All language subtitles for Bis.2015.FRENCH.BDRip.x264.PRiDEHD-1-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Bekijk hier uw product of bedrijf neem vandaag nog contact op met www.SubtitleDB.org 2 00:00:30,544 --> 00:00:37,844 ORiGiNALE BluRay Subs ~ .: Sexmeup:.​ 3 00:00:37,868 --> 00:00:38,910 Bedankt. 4 00:00:39,535 --> 00:00:40,868 -Goedemorgen. -Goedemorgen. 5 00:00:40,952 --> 00:00:42,077 Herinner je je mij? 6 00:00:44,702 --> 00:00:46,535 Ja natuurlijk. 7 00:00:46,785 --> 00:00:49,494 - We hebben Patrice meegenomen. -Zoals ik. 8 00:00:49,952 --> 00:00:51,786 Proost op Patrice. 9 00:00:51,869 --> 00:00:53,619 Dank je Hallo. 10 00:00:54,911 --> 00:00:59,245 Goedemorgen. Ik wilde afspreken zijn tweede vader. 11 00:00:59,620 --> 00:01:01,453 Het bestaat door jou. 12 00:01:01,870 --> 00:01:04,203 -Natuurlijk. Wat is je naam; -Olijf. 13 00:01:05,703 --> 00:01:07,037 Alsjeblieft. Veel succes in het leven. 14 00:01:07,120 --> 00:01:10,454 -Bedankt. - Niet huilen, dame, ik voel me ongemakkelijk. 15 00:01:12,204 --> 00:01:13,996 We willen je bedanken ... 16 00:01:14,079 --> 00:01:18,246 ... voor het sperma dat je erin stopt in mama's buik. 17 00:01:18,329 --> 00:01:21,496 Dank u dank u, Bedankt. 18 00:01:21,829 --> 00:01:23,496 Geef hem een ​​kus. 19 00:01:35,872 --> 00:01:36,997 Hoe laat is het vanavond? 20 00:01:37,872 --> 00:01:39,997 - Nee, het is vanavond uitgesloten. -Waarom; 21 00:01:40,081 --> 00:01:43,706 Vrijdag is het sabbat. Ik doe geen lichten of serveersters aan. 22 00:01:43,789 --> 00:01:46,456 - Je bent geen Jood. - Ik heb echter joodse vrienden. 23 00:01:46,539 --> 00:01:49,248 Je springt niet op de serveersters alleen betaalt u ze al. 24 00:01:49,331 --> 00:01:51,415 Sorry, mijn accountant verzegelde ze. 25 00:01:51,915 --> 00:01:54,082 Maandag wordt u uitbetaald. 26 00:01:58,999 --> 00:02:03,166 Maandag worden jullie allemaal uitbetaald. Zelfs als ik je niet heb gesprongen. 27 00:02:03,624 --> 00:02:04,666 Ja jij ook. 28 00:02:05,874 --> 00:02:07,916 penitentiaire inrichting 29 00:02:15,875 --> 00:02:17,750 Ik bel ze in het weekend. 30 00:02:17,833 --> 00:02:19,625 Ik zal de mijne kussen. 31 00:02:19,708 --> 00:02:21,875 Ik sluit je, we nemen afscheid. Hallo. 32 00:02:22,667 --> 00:02:24,084 -Goedemorgen. -Goedemorgen. 33 00:02:24,167 --> 00:02:26,709 Ik kwam om te betalen voor de vorige maand. 34 00:02:26,917 --> 00:02:28,001 Het staat in de tuin. 35 00:02:28,084 --> 00:02:30,001 -Wie; -Je ouders. 36 00:02:30,251 --> 00:02:33,043 Tegen zulke prijzen hoop ik om ervan te genieten. 37 00:02:33,709 --> 00:02:36,043 - Hebben ze me gezien? -Zeker. 38 00:02:36,126 --> 00:02:37,168 Ze hebben me gezien. 39 00:02:53,294 --> 00:02:54,419 Sta niet op, mam. 40 00:02:54,502 --> 00:02:57,169 - Goedemorgen, meneer Nordin. -Goedemorgen. 41 00:02:57,253 --> 00:02:58,294 Hoe is het met je? 42 00:02:58,503 --> 00:03:00,336 Wat ben je aan het doen, mijn jongen? 43 00:03:01,086 --> 00:03:03,461 -Je hebt gegeten; - Ja, in het restaurant. 44 00:03:03,545 --> 00:03:06,170 Ik bedoel warm eten, geen rauwe vis. 45 00:03:06,628 --> 00:03:09,587 Je legt bloemen in het graf van je vader? 46 00:03:09,670 --> 00:03:12,420 Op maandag. Ik heb veel werk, maar ik zal slagen. 47 00:03:12,504 --> 00:03:14,712 Gelukkig gaat het nergens heen. 48 00:03:15,004 --> 00:03:16,671 Ik ga naar het huis. 49 00:03:40,631 --> 00:03:43,673 Ik ben het park beu met al deze oude mannen. 50 00:03:43,756 --> 00:03:46,798 Ga zitten, pa. Het is een verpleeghuis. 51 00:03:47,089 --> 00:03:50,006 - Wanneer komt ons kleine meisje? - Komt binnenkort, hoop ik. 52 00:03:50,715 --> 00:03:52,631 Laten we naar Normandië gaan het weekend; 53 00:03:52,715 --> 00:03:55,298 Nee, ik ga nergens heen. 54 00:03:56,090 --> 00:03:59,715 Ik ben uitgeput. De zomer iedereen wil kinderen. 55 00:03:59,799 --> 00:04:02,174 Ik stop nooit. Ik blijf rennen. 56 00:04:02,257 --> 00:04:05,049 Volgende week, Ik beloof jou. 57 00:04:05,132 --> 00:04:08,883 Ik wilde je zien om een ​​heel belangrijke reden. 58 00:04:14,841 --> 00:04:15,883 Voor jou. 59 00:04:19,258 --> 00:04:21,925 Ben ik als een van je sletten? 60 00:04:22,008 --> 00:04:24,217 Nee, een kleine verhuizing is ... 61 00:04:24,300 --> 00:04:26,675 Maak je een grapje; 5 jaar huwelijk ... 62 00:04:26,759 --> 00:04:29,426 ... 5 jaar heb je me bedrogen met je serveersters. 63 00:04:29,509 --> 00:04:31,467 En je belt me ​​erover? 64 00:04:31,551 --> 00:04:32,926 Voor een map? 65 00:04:34,301 --> 00:04:36,134 Gelukkig hebben we geen kinderen. 66 00:04:36,218 --> 00:04:39,343 Zie het als een afscheidsgeschenk. 67 00:04:40,135 --> 00:04:41,176 Een vergoeding. 68 00:04:42,302 --> 00:04:44,385 We hebben afscheid genomen, Eric. 69 00:04:45,302 --> 00:04:47,094 De dag dat we het kregen echtscheiding, weet je nog? 70 00:04:47,177 --> 00:04:48,802 Ja dat herinner ik me. 71 00:04:56,636 --> 00:04:58,469 Ik neem het dan terug. 72 00:04:58,844 --> 00:05:01,386 Maar natuurlijk, klootzak. 73 00:05:02,261 --> 00:05:05,553 Je voelt je ellendig je begrijpt er niets van. 74 00:05:09,345 --> 00:05:12,054 Je zult alleen eindigen, Eric. 75 00:05:18,179 --> 00:05:19,387 - Kom op, Patrice. -Ja? 76 00:05:19,471 --> 00:05:20,512 Ik ben. 77 00:05:21,054 --> 00:05:23,971 -Waar ben je? - Ik ging naar mijn ouders. 78 00:05:24,054 --> 00:05:27,138 -Hoe is het? -Oude mannen. Wat wil je; 79 00:05:27,221 --> 00:05:29,138 Ga zitten, politie. 80 00:05:32,805 --> 00:05:35,222 Moet ik daar de nacht doorbrengen? 81 00:05:35,305 --> 00:05:38,430 Nee, ik ga naar Normandië met Karo en de kleine. Op maandag; 82 00:05:38,514 --> 00:05:40,305 Nu moet je. 83 00:05:40,389 --> 00:05:43,389 Kom voor een weekend in het land. Om te ontspannen. 84 00:05:43,472 --> 00:05:46,806 -Als avondeten. Ik kan niet blijven. -Wat zegt u. 85 00:05:46,889 --> 00:05:47,931 Vriendschap. 86 00:05:56,182 --> 00:05:57,682 Hallo, mijn konijn! 87 00:05:57,765 --> 00:05:59,848 Hallo, mijn konijn. 88 00:06:00,974 --> 00:06:03,390 -Je bent mij vergeten. -Nee. 89 00:06:04,640 --> 00:06:06,807 Ik dacht dat het later was. 90 00:06:06,932 --> 00:06:07,974 Omhoog gaan. 91 00:06:11,849 --> 00:06:12,891 Laten we gaan. 92 00:06:36,101 --> 00:06:37,143 Hou op. 93 00:06:38,601 --> 00:06:40,393 Ik heb een grote beslissing genomen. 94 00:06:40,476 --> 00:06:44,143 -We gaan trouwen; - Nee, iets beters. 95 00:06:44,227 --> 00:06:47,310 We gaan eten op het platteland. Ik kom terug. 96 00:06:48,102 --> 00:06:49,144 Ik kom. 97 00:07:01,353 --> 00:07:02,728 Waarom zoveel letters? 98 00:07:02,811 --> 00:07:05,853 Wat is dit; Vliegticket; 99 00:07:06,561 --> 00:07:10,228 -Vakantie; - Vergeet het maar, reclame is dat wel. 100 00:07:12,520 --> 00:07:14,937 Eric, geef me een compliment. 101 00:07:15,020 --> 00:07:18,312 - Ik hou van je reet. -Zag; Jij kan. 102 00:07:19,104 --> 00:07:21,437 Waarom zoveel tassen voor een weekend? 103 00:07:21,521 --> 00:07:23,729 Het andere alternatief is om zelf dingen te verzamelen. 104 00:07:23,813 --> 00:07:26,354 Sorry dat ik vanaf zonsopgang moet werken en ik ga naar de mijne. 105 00:07:26,438 --> 00:07:29,063 Ik werkte in het ziekenhuis de hele ochtend. 106 00:07:29,146 --> 00:07:31,521 35 patiënten in 4 uur. Weet je nog? wat betekent het om voor mensen te zorgen? 107 00:07:31,605 --> 00:07:35,605 - Zorg ik voor niemand? - Alleen uw afbeelding. 108 00:07:35,938 --> 00:07:38,189 Chloe! Stap in de auto. 109 00:07:38,647 --> 00:07:41,064 Wachten op ons een perfect weekend. 110 00:07:44,356 --> 00:07:46,147 De film zal worden verbroken. 111 00:07:46,231 --> 00:07:48,898 Hou op! Mijn kaart werkt niet. 112 00:07:48,981 --> 00:07:52,773 - We hebben niet de hele dag de tijd! -Lk weet niet wat er aan de hand is. 113 00:07:52,856 --> 00:07:54,065 Leen je mij? 114 00:07:54,981 --> 00:07:57,857 Ik zal ze je maandag geven, natuurlijk. 115 00:08:09,149 --> 00:08:10,191 Ontspan! 116 00:08:11,774 --> 00:08:14,274 Iedereen kan om een ​​sushi te verliezen, verdomme! 117 00:08:14,358 --> 00:08:15,899 Ben je gek! 118 00:08:24,983 --> 00:08:26,859 Verdomme! 119 00:08:27,025 --> 00:08:28,859 -Het past niet! -Ik zie het. 120 00:08:36,651 --> 00:08:38,609 Verdomme, verdomme! 121 00:08:41,235 --> 00:08:44,235 Ik wissel wasabi uit voor sushi. 122 00:08:44,318 --> 00:08:45,610 Wees voorzichtig, het brandt. 123 00:08:50,652 --> 00:08:52,902 ... renteverhoging 1,5% ... 124 00:08:52,985 --> 00:08:56,444 - Geef me je bril. - Niet als ik rijd. 125 00:09:01,194 --> 00:09:02,778 Genoeg, ze hebben schoongemaakt. 126 00:09:04,028 --> 00:09:05,070 Alsjeblieft. 127 00:09:28,196 --> 00:09:29,655 Stop Stop. 128 00:09:30,321 --> 00:09:31,363 Ik ben aan het rijden. 129 00:09:31,446 --> 00:09:34,572 Vroeger vond je het leuk toen ik Engels sprak. 130 00:09:35,572 --> 00:09:38,030 Doet het nummer je ergens aan denken? 131 00:09:38,113 --> 00:09:40,239 Onze eerste kus in een disco met schaatsen. 132 00:09:40,322 --> 00:09:42,405 Nee, we hebben daar alleen gedanst. 133 00:09:42,780 --> 00:09:45,906 Onze eerste kus was bij je ouders thuis. 134 00:09:45,989 --> 00:09:47,906 Op het afstudeerfeest. 135 00:09:48,447 --> 00:09:49,489 Herinner je je het niet meer? 136 00:09:52,448 --> 00:09:54,281 Omdat ze niet met ons waren meegekomen de jouwe; 137 00:09:54,365 --> 00:09:58,782 Het is geen bejaardenhuis. Binnen, buiten, boven, beneden ... 138 00:09:58,990 --> 00:10:01,240 Ze zijn goed waar ze zijn. 139 00:10:01,740 --> 00:10:02,782 Er zijn... 140 00:10:04,490 --> 00:10:06,990 ... banken. Zij zijn perfect. 141 00:10:08,366 --> 00:10:10,074 Shit, radar! 142 00:10:10,157 --> 00:10:11,199 Verdomme! 143 00:10:11,574 --> 00:10:12,616 Lechrites! 144 00:10:12,824 --> 00:10:15,824 -De kleine... -Wat; Hij speelt. 145 00:10:17,074 --> 00:10:18,741 Verdomme je Christus! 146 00:10:19,033 --> 00:10:20,075 Verdomme! 147 00:10:22,200 --> 00:10:25,575 Ouagadougou? Leuke naam. 148 00:10:25,825 --> 00:10:27,492 Wat is daar boven? 149 00:10:27,909 --> 00:10:31,909 In Burkina Faso is het dan behalve malaria, niet veel. 150 00:10:31,992 --> 00:10:33,826 Je vertrouwt hem Chloe voor een maand? 151 00:10:33,909 --> 00:10:35,492 Zeker. Nee; 152 00:10:36,201 --> 00:10:38,368 Aankomende humanitaire crisis. 153 00:10:38,743 --> 00:10:42,326 Kijken. De man kan dat niet om zijn kalf af te maken. 154 00:10:42,410 --> 00:10:44,576 Weet je wat, Caroline? Zet het in een versmalling ... 155 00:10:44,660 --> 00:10:48,868 ... en laten we trouwen in Ouagadougou. Wij twee. 156 00:10:50,410 --> 00:10:51,452 Meisjes. 157 00:10:52,160 --> 00:10:56,577 Hier wisselde hij voor het eerst speeksel uit mijn vriend Patrice met je moeder. 158 00:10:57,619 --> 00:11:02,494 Natuurlijk. In een Korgis-ballad. Ik ben de naam van de drummer vergeten. 159 00:11:02,578 --> 00:11:04,578 Op het afstudeerfeest. 160 00:11:04,661 --> 00:11:06,578 Voor degenen die zijn afgestudeerd. 161 00:11:06,661 --> 00:11:08,328 Een feestje, dan ... 162 00:11:09,120 --> 00:11:15,120 ... het was net als de huidige, zonder drugs, alcohol en One Direction. 163 00:11:16,245 --> 00:11:17,454 In 1986 toch? 164 00:11:17,537 --> 00:11:20,412 -Ik ben geboren in '86. - Je bent jong. 165 00:11:22,621 --> 00:11:24,246 Weet hij wat, Patricia? 166 00:11:24,329 --> 00:11:25,787 Mijn naam is Sabrina. 167 00:11:26,079 --> 00:11:29,663 Sorry, Sabrina. Ik had de jouwe moeten kussen. 168 00:11:29,746 --> 00:11:32,871 -Sindsdien heb je successen gehad. -Nee nee. 169 00:11:33,413 --> 00:11:34,996 Ik was een amateur. 170 00:11:35,330 --> 00:11:36,913 Luister niet naar haar. 171 00:11:36,997 --> 00:11:40,997 Van welk slachtoffer, Je hield van Loic Galan. 172 00:11:42,164 --> 00:11:43,539 Wie is dit; 173 00:11:43,622 --> 00:11:46,414 Mijn ex voor je vader. 174 00:11:46,789 --> 00:11:49,747 Heel aardig. Masturi, maar leuk. 175 00:11:50,956 --> 00:11:52,873 Heb jij ook wiet gerookt? 176 00:11:54,248 --> 00:11:55,290 Perfect. 177 00:11:55,540 --> 00:11:58,581 Goed gedaan. Geef haar papieren draaien. 178 00:11:58,915 --> 00:12:03,082 -Om te weten wat het is. - Wees niet zo verdraaid. 179 00:12:03,957 --> 00:12:06,499 Je vader heeft hem verlaten voor mij. 180 00:12:06,582 --> 00:12:07,874 Herinner je je het briefje nog? 181 00:12:07,957 --> 00:12:11,666 Je kon niet opgeven meisje in bericht dan. 182 00:12:11,749 --> 00:12:14,166 Ben je gescheiden door middel van berichten? 183 00:12:14,249 --> 00:12:16,749 Je maakt een grapje; Is niet van mijn stijl. 184 00:12:16,833 --> 00:12:19,458 Galan? Ik zal hem op Facebook zoeken. 185 00:12:19,541 --> 00:12:22,333 Chloe, genoeg. Nostalgie is genoeg. 186 00:12:22,916 --> 00:12:24,458 Ontspan. 187 00:12:24,542 --> 00:12:27,000 Ga zitten en geef het aan mij de tablet! 188 00:12:27,083 --> 00:12:31,084 De tablet! Wat is er met jou gebeurd; Ik neem je wijn niet aan. 189 00:12:37,709 --> 00:12:39,709 Ik ben geboren op een ladder. 190 00:12:41,501 --> 00:12:43,168 Waarom zei je dat; 191 00:12:43,251 --> 00:12:45,293 We belden herinneringen. 192 00:12:45,543 --> 00:12:50,043 -Ben je op een ladder geboren? - Nu je het zegt, nooit. 193 00:12:50,168 --> 00:12:53,002 De klinieken vind ik hoe is een beetje schoner. 194 00:12:53,085 --> 00:12:55,002 Misschien omdat ik verdraaid ben. 195 00:12:55,085 --> 00:12:59,002 Maak je geen zorgen, het zal ontspannen in een paar flessen. 196 00:13:00,086 --> 00:13:03,836 Je bent vervelend. Je zeurt de hele nacht. 197 00:13:05,961 --> 00:13:07,503 Kijk om je heen. Ben je niet blij? 198 00:13:07,586 --> 00:13:09,420 Je hebt mijn leven niet. 199 00:13:09,961 --> 00:13:11,003 Werk... 200 00:13:11,836 --> 00:13:14,003 ... vrouw, dochter, ouders. 201 00:13:14,462 --> 00:13:16,462 Mijn leven, nu ... 202 00:13:17,462 --> 00:13:19,295 Het gaat zo snel voorbij. 203 00:13:19,462 --> 00:13:21,504 Ik slaag er niet in om ervan te genieten. 204 00:13:21,587 --> 00:13:24,254 - Problemen van de rijken. -Je begrijpt het niet. 205 00:13:24,337 --> 00:13:26,962 Karo heeft een hekel aan hoe ik werd. 206 00:13:27,629 --> 00:13:29,838 Ik haat haar liefdadigheid ook. 207 00:13:29,921 --> 00:13:32,880 Zelfs Bob Geldof niet springen. 208 00:13:34,713 --> 00:13:36,671 Voor Chloe woon ik alleen. 209 00:13:36,755 --> 00:13:39,005 Maar je ziet haar nooit. 210 00:13:39,672 --> 00:13:41,588 Je spreekt zo mooi tegen me. 211 00:13:42,922 --> 00:13:46,672 Ik snap het niet. Je vrouw is perfect. 212 00:13:47,964 --> 00:13:51,797 Het is simpel. Alleen mijn moeder en mijn ex is beter. 213 00:13:52,423 --> 00:13:54,048 Ik zou geen probleem hebben als ik je leven had. 214 00:13:54,131 --> 00:13:55,756 En de gruwel van de adolescentie optioneel; 215 00:13:55,839 --> 00:13:58,340 Je tiener? Geen probleem. 216 00:13:58,756 --> 00:14:00,465 Het is goed gevoed, schoon. 217 00:14:01,423 --> 00:14:04,423 - Jij kind? - Ik moet eerst de moeder vinden. 218 00:14:04,507 --> 00:14:08,049 Je hebt de juiste vrouw gevonden. In mijn leeftijd ... 219 00:14:08,757 --> 00:14:12,841 - Ik heb nog steeds niet de juiste gevonden. - Je hebt haar gevonden. De An. 220 00:14:12,924 --> 00:14:16,799 En je kon het niet houden. Maar als het je troost ... 221 00:14:17,841 --> 00:14:19,216 ... Sabrina ... 222 00:14:21,508 --> 00:14:22,716 ...zij is goed. 223 00:14:22,841 --> 00:14:23,883 Verdomme. 224 00:14:25,716 --> 00:14:27,467 Zoals Lola ... 225 00:14:28,133 --> 00:14:31,009 ... Karen, Ashley, Dominic ... 226 00:14:32,050 --> 00:14:33,717 Je had veel goede. 227 00:14:37,176 --> 00:14:38,217 Ja. 228 00:14:38,926 --> 00:14:43,093 - Ik vertrek, Patrice. -Dit uur; Na zoveel wijn? 229 00:14:43,259 --> 00:14:46,468 -Blijf hier. - Nee, ik heb veel te doen. 230 00:14:47,510 --> 00:14:48,551 Probleem? 231 00:14:49,135 --> 00:14:51,385 Ik ben 5 jaar belasting verschuldigd. 232 00:14:52,010 --> 00:14:54,843 Ofwel verlaat ik het land of ik ga de gevangenis in. 233 00:14:54,927 --> 00:14:56,302 Hoeveel heb je nodig? 234 00:15:00,344 --> 00:15:01,802 Te veel. 235 00:15:03,136 --> 00:15:04,177 Waar ga je heen; 236 00:15:06,636 --> 00:15:08,553 Weg. In Thailand. 237 00:15:09,594 --> 00:15:13,595 Met het geld dat ik heb verzameld Ik zal daar een bedrijf opzetten. 238 00:15:14,136 --> 00:15:17,970 Steak-restaurant. Niets beter van gegrilde kip. 239 00:15:18,053 --> 00:15:19,178 Wanneer ga je weg; 240 00:15:19,804 --> 00:15:21,845 -Maandagmorgen. -Oke. 241 00:15:21,929 --> 00:15:24,137 Blijf tot dan hier. 242 00:15:24,679 --> 00:15:26,221 We zullen het morgen zeggen. 243 00:15:26,304 --> 00:15:29,012 Ik breng een kasteel La Faviere '86 ... 244 00:15:29,096 --> 00:15:31,513 ... dat hoort bij de kip. 245 00:15:31,846 --> 00:15:33,971 Van '86? Ik kom. 246 00:15:34,721 --> 00:15:36,388 2006 maakt mij. 247 00:15:36,555 --> 00:15:40,222 In Thailand om te bakken kippen? Maak je een grapje; 248 00:15:40,305 --> 00:15:41,347 Verdomme. 249 00:15:41,930 --> 00:15:44,180 Je moeder zal je niet verlaten. 250 00:15:46,639 --> 00:15:48,722 Je maakt ze allemaal wakker. 251 00:15:49,847 --> 00:15:52,806 -Zou je op Desireless springen? -De zanger? Echt niet! 252 00:15:53,556 --> 00:15:56,181 Vreemde naam, voor zo'n uiterlijk. 253 00:15:56,264 --> 00:15:59,473 Zonder verlangen trok zichzelf samen, zonder lust. 254 00:15:59,556 --> 00:16:02,348 Je was nooit goed in Engels. 255 00:16:03,307 --> 00:16:06,182 - "Bus het verlangen!" - Dit is er weer een. 256 00:16:06,265 --> 00:16:09,557 Ik zou in een bus springen makkelijker. 257 00:16:13,307 --> 00:16:15,224 Dom. Niet geloven. 258 00:16:16,766 --> 00:16:18,349 Zou je man springen? 259 00:16:19,391 --> 00:16:21,308 Mooie ruggen. 260 00:16:22,016 --> 00:16:27,058 - Ik hou van je parfum. - Stop, we zullen onze gezichten breken. 261 00:16:27,892 --> 00:16:31,517 Het is heel donker. Heb ik je gegooid? 262 00:16:32,142 --> 00:16:33,184 Shit! 263 00:16:33,684 --> 00:16:34,725 Shit. 264 00:16:35,184 --> 00:16:37,017 Ga zitten en doe het licht aan. 265 00:17:36,396 --> 00:17:38,396 Het nieuws om 9.00 uur, met ... 266 00:18:20,066 --> 00:18:22,233 Wat is dit in hemelsnaam; 267 00:18:24,858 --> 00:18:26,275 GISCAR BIJ DE BAR 268 00:18:26,358 --> 00:18:28,108 Goedemorgen mijn liefste. 269 00:18:33,983 --> 00:18:37,525 VERBRUIK VOORKEUR VOOR: MEI 1987 270 00:18:41,484 --> 00:18:43,943 We hebben gisteren veel gedronken. 271 00:18:49,068 --> 00:18:51,276 Vader; Verdomme! 272 00:19:02,819 --> 00:19:04,902 - Hallo, pa! -Land. 273 00:19:05,277 --> 00:19:09,028 Een keer, oké, maar twee is niet toegestaan. 274 00:19:11,319 --> 00:19:13,070 Goedemorgen mijn liefste. 275 00:19:15,486 --> 00:19:17,820 - Hallo, mam! -Land! 276 00:19:19,778 --> 00:19:22,112 Zijn Eric en jij laat in slaap gevallen? 277 00:19:22,195 --> 00:19:23,862 Je ziet er vreemd uit. 278 00:19:24,070 --> 00:19:25,987 Ziet het er niet raar uit? 279 00:19:26,195 --> 00:19:27,946 Verdomme, ik was slecht! 280 00:19:31,071 --> 00:19:32,362 Goedemorgen, Eric. 281 00:19:33,321 --> 00:19:34,363 Goedemorgen. 282 00:19:38,155 --> 00:19:39,196 Gaan... 283 00:19:43,488 --> 00:19:45,405 Ik ga naar... 284 00:19:48,864 --> 00:19:49,905 Ik kom. 285 00:19:54,531 --> 00:19:56,364 En ik ga veranderen. 286 00:20:02,156 --> 00:20:04,240 Ze hebben ze gisteravond weer gedronken. 287 00:20:04,323 --> 00:20:06,573 -Wat gebeurt er; - Ik weet het niet, ik begrijp het niet. 288 00:20:06,657 --> 00:20:08,407 Mijn ouders zijn jong. 289 00:20:08,490 --> 00:20:10,823 - Vind je het normaal? -Nee. 290 00:20:10,907 --> 00:20:14,449 -Waarom ben ik naakt? - Ik weet het niet, ik ook. 291 00:20:14,532 --> 00:20:16,782 -Wat hebben we gedaan; - We struikelden. 292 00:20:16,866 --> 00:20:19,616 En we braken onze gezichten bij de trap. 293 00:20:19,699 --> 00:20:22,033 Dit is niet normaal. 294 00:20:23,658 --> 00:20:24,699 Jezus Christus! 295 00:20:26,408 --> 00:20:28,991 -Jezus Christus! - Bloedige hel! 296 00:20:29,575 --> 00:20:30,783 Wat is er met ons gebeurd? 297 00:20:31,033 --> 00:20:33,908 Iets als Candid Camera zal zijn. 298 00:20:35,200 --> 00:20:37,284 Ik zie nergens een camera. 299 00:20:41,826 --> 00:20:42,867 Jezus Christus! 300 00:20:48,701 --> 00:20:49,743 Ja! 301 00:20:52,993 --> 00:20:54,910 Ja! Wat leuk! 302 00:20:55,952 --> 00:20:58,202 Het is zo lang geweest. 303 00:20:58,452 --> 00:21:00,369 Ja ik vind het leuk! 304 00:21:03,285 --> 00:21:05,286 Raak me aan om te zien. 305 00:21:06,452 --> 00:21:07,494 Opnieuw. 306 00:21:10,453 --> 00:21:11,953 Komt aan! 307 00:21:12,036 --> 00:21:16,828 Sla me. Laten we zien als we echt ons zijn. 308 00:21:19,286 --> 00:21:21,370 -Ben je gek; -Sorry. 309 00:21:22,245 --> 00:21:23,453 Wij zijn. 310 00:21:23,953 --> 00:21:26,079 Maar jonger. Net als mijn ouders. 311 00:21:26,162 --> 00:21:30,037 - Is dat hoe anderen ons zien? - Ik kan het me voorstellen. 312 00:21:30,121 --> 00:21:31,662 Jij bent de dokter! Je zou moeten weten! 313 00:21:31,746 --> 00:21:34,871 Ik ben een gynaecoloog! Hoe zou ik dat weten waarom zijn mijn ouders jong? 314 00:21:34,954 --> 00:21:37,579 Ik heb ook haar, terwijl jij dat niet hebt? 315 00:21:40,996 --> 00:21:45,580 Echt niet. In onze gedachten is, de drank is de schuld. 316 00:21:48,413 --> 00:21:50,455 - Ik voel me niet lekker. - Wil je nog een klap? 317 00:21:51,622 --> 00:21:53,372 Nee, ik kom er wel overheen. 318 00:21:55,997 --> 00:21:57,039 Verdomme! 319 00:22:05,248 --> 00:22:07,873 Alleen slipjes, geen broek. 320 00:22:07,956 --> 00:22:10,123 -Wat gaan we doen; -Ik weet het niet. 321 00:22:14,540 --> 00:22:16,124 We hebben het geschilderd, denk ik. 322 00:22:16,957 --> 00:22:19,749 Kinderen! Kom je ontbijten? 323 00:22:20,041 --> 00:22:25,291 Dit is onwaarschijnlijk. ik kan niet om zo naar de boekpresentatie te gaan. 324 00:22:26,291 --> 00:22:28,375 Hoe worden we weer oud, Patrice? 325 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Ik weet het niet. 326 00:22:31,208 --> 00:22:32,917 Je hebt gelijk, we hebben het geschilderd. 327 00:22:33,292 --> 00:22:36,542 Kom nu. En doe je iets aan. 328 00:22:36,625 --> 00:22:37,917 Ja mevrouw. 329 00:22:40,209 --> 00:22:41,250 Goed; 330 00:22:42,376 --> 00:22:45,667 Maandag is de grote dag. Ben je gestrest? 331 00:22:45,751 --> 00:22:46,792 Ik herinner... 332 00:22:48,084 --> 00:22:53,626 ... op de dag van de uitslag van examens, ik heb hem niet slim gemaakt. 333 00:22:58,543 --> 00:23:00,835 MITERAN EN SIRAK ZE SPELEN HET MOEILIJK 334 00:23:01,502 --> 00:23:02,544 Vader; 335 00:23:04,044 --> 00:23:06,044 Is Mitterrand dood? 336 00:23:10,127 --> 00:23:12,628 - Heb je gisteravond gedronken? -Nee... 337 00:23:14,419 --> 00:23:15,836 Nee, pap. 338 00:23:16,711 --> 00:23:19,586 Ik waarschuw je, ik kan nog steeds om het afstudeerfeest te annuleren. 339 00:23:19,670 --> 00:23:20,711 Heb je begrepen; 340 00:23:21,878 --> 00:23:22,920 Ja papa. 341 00:23:25,753 --> 00:23:26,837 Ik heb een idee. 342 00:23:26,920 --> 00:23:30,837 Als je uitmuntend wordt, gaan we naar de première van "Jean de Floret" in de bioscoop. 343 00:23:30,921 --> 00:23:33,421 - Kom je mee, Eric? -Ik heb het gezien. 344 00:23:35,838 --> 00:23:36,879 Je bent dronken. 345 00:23:39,713 --> 00:23:40,755 Ze werden dronken. 346 00:23:41,796 --> 00:23:43,380 Je hebt gewonnen, jongens. 347 00:23:43,921 --> 00:23:47,797 Ik zal er zijn op een avondfeest om naar je te kijken. 348 00:23:47,880 --> 00:23:52,297 Het huis is geen cabaret. Het zal ook niet gebeuren! 349 00:23:53,547 --> 00:23:57,881 Maak je klaar, we moeten verzamelen onze koffers. 350 00:23:59,381 --> 00:24:02,506 Zoveel tassen voor een weekend? 351 00:24:03,089 --> 00:24:04,840 We moeten het vinden manier om te draaien. 352 00:24:04,923 --> 00:24:07,381 Even kijken mijn ouders vanavond. 353 00:24:07,465 --> 00:24:09,923 Mijn vader. Je kunt het mij niet ontkennen. 354 00:24:10,007 --> 00:24:13,673 - Oké, we zijn morgen terug. -Kinderen. 355 00:24:14,048 --> 00:24:15,090 Zullen we gaan? 356 00:25:08,761 --> 00:25:12,844 Twee mogelijke antwoorden. Of we nu in 1986 zijn ... 357 00:25:13,136 --> 00:25:15,136 ... of we zijn ze kwijt. 358 00:25:37,513 --> 00:25:39,138 Je ziet er waardeloos uit. 359 00:25:42,180 --> 00:25:44,430 Wat ben je mooi, mam. 360 00:25:47,597 --> 00:25:49,347 Je wil iets. 361 00:25:49,597 --> 00:25:50,638 Arlet! 362 00:25:51,222 --> 00:25:54,972 Als je klaar bent met je zoon, pak de 6. 363 00:25:57,222 --> 00:25:59,514 - Wat aardig van je, pa. -Oke. 364 00:25:59,931 --> 00:26:02,139 -Wat gebeurt er; - Hij is nog steeds geïrriteerd. 365 00:26:02,223 --> 00:26:03,431 -Waarom; -Waarom; 366 00:26:04,264 --> 00:26:06,765 Sinds hij vertrok om je op te halen van school. 367 00:26:06,848 --> 00:26:07,890 Wat heb ik gedaan; 368 00:26:08,390 --> 00:26:11,015 Je verdween toen je hem zag om met de vrachtwagen te komen. 369 00:26:11,098 --> 00:26:12,682 Hij zag je rennen. 370 00:26:12,765 --> 00:26:15,890 Hij zegt dat ze zich schamen en hij praat niet met je. 371 00:26:15,973 --> 00:26:20,599 -Waarom hebben we niet zo lang gepraat? - Het gebeurde 2 dagen geleden. 372 00:26:20,682 --> 00:26:23,807 -Arlet, de 6! Voor de tweede keer. -Ja. 373 00:28:44,567 --> 00:28:45,775 Land. Wakker worden. 374 00:28:46,109 --> 00:28:48,192 Je vrouw wacht. 375 00:28:48,484 --> 00:28:51,192 Je moet naar Chloe voor dans. 376 00:28:53,609 --> 00:28:54,651 Heel grappig. 377 00:28:56,568 --> 00:28:58,693 Ik heb weinig geslapen proberen erachter te komen. 378 00:28:58,776 --> 00:29:00,943 Theoretisch waren de trappen de schuldige. 379 00:29:01,026 --> 00:29:03,277 -Hoe weet je dat; - Ik dacht een tijdje na. 380 00:29:03,360 --> 00:29:05,902 En ik heb "Bezoekers 1 en 2" gezien. 381 00:29:05,985 --> 00:29:08,485 Ik weet dat om terug te keren ... 382 00:29:08,569 --> 00:29:12,444 ... we moeten naar huis en weer van de trap vallen. 383 00:29:12,527 --> 00:29:14,194 Het heet "de passage". 384 00:29:14,277 --> 00:29:16,861 Mijn 13 jaar studie tegen je 2 films? 385 00:29:16,944 --> 00:29:20,694 - Heb je nog betere ideeën? - Het zal niet werken. 386 00:29:21,111 --> 00:29:23,028 Het is het proberen waard. 387 00:29:23,486 --> 00:29:26,862 -OK, laten we gaan. - Nee, geef me een dag. 388 00:29:27,653 --> 00:29:29,653 We doen het vanavond. Heeft u al iets geregeld? 389 00:29:29,737 --> 00:29:30,778 Nu heb je. 390 00:29:31,279 --> 00:29:34,612 -Na onze resultaten. -Waarom; We kennen ze. 391 00:29:34,695 --> 00:29:39,112 Ik weet het, maar het is leuk. Karo zal er ook zijn. 392 00:29:45,238 --> 00:29:46,280 Hoe we zullen gaan; 393 00:30:01,406 --> 00:30:04,364 -Wat doe je; - Ik doe mijn haar. 394 00:30:05,156 --> 00:30:07,531 ik begrijp het nog steeds niet omdat we het druk hebben. 395 00:30:07,614 --> 00:30:10,865 Om het verleden te respecteren en om precies te doen wat we deden in '86. 396 00:30:10,948 --> 00:30:13,115 -Wat is het nut; -Ik weet het niet. 397 00:30:13,323 --> 00:30:18,323 - Dit meisje, deze ezel. - Je bent 25 jaar ouder. 398 00:30:18,407 --> 00:30:21,574 We zijn in 1986. Ik ben 17 en maagd tot de feestdagen. 399 00:30:21,657 --> 00:30:24,782 Ja, de Hollandse op de camping. 400 00:30:24,866 --> 00:30:29,658 Als het nu zou gebeuren, zou hij me niet verlaten voor de badmeester. 401 00:30:35,491 --> 00:30:38,075 Zie hem. Smoorverliefd. 402 00:30:38,575 --> 00:30:41,658 -Wie is; - Michelle Hoon. 403 00:30:41,867 --> 00:30:43,325 Hij had een uitstekende tijd. 404 00:30:43,408 --> 00:30:46,950 Hij verkoopt nu diepvriesproducten en zijn vrouw komt aan dankzij hem. 405 00:30:47,034 --> 00:30:49,659 -Hoe weet je dat; - Hij is een klant. 406 00:30:50,451 --> 00:30:53,618 Isabel Ramos. Het ging niet voorbij, ging naar India ... 407 00:30:53,701 --> 00:30:55,826 ... en dan naar Parijs om yoga te onderwijzen. 408 00:30:55,909 --> 00:30:58,993 En het ergste van alles was dat ze met hem trouwde. -Hoe weet je dat; 409 00:30:59,076 --> 00:31:01,660 Heeft me verteld. Ik heb haar gesprongen vorige maand. 410 00:31:01,743 --> 00:31:03,327 Φιλοιγιαπάντα.com. 411 00:31:04,535 --> 00:31:05,577 Kijken! 412 00:31:05,660 --> 00:31:08,035 Dr. Herve Roland. We zaten samen in de geneeskunde. 413 00:31:08,119 --> 00:31:13,119 Hij gaf het op en het was klaar bibliothecaris in de gevangenis. 414 00:31:14,661 --> 00:31:15,702 Kijken. 415 00:31:16,411 --> 00:31:20,119 - Dit is heel leuk. -Ja, ik ben het ermee eens. 416 00:31:22,870 --> 00:31:24,620 Mijn vrouw is. 417 00:31:34,162 --> 00:31:38,079 - Je gaat nog niet met haar uit. - Ik durf ook niet met haar te praten. 418 00:31:38,162 --> 00:31:39,454 Hallo, Karo! 419 00:31:43,204 --> 00:31:44,246 Hallo. 420 00:31:45,121 --> 00:31:47,788 - Ik ga mijn resultaten halen. - Je bent geslaagd! 421 00:31:47,871 --> 00:31:49,413 -Ernstig; -Erg goed. 422 00:31:49,496 --> 00:31:51,955 Perfect! Ze zullen blij zijn heel erg van mij. 423 00:31:52,205 --> 00:31:53,372 -U; - Ik passeerde. 424 00:31:53,497 --> 00:31:56,663 - Ik zal nog een keer geven. - Hallo mijn hart. 425 00:31:58,997 --> 00:32:00,830 Luke Galan. Mooie man. 426 00:32:00,914 --> 00:32:03,956 Mooie man; Is niet en Carrie Grant. 427 00:32:04,414 --> 00:32:07,414 -Cari Grant? -Elk in zijn soort. 428 00:32:07,498 --> 00:32:09,331 Tablet. Carrie Grant. 429 00:32:09,539 --> 00:32:11,956 Ze wachten op ons in de kantine. 430 00:32:12,040 --> 00:32:13,248 - Kom je? -Ja. 431 00:32:16,748 --> 00:32:19,873 - Ben je niet jaloers? -Nee. Ze zal hem verlaten. 432 00:32:19,957 --> 00:32:23,165 Als we het verleden respecteren, zijn allemaal gepland. 433 00:32:23,249 --> 00:32:24,874 Binnen enkele dagen, disco met schaatsen. 434 00:32:24,957 --> 00:32:28,166 Volgende week onze eerste kus op het feest. Weet je nog? 435 00:32:28,249 --> 00:32:31,999 En over 25 jaar je zult je vervelen. Weet je nog? 436 00:32:34,666 --> 00:32:36,375 Wat krijg je, jongens? 437 00:32:36,458 --> 00:32:39,083 Een glas droge witte wijn, bevroren. 438 00:32:39,250 --> 00:32:40,375 Wat een grappenmaker. 439 00:32:40,792 --> 00:32:43,750 Ben jij 18? Nee. Koffie, net als de anderen. 440 00:32:46,834 --> 00:32:47,875 Hallo. 441 00:32:48,250 --> 00:32:49,834 -Ben je geslaagd? -Ja. 442 00:32:49,917 --> 00:32:52,584 Perfect! Uit eten gaan om het te vieren; 443 00:32:52,667 --> 00:32:57,001 Het is alsof de jouwe je verlaat om te eten in een restaurant. 444 00:32:58,043 --> 00:33:01,126 -En vakantie? -In Bretagne, zoals gewoonlijk. 445 00:33:01,210 --> 00:33:04,501 Patrice, je gezelschap is geldig in het land; 446 00:33:05,085 --> 00:33:06,127 Partij; 447 00:33:06,210 --> 00:33:09,418 Het feest, om te vieren luisteren naar de Korgi's. 448 00:33:09,502 --> 00:33:12,210 Ja correct! Hoe stom ik ben. 449 00:33:12,960 --> 00:33:14,502 Natuurlijk. 450 00:33:14,877 --> 00:33:16,711 We zullen gek skaten. 451 00:33:21,086 --> 00:33:24,294 Ik was bijna heel verdrietig niet te slagen. 452 00:33:24,378 --> 00:33:27,003 Ik kan het niet bevatten. Echt niet. 453 00:33:27,086 --> 00:33:29,670 -Wat zegt de vriendin van mijn vrouw? -Ik weet het niet. 454 00:33:31,878 --> 00:33:33,378 Het is natuurlijk serieus. 455 00:33:33,712 --> 00:33:34,754 Wat zeg jij; 456 00:33:35,420 --> 00:33:38,129 Scheiding per telefoon, idioot. 457 00:33:39,754 --> 00:33:40,962 Ben je het kwijt? 458 00:34:01,380 --> 00:34:03,047 Heb je genoeg gezien? Laten we gaan. 459 00:34:04,797 --> 00:34:06,089 Wij gaan weg. 460 00:34:07,089 --> 00:34:08,131 Land! 461 00:34:08,381 --> 00:34:09,506 -Packman? -Nee. 462 00:34:10,006 --> 00:34:11,048 Hij verveelt zich. 463 00:34:12,631 --> 00:34:13,673 Ik ga weg. 464 00:34:14,298 --> 00:34:17,298 -Lezen? -Natuurlijk. 465 00:34:17,756 --> 00:34:20,757 -Waar is papa; - Boven, tv kijken. 466 00:34:20,840 --> 00:34:22,548 Probeer te slagen in repetitief. 467 00:34:22,632 --> 00:34:24,674 -Wees voorzichtig. -Wat; 468 00:34:25,174 --> 00:34:26,215 De vader. 469 00:34:33,424 --> 00:34:34,466 Eric? 470 00:34:36,299 --> 00:34:37,966 U gebruikt drugs. 471 00:34:40,675 --> 00:34:43,175 Jacques Chirac besloot om te versnellen. 472 00:34:43,258 --> 00:34:47,842 Gisteren deed de premier dat 70 uur onderhandelen ... 473 00:34:55,301 --> 00:34:56,801 Ik ga weg, pa. 474 00:35:12,885 --> 00:35:14,260 Voordat ik vertrek... 475 00:35:15,094 --> 00:35:18,636 ... Ik wil me verontschuldigen voor de vrachtwagen. 476 00:35:21,261 --> 00:35:22,303 Sorry. 477 00:35:25,886 --> 00:35:31,678 Maak je nog geen zorgen en als ik niet afstudeer, zal ik het goed doen. 478 00:36:00,889 --> 00:36:02,722 SPECIALIST IN WORST 479 00:36:03,139 --> 00:36:07,389 Hij sprak niet meer met mij over deze truck nooit mijn vader. Het is niet jammer; 480 00:36:07,472 --> 00:36:09,639 Terwijl sushi in een Smart het is erg cyrillisch. 481 00:36:09,722 --> 00:36:10,806 Voor werk is het. 482 00:36:10,889 --> 00:36:14,389 Als het voor werk is, zal ik het zeggen enorme eierstokken in mijn jeep. 483 00:36:14,473 --> 00:36:15,515 Waarom niet; 484 00:36:25,515 --> 00:36:26,974 Stop de auto. 485 00:36:27,307 --> 00:36:31,932 - Sluit je benen, het is niet ver. - Nee, we moeten praten. 486 00:36:32,016 --> 00:36:35,016 - Zullen we niet terugkomen? -In onze rotzooi? 487 00:36:35,099 --> 00:36:37,266 Kunnen we het beter doen in '86? 488 00:36:37,849 --> 00:36:40,225 Zeker, des te beter wij zullen het doen. 489 00:36:40,808 --> 00:36:44,017 Ik ben in de war. Je wil niet terug gaan? 490 00:36:46,392 --> 00:36:50,100 Je hebt het beloofd. Doe het me niet aan deze. Ik heb mijn dochter, de baan ... 491 00:36:50,642 --> 00:36:52,392 Vanwege je vader? 492 00:36:52,684 --> 00:36:54,642 Ja. Inclusief. 493 00:36:55,309 --> 00:36:57,059 Niet alleen dat. 494 00:36:58,518 --> 00:37:01,851 Ik heb een kans om te slagen de examens, om naar de universiteit te gaan ... 495 00:37:01,934 --> 00:37:05,768 ... om netjes te zijn, om te hebben een fijn rustig leven zoals dat van jou. 496 00:37:05,851 --> 00:37:08,352 -Wat zal ik winnen? -Alles. 497 00:37:09,060 --> 00:37:13,060 Je zei dat je monogamie beu was middenklasse routine. 498 00:37:13,144 --> 00:37:15,394 -Is dat niet goed; -Ja. 499 00:37:16,810 --> 00:37:18,186 Neem mijn leven. 500 00:37:18,477 --> 00:37:20,186 Een leven vol avontuur, zonder verplichtingen of beperkingen. 501 00:37:20,269 --> 00:37:24,353 - Je bent vrij. - Ik wil je slechte leven niet. 502 00:37:24,436 --> 00:37:25,478 Nee; 503 00:37:25,936 --> 00:37:28,895 Een leven zonder 300 patiënten de maand; 504 00:37:29,728 --> 00:37:33,812 10 boekpresentaties per week? 2 vechtpartijen per dag met zijn vrouw? 505 00:37:33,895 --> 00:37:36,937 Je wilde ontspannen. Hier is de kans. 506 00:37:39,729 --> 00:37:42,937 Met iemand zoals ik In controle zijn ... 507 00:37:43,354 --> 00:37:45,812 ... misschien uw leven aardig zijn. 508 00:37:46,854 --> 00:37:49,646 Je hebt gelijk, ik moet ontspannen. 509 00:37:51,813 --> 00:37:52,855 Verleidelijk. 510 00:37:54,230 --> 00:37:56,563 -Het heeft potentieel. -Precies. 511 00:37:57,563 --> 00:37:59,980 -En mijn dochter? - Je doet het nog een keer. 512 00:38:00,063 --> 00:38:02,772 Dit leven tenslotte het brak je zenuwen. 513 00:38:02,855 --> 00:38:04,439 Gooi de dobbelstenen opnieuw. 514 00:38:11,022 --> 00:38:12,231 Laten we het doen. 515 00:38:12,773 --> 00:38:18,231 We zullen levens uitwisselen. ik Ik neem de jouwe en jij de mijne. 516 00:38:27,399 --> 00:38:31,066 Verdomme, de politie. -Alles is onder controle. 517 00:38:31,232 --> 00:38:33,399 Is uw zoon minderjarig? 518 00:38:33,482 --> 00:38:35,566 -Ja. - Heeft hij een diploma? 519 00:38:35,649 --> 00:38:36,691 Nee. 520 00:38:36,983 --> 00:38:40,358 - Dat was wat hij beweerde. - Mijn zoon is in rep en roer. 521 00:38:40,441 --> 00:38:42,608 Wat heeft ze opgevangen? 522 00:38:42,691 --> 00:38:46,983 Het is half twee. 24 juni. Ze zijn officieel gratis. 523 00:38:47,067 --> 00:38:48,775 Hier tekenen en ga naar huis. 524 00:38:48,858 --> 00:38:51,359 Dank u meneer. 525 00:38:51,775 --> 00:38:53,859 Ze hebben hun lesje geleerd. 526 00:38:57,651 --> 00:39:02,318 Ik kan het niet geloven. Je hebt het allemaal leven voor je neus en je kiest voor de gevangenis? 527 00:39:02,401 --> 00:39:07,068 - Kom op, ik heb net je auto geleend. - We zijn net gaan wandelen. 528 00:39:07,151 --> 00:39:10,527 -Sorry papa. -Ik ben nu weer je vader? 529 00:39:10,610 --> 00:39:12,610 Schaam je je niet voor mij? 530 00:39:12,777 --> 00:39:15,360 Je bent een straf tot het nieuwe jaar. 531 00:39:15,444 --> 00:39:17,360 Tot het nieuwe jaar? 532 00:39:17,944 --> 00:39:19,944 -Wees sterk. -Ook. 533 00:39:21,402 --> 00:39:23,069 Beter slagen voor de examens. 534 00:39:23,152 --> 00:39:25,986 - Dat is wat ik bedoel. -Ik heb je gewaarschuwd. Actie. 535 00:39:26,069 --> 00:39:28,236 De mijne is Tourtel! 536 00:39:30,820 --> 00:39:31,861 Twee Tourtel! 537 00:39:34,778 --> 00:39:37,903 De smaak, de textuur, het schuim. 538 00:39:38,862 --> 00:39:43,029 Tourtel, al het plezier bier, zonder alcohol. 539 00:39:45,279 --> 00:39:49,529 Met Tourtel heb je geen de hele nacht stoppen! 540 00:39:56,196 --> 00:39:57,238 Voorkant; 541 00:39:57,321 --> 00:40:01,530 Meneer Oleski? Ik ben Eric. Kan ik met Patrice praten? 542 00:40:01,613 --> 00:40:03,864 Het is laat. Wat wil je van hem? 543 00:40:03,989 --> 00:40:07,697 Het is belangrijk, het moet doen met mijn herhalingen. 544 00:40:07,780 --> 00:40:10,114 Niet sluiten. Eric is. 545 00:40:10,864 --> 00:40:11,989 Wees niet te laat. 546 00:40:15,114 --> 00:40:16,698 Kom op, Eric, wat wil je? 547 00:40:16,823 --> 00:40:20,740 Patrice, ik had een perfect idee. Ik zal dokter worden. 548 00:40:20,948 --> 00:40:22,573 Ja Ja ... 549 00:40:23,323 --> 00:40:25,073 Ga zitten, niet sluiten. 550 00:40:30,324 --> 00:40:31,782 Je bent er nog steeds; 551 00:40:34,741 --> 00:40:39,074 - Kom morgen naar de kantine. -Oke, zie je morgen. 552 00:40:40,866 --> 00:40:42,241 Moet ik het terugleggen? 553 00:40:46,575 --> 00:40:48,533 Paul! Een Tourtel! 554 00:40:49,867 --> 00:40:52,159 - Ik heb het altijd al willen doen. -Goed. 555 00:40:52,242 --> 00:40:55,075 Zoals ik al zei aan de telefoon Ik heb er goed over nagedacht. 556 00:40:55,159 --> 00:40:57,367 Je denkt zo veel alleen in '86. 557 00:40:57,451 --> 00:41:02,784 -Ik ben geïnspireerd door de jaren 80. -10 jaar Geneeskunde dan? 558 00:41:02,868 --> 00:41:06,535 Waarom niet; Eerste, Ik zal de examens halen. 559 00:41:06,618 --> 00:41:09,076 Ik ken de mondelinge, Ik heb weer gegeven. 560 00:41:09,160 --> 00:41:10,951 De kleine details zijn die je lot veranderen. 561 00:41:11,035 --> 00:41:15,118 -Ook nu spreek ik vloeiend Engels. -Sinds wanneer; 562 00:41:15,577 --> 00:41:16,619 Van... 563 00:41:18,869 --> 00:41:23,744 Sinds ik Amerikanen heb restaurant klanten. 564 00:41:23,827 --> 00:41:26,536 -In het restaurant. -Ja sorry. 565 00:41:27,536 --> 00:41:31,203 Dan, geneeskunde om dokter te worden. 566 00:41:31,286 --> 00:41:33,536 Wat een idioot. Klaarblijkelijk. 567 00:41:33,786 --> 00:41:36,745 Je hebt het gedaan, dat kan ik ook. 568 00:41:36,995 --> 00:41:41,079 Sorry, ik maakte een grapje. Ik deed zoals in de advertentie. 569 00:41:41,245 --> 00:41:44,120 Je hebt besteld, nu betaal je. 4 frank. 570 00:41:44,204 --> 00:41:46,162 - Dan zal ik het drinken. -Precies. 571 00:41:46,246 --> 00:41:47,537 Bewaar het wisselgeld. 572 00:41:49,162 --> 00:41:52,538 -Waar heb je oud geld gevonden? - Ik heb ze net. 573 00:41:54,038 --> 00:41:58,538 - Uit de portemonnee van je vader? -Nee, ik heb principes! 574 00:42:00,330 --> 00:42:02,747 -Van mama. -Veel principes. 575 00:42:06,247 --> 00:42:09,872 - Ik hou niet van het schuim. -Ik zie het. Ik ga weg. 576 00:42:12,581 --> 00:42:15,789 - Wacht je niet op Patrice? -Wat zei je; 577 00:42:16,539 --> 00:42:19,623 Dom! Wat is je plan? 578 00:42:19,706 --> 00:42:24,665 U zult films voorstellen die we hebben gezien om ze te kopen? 579 00:42:26,582 --> 00:42:30,874 -Kan ik helpen; - Ik kwam naar Claude Berry, de producer. 580 00:42:30,957 --> 00:42:35,457 We hebben er een, dat wil zeggen veel, scenario's om hem voor te stellen. 581 00:42:36,082 --> 00:42:37,374 Heb je een date; 582 00:42:37,832 --> 00:42:41,374 -Nee. -Het zal moeilijk worden. Hoeveel ben je; 583 00:42:41,499 --> 00:42:45,666 -Goede ideeën hebben geen leeftijd. -Om met iemand te praten, alsjeblieft? 584 00:42:45,750 --> 00:42:49,208 Sorry, geen afspraak het zal moeilijk worden. 585 00:43:00,084 --> 00:43:02,584 -Wat is dit allemaal? -De inleiding. 586 00:43:02,667 --> 00:43:05,876 Sorry dat ik laat ben jij en je dochter. 587 00:43:05,959 --> 00:43:07,543 Zij is mijn vrouw. 588 00:43:13,043 --> 00:43:17,418 Idee nummer 1. Een man die werkt in het postkantoor in het zuiden. 589 00:43:17,502 --> 00:43:19,627 Het maakt gehandicapten een promotie krijgen. 590 00:43:19,710 --> 00:43:23,586 -Alleen dat... - Ze begrijpen hem. 591 00:43:23,669 --> 00:43:26,669 Als straf sturen ze hem naar het noorden. 592 00:43:26,752 --> 00:43:30,753 -Waar het koud is. - Hij wil niet naar het noorden verhuizen ... 593 00:43:30,836 --> 00:43:35,545 ... waar het nooit ophoudt met regenen. Een heel goed komisch element. 594 00:43:35,628 --> 00:43:39,045 Geef het etiket gewoon door zegt "Welkom in het noorden" ... 595 00:43:39,128 --> 00:43:43,504 -... het regent hevig. - Meteen na het bord. 596 00:43:43,587 --> 00:43:47,796 - En daar ontmoet hij een noorderling. - Theotrel. 597 00:43:47,879 --> 00:43:50,462 En hij verstaat geen woord van wat hij zegt. 598 00:43:50,546 --> 00:43:53,671 In het noorden hebben ze een accent. Ze zeggen "ts" in plaats van "k". 599 00:43:53,754 --> 00:43:55,879 Ze blijven maar zeggen ... 600 00:43:56,546 --> 00:44:01,380 -Uiteindelijk, onze held ... - De andere is ook onze held. 601 00:44:01,463 --> 00:44:05,505 - Zeker, maar het is niet ... - Niet alleen in het zuiden. 602 00:44:05,588 --> 00:44:06,630 En het noorden. 603 00:44:06,714 --> 00:44:10,464 Er zal gezegd worden, "Deze noorderlingen zijn gek." 604 00:44:34,840 --> 00:44:39,257 Met een ridder die plotseling via een pad ... 605 00:44:39,591 --> 00:44:42,216 -Een ridder en ... -Zijn knecht. 606 00:44:42,299 --> 00:44:47,008 -Zijn bruidegom. - Een vieze, soepele kerel. 607 00:44:47,091 --> 00:44:50,592 -In tegenstelling tot de ridder, die ... - Ze is heel netjes. 608 00:44:50,675 --> 00:44:55,175 -Ze reizen en komen naar het heden. -Is heel grappig. 609 00:44:55,259 --> 00:44:59,300 Hij die dat doet de angstige ruiter ... 610 00:44:59,384 --> 00:45:02,592 ... luistert naar de moderne taal van de wereld... 611 00:45:02,676 --> 00:45:05,218 ... en herhaalt het op zijn eigen manier. 612 00:45:05,301 --> 00:45:06,343 Zo. 613 00:45:11,468 --> 00:45:15,385 - Het zal grappig zijn. Het zal "The Visitors" heten 614 00:45:26,677 --> 00:45:29,719 Een zwart-wit, stomme film. 615 00:45:30,386 --> 00:45:34,386 - Met een hond. -Een gehandicapte, verlamd ... 616 00:45:34,470 --> 00:45:36,345 -Rijk. -... heeft een assistent nodig. 617 00:45:36,428 --> 00:45:39,428 Mensen gaan door een interview en vindt een zwerver. 618 00:45:39,512 --> 00:45:44,137 - Een gangster. - Een commotie. 619 00:45:44,762 --> 00:45:45,804 Een zwarte. 620 00:46:11,639 --> 00:46:15,222 Ik was zeker. Je hebt het weer overdreven zoals op de bruiloft van mijn neef. 621 00:46:15,306 --> 00:46:18,181 Ik scheurde, ik heb alle aantekeningen. Ik heb een stem in mijn hoofd. 622 00:46:18,264 --> 00:46:21,598 -Voice of the ass. - We veranderen ons leven mooi. 623 00:46:22,556 --> 00:46:25,390 -En nu; -Ik moet lezen. 624 00:46:26,140 --> 00:46:30,057 -Voor Engels? - Ik ken het onderwerp. Dit is Hamlet. 625 00:46:30,682 --> 00:46:35,265 -En daarna; - Dat herinner ik me alleen, maar maak je geen zorgen. 626 00:46:39,432 --> 00:46:40,891 Vraag Caroline. 627 00:46:42,391 --> 00:46:45,183 -Wat; - Ze was erg goed in Engels. 628 00:46:45,474 --> 00:46:48,308 Geen slecht idee. Vind je het niet erg? 629 00:46:48,391 --> 00:46:51,183 -Waarom lastig vallen? -Ik weet het niet. 630 00:46:51,975 --> 00:46:56,558 - Ik ga nu, dan. -Wat je ook wilt doen, het is jouw leven. 631 00:46:56,642 --> 00:47:02,017 - Ik bel je vanavond. -Wat bedoel je, "wil je me bellen"? 632 00:47:02,101 --> 00:47:03,476 Op uw vaste lijn. 633 00:47:03,976 --> 00:47:08,226 Maar hoe laat? Ik wacht niet 13 uur aan de telefoon. 634 00:47:08,726 --> 00:47:10,559 -Ga je vanavond uit? -Nee. 635 00:47:10,976 --> 00:47:15,143 - Dan bel ik je thuis. Maar hoe laat? 636 00:47:15,726 --> 00:47:18,352 Weet je wat; Ik zal daar doorheen gaan. 637 00:47:19,185 --> 00:47:21,519 Oke. Hoe laat; 638 00:47:23,352 --> 00:47:26,061 Bel me om het me te vertellen wanneer het u uitkomt. 639 00:47:26,936 --> 00:47:30,477 Hoe laat moet ik je bellen? om u te vertellen? 640 00:47:30,644 --> 00:47:32,186 Net voor. 641 00:47:33,144 --> 00:47:37,395 Nee. Bel me niet. Ik zal daar doorheen gaan. 642 00:47:37,811 --> 00:47:40,353 Oke. Hoe laat; 643 00:47:47,562 --> 00:47:49,729 - Wat een spastiek. -Frankrijk in de halve finales. 644 00:47:49,812 --> 00:47:52,062 Ik dacht dat hij nooit naar bed zou gaan de vader. Waar gaan we naartoe; 645 00:47:52,146 --> 00:47:53,187 Bij de Bains Douches-club. 646 00:47:53,271 --> 00:47:56,563 - Ze laten ons niet binnen. - Jij niet. Ik ben terug geweest. 647 00:47:56,646 --> 00:48:01,063 Als je mijn leven wilt Ik begin bij de basis. Omhoog gaan. 648 00:48:01,087 --> 00:48:20,087 ORiGiNALE BluRay Subs ~ .: Sexmeup:.​ 649 00:48:27,731 --> 00:48:29,106 Hallo, Lucy. 650 00:48:30,440 --> 00:48:34,274 -Je bent erg mooi. Welke jurk is het? -Van Alaïa. 651 00:48:34,357 --> 00:48:35,815 Veel plezier. 652 00:48:36,774 --> 00:48:38,690 -Goedenavond. -Doorheen gaan; 653 00:48:38,774 --> 00:48:43,149 - Ik heb geen tijd voor kinderen. Marilyn! Malou! Ik ben het, Eric! 654 00:48:43,232 --> 00:48:45,358 Ik ben een vaste klant. Herken je me niet? 655 00:48:45,441 --> 00:48:49,275 Ik heb 5.000 betaald voor drankjes van '88 tot '95. 656 00:48:52,066 --> 00:48:53,650 Weg met het belachelijke. 657 00:48:53,733 --> 00:48:58,525 Kalmeer, een beetje respect! Ήρθαμε veel geld uitgeven! 658 00:49:01,859 --> 00:49:07,067 -Goed gedaan! De meest stomme klus. - Laten we nog wat verder zeggen. 659 00:49:09,151 --> 00:49:10,609 Ik ben niet klaar. 660 00:49:11,193 --> 00:49:16,360 Wil je samen lid worden van de club? Twee jongens, twee meisjes. Nee; 661 00:49:16,443 --> 00:49:18,027 -Nee. - Nee dan. 662 00:49:19,860 --> 00:49:20,902 Bijna. 663 00:49:21,402 --> 00:49:24,319 U bent nog niet begonnen met zetten je geest om te werken in '86. 664 00:49:24,402 --> 00:49:26,944 - Blijkbaar niet. - We halen het niet. 665 00:49:27,027 --> 00:49:28,444 -Met wat; -Met de uitwisseling van levens. 666 00:49:28,527 --> 00:49:32,486 Of je het nu leuk vindt of niet, we zijn 17. Er is niets dat we kunnen doen. 667 00:49:36,069 --> 00:49:40,903 "Om te leven of niet om te leven. Dat is de vraag ... " 668 00:49:49,112 --> 00:49:50,154 Sorry. 669 00:49:50,362 --> 00:49:54,196 - Je neemt het heel serieus. - De geneeskunde hangt hiervan af. 670 00:49:54,279 --> 00:49:56,904 -Geneesmiddel? - Is het zo grappig? 671 00:49:57,988 --> 00:50:00,821 Niet alle doktoren kaal en lelijk. 672 00:50:00,904 --> 00:50:03,530 -Bedankt. - Je bent niet kaal. 673 00:50:03,613 --> 00:50:04,738 Zelfs geen dokter. 674 00:50:09,238 --> 00:50:11,572 - Concentreren. -Ja papa. 675 00:50:12,739 --> 00:50:15,530 -Wist je dat hij dokter wil worden? -Ja. 676 00:50:15,614 --> 00:50:18,406 -Heeft me verteld. - Laten we gaan. Engels. 677 00:50:18,781 --> 00:50:20,697 Ik stoor je toch niet? 678 00:50:36,532 --> 00:50:38,949 -Sorry. -Verse 3615. 679 00:50:39,032 --> 00:50:41,574 -Beginnen we opnieuw? -Sorry. 680 00:50:43,032 --> 00:50:46,824 - Serieus, waarom geneeskunde? - Dit is de vraag. 681 00:50:46,908 --> 00:50:50,033 - "Dit is de vraag." - Zeg de andere. 682 00:50:50,116 --> 00:50:52,200 "Dat is de vraag." 683 00:50:52,825 --> 00:50:56,283 -Nog een keer. - "Dit is de vraag." 684 00:50:57,325 --> 00:50:59,575 Voor wie is de les bedoeld? 685 00:51:03,117 --> 00:51:05,909 - Alsjeblieft, pa. -Ik zei nee. 686 00:51:06,034 --> 00:51:08,534 - Tot 1:00, oké? -Nee. 687 00:51:09,076 --> 00:51:11,909 -Om middernacht; -Het antwoord is nee. 688 00:51:11,993 --> 00:51:13,743 Zelfs geen gevangenis. 689 00:51:15,535 --> 00:51:16,576 Land; 690 00:51:17,285 --> 00:51:20,160 We kunnen praten graag gedaan; 691 00:51:21,035 --> 00:51:23,035 Geef me de jouwe. 692 00:51:24,202 --> 00:51:27,994 Walkman is. Wat maakt het jou uit, is niet jouw wijn! 693 00:51:28,077 --> 00:51:30,452 -Wat gebeurt er met je? -Ik wil uitgaan! 694 00:51:30,536 --> 00:51:32,619 Veel plezier, om meisjes te ontmoeten. 695 00:51:32,702 --> 00:51:37,078 - Ik kan hier niet ademen! -Weet je wat; Vergeet het feest. 696 00:51:37,161 --> 00:51:39,203 Ter informatie, papa ... 697 00:51:39,286 --> 00:51:42,703 ... niemand zegt dat "feest" nu. 698 00:51:43,495 --> 00:51:47,037 - Is de slechte invloed van Eric de schuld? - Ik weet wat ik wil doen. 699 00:51:47,120 --> 00:51:51,120 -En dan; -Ik heb geen idee. Maar geen geneeskunde. 700 00:51:51,329 --> 00:51:53,495 Je kunt me niet dwingen om zoals jij te worden. 701 00:51:53,579 --> 00:51:57,121 Klaarblijkelijk. dat wist ik niet dat je dokter wilde worden. 702 00:51:57,204 --> 00:51:59,579 - Ik word geen dokter. - U wordt geen dokter. 703 00:51:59,663 --> 00:52:02,288 - Ik zal niet. - Je wordt niet. 704 00:52:02,371 --> 00:52:04,871 - Ik zal niet. -Oke! 705 00:52:07,580 --> 00:52:09,413 -Waar ga je naar toe; -Kalmeren. 706 00:52:10,538 --> 00:52:13,122 Ik ben deze jas beu. Het is klote! 707 00:52:13,205 --> 00:52:15,705 - Ik heb het voor je gekocht. -Precies! 708 00:52:35,998 --> 00:52:39,374 Ze zitten ons nog steeds achter ons aan en als we uitnodigingen hebben. 709 00:52:39,457 --> 00:52:43,457 Als je wilt, blijf dan. Ik wil niet om door de mijne te worden gevangen 710 00:52:43,541 --> 00:52:44,582 Eric? 711 00:52:45,041 --> 00:52:48,208 - Weet je zeker dat alles in orde is? -Ja prima. 712 00:52:48,291 --> 00:52:53,166 - Ik heb morgen ook les met Caroline. -Iets. 713 00:52:55,000 --> 00:52:58,833 Ik ben een grote jongen. Slecht kind. Rokkenjager. 714 00:52:59,083 --> 00:53:02,334 Eric? Leen je me 10 frank? 715 00:53:15,376 --> 00:53:16,418 Alsjeblieft! 716 00:53:16,668 --> 00:53:20,501 De kerel knalt het, maar laat het passeren met de eerste kan het niet. 717 00:53:20,585 --> 00:53:23,460 Dit doet er niet toe. Trouwens, ik zal nog een keer geven. 718 00:53:23,752 --> 00:53:27,419 Patrice wilde ons eruit om het te vieren. Ik wou niet. 719 00:53:27,502 --> 00:53:29,669 Zijn ouders hebben hem verlaten naar een disco gaan? 720 00:53:29,752 --> 00:53:30,877 Natuurlijk niet. 721 00:53:30,961 --> 00:53:33,836 - Je hebt hem gedwongen! - Hij wilde springen. 722 00:53:37,003 --> 00:53:38,503 -Waar ga je naar toe; - Om te plassen. 723 00:53:38,586 --> 00:53:39,628 Vrij. 724 00:53:50,420 --> 00:53:53,295 Wat ben je lief. Twijfel je? 725 00:53:54,504 --> 00:53:56,754 Helemaal niet. 726 00:53:56,837 --> 00:54:01,379 Ga zitten en pak mijn snoepjes uit de auto en ik zal je erin zetten. 727 00:54:01,463 --> 00:54:02,504 Oke. 728 00:54:18,755 --> 00:54:22,631 -Jij komt hier vaak; -Ontspan. We hadden een goede tijd. 729 00:54:22,714 --> 00:54:25,631 -Ontspan. - Ik ben relaxed. 730 00:54:27,798 --> 00:54:29,631 Is hij hier geen gamma? 731 00:54:30,048 --> 00:54:34,048 Dat wil zeggen, het is de allereerste! 732 00:54:34,465 --> 00:54:36,548 -Wat; -Het is perfect. 733 00:54:37,715 --> 00:54:39,215 Ja. 734 00:54:39,924 --> 00:54:42,007 Wat is je beroep; 735 00:54:44,841 --> 00:54:46,757 Is hij niet een beetje klein? 736 00:54:48,341 --> 00:54:51,633 - Maar erg lief. -Hallo meneer. 737 00:54:54,466 --> 00:54:58,383 - Laten we gaan. Kom je met ons mee; -Ik weet het niet zeker. 738 00:54:58,467 --> 00:55:02,217 Komen. Drie gaan we binnen, drie gaan we uit. 739 00:55:03,884 --> 00:55:08,217 Verleidelijk, maar ik denk Ik ga alleen. Hallo. 740 00:55:20,801 --> 00:55:21,968 Hoi, hoe is het; 741 00:55:22,676 --> 00:55:24,760 -Kan; - Nee, Karo komt eraan. 742 00:55:24,843 --> 00:55:25,885 Ik denk van niet. 743 00:55:34,969 --> 00:55:36,011 Hoe spastisch. 744 00:55:37,636 --> 00:55:40,219 Mijn telefoon gaat kapot en Karo scheidt me. Allemaal shit. 745 00:55:40,303 --> 00:55:42,970 - Neem het niet zo op, het is niet voor jou bedoeld. -Hoe weet je dat; 746 00:55:43,053 --> 00:55:46,845 Waarom heeft hij je het briefje gegeven? Je hebt ze; 747 00:55:46,928 --> 00:55:51,387 Ik weet dat je boos bent, maar er zullen er nog meer zijn. 748 00:55:51,470 --> 00:55:53,512 -Laten we naar buiten gaan. - Dit zal geen happy end hebben. 749 00:55:53,595 --> 00:55:54,929 -Buiten! - Stop, mijn jongen. 750 00:55:55,012 --> 00:55:56,054 Buiten! 751 00:55:58,637 --> 00:55:59,679 Buiten. 752 00:56:01,971 --> 00:56:05,429 Het doet veel pijn. Een rib zou me breken. 753 00:56:06,096 --> 00:56:09,638 Je vergat dat het een zwarte band heeft in karate? 754 00:56:10,305 --> 00:56:12,805 Hij gooide me een Fumizuki. 755 00:56:14,638 --> 00:56:17,055 Heb je er een in het restaurant? 756 00:56:21,681 --> 00:56:24,806 -Waarom heb je haar gebeld? -Ik weet het niet. 757 00:56:24,889 --> 00:56:27,473 Wat als ik een meisje had gebeld? 758 00:56:27,556 --> 00:56:29,264 - Heb je een meisje gebeld? -Nee. 759 00:56:29,348 --> 00:56:33,931 - Dan hebben we geen probleem. - Is dat hoe je jezelf herhaalt? 760 00:56:35,848 --> 00:56:38,473 Ik heb het naar Loic Galan gebracht. 761 00:56:40,223 --> 00:56:42,807 -Hoe gaat het met je bijeenkomsten? -Jij bent jaloers; 762 00:56:42,890 --> 00:56:44,724 Nee. Waarom zou ik jaloers zijn? 763 00:56:50,683 --> 00:56:56,141 - Om je bril te zien. -Voor lezen en autorijden wel. 764 00:56:59,808 --> 00:57:02,142 -Als nieuw. -Bedankt. 765 00:57:03,392 --> 00:57:06,059 -Hoe schoon! - Je bril is weg. 766 00:57:06,142 --> 00:57:08,684 - Ze maken je een man. - Je bent vanavond een erg "vrouw". 767 00:57:08,767 --> 00:57:12,309 - Bedoel je dat ik er geweldig uitzie? - Nee, elegant. 768 00:57:12,892 --> 00:57:14,726 Dus behoort Loic tot het verleden? 769 00:57:14,809 --> 00:57:18,226 De jongens die hun leven verlaten passeren is niets voor mij. 770 00:57:19,059 --> 00:57:22,601 -Welke soorten zoekt u? - Ik zoek niet, ik heb tijd. 771 00:57:25,560 --> 00:57:27,477 Arlet! Kom mijn liefste. 772 00:57:39,353 --> 00:57:40,978 Bremen scoort in de negende minuut. 773 00:57:41,061 --> 00:57:43,311 Vreselijk begin voor Frankrijk. 774 00:57:48,603 --> 00:57:52,395 Frankrijk komt niet voorbij in de finale van zaterdag. 775 00:57:52,478 --> 00:57:55,687 Probeer dit. Een beetje Tange, een beetje water. 776 00:58:07,771 --> 00:58:09,063 Moet gaan. 777 00:58:12,646 --> 00:58:14,313 -Tot morgen; -Waarom; 778 00:58:14,397 --> 00:58:18,397 We gaan met vrienden naar de disco. Je komt toch wel? 779 00:58:18,772 --> 00:58:20,522 Ik kan het misschien niet. 780 00:58:20,772 --> 00:58:21,814 Komen. 781 00:58:23,564 --> 00:58:25,314 -Ik zal proberen. -Gaan. 782 00:58:26,939 --> 00:58:29,648 Zeg tegen Patrice dat hij moet komen. -Ja. 783 00:58:37,190 --> 00:58:38,315 Is Karo weggegaan? 784 00:58:38,898 --> 00:58:41,690 Ja, hij moest vertrekken. Hoi, zei hij. 785 00:58:42,357 --> 00:58:44,774 Ik ga ook weg. Tot morgen; 786 00:58:45,274 --> 00:58:46,315 Nee... 787 00:58:47,274 --> 00:58:48,316 Niet morgen. 788 00:58:49,691 --> 00:58:53,441 - Ik moet studeren. - Je bent een ander mens geworden. 789 00:58:55,899 --> 00:58:58,066 Tot ziens. Hallo meneer. 790 00:58:58,233 --> 00:58:59,525 Nee, dank u wel. 791 00:59:03,858 --> 00:59:05,650 Een leven vol avontuur geen verplichtingen of beperkingen. 792 00:59:05,733 --> 00:59:07,067 Gooi nogmaals met de dobbelstenen. 793 00:59:07,150 --> 00:59:09,525 Laten we het doen, laten we van leven wisselen. 794 00:59:09,609 --> 00:59:13,276 Ik neem de jouwe en jij de mijne. 795 00:59:26,110 --> 00:59:27,152 Sorry. 796 00:59:27,735 --> 00:59:30,985 - Ben je traag? Ik moet een telefoontje plegen. - Ik heb net verbinding gemaakt. 797 00:59:31,069 --> 00:59:35,235 - Mijn telefoontje is dringend. - En de mijne. Wij zijn geen hotel. 798 00:59:35,319 --> 00:59:36,361 Ik ga weg. 799 00:59:38,819 --> 00:59:41,861 -Heb je een slipje nodig? - Ik draag het niet meer! 800 00:59:42,486 --> 00:59:43,528 Sorry. 801 00:59:50,236 --> 00:59:53,778 Sorry, ik heb een minuutje nodig! Bedankt. 802 01:00:02,154 --> 01:00:04,237 Hallo, je verbindt me ... 803 01:00:04,654 --> 01:00:08,363 Jij geeft me het nummer door Carolyn Toura? 804 01:00:09,029 --> 01:00:12,280 Meneer en mevrouw Toura, dat is. Opera Avenue. 805 01:00:12,363 --> 01:00:15,363 Ja, in Parijs. Ja, ik wacht. 806 01:00:16,197 --> 01:00:17,363 Ben je laat? 807 01:00:17,447 --> 01:00:20,405 -Het hangt niet van mij af. -Haast je. 808 01:00:20,614 --> 01:00:21,739 Zoals wij allemaal. 809 01:00:21,822 --> 01:00:24,614 -Ik ben bezig. -Ga aan het werk, dan! 810 01:00:24,697 --> 01:00:27,239 -Praat niet met me in het enkelvoud! -Ja ik ben hier. 811 01:00:27,322 --> 01:00:30,156 Nee, ik heb geen pen. Kunt u mij verbinden? 812 01:00:30,239 --> 01:00:33,031 -Pen; - Ik heb een pen en ik zal je die niet geven. 813 01:00:33,114 --> 01:00:35,448 Ik zal het proberen te onthouden. 814 01:00:36,740 --> 01:00:39,823 -1 frank! -Wil je nog iets anders? 815 01:00:39,907 --> 01:00:42,073 -Kathiki! - Vriendelijk, jongeman! 816 01:00:42,782 --> 01:00:45,657 De jonge man zegt ga springen! 817 01:00:52,282 --> 01:00:54,324 Kijk, nu heb je een mobiele telefoon. 818 01:00:54,408 --> 01:00:56,074 Je krijgt het later wel. 819 01:01:10,617 --> 01:01:12,075 Waar is Karo? 820 01:01:12,492 --> 01:01:15,367 Karo? Ik begrijp niet wat je bedoelt, maatje. 821 01:01:15,451 --> 01:01:18,701 Ten eerste ben ik je maatje niet. Ten tweede hebben we niet dezelfde leeftijd. 822 01:01:18,784 --> 01:01:20,951 En ten derde heb ik geen eetlust. Waar is Karo? 823 01:01:21,034 --> 01:01:25,035 - Vraag het aan je vriend Eric. -Waar is Karo? 824 01:01:26,326 --> 01:01:29,952 -Waar is; - In de disco met schaatsen. Wilt u het adres? 825 01:01:30,035 --> 01:01:31,077 Hou je mond! 826 01:01:32,202 --> 01:01:34,619 Je breekt mijn zenuwen niet. 827 01:01:45,078 --> 01:01:46,828 -Goedemorgen. -Goedemorgen. 828 01:01:47,411 --> 01:01:48,453 Bedankt. 829 01:01:51,161 --> 01:01:53,495 Bedankt, ik heb ze niet nodig. 830 01:01:53,578 --> 01:01:55,745 Ik zal even alleen zijn. 831 01:02:29,122 --> 01:02:30,998 Je ziet er zo vast uit. 832 01:02:31,081 --> 01:02:33,873 Nee, het is gewoon raar dat ik hier bij jou ben. 833 01:02:33,956 --> 01:02:36,123 Op schaatsen, bedoel je? 834 01:02:37,456 --> 01:02:40,915 Ontspan! Je hebt hard gewerkt en je verdient het. 835 01:02:58,333 --> 01:03:00,583 -Jij bent ok; -Ja natuurlijk. 836 01:03:00,666 --> 01:03:02,500 Je bent gewoon verlegen. 837 01:03:03,375 --> 01:03:05,042 En je bent klein. 838 01:03:05,958 --> 01:03:07,958 Liever een oude man van 25? 839 01:03:08,875 --> 01:03:12,625 Nee, het probleem is Ik weet niet wat ik verkies. 840 01:03:16,626 --> 01:03:17,667 Sorry. 841 01:03:17,834 --> 01:03:18,876 Heb ik je geslagen? 842 01:03:36,252 --> 01:03:37,460 Jij bent ok; 843 01:03:40,752 --> 01:03:43,377 Ga je 's middags naar clubs? 844 01:03:43,794 --> 01:03:45,294 -Waar is de uitgang; -Daar. 845 01:03:45,378 --> 01:03:46,961 Kijk uit, houd me vast. 846 01:03:53,837 --> 01:03:55,795 - Kwam je met de 205? -Waarom; 847 01:03:55,878 --> 01:03:59,337 - Jij zal het niet begrijpen. Komen. - Wacht buiten op me. 848 01:04:03,087 --> 01:04:04,962 Wat gaan we doen op het platteland? 849 01:04:05,046 --> 01:04:07,379 - Alleen in een groot huis? - Je gelooft me niet. 850 01:04:07,462 --> 01:04:10,754 Doe een poging. Ik ben over de hele wereld. 851 01:04:10,838 --> 01:04:12,296 We hebben allemaal fantasieën. 852 01:04:12,379 --> 01:04:16,880 Mijn vriend flirt met mijn vrouw. Ik wil terug naar 2014. 853 01:04:17,755 --> 01:04:21,463 Op jouw leeftijd beter gebruik geen zware medicijnen. 854 01:04:23,130 --> 01:04:28,089 -Hou op. Dit is geen goed moment! -Het is altijd leuk. 855 01:04:34,798 --> 01:04:36,423 Bedankt, maar ik ga weg. 856 01:04:36,506 --> 01:04:38,090 -Waar ga je naar toe; -Bij de kelder. 857 01:04:38,173 --> 01:04:39,631 Verborgen, ik vind het leuk. 858 01:04:43,757 --> 01:04:46,840 -Het is niet wat je denkt dat het is. - Je gedraagt ​​je vreemd. 859 01:04:46,923 --> 01:04:50,549 - Ik maak me zorgen over het onderzoek. - Maak je geen zorgen, je hebt hard gewerkt. 860 01:04:50,632 --> 01:04:53,841 - Heb je nieuws over Patrice? -Nee. En er zit hem iets dwars. 861 01:04:53,924 --> 01:04:56,174 Jij bent raar. Weet je wat; 862 01:04:56,257 --> 01:04:59,716 - Je gedraagt ​​je als twee oude mannen. -Je bent niet verkeerd. 863 01:05:00,424 --> 01:05:03,300 -Wat je hebt; - Iets in de ogen, denk ik. 864 01:05:03,425 --> 01:05:04,800 Je kan zien; 865 01:05:14,467 --> 01:05:15,759 Moet gaan. 866 01:05:38,094 --> 01:05:40,010 Stop met naar me te kijken. Je leidt me af. 867 01:05:40,094 --> 01:05:41,552 Jij begon het. 868 01:05:49,136 --> 01:05:52,636 Ik heb abnormale mensen gezien fetisj door te vallen, nee. 869 01:05:52,720 --> 01:05:55,136 Het is niet wat je denkt dat het is. 870 01:06:14,138 --> 01:06:16,888 -Neuken. -Als je wilt, kleed ik me uit. 871 01:06:18,971 --> 01:06:20,180 En ik sloeg je. 872 01:06:25,097 --> 01:06:26,514 Het zal niet werken. 873 01:06:26,597 --> 01:06:29,472 We hebben er twee ingevoerd, twee moeten we uitgaan. 874 01:07:03,891 --> 01:07:05,350 David Guetta? 875 01:07:05,475 --> 01:07:06,516 David! 876 01:07:07,183 --> 01:07:08,642 David Guetta! 877 01:07:12,142 --> 01:07:16,350 David Guetta is! Ik moet het mijn dochter vertellen! 878 01:07:16,600 --> 01:07:18,267 Hoi David! 879 01:07:59,645 --> 01:08:00,687 Goedenavond. 880 01:08:04,854 --> 01:08:06,854 Ik heb een geweldige tijd met je. 881 01:08:07,771 --> 01:08:10,312 Ik heb nog nooit zo'n leuke tijd gehad. Ik zal je ook een geweldige tijd bezorgen. 882 01:08:10,396 --> 01:08:12,146 -Ik hou ervan. -Doe het! 883 01:08:12,229 --> 01:08:15,896 - Ik ben gek, je zult het zien. - Ik hou van dwazen. 884 01:08:15,979 --> 01:08:17,855 -Je maakt me gek. -U zult zwijgen; 885 01:08:17,938 --> 01:08:19,146 Oké, ik knal. 886 01:08:21,313 --> 01:08:22,438 Ik ben gek. 887 01:08:23,938 --> 01:08:26,272 Ik ben gek. Ik ga je scheuren! 888 01:08:26,689 --> 01:08:28,272 Verdomme, dat kan ik niet. 889 01:08:31,772 --> 01:08:32,814 Helpen. 890 01:08:33,231 --> 01:08:34,272 Hou op! 891 01:08:35,647 --> 01:08:39,648 -Jij vindt mij niet leuk; -Het is niet dat. Ik kan het gewoon niet. 892 01:08:40,231 --> 01:08:42,731 Ik ben getrouwd met een dochter. 893 01:08:42,815 --> 01:08:44,940 Ik hou van mijn vrouw. 894 01:08:45,023 --> 01:08:48,107 Ben je 17 en getrouwd? Maak je een grapje; 895 01:08:48,190 --> 01:08:52,232 - Jij zal het niet begrijpen. - Natuurlijk ben ik te dom. 896 01:08:52,315 --> 01:08:53,607 Vaarwel, klootzak! 897 01:09:15,025 --> 01:09:16,067 Ja? 898 01:09:16,150 --> 01:09:20,109 Ik weet niet wat je gaat doen, maar zonder twijfel van mijn vrouw! 899 01:09:20,192 --> 01:09:23,484 Ik ken jou. We zullen nu stoppen en we zullen terugkeren naar ons leven. 900 01:09:23,567 --> 01:09:27,609 Ik wil de mijne zoals hij was. Ik hou van mijn vrouw en dochter! 901 01:09:27,693 --> 01:09:28,734 Deze gruwelen komen eraan! 902 01:09:28,818 --> 01:09:33,276 Doe wat je wilt met je eigen, Ik bewaar de mijne. Jij hebt het; 903 01:09:33,360 --> 01:09:34,402 Land; 904 01:10:00,195 --> 01:10:02,195 - Heb je de doktoren gezien? -Nee. 905 01:10:02,278 --> 01:10:05,154 Waar is; Mijn vrouw is aan het bevallen! 906 01:10:11,529 --> 01:10:12,987 BUITEN BESTELLING 907 01:10:40,989 --> 01:10:42,615 Goedenavond mevrouw. 908 01:10:42,698 --> 01:10:44,406 -Wie ben jij; -Een buurman. 909 01:10:44,490 --> 01:10:47,448 Maak je geen zorgen, ik zie er klein uit maar ik ben een gynaecoloog. 910 01:10:47,532 --> 01:10:49,782 -Bernard! -Wie is Bernard? 911 01:10:49,865 --> 01:10:50,907 Mijn man. 912 01:10:50,990 --> 01:10:54,324 Hij wacht op de ambulance. Is uw water gebroken? 913 01:10:54,407 --> 01:10:57,282 - Ja, zojuist. -Je eerste keer? 914 01:10:58,074 --> 01:11:00,324 -Wat; -Ben jij je eerste kind? 915 01:11:00,407 --> 01:11:03,158 -Ja. -Luister naar mij. 916 01:11:03,241 --> 01:11:07,116 -Waar heb je handdoeken en lakens? -In de kast. 917 01:11:07,366 --> 01:11:08,408 Is ze hier? 918 01:11:10,283 --> 01:11:14,117 -Wie ben jij in hemelsnaam? - Ik zie er klein uit, maar ik ben gynaecoloog. 919 01:11:14,200 --> 01:11:15,492 Maak je geen zorgen. 920 01:11:16,367 --> 01:11:18,534 Ga een beetje verder naar beneden. 921 01:11:20,200 --> 01:11:23,076 Maak je geen zorgen alles komt goed. 922 01:11:25,909 --> 01:11:27,118 Diep inademen. 923 01:11:27,993 --> 01:11:29,284 Alles is in orde. 924 01:11:29,576 --> 01:11:32,826 De ambulance is niet gezien. Wat doe je; 925 01:11:32,910 --> 01:11:36,243 - Vooruit, anders bel ik de politie. - Ik zie er klein uit, maar ik ben gynaecoloog. 926 01:11:36,327 --> 01:11:38,993 Houd de hand van je vrouw vast. Alles komt goed. 927 01:11:39,077 --> 01:11:43,160 - Mijn huis uit! - Ze heeft geen keus, ze moet hier bevallen. 928 01:11:43,244 --> 01:11:47,286 -Laat mijn handen van mijn vrouw vallen! - Hij ziet er klein uit, maar hij is gynaecoloog. 929 01:11:47,369 --> 01:11:49,786 Laat hem! Sterven! 930 01:11:50,619 --> 01:11:52,869 -Wat is hij aan het doen; - Ik meet de uitzetting. 931 01:11:52,953 --> 01:11:55,911 -Vereist; - Zwijg, Bernard! 932 01:11:57,536 --> 01:11:59,703 Laten we gaan, mevrouw. Oké, meneer? 933 01:11:59,786 --> 01:12:03,037 -Ja prima. - Ga zitten. Oké, op de grond. 934 01:12:03,120 --> 01:12:07,995 Luister naar me, mevrouw. Pak aan haal diep adem, houd vast en duw. 935 01:12:08,079 --> 01:12:09,996 Hou het vast. Duwen. 936 01:12:14,871 --> 01:12:18,413 -Het is klein. -Je hebt geluk. De meisjes zijn geweldig. 937 01:12:18,496 --> 01:12:19,621 Bedankt. 938 01:12:19,705 --> 01:12:22,621 -Bedankt dokter. - Niets, mijn werk is. 939 01:12:22,705 --> 01:12:25,205 -Hoe krijg je het eruit? -Sabrina. 940 01:12:26,205 --> 01:12:27,247 Hoe prachtig. 941 01:12:30,372 --> 01:12:32,205 We wachten twee uur op je! 942 01:12:32,289 --> 01:12:34,206 Sorry, we zijn omgevallen op een motorfiets. 943 01:12:34,289 --> 01:12:38,039 Gelukkig was de kleine hier, anders zou hij op de trap zijn bevallen. 944 01:12:38,122 --> 01:12:39,873 - Kunt u het zich voorstellen? -Ons voertuig ... 945 01:12:39,956 --> 01:12:40,998 Rustig! 946 01:12:48,415 --> 01:12:49,457 Vader; 947 01:12:51,748 --> 01:12:52,873 Wat gebeurt er; 948 01:12:55,207 --> 01:12:57,665 -Heb je geslagen? - Nee, ik ben oke. 949 01:12:57,749 --> 01:13:00,541 - Ik wilde je gewoon iets vertellen. -Dit uur; 950 01:13:00,624 --> 01:13:04,416 Het is erg belangrijk. Ik zal nooit dokter worden. 951 01:13:04,499 --> 01:13:08,583 Niet weer. Ik zei het je, doe wat je wilt. 952 01:13:08,666 --> 01:13:12,250 Ik ben serieus. Ik heb het besloten, Ik zal geen dokter worden. 953 01:13:12,333 --> 01:13:14,833 - Ik word gynaecoloog. -Leuk. 954 01:13:16,458 --> 01:13:17,500 Perfect. 955 01:13:19,792 --> 01:13:21,625 -Dat is alles; -Ja. 956 01:13:22,834 --> 01:13:25,084 Welterusten vader. Ik hou van je. 957 01:13:28,251 --> 01:13:29,293 Welterusten. 958 01:13:34,168 --> 01:13:35,210 Wat wilde hij? 959 01:13:36,960 --> 01:13:40,085 Patrice wil dat het gebeurt gynaecoloog. 960 01:13:41,335 --> 01:13:43,085 Het is een beetje hobbelig. 961 01:14:09,379 --> 01:14:12,504 -Wat wil je; -Wie is Zidane? 962 01:14:16,588 --> 01:14:21,713 - Zinedine, waarom deed je dat? - Hij heeft mijn moeder vervloekt, meneer. 963 01:14:26,005 --> 01:14:27,838 Mijn naam is Eric Drizar. 964 01:14:28,088 --> 01:14:32,047 Het zal raar klinken wat ik je zal vertellen. 965 01:14:32,130 --> 01:14:34,922 Ik ben ouder Dan jij denkt. 40 en. 966 01:14:35,005 --> 01:14:38,839 Je hebt een perfecte toekomst. Geef voetbal nooit op. 967 01:14:38,922 --> 01:14:41,589 Verlies mijn toekomst. Ik ben het voetbal beu. 968 01:14:41,673 --> 01:14:46,631 - Ik wil tennissen. -Echt niet! De Fransen in tennis ... 969 01:14:46,715 --> 01:14:51,048 - Je bent een voetballer. -Wie ben jij; Talent Detector? 970 01:14:51,507 --> 01:14:52,632 Kijk, Zizou. 971 01:14:52,715 --> 01:14:56,007 Je brengt ons weer terug de wereld beker. 972 01:14:56,090 --> 01:14:58,965 Noem me geen Zizou. Ik ben geen vogel. 973 01:15:01,049 --> 01:15:03,382 Ik praat met Zizou, met de conducteur. 974 01:15:03,466 --> 01:15:09,716 Om hem te bedanken voor wat hij gaat doen voor Frankrijk en mijn vader. 975 01:15:17,758 --> 01:15:21,842 En de wol ... vergeet het maar. Het zal vanzelf vallen. 976 01:15:28,259 --> 01:15:31,968 - De voortvluchtige is terug. -We kunnen praten; 977 01:15:32,051 --> 01:15:36,468 - Breng een stoel. - Nee alleen. Is belangrijk. 978 01:15:46,260 --> 01:15:50,261 - Je ziet er angstig uit. - Nee, maar dat is niet gemakkelijk te zeggen. 979 01:15:51,552 --> 01:15:55,303 Voordat je iets stoms doet, je moet het weten... 980 01:15:55,844 --> 01:15:58,803 Nee, ik kan maar beter beginnen vanaf het einde. 981 01:15:59,345 --> 01:16:00,386 Ik hou van je. 982 01:16:01,678 --> 01:16:03,970 Gewoon zo; Jij houdt van mij; 983 01:16:04,470 --> 01:16:06,470 Ja. Ik ben serieus. 984 01:16:07,470 --> 01:16:09,220 Ik heb er goed over nagedacht. 985 01:16:09,512 --> 01:16:11,429 Je bent speciaal, Karo. 986 01:16:13,221 --> 01:16:17,137 Ik ben er zeker van dat jij zal geweldige dokter. 987 01:16:17,471 --> 01:16:18,763 Lieve moeder. 988 01:16:19,721 --> 01:16:21,471 En een ideale echtgenoot. 989 01:16:25,555 --> 01:16:27,805 Ik was erg spastisch, je had gelijk. 990 01:16:27,888 --> 01:16:31,472 Ik vind het leuk dat je je als Bob gedraagt Geldof en jij zorgt voor anderen. 991 01:16:31,555 --> 01:16:33,805 Ik zal er meer zijn. 992 01:16:34,597 --> 01:16:37,097 Ik geef niet op wat we hebben gebouwd. 993 01:16:37,180 --> 01:16:39,014 Dat we kunnen bouwen. 994 01:16:40,722 --> 01:16:42,473 Ik zal je niet in de steek laten. 995 01:16:44,514 --> 01:16:48,098 Hoe beleefd, zelfs als Ik begrijp niet alles. 996 01:16:48,181 --> 01:16:51,015 Het is niet beleefd, de waarheid is. 997 01:16:51,098 --> 01:16:54,390 -Bedankt. - Ik heb je rust opgeschreven. 998 01:16:55,807 --> 01:16:58,640 Nee nee. ik zou liever willen lees het nu niet. 999 01:16:58,724 --> 01:16:59,765 Zoals je wilt. 1000 01:17:00,515 --> 01:17:04,932 -Ik ga weg. Kom je naar mijn feestje? -Ja. 1001 01:17:05,599 --> 01:17:09,141 De auto van mijn vader heeft plaats voor jullie beiden. 1002 01:17:09,224 --> 01:17:10,599 -Perfect. -Perfect. 1003 01:17:12,016 --> 01:17:13,683 Was ik te belachelijk? 1004 01:17:16,892 --> 01:17:19,308 U kunt nu terugkomen. 1005 01:17:23,600 --> 01:17:27,226 Ik wilde niet ongehoorzaam zijn, maar dat was heel mooi. 1006 01:17:27,309 --> 01:17:30,017 -Drizar, Eric. -Ja ik ben het. 1007 01:17:32,851 --> 01:17:36,393 -Goedemorgen. Hoe is het met je; -Goedemorgen. 1008 01:17:42,143 --> 01:17:47,352 Mijn naam is Eric Drizar. 1009 01:17:47,519 --> 01:17:50,019 Noem me maar Eric. 1010 01:17:50,769 --> 01:17:54,644 Ik spreek goed engels, van Wall Street. 1011 01:17:56,311 --> 01:18:02,145 -Wat kun je me vertellen over ... - Wil je me iets vragen over Shakespeare? 1012 01:18:02,228 --> 01:18:05,770 Voor het beroemde gehucht? Zeer goede keus. 1013 01:18:06,562 --> 01:18:11,062 Je lijkt Hamlet erg leuk te vinden, we hoeven er niet meer over te discussiëren. 1014 01:18:11,145 --> 01:18:12,729 Ben ik dan geslaagd? 1015 01:18:13,562 --> 01:18:17,021 Wat heb je me te vertellen? voor Richard III? 1016 01:18:23,646 --> 01:18:26,438 -Richard III? -De derde. 1017 01:18:33,022 --> 01:18:38,439 Echt niet. Hamlet viel op mij. Dus laten we over hem praten. 1018 01:18:38,522 --> 01:18:43,522 Hamlet is erg goed, Richard III erg saai. 1019 01:18:44,648 --> 01:18:49,773 Om eerlijk te zijn, Ik heb "Richard III" niet gelezen. 1020 01:18:50,398 --> 01:18:58,607 -Wat nog meer dan? -Wat heb je me te vertellen over Richard? 1021 01:19:00,482 --> 01:19:05,982 - Het is niet mijn item. - Het is niet jouw item. 1022 01:19:07,357 --> 01:19:09,774 Bedankt voor het brengen van ons. 1023 01:19:09,858 --> 01:19:12,233 Niets, Carolyn. 1024 01:19:12,316 --> 01:19:15,816 Hoe zal Eric gaan? op je feestje? 1025 01:19:16,441 --> 01:19:18,400 Ja, hij zou niet met ons meegaan? 1026 01:19:18,483 --> 01:19:20,817 Waarom de woede met Eric? Laten we het afzeggen ... 1027 01:19:20,900 --> 01:19:25,650 ... aangezien niemand het weet hoe zal meneer Eric komen. 1028 01:19:25,734 --> 01:19:29,984 Wat heeft je opgevangen? We vragen het gewoon hoe zal je vriend komen. 1029 01:19:30,567 --> 01:19:33,776 Je moeder heeft gelijk. Waar is Eric? 1030 01:19:33,859 --> 01:19:35,776 In je reet, pa. 1031 01:19:39,026 --> 01:19:40,776 Iedereen in de auto. 1032 01:19:53,652 --> 01:19:57,069 - Zullen ze je niet komen ophalen? - Zoals je kunt zien, nee. 1033 01:19:57,153 --> 01:19:59,069 Ik denk dat ik het verdiend heb. 1034 01:20:00,194 --> 01:20:03,403 Ik zal je meenemen. Als je de schaamte kunt verdragen. 1035 01:20:04,903 --> 01:20:08,695 - Je kunt je erachter verschuilen. - Je truck is in orde, pa. 1036 01:20:08,778 --> 01:20:12,862 Ik weet het, ze is niet zoals BX van Patrice's vader. 1037 01:20:12,945 --> 01:20:13,987 Komen. 1038 01:20:14,445 --> 01:20:15,487 Arlet! 1039 01:20:16,279 --> 01:20:19,237 - We komen niet te laat. -Tot ziens. 1040 01:20:20,196 --> 01:20:21,571 Kalmeer de deur. 1041 01:20:22,404 --> 01:20:24,029 Ik hou van je truck, pa. 1042 01:20:24,113 --> 01:20:26,780 Als ik jou was, Ik zou er een enorme worst bovenop doen. 1043 01:20:26,863 --> 01:20:30,530 Overdrijf het nog niet en als worst onze specialiteit is. 1044 01:20:30,613 --> 01:20:32,447 Ik ben serieus. Papa. 1045 01:20:33,363 --> 01:20:35,530 -Wat; -We moeten praten. 1046 01:20:42,614 --> 01:20:46,364 Als ik dokter werd, zou je trots op me zijn? 1047 01:20:46,448 --> 01:20:50,364 Zoals Patrice's vader? Zou je een BX kopen? 1048 01:20:50,865 --> 01:20:53,115 Kunt u geen restaurant runnen? Ben je boven? 1049 01:20:53,198 --> 01:20:56,240 Het is niet dat. Het zou fijn zijn om een ​​restaurant te runnen. 1050 01:20:56,323 --> 01:20:57,365 Maar; 1051 01:20:58,323 --> 01:20:59,365 Niets. 1052 01:21:01,490 --> 01:21:03,324 - Je schaamt je tenminste voor mij. -Nee. 1053 01:21:03,407 --> 01:21:05,532 Je schaamt je om te vluchten restaurant. 1054 01:21:05,616 --> 01:21:08,282 Nee, ik zal me nooit schamen. Schaam je je voor me? 1055 01:21:08,366 --> 01:21:09,407 Wat denk je; 1056 01:21:09,741 --> 01:21:14,074 - Je zegt altijd dat ik nutteloos ben. - Dat betekent niet dat ik het geloof. 1057 01:21:14,158 --> 01:21:17,116 Figuur van meningsuiting. Ik vertel het iedereen. 1058 01:21:18,283 --> 01:21:20,283 -Je gelooft het niet; -Nee. 1059 01:21:26,992 --> 01:21:32,826 Ik heb belangrijk nieuws voor je. Eerste, maak je geen zorgen, ik zal slagen in mijn leven. 1060 01:21:34,409 --> 01:21:36,701 Ten tweede ben je niet geslaagd in mondelinge uitdrukking. 1061 01:21:36,784 --> 01:21:41,201 -Ja. -Zag; Je bent volkomen nutteloos. 1062 01:21:45,785 --> 01:21:49,452 -Je bent boos op mij; -Nee! 1063 01:21:50,910 --> 01:21:54,036 Ik maak me zorgen. U zult zien wanneer u kinderen heeft. 1064 01:21:55,161 --> 01:21:57,327 Kun je kinderen krijgen? 1065 01:21:58,619 --> 01:22:01,911 -Ik zal het proberen. -Ga je het proberen? 1066 01:22:02,536 --> 01:22:05,995 Geen woord tegen je moeder voor examens. 1067 01:22:15,079 --> 01:22:16,120 -Papa; -Wat; 1068 01:22:18,204 --> 01:22:19,246 Ik hou van je. 1069 01:22:19,704 --> 01:22:20,746 Wat; 1070 01:22:22,454 --> 01:22:23,496 Ik hou van je. 1071 01:22:42,372 --> 01:22:45,081 Je maakt veel herrie. 1072 01:22:47,164 --> 01:22:50,706 - Niet in mijn huis. - Excuseer me mijnheer. 1073 01:22:51,623 --> 01:22:52,665 "Dokter." 1074 01:22:57,915 --> 01:23:02,665 Ik trek een grens. Ik zal het nagaan. 1075 01:23:19,083 --> 01:23:20,541 -Gaan. -Oke. 1076 01:23:21,458 --> 01:23:24,667 - Tot ziens, pa. - Maar we zullen het je morgen vertellen. 1077 01:23:26,125 --> 01:23:27,584 Veel plezier. 1078 01:23:27,834 --> 01:23:30,959 Doe me een plezier. Zoek een klein meisje. 1079 01:23:31,292 --> 01:23:36,376 Een goed, fatsoenlijk meisje voor je zorgen. 1080 01:23:36,626 --> 01:23:39,751 We zullen hier niet voor altijd zijn ik en mama. 1081 01:23:39,834 --> 01:23:42,918 Ik beloof jou. Ik zal de ideale vinden. 1082 01:23:43,001 --> 01:23:44,668 En ik zal het houden. 1083 01:23:46,127 --> 01:23:47,877 -Oke. -Weet je wat; 1084 01:23:51,544 --> 01:23:54,252 Frankrijk pakt het WK. 1085 01:23:55,461 --> 01:23:58,044 -Hoe weet je dat; -Ik beloof jou. 1086 01:23:58,127 --> 01:24:02,044 3-0 tegen Brazilië in '98 Frankrijk Stadium. 1087 01:24:02,253 --> 01:24:06,128 -Welk stadium? - Ik beloof het je, pa. 1088 01:24:07,628 --> 01:24:10,253 -Hoe weet je dat; - Tot ziens, pa. 1089 01:24:23,879 --> 01:24:26,296 - Heb je mijn brief gelezen? -Ja. 1090 01:24:26,379 --> 01:24:28,296 -Wat dacht je ervan; - Eric is er! 1091 01:24:28,379 --> 01:24:29,588 "Eric is hier!" 1092 01:24:34,672 --> 01:24:37,547 Hallo, Eric. Wat doe je; -Mooi zo. 1093 01:24:38,005 --> 01:24:39,880 Laten we een foto maken, Land. 1094 01:24:39,964 --> 01:24:41,005 Komen. 1095 01:24:46,172 --> 01:24:50,423 -Waarom kwam je me niet ophalen? -Glimlach, jongens. 1096 01:24:50,506 --> 01:24:51,548 Kaas. 1097 01:24:54,340 --> 01:24:56,173 Ik moet met je praten. 1098 01:24:59,590 --> 01:25:02,632 -Wat is het probleem; -Kom met mij mee. 1099 01:25:08,174 --> 01:25:10,174 Dus wat wil je precies? 1100 01:25:10,507 --> 01:25:14,174 Wat ik wil; Verander je leven als je wilt, maar je neemt de mijne niet. 1101 01:25:14,258 --> 01:25:18,466 - Ik zie niet wat je met Karo doet? -Wat denk je; Er is niks gebeurd. 1102 01:25:18,550 --> 01:25:19,591 Bij de disco. 1103 01:25:20,925 --> 01:25:23,550 -Er is niks gebeurd. -Maak je een grapje; 1104 01:25:23,633 --> 01:25:27,050 Je viel voor mijn vrouw. Dit is wat je vanaf het begin had gepland. 1105 01:25:27,133 --> 01:25:31,300 Je vrouw? Karo is het niet geen enkele vrouw op dit moment. 1106 01:25:31,384 --> 01:25:33,676 En ik dacht dat je het wilde om levens te veranderen. 1107 01:25:33,759 --> 01:25:37,968 Niet meer! De jouwe is niet beter. 1108 01:25:39,509 --> 01:25:41,968 Ten eerste sta ik je niet toe om over mijn leven te praten. 1109 01:25:42,051 --> 01:25:44,676 Ten tweede is Karo dat niet nog steeds je vrouw. 1110 01:25:44,760 --> 01:25:47,343 - Je hebt haar nog niet gekust. -Wat wil je zeggen; 1111 01:25:47,427 --> 01:25:50,427 -Zul je haar voor mij kussen? -Nee. We kunnen het haar vragen. 1112 01:25:50,510 --> 01:25:51,885 Laten we het haar vragen. 1113 01:26:01,677 --> 01:26:03,928 Winkelwagen; We moeten praten. 1114 01:26:04,219 --> 01:26:08,386 - Nee, ik ben aan het dansen. - Je komt bij me zitten. 1115 01:26:08,886 --> 01:26:09,928 Doe het zelf. 1116 01:26:32,430 --> 01:26:35,721 Klaarblijkelijk. Je hebt de cassettespeler aangezet gelijktijdig met de tv. 1117 01:26:35,805 --> 01:26:38,930 De stroom viel uit. Het huis is oud. 1118 01:26:39,472 --> 01:26:41,389 Ik heb het je 100 keer verteld. 1119 01:26:44,014 --> 01:26:45,681 Ik ga slapen. 1120 01:26:50,848 --> 01:26:53,973 Het is jouw beurt, Caroline. Waarheid of durf; 1121 01:26:54,723 --> 01:26:55,765 Waarheid. 1122 01:26:57,265 --> 01:27:00,807 - Nee, het gaat goed met je. - Het lijkt me stom. 1123 01:27:00,890 --> 01:27:04,390 De meester vindt het stom. Hij is boos omdat ... 1124 01:27:04,473 --> 01:27:08,224 ... de belangrijkste professor in de gynaecologie zoals hij niet kan gooien ... 1125 01:27:08,307 --> 01:27:11,474 -... een 17-jarig meisje. -Verdwaald geraken. 1126 01:27:11,557 --> 01:27:14,266 Ik ben niet gaan stelen de vrouw van mijn vriend. 1127 01:27:14,349 --> 01:27:17,933 Je vrouw? Wie is zij; Ik zie haar niet. Ben jij, Karo? 1128 01:27:18,016 --> 01:27:20,475 Wat zeg jij; Je overdrijft het. 1129 01:27:21,475 --> 01:27:24,600 In plaats van met mijn vrouw om te gaan, je kunt beter met je vader omgaan. 1130 01:27:24,683 --> 01:27:25,725 Wat zei je; 1131 01:27:25,850 --> 01:27:27,808 Je hoorde me. 1132 01:27:27,892 --> 01:27:29,350 Het werkt, jongens. 1133 01:27:43,976 --> 01:27:46,685 Genoeg, jongens, blijf niet vastlopen! 1134 01:29:04,857 --> 01:29:07,274 Heb je het gisteravond leuk gehad? 1135 01:29:09,982 --> 01:29:12,107 -Perfect. -Wat heb je gedaan? 1136 01:29:12,191 --> 01:29:16,107 We dronken ze, we praatten voor de wereld, voor ons leven. 1137 01:29:16,191 --> 01:29:18,024 -Naakt. -Ja, naakt. 1138 01:29:18,399 --> 01:29:22,108 Met Patrice, je man. Is Patrice niet uw man? 1139 01:29:22,191 --> 01:29:25,608 Ja, dat verzeker ik je. Je hebt gisteren veel gedronken. 1140 01:29:26,483 --> 01:29:27,525 Ja. 1141 01:29:29,817 --> 01:29:31,900 Ik ga me aankleden. -Ja. 1142 01:29:50,568 --> 01:29:53,652 Verdomme. Als. 1143 01:30:01,444 --> 01:30:02,486 Verdomme ... 1144 01:30:18,903 --> 01:30:20,737 Hoe gaat het met je mijn liefste; 1145 01:30:23,237 --> 01:30:28,571 Ik erg goed. Maar dat doen we niet striptease hier, kleed je je aan? 1146 01:30:28,654 --> 01:30:30,654 - We hebben ze gedronken. -Met Eric? Ik weet. 1147 01:30:30,738 --> 01:30:33,279 - Ik heb ook zijn eigen reet gezien. -Ernstig; 1148 01:30:33,363 --> 01:30:35,488 - Ja, een tijdje geleden. -Waar is een klootzak? 1149 01:30:35,571 --> 01:30:37,405 Hij ging naar boven, denk ik. 1150 01:30:40,322 --> 01:30:42,322 Het huis zal me horen. 1151 01:30:47,280 --> 01:30:48,655 -Kom hier. -Zitten. 1152 01:30:50,447 --> 01:30:51,489 Ik kom. 1153 01:31:00,865 --> 01:31:04,240 -Wat is er weer met je gebeurd; -Heb je je reet aan mijn vrouw laten zien? 1154 01:31:04,323 --> 01:31:08,240 Waar klaag je over? Ik zal vader worden en je blijft bij je vrouw. 1155 01:31:08,323 --> 01:31:10,615 Mijn vriend is vertrokken om mijn vrouw te stelen. 1156 01:31:10,699 --> 01:31:12,949 Stop, er is niets gebeurd. 1157 01:31:13,199 --> 01:31:18,324 - Zweer je bij onze vriendschap? - Ja, er is niets gebeurd. Maar... 1158 01:31:18,866 --> 01:31:22,324 Maar laat me je eraan herinneren dat in theorie in '86 was ze niet je vrouw. 1159 01:31:22,408 --> 01:31:24,825 Nogmaals om "theoretisch" te spreken en ik zal je gezicht breken. 1160 01:31:24,908 --> 01:31:26,908 Theoretisch, theoretisch ... 1161 01:31:28,242 --> 01:31:29,367 Maar wat doet u? 1162 01:31:31,408 --> 01:31:32,450 We spreken. 1163 01:31:33,575 --> 01:31:36,200 Welk probleem heb je met de kleding? 1164 01:31:42,784 --> 01:31:46,243 -Jij bent ok; -Ja. Ik werd net vreemd wakker. 1165 01:31:47,451 --> 01:31:50,451 Vergeet de tweede echo niet op dinsdag, mijn hart. 1166 01:31:50,535 --> 01:31:53,368 -Zijn we al in de tweede? -Ja. Na 6 maanden. 1167 01:31:54,493 --> 01:31:56,493 Je vergeet de laatste tijd veel. 1168 01:32:04,494 --> 01:32:07,703 -Alles gaat zo snel. - Weet je zeker dat alles in orde is? 1169 01:32:07,786 --> 01:32:11,786 -Ja. Ik ben gewoon een beetje verdwaald. -Waarom heb je met Patrice gedronken? 1170 01:32:11,870 --> 01:32:14,828 Je hebt gelijk. Weet je wat, mijn liefste? 1171 01:32:18,870 --> 01:32:22,245 -Ik heb je zo gemist. - Ik weet niet wat er met je aan de hand is. 1172 01:32:22,329 --> 01:32:24,829 Maar ik heb jou ook gemist. 1173 01:32:26,954 --> 01:32:30,037 Zijn we wakker geworden, jongens? 1174 01:32:33,746 --> 01:32:36,163 Vader; Mamma; 1175 01:32:36,246 --> 01:32:38,496 -Je kwam; - We zijn gaan winkelen. 1176 01:32:39,163 --> 01:32:41,872 Ik bedoel, ben je hier vaak? 1177 01:32:42,580 --> 01:32:47,080 - We wonen hier. - Sinds we met pensioen zijn. 1178 01:32:48,122 --> 01:32:50,122 -Gaat het goed met je; -Erg goed! 1179 01:32:50,622 --> 01:32:55,581 Wat ben ik blij je te zien. Je bent oud, maar zo mooi! 1180 01:32:57,331 --> 01:32:59,706 Beter niet hier vanuit het verpleeghuis? 1181 01:32:59,789 --> 01:33:03,456 Met zoveel oude mannen. 1182 01:33:03,540 --> 01:33:06,165 Ik weet niet wat er vandaag is gebeurd. 1183 01:33:06,832 --> 01:33:09,540 - Neem je Chloe vanavond mee naar de film? -Natuurlijk. 1184 01:33:09,623 --> 01:33:10,665 Perfect. 1185 01:33:11,582 --> 01:33:14,415 Ik ben zo blij vandaag. Ik heb mijn vrouw. 1186 01:33:14,499 --> 01:33:16,207 Mijn ouders gaan naar mijn dochter in de bioscoop. 1187 01:33:16,291 --> 01:33:19,708 - Ik heb mijn leven weer gevonden. - Hij heeft ze gisteravond gedronken. 1188 01:33:19,791 --> 01:33:22,708 Ja. Het was perfect. 1189 01:33:28,750 --> 01:33:31,792 ik zal je iets vertellen heel belangrijk, Chloe. 1190 01:33:32,750 --> 01:33:36,542 Het leven is een briefje dat we kunnen vanaf het begin niet herschrijven. 1191 01:33:36,625 --> 01:33:39,584 Mam heeft gelijk. Je struikelde gisteren. 1192 01:33:42,501 --> 01:33:44,793 Vaccins voor Ouagadougou? -Ja. 1193 01:33:44,876 --> 01:33:48,168 Natuurlijk. Dat ga je me vertellen we gaan naar Kabul. 1194 01:33:48,251 --> 01:33:51,168 - Ik vertrek onmiddellijk. - We gingen 2 jaar geleden. 1195 01:33:51,251 --> 01:33:54,210 Ik weet. Ik ga weer. 1196 01:33:54,293 --> 01:33:58,127 U komt uw belofte na in Ouagadougou? 1197 01:33:58,210 --> 01:34:01,419 Uw brief. Ik heb het bewaard, weet je. 1198 01:34:04,752 --> 01:34:07,627 Goed voor bruiloft en 2 prachtige kinderen. 1199 01:34:07,711 --> 01:34:12,086 Ik zal er voor altijd zijn. Wat zei je op 17 ... 1200 01:34:19,295 --> 01:34:21,295 -Ons lied. -Welke; 1201 01:34:21,712 --> 01:34:23,420 Met dit nummer je kuste me voor de eerste keer. 1202 01:34:23,504 --> 01:34:27,504 Je viel van de trap. Jij was mijn eerste patiënt. 1203 01:34:28,087 --> 01:34:30,462 Is dat hoe we kusten? 1204 01:34:32,212 --> 01:34:33,963 - Niet beter. -Ja; 1205 01:34:34,754 --> 01:34:35,796 Zo; 1206 01:34:49,380 --> 01:34:53,589 Uiteindelijk heb ik niet betaald belastingen, maar mijn vrouw. 1207 01:34:53,672 --> 01:34:57,423 -Beter niet; - We werken samen, hand in hand. 1208 01:34:59,089 --> 01:35:00,131 Dat is zo lief. 1209 01:35:00,589 --> 01:35:03,048 Asprouliari, binnenkort je wordt vader. 1210 01:35:03,131 --> 01:35:06,340 Je hebt eindelijk een opgeruimd leven opgebouwd. 1211 01:35:07,632 --> 01:35:08,673 Over. 1212 01:35:09,632 --> 01:35:14,840 Ik heb een bericht ontvangen door een Natasha. 1213 01:35:14,924 --> 01:35:18,507 - Het zette me aan het denken. - Doe niets stoms. 1214 01:35:18,591 --> 01:35:21,132 Je hebt gelijk. Ik zal het verwijderen. 1215 01:35:26,300 --> 01:35:28,300 Zet het uit, waar wacht je nog op? 1216 01:35:29,175 --> 01:35:31,592 -Direct. -Dat is,? 1217 01:35:32,175 --> 01:35:33,300 Hoe spastisch. 1218 01:35:35,008 --> 01:35:37,509 Het is niet gemakkelijk de bruiloft. 1219 01:35:37,592 --> 01:35:39,342 Ik zet het graag uit. 1220 01:35:42,801 --> 01:35:45,676 -U; -Fijn. 1221 01:35:46,301 --> 01:35:50,051 Ik vond mijn monogamie weer middenklasse leven. 1222 01:35:50,134 --> 01:35:52,176 Daarom ben ik geboren, denk ik. 1223 01:35:52,260 --> 01:35:55,468 Ik ben er nog nooit geweest zo blij. 1224 01:35:55,552 --> 01:36:00,635 Ik hou van mijn leven, mijn vrouw, mijn dochter. 1225 01:36:00,969 --> 01:36:04,260 Mijn haar. Zoals jou. 1226 01:36:05,136 --> 01:36:10,011 Dit met het briefje dat je zei ... Ik denk dat je gelijk hebt. 1227 01:36:11,886 --> 01:36:15,970 Mij ​​mijn briefje Ik vind het heel leuk. 1228 01:36:16,053 --> 01:36:18,136 Verdorie, hij werd een filosoof. 1229 01:36:18,386 --> 01:36:23,095 - Ik ga een fles halen. - Nee, we hebben genoeg gedronken, dat is genoeg. 1230 01:36:24,012 --> 01:36:28,012 Je hebt gelijk, we zijn volwassenen. Slaap voor middernacht. 1231 01:36:28,095 --> 01:36:31,304 Precies. Als twee echte familiehoofden. 1232 01:36:31,387 --> 01:36:32,887 Laten we een kopje thee gaan drinken. 1233 01:36:34,679 --> 01:36:36,846 - Je bent kaal. -Ja; 1234 01:36:37,013 --> 01:36:38,513 Hou op! 1235 01:37:10,432 --> 01:37:11,473 Adrian? 1236 01:37:12,557 --> 01:37:13,599 Mathieu? 1237 01:37:14,474 --> 01:37:15,515 Raphael? 1238 01:37:15,599 --> 01:37:17,140 We gingen ver terug deze keer. 1239 01:37:17,224 --> 01:37:20,016 - Bloedige hel. - Patrice, weg. 1240 01:37:20,516 --> 01:37:21,557 Verdomme ... 1241 01:37:26,183 --> 01:37:28,100 ONDERTITEL ODEON S.A. 1242 01:37:28,124 --> 01:37:52,724 ORiGiNALE BluRay Subs ~ .: Sexmeup:.​ 1242 01:37:53,305 --> 01:37:59,768 Steun ons en word een VIP-lid om te verwijderen alle advertenties van www.SubtitleDB.org 94926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.