Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Bekijk hier uw product of bedrijf
neem vandaag nog contact op met www.SubtitleDB.org
2
00:00:30,544 --> 00:00:37,844
ORiGiNALE BluRay Subs ~ .: Sexmeup:.
3
00:00:37,868 --> 00:00:38,910
Bedankt.
4
00:00:39,535 --> 00:00:40,868
-Goedemorgen.
-Goedemorgen.
5
00:00:40,952 --> 00:00:42,077
Herinner je je mij?
6
00:00:44,702 --> 00:00:46,535
Ja natuurlijk.
7
00:00:46,785 --> 00:00:49,494
- We hebben Patrice meegenomen.
-Zoals ik.
8
00:00:49,952 --> 00:00:51,786
Proost op Patrice.
9
00:00:51,869 --> 00:00:53,619
Dank je Hallo.
10
00:00:54,911 --> 00:00:59,245
Goedemorgen. Ik wilde afspreken
zijn tweede vader.
11
00:00:59,620 --> 00:01:01,453
Het bestaat door jou.
12
00:01:01,870 --> 00:01:04,203
-Natuurlijk. Wat is je naam;
-Olijf.
13
00:01:05,703 --> 00:01:07,037
Alsjeblieft. Veel succes in het leven.
14
00:01:07,120 --> 00:01:10,454
-Bedankt.
- Niet huilen, dame, ik voel me ongemakkelijk.
15
00:01:12,204 --> 00:01:13,996
We willen je bedanken ...
16
00:01:14,079 --> 00:01:18,246
... voor het sperma dat je erin stopt
in mama's buik.
17
00:01:18,329 --> 00:01:21,496
Dank u dank u,
Bedankt.
18
00:01:21,829 --> 00:01:23,496
Geef hem een kus.
19
00:01:35,872 --> 00:01:36,997
Hoe laat is het vanavond?
20
00:01:37,872 --> 00:01:39,997
- Nee, het is vanavond uitgesloten.
-Waarom;
21
00:01:40,081 --> 00:01:43,706
Vrijdag is het sabbat.
Ik doe geen lichten of serveersters aan.
22
00:01:43,789 --> 00:01:46,456
- Je bent geen Jood.
- Ik heb echter joodse vrienden.
23
00:01:46,539 --> 00:01:49,248
Je springt niet op de serveersters
alleen betaalt u ze al.
24
00:01:49,331 --> 00:01:51,415
Sorry, mijn accountant
verzegelde ze.
25
00:01:51,915 --> 00:01:54,082
Maandag wordt u uitbetaald.
26
00:01:58,999 --> 00:02:03,166
Maandag worden jullie allemaal uitbetaald.
Zelfs als ik je niet heb gesprongen.
27
00:02:03,624 --> 00:02:04,666
Ja jij ook.
28
00:02:05,874 --> 00:02:07,916
penitentiaire inrichting
29
00:02:15,875 --> 00:02:17,750
Ik bel ze in het weekend.
30
00:02:17,833 --> 00:02:19,625
Ik zal de mijne kussen.
31
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
Ik sluit je, we nemen afscheid. Hallo.
32
00:02:22,667 --> 00:02:24,084
-Goedemorgen.
-Goedemorgen.
33
00:02:24,167 --> 00:02:26,709
Ik kwam om te betalen
voor de vorige maand.
34
00:02:26,917 --> 00:02:28,001
Het staat in de tuin.
35
00:02:28,084 --> 00:02:30,001
-Wie;
-Je ouders.
36
00:02:30,251 --> 00:02:33,043
Tegen zulke prijzen hoop ik
om ervan te genieten.
37
00:02:33,709 --> 00:02:36,043
- Hebben ze me gezien?
-Zeker.
38
00:02:36,126 --> 00:02:37,168
Ze hebben me gezien.
39
00:02:53,294 --> 00:02:54,419
Sta niet op, mam.
40
00:02:54,502 --> 00:02:57,169
- Goedemorgen, meneer Nordin.
-Goedemorgen.
41
00:02:57,253 --> 00:02:58,294
Hoe is het met je?
42
00:02:58,503 --> 00:03:00,336
Wat ben je aan het doen, mijn jongen?
43
00:03:01,086 --> 00:03:03,461
-Je hebt gegeten;
- Ja, in het restaurant.
44
00:03:03,545 --> 00:03:06,170
Ik bedoel warm eten, geen rauwe vis.
45
00:03:06,628 --> 00:03:09,587
Je legt bloemen in het graf
van je vader?
46
00:03:09,670 --> 00:03:12,420
Op maandag. Ik heb veel werk,
maar ik zal slagen.
47
00:03:12,504 --> 00:03:14,712
Gelukkig gaat het nergens heen.
48
00:03:15,004 --> 00:03:16,671
Ik ga naar het huis.
49
00:03:40,631 --> 00:03:43,673
Ik ben het park beu
met al deze oude mannen.
50
00:03:43,756 --> 00:03:46,798
Ga zitten, pa.
Het is een verpleeghuis.
51
00:03:47,089 --> 00:03:50,006
- Wanneer komt ons kleine meisje?
- Komt binnenkort, hoop ik.
52
00:03:50,715 --> 00:03:52,631
Laten we naar Normandië gaan
het weekend;
53
00:03:52,715 --> 00:03:55,298
Nee, ik ga nergens heen.
54
00:03:56,090 --> 00:03:59,715
Ik ben uitgeput. De zomer
iedereen wil kinderen.
55
00:03:59,799 --> 00:04:02,174
Ik stop nooit.
Ik blijf rennen.
56
00:04:02,257 --> 00:04:05,049
Volgende week,
Ik beloof jou.
57
00:04:05,132 --> 00:04:08,883
Ik wilde je zien
om een heel belangrijke reden.
58
00:04:14,841 --> 00:04:15,883
Voor jou.
59
00:04:19,258 --> 00:04:21,925
Ben ik als een van je sletten?
60
00:04:22,008 --> 00:04:24,217
Nee, een kleine verhuizing is ...
61
00:04:24,300 --> 00:04:26,675
Maak je een grapje;
5 jaar huwelijk ...
62
00:04:26,759 --> 00:04:29,426
... 5 jaar heb je me bedrogen
met je serveersters.
63
00:04:29,509 --> 00:04:31,467
En je belt me erover?
64
00:04:31,551 --> 00:04:32,926
Voor een map?
65
00:04:34,301 --> 00:04:36,134
Gelukkig hebben we geen kinderen.
66
00:04:36,218 --> 00:04:39,343
Zie het als een afscheidsgeschenk.
67
00:04:40,135 --> 00:04:41,176
Een vergoeding.
68
00:04:42,302 --> 00:04:44,385
We hebben afscheid genomen, Eric.
69
00:04:45,302 --> 00:04:47,094
De dag dat we het kregen
echtscheiding, weet je nog?
70
00:04:47,177 --> 00:04:48,802
Ja dat herinner ik me.
71
00:04:56,636 --> 00:04:58,469
Ik neem het dan terug.
72
00:04:58,844 --> 00:05:01,386
Maar natuurlijk, klootzak.
73
00:05:02,261 --> 00:05:05,553
Je voelt je ellendig
je begrijpt er niets van.
74
00:05:09,345 --> 00:05:12,054
Je zult alleen eindigen, Eric.
75
00:05:18,179 --> 00:05:19,387
- Kom op, Patrice.
-Ja?
76
00:05:19,471 --> 00:05:20,512
Ik ben.
77
00:05:21,054 --> 00:05:23,971
-Waar ben je?
- Ik ging naar mijn ouders.
78
00:05:24,054 --> 00:05:27,138
-Hoe is het?
-Oude mannen. Wat wil je;
79
00:05:27,221 --> 00:05:29,138
Ga zitten, politie.
80
00:05:32,805 --> 00:05:35,222
Moet ik daar de nacht doorbrengen?
81
00:05:35,305 --> 00:05:38,430
Nee, ik ga naar Normandië
met Karo en de kleine. Op maandag;
82
00:05:38,514 --> 00:05:40,305
Nu moet je.
83
00:05:40,389 --> 00:05:43,389
Kom voor een weekend
in het land. Om te ontspannen.
84
00:05:43,472 --> 00:05:46,806
-Als avondeten. Ik kan niet blijven.
-Wat zegt u.
85
00:05:46,889 --> 00:05:47,931
Vriendschap.
86
00:05:56,182 --> 00:05:57,682
Hallo, mijn konijn!
87
00:05:57,765 --> 00:05:59,848
Hallo, mijn konijn.
88
00:06:00,974 --> 00:06:03,390
-Je bent mij vergeten.
-Nee.
89
00:06:04,640 --> 00:06:06,807
Ik dacht dat het later was.
90
00:06:06,932 --> 00:06:07,974
Omhoog gaan.
91
00:06:11,849 --> 00:06:12,891
Laten we gaan.
92
00:06:36,101 --> 00:06:37,143
Hou op.
93
00:06:38,601 --> 00:06:40,393
Ik heb een grote beslissing genomen.
94
00:06:40,476 --> 00:06:44,143
-We gaan trouwen;
- Nee, iets beters.
95
00:06:44,227 --> 00:06:47,310
We gaan eten op het platteland.
Ik kom terug.
96
00:06:48,102 --> 00:06:49,144
Ik kom.
97
00:07:01,353 --> 00:07:02,728
Waarom zoveel letters?
98
00:07:02,811 --> 00:07:05,853
Wat is dit;
Vliegticket;
99
00:07:06,561 --> 00:07:10,228
-Vakantie;
- Vergeet het maar, reclame is dat wel.
100
00:07:12,520 --> 00:07:14,937
Eric, geef me een compliment.
101
00:07:15,020 --> 00:07:18,312
- Ik hou van je reet.
-Zag; Jij kan.
102
00:07:19,104 --> 00:07:21,437
Waarom zoveel tassen
voor een weekend?
103
00:07:21,521 --> 00:07:23,729
Het andere alternatief is
om zelf dingen te verzamelen.
104
00:07:23,813 --> 00:07:26,354
Sorry dat ik vanaf zonsopgang moet werken
en ik ga naar de mijne.
105
00:07:26,438 --> 00:07:29,063
Ik werkte in het ziekenhuis
de hele ochtend.
106
00:07:29,146 --> 00:07:31,521
35 patiënten in 4 uur. Weet je nog?
wat betekent het om voor mensen te zorgen?
107
00:07:31,605 --> 00:07:35,605
- Zorg ik voor niemand?
- Alleen uw afbeelding.
108
00:07:35,938 --> 00:07:38,189
Chloe! Stap in de auto.
109
00:07:38,647 --> 00:07:41,064
Wachten op ons
een perfect weekend.
110
00:07:44,356 --> 00:07:46,147
De film zal worden verbroken.
111
00:07:46,231 --> 00:07:48,898
Hou op! Mijn kaart werkt niet.
112
00:07:48,981 --> 00:07:52,773
- We hebben niet de hele dag de tijd!
-Lk weet niet wat er aan de hand is.
113
00:07:52,856 --> 00:07:54,065
Leen je mij?
114
00:07:54,981 --> 00:07:57,857
Ik zal ze je maandag geven,
natuurlijk.
115
00:08:09,149 --> 00:08:10,191
Ontspan!
116
00:08:11,774 --> 00:08:14,274
Iedereen kan
om een sushi te verliezen, verdomme!
117
00:08:14,358 --> 00:08:15,899
Ben je gek!
118
00:08:24,983 --> 00:08:26,859
Verdomme!
119
00:08:27,025 --> 00:08:28,859
-Het past niet!
-Ik zie het.
120
00:08:36,651 --> 00:08:38,609
Verdomme, verdomme!
121
00:08:41,235 --> 00:08:44,235
Ik wissel wasabi uit
voor sushi.
122
00:08:44,318 --> 00:08:45,610
Wees voorzichtig, het brandt.
123
00:08:50,652 --> 00:08:52,902
... renteverhoging 1,5% ...
124
00:08:52,985 --> 00:08:56,444
- Geef me je bril.
- Niet als ik rijd.
125
00:09:01,194 --> 00:09:02,778
Genoeg, ze hebben schoongemaakt.
126
00:09:04,028 --> 00:09:05,070
Alsjeblieft.
127
00:09:28,196 --> 00:09:29,655
Stop Stop.
128
00:09:30,321 --> 00:09:31,363
Ik ben aan het rijden.
129
00:09:31,446 --> 00:09:34,572
Vroeger vond je het leuk
toen ik Engels sprak.
130
00:09:35,572 --> 00:09:38,030
Doet het nummer je ergens aan denken?
131
00:09:38,113 --> 00:09:40,239
Onze eerste kus
in een disco met schaatsen.
132
00:09:40,322 --> 00:09:42,405
Nee, we hebben daar alleen gedanst.
133
00:09:42,780 --> 00:09:45,906
Onze eerste kus
was bij je ouders thuis.
134
00:09:45,989 --> 00:09:47,906
Op het afstudeerfeest.
135
00:09:48,447 --> 00:09:49,489
Herinner je je het niet meer?
136
00:09:52,448 --> 00:09:54,281
Omdat ze niet met ons waren meegekomen
de jouwe;
137
00:09:54,365 --> 00:09:58,782
Het is geen bejaardenhuis.
Binnen, buiten, boven, beneden ...
138
00:09:58,990 --> 00:10:01,240
Ze zijn goed waar ze zijn.
139
00:10:01,740 --> 00:10:02,782
Er zijn...
140
00:10:04,490 --> 00:10:06,990
... banken. Zij zijn perfect.
141
00:10:08,366 --> 00:10:10,074
Shit, radar!
142
00:10:10,157 --> 00:10:11,199
Verdomme!
143
00:10:11,574 --> 00:10:12,616
Lechrites!
144
00:10:12,824 --> 00:10:15,824
-De kleine...
-Wat; Hij speelt.
145
00:10:17,074 --> 00:10:18,741
Verdomme je Christus!
146
00:10:19,033 --> 00:10:20,075
Verdomme!
147
00:10:22,200 --> 00:10:25,575
Ouagadougou? Leuke naam.
148
00:10:25,825 --> 00:10:27,492
Wat is daar boven?
149
00:10:27,909 --> 00:10:31,909
In Burkina Faso is het dan
behalve malaria, niet veel.
150
00:10:31,992 --> 00:10:33,826
Je vertrouwt hem
Chloe voor een maand?
151
00:10:33,909 --> 00:10:35,492
Zeker. Nee;
152
00:10:36,201 --> 00:10:38,368
Aankomende humanitaire crisis.
153
00:10:38,743 --> 00:10:42,326
Kijken. De man kan dat niet
om zijn kalf af te maken.
154
00:10:42,410 --> 00:10:44,576
Weet je wat, Caroline?
Zet het in een versmalling ...
155
00:10:44,660 --> 00:10:48,868
... en laten we trouwen
in Ouagadougou. Wij twee.
156
00:10:50,410 --> 00:10:51,452
Meisjes.
157
00:10:52,160 --> 00:10:56,577
Hier wisselde hij voor het eerst speeksel uit
mijn vriend Patrice met je moeder.
158
00:10:57,619 --> 00:11:02,494
Natuurlijk. In een Korgis-ballad.
Ik ben de naam van de drummer vergeten.
159
00:11:02,578 --> 00:11:04,578
Op het afstudeerfeest.
160
00:11:04,661 --> 00:11:06,578
Voor degenen die zijn afgestudeerd.
161
00:11:06,661 --> 00:11:08,328
Een feestje, dan ...
162
00:11:09,120 --> 00:11:15,120
... het was net als de huidige, zonder
drugs, alcohol en One Direction.
163
00:11:16,245 --> 00:11:17,454
In 1986 toch?
164
00:11:17,537 --> 00:11:20,412
-Ik ben geboren in '86.
- Je bent jong.
165
00:11:22,621 --> 00:11:24,246
Weet hij wat, Patricia?
166
00:11:24,329 --> 00:11:25,787
Mijn naam is Sabrina.
167
00:11:26,079 --> 00:11:29,663
Sorry, Sabrina.
Ik had de jouwe moeten kussen.
168
00:11:29,746 --> 00:11:32,871
-Sindsdien heb je successen gehad.
-Nee nee.
169
00:11:33,413 --> 00:11:34,996
Ik was een amateur.
170
00:11:35,330 --> 00:11:36,913
Luister niet naar haar.
171
00:11:36,997 --> 00:11:40,997
Van welk slachtoffer,
Je hield van Loic Galan.
172
00:11:42,164 --> 00:11:43,539
Wie is dit;
173
00:11:43,622 --> 00:11:46,414
Mijn ex voor je vader.
174
00:11:46,789 --> 00:11:49,747
Heel aardig.
Masturi, maar leuk.
175
00:11:50,956 --> 00:11:52,873
Heb jij ook wiet gerookt?
176
00:11:54,248 --> 00:11:55,290
Perfect.
177
00:11:55,540 --> 00:11:58,581
Goed gedaan. Geef haar papieren
draaien.
178
00:11:58,915 --> 00:12:03,082
-Om te weten wat het is.
- Wees niet zo verdraaid.
179
00:12:03,957 --> 00:12:06,499
Je vader heeft hem verlaten
voor mij.
180
00:12:06,582 --> 00:12:07,874
Herinner je je het briefje nog?
181
00:12:07,957 --> 00:12:11,666
Je kon niet opgeven
meisje in bericht dan.
182
00:12:11,749 --> 00:12:14,166
Ben je gescheiden door middel van berichten?
183
00:12:14,249 --> 00:12:16,749
Je maakt een grapje; Is niet
van mijn stijl.
184
00:12:16,833 --> 00:12:19,458
Galan? Ik zal hem op Facebook zoeken.
185
00:12:19,541 --> 00:12:22,333
Chloe, genoeg.
Nostalgie is genoeg.
186
00:12:22,916 --> 00:12:24,458
Ontspan.
187
00:12:24,542 --> 00:12:27,000
Ga zitten en geef het aan mij
de tablet!
188
00:12:27,083 --> 00:12:31,084
De tablet! Wat is er met jou gebeurd;
Ik neem je wijn niet aan.
189
00:12:37,709 --> 00:12:39,709
Ik ben geboren op een ladder.
190
00:12:41,501 --> 00:12:43,168
Waarom zei je dat;
191
00:12:43,251 --> 00:12:45,293
We belden herinneringen.
192
00:12:45,543 --> 00:12:50,043
-Ben je op een ladder geboren?
- Nu je het zegt, nooit.
193
00:12:50,168 --> 00:12:53,002
De klinieken vind ik hoe
is een beetje schoner.
194
00:12:53,085 --> 00:12:55,002
Misschien omdat ik verdraaid ben.
195
00:12:55,085 --> 00:12:59,002
Maak je geen zorgen, het zal ontspannen
in een paar flessen.
196
00:13:00,086 --> 00:13:03,836
Je bent vervelend.
Je zeurt de hele nacht.
197
00:13:05,961 --> 00:13:07,503
Kijk om je heen.
Ben je niet blij?
198
00:13:07,586 --> 00:13:09,420
Je hebt mijn leven niet.
199
00:13:09,961 --> 00:13:11,003
Werk...
200
00:13:11,836 --> 00:13:14,003
... vrouw, dochter, ouders.
201
00:13:14,462 --> 00:13:16,462
Mijn leven, nu ...
202
00:13:17,462 --> 00:13:19,295
Het gaat zo snel voorbij.
203
00:13:19,462 --> 00:13:21,504
Ik slaag er niet in om ervan te genieten.
204
00:13:21,587 --> 00:13:24,254
- Problemen van de rijken.
-Je begrijpt het niet.
205
00:13:24,337 --> 00:13:26,962
Karo heeft een hekel aan hoe ik werd.
206
00:13:27,629 --> 00:13:29,838
Ik haat haar liefdadigheid ook.
207
00:13:29,921 --> 00:13:32,880
Zelfs Bob Geldof niet
springen.
208
00:13:34,713 --> 00:13:36,671
Voor Chloe woon ik alleen.
209
00:13:36,755 --> 00:13:39,005
Maar je ziet haar nooit.
210
00:13:39,672 --> 00:13:41,588
Je spreekt zo mooi tegen me.
211
00:13:42,922 --> 00:13:46,672
Ik snap het niet.
Je vrouw is perfect.
212
00:13:47,964 --> 00:13:51,797
Het is simpel. Alleen mijn moeder
en mijn ex is beter.
213
00:13:52,423 --> 00:13:54,048
Ik zou geen probleem hebben
als ik je leven had.
214
00:13:54,131 --> 00:13:55,756
En de gruwel van de adolescentie
optioneel;
215
00:13:55,839 --> 00:13:58,340
Je tiener? Geen probleem.
216
00:13:58,756 --> 00:14:00,465
Het is goed gevoed, schoon.
217
00:14:01,423 --> 00:14:04,423
- Jij kind?
- Ik moet eerst de moeder vinden.
218
00:14:04,507 --> 00:14:08,049
Je hebt de juiste vrouw gevonden.
In mijn leeftijd ...
219
00:14:08,757 --> 00:14:12,841
- Ik heb nog steeds niet de juiste gevonden.
- Je hebt haar gevonden. De An.
220
00:14:12,924 --> 00:14:16,799
En je kon het niet houden.
Maar als het je troost ...
221
00:14:17,841 --> 00:14:19,216
... Sabrina ...
222
00:14:21,508 --> 00:14:22,716
...zij is goed.
223
00:14:22,841 --> 00:14:23,883
Verdomme.
224
00:14:25,716 --> 00:14:27,467
Zoals Lola ...
225
00:14:28,133 --> 00:14:31,009
... Karen, Ashley, Dominic ...
226
00:14:32,050 --> 00:14:33,717
Je had veel goede.
227
00:14:37,176 --> 00:14:38,217
Ja.
228
00:14:38,926 --> 00:14:43,093
- Ik vertrek, Patrice.
-Dit uur; Na zoveel wijn?
229
00:14:43,259 --> 00:14:46,468
-Blijf hier.
- Nee, ik heb veel te doen.
230
00:14:47,510 --> 00:14:48,551
Probleem?
231
00:14:49,135 --> 00:14:51,385
Ik ben 5 jaar belasting verschuldigd.
232
00:14:52,010 --> 00:14:54,843
Ofwel verlaat ik het land
of ik ga de gevangenis in.
233
00:14:54,927 --> 00:14:56,302
Hoeveel heb je nodig?
234
00:15:00,344 --> 00:15:01,802
Te veel.
235
00:15:03,136 --> 00:15:04,177
Waar ga je heen;
236
00:15:06,636 --> 00:15:08,553
Weg. In Thailand.
237
00:15:09,594 --> 00:15:13,595
Met het geld dat ik heb verzameld
Ik zal daar een bedrijf opzetten.
238
00:15:14,136 --> 00:15:17,970
Steak-restaurant. Niets beter
van gegrilde kip.
239
00:15:18,053 --> 00:15:19,178
Wanneer ga je weg;
240
00:15:19,804 --> 00:15:21,845
-Maandagmorgen.
-Oke.
241
00:15:21,929 --> 00:15:24,137
Blijf tot dan hier.
242
00:15:24,679 --> 00:15:26,221
We zullen het morgen zeggen.
243
00:15:26,304 --> 00:15:29,012
Ik breng een kasteel
La Faviere '86 ...
244
00:15:29,096 --> 00:15:31,513
... dat hoort bij de kip.
245
00:15:31,846 --> 00:15:33,971
Van '86? Ik kom.
246
00:15:34,721 --> 00:15:36,388
2006 maakt mij.
247
00:15:36,555 --> 00:15:40,222
In Thailand om te bakken
kippen? Maak je een grapje;
248
00:15:40,305 --> 00:15:41,347
Verdomme.
249
00:15:41,930 --> 00:15:44,180
Je moeder zal je niet verlaten.
250
00:15:46,639 --> 00:15:48,722
Je maakt ze allemaal wakker.
251
00:15:49,847 --> 00:15:52,806
-Zou je op Desireless springen?
-De zanger? Echt niet!
252
00:15:53,556 --> 00:15:56,181
Vreemde naam,
voor zo'n uiterlijk.
253
00:15:56,264 --> 00:15:59,473
Zonder verlangen trok zichzelf samen,
zonder lust.
254
00:15:59,556 --> 00:16:02,348
Je was nooit goed
in Engels.
255
00:16:03,307 --> 00:16:06,182
- "Bus het verlangen!"
- Dit is er weer een.
256
00:16:06,265 --> 00:16:09,557
Ik zou in een bus springen
makkelijker.
257
00:16:13,307 --> 00:16:15,224
Dom. Niet geloven.
258
00:16:16,766 --> 00:16:18,349
Zou je man springen?
259
00:16:19,391 --> 00:16:21,308
Mooie ruggen.
260
00:16:22,016 --> 00:16:27,058
- Ik hou van je parfum.
- Stop, we zullen onze gezichten breken.
261
00:16:27,892 --> 00:16:31,517
Het is heel donker.
Heb ik je gegooid?
262
00:16:32,142 --> 00:16:33,184
Shit!
263
00:16:33,684 --> 00:16:34,725
Shit.
264
00:16:35,184 --> 00:16:37,017
Ga zitten en doe het licht aan.
265
00:17:36,396 --> 00:17:38,396
Het nieuws om 9.00 uur, met ...
266
00:18:20,066 --> 00:18:22,233
Wat is dit in hemelsnaam;
267
00:18:24,858 --> 00:18:26,275
GISCAR BIJ DE BAR
268
00:18:26,358 --> 00:18:28,108
Goedemorgen mijn liefste.
269
00:18:33,983 --> 00:18:37,525
VERBRUIK VOORKEUR
VOOR: MEI 1987
270
00:18:41,484 --> 00:18:43,943
We hebben gisteren veel gedronken.
271
00:18:49,068 --> 00:18:51,276
Vader; Verdomme!
272
00:19:02,819 --> 00:19:04,902
- Hallo, pa!
-Land.
273
00:19:05,277 --> 00:19:09,028
Een keer, oké,
maar twee is niet toegestaan.
274
00:19:11,319 --> 00:19:13,070
Goedemorgen mijn liefste.
275
00:19:15,486 --> 00:19:17,820
- Hallo, mam!
-Land!
276
00:19:19,778 --> 00:19:22,112
Zijn Eric en jij laat in slaap gevallen?
277
00:19:22,195 --> 00:19:23,862
Je ziet er vreemd uit.
278
00:19:24,070 --> 00:19:25,987
Ziet het er niet raar uit?
279
00:19:26,195 --> 00:19:27,946
Verdomme, ik was slecht!
280
00:19:31,071 --> 00:19:32,362
Goedemorgen, Eric.
281
00:19:33,321 --> 00:19:34,363
Goedemorgen.
282
00:19:38,155 --> 00:19:39,196
Gaan...
283
00:19:43,488 --> 00:19:45,405
Ik ga naar...
284
00:19:48,864 --> 00:19:49,905
Ik kom.
285
00:19:54,531 --> 00:19:56,364
En ik ga veranderen.
286
00:20:02,156 --> 00:20:04,240
Ze hebben ze gisteravond weer gedronken.
287
00:20:04,323 --> 00:20:06,573
-Wat gebeurt er;
- Ik weet het niet, ik begrijp het niet.
288
00:20:06,657 --> 00:20:08,407
Mijn ouders zijn jong.
289
00:20:08,490 --> 00:20:10,823
- Vind je het normaal?
-Nee.
290
00:20:10,907 --> 00:20:14,449
-Waarom ben ik naakt?
- Ik weet het niet, ik ook.
291
00:20:14,532 --> 00:20:16,782
-Wat hebben we gedaan;
- We struikelden.
292
00:20:16,866 --> 00:20:19,616
En we braken onze gezichten
bij de trap.
293
00:20:19,699 --> 00:20:22,033
Dit is niet normaal.
294
00:20:23,658 --> 00:20:24,699
Jezus Christus!
295
00:20:26,408 --> 00:20:28,991
-Jezus Christus!
- Bloedige hel!
296
00:20:29,575 --> 00:20:30,783
Wat is er met ons gebeurd?
297
00:20:31,033 --> 00:20:33,908
Iets als Candid Camera
zal zijn.
298
00:20:35,200 --> 00:20:37,284
Ik zie nergens een camera.
299
00:20:41,826 --> 00:20:42,867
Jezus Christus!
300
00:20:48,701 --> 00:20:49,743
Ja!
301
00:20:52,993 --> 00:20:54,910
Ja! Wat leuk!
302
00:20:55,952 --> 00:20:58,202
Het is zo lang geweest.
303
00:20:58,452 --> 00:21:00,369
Ja ik vind het leuk!
304
00:21:03,285 --> 00:21:05,286
Raak me aan om te zien.
305
00:21:06,452 --> 00:21:07,494
Opnieuw.
306
00:21:10,453 --> 00:21:11,953
Komt aan!
307
00:21:12,036 --> 00:21:16,828
Sla me. Laten we zien
als we echt ons zijn.
308
00:21:19,286 --> 00:21:21,370
-Ben je gek;
-Sorry.
309
00:21:22,245 --> 00:21:23,453
Wij zijn.
310
00:21:23,953 --> 00:21:26,079
Maar jonger.
Net als mijn ouders.
311
00:21:26,162 --> 00:21:30,037
- Is dat hoe anderen ons zien?
- Ik kan het me voorstellen.
312
00:21:30,121 --> 00:21:31,662
Jij bent de dokter!
Je zou moeten weten!
313
00:21:31,746 --> 00:21:34,871
Ik ben een gynaecoloog! Hoe zou ik dat weten
waarom zijn mijn ouders jong?
314
00:21:34,954 --> 00:21:37,579
Ik heb ook haar, terwijl jij dat niet hebt?
315
00:21:40,996 --> 00:21:45,580
Echt niet. In onze gedachten
is, de drank is de schuld.
316
00:21:48,413 --> 00:21:50,455
- Ik voel me niet lekker.
- Wil je nog een klap?
317
00:21:51,622 --> 00:21:53,372
Nee, ik kom er wel overheen.
318
00:21:55,997 --> 00:21:57,039
Verdomme!
319
00:22:05,248 --> 00:22:07,873
Alleen slipjes, geen broek.
320
00:22:07,956 --> 00:22:10,123
-Wat gaan we doen;
-Ik weet het niet.
321
00:22:14,540 --> 00:22:16,124
We hebben het geschilderd, denk ik.
322
00:22:16,957 --> 00:22:19,749
Kinderen! Kom je ontbijten?
323
00:22:20,041 --> 00:22:25,291
Dit is onwaarschijnlijk. ik kan niet
om zo naar de boekpresentatie te gaan.
324
00:22:26,291 --> 00:22:28,375
Hoe worden we weer oud, Patrice?
325
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Ik weet het niet.
326
00:22:31,208 --> 00:22:32,917
Je hebt gelijk, we hebben het geschilderd.
327
00:22:33,292 --> 00:22:36,542
Kom nu.
En doe je iets aan.
328
00:22:36,625 --> 00:22:37,917
Ja mevrouw.
329
00:22:40,209 --> 00:22:41,250
Goed;
330
00:22:42,376 --> 00:22:45,667
Maandag is de grote dag.
Ben je gestrest?
331
00:22:45,751 --> 00:22:46,792
Ik herinner...
332
00:22:48,084 --> 00:22:53,626
... op de dag van de uitslag
van examens, ik heb hem niet slim gemaakt.
333
00:22:58,543 --> 00:23:00,835
MITERAN EN SIRAK
ZE SPELEN HET MOEILIJK
334
00:23:01,502 --> 00:23:02,544
Vader;
335
00:23:04,044 --> 00:23:06,044
Is Mitterrand dood?
336
00:23:10,127 --> 00:23:12,628
- Heb je gisteravond gedronken?
-Nee...
337
00:23:14,419 --> 00:23:15,836
Nee, pap.
338
00:23:16,711 --> 00:23:19,586
Ik waarschuw je, ik kan nog steeds
om het afstudeerfeest te annuleren.
339
00:23:19,670 --> 00:23:20,711
Heb je begrepen;
340
00:23:21,878 --> 00:23:22,920
Ja papa.
341
00:23:25,753 --> 00:23:26,837
Ik heb een idee.
342
00:23:26,920 --> 00:23:30,837
Als je uitmuntend wordt, gaan we naar de première
van "Jean de Floret" in de bioscoop.
343
00:23:30,921 --> 00:23:33,421
- Kom je mee, Eric?
-Ik heb het gezien.
344
00:23:35,838 --> 00:23:36,879
Je bent dronken.
345
00:23:39,713 --> 00:23:40,755
Ze werden dronken.
346
00:23:41,796 --> 00:23:43,380
Je hebt gewonnen, jongens.
347
00:23:43,921 --> 00:23:47,797
Ik zal er zijn op een avondfeest
om naar je te kijken.
348
00:23:47,880 --> 00:23:52,297
Het huis is geen cabaret.
Het zal ook niet gebeuren!
349
00:23:53,547 --> 00:23:57,881
Maak je klaar, we moeten verzamelen
onze koffers.
350
00:23:59,381 --> 00:24:02,506
Zoveel tassen
voor een weekend?
351
00:24:03,089 --> 00:24:04,840
We moeten het vinden
manier om te draaien.
352
00:24:04,923 --> 00:24:07,381
Even kijken
mijn ouders vanavond.
353
00:24:07,465 --> 00:24:09,923
Mijn vader.
Je kunt het mij niet ontkennen.
354
00:24:10,007 --> 00:24:13,673
- Oké, we zijn morgen terug.
-Kinderen.
355
00:24:14,048 --> 00:24:15,090
Zullen we gaan?
356
00:25:08,761 --> 00:25:12,844
Twee mogelijke antwoorden.
Of we nu in 1986 zijn ...
357
00:25:13,136 --> 00:25:15,136
... of we zijn ze kwijt.
358
00:25:37,513 --> 00:25:39,138
Je ziet er waardeloos uit.
359
00:25:42,180 --> 00:25:44,430
Wat ben je mooi, mam.
360
00:25:47,597 --> 00:25:49,347
Je wil iets.
361
00:25:49,597 --> 00:25:50,638
Arlet!
362
00:25:51,222 --> 00:25:54,972
Als je klaar bent met je zoon,
pak de 6.
363
00:25:57,222 --> 00:25:59,514
- Wat aardig van je, pa.
-Oke.
364
00:25:59,931 --> 00:26:02,139
-Wat gebeurt er;
- Hij is nog steeds geïrriteerd.
365
00:26:02,223 --> 00:26:03,431
-Waarom;
-Waarom;
366
00:26:04,264 --> 00:26:06,765
Sinds hij vertrok
om je op te halen van school.
367
00:26:06,848 --> 00:26:07,890
Wat heb ik gedaan;
368
00:26:08,390 --> 00:26:11,015
Je verdween toen je hem zag
om met de vrachtwagen te komen.
369
00:26:11,098 --> 00:26:12,682
Hij zag je rennen.
370
00:26:12,765 --> 00:26:15,890
Hij zegt dat ze zich schamen
en hij praat niet met je.
371
00:26:15,973 --> 00:26:20,599
-Waarom hebben we niet zo lang gepraat?
- Het gebeurde 2 dagen geleden.
372
00:26:20,682 --> 00:26:23,807
-Arlet, de 6! Voor de tweede keer.
-Ja.
373
00:28:44,567 --> 00:28:45,775
Land. Wakker worden.
374
00:28:46,109 --> 00:28:48,192
Je vrouw wacht.
375
00:28:48,484 --> 00:28:51,192
Je moet naar Chloe
voor dans.
376
00:28:53,609 --> 00:28:54,651
Heel grappig.
377
00:28:56,568 --> 00:28:58,693
Ik heb weinig geslapen
proberen erachter te komen.
378
00:28:58,776 --> 00:29:00,943
Theoretisch waren de trappen de schuldige.
379
00:29:01,026 --> 00:29:03,277
-Hoe weet je dat;
- Ik dacht een tijdje na.
380
00:29:03,360 --> 00:29:05,902
En ik heb "Bezoekers 1 en 2" gezien.
381
00:29:05,985 --> 00:29:08,485
Ik weet dat om terug te keren ...
382
00:29:08,569 --> 00:29:12,444
... we moeten naar huis
en weer van de trap vallen.
383
00:29:12,527 --> 00:29:14,194
Het heet "de passage".
384
00:29:14,277 --> 00:29:16,861
Mijn 13 jaar studie
tegen je 2 films?
385
00:29:16,944 --> 00:29:20,694
- Heb je nog betere ideeën?
- Het zal niet werken.
386
00:29:21,111 --> 00:29:23,028
Het is het proberen waard.
387
00:29:23,486 --> 00:29:26,862
-OK, laten we gaan.
- Nee, geef me een dag.
388
00:29:27,653 --> 00:29:29,653
We doen het vanavond.
Heeft u al iets geregeld?
389
00:29:29,737 --> 00:29:30,778
Nu heb je.
390
00:29:31,279 --> 00:29:34,612
-Na onze resultaten.
-Waarom; We kennen ze.
391
00:29:34,695 --> 00:29:39,112
Ik weet het, maar het is leuk.
Karo zal er ook zijn.
392
00:29:45,238 --> 00:29:46,280
Hoe we zullen gaan;
393
00:30:01,406 --> 00:30:04,364
-Wat doe je;
- Ik doe mijn haar.
394
00:30:05,156 --> 00:30:07,531
ik begrijp het nog steeds niet
omdat we het druk hebben.
395
00:30:07,614 --> 00:30:10,865
Om het verleden te respecteren en
om precies te doen wat we deden in '86.
396
00:30:10,948 --> 00:30:13,115
-Wat is het nut;
-Ik weet het niet.
397
00:30:13,323 --> 00:30:18,323
- Dit meisje, deze ezel.
- Je bent 25 jaar ouder.
398
00:30:18,407 --> 00:30:21,574
We zijn in 1986. Ik ben 17
en maagd tot de feestdagen.
399
00:30:21,657 --> 00:30:24,782
Ja, de Hollandse op de camping.
400
00:30:24,866 --> 00:30:29,658
Als het nu zou gebeuren, zou hij me niet verlaten
voor de badmeester.
401
00:30:35,491 --> 00:30:38,075
Zie hem. Smoorverliefd.
402
00:30:38,575 --> 00:30:41,658
-Wie is;
- Michelle Hoon.
403
00:30:41,867 --> 00:30:43,325
Hij had een uitstekende tijd.
404
00:30:43,408 --> 00:30:46,950
Hij verkoopt nu diepvriesproducten
en zijn vrouw komt aan dankzij hem.
405
00:30:47,034 --> 00:30:49,659
-Hoe weet je dat;
- Hij is een klant.
406
00:30:50,451 --> 00:30:53,618
Isabel Ramos. Het ging niet voorbij,
ging naar India ...
407
00:30:53,701 --> 00:30:55,826
... en dan naar Parijs
om yoga te onderwijzen.
408
00:30:55,909 --> 00:30:58,993
En het ergste van alles was dat ze met hem trouwde.
-Hoe weet je dat;
409
00:30:59,076 --> 00:31:01,660
Heeft me verteld. Ik heb haar gesprongen
vorige maand.
410
00:31:01,743 --> 00:31:03,327
Φιλοιγιαπάντα.com.
411
00:31:04,535 --> 00:31:05,577
Kijken!
412
00:31:05,660 --> 00:31:08,035
Dr. Herve Roland.
We zaten samen in de geneeskunde.
413
00:31:08,119 --> 00:31:13,119
Hij gaf het op en het was klaar
bibliothecaris in de gevangenis.
414
00:31:14,661 --> 00:31:15,702
Kijken.
415
00:31:16,411 --> 00:31:20,119
- Dit is heel leuk.
-Ja, ik ben het ermee eens.
416
00:31:22,870 --> 00:31:24,620
Mijn vrouw is.
417
00:31:34,162 --> 00:31:38,079
- Je gaat nog niet met haar uit.
- Ik durf ook niet met haar te praten.
418
00:31:38,162 --> 00:31:39,454
Hallo, Karo!
419
00:31:43,204 --> 00:31:44,246
Hallo.
420
00:31:45,121 --> 00:31:47,788
- Ik ga mijn resultaten halen.
- Je bent geslaagd!
421
00:31:47,871 --> 00:31:49,413
-Ernstig;
-Erg goed.
422
00:31:49,496 --> 00:31:51,955
Perfect! Ze zullen blij zijn
heel erg van mij.
423
00:31:52,205 --> 00:31:53,372
-U;
- Ik passeerde.
424
00:31:53,497 --> 00:31:56,663
- Ik zal nog een keer geven.
- Hallo mijn hart.
425
00:31:58,997 --> 00:32:00,830
Luke Galan. Mooie man.
426
00:32:00,914 --> 00:32:03,956
Mooie man; Is niet
en Carrie Grant.
427
00:32:04,414 --> 00:32:07,414
-Cari Grant?
-Elk in zijn soort.
428
00:32:07,498 --> 00:32:09,331
Tablet. Carrie Grant.
429
00:32:09,539 --> 00:32:11,956
Ze wachten op ons in de kantine.
430
00:32:12,040 --> 00:32:13,248
- Kom je?
-Ja.
431
00:32:16,748 --> 00:32:19,873
- Ben je niet jaloers?
-Nee. Ze zal hem verlaten.
432
00:32:19,957 --> 00:32:23,165
Als we het verleden respecteren,
zijn allemaal gepland.
433
00:32:23,249 --> 00:32:24,874
Binnen enkele dagen,
disco met schaatsen.
434
00:32:24,957 --> 00:32:28,166
Volgende week onze eerste
kus op het feest. Weet je nog?
435
00:32:28,249 --> 00:32:31,999
En over 25 jaar
je zult je vervelen. Weet je nog?
436
00:32:34,666 --> 00:32:36,375
Wat krijg je, jongens?
437
00:32:36,458 --> 00:32:39,083
Een glas droge witte wijn,
bevroren.
438
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
Wat een grappenmaker.
439
00:32:40,792 --> 00:32:43,750
Ben jij 18? Nee.
Koffie, net als de anderen.
440
00:32:46,834 --> 00:32:47,875
Hallo.
441
00:32:48,250 --> 00:32:49,834
-Ben je geslaagd?
-Ja.
442
00:32:49,917 --> 00:32:52,584
Perfect! Uit eten gaan
om het te vieren;
443
00:32:52,667 --> 00:32:57,001
Het is alsof de jouwe je verlaat
om te eten in een restaurant.
444
00:32:58,043 --> 00:33:01,126
-En vakantie?
-In Bretagne, zoals gewoonlijk.
445
00:33:01,210 --> 00:33:04,501
Patrice, je gezelschap is geldig
in het land;
446
00:33:05,085 --> 00:33:06,127
Partij;
447
00:33:06,210 --> 00:33:09,418
Het feest, om te vieren
luisteren naar de Korgi's.
448
00:33:09,502 --> 00:33:12,210
Ja correct! Hoe stom ik ben.
449
00:33:12,960 --> 00:33:14,502
Natuurlijk.
450
00:33:14,877 --> 00:33:16,711
We zullen gek skaten.
451
00:33:21,086 --> 00:33:24,294
Ik was bijna heel verdrietig
niet te slagen.
452
00:33:24,378 --> 00:33:27,003
Ik kan het niet bevatten.
Echt niet.
453
00:33:27,086 --> 00:33:29,670
-Wat zegt de vriendin van mijn vrouw?
-Ik weet het niet.
454
00:33:31,878 --> 00:33:33,378
Het is natuurlijk serieus.
455
00:33:33,712 --> 00:33:34,754
Wat zeg jij;
456
00:33:35,420 --> 00:33:38,129
Scheiding per telefoon, idioot.
457
00:33:39,754 --> 00:33:40,962
Ben je het kwijt?
458
00:34:01,380 --> 00:34:03,047
Heb je genoeg gezien? Laten we gaan.
459
00:34:04,797 --> 00:34:06,089
Wij gaan weg.
460
00:34:07,089 --> 00:34:08,131
Land!
461
00:34:08,381 --> 00:34:09,506
-Packman?
-Nee.
462
00:34:10,006 --> 00:34:11,048
Hij verveelt zich.
463
00:34:12,631 --> 00:34:13,673
Ik ga weg.
464
00:34:14,298 --> 00:34:17,298
-Lezen?
-Natuurlijk.
465
00:34:17,756 --> 00:34:20,757
-Waar is papa;
- Boven, tv kijken.
466
00:34:20,840 --> 00:34:22,548
Probeer te slagen
in repetitief.
467
00:34:22,632 --> 00:34:24,674
-Wees voorzichtig.
-Wat;
468
00:34:25,174 --> 00:34:26,215
De vader.
469
00:34:33,424 --> 00:34:34,466
Eric?
470
00:34:36,299 --> 00:34:37,966
U gebruikt drugs.
471
00:34:40,675 --> 00:34:43,175
Jacques Chirac besloot om te versnellen.
472
00:34:43,258 --> 00:34:47,842
Gisteren deed de premier dat 70 uur onderhandelen ...
473
00:34:55,301 --> 00:34:56,801
Ik ga weg, pa.
474
00:35:12,885 --> 00:35:14,260
Voordat ik vertrek...
475
00:35:15,094 --> 00:35:18,636
... Ik wil me verontschuldigen
voor de vrachtwagen.
476
00:35:21,261 --> 00:35:22,303
Sorry.
477
00:35:25,886 --> 00:35:31,678
Maak je nog geen zorgen
en als ik niet afstudeer, zal ik het goed doen.
478
00:36:00,889 --> 00:36:02,722
SPECIALIST IN WORST
479
00:36:03,139 --> 00:36:07,389
Hij sprak niet meer met mij over deze truck
nooit mijn vader. Het is niet jammer;
480
00:36:07,472 --> 00:36:09,639
Terwijl sushi in een Smart
het is erg cyrillisch.
481
00:36:09,722 --> 00:36:10,806
Voor werk is het.
482
00:36:10,889 --> 00:36:14,389
Als het voor werk is, zal ik het zeggen
enorme eierstokken in mijn jeep.
483
00:36:14,473 --> 00:36:15,515
Waarom niet;
484
00:36:25,515 --> 00:36:26,974
Stop de auto.
485
00:36:27,307 --> 00:36:31,932
- Sluit je benen, het is niet ver.
- Nee, we moeten praten.
486
00:36:32,016 --> 00:36:35,016
- Zullen we niet terugkomen?
-In onze rotzooi?
487
00:36:35,099 --> 00:36:37,266
Kunnen we het beter doen in '86?
488
00:36:37,849 --> 00:36:40,225
Zeker, des te beter
wij zullen het doen.
489
00:36:40,808 --> 00:36:44,017
Ik ben in de war. Je wil niet
terug gaan?
490
00:36:46,392 --> 00:36:50,100
Je hebt het beloofd. Doe het me niet aan
deze. Ik heb mijn dochter, de baan ...
491
00:36:50,642 --> 00:36:52,392
Vanwege je vader?
492
00:36:52,684 --> 00:36:54,642
Ja. Inclusief.
493
00:36:55,309 --> 00:36:57,059
Niet alleen dat.
494
00:36:58,518 --> 00:37:01,851
Ik heb een kans om te slagen
de examens, om naar de universiteit te gaan ...
495
00:37:01,934 --> 00:37:05,768
... om netjes te zijn, om te hebben
een fijn rustig leven zoals dat van jou.
496
00:37:05,851 --> 00:37:08,352
-Wat zal ik winnen?
-Alles.
497
00:37:09,060 --> 00:37:13,060
Je zei dat je monogamie beu was
middenklasse routine.
498
00:37:13,144 --> 00:37:15,394
-Is dat niet goed;
-Ja.
499
00:37:16,810 --> 00:37:18,186
Neem mijn leven.
500
00:37:18,477 --> 00:37:20,186
Een leven vol avontuur,
zonder verplichtingen of beperkingen.
501
00:37:20,269 --> 00:37:24,353
- Je bent vrij.
- Ik wil je slechte leven niet.
502
00:37:24,436 --> 00:37:25,478
Nee;
503
00:37:25,936 --> 00:37:28,895
Een leven zonder 300 patiënten
de maand;
504
00:37:29,728 --> 00:37:33,812
10 boekpresentaties per week?
2 vechtpartijen per dag met zijn vrouw?
505
00:37:33,895 --> 00:37:36,937
Je wilde ontspannen.
Hier is de kans.
506
00:37:39,729 --> 00:37:42,937
Met iemand zoals ik
In controle zijn ...
507
00:37:43,354 --> 00:37:45,812
... misschien uw leven
aardig zijn.
508
00:37:46,854 --> 00:37:49,646
Je hebt gelijk, ik moet ontspannen.
509
00:37:51,813 --> 00:37:52,855
Verleidelijk.
510
00:37:54,230 --> 00:37:56,563
-Het heeft potentieel.
-Precies.
511
00:37:57,563 --> 00:37:59,980
-En mijn dochter?
- Je doet het nog een keer.
512
00:38:00,063 --> 00:38:02,772
Dit leven tenslotte
het brak je zenuwen.
513
00:38:02,855 --> 00:38:04,439
Gooi de dobbelstenen opnieuw.
514
00:38:11,022 --> 00:38:12,231
Laten we het doen.
515
00:38:12,773 --> 00:38:18,231
We zullen levens uitwisselen. ik
Ik neem de jouwe en jij de mijne.
516
00:38:27,399 --> 00:38:31,066
Verdomme, de politie.
-Alles is onder controle.
517
00:38:31,232 --> 00:38:33,399
Is uw zoon minderjarig?
518
00:38:33,482 --> 00:38:35,566
-Ja.
- Heeft hij een diploma?
519
00:38:35,649 --> 00:38:36,691
Nee.
520
00:38:36,983 --> 00:38:40,358
- Dat was wat hij beweerde.
- Mijn zoon is in rep en roer.
521
00:38:40,441 --> 00:38:42,608
Wat heeft ze opgevangen?
522
00:38:42,691 --> 00:38:46,983
Het is half twee. 24 juni.
Ze zijn officieel gratis.
523
00:38:47,067 --> 00:38:48,775
Hier tekenen
en ga naar huis.
524
00:38:48,858 --> 00:38:51,359
Dank u meneer.
525
00:38:51,775 --> 00:38:53,859
Ze hebben hun lesje geleerd.
526
00:38:57,651 --> 00:39:02,318
Ik kan het niet geloven. Je hebt het allemaal
leven voor je neus en je kiest voor de gevangenis?
527
00:39:02,401 --> 00:39:07,068
- Kom op, ik heb net je auto geleend.
- We zijn net gaan wandelen.
528
00:39:07,151 --> 00:39:10,527
-Sorry papa.
-Ik ben nu weer je vader?
529
00:39:10,610 --> 00:39:12,610
Schaam je je niet voor mij?
530
00:39:12,777 --> 00:39:15,360
Je bent een straf
tot het nieuwe jaar.
531
00:39:15,444 --> 00:39:17,360
Tot het nieuwe jaar?
532
00:39:17,944 --> 00:39:19,944
-Wees sterk.
-Ook.
533
00:39:21,402 --> 00:39:23,069
Beter slagen voor de examens.
534
00:39:23,152 --> 00:39:25,986
- Dat is wat ik bedoel.
-Ik heb je gewaarschuwd. Actie.
535
00:39:26,069 --> 00:39:28,236
De mijne is Tourtel!
536
00:39:30,820 --> 00:39:31,861
Twee Tourtel!
537
00:39:34,778 --> 00:39:37,903
De smaak, de textuur, het schuim.
538
00:39:38,862 --> 00:39:43,029
Tourtel, al het plezier bier, zonder alcohol.
539
00:39:45,279 --> 00:39:49,529
Met Tourtel heb je geen de hele nacht stoppen!
540
00:39:56,196 --> 00:39:57,238
Voorkant;
541
00:39:57,321 --> 00:40:01,530
Meneer Oleski? Ik ben Eric.
Kan ik met Patrice praten?
542
00:40:01,613 --> 00:40:03,864
Het is laat. Wat wil je van hem?
543
00:40:03,989 --> 00:40:07,697
Het is belangrijk, het moet doen
met mijn herhalingen.
544
00:40:07,780 --> 00:40:10,114
Niet sluiten. Eric is.
545
00:40:10,864 --> 00:40:11,989
Wees niet te laat.
546
00:40:15,114 --> 00:40:16,698
Kom op, Eric, wat wil je?
547
00:40:16,823 --> 00:40:20,740
Patrice, ik had een perfect idee.
Ik zal dokter worden.
548
00:40:20,948 --> 00:40:22,573
Ja Ja ...
549
00:40:23,323 --> 00:40:25,073
Ga zitten, niet sluiten.
550
00:40:30,324 --> 00:40:31,782
Je bent er nog steeds;
551
00:40:34,741 --> 00:40:39,074
- Kom morgen naar de kantine.
-Oke, zie je morgen.
552
00:40:40,866 --> 00:40:42,241
Moet ik het terugleggen?
553
00:40:46,575 --> 00:40:48,533
Paul! Een Tourtel!
554
00:40:49,867 --> 00:40:52,159
- Ik heb het altijd al willen doen.
-Goed.
555
00:40:52,242 --> 00:40:55,075
Zoals ik al zei aan de telefoon
Ik heb er goed over nagedacht.
556
00:40:55,159 --> 00:40:57,367
Je denkt zo veel
alleen in '86.
557
00:40:57,451 --> 00:41:02,784
-Ik ben geïnspireerd door de jaren 80.
-10 jaar Geneeskunde dan?
558
00:41:02,868 --> 00:41:06,535
Waarom niet; Eerste,
Ik zal de examens halen.
559
00:41:06,618 --> 00:41:09,076
Ik ken de mondelinge,
Ik heb weer gegeven.
560
00:41:09,160 --> 00:41:10,951
De kleine details zijn
die je lot veranderen.
561
00:41:11,035 --> 00:41:15,118
-Ook nu spreek ik vloeiend Engels.
-Sinds wanneer;
562
00:41:15,577 --> 00:41:16,619
Van...
563
00:41:18,869 --> 00:41:23,744
Sinds ik Amerikanen heb
restaurant klanten.
564
00:41:23,827 --> 00:41:26,536
-In het restaurant.
-Ja sorry.
565
00:41:27,536 --> 00:41:31,203
Dan, geneeskunde
om dokter te worden.
566
00:41:31,286 --> 00:41:33,536
Wat een idioot. Klaarblijkelijk.
567
00:41:33,786 --> 00:41:36,745
Je hebt het gedaan,
dat kan ik ook.
568
00:41:36,995 --> 00:41:41,079
Sorry, ik maakte een grapje.
Ik deed zoals in de advertentie.
569
00:41:41,245 --> 00:41:44,120
Je hebt besteld, nu betaal je.
4 frank.
570
00:41:44,204 --> 00:41:46,162
- Dan zal ik het drinken.
-Precies.
571
00:41:46,246 --> 00:41:47,537
Bewaar het wisselgeld.
572
00:41:49,162 --> 00:41:52,538
-Waar heb je oud geld gevonden?
- Ik heb ze net.
573
00:41:54,038 --> 00:41:58,538
- Uit de portemonnee van je vader?
-Nee, ik heb principes!
574
00:42:00,330 --> 00:42:02,747
-Van mama.
-Veel principes.
575
00:42:06,247 --> 00:42:09,872
- Ik hou niet van het schuim.
-Ik zie het. Ik ga weg.
576
00:42:12,581 --> 00:42:15,789
- Wacht je niet op Patrice?
-Wat zei je;
577
00:42:16,539 --> 00:42:19,623
Dom! Wat is je plan?
578
00:42:19,706 --> 00:42:24,665
U zult films voorstellen die we hebben gezien
om ze te kopen?
579
00:42:26,582 --> 00:42:30,874
-Kan ik helpen;
- Ik kwam naar Claude Berry, de producer.
580
00:42:30,957 --> 00:42:35,457
We hebben er een, dat wil zeggen veel,
scenario's om hem voor te stellen.
581
00:42:36,082 --> 00:42:37,374
Heb je een date;
582
00:42:37,832 --> 00:42:41,374
-Nee.
-Het zal moeilijk worden. Hoeveel ben je;
583
00:42:41,499 --> 00:42:45,666
-Goede ideeën hebben geen leeftijd.
-Om met iemand te praten, alsjeblieft?
584
00:42:45,750 --> 00:42:49,208
Sorry, geen afspraak
het zal moeilijk worden.
585
00:43:00,084 --> 00:43:02,584
-Wat is dit allemaal?
-De inleiding.
586
00:43:02,667 --> 00:43:05,876
Sorry dat ik laat ben
jij en je dochter.
587
00:43:05,959 --> 00:43:07,543
Zij is mijn vrouw.
588
00:43:13,043 --> 00:43:17,418
Idee nummer 1. Een man die
werkt in het postkantoor in het zuiden.
589
00:43:17,502 --> 00:43:19,627
Het maakt gehandicapten
een promotie krijgen.
590
00:43:19,710 --> 00:43:23,586
-Alleen dat...
- Ze begrijpen hem.
591
00:43:23,669 --> 00:43:26,669
Als straf sturen ze hem naar het noorden.
592
00:43:26,752 --> 00:43:30,753
-Waar het koud is.
- Hij wil niet naar het noorden verhuizen ...
593
00:43:30,836 --> 00:43:35,545
... waar het nooit ophoudt met regenen.
Een heel goed komisch element.
594
00:43:35,628 --> 00:43:39,045
Geef het etiket gewoon door
zegt "Welkom in het noorden" ...
595
00:43:39,128 --> 00:43:43,504
-... het regent hevig.
- Meteen na het bord.
596
00:43:43,587 --> 00:43:47,796
- En daar ontmoet hij een noorderling.
- Theotrel.
597
00:43:47,879 --> 00:43:50,462
En hij verstaat geen woord
van wat hij zegt.
598
00:43:50,546 --> 00:43:53,671
In het noorden hebben ze een accent.
Ze zeggen "ts" in plaats van "k".
599
00:43:53,754 --> 00:43:55,879
Ze blijven maar zeggen ...
600
00:43:56,546 --> 00:44:01,380
-Uiteindelijk, onze held ...
- De andere is ook onze held.
601
00:44:01,463 --> 00:44:05,505
- Zeker, maar het is niet ...
- Niet alleen in het zuiden.
602
00:44:05,588 --> 00:44:06,630
En het noorden.
603
00:44:06,714 --> 00:44:10,464
Er zal gezegd worden,
"Deze noorderlingen zijn gek."
604
00:44:34,840 --> 00:44:39,257
Met een ridder die plotseling
via een pad ...
605
00:44:39,591 --> 00:44:42,216
-Een ridder en ...
-Zijn knecht.
606
00:44:42,299 --> 00:44:47,008
-Zijn bruidegom.
- Een vieze, soepele kerel.
607
00:44:47,091 --> 00:44:50,592
-In tegenstelling tot de ridder, die ...
- Ze is heel netjes.
608
00:44:50,675 --> 00:44:55,175
-Ze reizen en komen naar het heden.
-Is heel grappig.
609
00:44:55,259 --> 00:44:59,300
Hij die dat doet
de angstige ruiter ...
610
00:44:59,384 --> 00:45:02,592
... luistert naar de moderne taal
van de wereld...
611
00:45:02,676 --> 00:45:05,218
... en herhaalt het
op zijn eigen manier.
612
00:45:05,301 --> 00:45:06,343
Zo.
613
00:45:11,468 --> 00:45:15,385
- Het zal grappig zijn.
Het zal "The Visitors" heten
614
00:45:26,677 --> 00:45:29,719
Een zwart-wit, stomme film.
615
00:45:30,386 --> 00:45:34,386
- Met een hond.
-Een gehandicapte, verlamd ...
616
00:45:34,470 --> 00:45:36,345
-Rijk.
-... heeft een assistent nodig.
617
00:45:36,428 --> 00:45:39,428
Mensen gaan door een interview
en vindt een zwerver.
618
00:45:39,512 --> 00:45:44,137
- Een gangster.
- Een commotie.
619
00:45:44,762 --> 00:45:45,804
Een zwarte.
620
00:46:11,639 --> 00:46:15,222
Ik was zeker. Je hebt het weer overdreven
zoals op de bruiloft van mijn neef.
621
00:46:15,306 --> 00:46:18,181
Ik scheurde, ik heb alle aantekeningen.
Ik heb een stem in mijn hoofd.
622
00:46:18,264 --> 00:46:21,598
-Voice of the ass.
- We veranderen ons leven mooi.
623
00:46:22,556 --> 00:46:25,390
-En nu;
-Ik moet lezen.
624
00:46:26,140 --> 00:46:30,057
-Voor Engels?
- Ik ken het onderwerp. Dit is Hamlet.
625
00:46:30,682 --> 00:46:35,265
-En daarna;
- Dat herinner ik me alleen, maar maak je geen zorgen.
626
00:46:39,432 --> 00:46:40,891
Vraag Caroline.
627
00:46:42,391 --> 00:46:45,183
-Wat;
- Ze was erg goed in Engels.
628
00:46:45,474 --> 00:46:48,308
Geen slecht idee.
Vind je het niet erg?
629
00:46:48,391 --> 00:46:51,183
-Waarom lastig vallen?
-Ik weet het niet.
630
00:46:51,975 --> 00:46:56,558
- Ik ga nu, dan.
-Wat je ook wilt doen, het is jouw leven.
631
00:46:56,642 --> 00:47:02,017
- Ik bel je vanavond.
-Wat bedoel je, "wil je me bellen"?
632
00:47:02,101 --> 00:47:03,476
Op uw vaste lijn.
633
00:47:03,976 --> 00:47:08,226
Maar hoe laat? Ik wacht niet
13 uur aan de telefoon.
634
00:47:08,726 --> 00:47:10,559
-Ga je vanavond uit?
-Nee.
635
00:47:10,976 --> 00:47:15,143
- Dan bel ik je thuis.
Maar hoe laat?
636
00:47:15,726 --> 00:47:18,352
Weet je wat; Ik zal daar doorheen gaan.
637
00:47:19,185 --> 00:47:21,519
Oke. Hoe laat;
638
00:47:23,352 --> 00:47:26,061
Bel me om het me te vertellen
wanneer het u uitkomt.
639
00:47:26,936 --> 00:47:30,477
Hoe laat moet ik je bellen?
om u te vertellen?
640
00:47:30,644 --> 00:47:32,186
Net voor.
641
00:47:33,144 --> 00:47:37,395
Nee. Bel me niet.
Ik zal daar doorheen gaan.
642
00:47:37,811 --> 00:47:40,353
Oke. Hoe laat;
643
00:47:47,562 --> 00:47:49,729
- Wat een spastiek.
-Frankrijk in de halve finales.
644
00:47:49,812 --> 00:47:52,062
Ik dacht dat hij nooit naar bed zou gaan
de vader. Waar gaan we naartoe;
645
00:47:52,146 --> 00:47:53,187
Bij de Bains Douches-club.
646
00:47:53,271 --> 00:47:56,563
- Ze laten ons niet binnen.
- Jij niet. Ik ben terug geweest.
647
00:47:56,646 --> 00:48:01,063
Als je mijn leven wilt
Ik begin bij de basis. Omhoog gaan.
648
00:48:01,087 --> 00:48:20,087
ORiGiNALE BluRay Subs ~ .: Sexmeup:.
649
00:48:27,731 --> 00:48:29,106
Hallo, Lucy.
650
00:48:30,440 --> 00:48:34,274
-Je bent erg mooi. Welke jurk is het?
-Van Alaïa.
651
00:48:34,357 --> 00:48:35,815
Veel plezier.
652
00:48:36,774 --> 00:48:38,690
-Goedenavond.
-Doorheen gaan;
653
00:48:38,774 --> 00:48:43,149
- Ik heb geen tijd voor kinderen.
Marilyn! Malou! Ik ben het, Eric!
654
00:48:43,232 --> 00:48:45,358
Ik ben een vaste klant.
Herken je me niet?
655
00:48:45,441 --> 00:48:49,275
Ik heb 5.000 betaald voor drankjes
van '88 tot '95.
656
00:48:52,066 --> 00:48:53,650
Weg met het belachelijke.
657
00:48:53,733 --> 00:48:58,525
Kalmeer, een beetje respect! Ήρθαμε
veel geld uitgeven!
658
00:49:01,859 --> 00:49:07,067
-Goed gedaan! De meest stomme klus.
- Laten we nog wat verder zeggen.
659
00:49:09,151 --> 00:49:10,609
Ik ben niet klaar.
660
00:49:11,193 --> 00:49:16,360
Wil je samen lid worden van de club?
Twee jongens, twee meisjes. Nee;
661
00:49:16,443 --> 00:49:18,027
-Nee.
- Nee dan.
662
00:49:19,860 --> 00:49:20,902
Bijna.
663
00:49:21,402 --> 00:49:24,319
U bent nog niet begonnen met zetten
je geest om te werken in '86.
664
00:49:24,402 --> 00:49:26,944
- Blijkbaar niet.
- We halen het niet.
665
00:49:27,027 --> 00:49:28,444
-Met wat;
-Met de uitwisseling van levens.
666
00:49:28,527 --> 00:49:32,486
Of je het nu leuk vindt of niet, we zijn 17.
Er is niets dat we kunnen doen.
667
00:49:36,069 --> 00:49:40,903
"Om te leven of niet om te leven.
Dat is de vraag ... "
668
00:49:49,112 --> 00:49:50,154
Sorry.
669
00:49:50,362 --> 00:49:54,196
- Je neemt het heel serieus.
- De geneeskunde hangt hiervan af.
670
00:49:54,279 --> 00:49:56,904
-Geneesmiddel?
- Is het zo grappig?
671
00:49:57,988 --> 00:50:00,821
Niet alle doktoren
kaal en lelijk.
672
00:50:00,904 --> 00:50:03,530
-Bedankt.
- Je bent niet kaal.
673
00:50:03,613 --> 00:50:04,738
Zelfs geen dokter.
674
00:50:09,238 --> 00:50:11,572
- Concentreren.
-Ja papa.
675
00:50:12,739 --> 00:50:15,530
-Wist je dat hij dokter wil worden?
-Ja.
676
00:50:15,614 --> 00:50:18,406
-Heeft me verteld.
- Laten we gaan. Engels.
677
00:50:18,781 --> 00:50:20,697
Ik stoor je toch niet?
678
00:50:36,532 --> 00:50:38,949
-Sorry.
-Verse 3615.
679
00:50:39,032 --> 00:50:41,574
-Beginnen we opnieuw?
-Sorry.
680
00:50:43,032 --> 00:50:46,824
- Serieus, waarom geneeskunde?
- Dit is de vraag.
681
00:50:46,908 --> 00:50:50,033
- "Dit is de vraag."
- Zeg de andere.
682
00:50:50,116 --> 00:50:52,200
"Dat is de vraag."
683
00:50:52,825 --> 00:50:56,283
-Nog een keer.
- "Dit is de vraag."
684
00:50:57,325 --> 00:50:59,575
Voor wie is de les bedoeld?
685
00:51:03,117 --> 00:51:05,909
- Alsjeblieft, pa.
-Ik zei nee.
686
00:51:06,034 --> 00:51:08,534
- Tot 1:00, oké?
-Nee.
687
00:51:09,076 --> 00:51:11,909
-Om middernacht;
-Het antwoord is nee.
688
00:51:11,993 --> 00:51:13,743
Zelfs geen gevangenis.
689
00:51:15,535 --> 00:51:16,576
Land;
690
00:51:17,285 --> 00:51:20,160
We kunnen praten
graag gedaan;
691
00:51:21,035 --> 00:51:23,035
Geef me de jouwe.
692
00:51:24,202 --> 00:51:27,994
Walkman is. Wat maakt het jou uit,
is niet jouw wijn!
693
00:51:28,077 --> 00:51:30,452
-Wat gebeurt er met je?
-Ik wil uitgaan!
694
00:51:30,536 --> 00:51:32,619
Veel plezier,
om meisjes te ontmoeten.
695
00:51:32,702 --> 00:51:37,078
- Ik kan hier niet ademen!
-Weet je wat; Vergeet het feest.
696
00:51:37,161 --> 00:51:39,203
Ter informatie, papa ...
697
00:51:39,286 --> 00:51:42,703
... niemand zegt dat
"feest" nu.
698
00:51:43,495 --> 00:51:47,037
- Is de slechte invloed van Eric de schuld?
- Ik weet wat ik wil doen.
699
00:51:47,120 --> 00:51:51,120
-En dan;
-Ik heb geen idee. Maar geen geneeskunde.
700
00:51:51,329 --> 00:51:53,495
Je kunt me niet dwingen
om zoals jij te worden.
701
00:51:53,579 --> 00:51:57,121
Klaarblijkelijk. dat wist ik niet
dat je dokter wilde worden.
702
00:51:57,204 --> 00:51:59,579
- Ik word geen dokter.
- U wordt geen dokter.
703
00:51:59,663 --> 00:52:02,288
- Ik zal niet.
- Je wordt niet.
704
00:52:02,371 --> 00:52:04,871
- Ik zal niet.
-Oke!
705
00:52:07,580 --> 00:52:09,413
-Waar ga je naar toe;
-Kalmeren.
706
00:52:10,538 --> 00:52:13,122
Ik ben deze jas beu.
Het is klote!
707
00:52:13,205 --> 00:52:15,705
- Ik heb het voor je gekocht.
-Precies!
708
00:52:35,998 --> 00:52:39,374
Ze zitten ons nog steeds achter ons aan
en als we uitnodigingen hebben.
709
00:52:39,457 --> 00:52:43,457
Als je wilt, blijf dan. Ik wil niet
om door de mijne te worden gevangen
710
00:52:43,541 --> 00:52:44,582
Eric?
711
00:52:45,041 --> 00:52:48,208
- Weet je zeker dat alles in orde is?
-Ja prima.
712
00:52:48,291 --> 00:52:53,166
- Ik heb morgen ook les met Caroline.
-Iets.
713
00:52:55,000 --> 00:52:58,833
Ik ben een grote jongen.
Slecht kind. Rokkenjager.
714
00:52:59,083 --> 00:53:02,334
Eric? Leen je me 10 frank?
715
00:53:15,376 --> 00:53:16,418
Alsjeblieft!
716
00:53:16,668 --> 00:53:20,501
De kerel knalt het, maar laat het passeren
met de eerste kan het niet.
717
00:53:20,585 --> 00:53:23,460
Dit doet er niet toe. Trouwens, ik zal nog een keer geven.
718
00:53:23,752 --> 00:53:27,419
Patrice wilde ons eruit
om het te vieren. Ik wou niet.
719
00:53:27,502 --> 00:53:29,669
Zijn ouders hebben hem verlaten
naar een disco gaan?
720
00:53:29,752 --> 00:53:30,877
Natuurlijk niet.
721
00:53:30,961 --> 00:53:33,836
- Je hebt hem gedwongen!
- Hij wilde springen.
722
00:53:37,003 --> 00:53:38,503
-Waar ga je naar toe;
- Om te plassen.
723
00:53:38,586 --> 00:53:39,628
Vrij.
724
00:53:50,420 --> 00:53:53,295
Wat ben je lief.
Twijfel je?
725
00:53:54,504 --> 00:53:56,754
Helemaal niet.
726
00:53:56,837 --> 00:54:01,379
Ga zitten en pak mijn snoepjes
uit de auto en ik zal je erin zetten.
727
00:54:01,463 --> 00:54:02,504
Oke.
728
00:54:18,755 --> 00:54:22,631
-Jij komt hier vaak;
-Ontspan. We hadden een goede tijd.
729
00:54:22,714 --> 00:54:25,631
-Ontspan.
- Ik ben relaxed.
730
00:54:27,798 --> 00:54:29,631
Is hij hier geen gamma?
731
00:54:30,048 --> 00:54:34,048
Dat wil zeggen, het is de allereerste!
732
00:54:34,465 --> 00:54:36,548
-Wat;
-Het is perfect.
733
00:54:37,715 --> 00:54:39,215
Ja.
734
00:54:39,924 --> 00:54:42,007
Wat is je beroep;
735
00:54:44,841 --> 00:54:46,757
Is hij niet een beetje klein?
736
00:54:48,341 --> 00:54:51,633
- Maar erg lief.
-Hallo meneer.
737
00:54:54,466 --> 00:54:58,383
- Laten we gaan. Kom je met ons mee;
-Ik weet het niet zeker.
738
00:54:58,467 --> 00:55:02,217
Komen. Drie gaan we binnen,
drie gaan we uit.
739
00:55:03,884 --> 00:55:08,217
Verleidelijk, maar ik denk
Ik ga alleen. Hallo.
740
00:55:20,801 --> 00:55:21,968
Hoi, hoe is het;
741
00:55:22,676 --> 00:55:24,760
-Kan;
- Nee, Karo komt eraan.
742
00:55:24,843 --> 00:55:25,885
Ik denk van niet.
743
00:55:34,969 --> 00:55:36,011
Hoe spastisch.
744
00:55:37,636 --> 00:55:40,219
Mijn telefoon gaat kapot
en Karo scheidt me. Allemaal shit.
745
00:55:40,303 --> 00:55:42,970
- Neem het niet zo op, het is niet voor jou bedoeld.
-Hoe weet je dat;
746
00:55:43,053 --> 00:55:46,845
Waarom heeft hij je het briefje gegeven?
Je hebt ze;
747
00:55:46,928 --> 00:55:51,387
Ik weet dat je boos bent,
maar er zullen er nog meer zijn.
748
00:55:51,470 --> 00:55:53,512
-Laten we naar buiten gaan.
- Dit zal geen happy end hebben.
749
00:55:53,595 --> 00:55:54,929
-Buiten!
- Stop, mijn jongen.
750
00:55:55,012 --> 00:55:56,054
Buiten!
751
00:55:58,637 --> 00:55:59,679
Buiten.
752
00:56:01,971 --> 00:56:05,429
Het doet veel pijn.
Een rib zou me breken.
753
00:56:06,096 --> 00:56:09,638
Je vergat dat het een zwarte band heeft
in karate?
754
00:56:10,305 --> 00:56:12,805
Hij gooide me een Fumizuki.
755
00:56:14,638 --> 00:56:17,055
Heb je er een in het restaurant?
756
00:56:21,681 --> 00:56:24,806
-Waarom heb je haar gebeld?
-Ik weet het niet.
757
00:56:24,889 --> 00:56:27,473
Wat als ik een meisje had gebeld?
758
00:56:27,556 --> 00:56:29,264
- Heb je een meisje gebeld?
-Nee.
759
00:56:29,348 --> 00:56:33,931
- Dan hebben we geen probleem.
- Is dat hoe je jezelf herhaalt?
760
00:56:35,848 --> 00:56:38,473
Ik heb het naar Loic Galan gebracht.
761
00:56:40,223 --> 00:56:42,807
-Hoe gaat het met je bijeenkomsten?
-Jij bent jaloers;
762
00:56:42,890 --> 00:56:44,724
Nee. Waarom zou ik jaloers zijn?
763
00:56:50,683 --> 00:56:56,141
- Om je bril te zien.
-Voor lezen en autorijden wel.
764
00:56:59,808 --> 00:57:02,142
-Als nieuw.
-Bedankt.
765
00:57:03,392 --> 00:57:06,059
-Hoe schoon!
- Je bril is weg.
766
00:57:06,142 --> 00:57:08,684
- Ze maken je een man.
- Je bent vanavond een erg "vrouw".
767
00:57:08,767 --> 00:57:12,309
- Bedoel je dat ik er geweldig uitzie?
- Nee, elegant.
768
00:57:12,892 --> 00:57:14,726
Dus behoort Loic tot het verleden?
769
00:57:14,809 --> 00:57:18,226
De jongens die hun leven verlaten
passeren is niets voor mij.
770
00:57:19,059 --> 00:57:22,601
-Welke soorten zoekt u?
- Ik zoek niet, ik heb tijd.
771
00:57:25,560 --> 00:57:27,477
Arlet! Kom mijn liefste.
772
00:57:39,353 --> 00:57:40,978
Bremen scoort in de negende minuut.
773
00:57:41,061 --> 00:57:43,311
Vreselijk begin voor Frankrijk.
774
00:57:48,603 --> 00:57:52,395
Frankrijk komt niet voorbij in de finale van zaterdag.
775
00:57:52,478 --> 00:57:55,687
Probeer dit. Een beetje Tange, een beetje water.
776
00:58:07,771 --> 00:58:09,063
Moet gaan.
777
00:58:12,646 --> 00:58:14,313
-Tot morgen;
-Waarom;
778
00:58:14,397 --> 00:58:18,397
We gaan met vrienden naar de disco.
Je komt toch wel?
779
00:58:18,772 --> 00:58:20,522
Ik kan het misschien niet.
780
00:58:20,772 --> 00:58:21,814
Komen.
781
00:58:23,564 --> 00:58:25,314
-Ik zal proberen.
-Gaan.
782
00:58:26,939 --> 00:58:29,648
Zeg tegen Patrice dat hij moet komen.
-Ja.
783
00:58:37,190 --> 00:58:38,315
Is Karo weggegaan?
784
00:58:38,898 --> 00:58:41,690
Ja, hij moest vertrekken.
Hoi, zei hij.
785
00:58:42,357 --> 00:58:44,774
Ik ga ook weg. Tot morgen;
786
00:58:45,274 --> 00:58:46,315
Nee...
787
00:58:47,274 --> 00:58:48,316
Niet morgen.
788
00:58:49,691 --> 00:58:53,441
- Ik moet studeren.
- Je bent een ander mens geworden.
789
00:58:55,899 --> 00:58:58,066
Tot ziens. Hallo meneer.
790
00:58:58,233 --> 00:58:59,525
Nee, dank u wel.
791
00:59:03,858 --> 00:59:05,650
Een leven vol avontuur geen verplichtingen of beperkingen.
792
00:59:05,733 --> 00:59:07,067
Gooi nogmaals met de dobbelstenen.
793
00:59:07,150 --> 00:59:09,525
Laten we het doen, laten we van leven wisselen.
794
00:59:09,609 --> 00:59:13,276
Ik neem de jouwe en jij de mijne.
795
00:59:26,110 --> 00:59:27,152
Sorry.
796
00:59:27,735 --> 00:59:30,985
- Ben je traag? Ik moet een telefoontje plegen.
- Ik heb net verbinding gemaakt.
797
00:59:31,069 --> 00:59:35,235
- Mijn telefoontje is dringend.
- En de mijne. Wij zijn geen hotel.
798
00:59:35,319 --> 00:59:36,361
Ik ga weg.
799
00:59:38,819 --> 00:59:41,861
-Heb je een slipje nodig?
- Ik draag het niet meer!
800
00:59:42,486 --> 00:59:43,528
Sorry.
801
00:59:50,236 --> 00:59:53,778
Sorry, ik heb een minuutje nodig!
Bedankt.
802
01:00:02,154 --> 01:00:04,237
Hallo, je verbindt me ...
803
01:00:04,654 --> 01:00:08,363
Jij geeft me het nummer
door Carolyn Toura?
804
01:00:09,029 --> 01:00:12,280
Meneer en mevrouw Toura,
dat is. Opera Avenue.
805
01:00:12,363 --> 01:00:15,363
Ja, in Parijs.
Ja, ik wacht.
806
01:00:16,197 --> 01:00:17,363
Ben je laat?
807
01:00:17,447 --> 01:00:20,405
-Het hangt niet van mij af.
-Haast je.
808
01:00:20,614 --> 01:00:21,739
Zoals wij allemaal.
809
01:00:21,822 --> 01:00:24,614
-Ik ben bezig.
-Ga aan het werk, dan!
810
01:00:24,697 --> 01:00:27,239
-Praat niet met me in het enkelvoud!
-Ja ik ben hier.
811
01:00:27,322 --> 01:00:30,156
Nee, ik heb geen pen.
Kunt u mij verbinden?
812
01:00:30,239 --> 01:00:33,031
-Pen;
- Ik heb een pen en ik zal je die niet geven.
813
01:00:33,114 --> 01:00:35,448
Ik zal het proberen te onthouden.
814
01:00:36,740 --> 01:00:39,823
-1 frank!
-Wil je nog iets anders?
815
01:00:39,907 --> 01:00:42,073
-Kathiki!
- Vriendelijk, jongeman!
816
01:00:42,782 --> 01:00:45,657
De jonge man zegt ga
springen!
817
01:00:52,282 --> 01:00:54,324
Kijk, nu heb je een mobiele telefoon.
818
01:00:54,408 --> 01:00:56,074
Je krijgt het later wel.
819
01:01:10,617 --> 01:01:12,075
Waar is Karo?
820
01:01:12,492 --> 01:01:15,367
Karo? Ik begrijp niet wat je bedoelt,
maatje.
821
01:01:15,451 --> 01:01:18,701
Ten eerste ben ik je maatje niet.
Ten tweede hebben we niet dezelfde leeftijd.
822
01:01:18,784 --> 01:01:20,951
En ten derde heb ik geen eetlust.
Waar is Karo?
823
01:01:21,034 --> 01:01:25,035
- Vraag het aan je vriend Eric.
-Waar is Karo?
824
01:01:26,326 --> 01:01:29,952
-Waar is;
- In de disco met schaatsen. Wilt u het adres?
825
01:01:30,035 --> 01:01:31,077
Hou je mond!
826
01:01:32,202 --> 01:01:34,619
Je breekt mijn zenuwen niet.
827
01:01:45,078 --> 01:01:46,828
-Goedemorgen.
-Goedemorgen.
828
01:01:47,411 --> 01:01:48,453
Bedankt.
829
01:01:51,161 --> 01:01:53,495
Bedankt, ik heb ze niet nodig.
830
01:01:53,578 --> 01:01:55,745
Ik zal even alleen zijn.
831
01:02:29,122 --> 01:02:30,998
Je ziet er zo vast uit.
832
01:02:31,081 --> 01:02:33,873
Nee, het is gewoon raar
dat ik hier bij jou ben.
833
01:02:33,956 --> 01:02:36,123
Op schaatsen, bedoel je?
834
01:02:37,456 --> 01:02:40,915
Ontspan! Je hebt hard gewerkt
en je verdient het.
835
01:02:58,333 --> 01:03:00,583
-Jij bent ok;
-Ja natuurlijk.
836
01:03:00,666 --> 01:03:02,500
Je bent gewoon verlegen.
837
01:03:03,375 --> 01:03:05,042
En je bent klein.
838
01:03:05,958 --> 01:03:07,958
Liever een oude man van 25?
839
01:03:08,875 --> 01:03:12,625
Nee, het probleem is
Ik weet niet wat ik verkies.
840
01:03:16,626 --> 01:03:17,667
Sorry.
841
01:03:17,834 --> 01:03:18,876
Heb ik je geslagen?
842
01:03:36,252 --> 01:03:37,460
Jij bent ok;
843
01:03:40,752 --> 01:03:43,377
Ga je 's middags naar clubs?
844
01:03:43,794 --> 01:03:45,294
-Waar is de uitgang;
-Daar.
845
01:03:45,378 --> 01:03:46,961
Kijk uit, houd me vast.
846
01:03:53,837 --> 01:03:55,795
- Kwam je met de 205?
-Waarom;
847
01:03:55,878 --> 01:03:59,337
- Jij zal het niet begrijpen. Komen.
- Wacht buiten op me.
848
01:04:03,087 --> 01:04:04,962
Wat gaan we doen op het platteland?
849
01:04:05,046 --> 01:04:07,379
- Alleen in een groot huis?
- Je gelooft me niet.
850
01:04:07,462 --> 01:04:10,754
Doe een poging.
Ik ben over de hele wereld.
851
01:04:10,838 --> 01:04:12,296
We hebben allemaal fantasieën.
852
01:04:12,379 --> 01:04:16,880
Mijn vriend flirt met mijn vrouw.
Ik wil terug naar 2014.
853
01:04:17,755 --> 01:04:21,463
Op jouw leeftijd beter
gebruik geen zware medicijnen.
854
01:04:23,130 --> 01:04:28,089
-Hou op. Dit is geen goed moment!
-Het is altijd leuk.
855
01:04:34,798 --> 01:04:36,423
Bedankt, maar ik ga weg.
856
01:04:36,506 --> 01:04:38,090
-Waar ga je naar toe;
-Bij de kelder.
857
01:04:38,173 --> 01:04:39,631
Verborgen, ik vind het leuk.
858
01:04:43,757 --> 01:04:46,840
-Het is niet wat je denkt dat het is.
- Je gedraagt je vreemd.
859
01:04:46,923 --> 01:04:50,549
- Ik maak me zorgen over het onderzoek.
- Maak je geen zorgen, je hebt hard gewerkt.
860
01:04:50,632 --> 01:04:53,841
- Heb je nieuws over Patrice?
-Nee. En er zit hem iets dwars.
861
01:04:53,924 --> 01:04:56,174
Jij bent raar. Weet je wat;
862
01:04:56,257 --> 01:04:59,716
- Je gedraagt je als twee oude mannen.
-Je bent niet verkeerd.
863
01:05:00,424 --> 01:05:03,300
-Wat je hebt;
- Iets in de ogen, denk ik.
864
01:05:03,425 --> 01:05:04,800
Je kan zien;
865
01:05:14,467 --> 01:05:15,759
Moet gaan.
866
01:05:38,094 --> 01:05:40,010
Stop met naar me te kijken.
Je leidt me af.
867
01:05:40,094 --> 01:05:41,552
Jij begon het.
868
01:05:49,136 --> 01:05:52,636
Ik heb abnormale mensen gezien
fetisj door te vallen, nee.
869
01:05:52,720 --> 01:05:55,136
Het is niet wat je denkt dat het is.
870
01:06:14,138 --> 01:06:16,888
-Neuken.
-Als je wilt, kleed ik me uit.
871
01:06:18,971 --> 01:06:20,180
En ik sloeg je.
872
01:06:25,097 --> 01:06:26,514
Het zal niet werken.
873
01:06:26,597 --> 01:06:29,472
We hebben er twee ingevoerd,
twee moeten we uitgaan.
874
01:07:03,891 --> 01:07:05,350
David Guetta?
875
01:07:05,475 --> 01:07:06,516
David!
876
01:07:07,183 --> 01:07:08,642
David Guetta!
877
01:07:12,142 --> 01:07:16,350
David Guetta is!
Ik moet het mijn dochter vertellen!
878
01:07:16,600 --> 01:07:18,267
Hoi David!
879
01:07:59,645 --> 01:08:00,687
Goedenavond.
880
01:08:04,854 --> 01:08:06,854
Ik heb een geweldige tijd met je.
881
01:08:07,771 --> 01:08:10,312
Ik heb nog nooit zo'n leuke tijd gehad.
Ik zal je ook een geweldige tijd bezorgen.
882
01:08:10,396 --> 01:08:12,146
-Ik hou ervan.
-Doe het!
883
01:08:12,229 --> 01:08:15,896
- Ik ben gek, je zult het zien.
- Ik hou van dwazen.
884
01:08:15,979 --> 01:08:17,855
-Je maakt me gek.
-U zult zwijgen;
885
01:08:17,938 --> 01:08:19,146
Oké, ik knal.
886
01:08:21,313 --> 01:08:22,438
Ik ben gek.
887
01:08:23,938 --> 01:08:26,272
Ik ben gek. Ik ga je scheuren!
888
01:08:26,689 --> 01:08:28,272
Verdomme, dat kan ik niet.
889
01:08:31,772 --> 01:08:32,814
Helpen.
890
01:08:33,231 --> 01:08:34,272
Hou op!
891
01:08:35,647 --> 01:08:39,648
-Jij vindt mij niet leuk;
-Het is niet dat. Ik kan het gewoon niet.
892
01:08:40,231 --> 01:08:42,731
Ik ben getrouwd met een dochter.
893
01:08:42,815 --> 01:08:44,940
Ik hou van mijn vrouw.
894
01:08:45,023 --> 01:08:48,107
Ben je 17 en getrouwd?
Maak je een grapje;
895
01:08:48,190 --> 01:08:52,232
- Jij zal het niet begrijpen.
- Natuurlijk ben ik te dom.
896
01:08:52,315 --> 01:08:53,607
Vaarwel, klootzak!
897
01:09:15,025 --> 01:09:16,067
Ja?
898
01:09:16,150 --> 01:09:20,109
Ik weet niet wat je gaat doen, maar
zonder twijfel van mijn vrouw!
899
01:09:20,192 --> 01:09:23,484
Ik ken jou. We zullen nu stoppen
en we zullen terugkeren naar ons leven.
900
01:09:23,567 --> 01:09:27,609
Ik wil de mijne zoals hij was.
Ik hou van mijn vrouw en dochter!
901
01:09:27,693 --> 01:09:28,734
Deze gruwelen komen eraan!
902
01:09:28,818 --> 01:09:33,276
Doe wat je wilt met je eigen,
Ik bewaar de mijne. Jij hebt het;
903
01:09:33,360 --> 01:09:34,402
Land;
904
01:10:00,195 --> 01:10:02,195
- Heb je de doktoren gezien?
-Nee.
905
01:10:02,278 --> 01:10:05,154
Waar is; Mijn vrouw is aan het bevallen!
906
01:10:11,529 --> 01:10:12,987
BUITEN BESTELLING
907
01:10:40,989 --> 01:10:42,615
Goedenavond mevrouw.
908
01:10:42,698 --> 01:10:44,406
-Wie ben jij;
-Een buurman.
909
01:10:44,490 --> 01:10:47,448
Maak je geen zorgen, ik zie er klein uit
maar ik ben een gynaecoloog.
910
01:10:47,532 --> 01:10:49,782
-Bernard!
-Wie is Bernard?
911
01:10:49,865 --> 01:10:50,907
Mijn man.
912
01:10:50,990 --> 01:10:54,324
Hij wacht op de ambulance.
Is uw water gebroken?
913
01:10:54,407 --> 01:10:57,282
- Ja, zojuist.
-Je eerste keer?
914
01:10:58,074 --> 01:11:00,324
-Wat;
-Ben jij je eerste kind?
915
01:11:00,407 --> 01:11:03,158
-Ja.
-Luister naar mij.
916
01:11:03,241 --> 01:11:07,116
-Waar heb je handdoeken en lakens?
-In de kast.
917
01:11:07,366 --> 01:11:08,408
Is ze hier?
918
01:11:10,283 --> 01:11:14,117
-Wie ben jij in hemelsnaam?
- Ik zie er klein uit, maar ik ben gynaecoloog.
919
01:11:14,200 --> 01:11:15,492
Maak je geen zorgen.
920
01:11:16,367 --> 01:11:18,534
Ga een beetje verder naar beneden.
921
01:11:20,200 --> 01:11:23,076
Maak je geen zorgen alles komt goed.
922
01:11:25,909 --> 01:11:27,118
Diep inademen.
923
01:11:27,993 --> 01:11:29,284
Alles is in orde.
924
01:11:29,576 --> 01:11:32,826
De ambulance is niet gezien.
Wat doe je;
925
01:11:32,910 --> 01:11:36,243
- Vooruit, anders bel ik de politie.
- Ik zie er klein uit, maar ik ben gynaecoloog.
926
01:11:36,327 --> 01:11:38,993
Houd de hand van je vrouw vast.
Alles komt goed.
927
01:11:39,077 --> 01:11:43,160
- Mijn huis uit!
- Ze heeft geen keus, ze moet hier bevallen.
928
01:11:43,244 --> 01:11:47,286
-Laat mijn handen van mijn vrouw vallen!
- Hij ziet er klein uit, maar hij is gynaecoloog.
929
01:11:47,369 --> 01:11:49,786
Laat hem! Sterven!
930
01:11:50,619 --> 01:11:52,869
-Wat is hij aan het doen;
- Ik meet de uitzetting.
931
01:11:52,953 --> 01:11:55,911
-Vereist;
- Zwijg, Bernard!
932
01:11:57,536 --> 01:11:59,703
Laten we gaan, mevrouw.
Oké, meneer?
933
01:11:59,786 --> 01:12:03,037
-Ja prima.
- Ga zitten. Oké, op de grond.
934
01:12:03,120 --> 01:12:07,995
Luister naar me, mevrouw. Pak aan
haal diep adem, houd vast en duw.
935
01:12:08,079 --> 01:12:09,996
Hou het vast. Duwen.
936
01:12:14,871 --> 01:12:18,413
-Het is klein.
-Je hebt geluk. De meisjes zijn geweldig.
937
01:12:18,496 --> 01:12:19,621
Bedankt.
938
01:12:19,705 --> 01:12:22,621
-Bedankt dokter.
- Niets, mijn werk is.
939
01:12:22,705 --> 01:12:25,205
-Hoe krijg je het eruit?
-Sabrina.
940
01:12:26,205 --> 01:12:27,247
Hoe prachtig.
941
01:12:30,372 --> 01:12:32,205
We wachten twee uur op je!
942
01:12:32,289 --> 01:12:34,206
Sorry, we zijn omgevallen
op een motorfiets.
943
01:12:34,289 --> 01:12:38,039
Gelukkig was de kleine hier,
anders zou hij op de trap zijn bevallen.
944
01:12:38,122 --> 01:12:39,873
- Kunt u het zich voorstellen?
-Ons voertuig ...
945
01:12:39,956 --> 01:12:40,998
Rustig!
946
01:12:48,415 --> 01:12:49,457
Vader;
947
01:12:51,748 --> 01:12:52,873
Wat gebeurt er;
948
01:12:55,207 --> 01:12:57,665
-Heb je geslagen?
- Nee, ik ben oke.
949
01:12:57,749 --> 01:13:00,541
- Ik wilde je gewoon iets vertellen.
-Dit uur;
950
01:13:00,624 --> 01:13:04,416
Het is erg belangrijk.
Ik zal nooit dokter worden.
951
01:13:04,499 --> 01:13:08,583
Niet weer. Ik zei het je,
doe wat je wilt.
952
01:13:08,666 --> 01:13:12,250
Ik ben serieus. Ik heb het besloten,
Ik zal geen dokter worden.
953
01:13:12,333 --> 01:13:14,833
- Ik word gynaecoloog.
-Leuk.
954
01:13:16,458 --> 01:13:17,500
Perfect.
955
01:13:19,792 --> 01:13:21,625
-Dat is alles;
-Ja.
956
01:13:22,834 --> 01:13:25,084
Welterusten vader.
Ik hou van je.
957
01:13:28,251 --> 01:13:29,293
Welterusten.
958
01:13:34,168 --> 01:13:35,210
Wat wilde hij?
959
01:13:36,960 --> 01:13:40,085
Patrice wil dat het gebeurt
gynaecoloog.
960
01:13:41,335 --> 01:13:43,085
Het is een beetje hobbelig.
961
01:14:09,379 --> 01:14:12,504
-Wat wil je;
-Wie is Zidane?
962
01:14:16,588 --> 01:14:21,713
- Zinedine, waarom deed je dat?
- Hij heeft mijn moeder vervloekt, meneer.
963
01:14:26,005 --> 01:14:27,838
Mijn naam is Eric Drizar.
964
01:14:28,088 --> 01:14:32,047
Het zal raar klinken
wat ik je zal vertellen.
965
01:14:32,130 --> 01:14:34,922
Ik ben ouder
Dan jij denkt. 40 en.
966
01:14:35,005 --> 01:14:38,839
Je hebt een perfecte toekomst.
Geef voetbal nooit op.
967
01:14:38,922 --> 01:14:41,589
Verlies mijn toekomst.
Ik ben het voetbal beu.
968
01:14:41,673 --> 01:14:46,631
- Ik wil tennissen.
-Echt niet! De Fransen in tennis ...
969
01:14:46,715 --> 01:14:51,048
- Je bent een voetballer.
-Wie ben jij; Talent Detector?
970
01:14:51,507 --> 01:14:52,632
Kijk, Zizou.
971
01:14:52,715 --> 01:14:56,007
Je brengt ons weer terug
de wereld beker.
972
01:14:56,090 --> 01:14:58,965
Noem me geen Zizou. Ik ben geen vogel.
973
01:15:01,049 --> 01:15:03,382
Ik praat met Zizou, met de conducteur.
974
01:15:03,466 --> 01:15:09,716
Om hem te bedanken voor wat hij gaat doen
voor Frankrijk en mijn vader.
975
01:15:17,758 --> 01:15:21,842
En de wol ... vergeet het maar.
Het zal vanzelf vallen.
976
01:15:28,259 --> 01:15:31,968
- De voortvluchtige is terug.
-We kunnen praten;
977
01:15:32,051 --> 01:15:36,468
- Breng een stoel.
- Nee alleen. Is belangrijk.
978
01:15:46,260 --> 01:15:50,261
- Je ziet er angstig uit.
- Nee, maar dat is niet gemakkelijk te zeggen.
979
01:15:51,552 --> 01:15:55,303
Voordat je iets stoms doet,
je moet het weten...
980
01:15:55,844 --> 01:15:58,803
Nee, ik kan maar beter beginnen
vanaf het einde.
981
01:15:59,345 --> 01:16:00,386
Ik hou van je.
982
01:16:01,678 --> 01:16:03,970
Gewoon zo; Jij houdt van mij;
983
01:16:04,470 --> 01:16:06,470
Ja. Ik ben serieus.
984
01:16:07,470 --> 01:16:09,220
Ik heb er goed over nagedacht.
985
01:16:09,512 --> 01:16:11,429
Je bent speciaal, Karo.
986
01:16:13,221 --> 01:16:17,137
Ik ben er zeker van dat jij zal
geweldige dokter.
987
01:16:17,471 --> 01:16:18,763
Lieve moeder.
988
01:16:19,721 --> 01:16:21,471
En een ideale echtgenoot.
989
01:16:25,555 --> 01:16:27,805
Ik was erg spastisch,
je had gelijk.
990
01:16:27,888 --> 01:16:31,472
Ik vind het leuk dat je je als Bob gedraagt
Geldof en jij zorgt voor anderen.
991
01:16:31,555 --> 01:16:33,805
Ik zal er meer zijn.
992
01:16:34,597 --> 01:16:37,097
Ik geef niet op
wat we hebben gebouwd.
993
01:16:37,180 --> 01:16:39,014
Dat we kunnen bouwen.
994
01:16:40,722 --> 01:16:42,473
Ik zal je niet in de steek laten.
995
01:16:44,514 --> 01:16:48,098
Hoe beleefd, zelfs als
Ik begrijp niet alles.
996
01:16:48,181 --> 01:16:51,015
Het is niet beleefd,
de waarheid is.
997
01:16:51,098 --> 01:16:54,390
-Bedankt.
- Ik heb je rust opgeschreven.
998
01:16:55,807 --> 01:16:58,640
Nee nee. ik zou liever willen
lees het nu niet.
999
01:16:58,724 --> 01:16:59,765
Zoals je wilt.
1000
01:17:00,515 --> 01:17:04,932
-Ik ga weg. Kom je naar mijn feestje?
-Ja.
1001
01:17:05,599 --> 01:17:09,141
De auto van mijn vader
heeft plaats voor jullie beiden.
1002
01:17:09,224 --> 01:17:10,599
-Perfect.
-Perfect.
1003
01:17:12,016 --> 01:17:13,683
Was ik te belachelijk?
1004
01:17:16,892 --> 01:17:19,308
U kunt nu terugkomen.
1005
01:17:23,600 --> 01:17:27,226
Ik wilde niet ongehoorzaam zijn,
maar dat was heel mooi.
1006
01:17:27,309 --> 01:17:30,017
-Drizar, Eric.
-Ja ik ben het.
1007
01:17:32,851 --> 01:17:36,393
-Goedemorgen. Hoe is het met je;
-Goedemorgen.
1008
01:17:42,143 --> 01:17:47,352
Mijn naam is Eric Drizar.
1009
01:17:47,519 --> 01:17:50,019
Noem me maar Eric.
1010
01:17:50,769 --> 01:17:54,644
Ik spreek goed engels,
van Wall Street.
1011
01:17:56,311 --> 01:18:02,145
-Wat kun je me vertellen over ...
- Wil je me iets vragen over Shakespeare?
1012
01:18:02,228 --> 01:18:05,770
Voor het beroemde gehucht?
Zeer goede keus.
1013
01:18:06,562 --> 01:18:11,062
Je lijkt Hamlet erg leuk te vinden,
we hoeven er niet meer over te discussiëren.
1014
01:18:11,145 --> 01:18:12,729
Ben ik dan geslaagd?
1015
01:18:13,562 --> 01:18:17,021
Wat heb je me te vertellen?
voor Richard III?
1016
01:18:23,646 --> 01:18:26,438
-Richard III?
-De derde.
1017
01:18:33,022 --> 01:18:38,439
Echt niet. Hamlet viel op mij.
Dus laten we over hem praten.
1018
01:18:38,522 --> 01:18:43,522
Hamlet is erg goed,
Richard III erg saai.
1019
01:18:44,648 --> 01:18:49,773
Om eerlijk te zijn,
Ik heb "Richard III" niet gelezen.
1020
01:18:50,398 --> 01:18:58,607
-Wat nog meer dan?
-Wat heb je me te vertellen over Richard?
1021
01:19:00,482 --> 01:19:05,982
- Het is niet mijn item.
- Het is niet jouw item.
1022
01:19:07,357 --> 01:19:09,774
Bedankt voor het brengen van ons.
1023
01:19:09,858 --> 01:19:12,233
Niets, Carolyn.
1024
01:19:12,316 --> 01:19:15,816
Hoe zal Eric gaan?
op je feestje?
1025
01:19:16,441 --> 01:19:18,400
Ja, hij zou niet met ons meegaan?
1026
01:19:18,483 --> 01:19:20,817
Waarom de woede met Eric?
Laten we het afzeggen ...
1027
01:19:20,900 --> 01:19:25,650
... aangezien niemand het weet
hoe zal meneer Eric komen.
1028
01:19:25,734 --> 01:19:29,984
Wat heeft je opgevangen? We vragen het gewoon
hoe zal je vriend komen.
1029
01:19:30,567 --> 01:19:33,776
Je moeder heeft gelijk.
Waar is Eric?
1030
01:19:33,859 --> 01:19:35,776
In je reet, pa.
1031
01:19:39,026 --> 01:19:40,776
Iedereen in de auto.
1032
01:19:53,652 --> 01:19:57,069
- Zullen ze je niet komen ophalen?
- Zoals je kunt zien, nee.
1033
01:19:57,153 --> 01:19:59,069
Ik denk dat ik het verdiend heb.
1034
01:20:00,194 --> 01:20:03,403
Ik zal je meenemen.
Als je de schaamte kunt verdragen.
1035
01:20:04,903 --> 01:20:08,695
- Je kunt je erachter verschuilen.
- Je truck is in orde, pa.
1036
01:20:08,778 --> 01:20:12,862
Ik weet het, ze is niet zoals BX
van Patrice's vader.
1037
01:20:12,945 --> 01:20:13,987
Komen.
1038
01:20:14,445 --> 01:20:15,487
Arlet!
1039
01:20:16,279 --> 01:20:19,237
- We komen niet te laat.
-Tot ziens.
1040
01:20:20,196 --> 01:20:21,571
Kalmeer de deur.
1041
01:20:22,404 --> 01:20:24,029
Ik hou van je truck, pa.
1042
01:20:24,113 --> 01:20:26,780
Als ik jou was,
Ik zou er een enorme worst bovenop doen.
1043
01:20:26,863 --> 01:20:30,530
Overdrijf het nog niet
en als worst onze specialiteit is.
1044
01:20:30,613 --> 01:20:32,447
Ik ben serieus. Papa.
1045
01:20:33,363 --> 01:20:35,530
-Wat;
-We moeten praten.
1046
01:20:42,614 --> 01:20:46,364
Als ik dokter werd,
zou je trots op me zijn?
1047
01:20:46,448 --> 01:20:50,364
Zoals Patrice's vader?
Zou je een BX kopen?
1048
01:20:50,865 --> 01:20:53,115
Kunt u geen restaurant runnen?
Ben je boven?
1049
01:20:53,198 --> 01:20:56,240
Het is niet dat. Het zou fijn zijn
om een restaurant te runnen.
1050
01:20:56,323 --> 01:20:57,365
Maar;
1051
01:20:58,323 --> 01:20:59,365
Niets.
1052
01:21:01,490 --> 01:21:03,324
- Je schaamt je tenminste voor mij.
-Nee.
1053
01:21:03,407 --> 01:21:05,532
Je schaamt je om te vluchten
restaurant.
1054
01:21:05,616 --> 01:21:08,282
Nee, ik zal me nooit schamen.
Schaam je je voor me?
1055
01:21:08,366 --> 01:21:09,407
Wat denk je;
1056
01:21:09,741 --> 01:21:14,074
- Je zegt altijd dat ik nutteloos ben.
- Dat betekent niet dat ik het geloof.
1057
01:21:14,158 --> 01:21:17,116
Figuur van meningsuiting.
Ik vertel het iedereen.
1058
01:21:18,283 --> 01:21:20,283
-Je gelooft het niet;
-Nee.
1059
01:21:26,992 --> 01:21:32,826
Ik heb belangrijk nieuws voor je. Eerste,
maak je geen zorgen, ik zal slagen in mijn leven.
1060
01:21:34,409 --> 01:21:36,701
Ten tweede ben je niet geslaagd
in mondelinge uitdrukking.
1061
01:21:36,784 --> 01:21:41,201
-Ja.
-Zag; Je bent volkomen nutteloos.
1062
01:21:45,785 --> 01:21:49,452
-Je bent boos op mij;
-Nee!
1063
01:21:50,910 --> 01:21:54,036
Ik maak me zorgen. U zult zien wanneer u kinderen heeft.
1064
01:21:55,161 --> 01:21:57,327
Kun je kinderen krijgen?
1065
01:21:58,619 --> 01:22:01,911
-Ik zal het proberen.
-Ga je het proberen?
1066
01:22:02,536 --> 01:22:05,995
Geen woord tegen je moeder
voor examens.
1067
01:22:15,079 --> 01:22:16,120
-Papa;
-Wat;
1068
01:22:18,204 --> 01:22:19,246
Ik hou van je.
1069
01:22:19,704 --> 01:22:20,746
Wat;
1070
01:22:22,454 --> 01:22:23,496
Ik hou van je.
1071
01:22:42,372 --> 01:22:45,081
Je maakt veel herrie.
1072
01:22:47,164 --> 01:22:50,706
- Niet in mijn huis.
- Excuseer me mijnheer.
1073
01:22:51,623 --> 01:22:52,665
"Dokter."
1074
01:22:57,915 --> 01:23:02,665
Ik trek een grens. Ik zal het nagaan.
1075
01:23:19,083 --> 01:23:20,541
-Gaan.
-Oke.
1076
01:23:21,458 --> 01:23:24,667
- Tot ziens, pa.
- Maar we zullen het je morgen vertellen.
1077
01:23:26,125 --> 01:23:27,584
Veel plezier.
1078
01:23:27,834 --> 01:23:30,959
Doe me een plezier.
Zoek een klein meisje.
1079
01:23:31,292 --> 01:23:36,376
Een goed, fatsoenlijk meisje
voor je zorgen.
1080
01:23:36,626 --> 01:23:39,751
We zullen hier niet voor altijd zijn
ik en mama.
1081
01:23:39,834 --> 01:23:42,918
Ik beloof jou.
Ik zal de ideale vinden.
1082
01:23:43,001 --> 01:23:44,668
En ik zal het houden.
1083
01:23:46,127 --> 01:23:47,877
-Oke.
-Weet je wat;
1084
01:23:51,544 --> 01:23:54,252
Frankrijk pakt het WK.
1085
01:23:55,461 --> 01:23:58,044
-Hoe weet je dat;
-Ik beloof jou.
1086
01:23:58,127 --> 01:24:02,044
3-0 tegen Brazilië in '98
Frankrijk Stadium.
1087
01:24:02,253 --> 01:24:06,128
-Welk stadium?
- Ik beloof het je, pa.
1088
01:24:07,628 --> 01:24:10,253
-Hoe weet je dat;
- Tot ziens, pa.
1089
01:24:23,879 --> 01:24:26,296
- Heb je mijn brief gelezen?
-Ja.
1090
01:24:26,379 --> 01:24:28,296
-Wat dacht je ervan;
- Eric is er!
1091
01:24:28,379 --> 01:24:29,588
"Eric is hier!"
1092
01:24:34,672 --> 01:24:37,547
Hallo, Eric. Wat doe je;
-Mooi zo.
1093
01:24:38,005 --> 01:24:39,880
Laten we een foto maken,
Land.
1094
01:24:39,964 --> 01:24:41,005
Komen.
1095
01:24:46,172 --> 01:24:50,423
-Waarom kwam je me niet ophalen?
-Glimlach, jongens.
1096
01:24:50,506 --> 01:24:51,548
Kaas.
1097
01:24:54,340 --> 01:24:56,173
Ik moet met je praten.
1098
01:24:59,590 --> 01:25:02,632
-Wat is het probleem;
-Kom met mij mee.
1099
01:25:08,174 --> 01:25:10,174
Dus wat wil je precies?
1100
01:25:10,507 --> 01:25:14,174
Wat ik wil; Verander je leven als je wilt,
maar je neemt de mijne niet.
1101
01:25:14,258 --> 01:25:18,466
- Ik zie niet wat je met Karo doet?
-Wat denk je; Er is niks gebeurd.
1102
01:25:18,550 --> 01:25:19,591
Bij de disco.
1103
01:25:20,925 --> 01:25:23,550
-Er is niks gebeurd.
-Maak je een grapje;
1104
01:25:23,633 --> 01:25:27,050
Je viel voor mijn vrouw.
Dit is wat je vanaf het begin had gepland.
1105
01:25:27,133 --> 01:25:31,300
Je vrouw? Karo is het niet
geen enkele vrouw op dit moment.
1106
01:25:31,384 --> 01:25:33,676
En ik dacht dat je het wilde
om levens te veranderen.
1107
01:25:33,759 --> 01:25:37,968
Niet meer!
De jouwe is niet beter.
1108
01:25:39,509 --> 01:25:41,968
Ten eerste sta ik je niet toe
om over mijn leven te praten.
1109
01:25:42,051 --> 01:25:44,676
Ten tweede is Karo dat niet
nog steeds je vrouw.
1110
01:25:44,760 --> 01:25:47,343
- Je hebt haar nog niet gekust.
-Wat wil je zeggen;
1111
01:25:47,427 --> 01:25:50,427
-Zul je haar voor mij kussen?
-Nee. We kunnen het haar vragen.
1112
01:25:50,510 --> 01:25:51,885
Laten we het haar vragen.
1113
01:26:01,677 --> 01:26:03,928
Winkelwagen; We moeten praten.
1114
01:26:04,219 --> 01:26:08,386
- Nee, ik ben aan het dansen.
- Je komt bij me zitten.
1115
01:26:08,886 --> 01:26:09,928
Doe het zelf.
1116
01:26:32,430 --> 01:26:35,721
Klaarblijkelijk. Je hebt de cassettespeler aangezet
gelijktijdig met de tv.
1117
01:26:35,805 --> 01:26:38,930
De stroom viel uit.
Het huis is oud.
1118
01:26:39,472 --> 01:26:41,389
Ik heb het je 100 keer verteld.
1119
01:26:44,014 --> 01:26:45,681
Ik ga slapen.
1120
01:26:50,848 --> 01:26:53,973
Het is jouw beurt, Caroline.
Waarheid of durf;
1121
01:26:54,723 --> 01:26:55,765
Waarheid.
1122
01:26:57,265 --> 01:27:00,807
- Nee, het gaat goed met je.
- Het lijkt me stom.
1123
01:27:00,890 --> 01:27:04,390
De meester vindt het stom.
Hij is boos omdat ...
1124
01:27:04,473 --> 01:27:08,224
... de belangrijkste professor in de gynaecologie
zoals hij niet kan gooien ...
1125
01:27:08,307 --> 01:27:11,474
-... een 17-jarig meisje.
-Verdwaald geraken.
1126
01:27:11,557 --> 01:27:14,266
Ik ben niet gaan stelen
de vrouw van mijn vriend.
1127
01:27:14,349 --> 01:27:17,933
Je vrouw? Wie is zij;
Ik zie haar niet. Ben jij, Karo?
1128
01:27:18,016 --> 01:27:20,475
Wat zeg jij; Je overdrijft het.
1129
01:27:21,475 --> 01:27:24,600
In plaats van met mijn vrouw om te gaan,
je kunt beter met je vader omgaan.
1130
01:27:24,683 --> 01:27:25,725
Wat zei je;
1131
01:27:25,850 --> 01:27:27,808
Je hoorde me.
1132
01:27:27,892 --> 01:27:29,350
Het werkt, jongens.
1133
01:27:43,976 --> 01:27:46,685
Genoeg, jongens, blijf niet vastlopen!
1134
01:29:04,857 --> 01:29:07,274
Heb je het gisteravond leuk gehad?
1135
01:29:09,982 --> 01:29:12,107
-Perfect.
-Wat heb je gedaan?
1136
01:29:12,191 --> 01:29:16,107
We dronken ze, we praatten
voor de wereld, voor ons leven.
1137
01:29:16,191 --> 01:29:18,024
-Naakt.
-Ja, naakt.
1138
01:29:18,399 --> 01:29:22,108
Met Patrice, je man.
Is Patrice niet uw man?
1139
01:29:22,191 --> 01:29:25,608
Ja, dat verzeker ik je.
Je hebt gisteren veel gedronken.
1140
01:29:26,483 --> 01:29:27,525
Ja.
1141
01:29:29,817 --> 01:29:31,900
Ik ga me aankleden.
-Ja.
1142
01:29:50,568 --> 01:29:53,652
Verdomme. Als.
1143
01:30:01,444 --> 01:30:02,486
Verdomme ...
1144
01:30:18,903 --> 01:30:20,737
Hoe gaat het met je mijn liefste;
1145
01:30:23,237 --> 01:30:28,571
Ik erg goed. Maar dat doen we niet
striptease hier, kleed je je aan?
1146
01:30:28,654 --> 01:30:30,654
- We hebben ze gedronken.
-Met Eric? Ik weet.
1147
01:30:30,738 --> 01:30:33,279
- Ik heb ook zijn eigen reet gezien.
-Ernstig;
1148
01:30:33,363 --> 01:30:35,488
- Ja, een tijdje geleden.
-Waar is een klootzak?
1149
01:30:35,571 --> 01:30:37,405
Hij ging naar boven, denk ik.
1150
01:30:40,322 --> 01:30:42,322
Het huis zal me horen.
1151
01:30:47,280 --> 01:30:48,655
-Kom hier.
-Zitten.
1152
01:30:50,447 --> 01:30:51,489
Ik kom.
1153
01:31:00,865 --> 01:31:04,240
-Wat is er weer met je gebeurd;
-Heb je je reet aan mijn vrouw laten zien?
1154
01:31:04,323 --> 01:31:08,240
Waar klaag je over? Ik zal vader worden
en je blijft bij je vrouw.
1155
01:31:08,323 --> 01:31:10,615
Mijn vriend is vertrokken
om mijn vrouw te stelen.
1156
01:31:10,699 --> 01:31:12,949
Stop, er is niets gebeurd.
1157
01:31:13,199 --> 01:31:18,324
- Zweer je bij onze vriendschap?
- Ja, er is niets gebeurd. Maar...
1158
01:31:18,866 --> 01:31:22,324
Maar laat me je eraan herinneren dat in theorie
in '86 was ze niet je vrouw.
1159
01:31:22,408 --> 01:31:24,825
Nogmaals om "theoretisch" te spreken
en ik zal je gezicht breken.
1160
01:31:24,908 --> 01:31:26,908
Theoretisch, theoretisch ...
1161
01:31:28,242 --> 01:31:29,367
Maar wat doet u?
1162
01:31:31,408 --> 01:31:32,450
We spreken.
1163
01:31:33,575 --> 01:31:36,200
Welk probleem heb je met de kleding?
1164
01:31:42,784 --> 01:31:46,243
-Jij bent ok;
-Ja. Ik werd net vreemd wakker.
1165
01:31:47,451 --> 01:31:50,451
Vergeet de tweede echo niet
op dinsdag, mijn hart.
1166
01:31:50,535 --> 01:31:53,368
-Zijn we al in de tweede?
-Ja. Na 6 maanden.
1167
01:31:54,493 --> 01:31:56,493
Je vergeet de laatste tijd veel.
1168
01:32:04,494 --> 01:32:07,703
-Alles gaat zo snel.
- Weet je zeker dat alles in orde is?
1169
01:32:07,786 --> 01:32:11,786
-Ja. Ik ben gewoon een beetje verdwaald.
-Waarom heb je met Patrice gedronken?
1170
01:32:11,870 --> 01:32:14,828
Je hebt gelijk. Weet je wat, mijn liefste?
1171
01:32:18,870 --> 01:32:22,245
-Ik heb je zo gemist.
- Ik weet niet wat er met je aan de hand is.
1172
01:32:22,329 --> 01:32:24,829
Maar ik heb jou ook gemist.
1173
01:32:26,954 --> 01:32:30,037
Zijn we wakker geworden, jongens?
1174
01:32:33,746 --> 01:32:36,163
Vader; Mamma;
1175
01:32:36,246 --> 01:32:38,496
-Je kwam;
- We zijn gaan winkelen.
1176
01:32:39,163 --> 01:32:41,872
Ik bedoel, ben je hier vaak?
1177
01:32:42,580 --> 01:32:47,080
- We wonen hier.
- Sinds we met pensioen zijn.
1178
01:32:48,122 --> 01:32:50,122
-Gaat het goed met je;
-Erg goed!
1179
01:32:50,622 --> 01:32:55,581
Wat ben ik blij je te zien.
Je bent oud, maar zo mooi!
1180
01:32:57,331 --> 01:32:59,706
Beter niet hier
vanuit het verpleeghuis?
1181
01:32:59,789 --> 01:33:03,456
Met zoveel oude mannen.
1182
01:33:03,540 --> 01:33:06,165
Ik weet niet wat er vandaag is gebeurd.
1183
01:33:06,832 --> 01:33:09,540
- Neem je Chloe vanavond mee naar de film?
-Natuurlijk.
1184
01:33:09,623 --> 01:33:10,665
Perfect.
1185
01:33:11,582 --> 01:33:14,415
Ik ben zo blij vandaag.
Ik heb mijn vrouw.
1186
01:33:14,499 --> 01:33:16,207
Mijn ouders gaan naar mijn dochter
in de bioscoop.
1187
01:33:16,291 --> 01:33:19,708
- Ik heb mijn leven weer gevonden.
- Hij heeft ze gisteravond gedronken.
1188
01:33:19,791 --> 01:33:22,708
Ja. Het was perfect.
1189
01:33:28,750 --> 01:33:31,792
ik zal je iets vertellen
heel belangrijk, Chloe.
1190
01:33:32,750 --> 01:33:36,542
Het leven is een briefje dat
we kunnen vanaf het begin niet herschrijven.
1191
01:33:36,625 --> 01:33:39,584
Mam heeft gelijk.
Je struikelde gisteren.
1192
01:33:42,501 --> 01:33:44,793
Vaccins voor Ouagadougou?
-Ja.
1193
01:33:44,876 --> 01:33:48,168
Natuurlijk. Dat ga je me vertellen
we gaan naar Kabul.
1194
01:33:48,251 --> 01:33:51,168
- Ik vertrek onmiddellijk.
- We gingen 2 jaar geleden.
1195
01:33:51,251 --> 01:33:54,210
Ik weet. Ik ga weer.
1196
01:33:54,293 --> 01:33:58,127
U komt uw belofte na
in Ouagadougou?
1197
01:33:58,210 --> 01:34:01,419
Uw brief.
Ik heb het bewaard, weet je.
1198
01:34:04,752 --> 01:34:07,627
Goed voor bruiloft
en 2 prachtige kinderen.
1199
01:34:07,711 --> 01:34:12,086
Ik zal er voor altijd zijn.
Wat zei je op 17 ...
1200
01:34:19,295 --> 01:34:21,295
-Ons lied.
-Welke;
1201
01:34:21,712 --> 01:34:23,420
Met dit nummer
je kuste me voor de eerste keer.
1202
01:34:23,504 --> 01:34:27,504
Je viel van de trap. Jij was
mijn eerste patiënt.
1203
01:34:28,087 --> 01:34:30,462
Is dat hoe we kusten?
1204
01:34:32,212 --> 01:34:33,963
- Niet beter.
-Ja;
1205
01:34:34,754 --> 01:34:35,796
Zo;
1206
01:34:49,380 --> 01:34:53,589
Uiteindelijk heb ik niet betaald
belastingen, maar mijn vrouw.
1207
01:34:53,672 --> 01:34:57,423
-Beter niet;
- We werken samen, hand in hand.
1208
01:34:59,089 --> 01:35:00,131
Dat is zo lief.
1209
01:35:00,589 --> 01:35:03,048
Asprouliari, binnenkort
je wordt vader.
1210
01:35:03,131 --> 01:35:06,340
Je hebt eindelijk een opgeruimd leven opgebouwd.
1211
01:35:07,632 --> 01:35:08,673
Over.
1212
01:35:09,632 --> 01:35:14,840
Ik heb een bericht ontvangen
door een Natasha.
1213
01:35:14,924 --> 01:35:18,507
- Het zette me aan het denken.
- Doe niets stoms.
1214
01:35:18,591 --> 01:35:21,132
Je hebt gelijk. Ik zal het verwijderen.
1215
01:35:26,300 --> 01:35:28,300
Zet het uit, waar wacht je nog op?
1216
01:35:29,175 --> 01:35:31,592
-Direct.
-Dat is,?
1217
01:35:32,175 --> 01:35:33,300
Hoe spastisch.
1218
01:35:35,008 --> 01:35:37,509
Het is niet gemakkelijk
de bruiloft.
1219
01:35:37,592 --> 01:35:39,342
Ik zet het graag uit.
1220
01:35:42,801 --> 01:35:45,676
-U;
-Fijn.
1221
01:35:46,301 --> 01:35:50,051
Ik vond mijn monogamie weer
middenklasse leven.
1222
01:35:50,134 --> 01:35:52,176
Daarom ben ik geboren, denk ik.
1223
01:35:52,260 --> 01:35:55,468
Ik ben er nog nooit geweest
zo blij.
1224
01:35:55,552 --> 01:36:00,635
Ik hou van mijn leven,
mijn vrouw, mijn dochter.
1225
01:36:00,969 --> 01:36:04,260
Mijn haar. Zoals jou.
1226
01:36:05,136 --> 01:36:10,011
Dit met het briefje dat je zei ...
Ik denk dat je gelijk hebt.
1227
01:36:11,886 --> 01:36:15,970
Mij mijn briefje
Ik vind het heel leuk.
1228
01:36:16,053 --> 01:36:18,136
Verdorie, hij werd een filosoof.
1229
01:36:18,386 --> 01:36:23,095
- Ik ga een fles halen.
- Nee, we hebben genoeg gedronken, dat is genoeg.
1230
01:36:24,012 --> 01:36:28,012
Je hebt gelijk, we zijn volwassenen.
Slaap voor middernacht.
1231
01:36:28,095 --> 01:36:31,304
Precies. Als twee
echte familiehoofden.
1232
01:36:31,387 --> 01:36:32,887
Laten we een kopje thee gaan drinken.
1233
01:36:34,679 --> 01:36:36,846
- Je bent kaal.
-Ja;
1234
01:36:37,013 --> 01:36:38,513
Hou op!
1235
01:37:10,432 --> 01:37:11,473
Adrian?
1236
01:37:12,557 --> 01:37:13,599
Mathieu?
1237
01:37:14,474 --> 01:37:15,515
Raphael?
1238
01:37:15,599 --> 01:37:17,140
We gingen ver terug
deze keer.
1239
01:37:17,224 --> 01:37:20,016
- Bloedige hel.
- Patrice, weg.
1240
01:37:20,516 --> 01:37:21,557
Verdomme ...
1241
01:37:26,183 --> 01:37:28,100
ONDERTITEL
ODEON S.A.
1242
01:37:28,124 --> 01:37:52,724
ORiGiNALE BluRay Subs ~ .: Sexmeup:.
1242
01:37:53,305 --> 01:37:59,768
Steun ons en word een VIP-lid om te verwijderen
alle advertenties van www.SubtitleDB.org
94926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.