 00:21:31,055 Is it strong? 265 00:21:31,087 --> 00:21:33,056 I feel like a left-handed layup right now. 266 00:21:48,139 --> 00:21:49,873 What year was this again? 267 00:21:49,907 --> 00:21:51,743 June 5, 1989. 268 00:21:52,742 --> 00:21:54,278 One day after Tiananmen. 269 00:21:55,680 --> 00:21:57,882 Greatest moment in Asian American history. 270 00:21:57,914 --> 00:21:59,983 This tennis match? 271 00:22:00,017 --> 00:22:01,184 Come on. 272 00:22:01,218 --> 00:22:03,153 Name another. 273 00:22:07,024 --> 00:22:08,660 Unbelievable. 274 00:22:08,692 --> 00:22:10,094 '08 Olympics. 275 00:22:10,126 --> 00:22:12,095 You cried when Yao Ming carried the flag 276 00:22:12,129 --> 00:22:14,832 for the opening ceremony. 277 00:22:14,864 --> 00:22:19,202 8/8/08 was emotional, but it was a ceremony. 278 00:22:19,236 --> 00:22:22,006 Plus, not Asian American. 279 00:22:22,038 --> 00:22:24,041 Linsanity. 280 00:22:24,075 --> 00:22:26,811 He gave the credit to Jesus. 281 00:22:26,844 --> 00:22:29,147 He did. 282 00:22:31,082 --> 00:22:33,284 What about the girl 283 00:22:33,316 --> 00:22:35,252 that designed the Vietnam War Memorial? 284 00:22:35,286 --> 00:22:37,287 Ah. That was big. 285 00:22:37,321 --> 00:22:41,125 Maya Lin was only 21 when she designed that. 286 00:22:41,158 --> 00:22:44,762 But Michael Chang won a Grand Slam. 287 00:22:44,795 --> 00:22:47,966 Mm, how old was Michael Chang when he won this? 288 00:22:47,998 --> 00:22:50,969 17, same as you. 289 00:22:51,001 --> 00:22:52,669 I'm 18, man. 290 00:22:52,702 --> 00:22:54,238 You know what? Whatever. 291 00:22:54,270 --> 00:22:56,273 You've been watching this old-ass tennis match from 1989 292 00:22:56,306 --> 00:22:58,942 over and over again. 293 00:22:58,976 --> 00:23:02,680 Against the number-one seed... 294 00:23:02,712 --> 00:23:05,882 If you were Chinese in America in 1989, 295 00:23:05,915 --> 00:23:08,285 this match would matter to you. 296 00:23:08,318 --> 00:23:10,954 ...who literally should not be on the court. 297 00:23:10,988 --> 00:23:13,825 If you are just joining us, you are joining us 298 00:23:13,857 --> 00:23:16,293 at one of the magic moments in this sport. 299 00:23:16,326 --> 00:23:18,161 Double fault! 300 00:23:18,194 --> 00:23:22,265 Michael Chang has won the match. 301 00:23:22,298 --> 00:23:24,267 I don't believe it. 302 00:23:26,170 --> 00:23:28,973 - Is the coach coming? - He said 5:00. 303 00:23:29,006 --> 00:23:30,742 It's 5:10. 304 00:23:30,775 --> 00:23:32,811 He's gonna be here soon, okay? 305 00:23:35,813 --> 00:23:38,149 He's not gonna sit in this chair, is he? 306 00:23:46,323 --> 00:23:48,159 What's wrong with the chair? 307 00:23:48,191 --> 00:23:50,694 What's wrong with this chair? It looks like fuck. 308 00:23:53,029 --> 00:23:54,331 Dining room chair? 309 00:23:54,364 --> 00:23:56,800 We're not a Chinese restaurant. 310 00:23:56,834 --> 00:23:57,901 Xiao Ming? 311 00:23:57,934 --> 00:23:59,936 No. 312 00:23:59,969 --> 00:24:02,073 - It's my chair. - No! 313 00:24:02,105 --> 00:24:04,941 - I like my chair. - No, this is ridiculous. 314 00:24:04,975 --> 00:24:06,377 It's the best chair we have. 315 00:24:06,410 --> 00:24:08,647 This is not a spa. 316 00:24:10,081 --> 00:24:11,416 It's a great chair. 317 00:24:11,449 --> 00:24:14,017 Don't worry about it. 318 00:24:14,051 --> 00:24:16,254 Get ready. 319 00:24:16,286 --> 00:24:17,721 It's a good chair. 320 00:24:17,755 --> 00:24:18,989 It is a good chair, right? 321 00:24:19,023 --> 00:24:20,324 - Hey. - Oh, hey. 322 00:24:20,356 --> 00:24:21,191 - Welcome. - What's happening? 323 00:24:21,225 --> 00:24:22,360 Thanks for coming. 324 00:24:22,392 --> 00:24:24,027 - Thank you for having me. - Yeah. 325 00:24:24,061 --> 00:24:25,830 - Come in. Good to see you. - How are you today? 326 00:24:25,863 --> 00:24:27,065 - All right. - Oh, I'm sorry. Um, no shoes in the house. 327 00:24:27,097 --> 00:24:29,099 - Oh. Not a problem at all. - Yeah. 328 00:24:29,132 --> 00:24:31,001 Hold on. Not a problem. 329 00:24:31,035 --> 00:24:32,937 - I'll put some respect on the house. - Thank you. Thank you. 330 00:24:32,969 --> 00:24:34,771 - Absolutely. Boogie. - Patrick. 331 00:24:34,805 --> 00:24:36,106 - What's up, my guy? - Nice to see you. 332 00:24:36,140 --> 00:24:37,374 - How are you? - Good. 333 00:24:37,408 --> 00:24:39,010 - The man of the house. - Hey, Coach. 334 00:24:39,043 --> 00:24:40,378 - Thank you for coming. - Thank you for having me. 335 00:24:40,411 --> 00:24:41,978 How's the day going? 336 00:24:42,011 --> 00:24:44,047 Just hanging. Uh, would you like some tea? 337 00:24:44,081 --> 00:24:46,384 Oh, nah, that's the official beverage of the Sunken Place. 338 00:24:46,417 --> 00:24:48,151 - I'm cool on that. - Oh, do you want some coffee, then? 339 00:24:48,184 --> 00:24:50,488 Uh, it's a little too late for coffee, but thank you. 340 00:24:50,520 --> 00:24:52,155 - Beer? Yeah? - Beer. 341 00:24:52,189 --> 00:24:53,458 A man after my own heart. 342 00:24:53,490 --> 00:24:54,991 I'd definitely take a beer. 343 00:24:55,025 --> 00:24:56,928 Everyone likes beer. All right. 344 00:24:56,960 --> 00:24:58,296 This chair is very comfortable, man. 345 00:24:58,328 --> 00:24:59,796 - Yeah. - Oh, thank you. 346 00:24:59,830 --> 00:25:01,165 Chinese beer. 347 00:25:01,198 --> 00:25:04,102 Chinese beer? It says "Taiwan beer." 348 00:25:04,134 --> 00:25:07,204 - Oh, um, it's complicated. - Oh. 349 00:25:07,238 --> 00:25:09,907 Okay. Well, look, man, uh, thank y'all for having me. 350 00:25:09,940 --> 00:25:11,808 I know you got a big game this weekend. 351 00:25:11,842 --> 00:25:13,044 Yeah, I'm-I'm looking forward to it. 352 00:25:13,076 --> 00:25:14,311 Yeah, man. Hey. 353 00:25:14,344 --> 00:25:15,813 Dennis Thompson, he's tough, but I know 354 00:25:15,845 --> 00:25:17,080 you got some tricks up your sleeve. 355 00:25:17,113 --> 00:25:18,415 Yeah, we'll see. I-I feel pretty good. 356 00:25:18,449 --> 00:25:20,317 Yeah, I'm not even worried about that, 357 00:25:20,351 --> 00:25:21,919 but when you going against the Dennis Thompsons of the world 358 00:25:21,951 --> 00:25:24,387 and the Monks, like, you know, you just... 359 00:25:24,421 --> 00:25:26,824 you-you can't keep your foot on the gas the way that you do. 360 00:25:26,856 --> 00:25:28,492 You know, you got to switch up your speeds. 361 00:25:28,526 --> 00:25:30,862 You know, put some trust in your teammates, stay focused. 362 00:25:30,894 --> 00:25:33,998 At the highest level, it's-it's mental. 363 00:25:34,030 --> 00:25:35,499 - You dig? - Mm-hmm. 364 00:25:35,533 --> 00:25:37,301 - Yeah. - Thank you. 365 00:25:37,334 --> 00:25:38,369 - Hey, that's right. - Thank you. 366 00:25:38,401 --> 00:25:39,804 Pops likes that. 367 00:25:39,836 --> 00:25:41,372 Okay, I'm sorry, Patrick, but, uh... 368 00:25:41,404 --> 00:25:43,940 I mean, are you gonna give him a scholarship or not? 369 00:25:45,543 --> 00:25:48,279 - Hey, hey. - No, wait. I mean, this is a valid question. 370 00:25:48,312 --> 00:25:50,248 We've been talking for over a year now, but... 371 00:25:50,280 --> 00:25:53,283 there's still no scholarship offer. 372 00:25:53,316 --> 00:25:55,085 Hey, Mrs. Chin, you know, uh, 373 00:25:55,119 --> 00:25:57,155 like this beer, it's complicated. 374 00:25:57,188 --> 00:25:59,157 But we can give Boogie 375 00:25:59,190 --> 00:26:02,026 a first-class education at Georgetown 376 00:26:02,058 --> 00:26:04,161 and a walk-on spot on the team, 377 00:26:04,194 --> 00:26:05,529 and I'll connect him with some of 378 00:26:05,563 --> 00:26:07,832 our financial aid advisors and, you know, 379 00:26:07,864 --> 00:26:09,400 see what can happen, but unfortunately, 380 00:26:09,432 --> 00:26:11,835 there are no scholarships available right now. 381 00:26:23,346 --> 00:26:25,016 Welcome to the Barracks, 382 00:26:25,048 --> 00:26:26,249 where, if you're not going hard, 383 00:26:26,283 --> 00:26:28,953 you should've stayed on the FDR. 384 00:26:28,986 --> 00:26:31,122 You know how NY gets it cracking. 385 00:26:31,154 --> 00:26:33,456 And by the way, this is Monk's house, 386 00:26:33,489 --> 00:26:35,492 so if you trying to be the best, 387 00:26:35,526 --> 00:26:37,195 you got to beat the best. 388 00:26:37,228 --> 00:26:39,397 And that's word to Artest. Let's go. 389 00:26:39,430 --> 00:26:41,532 Oh, shit. 390 00:26:41,565 --> 00:26:43,500 Monk is here. 391 00:26:43,534 --> 00:26:46,871 The champ came to stake his claim. 392 00:26:46,903 --> 00:26:48,839 Let's go, baby. 393 00:26:48,873 --> 00:26:50,074 - Everything good? - No doubt. 394 00:26:50,106 --> 00:26:51,843 Y'all look at this nigga right here. 395 00:26:51,875 --> 00:26:53,610 I see you, Chin! 396 00:27:00,049 --> 00:27:02,185 That nigga ain't worth shit, man. 397 00:27:02,219 --> 00:27:04,588 - That ain't nothin'. - Little cute-ass nigga. 398 00:27:04,622 --> 00:27:07,057 - Word. What up? - Fire his ass up today. 399 00:27:07,091 --> 00:27:08,860 Let's get it poppin'. 400 00:27:11,594 --> 00:27:13,331 Monk, let's get it, baby. 401 00:27:20,304 --> 00:27:21,639 Let's go! 402 00:27:30,648 --> 00:27:33,184 A'ight, hit Monk. 403 00:27:33,217 --> 00:27:35,151 Spin on 'em. Serve it up. 404 00:27:35,184 --> 00:27:36,921 Banzai! 405 00:27:36,953 --> 00:27:38,588 Look who we have here. 406 00:27:38,622 --> 00:27:40,324 The Vanilla Gorilla. 407 00:27:40,356 --> 00:27:42,926 Memphis Houston is in the building. 408 00:27:42,959 --> 00:27:44,495 The young Jedi has arrived. 409 00:27:44,527 --> 00:27:47,064 Try to pull a sword out of stone on Monk's court. 410 00:27:47,096 --> 00:27:48,932 A'ight, what you gonna do, Vanilla? 411 00:27:48,966 --> 00:27:50,435 Gotcha! 412 00:27:52,402 --> 00:27:53,570 A'ight, let's go, Monk. 413 00:27:53,603 --> 00:27:55,973 This your crib. Let's get it. 414 00:27:58,709 --> 00:28:00,945 Welcome to the party! 415 00:28:03,613 --> 00:28:05,248 Aah! 416 00:28:05,282 --> 00:28:07,518 Get 'em. Caught 'em. 417 00:28:07,551 --> 00:28:09,086 Split 'em both. 418 00:28:09,119 --> 00:28:10,388 Oh! 419 00:28:10,421 --> 00:28:12,257 What the fuck? 420 00:28:13,657 --> 00:28:16,360 Sure fucked this nigga, man. 421 00:28:16,392 --> 00:28:18,062 Somebody get this nigga some crutches, man. 422 00:28:18,094 --> 00:28:19,596 Fuck it, he need a wheelchair. 423 00:28:19,630 --> 00:28:22,667 What the fuck is wrong with you guys? Are you okay? 424 00:28:22,700 --> 00:28:24,302 Here. 425 00:28:24,334 --> 00:28:26,103 Patch him up. 426 00:28:27,270 --> 00:28:28,638 That's what it means 427 00:28:28,671 --> 00:28:30,240 to you niggas, huh? 428 00:28:30,274 --> 00:28:32,243 Who's fucking each other up? 429 00:28:32,276 --> 00:28:35,313 I don't enjoy doing it, but if it's what I got to do, 430 00:28:35,345 --> 00:28:37,315 I'm-a do it. 431 00:28:37,347 --> 00:28:39,382 I wouldn't hurt someone just to win a game, 432 00:28:39,415 --> 00:28:40,984 and I hope you wouldn't, either. 433 00:28:41,017 --> 00:28:43,086 Why you so upset about it, though? 434 00:28:43,120 --> 00:28:44,622 He's a bully. 435 00:28:44,654 --> 00:28:46,489 It's one thing to cross someone. 436 00:28:46,523 --> 00:28:48,993 It's another to break their ankles and then laugh at them. 437 00:28:49,026 --> 00:28:51,329 It's just a game. 438 00:28:51,362 --> 00:28:53,596 Yeah, I like talking about this with you, though. 439 00:28:53,630 --> 00:28:55,733 That's just game. 440 00:28:55,766 --> 00:28:58,134 It's not game. I've been consistent. 441 00:28:58,168 --> 00:28:59,603 Okay. 442 00:28:59,635 --> 00:29:01,571 I'm into you. 443 00:29:02,672 --> 00:29:04,709 What else are you into? 444 00:29:07,378 --> 00:29:08,947 Dominoes. 445 00:29:10,447 --> 00:29:12,116 You play dominoes? 446 00:29:12,149 --> 00:29:13,751 Yeah. I mean, I used to. 447 00:29:13,784 --> 00:29:15,652 What happened? 448 00:29:15,686 --> 00:29:18,456 My Uncle Jack, he don't want me taking people's lunch money. 449 00:29:18,488 --> 00:29:20,458 He right, though. 450 00:29:20,490 --> 00:29:22,026 You nice? 451 00:29:22,058 --> 00:29:23,594 Not as nice as I am at basketball, 452 00:29:23,626 --> 00:29:25,296 but I don't really care. 453 00:29:25,328 --> 00:29:27,065 I just like counting 'em up. 454 00:29:29,533 --> 00:29:33,004 That's the most Asian shit you've said. 455 00:29:33,036 --> 00:29:34,671 - She shoots... - Flying down. 456 00:29:34,705 --> 00:29:37,108 ...she doesn't score. 457 00:29:40,276 --> 00:29:42,212 So, don't go too far left. That make sense? 458 00:29:42,246 --> 00:29:43,714 Yeah, but... Yeah. 459 00:29:43,747 --> 00:29:45,548 So, I know you want to go, like, down the middle 460 00:29:45,582 --> 00:29:47,351 and, like, Michael Jordan airtime it. 461 00:29:47,383 --> 00:29:48,685 - You know what I mean? - Yeah, why not? 462 00:29:48,719 --> 00:29:51,154 So just go from over here, here... 463 00:29:52,523 --> 00:29:54,125 You're good. 464 00:29:54,158 --> 00:29:55,559 Yeah. 465 00:29:55,592 --> 00:29:57,594 But it looks so cool when you go fast. 466 00:29:58,728 --> 00:30:00,430 You know, when they're, like... 467 00:30:00,463 --> 00:30:02,599 - when you're, like... - Oh, oh. 468 00:30:02,632 --> 00:30:04,201 Okay. 469 00:30:08,271 --> 00:30:09,806 - Oh! - Oh, I got it. 470 00:30:09,840 --> 00:30:11,376 Get it. 471 00:30:12,342 --> 00:30:14,078 Shoot a couple. 472 00:30:14,111 --> 00:30:17,148 Feel like I need to put some swag into it, you know? 473 00:30:17,180 --> 00:30:18,748 Let's go. You got it. Put the swag in it. 474 00:30:20,484 --> 00:30:21,786 - Aw. - Damn, I suck. 475 00:30:21,818 --> 00:30:23,453 It's like I'm going too high. 476 00:30:26,657 --> 00:30:29,126 - It's a miracle. - Shut up. 477 00:30:29,159 --> 00:30:30,393 We out. 478 00:30:30,427 --> 00:30:32,530 Did you guys see that? 479 00:30:32,563 --> 00:30:35,366 We out. We out. 480 00:30:35,399 --> 00:30:37,267 That's what I'm talking about. 481 00:30:41,537 --> 00:30:44,776 Stay focused. Team defense. 482 00:30:47,777 --> 00:30:51,347 Close out! Close out! 483 00:31:01,825 --> 00:31:04,161 Oh, you fucked up now. 484 00:31:04,193 --> 00:31:05,361 You know what it is! 485 00:31:05,394 --> 00:31:07,097 All right, stay focused. 486 00:31:07,131 --> 00:31:09,300 This is our first big test against Midtown Tech. 487 00:31:09,333 --> 00:31:10,868 Fuck it, we passing this test. 488 00:31:10,901 --> 00:31:12,635 Box, box. 489 00:31:14,604 --> 00:31:16,641 Clear it, clear it, clear it, clear it. 490 00:31:27,851 --> 00:31:29,786 And all these scouts that came out 491 00:31:29,819 --> 00:31:32,555 to see Dennis Thompson and doubted my baby 492 00:31:32,588 --> 00:31:34,557 can choke on a ham bone. 493 00:31:34,591 --> 00:31:36,760 Listen, as a self-hating Chinaman, I was skeptical 494 00:31:36,793 --> 00:31:38,863 about this Boogie character coming to City Prep. 495 00:31:38,895 --> 00:31:40,897 Why? 'Cause he wasn't playing Jenga with you 496 00:31:40,930 --> 00:31:42,399 in the boba spot? 497 00:31:42,431 --> 00:31:44,134 Perhaps. 498 00:31:44,168 --> 00:31:45,803 Terry, you got to stop hating. 499 00:31:45,835 --> 00:31:47,505 Do you see them yellow thighs? 500 00:31:47,537 --> 00:31:50,373 Mm, I see you, zaddy! 501 00:31:50,407 --> 00:31:52,409 What's "zaddy"? Is that an app? 502 00:31:52,441 --> 00:31:54,511 It's like "daddy," but it's sexy. 503 00:31:54,545 --> 00:31:56,514 You just put some twang on it. "Zaddy." 504 00:31:56,546 --> 00:31:58,281 There he goes. There he goes. 505 00:31:58,315 --> 00:31:59,883 All right. 506 00:31:59,917 --> 00:32:01,752 Boogie has busted Midtown, 507 00:32:01,785 --> 00:32:04,787 so now they're playing Dennis on him mano y mano. 508 00:32:04,821 --> 00:32:08,292 A'ight, stay focused. Get that zone set up on the defense. 509 00:32:11,260 --> 00:32:13,596 Yo, man, scouts is here for Dennis Thompson, 510 00:32:13,630 --> 00:32:15,599 your man got us playing this weak-ass zone. 511 00:32:15,632 --> 00:32:17,801 - He ain't my mans. - Call the shot, nigga. 512 00:32:17,834 --> 00:32:18,902 One, one, one. 513 00:32:18,936 --> 00:32:19,837 Come on, don't go rogue. 514 00:32:19,870 --> 00:32:21,439 Stick to the plan. 515 00:32:22,805 --> 00:32:24,475 Play the zone. 516 00:32:30,581 --> 00:32:32,550 Time-out. 517 00:32:37,254 --> 00:32:38,822 Reading you like a menu, son. 518 00:32:38,854 --> 00:32:40,458 Come on. Too easy! 519 00:32:42,258 --> 00:32:43,661 Sit your ass down. 520 00:32:43,693 --> 00:32:45,796 - Don't play yourself. - What? 521 00:32:45,828 --> 00:32:47,797 I'm the coach of this team. 522 00:32:47,831 --> 00:32:51,368 You respect the plays that I call. 523 00:32:51,401 --> 00:32:53,437 That's a weird flex, Coach, but a'ight. 524 00:32:53,469 --> 00:32:54,704 Excuse me? 525 00:32:54,738 --> 00:32:56,207 We're up 11. It don't matter if I sit. 526 00:32:56,239 --> 00:32:58,575 You know what? Get out of here. 527 00:33:04,948 --> 00:33:06,650 With about three minutes left, 528 00:33:06,682 --> 00:33:10,353 Coach Hawkins has sent Boogie to the locker room. 529 00:33:10,386 --> 00:33:12,455 Did you not agree with that? 530 00:33:22,632 --> 00:33:24,401 Why don't you go handle the coach again? 531 00:33:39,315 --> 00:33:41,251 Shit. 532 00:33:41,285 --> 00:33:42,952 - Mrs. Chin. - Huh? 533 00:33:42,986 --> 00:33:45,355 I'd like to introduce you to Josh from St. John's. 534 00:33:45,389 --> 00:33:46,857 Mrs. Chin, Josh. Nice to meet you. 535 00:33:46,890 --> 00:33:48,592 Hi. Nice to finally meet you in person. 536 00:33:48,624 --> 00:33:49,959 Yeah, well, it worked out this time 537 00:33:49,992 --> 00:33:51,728 because I'm here to see Dennis Thompson. 538 00:33:51,761 --> 00:33:53,263 - Okay. - Oh, I mean, 539 00:33:53,296 --> 00:33:54,832 Boogie put on a hell of a show, for sure. 540 00:33:54,864 --> 00:33:56,566 That's, uh... that's why I'm here now. 541 00:33:56,600 --> 00:33:57,968 Well, thank you. 542 00:33:58,000 --> 00:33:59,702 - We really appreciate that. - Mm. 543 00:33:59,736 --> 00:34:01,537 Now, I'm gonna have to confirm this with the coach, 544 00:34:01,571 --> 00:34:03,607 but I think we could guarantee Boogie 545 00:34:03,640 --> 00:34:06,844 a non-scholarship spot at St. John's next season. 546 00:34:09,645 --> 00:34:12,548 - A non-scholarship spot? - Yeah. Yeah, exactly that. 547 00:34:12,582 --> 00:34:14,551 With all due respect, Boogie could walk on 548 00:34:14,584 --> 00:34:16,486 - at any college and start. - Mm-hmm. 549 00:34:16,520 --> 00:34:18,656 As I said inside, we're looking for a scholarship offer. 550 00:34:18,689 --> 00:34:20,324 Hmm. 551 00:34:20,357 --> 00:34:22,960 Look, I love Boogie... I really do... but... 552 00:34:22,993 --> 00:34:24,895 well, you saw him self-destruct 553 00:34:24,928 --> 00:34:26,397 - at the end of the game. - Well, I... 554 00:34:26,430 --> 00:34:28,031 Now, physically, he's all there, but... 555 00:34:28,064 --> 00:34:30,433 mentally, he's raw. 556 00:34:32,335 --> 00:34:35,638 Maybe he's just passionate about winning, Josh. 557 00:34:38,607 --> 00:34:41,711 Uh, let's keep in touch, okay? 558 00:34:41,745 --> 00:34:44,982 Mrs. Chin, it was a pleasure. 559 00:34:47,850 --> 00:34:49,886 Talk to you soon. 560 00:34:53,122 --> 00:34:55,692 Don't look at me like that. 561 00:34:55,725 --> 00:34:57,060 What'd he say? 562 00:35:07,437 --> 00:35:08,572 I don't have a problem. 563 00:35:13,944 --> 00:35:15,612 Meet Uncle Melvin. 564 00:35:15,645 --> 00:35:16,780 He can help you get a scholarship 565 00:35:16,812 --> 00:35:18,114 into a Division I school. 566 00:35:18,147 --> 00:35:19,549 He'll clean up your mess. 567 00:35:24,587 --> 00:35:27,123 It's, uh, nice to meet you, Alfred. 568 00:35:27,156 --> 00:35:28,992 He's your new manager. 569 00:35:44,841 --> 00:35:46,710 Mr. Chin, Alfred, 570 00:35:46,743 --> 00:35:48,712 pleasure to meet with you both today. 571 00:35:48,745 --> 00:35:50,980 - Hmm. - The pleasure is ours. 572 00:35:51,013 --> 00:35:53,017 And Alfred would like to begin by saying something. 573 00:36:00,189 --> 00:36:01,892 Well, if Boogie's not ready, 574 00:36:01,924 --> 00:36:03,893 there are a few things I want to get off my chest. 575 00:36:17,841 --> 00:36:20,544 I'm sorry, Coach Hawkins and Principal Kodak. 576 00:36:20,576 --> 00:36:22,845 That's not necessary. 577 00:36:22,879 --> 00:36:24,915 This is our culture. 578 00:36:28,752 --> 00:36:31,788 I sincerely regret embarrassing the school, 579 00:36:31,821 --> 00:36:34,825 my family and my ancestors. 580 00:36:34,857 --> 00:36:36,692 I'm extremely grateful for the opportunity 581 00:36:36,725 --> 00:36:38,161 to play at City Prep 582 00:36:38,194 --> 00:36:40,564 and won't take it for granted again. 583 00:36:40,596 --> 00:36:44,100 And we are happy to have you, Alfred. 584 00:36:47,036 --> 00:36:49,006 I hope this is satisfactory 585 00:36:49,038 --> 00:36:51,575 and assures both of you that Alfred has strong parents 586 00:36:51,607 --> 00:36:55,111 who value respect and discipline. 587 00:36:55,145 --> 00:36:57,114 These are things our culture is founded on, 588 00:36:57,147 --> 00:36:59,583 and without them, we are nothing. 589 00:36:59,616 --> 00:37:01,785 It's water under the bridge. 590 00:37:01,817 --> 00:37:03,921 I mean, it's good to know that Alfred values 591 00:37:03,953 --> 00:37:05,788 respect and discipline, 592 00:37:05,821 --> 00:37:07,857 and I look forward to coaching him. 593 00:37:09,725 --> 00:37:11,093 Dude. 594 00:37:11,127 --> 00:37:12,962 Two million. 595 00:37:12,995 --> 00:37:15,798 Give me that back. 596 00:37:15,832 --> 00:37:17,468 Don't be mad. 597 00:37:17,500 --> 00:37:19,002 Yo, you ain't even shuffled right, son. 598 00:37:19,035 --> 00:37:20,770 Oh, you're gonna blame it on the shuffle. 599 00:37:20,803 --> 00:37:22,705 Clearly, bro, you got all the money, you got all the... 600 00:37:22,739 --> 00:37:24,107 - This is not right. - All right, well, you know, 601 00:37:24,140 --> 00:37:25,975 how about next time, you shuffle the deck? 602 00:37:26,009 --> 00:37:27,811 Let's-let's just get to the book real quick, you feel me? 603 00:37:27,843 --> 00:37:29,145 You really want to read this book over playing this game? 604 00:37:29,178 --> 00:37:30,646 Look, I don't want to read the book. 605 00:37:30,680 --> 00:37:31,982 I just kind of have to read the book 606 00:37:32,015 --> 00:37:33,517 if I'm finna get into college. 607 00:37:33,549 --> 00:37:35,051 Like, I need to pass this class, homey. 608 00:37:35,085 --> 00:37:38,188 I'm just saying, bro, like, none of these books... 609 00:37:38,221 --> 00:37:41,225 - Uh-huh. Uh-huh. - ...that... none... 610 00:37:41,257 --> 00:37:43,826 the school has given me did I connect to. 611 00:37:43,859 --> 00:37:45,127 Not one. None of the characters, 612 00:37:45,160 --> 00:37:46,729 none of the stories, nothing. 613 00:37:46,763 --> 00:37:48,565 - It's fake, man. - Man, we don't got to connect. 614 00:37:48,598 --> 00:37:50,200 We just got to get some grades, you feel me, man? 615 00:37:50,232 --> 00:37:53,569 Have you ever connected to anybody in a story like this? 616 00:37:53,602 --> 00:37:55,538 Legit, have you, in any book? 617 00:37:57,172 --> 00:38:01,812 I mean, my mom put me onto this-this one dude Oscar Wao. 618 00:38:01,844 --> 00:38:05,047 He a Dominican cat, and, uh, 619 00:38:05,080 --> 00:38:08,117 he had to go back to the DR 620 00:38:08,151 --> 00:38:10,786 and live with his family over there, 621 00:38:10,819 --> 00:38:13,990 and that shit was pretty cool, actually, so... 622 00:38:14,024 --> 00:38:16,826 you know, if you keep looking, there might be something. 623 00:38:19,828 --> 00:38:22,765 I need to pass this class, homey. 624 00:38:22,799 --> 00:38:24,801 We'll finish this shit after, bro. 625 00:38:24,834 --> 00:38:26,602 I'll take your money afterwards. 626 00:38:26,636 --> 00:38:28,772 I should've bet. 627 00:38:31,875 --> 00:38:33,877 So, um, you don't think it's likely 628 00:38:33,910 --> 00:38:35,612 that Alfred gets a scholarship 629 00:38:35,645 --> 00:38:37,648 to one of the top-ten schools at this point, huh? 630 00:38:37,681 --> 00:38:39,249 No, I don't. 631 00:38:39,281 --> 00:38:41,218 The blowup in the last game really hurt him. 632 00:38:41,250 --> 00:38:42,553 Oh, come on, Melvin. 633 00:38:42,585 --> 00:38:44,288 He's just aggravated because 634 00:38:44,321 --> 00:38:46,189 his father has him on this suicide mission 635 00:38:46,221 --> 00:38:48,325 to beat the number-one player in the five boroughs. 636 00:38:48,357 --> 00:38:50,893 - Don't think that's the issue. - Okay. 637 00:38:50,926 --> 00:38:52,762 Listen. Alfred is my only son, 638 00:38:52,796 --> 00:38:54,064 and I've sacrificed everything for him, 639 00:38:54,096 --> 00:38:55,732 so I'm not gonna allow him 640 00:38:55,765 --> 00:38:57,268 to fall through the cracks like his father did. 641 00:39:01,971 --> 00:39:03,640 You got to trust me. 642 00:39:04,841 --> 00:39:07,277 You brought me in to look out for Boogie's best... 643 00:39:07,310 --> 00:39:09,880 "Alfred," please. 644 00:39:10,879 --> 00:39:13,616 Right. Alfred's interests. 645 00:39:17,921 --> 00:39:19,922 You know, it was actually a very astute move 646 00:39:19,955 --> 00:39:21,123 to transfer to City Prep. 647 00:39:21,156 --> 00:39:22,292 Excuse me? 648 00:39:22,325 --> 00:39:24,127 That game against Dennis Thompson, 649 00:39:24,160 --> 00:39:25,928 that's what opened the door to China. 650 00:39:25,962 --> 00:39:27,998 - China? - Yeah. 651 00:39:28,031 --> 00:39:30,601 See, this is actually what I wanted to speak with you about 652 00:39:30,634 --> 00:39:33,036 before we got side-tracked with scholarships. 653 00:39:33,069 --> 00:39:34,971 I took it upon myself 654 00:39:35,004 --> 00:39:38,307 to send Alfred's tape from the game against Dennis Thompson 655 00:39:38,341 --> 00:39:40,844 to a few teams in the CBA. 656 00:39:40,877 --> 00:39:43,647 CBA is? 657 00:39:43,680 --> 00:39:45,382 The Chinese Basketball Association. 658 00:39:45,415 --> 00:39:47,784 Okay. 659 00:39:47,817 --> 00:39:49,353 Alfred checks a lot of boxes for China. 660 00:39:49,386 --> 00:39:51,088 - Yeah? - He speaks Mandarin. 661 00:39:51,120 --> 00:39:53,956 - Mm-hmm. - He has Chinese values. 662 00:39:53,989 --> 00:39:55,725 But he looks culturally American, 663 00:39:55,759 --> 00:39:57,194 and he's good enough to play here. 664 00:39:59,029 --> 00:40:01,131 I spun it as Alfred bypassing the NCAA 665 00:40:01,163 --> 00:40:04,935 and choosing China over America. 666 00:40:08,904 --> 00:40:11,075 The teams ate it up. 667 00:40:13,442 --> 00:40:15,011 They're going to make offers. 668 00:40:15,044 --> 00:40:17,813 Offers? 669 00:40:17,846 --> 00:40:19,850 Look, I know it's a lot to take in, 670 00:40:19,882 --> 00:40:21,917 but you got to trust me. 671 00:40:24,386 --> 00:40:26,922 How did everyone feel 672 00:40:26,955 --> 00:40:28,392 about Catcher in the Rye? 673 00:40:30,393 --> 00:40:31,928 Mr. Todd. 674 00:40:31,960 --> 00:40:33,696 It's real. It reads like 675 00:40:33,730 --> 00:40:35,365 it could be written by one of my friends. 676 00:40:35,397 --> 00:40:38,434 The observations he makes about, uh, other students 677 00:40:38,468 --> 00:40:42,839 and adults and just phonies in general, 678 00:40:42,872 --> 00:40:45,308 I can literally feel it on my skin as I read. 679 00:40:45,341 --> 00:40:49,112 God, that's great that you had such a visceral reaction. 680 00:40:49,145 --> 00:40:51,782 Even-even just your description of it 681 00:40:51,814 --> 00:40:55,151 is-is very, um... very touching. 682 00:40:55,185 --> 00:40:57,054 Thank you, Todd. 683 00:40:57,087 --> 00:40:59,355 Ah. Miss Eleanor. 684 00:40:59,388 --> 00:41:01,157 I agree with Todd. 685 00:41:01,190 --> 00:41:02,993 Holden questions. 686 00:41:03,026 --> 00:41:05,361 Questions what we're told should matter to us, 687 00:41:05,395 --> 00:41:08,899 and he sees through them as meaningless and phony. 688 00:41:08,931 --> 00:41:10,132 And it makes me think whether 689 00:41:10,165 --> 00:41:11,701 we actually have meaning in our lives 690 00:41:11,734 --> 00:41:14,470 or if we're just... 691 00:41:14,504 --> 00:41:16,839 playing a game. 692 00:41:16,872 --> 00:41:18,374 Y'all crazy. 693 00:41:18,408 --> 00:41:20,243 Excuse me? 694 00:41:20,276 --> 00:41:24,181 Uh, Mr. Boogie, I am excited to hear what you have to say, 695 00:41:24,214 --> 00:41:25,748 but let's honor decorum. 696 00:41:25,781 --> 00:41:27,084 Word. 697 00:41:27,116 --> 00:41:28,484 Please continue. 698 00:41:28,518 --> 00:41:30,454 - I can't stand Holden. - That's interesting. 699 00:41:30,486 --> 00:41:32,421 I do like Mr. Antolini, though. 700 00:41:32,455 --> 00:41:34,458 Ah. That's weird. 701 00:41:34,491 --> 00:41:37,360 He's usually the parents' favorite. 702 00:41:37,393 --> 00:41:39,396 - And most kids like Holden? - Yeah. 703 00:41:39,428 --> 00:41:44,300 Your other classmates look at him as a hero, 704 00:41:44,334 --> 00:41:47,870 or at least a... an antihero of sorts. 705 00:41:47,904 --> 00:41:49,239 He's not a hero. 706 00:41:49,272 --> 00:41:51,074 He's just privileged. 707 00:41:51,107 --> 00:41:52,743 Anyone with that much free time 708 00:41:52,776 --> 00:41:54,411 is gonna be good at complaining. 709 00:41:54,444 --> 00:41:56,980 You're a nihilist. You think life is basketball. 710 00:41:57,013 --> 00:41:59,382 Playing basketball is gonna save my broke-ass family. 711 00:41:59,415 --> 00:42:00,984 Okay, okay. 712 00:42:01,017 --> 00:42:03,754 Decorum. 713 00:42:03,786 --> 00:42:05,154 Mr. Boogie. 714 00:42:06,156 --> 00:42:09,392 Look, I'm-a just speak for myself. 715 00:42:09,424 --> 00:42:13,129 There are a lot of kids like me that have a lot of... 716 00:42:16,265 --> 00:42:18,401 ...stuff going on at home, 717 00:42:18,433 --> 00:42:21,772 and they have no choice but to grow up fast. 718 00:42:21,805 --> 00:42:24,341 I resent Holden 'cause he's looking for meaning 719 00:42:24,373 --> 00:42:26,343 and he's dying for responsibility 720 00:42:26,375 --> 00:42:28,277 but doesn't have the slightest idea 721 00:42:28,310 --> 00:42:30,113 of how that actually feels. 722 00:42:30,145 --> 00:42:31,914 Hmm. 723 00:42:31,948 --> 00:42:35,252 I want you to speak up more in class 724 00:42:35,285 --> 00:42:37,254 like that, okay? 725 00:42:37,286 --> 00:42:38,788 That was really smart. 726 00:42:41,957 --> 00:42:43,459 You're lucky you have purpose. 727 00:42:43,493 --> 00:42:45,562 You don't want to know what's going on in my house. 728 00:42:45,594 --> 00:42:47,430 Try me. 729 00:42:49,966 --> 00:42:51,468 Hello? 730 00:42:51,500 --> 00:42:53,803 I don't want to count it up. Does that make sense? 731 00:42:53,837 --> 00:42:55,472 No. 732 00:42:55,504 --> 00:42:58,174 I'm not trying to play struggle Olympics. 733 00:42:58,207 --> 00:42:59,942 I'm not, either, but you the one 734 00:42:59,975 --> 00:43:02,111 that wanted to ask me about my trash-ass life. 735 00:43:02,145 --> 00:43:03,880 Yeah, I want to know your shit, 736 00:43:03,913 --> 00:43:06,283 but I didn't think you'd have to know mine. 737 00:43:10,252 --> 00:43:13,055 My mom, she's a controlling psychopath 738 00:43:13,089 --> 00:43:15,826 that doesn't love or believe in me, 739 00:43:15,859 --> 00:43:17,393 but she's responsible. 740 00:43:17,426 --> 00:43:18,995 My dad is irresponsible, 741 00:43:19,027 --> 00:43:20,964 but he loves and believes in me. 742 00:43:20,997 --> 00:43:22,998 Your mom loves you. 743 00:43:23,031 --> 00:43:24,834 How do you know that? 744 00:43:24,868 --> 00:43:26,937 It's just one of them things... parents love you. 745 00:43:27,937 --> 00:43:29,873 I really don't think she fucks with me 746 00:43:29,906 --> 00:43:31,842 unless I succeed. 747 00:43:32,642 --> 00:43:35,212 Why's your life trash? 748 00:43:35,245 --> 00:43:37,513 My dad loves me, 749 00:43:37,547 --> 00:43:40,250 but it's kind of like how a dog loves their owner. 750 00:43:40,283 --> 00:43:45,087 It's unconditional, but it's unconscious. 751 00:43:45,120 --> 00:43:48,023 And my mom, 752 00:43:48,056 --> 00:43:50,861 she just wants me to be more like my older sister. 753 00:43:50,893 --> 00:43:53,062 She thinks I'm unnecessarily difficult 754 00:43:53,096 --> 00:43:55,265 and opinionated, 755 00:43:55,297 --> 00:43:57,566 and I'm just trying to keep it real. 756 00:43:57,600 --> 00:44:00,036 Just want to be real. 757 00:44:00,069 --> 00:44:01,471 What's so funny? 758 00:44:02,471 --> 00:44:03,839 We sound like losers. 759 00:44:06,475 --> 00:44:08,878 Have you seen these docs like The Jinx or The Staircase? 760 00:44:08,911 --> 00:44:10,413 Yeah, but what you trying to say? 761 00:44:10,446 --> 00:44:12,082 How does someone that loves you 762 00:44:12,114 --> 00:44:14,017 end up throwing you down a staircase? 763 00:44:14,049 --> 00:44:16,352 How does... how does O.J. become O.J.? 764 00:44:16,386 --> 00:44:18,054 O.J.? 765 00:44:18,087 --> 00:44:20,390 How'd I get to this point with my mom? 766 00:44:23,192 --> 00:44:26,029 You don't have to smile about it. 767 00:44:26,062 --> 00:44:27,897 Nah, I mean, it... 768 00:44:27,931 --> 00:44:29,599 it's just funny. 769 00:44:29,631 --> 00:44:33,436 It doesn't have to be funny if you don't find it funny. 770 00:44:35,437 --> 00:44:37,273 That was like a thank-you kiss. 771 00:44:37,306 --> 00:44:38,975 What's a thank-you kiss? 772 00:44:39,007 --> 00:44:41,911 Like, "Thanks for listening, friend." 773 00:44:43,413 --> 00:44:46,315 I want you to kiss me because you like me. 774 00:44:50,152 --> 00:44:52,355 I always liked you. 775 00:44:58,393 --> 00:45:00,462 You're annoying. 776 00:45:00,495 --> 00:45:02,631 Yeah, but I think you like it. 777 00:45:02,665 --> 00:45:04,433 - Just a little bit. - I got to pee. 778 00:45:04,466 --> 00:45:06,568 - Again? - What you mean, "again"? 779 00:45:06,602 --> 00:45:08,605 - We just... Goddamn. - You're so rude. 780 00:45:08,638 --> 00:45:10,940 We got to navigate around tai chi lady, 781 00:45:10,973 --> 00:45:13,242 but we out. Come on. 782 00:45:13,276 --> 00:45:16,478 I actually really want to learn tai chi. 783 00:45:24,353 --> 00:45:27,290 Oh, you think you got me sewed up now? 784 00:45:27,323 --> 00:45:29,658 What? I'm not pump-faking you. 785 00:45:29,692 --> 00:45:31,460 I'm here with both feet on the ground. 786 00:45:31,493 --> 00:45:32,962 You getting gold or red? 787 00:45:32,995 --> 00:45:34,463 - Red. - Done. 788 00:45:34,497 --> 00:45:36,466 - The gold look kind of cool. - Don't you like the red? 789 00:45:36,498 --> 00:45:38,167 All right, all right. 790 00:45:38,201 --> 00:45:40,036 Y'all didn't want the smoke. 791 00:45:41,571 --> 00:45:42,639 Alissa, you... 792 00:45:44,506 --> 00:45:47,042 Uh-huh. Yo. 793 00:45:47,076 --> 00:45:48,111 You look nice from here. 794 00:45:50,712 --> 00:45:53,482 I didn't see you knock. 795 00:45:53,515 --> 00:45:55,451 A'ight. 796 00:46:06,194 --> 00:46:08,097 Hey, come here, come here. Look, relax. 797 00:46:08,131 --> 00:46:09,466 Look at the scoreboard. 798 00:46:09,498 --> 00:46:11,401 We're winning. 799 00:46:11,433 --> 00:46:13,268 That was actually really smart. 800 00:46:13,301 --> 00:46:14,671 Because I can't go. 801 00:46:14,703 --> 00:46:17,039 That was a good move. 802 00:46:19,475 --> 00:46:21,444 Going into your little fortress. 803 00:46:21,477 --> 00:46:22,679 Stop judging my stack. 804 00:46:24,413 --> 00:46:26,482 You really think you slick, huh? 805 00:46:26,515 --> 00:46:28,250 You want to see the show? 806 00:46:28,283 --> 00:46:30,586 Aquariums are like Rikers for dolphins. 807 00:46:30,620 --> 00:46:33,623 I do want to show you my coming-of-age story, though. 808 00:46:33,656 --> 00:46:36,026 Okay. 809 00:46:37,326 --> 00:46:39,161 You're not scared at all? 810 00:46:39,194 --> 00:46:41,631 I've never been allowed to be scared. 811 00:46:41,663 --> 00:46:44,000 Why you scared, though? 812 00:46:45,667 --> 00:46:47,069 Are you out? 813 00:46:47,102 --> 00:46:48,504 Cut the check! 814 00:46:48,538 --> 00:46:50,340 Have you ever been in love? 815 00:46:50,372 --> 00:46:53,242 Mm, nah. 816 00:46:53,276 --> 00:46:55,779 Mm, that's so good. 817 00:47:14,629 --> 00:47:16,698 I want to show you something. 818 00:47:16,732 --> 00:47:18,268 That's real romantic. 819 00:47:18,301 --> 00:47:19,736 I like it. 820 00:47:19,768 --> 00:47:22,171 That's a funny story that I don't feel like 821 00:47:22,205 --> 00:47:23,672 getting into right now. 822 00:47:23,705 --> 00:47:25,741 Fine. My bad. 823 00:47:27,777 --> 00:47:30,514 I love this dolphin collection. 824 00:47:31,513 --> 00:47:33,450 From Trinidad. 825 00:47:34,817 --> 00:47:38,088 All this stuff kind of fits, but why the cat? 826 00:47:38,120 --> 00:47:40,522 It was from my grandma. 827 00:47:40,556 --> 00:47:42,092 She passed away. 828 00:47:42,125 --> 00:47:43,726 This was always on her coffee table. 829 00:47:43,759 --> 00:47:46,796 I don't even fuck with cats, but I fuck with this one. 830 00:47:46,828 --> 00:47:48,730 It's Grandma, so I get it. 831 00:47:48,763 --> 00:47:50,099 It's cool. 832 00:47:50,132 --> 00:47:52,335 What is wrong with you? 833 00:47:52,368 --> 00:47:55,705 - What's wrong with me? - Yeah. 834 00:47:55,738 --> 00:47:58,408 What's up with this ice-skating music? 835 00:47:58,440 --> 00:48:00,877 Quit stalling and just pull it out. 836 00:48:02,578 --> 00:48:04,114 Don't laugh. 837 00:48:04,147 --> 00:48:05,482 What? 838 00:48:05,515 --> 00:48:07,350 I never done this. 839 00:48:07,382 --> 00:48:09,618 That's cool, but you still gonna have to pull it out 840 00:48:09,652 --> 00:48:11,654 if we gonna do this. 841 00:48:17,259 --> 00:48:19,294 You done this before? 842 00:48:19,328 --> 00:48:21,498 - Once. - With who? 843 00:48:21,531 --> 00:48:23,399 None of your business with who. 844 00:48:23,431 --> 00:48:26,335 You gonna talk yourself out of this if you keep playing. 845 00:48:28,937 --> 00:48:30,840 All right. 846 00:48:32,375 --> 00:48:36,146 I measured my shit hard, and I'm above average, 847 00:48:36,178 --> 00:48:38,780 but... 848 00:48:38,814 --> 00:48:41,750 I'm soft right now. 849 00:48:41,783 --> 00:48:43,786 Let me see the wick. 850 00:48:50,426 --> 00:48:52,328 Damn. 851 00:48:52,361 --> 00:48:54,330 We might just need to be friends. 852 00:48:54,363 --> 00:48:55,931 Fuck you. 853 00:48:55,964 --> 00:48:58,401 - I'm sensitive about this. - I'm just playing. 854 00:48:58,433 --> 00:48:59,569 Why you so sensitive? 855 00:48:59,602 --> 00:49:01,671 You got this crazy music pumping, 856 00:49:01,703 --> 00:49:03,672 and it's my first time. 857 00:49:03,705 --> 00:49:05,207 It's a lot of pressure. 858 00:49:05,241 --> 00:49:07,377 Relax. 859 00:49:12,582 --> 00:49:14,284 You ever fucked with an Asian dude? 860 00:49:15,317 --> 00:49:16,718 Nah. 861 00:49:16,752 --> 00:49:18,353 I don't know why you tripping. 862 00:49:18,386 --> 00:49:20,622 I'm tripping 'cause my dick might be trash. 863 00:49:34,971 --> 00:49:36,940 I'm good? 864 00:49:37,906 --> 00:49:39,942 You good, babe. 865 00:49:59,728 --> 00:50:01,364 Hey, Alfred. 866 00:50:02,665 --> 00:50:04,367 Yo, what's up? 867 00:50:04,399 --> 00:50:06,468 Alfred. How are you? 868 00:50:06,502 --> 00:50:08,772 I'm good. Three weeks till we play Monk. 869 00:50:11,674 --> 00:50:13,576 Tang yuen. 870 00:50:13,609 --> 00:50:14,944 What's the occasion? 871 00:50:14,977 --> 00:50:16,745 Hmm. What's the occasion? 872 00:50:28,757 --> 00:50:30,660 Well... 873 00:50:32,460 --> 00:50:34,796 Me and Uncle Melvin are working on a big plan 874 00:50:34,830 --> 00:50:37,400 to let you play basketball in China. 875 00:50:39,968 --> 00:50:41,603 - China? - Yeah. 876 00:50:41,636 --> 00:50:43,605 China's an amazing opportunity, baby. 877 00:50:43,638 --> 00:50:45,374 It's a chance of a lifetime. Right? 878 00:50:45,408 --> 00:50:47,410 Alfred, maybe we should start at the beginning 879 00:50:47,442 --> 00:50:50,346 so you can get a sense of, uh, context. 880 00:50:51,946 --> 00:50:53,582 Allow me. 881 00:50:53,616 --> 00:50:54,917 I'm the youngest. 882 00:50:54,950 --> 00:50:56,620 Okay. 883 00:51:08,564 --> 00:51:10,533 Thank you, Alfred. 884 00:51:10,565 --> 00:51:12,368 Cheers. 885 00:51:20,076 --> 00:51:22,045 So, I sent several teams in the CBA 886 00:51:22,078 --> 00:51:24,614 a tape of your game against Dennis Thompson. 887 00:51:25,614 --> 00:51:27,784 - Everyone was thoroughly impressed. - Mm-hmm. 888 00:51:27,817 --> 00:51:29,485 And the Shanghai Sharks came through 889 00:51:29,518 --> 00:51:31,721 with a one-year contract. 890 00:51:31,754 --> 00:51:34,591 $750,000. 891 00:51:35,623 --> 00:51:37,560 Guaranteed. 892 00:51:37,593 --> 00:51:38,960 That's a lot of money. 893 00:51:38,993 --> 00:51:40,629 I knew you'd be impressed. 894 00:51:41,730 --> 00:51:43,399 What's the catch? 895 00:51:43,431 --> 00:51:45,801 Vivian asked the same thing. 896 00:51:50,473 --> 00:51:52,442 There's no catch. 897 00:51:52,475 --> 00:51:55,444 Well, you'd relinquish your college eligibility, 898 00:51:55,477 --> 00:51:57,646 but you can enter the NBA Draft at 19 899 00:51:57,680 --> 00:52:00,049 once you satisfy your year. 900 00:52:01,850 --> 00:52:03,919 Mushi mushi. 901 00:52:24,105 --> 00:52:25,774 What's going on here? 902 00:52:25,808 --> 00:52:26,976 I was just in the middle 903 00:52:27,009 --> 00:52:27,910 of telling Alfred some good news. 904 00:52:27,942 --> 00:52:31,147 You're, um, just in time. 905 00:52:31,180 --> 00:52:33,716 Who doesn't like good news? 906 00:52:36,951 --> 00:52:38,620 As I was telling Alfred, 907 00:52:38,654 --> 00:52:40,590 the, uh, Shanghai Sharks have offered 908 00:52:40,622 --> 00:52:42,925 a one-year contract to play in China. 909 00:52:47,797 --> 00:52:50,132 He's a good son. 910 00:52:50,165 --> 00:52:52,134 Absolutely. 911 00:52:52,167 --> 00:52:54,069 A great son. 912 00:53:02,111 --> 00:53:04,580 So, you think my son 913 00:53:04,613 --> 00:53:07,484 is gonna go behind my back and sign this contract? 914 00:53:08,551 --> 00:53:10,520 We have our own plan. 915 00:53:10,553 --> 00:53:12,855 Nobody's going behind anybody's back. 916 00:53:12,888 --> 00:53:15,658 We're all here to discuss this together. 917 00:53:17,058 --> 00:53:19,428 Xiao Ming... 918 00:53:19,462 --> 00:53:21,631 did you know we were going to discuss this? 919 00:53:27,736 --> 00:53:29,071 I didn't know. 920 00:53:29,103 --> 00:53:31,473 Melvin can save our fucking family. 921 00:53:31,506 --> 00:53:33,209 Save our family? 922 00:53:33,241 --> 00:53:35,710 Did you hear that, Xiao Ming? Melvin... 923 00:53:35,743 --> 00:53:37,212 Melvin is gonna save our family. 924 00:53:37,245 --> 00:53:39,514 With all due respect, Alfred doesn't even have 925 00:53:39,547 --> 00:53:41,450 a college scholarship offer right now. 926 00:53:41,484 --> 00:53:43,018 The NBA is very unlikely for him. 927 00:53:43,051 --> 00:53:45,654 - Knock on wood. - Knock on wood? 928 00:53:45,687 --> 00:53:47,756 Lawrence, I'm not knocking on wood. 929 00:53:50,526 --> 00:53:52,928 Knock on wood. 930 00:53:54,596 --> 00:53:56,832 Lawrence, this isn't the time to go all Chinese 931 00:53:56,866 --> 00:53:58,167 and superstitious. 932 00:53:58,200 --> 00:54:00,102 We need to be practical. 933 00:54:03,105 --> 00:54:04,540 Hey! Stop! 934 00:54:04,573 --> 00:54:07,509 - Lawrence, no! Lawrence! - Get off! 935 00:54:24,093 --> 00:54:25,761 It is my dream. 936 00:54:25,794 --> 00:54:27,263 You never thought I was good enough to make it, 937 00:54:27,296 --> 00:54:28,797 because you weren't. 938 00:54:28,830 --> 00:54:31,233 All you do is talk shit and blame Dad. 939 00:54:38,274 --> 00:54:40,009 Huh? 940 00:54:57,292 --> 00:55:00,262 Ask your dad who's gonna pay these bills, huh? 941 00:55:00,296 --> 00:55:01,864 You can't walk on anywhere. 942 00:55:01,897 --> 00:55:03,699 - He's fucking broke. - You don't know shit. 943 00:55:03,732 --> 00:55:05,869 Yeah, yeah, come. You want to hit me, too? 944 00:55:06,868 --> 00:55:09,905 You have trash genes, just like your father. 945 00:55:09,939 --> 00:55:11,306 He's not like his father. 946 00:55:11,339 --> 00:55:13,875 You assholes are gonna be homeless without me. 947 00:55:13,908 --> 00:55:18,914 I got you a deal for $750,000, cash money. 948 00:55:18,948 --> 00:55:21,616 Wait. Melvin, hang on a second. 949 00:55:21,649 --> 00:55:24,019 Melvin! 950 00:55:24,053 --> 00:55:26,221 I'll get the money. 951 00:55:26,254 --> 00:55:28,323 You just beat Monk in three weeks. 952 00:55:28,357 --> 00:55:30,726 If you beat Monk, 953 00:55:30,759 --> 00:55:32,728 none of this matters. 954 00:55:35,029 --> 00:55:37,132 Let's go! Let's go! 955 00:55:50,212 --> 00:55:52,582 He doesn't look anyone in the eye. 956 00:55:52,614 --> 00:55:54,716 Exactly. 957 00:55:54,750 --> 00:55:57,018 He's not playing the defenders. He's playing the floor. 958 00:55:57,051 --> 00:55:58,086 Let's go! 959 00:55:59,788 --> 00:56:01,090 I know your parents are putting 960 00:56:01,122 --> 00:56:02,591 a lot of pressure on you, 961 00:56:02,625 --> 00:56:04,927 but it's generational. 962 00:56:04,960 --> 00:56:06,762 Their parents put it on them, 963 00:56:06,794 --> 00:56:08,363 their grandparents put it on them, 964 00:56:08,397 --> 00:56:09,966 and so on and so forth. 965 00:56:09,998 --> 00:56:11,366 You know why we're in this country. 966 00:56:11,399 --> 00:56:13,368 I know, Uncle Jackie. We lost the war. 967 00:56:13,402 --> 00:56:14,971 We lost a war. 968 00:56:15,004 --> 00:56:16,372 That's why we're here. 969 00:56:16,404 --> 00:56:18,040 That's why we're second-rate citizens 970 00:56:18,073 --> 00:56:19,775 in a country that resents us. 971 00:56:19,808 --> 00:56:21,310 You know, me and your dad, 972 00:56:21,343 --> 00:56:23,045 we never expected to have freedom 973 00:56:23,078 --> 00:56:25,715 or independence or equality 974 00:56:25,747 --> 00:56:28,350 or any of these things you ABCs expect to have in this country. 975 00:56:28,384 --> 00:56:29,785 I don't really have it, either. 976 00:56:29,817 --> 00:56:31,086 You don't. 977 00:56:31,120 --> 00:56:33,055 You don't have it like these Americans, 978 00:56:33,087 --> 00:56:35,223 but you got more than we do. 979 00:56:35,256 --> 00:56:37,626 That's what we all sacrificed for. 980 00:56:37,660 --> 00:56:40,696 But if I sign that deal, I'd be giving it all back now. 981 00:56:40,728 --> 00:56:42,163 Back at zero. 982 00:56:42,196 --> 00:56:43,865 You could still play in the NBA, right? 983 00:56:43,899 --> 00:56:45,901 - Yeah. - Well... 984 00:56:45,933 --> 00:56:48,169 then you're still in the basketball business. 985 00:57:04,719 --> 00:57:06,321 What's going on? He didn't do anything. 986 00:57:06,355 --> 00:57:08,057 - Please step aside. - We were just watching... 987 00:57:08,089 --> 00:57:09,924 I said step aside. 988 00:57:23,205 --> 00:57:24,907 Yes. 989 00:57:36,785 --> 00:57:38,254 I got to keep my mind clear. 990 00:57:38,286 --> 00:57:40,323 This shit is fucked up. 991 00:57:42,156 --> 00:57:44,826 I mean, can they even keep him on these charges? 992 00:57:44,859 --> 00:57:48,698 It's usually not a big deal, but my dad's on parole. 993 00:57:48,730 --> 00:57:49,864 For what? 994 00:57:49,897 --> 00:57:51,933 Assault. Twice. 995 00:57:55,236 --> 00:57:57,806 So, if you sign, your dad walks? 996 00:57:57,839 --> 00:58:00,475 Yeah. He'll drop the charges. 997 00:58:00,509 --> 00:58:01,844 What's the downside? 998 00:58:01,877 --> 00:58:03,779 Determines where I play ball. 999 00:58:03,812 --> 00:58:06,114 Oh, so I ain't get a say in this? 1000 00:58:06,147 --> 00:58:08,149 Don't put more pressure on me. 1001 00:58:08,183 --> 00:58:09,485 You think I want to leave you? 1002 00:58:09,518 --> 00:58:11,087 Who said anything about leaving? 1003 00:58:12,453 --> 00:58:14,422 I'm not trying to put pressure on you. 1004 00:58:14,455 --> 00:58:16,925 I understand how difficult this family shit is. 1005 00:58:16,959 --> 00:58:18,127 It's not just about family. 1006 00:58:18,160 --> 00:58:20,328 I owe like 5,000 years 1007 00:58:20,361 --> 00:58:22,263 of fucking Chinese history. 1008 00:58:22,297 --> 00:58:24,800 What you mean, "5,000 years of fucking Chinese history"? 1009 00:58:24,832 --> 00:58:26,334 You don't understand. 1010 00:58:26,368 --> 00:58:28,270 Your parents don't hold it over your head 1011 00:58:28,303 --> 00:58:30,038 that they sacrificed everything to give you 1012 00:58:30,071 --> 00:58:31,372 - this opportunity in America. - Okay. 1013 00:58:31,406 --> 00:58:33,275 Not the exact same thing, but do you know 1014 00:58:33,308 --> 00:58:36,879 how fucking hard it was for me to find out where I come from? 1015 00:58:39,448 --> 00:58:43,419 My history was fucking ripped from me. 1016 00:58:43,451 --> 00:58:46,221 I was cut off from my ancestors. 1017 00:58:46,254 --> 00:58:49,758 You're not the only one who deals with these problems. 1018 00:58:54,296 --> 00:58:55,864 Okay. 1019 00:58:55,897 --> 00:58:57,999 Do you like beef with broccoli? 1020 00:58:58,033 --> 00:58:59,801 Yeah. Who doesn't? 1021 00:58:59,835 --> 00:59:01,504 Italians... they got broccoli rabe on the menu 1022 00:59:01,536 --> 00:59:03,404 right next to the braciole. 1023 00:59:03,437 --> 00:59:05,140 This motherfucker said "beef and broccoli." 1024 00:59:05,174 --> 00:59:06,408 Okay. 1025 00:59:06,440 --> 00:59:08,511 The Greek... they have garlic broccoli 1026 00:59:08,544 --> 00:59:10,145 right next to the shell steak. 1027 00:59:10,178 --> 00:59:13,181 So? 1028 00:59:13,214 --> 00:59:15,017 So, anyone could have put them together, 1029 00:59:15,049 --> 00:59:17,419 but only the Chinese were willing 1030 00:59:17,451 --> 00:59:19,087 to bow their heads and serve something 1031 00:59:19,120 --> 00:59:21,122 as stupid and basic as beef with broccoli. 1032 00:59:21,156 --> 00:59:23,859 Okay, there's nothing stupid about beef and broccoli. 1033 00:59:23,892 --> 00:59:26,161 Beef and broccoli isn't stupid. 1034 00:59:26,194 --> 00:59:28,797 It's fed neighborhoods, and it's sustained us, 1035 00:59:28,830 --> 00:59:31,033 but Chinese people could be so much more 1036 00:59:31,065 --> 00:59:33,435 if this country didn't reduce us down to beef and broccoli. 1037 00:59:33,468 --> 00:59:35,538 You can be so much more, too. 1038 00:59:35,571 --> 00:59:36,906 It's hard. 1039 00:59:36,939 --> 00:59:38,406 I feel like a piece of beef 1040 00:59:38,439 --> 00:59:41,176 surrounded by sprouted greens and MSG. 1041 00:59:47,149 --> 00:59:50,585 I need you to fight for yourself 1042 00:59:50,618 --> 00:59:54,122 the same way you fight for being Chinese. 1043 01:00:08,437 --> 01:00:10,473 Alfred, you made it. 1044 01:00:31,259 --> 01:00:33,296 Two signatures. 1045 01:00:42,069 --> 01:00:44,272 You're doing the right thing, Alfred. 1046 01:00:52,047 --> 01:00:53,949 You should look this over. 1047 01:00:53,982 --> 01:00:55,551 There's a bunch of stipulations. 1048 01:00:55,584 --> 01:00:59,288 It potentially limits your playing time with City Prep. 1049 01:00:59,321 --> 01:01:01,489 Just drop the charges. Get my fucking money. 1050 01:01:44,966 --> 01:01:48,403 What's up, little man? 1051 01:01:48,437 --> 01:01:51,973 I seen you taking notes at the Barracks. 1052 01:01:52,006 --> 01:01:54,342 Now it's time for me to take my notes. 1053 01:01:54,375 --> 01:01:56,144 Know what I'm saying? 1054 01:01:57,145 --> 01:01:59,248 Take it easy, man. 1055 01:01:59,281 --> 01:02:01,549 Nice new haircut. 1056 01:02:02,584 --> 01:02:06,154 Just got a report they say you was an angry little dude. 1057 01:02:06,187 --> 01:02:08,356 Come on, guys. 1058 01:02:08,390 --> 01:02:10,692 - Guys, it's not necessary. - We good. 1059 01:02:10,725 --> 01:02:13,328 I ain't worried about this little kid. 1060 01:02:15,596 --> 01:02:17,933 Yeah, grab your backpack. 1061 01:02:22,770 --> 01:02:25,140 Hey, tell Juicy I said, "What's up?" 1062 01:02:25,172 --> 01:02:26,741 Who the fuck is Juicy? 1063 01:02:26,774 --> 01:02:30,478 Oh, your girl didn't tell you I used to call her Juicy? 1064 01:02:35,716 --> 01:02:38,152 Hey, well, ask her how my dick taste, nigga. 1065 01:02:40,388 --> 01:02:42,323 Salty! 1066 01:04:08,843 --> 01:04:11,579 Yo. You know I don't give a fuck if you smoke. 1067 01:04:11,613 --> 01:04:13,448 The game's tomorrow night, B. 1068 01:04:13,482 --> 01:04:15,317 Yeah, fuck it. Doesn't really matter 1069 01:04:15,350 --> 01:04:17,152 what happens in the game tomorrow. 1070 01:04:17,185 --> 01:04:18,620 How you figure? 1071 01:04:18,652 --> 01:04:20,721 My dad's in jail again. 1072 01:04:20,754 --> 01:04:22,825 My mom sold me to China. 1073 01:04:22,857 --> 01:04:24,826 My girl's a liar. 1074 01:04:24,859 --> 01:04:26,761 Who cares anymore? 1075 01:04:28,129 --> 01:04:29,731 She ain't lie to you. 1076 01:04:31,399 --> 01:04:34,536 She should've told you, but she ain't lie to you. 1077 01:04:34,569 --> 01:04:36,171 Word. 1078 01:04:36,203 --> 01:04:38,841 I should've known it was "don't ask, don't tell." 1079 01:04:38,873 --> 01:04:41,343 So you ain't tell Eleanor about China yet? 1080 01:04:41,375 --> 01:04:42,710 Fuck you. 1081 01:04:44,312 --> 01:04:48,851 My man, I'm trying to help you pick up the pieces here. 1082 01:04:48,884 --> 01:04:50,786 I don't give a fuck anymore, man. 1083 01:04:50,819 --> 01:04:52,788 I got nobody. 1084 01:04:52,821 --> 01:04:54,757 Who am I picking up the pieces for? 1085 01:04:57,192 --> 01:05:00,329 Look, I know that even if I play my best tomorrow night, 1086 01:05:00,361 --> 01:05:02,263 I'm not touching Monk. 1087 01:05:02,297 --> 01:05:05,167 You're the only one who has a shot at beating him. 1088 01:05:05,200 --> 01:05:07,169 All right, don't be like that white boy 1089 01:05:07,201 --> 01:05:09,671 "Colden Haulfield" or whatever the fuck. 1090 01:05:09,703 --> 01:05:11,339 A'ight, that's not you. 1091 01:05:11,372 --> 01:05:13,541 Don't you want to know if you can beat him? 1092 01:05:13,575 --> 01:05:14,710 Fuck Monk. 1093 01:05:15,710 --> 01:05:17,646 My man, fuck you. 1094 01:05:19,413 --> 01:05:21,816 Everyone on that team wishes they was you, 1095 01:05:21,850 --> 01:05:24,419 but they not, 1096 01:05:24,451 --> 01:05:26,187 so they give up shots, 1097 01:05:26,221 --> 01:05:29,158 they play defense. 1098 01:05:29,190 --> 01:05:31,493 We do the dirty work all season long 1099 01:05:31,526 --> 01:05:33,761 so that you get your shot. 1100 01:05:35,330 --> 01:05:36,732 It's a team game. 1101 01:05:36,765 --> 01:05:38,167 Ain't about me. 1102 01:05:38,200 --> 01:05:40,669 Oh, so now you a team player. 1103 01:05:40,701 --> 01:05:42,236 I've been a team player. 1104 01:05:42,270 --> 01:05:44,773 My man, this has always been about you. 1105 01:05:46,373 --> 01:05:49,944 Your plan to beat Monk, your shot at college, 1106 01:05:49,977 --> 01:05:53,481 your dream to make it into the NBA, a'ight? 1107 01:05:53,515 --> 01:05:56,384 Everyone here is here for you. 1108 01:05:58,620 --> 01:06:01,556 And now you're not even here for your goddamn self. 1109 01:06:28,350 --> 01:06:29,618 Does he realize 1110 01:06:29,651 --> 01:06:30,953 how important this game is? 1111 01:06:30,986 --> 01:06:32,520 Man, he's gonna get here. 1112 01:06:32,553 --> 01:06:34,256 It's just, you know... 1113 01:06:38,526 --> 01:06:40,928 Richie, Boogie's gonna miss shootaround. 1114 01:06:40,962 --> 01:06:42,698 You know where he is? 1115 01:06:42,730 --> 01:06:45,667 Yo, you pressing on me like a 7-Eleven Cuban, Coach. 1116 01:06:45,700 --> 01:06:47,468 - Yo, he'll be here. - Chill out, man. 1117 01:06:47,502 --> 01:06:49,438 - 7-11 Cuban? - You're making these kids nervous, man. 1118 01:06:49,471 --> 01:06:50,706 Come on. 1119 01:06:50,739 --> 01:06:52,608 What's a 7-Eleven Cuban? 1120 01:06:52,640 --> 01:06:54,676 It's a sandwich. 1121 01:07:08,756 --> 01:07:10,325 You ready? 1122 01:07:12,893 --> 01:07:14,796 You ready? You? 1123 01:07:15,696 --> 01:07:18,032 It's simple. 1124 01:07:18,065 --> 01:07:20,935 This game, this moment, 1125 01:07:20,968 --> 01:07:23,638 all the hard work, all the sweat, all the drills, 1126 01:07:23,672 --> 01:07:26,875 it's what we've been working for. 1127 01:07:26,908 --> 01:07:28,944 And we did it as a team. 1128 01:07:28,977 --> 01:07:31,446 Not as one person; as a team. 1129 01:07:32,747 --> 01:07:35,484 Let's go. Come on! 1130 01:07:35,517 --> 01:07:37,285 Let's get it. Let's get it. Let's get it. 1131 01:07:37,319 --> 01:07:38,620 Richie, come here. 1132 01:07:38,652 --> 01:07:40,055 We're gonna get it rollin' and roasted. 1133 01:07:40,087 --> 01:07:42,690 Listen, level with me. Where's Boogie? 1134 01:07:42,723 --> 01:07:43,859 I don't know. 1135 01:07:43,892 --> 01:07:45,928 You told me he'll be here. 1136 01:07:47,361 --> 01:07:49,830 Look, Coach, I'm here, a'ight? 1137 01:07:49,864 --> 01:07:52,835 I can't speak for nobody else, but I'm here, Coach. 1138 01:08:08,549 --> 01:08:10,285 Get dressed. 1139 01:08:15,723 --> 01:08:18,393 Boogie! Boogie! 1140 01:08:18,425 --> 01:08:21,729 Boogie! Boogie! Boogie! 1141 01:08:21,763 --> 01:08:24,099 Boogie! Boogie! 1142 01:08:31,840 --> 01:08:33,375 Let's go. 1143 01:08:33,407 --> 01:08:35,109 Alfred, what the hell are you doing? 1144 01:08:35,143 --> 01:08:36,812 Your deal with the CBA strictly forbids you 1145 01:08:36,845 --> 01:08:38,847 - from playing in this game. - What deal? 1146 01:08:38,880 --> 01:08:40,114 You should've read the contract. 1147 01:08:40,148 --> 01:08:41,882 He needs to play in this game. 1148 01:08:41,916 --> 01:08:44,019 - What is he talking about? - I just want to play ball. 1149 01:08:44,051 --> 01:08:45,786 - He signed a deal. - Hey, hey. Do you not speak English? 1150 01:08:45,819 --> 01:08:47,688 - What'd he just say? - I do. I... Wh-What's going on? 1151 01:08:47,721 --> 01:08:49,690 - Relax. Take it easy. - What are they talking about? 1152 01:08:49,724 --> 01:08:50,892 Fellas, wh-what's going on over here? 1153 01:08:50,925 --> 01:08:52,794 Listen, we-we got a game to play. 1154 01:08:52,827 --> 01:08:54,563 - Listen, if you don't play on time, you forfeit. - I know. 1155 01:08:54,595 --> 01:08:56,063 We just need a couple of minutes. 1156 01:08:56,096 --> 01:08:57,799 Supposed to be in China. That's what the problem is. 1157 01:08:57,831 --> 01:08:59,401 - So? - You signed the deal, right? 1158 01:08:59,434 --> 01:09:00,802 Yo, so we playing? 1159 01:09:00,835 --> 01:09:01,937 He can't play in this game. 1160 01:09:01,970 --> 01:09:03,739 - Yo. - What's going on? 1161 01:09:03,772 --> 01:09:05,707 You here for me or Monk? 1162 01:09:05,739 --> 01:09:07,876 - What did you say? - You heard me. 1163 01:09:07,908 --> 01:09:09,009 What's up, Juicy? 1164 01:09:09,042 --> 01:09:10,612 I see you chose this egg roll. 1165 01:09:10,644 --> 01:09:12,680 Shut the fuck up, you big-head biscuit. 1166 01:09:12,714 --> 01:09:14,716 Your sister give you that busted-ass lineup? 1167 01:09:14,748 --> 01:09:17,051 She always did talk a lot. 1168 01:09:17,085 --> 01:09:19,388 All right, guys, come on, back in the locker room. 1169 01:09:22,556 --> 01:09:23,959 Let's get 'em, nigga. 1170 01:09:30,165 --> 01:09:32,701 This game is disqualified! Everybody! 1171 01:09:32,733 --> 01:09:34,068 This team's supposed to be in the locker room. 1172 01:09:34,102 --> 01:09:36,171 I don't want to hear it. Good. I don't care. 1173 01:09:36,203 --> 01:09:39,073 This game is forfeited. Let's go. Everybody out! Out! 1174 01:09:39,107 --> 01:09:41,443 We'll settle this shit at the Barracks. 1175 01:09:42,777 --> 01:09:44,779 Whatever you want to do, Wonton Soup. 1176 01:09:46,480 --> 01:09:48,950 Xiao Ming, no! Xiao Ming! 1177 01:09:48,983 --> 01:09:50,852 Enough. 1178 01:09:50,885 --> 01:09:52,654 You made this always about you. 1179 01:09:52,687 --> 01:09:55,056 You let the school down. You let this team down. 1180 01:09:58,026 --> 01:09:59,428 Saturday, I'm-a be at your house. 1181 01:10:00,662 --> 01:10:02,030 I'm-a be home. 1182 01:10:10,938 --> 01:10:13,140 Yeah, a'ight. Sound good. Sound good. 1183 01:10:13,174 --> 01:10:14,643 Come on, come on. Let's go! Let's go! 1184 01:10:59,254 --> 01:11:00,823 Xièxiè. 1185 01:12:11,893 --> 01:12:13,094 - One, two, three. - Barracks! 1186 01:12:13,126 --> 01:12:15,196 - Four, five, six. - Shake it, baby. 1187 01:12:23,004 --> 01:12:24,573 And we're off! 1188 01:12:24,605 --> 01:12:27,175 Who will reign supreme? 1189 01:12:27,207 --> 01:12:30,010 Who will be the king of the Barracks? 1190 01:12:30,044 --> 01:12:34,248 Who will be the coco bread to Juicy's patty? 1191 01:12:34,282 --> 01:12:35,918 Ew. Fucking pervert. 1192 01:12:37,018 --> 01:12:38,920 A'ight, Boogie, what are you gonna do? 1193 01:12:41,188 --> 01:12:43,023 Oh, yeah, shorty. 1194 01:12:43,056 --> 01:12:44,725 - That's-that's all you got? - Yeah. 1195 01:12:44,759 --> 01:12:46,261 Watch this. Look, look. 1196 01:12:46,294 --> 01:12:49,131 A'ight, let's go. Bring it up. 1197 01:12:51,698 --> 01:12:54,669 Look, look. You a baby. Look. 1198 01:12:57,971 --> 01:12:59,107 Oh, there it is. 1199 01:12:59,139 --> 01:13:00,642 Monk with the bucket. Four-zip. 1200 01:13:05,912 --> 01:13:06,880 - What you gonna do, Boogie? - Trap, trap. 1201 01:13:06,913 --> 01:13:09,084 - Oh, the trap. - Richie! 1202 01:13:09,117 --> 01:13:11,820 Bad pass. Guess who's there. 1203 01:13:12,987 --> 01:13:14,022 Oh, Monk for two. 1204 01:13:19,126 --> 01:13:20,761 Backdoor, Monk. 1205 01:13:28,435 --> 01:13:30,337 Bring it up. 1206 01:13:30,371 --> 01:13:33,075 Oh, Monk for three. Wow. 1207 01:13:34,942 --> 01:13:36,310 That's two. 1208 01:13:36,344 --> 01:13:37,846 Block that. 1209 01:13:37,879 --> 01:13:39,381 Boogie on the layup. 1210 01:13:45,086 --> 01:13:47,189 Oh, Monk for three. 1211 01:13:48,790 --> 01:13:50,993 Hey, watch corner. 1212 01:13:54,295 --> 01:13:57,297 Arthur looking like food out here. 1213 01:13:57,331 --> 01:13:58,800 Step back, cha-cha-ching! 1214 01:14:00,334 --> 01:14:02,370 That's the first half, folks. 1215 01:14:08,009 --> 01:14:10,111 Fuck basketball. 1216 01:14:10,144 --> 01:14:12,914 Mm-hmm. I might even quit ballplayers. 1217 01:14:12,947 --> 01:14:14,716 They're exposing me. I can't stop him. 1218 01:14:14,748 --> 01:14:16,283 They're not exposing you. 1219 01:14:16,317 --> 01:14:18,118 They're exposing the entire right side of the zone. 1220 01:14:18,152 --> 01:14:19,688 Just give us what you got. 1221 01:14:21,456 --> 01:14:23,425 Look, let's play a box and one. 1222 01:14:23,457 --> 01:14:25,192 You take Monk at the top of the key. 1223 01:14:25,225 --> 01:14:26,861 You'll have him one-on-one like you always wanted. 1224 01:14:26,894 --> 01:14:28,096 Coach, he's better than me. 1225 01:14:28,129 --> 01:14:29,964 I don't want to play him one-on-one. 1226 01:14:29,996 --> 01:14:32,433 I want to win. You was the one talking about team all year. 1227 01:14:35,870 --> 01:14:38,038 I'll stop pushing buttons. 1228 01:14:38,072 --> 01:14:39,373 Come on, man, let's go. 1229 01:14:39,407 --> 01:14:40,875 Yeah, that's what I'm talking about! 1230 01:14:40,907 --> 01:14:42,276 Dragons on three. 1231 01:14:42,309 --> 01:14:44,278 - One, two, three. - Dragons! 1232 01:14:46,781 --> 01:14:48,116 - Oh, shit. - Mm-hmm. Mm-hmm. 1233 01:14:48,148 --> 01:14:49,817 - Let's do it. Get it. - Let's go. 1234 01:14:49,850 --> 01:14:51,053 You good? 1235 01:14:52,854 --> 01:14:54,155 I'm good. 1236 01:14:54,188 --> 01:14:55,890 Game's over. 1237 01:14:55,922 --> 01:14:58,326 You got the game. It's over. 1238 01:14:59,794 --> 01:15:01,095 Let's go, man. Let's get this done. 1239 01:15:08,301 --> 01:15:11,505 Oh! Boogie with the three. 1240 01:15:11,538 --> 01:15:13,108 Hey, look out. 1241 01:15:15,408 --> 01:15:18,013 Oh, Boogie off the rebound. 1242 01:15:19,013 --> 01:15:20,247 Oh, there it is. 1243 01:15:20,281 --> 01:15:21,882 Hey, yo, look. 1244 01:15:22,950 --> 01:15:24,219 Lowe, throw... 1245 01:15:24,251 --> 01:15:26,286 Give it up, bro. 1246 01:15:26,319 --> 01:15:27,153 Look. 1247 01:15:28,956 --> 01:15:31,059 Bro, what? Yo, what are you doing, bro? 1248 01:15:31,091 --> 01:15:32,426 Richie. Richie. 1249 01:15:32,460 --> 01:15:34,196 - Oh, you want me to bring it up? - Trust me. 1250 01:15:37,898 --> 01:15:40,231 Hey, step up. Step up. 1251 01:15:40,233 --> 01:15:41,935 Boom. Boogie with the bucket, 1252 01:15:41,969 --> 01:15:44,038 pulling City Prep within four, 50-46. 1253 01:15:44,071 --> 01:15:45,907 They on a comeback. 1254 01:15:47,308 --> 01:15:49,277 Richie with the bucket. 1255 01:15:49,309 --> 01:15:50,879 Yo, you took my chair, B. 1256 01:15:50,912 --> 01:15:52,213 You missed the whole second half, man. 1257 01:15:52,246 --> 01:15:53,848 I thought you ditched. 1258 01:15:53,880 --> 01:15:55,916 I had to take a shit in the bush. I got IBS. 1259 01:15:55,950 --> 01:15:59,086 Harden step-back, Cash App, cha-ching! 1260 01:16:00,420 --> 01:16:02,923 Go, go, go, go, go. 1261 01:16:02,956 --> 01:16:06,160 Ay! Boogie with the two, pulling it closer. 1262 01:16:12,465 --> 01:16:15,002 Pick up. Pick up. 1263 01:16:15,036 --> 01:16:17,572 Richie for three. Splash! 1264 01:16:17,604 --> 01:16:21,009 And with 57-52, City Prep is creeping on 'em. 1265 01:16:27,447 --> 01:16:29,316 He got one. He got one. 1266 01:16:29,349 --> 01:16:30,384 Pick up. Pick up. 1267 01:16:32,452 --> 01:16:33,554 I got you. I got you. 1268 01:16:33,587 --> 01:16:35,823 Block party. Block party. 1269 01:16:35,857 --> 01:16:37,192 That's two. A'ight. 1270 01:16:37,224 --> 01:16:38,358 Let's go. Bring it up. 1271 01:16:41,429 --> 01:16:43,864 Oh! 1272 01:16:43,898 --> 01:16:45,867 Boogie on the layup. 1273 01:16:47,934 --> 01:16:49,370 Yeah! 1274 01:16:52,206 --> 01:16:53,975 Monk with the three. 1275 01:16:54,007 --> 01:16:55,609 Two minutes left. 1276 01:16:58,112 --> 01:16:59,614 Boogie with the put-back. 1277 01:17:02,250 --> 01:17:03,451 City Prep is on a comeback. 1278 01:17:03,483 --> 01:17:06,920 Barracks on top, 60-59. 1279 01:17:06,953 --> 01:17:08,322 Set one. Set one. 1280 01:17:08,355 --> 01:17:10,558 Passes it off, top of the key. 1281 01:17:10,590 --> 01:17:12,059 Oh. 1282 01:17:14,028 --> 01:17:16,297 Oh, long range. 1283 01:17:16,330 --> 01:17:19,300 Chicken and Cashew Nuts puts the Dragons up two. 1284 01:17:19,332 --> 01:17:22,336 Good gracious. City Prep With their first lead. 1285 01:17:22,370 --> 01:17:23,872 Come on. Clear out. Clear out. 1286 01:17:23,904 --> 01:17:25,206 Clear what out? 1287 01:17:25,238 --> 01:17:27,875 - I'm going left. - Go wherever you want. 1288 01:17:27,908 --> 01:17:30,411 Richie taking it to the box. 1289 01:17:30,443 --> 01:17:32,880 Oh! He just showing it off! 1290 01:17:34,180 --> 01:17:35,884 What? Where's the foul? 1291 01:17:35,916 --> 01:17:37,417 Where's the foul? 1292 01:17:37,451 --> 01:17:39,220 - Where's the foul? - He got him with the body. 1293 01:17:39,252 --> 01:17:40,889 Stop crying, little ninja. 1294 01:17:40,921 --> 01:17:43,190 - Well, that chain weighing you down. - Yeah, a'ight. 1295 01:17:45,059 --> 01:17:47,161 Still 62-60. 1296 01:17:47,193 --> 01:17:49,062 You know that shit ain't no foul. 1297 01:17:49,095 --> 01:17:50,297 More like a love tap. 1298 01:17:50,331 --> 01:17:51,565 Yeah, that soft shit. 1299 01:17:53,367 --> 01:17:55,270 I wasn't soft when I was in Juicy. 1300 01:17:55,303 --> 01:17:57,639 Cut the shit out, fellas. 18 seconds left in the game. 1301 01:17:57,671 --> 01:17:59,907 Let's go. 1302 01:18:04,412 --> 01:18:06,581 Oh, we all get lucky. 1303 01:18:06,613 --> 01:18:08,683 Don't worry about 'em. 1304 01:18:08,715 --> 01:18:11,118 Cute-ass nigga. Watch this. 1305 01:18:15,022 --> 01:18:17,492 It's all tied up, 62-62. 1306 01:18:17,524 --> 01:18:18,625 18 seconds left in the game. 1307 01:18:18,658 --> 01:18:20,027 Come on, come on, come on. 1308 01:18:20,060 --> 01:18:21,328 Hey, what you gonna do? 1309 01:18:21,362 --> 01:18:23,531 - Yo, Richie. - What you gonna do now? 1310 01:18:23,563 --> 01:18:25,566 What you gonna do now? 1311 01:18:27,100 --> 01:18:29,304 You better off taking it yourself. 1312 01:18:29,336 --> 01:18:31,305 Do something with it. 1313 01:18:34,075 --> 01:18:36,176 - Told you. - Oh, don't let Boogie get it. 1314 01:18:36,210 --> 01:18:37,979 Got him. 1315 01:18:38,011 --> 01:18:39,246 Hey, step up. 1316 01:18:39,279 --> 01:18:41,081 Boogie with the slam! 1317 01:18:41,114 --> 01:18:44,719 City Prep up 64-62 with seconds left. 1318 01:18:56,263 --> 01:18:58,366 Pick up that D! 1319 01:19:01,068 --> 01:19:02,370 Ball game, fellas. 1320 01:19:02,403 --> 01:19:05,139 City Prep wins, 64 to 62. 1321 01:19:21,488 --> 01:19:23,424 That's it. The Dragons win. 1322 01:20:15,809 --> 01:20:17,644 Yo, you good, bro? 1323 01:20:19,279 --> 01:20:20,747 Yeah, we good. 1324 01:20:20,781 --> 01:20:22,649 Chin, what up? 1325 01:20:25,419 --> 01:20:28,256 - First one's for free. - Yeah? 1326 01:20:28,288 --> 01:20:30,724 - We gonna see you again. - Mm-hmm. 1327 01:21:02,523 --> 01:21:05,226 So, let me get this straight. 1328 01:21:05,259 --> 01:21:08,162 - You got a D1 scholarship? - Yeah. 1329 01:21:08,194 --> 01:21:11,532 It wasn't to a top ten, but I got one. 1330 01:21:13,134 --> 01:21:14,702 Mm. Let me pour. 1331 01:21:14,734 --> 01:21:16,470 I'm the youngest. 1332 01:21:18,572 --> 01:21:22,444 My parents took it hard, too, so I didn't say anything. 1333 01:21:23,443 --> 01:21:24,711 Feel that. 1334 01:21:31,719 --> 01:21:34,122 Only Holden Caulfield would give his parents an invoice. 1335 01:21:35,622 --> 01:21:37,357 You feel me? 1336 01:21:39,260 --> 01:21:41,829 So, when were you gonna tell me about China? 1337 01:21:41,862 --> 01:21:43,898 I didn't think you cared about China. 1338 01:21:43,930 --> 01:21:46,468 - Don't be like that. - Be like what? 1339 01:21:47,701 --> 01:21:50,171 Monk happened before I met you. 1340 01:21:50,203 --> 01:21:51,671 You can't hold that against me. 1341 01:21:51,705 --> 01:21:53,774 - You lied to me. - I did not lie. 1342 01:21:53,806 --> 01:21:55,175 You knew it would hurt me. 1343 01:21:55,209 --> 01:21:56,844 You didn't tell me about China. 1344 01:21:56,876 --> 01:21:58,745 Fuck it, then. We're both liars. 1345 01:21:58,778 --> 01:22:00,680 Why are you doing this to me? 1346 01:22:00,714 --> 01:22:02,582 People are doing it to me. 1347 01:22:02,616 --> 01:22:04,318 I did everything I'm supposed to, 1348 01:22:04,350 --> 01:22:05,752 and I'm still being sent to China. 1349 01:22:05,786 --> 01:22:07,388 Shit happens to everybody. 1350 01:22:07,420 --> 01:22:08,922 You can't keep feeling bad for yourself. 1351 01:22:08,956 --> 01:22:10,625 China could be a real blessing. 1352 01:22:10,657 --> 01:22:12,225 A blessing without you. 1353 01:22:12,259 --> 01:22:14,295 China is an amazing opportunity, 1354 01:22:14,327 --> 01:22:16,229 but it isn't shit without you. 1355 01:22:16,263 --> 01:22:17,631 I love you. 1356 01:22:20,701 --> 01:22:22,437 You mean it? 1357 01:22:24,638 --> 01:22:27,475 I really mean it. 1358 01:22:29,742 --> 01:22:32,446 You still want to hear about dolphins? 1359 01:22:32,479 --> 01:22:34,215 Yeah. 1360 01:22:35,582 --> 01:22:38,685 When I was a little kid, my parents took me to SeaWorld, 1361 01:22:38,719 --> 01:22:41,689 and I saw these dolphins with flawless skin, 1362 01:22:41,721 --> 01:22:43,757 and I thought, "Those are dolphins." 1363 01:22:43,791 --> 01:22:46,928 But when I was 15, we went back to Trinidad, 1364 01:22:46,961 --> 01:22:49,463 and we saw these wild dolphins in a pod. 1365 01:22:49,496 --> 01:22:51,299 So I jumped off the boat, 1366 01:22:51,331 --> 01:22:53,667 and everybody thought I was buggin', but I didn't care. 1367 01:22:53,701 --> 01:22:55,469 And I swim toward the pod, 1368 01:22:55,501 --> 01:22:58,738 and there's these dolphins around me just swirling. 1369 01:22:58,772 --> 01:23:01,341 But they're not like the dolphins at SeaWorld. 1370 01:23:02,542 --> 01:23:05,279 I look down, and they all got buck-50s. 1371 01:23:06,647 --> 01:23:09,483 They're all scarred, but they're... 1372 01:23:09,515 --> 01:23:14,487 still chirping, swimming, 1373 01:23:14,520 --> 01:23:19,359 living like the dolphins at SeaWorld will never know. 1374 01:23:26,267 --> 01:23:28,368 Never know. 1375 01:23:30,703 --> 01:23:32,739 You cut me. 1376 01:23:41,948 --> 01:23:43,984 But we wild. 1377 01:23:45,919 --> 01:23:47,956 And we still here. 91221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.