All language subtitles for Belle.and.Sebastian.The.Adventure.Continues.2015.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,487 --> 00:01:05,279 BELLE AND SEBASTIAN THE ADVENTURE CONTINUES 2 00:01:13,945 --> 00:01:18,112 SAINT MARTIN, SEPTEMBER 1945 3 00:01:31,612 --> 00:01:33,070 Victoria, your cookies! 4 00:01:33,195 --> 00:01:36,154 Straight home after class. Homework comes first! 5 00:01:36,279 --> 00:01:38,195 Come on, Octave! 6 00:01:56,362 --> 00:01:58,070 Hurry! 7 00:01:59,404 --> 00:02:01,362 Get a move on! 8 00:02:01,487 --> 00:02:04,779 We can go in now. In you go! 9 00:02:04,904 --> 00:02:08,820 That's right, all together. Hurry. 10 00:02:09,612 --> 00:02:11,237 You can play later. 11 00:02:12,237 --> 00:02:13,445 Young ladies? 12 00:02:13,570 --> 00:02:15,945 - Hello, Mr Mayor! - Yes, hello! Go on in! 13 00:02:16,070 --> 00:02:17,695 Right away, sir. 14 00:02:17,820 --> 00:02:20,529 The holidays can't come soon enough. 15 00:02:43,029 --> 00:02:45,195 Boys, to your seats! 16 00:02:46,404 --> 00:02:48,237 - Octave? - Here. 17 00:02:48,362 --> 00:02:50,070 - Marguerite? - Here. 18 00:02:50,195 --> 00:02:51,529 - Philippe? - Here. 19 00:02:51,987 --> 00:02:53,612 Sebastian? 20 00:02:55,112 --> 00:02:56,445 Has anyone seen Sebastian? 21 00:02:56,570 --> 00:02:58,237 No. 22 00:03:14,445 --> 00:03:16,404 Come on, Belle! 23 00:03:18,487 --> 00:03:20,529 You're gonna love this! 24 00:03:21,987 --> 00:03:23,570 There's plenty of room. 25 00:03:23,695 --> 00:03:25,612 Don't be such a chicken! 26 00:03:25,737 --> 00:03:27,612 Sit tight and hang on. 27 00:03:27,737 --> 00:03:29,237 OK, Belle? 28 00:03:29,362 --> 00:03:31,362 3,2,1... 29 00:03:31,487 --> 00:03:33,487 Here we go! 30 00:03:38,237 --> 00:03:39,279 Come on, Belle! 31 00:03:43,695 --> 00:03:45,029 Follow me! 32 00:03:54,695 --> 00:03:57,237 - Careful, son! - Slow down! 33 00:04:02,820 --> 00:04:05,654 - Hey, kid! - Follow me! 34 00:04:05,779 --> 00:04:07,779 Come on! 35 00:04:26,779 --> 00:04:27,820 Belle, hurry! 36 00:04:29,154 --> 00:04:30,320 It's going too fast! 37 00:04:41,570 --> 00:04:43,570 Told you you'd love it! 38 00:04:57,779 --> 00:05:00,154 Thanks, Belle, you saved me. 39 00:05:08,570 --> 00:05:10,737 Where'd I put them? 40 00:05:12,362 --> 00:05:14,529 Honestly! 41 00:05:14,654 --> 00:05:16,404 Where on earth are they? 42 00:05:19,279 --> 00:05:21,570 Will Angelina be wearing her war medal? 43 00:05:21,695 --> 00:05:25,654 In her letter, she says a general gave it to her. A general! 44 00:05:25,779 --> 00:05:29,070 Sure. How many times do I have to tell you'? 45 00:05:30,195 --> 00:05:33,695 Not a war medal, a Resistance medal. 46 00:05:34,445 --> 00:05:35,570 Same difference. 47 00:05:36,487 --> 00:05:38,987 Help me find my shoes, will you? 48 00:05:39,779 --> 00:05:42,570 Will she have a machine gun? Soldiers do. 49 00:05:42,695 --> 00:05:46,612 They have rifles. And I told you, Angelina isn't a soldier. 50 00:05:46,737 --> 00:05:48,320 Belle, please! 51 00:05:51,695 --> 00:05:53,445 Maybe she killed Germans. 52 00:05:54,612 --> 00:05:55,862 Look... 53 00:05:55,987 --> 00:05:58,945 If she sees the chalet like this, she'll kill us. 54 00:05:59,570 --> 00:06:01,654 I was sure I put them there. 55 00:06:02,654 --> 00:06:04,320 Please, help me. 56 00:06:04,445 --> 00:06:06,320 Hold on, I'm almost done. 57 00:06:07,737 --> 00:06:10,945 - Double L in 'welcome'? - Silly! It's double M. 58 00:06:11,945 --> 00:06:14,237 Don't you learn anything at school? 59 00:06:23,237 --> 00:06:24,320 Thanks, Belle. 60 00:06:44,987 --> 00:06:46,279 In a hurry'? 61 00:06:46,904 --> 00:06:48,154 More than a hurry. 62 00:06:50,779 --> 00:06:52,904 Is that for your son? 63 00:06:53,029 --> 00:06:54,862 Kind of. 64 00:06:55,654 --> 00:06:57,279 I bet it's a toy car. 65 00:06:57,820 --> 00:06:59,820 A Fiat 500 Topolino. 66 00:06:59,945 --> 00:07:01,737 Red, hand painted. 67 00:07:03,320 --> 00:07:06,945 - How did you guess? - We all bought the same. 68 00:07:09,362 --> 00:07:12,820 I hope he'll like it. I haven't seen him for two years. 69 00:07:13,320 --> 00:07:15,404 You won't recognise him. 70 00:07:15,529 --> 00:07:17,237 Recognise him, no problem. 71 00:07:18,237 --> 00:07:20,154 But me, that's another issue. 72 00:07:37,654 --> 00:07:39,404 Strap yourselves in! 73 00:07:48,904 --> 00:07:49,987 One engine down. 74 00:07:50,654 --> 00:07:52,195 I repeat, one engine down. 75 00:08:30,654 --> 00:08:32,987 You have to dress up for Angelina. 76 00:08:39,862 --> 00:08:40,904 Come on, Belle. 77 00:08:43,029 --> 00:08:44,820 Come on! 78 00:09:00,487 --> 00:09:03,737 Cesar, do you think she will let me wear her military medal? 79 00:09:04,820 --> 00:09:07,612 - Not a chance, it's for me. - Stop it! 80 00:09:07,737 --> 00:09:11,862 Resistance medal! As I keep telling you. You're so stubborn! 81 00:09:12,945 --> 00:09:16,070 Here she comes! It's Angelina! She's here! 82 00:09:37,654 --> 00:09:39,237 She's not here. 83 00:09:42,195 --> 00:09:43,695 Shut the door, please. 84 00:09:51,445 --> 00:09:52,987 Where is she? 85 00:09:58,904 --> 00:10:00,570 Go on. 86 00:10:07,112 --> 00:10:08,195 César! 87 00:10:13,737 --> 00:10:15,029 Wait here. 88 00:10:21,945 --> 00:10:24,029 What do you want? 89 00:10:24,154 --> 00:10:25,487 The Ministry called. 90 00:10:27,529 --> 00:10:29,904 Which Ministry? What are you talking about? 91 00:10:30,029 --> 00:10:33,029 WELCOMME HOMME 92 00:10:39,404 --> 00:10:41,237 That's all I know. 93 00:10:42,820 --> 00:10:45,362 The Prefect talked to the fire chief. 94 00:10:47,320 --> 00:10:49,612 The plane crash started a forest fire. 95 00:10:54,695 --> 00:10:57,195 They searched all over. 96 00:10:58,987 --> 00:11:00,862 They did all they could. 97 00:11:03,404 --> 00:11:04,820 There are no survivors. 98 00:11:11,070 --> 00:11:12,862 I'm sorry. 99 00:11:32,487 --> 00:11:33,529 The body? 100 00:11:35,820 --> 00:11:37,695 The plane went up in smoke. 101 00:11:37,820 --> 00:11:39,487 There are no bodies. 102 00:11:44,445 --> 00:11:46,404 There's always a body. 103 00:11:47,737 --> 00:11:49,112 César... 104 00:11:50,570 --> 00:11:51,945 It's hopeless. 105 00:12:51,362 --> 00:12:52,779 I'm sure she's not dead. 106 00:12:53,570 --> 00:12:55,070 Have you ever seen a plane crash? 107 00:12:55,195 --> 00:12:56,820 And you? 108 00:12:57,945 --> 00:12:59,362 Have you ever seen one'? 109 00:12:59,487 --> 00:13:01,070 The firemen saw burning wreckage. 110 00:13:01,195 --> 00:13:03,029 And turned back. 111 00:13:03,154 --> 00:13:04,737 What else could they do? 112 00:13:05,487 --> 00:13:08,404 They could search until they find something. 113 00:13:11,904 --> 00:13:15,904 All right, we take twenty men and search the forest. 114 00:13:17,945 --> 00:13:19,820 While it burns? 115 00:13:22,112 --> 00:13:24,112 We'd have to turn back too. 116 00:13:24,820 --> 00:13:27,487 No, we need to fly over the crash zone. 117 00:13:28,445 --> 00:13:30,487 You'll ask you-know-who'? 118 00:13:30,612 --> 00:13:32,195 No, not that creep. 119 00:13:32,320 --> 00:13:34,154 But he has a plane. 120 00:13:34,279 --> 00:13:36,029 Yes. 121 00:13:37,029 --> 00:13:38,654 Sure, but he's a creep. 122 00:13:40,779 --> 00:13:44,404 Truth is, the thought of telling Sebastian scares you. 123 00:13:44,529 --> 00:13:46,320 - He's too young. - He'll be ten soon! 124 00:13:46,820 --> 00:13:48,779 The kid has a right to know. 125 00:13:48,904 --> 00:13:50,695 You-know-who, too. 126 00:13:52,029 --> 00:13:53,862 Who's you-know-who? 127 00:13:59,695 --> 00:14:00,737 I'll be going. 128 00:14:12,362 --> 00:14:14,070 Who's you-know-who? 129 00:14:28,862 --> 00:14:31,029 We're going to find Angelina. 130 00:14:31,154 --> 00:14:32,862 No body means there's hope. 131 00:14:37,029 --> 00:14:38,487 Who's you-know-who? 132 00:14:46,320 --> 00:14:48,695 Your mother was wearing this when she died. 133 00:14:50,404 --> 00:14:51,820 When you were born, 134 00:14:51,945 --> 00:14:54,654 I put you on her chest to feel her heat. 135 00:14:57,070 --> 00:14:59,737 Your tiny hand grabbed hold of her necklace. 136 00:15:05,904 --> 00:15:06,945 She smiled at you... 137 00:15:09,529 --> 00:15:11,404 She glanced at me and... 138 00:15:13,362 --> 00:15:15,737 I never found out where she was from. 139 00:15:19,987 --> 00:15:22,112 Pierre Marceau. 140 00:15:23,570 --> 00:15:25,779 Marceau. Pierre Marceau. 141 00:15:25,904 --> 00:15:27,612 You-know-who. Your father. 142 00:15:30,279 --> 00:15:33,862 I planned to tell you, as soon as you could understand. 143 00:15:33,987 --> 00:15:35,820 Understand what? 144 00:15:38,195 --> 00:15:42,654 A man whose pregnant wife roams the hills in winter can't be a good guy. 145 00:15:44,862 --> 00:15:47,154 Now we need him. He's a pilot. 146 00:15:47,279 --> 00:15:49,529 Only he can help us find Angelina. 147 00:15:56,654 --> 00:15:59,820 Sebastian Marceau? That's a terrible name. 148 00:16:00,654 --> 00:16:02,820 He never even tried to find me. 149 00:16:18,862 --> 00:16:22,820 For sure, a man whose pregnant wife roams the hills in winter 150 00:16:23,820 --> 00:16:25,695 can't be a good guy. 151 00:17:25,612 --> 00:17:27,612 Come on, we'll bring her back. 152 00:19:10,654 --> 00:19:11,820 Here goes. 153 00:19:31,029 --> 00:19:33,237 Pierre Marceau? 154 00:19:34,737 --> 00:19:36,320 No, just his mechanic. 155 00:19:37,279 --> 00:19:40,612 - We want Pierre Marceau. - Here he comes. 156 00:20:36,820 --> 00:20:38,404 What's up? 157 00:20:39,487 --> 00:20:41,654 You won't leave me with him, will you? 158 00:20:42,945 --> 00:20:45,112 Take a good look at me. 159 00:20:45,237 --> 00:20:49,112 When he finds out, maybe he'll want to keep me. 160 00:20:49,237 --> 00:20:51,320 And what will you say? 161 00:20:51,445 --> 00:20:54,945 I'll say I need help to repair the roof and shear the sheep. 162 00:20:55,862 --> 00:20:58,654 I won't let my best worker walk out on me. 163 00:20:59,445 --> 00:21:02,529 Look... we don't have to tell him everything, 164 00:21:02,654 --> 00:21:05,070 just about Angelina, and see what he's like, 165 00:21:06,070 --> 00:21:07,904 then we decide. 166 00:21:08,029 --> 00:21:09,695 All right? 167 00:21:12,487 --> 00:21:14,862 You're right. We don't have to tell him. 168 00:21:15,820 --> 00:21:18,820 - We'll tell him, just not yet. - Exactly. 169 00:21:23,487 --> 00:21:25,862 You dozed off? I called in 15 times! 170 00:21:25,987 --> 00:21:27,404 Blame the radio, not me. 171 00:21:27,945 --> 00:21:30,029 - The Flathead screws? - I welded them. 172 00:21:30,154 --> 00:21:31,987 You did'? 173 00:21:37,279 --> 00:21:38,737 I guess I'll re-weld them. 174 00:21:38,862 --> 00:21:40,070 I guess so. 175 00:21:42,404 --> 00:21:43,445 Let's go. 176 00:21:43,570 --> 00:21:45,779 And the carburettor's belching smoke. 177 00:21:48,279 --> 00:21:49,779 What's that thing? 178 00:21:50,487 --> 00:21:52,487 - A dog. - That's a bear. 179 00:21:53,154 --> 00:21:54,529 Get rid of it, I hate dogs. 180 00:21:55,362 --> 00:21:57,195 She doesn't bite. 181 00:21:58,654 --> 00:22:01,487 No kidding? Tie her up anyway. 182 00:22:01,612 --> 00:22:03,154 Here, Belle. 183 00:22:07,029 --> 00:22:09,195 I see this isn't a good time. 184 00:22:09,320 --> 00:22:11,445 - But we need you. - Who sent you? 185 00:22:13,779 --> 00:22:16,737 - Nobody. - Nobody didn't tell you I'm busy? 186 00:22:16,862 --> 00:22:18,654 Put this in the barn. 187 00:22:20,195 --> 00:22:22,070 Manu will stop by tonight. 188 00:22:22,195 --> 00:22:26,570 My niece went missing two days ago in a plane crash near the Italian border. 189 00:22:26,695 --> 00:22:27,945 My condolences. 190 00:22:29,820 --> 00:22:31,904 We haven't got all day! 191 00:22:32,445 --> 00:22:34,029 It was a military plane. 192 00:22:34,779 --> 00:22:36,654 The army has given up. 193 00:22:38,279 --> 00:22:39,320 Look... 194 00:22:39,945 --> 00:22:41,779 Only you can help us. 195 00:22:41,904 --> 00:22:44,695 Listen, Granddad, I don't think you get it. 196 00:22:51,279 --> 00:22:54,320 It'll take you at most one half-day. 197 00:22:54,445 --> 00:22:55,820 If you get off the ground. 198 00:22:56,612 --> 00:22:58,029 Pardon me? 199 00:22:59,695 --> 00:23:01,195 French pilot, German machinery. 200 00:23:01,320 --> 00:23:03,237 The best single-engine in Europe. 201 00:23:03,362 --> 00:23:05,279 The Americans have nothing like it. 202 00:23:05,404 --> 00:23:07,820 People pay good money just to sit in it. 203 00:23:08,445 --> 00:23:10,237 I bet. 204 00:23:15,195 --> 00:23:16,404 Is that a yes? 205 00:23:17,195 --> 00:23:18,529 You pay the fuel. 206 00:23:18,654 --> 00:23:21,904 - When do we leave? - "We" don't. No passengers. 207 00:23:22,029 --> 00:23:24,862 I'm allergic to dog hairs. Tie up the grizzly. 208 00:23:35,070 --> 00:23:36,112 Don't trust him! 209 00:23:36,237 --> 00:23:38,195 He won't let us go with him. 210 00:23:38,779 --> 00:23:39,820 Sebastian... 211 00:23:39,945 --> 00:23:42,195 He won't look for Angelina. 212 00:23:42,320 --> 00:23:44,195 - He just wants your money. - You're angry. 213 00:23:44,320 --> 00:23:46,029 I'm not angry! 214 00:23:47,570 --> 00:23:48,904 Disappointed, then. 215 00:23:49,945 --> 00:23:51,279 Only he can help us. 216 00:24:07,279 --> 00:24:08,737 Watch out for your dog! 217 00:24:08,862 --> 00:24:11,237 Hold onto it while he takes off. 218 00:24:15,112 --> 00:24:16,195 Belle? 219 00:24:19,237 --> 00:24:20,695 Sebastian? 220 00:24:21,779 --> 00:24:22,945 Sebastian! 221 00:24:23,070 --> 00:24:24,154 Sebastian! 222 00:24:58,820 --> 00:25:00,237 Sebastian! 223 00:25:01,654 --> 00:25:03,154 - On the plane with the dog. - What? 224 00:25:03,279 --> 00:25:05,945 Get on the radio! Call him! 225 00:25:25,029 --> 00:25:26,112 Keep calm. 226 00:25:30,320 --> 00:25:31,904 Keep calm. 227 00:25:32,029 --> 00:25:34,112 We're safe here, it's OK. 228 00:25:34,695 --> 00:25:36,279 Look, we're flying! 229 00:25:48,154 --> 00:25:49,487 The boy's on the plane! 230 00:25:49,612 --> 00:25:52,820 This is Louis. Do you read me? Pierre, the boy... 231 00:25:53,612 --> 00:25:54,779 - Louis? - You read me? 232 00:25:54,904 --> 00:25:57,029 - Yes, Louis. - Pierre... 233 00:25:58,445 --> 00:26:00,029 I can't hear a thing. 234 00:26:00,154 --> 00:26:01,404 - What? - No reception. 235 00:26:01,529 --> 00:26:04,279 - I can't hear you! - Do you read me? 236 00:26:04,404 --> 00:26:06,904 I repeat, the boy and dog are aboard. 237 00:27:41,362 --> 00:27:43,904 That's Angelina's plane. 238 00:28:13,029 --> 00:28:14,529 Yikes! 239 00:28:23,279 --> 00:28:25,404 See that? Orange smoke! 240 00:28:26,404 --> 00:28:28,987 It's not the forest fire. It must be Angelina! 241 00:28:32,945 --> 00:28:34,862 What's he doing? Where's he going? 242 00:28:36,529 --> 00:28:39,279 Wait! Turn back! I saw smoke! 243 00:28:39,404 --> 00:28:41,237 - Are you nuts? - It's Angelina! 244 00:28:42,654 --> 00:28:44,862 - Sit down! Hold the dog! - Turn back! 245 00:28:44,987 --> 00:28:48,195 I give the orders here! Sit down and hold your dog! 246 00:28:48,320 --> 00:28:50,195 - I saw orange smoke! - Sit down! 247 00:28:51,195 --> 00:28:52,445 Please, listen! 248 00:28:52,570 --> 00:28:54,362 - Unbelievable! - Please! 249 00:28:57,362 --> 00:28:59,154 - It's her! - Let go! 250 00:28:59,279 --> 00:29:00,779 - Let go! - Turn back! 251 00:29:00,904 --> 00:29:02,279 - I saw it! - Stop! 252 00:29:03,487 --> 00:29:05,445 I saw it! She's alive! 253 00:29:05,570 --> 00:29:07,529 - We gotta go back! - Let go! 254 00:29:08,487 --> 00:29:09,820 Do as I say! 255 00:29:11,112 --> 00:29:12,862 Get off! 256 00:29:12,987 --> 00:29:15,570 - Get off me! - Let go, Belle! 257 00:29:17,237 --> 00:29:18,445 Let him go! 258 00:29:34,237 --> 00:29:35,862 MOVE! 259 00:30:09,487 --> 00:30:11,070 Shit! 260 00:30:12,987 --> 00:30:14,695 Damn mutt! 261 00:30:17,237 --> 00:30:19,529 No! No way! 262 00:30:21,320 --> 00:30:22,987 Where's the wheel? 263 00:30:28,654 --> 00:30:30,654 It's all right. 264 00:30:30,779 --> 00:30:33,154 Look, grass. We've landed. 265 00:30:33,779 --> 00:30:35,279 "It's all right"? 266 00:30:36,987 --> 00:30:38,529 Who takes a dog on a plane? 267 00:30:39,029 --> 00:30:41,529 You didn't look for Angelina. You whizzed past. 268 00:30:42,445 --> 00:30:44,362 You're kidding me! 269 00:30:44,487 --> 00:30:46,112 You're a calamity! 270 00:30:46,237 --> 00:30:48,904 You nearly killed us all! 271 00:30:49,570 --> 00:30:51,612 How do we get home'? Look! 272 00:30:55,320 --> 00:30:57,237 In the middle of nowhere! 273 00:30:59,279 --> 00:31:00,862 You still didn't look for her. 274 00:31:04,237 --> 00:31:05,487 Louis, this is Pierre. 275 00:31:07,862 --> 00:31:09,529 Can you hear me? 276 00:31:11,195 --> 00:31:13,029 Louis? 277 00:31:13,154 --> 00:31:14,820 Can you hear me? 278 00:31:15,987 --> 00:31:17,612 Listen... 279 00:31:18,570 --> 00:31:20,195 The kid's with me. 280 00:31:21,154 --> 00:31:22,737 Thanks to him, we've crash-landed... 281 00:31:22,862 --> 00:31:24,904 Pierre, your coordinates? 282 00:31:25,029 --> 00:31:26,654 Are you reading me? 283 00:31:26,779 --> 00:31:28,737 He can't hear us. 284 00:31:29,445 --> 00:31:30,945 After crash... near a lake. 285 00:31:31,070 --> 00:31:32,737 North-north-west of zone. 286 00:31:32,862 --> 00:31:34,195 What did he say? 287 00:31:34,320 --> 00:31:36,112 North-north-west? 288 00:31:36,237 --> 00:31:37,779 Best plane in Europe'? 289 00:31:37,904 --> 00:31:40,237 Ask if he saw Angelina's plane! 290 00:31:40,362 --> 00:31:42,279 - Angelina's plane! - Where... 291 00:31:48,112 --> 00:31:50,695 I had a bad feeling about today. 292 00:31:50,820 --> 00:31:52,529 Really bad. 293 00:31:53,237 --> 00:31:54,487 It could be here. 294 00:31:56,112 --> 00:31:58,445 He mentioned a lake, maybe that one. 295 00:32:00,404 --> 00:32:02,112 What are you doing? 296 00:32:03,154 --> 00:32:04,404 Italy is two days' walk. 297 00:32:06,612 --> 00:32:08,195 Three, tops. 298 00:32:11,362 --> 00:32:14,570 - You wanna go on foot? - I won't abandon Sebastian. 299 00:32:14,695 --> 00:32:16,529 What are you waiting for? 300 00:32:17,779 --> 00:32:20,820 - I'm coming too? - Don't expect me to fix the plane. 301 00:32:39,445 --> 00:32:41,529 What are you waiting for? Let's go. 302 00:32:41,654 --> 00:32:43,820 Sure, there's a hotel down the road. 303 00:32:43,945 --> 00:32:46,570 That sells landing gear. Lucky us! 304 00:32:48,029 --> 00:32:49,695 Let's go find Angelina. I saw... 305 00:32:49,820 --> 00:32:52,070 Orange smoke, I know. I'm not deaf. 306 00:32:52,195 --> 00:32:54,362 It came from up there. 307 00:32:58,820 --> 00:33:02,695 Why would she be up there? Tell me, if you're so smart. 308 00:33:02,820 --> 00:33:04,737 I don't know. For protection? 309 00:33:06,362 --> 00:33:08,195 Listen up. 310 00:33:08,320 --> 00:33:10,362 We go nowhere until my plane is fixed. 311 00:33:10,987 --> 00:33:13,529 Can you get that into your head? 312 00:33:13,654 --> 00:33:15,695 César paid and you did nothing. 313 00:33:16,320 --> 00:33:19,904 You're not a real pilot. Just a thief. 314 00:33:24,904 --> 00:33:26,237 You're lucky you're a kid! 315 00:33:27,320 --> 00:33:29,362 I'll pretend I didn't hear that. 316 00:33:31,154 --> 00:33:32,987 Come on, Belle. Let's go. 317 00:33:39,154 --> 00:33:40,987 Good riddance. 318 00:33:42,112 --> 00:33:44,612 You'll be back in an hour, whining like a girl. 319 00:33:53,112 --> 00:33:56,070 We don't need him anyway. He's useless. 320 00:33:56,195 --> 00:33:59,987 We did right, not to tell him he's my father. 321 00:34:24,195 --> 00:34:26,320 Damn it! 322 00:34:40,154 --> 00:34:43,029 In any case, we don't need him. 323 00:34:49,362 --> 00:34:51,195 We don't need him. 324 00:35:00,029 --> 00:35:01,695 We don't need him. 325 00:35:24,654 --> 00:35:25,695 Screw it! 326 00:35:49,070 --> 00:35:50,654 Sebastian! 327 00:35:56,570 --> 00:35:58,279 Sebastian! 328 00:36:30,737 --> 00:36:32,404 OK... 329 00:36:36,445 --> 00:36:38,154 Smart-ass, aren't you? 330 00:36:43,695 --> 00:36:45,029 Cep mushrooms. 331 00:36:49,779 --> 00:36:51,445 Honestly, she doesn't bite. 332 00:36:51,570 --> 00:36:53,404 So what's that? 333 00:36:56,154 --> 00:36:58,154 Well, she doesn't usually bite. 334 00:36:58,279 --> 00:36:59,862 Even so. 335 00:36:59,987 --> 00:37:01,862 I'd rather you tied her up. 336 00:37:02,570 --> 00:37:03,820 She hates being tied up. 337 00:37:05,445 --> 00:37:07,737 Because when she was little, 338 00:37:07,862 --> 00:37:10,112 her owner hurt her. 339 00:37:10,237 --> 00:37:12,029 So it scares her now. 340 00:37:12,154 --> 00:37:14,029 How am I supposed to know that? 341 00:37:16,779 --> 00:37:18,654 Why don't you like dogs? 342 00:37:18,779 --> 00:37:20,529 They don't like me. 343 00:37:25,237 --> 00:37:26,737 And can you explain that? 344 00:37:34,445 --> 00:37:38,404 Look... your granddad paid me to fly over the zone. 345 00:37:38,529 --> 00:37:41,237 - And I did. - Not long enough. 346 00:37:43,987 --> 00:37:45,195 OK... 347 00:37:45,320 --> 00:37:48,820 Know what? We'll check out your orange smoke. 348 00:37:48,945 --> 00:37:50,320 So you see I'm right. 349 00:37:50,445 --> 00:37:52,695 Then home. Got it? 350 00:37:52,820 --> 00:37:55,029 From now on, I give the orders! 351 00:37:55,154 --> 00:37:56,987 Is that clear? 352 00:38:04,112 --> 00:38:05,362 I won't tie her up. 353 00:38:37,737 --> 00:38:39,070 Keep cool. 354 00:38:39,195 --> 00:38:42,029 I take it back. I bet you're a great mutt. 355 00:38:42,154 --> 00:38:45,112 When I say mutt, you know what I mean. 356 00:38:49,279 --> 00:38:52,070 There you go. Good doggie. 357 00:39:03,529 --> 00:39:07,279 And tighten those Flathead screws or we can't take off. 358 00:39:07,987 --> 00:39:10,820 My plane is the best single-thingy in Europe. 359 00:39:10,945 --> 00:39:13,445 And you the world's best mechanic. 360 00:39:15,445 --> 00:39:18,612 From now on, I give tho orders. Is that clear? 361 00:39:46,445 --> 00:39:48,154 How about I do it? 362 00:39:49,029 --> 00:39:51,070 - That way. - Sure? 363 00:39:51,195 --> 00:39:52,279 Positive. 364 00:39:55,570 --> 00:39:57,445 If you go getting us lost... 365 00:40:31,904 --> 00:40:34,987 César says you can survive ten days in the forest. 366 00:40:35,112 --> 00:40:36,695 If César says so. 367 00:40:36,820 --> 00:40:39,570 How long do you think Angelina can survive? 368 00:40:40,529 --> 00:40:41,570 I don't know. 369 00:40:42,404 --> 00:40:45,320 I was born in the snow and I didn't even die! 370 00:40:46,612 --> 00:40:50,154 - Born in the snow'? - César found me at Grand Baou. 371 00:40:51,487 --> 00:40:54,154 - He's not your real granddad? - No. 372 00:40:55,029 --> 00:40:56,654 Where's your mother'? 373 00:40:57,904 --> 00:40:59,154 She's dead. 374 00:41:00,862 --> 00:41:01,987 And your father'? 375 00:41:07,112 --> 00:41:09,154 I don't have a father. 376 00:41:10,779 --> 00:41:12,279 OK. 377 00:41:14,654 --> 00:41:16,445 So Angelina's kind of your mum? 378 00:41:17,570 --> 00:41:19,987 No, Angelina's Angelina. 379 00:41:20,112 --> 00:41:22,570 That's why I know she's not dead. 380 00:41:23,695 --> 00:41:24,945 If you say so. 381 00:41:26,154 --> 00:41:29,279 I know what you're thinking, but you don't know her. 382 00:41:29,404 --> 00:41:31,737 César says she's pig-headed! 383 00:41:32,237 --> 00:41:34,695 I think she killed Krauts in the war. 384 00:41:34,820 --> 00:41:37,570 Killing Krauts changes everything. 385 00:41:38,029 --> 00:41:41,445 - What about you? During the war? - I didn't kill Krauts. 386 00:41:42,612 --> 00:41:45,529 - I stole their crate. - Their what? 387 00:41:45,654 --> 00:41:47,320 MY plane. 388 00:41:47,445 --> 00:41:49,445 I was a POW, I escaped with it. 389 00:41:49,570 --> 00:41:51,695 - You escaped? - Yes. 390 00:41:52,862 --> 00:41:54,779 But I didn't kill any Krauts. 391 00:41:57,195 --> 00:41:58,862 Here... 392 00:42:00,404 --> 00:42:02,320 I bet César's never seen that. 393 00:42:03,612 --> 00:42:05,779 - What is it? - Chewing gum. 394 00:42:06,529 --> 00:42:07,862 Chewing what? 395 00:42:07,987 --> 00:42:10,987 Chewing gum. An American gave it to me. 396 00:42:12,195 --> 00:42:15,154 America's way out west. You get there by boat. 397 00:42:18,029 --> 00:42:19,862 Whatever you do, don't swallow it. 398 00:42:20,320 --> 00:42:21,362 Look... 399 00:42:24,404 --> 00:42:25,445 And another... 400 00:42:46,529 --> 00:42:48,362 OK? You like chewing gum? 401 00:43:09,695 --> 00:43:11,779 César says water makes you rust inside. 402 00:43:12,612 --> 00:43:14,132 That's why he doesn't wash very often. 403 00:43:57,237 --> 00:43:58,987 Let's go, Belle. 404 00:43:59,112 --> 00:44:00,820 Let me see that. 405 00:44:01,820 --> 00:44:03,404 Who did you steal it from'? 406 00:44:04,779 --> 00:44:05,820 I didn't steal it. 407 00:44:06,654 --> 00:44:08,029 Don't lie to me! 408 00:44:08,154 --> 00:44:09,654 Where did you get this? 409 00:44:10,362 --> 00:44:12,154 I'm not lying. It's mine! 410 00:44:13,529 --> 00:44:15,987 You know the name on the medallion? 411 00:44:16,112 --> 00:44:17,695 Pierre Marceau. 412 00:44:18,362 --> 00:44:20,070 It was my baptism medallion. 413 00:44:21,404 --> 00:44:23,279 I gave it to Lisa. 414 00:44:24,612 --> 00:44:26,070 Where'd you get it'? 415 00:44:29,404 --> 00:44:30,654 It was my mother's. 416 00:44:40,362 --> 00:44:42,404 Your mother's? 417 00:44:43,070 --> 00:44:44,862 You told me she was dead. 418 00:44:46,529 --> 00:44:49,612 On Saint Sebastian's day. Ten years ago. 419 00:46:10,404 --> 00:46:12,404 What's that in your legs? 420 00:46:13,654 --> 00:46:15,195 Marshmallow? 421 00:46:16,070 --> 00:46:19,029 36 hours we've been walking. 422 00:46:19,154 --> 00:46:20,904 Without a break. 423 00:46:21,779 --> 00:46:24,404 Can't we stop for the night, at least? 424 00:46:25,154 --> 00:46:28,070 A kid lost out here, with you-know-who... 425 00:46:29,695 --> 00:46:31,904 We walk until we find him. 426 00:46:34,570 --> 00:46:36,612 - No way! - Waiting for the Flood? 427 00:46:51,279 --> 00:46:52,612 We need to talk. 428 00:46:53,695 --> 00:46:55,529 What's up, Belle? 429 00:47:00,612 --> 00:47:02,029 Sebastian, listen! 430 00:47:02,945 --> 00:47:04,904 She'll come back! 431 00:47:05,029 --> 00:47:07,404 - There's something wrong! - This is important. 432 00:47:09,112 --> 00:47:11,320 - Belle, wait for me! - Come back here! 433 00:47:11,820 --> 00:47:13,779 - I said, come back! - Wait, Belle! 434 00:47:15,279 --> 00:47:16,570 I don't believe this. 435 00:47:16,695 --> 00:47:19,362 - Come here! - Belle! 436 00:47:20,404 --> 00:47:22,945 - Help! - Belle! Wait for me! 437 00:47:24,695 --> 00:47:27,279 - Help! - Belle, wait! 438 00:47:46,070 --> 00:47:48,112 Help! 439 00:47:57,195 --> 00:47:59,112 - Belle! - Quiet! 440 00:48:16,279 --> 00:48:17,654 Watch out! 441 00:48:19,570 --> 00:48:21,987 - Belle! - No! No! Sebastian! 442 00:48:51,987 --> 00:48:54,487 Bravo, Belle! You're the best! 443 00:48:54,612 --> 00:48:56,612 You scared him to death! 444 00:48:57,654 --> 00:48:59,945 Never again! Never! 445 00:49:00,070 --> 00:49:02,487 When I say, stay with me, you stay with me! 446 00:49:03,695 --> 00:49:07,820 - You'll get yourself killed. - Stop yelling! Is that all you can do? 447 00:49:07,945 --> 00:49:11,279 And you, besides being a pest? What can you do? 448 00:49:19,195 --> 00:49:23,695 - All right? Not hurt? - It's the fire. It drove the bear crazy. 449 00:49:23,820 --> 00:49:26,487 Thank you. Thanks a lot. 450 00:49:26,612 --> 00:49:29,320 - You're the best. - Her name's Belle. 451 00:49:30,404 --> 00:49:31,487 And mine's Gabriele. 452 00:49:33,195 --> 00:49:34,362 Italian. 453 00:49:37,695 --> 00:49:40,612 - I'm Sebastian. - Where are your parents? 454 00:49:41,570 --> 00:49:43,779 Back there, with the firemen. 455 00:49:44,904 --> 00:49:49,154 Firemen? They'll help us find Angelina. Come on, Belle! 456 00:49:49,279 --> 00:49:51,320 Hey! Our stuff? 457 00:49:54,070 --> 00:49:55,862 How did you climb up so high? 458 00:49:55,987 --> 00:49:58,404 It's my job, I'm a lumberjack. 459 00:49:59,154 --> 00:50:01,987 - A lumberjack"? You? - Sure, I am. 460 00:50:02,112 --> 00:50:04,529 My father got shot in the leg in the war. 461 00:50:04,654 --> 00:50:06,737 So now, I climb the trees. 462 00:50:06,862 --> 00:50:09,779 I earn more than all the other lumberjacks. 463 00:50:09,904 --> 00:50:11,279 And you're not scared? 464 00:50:11,404 --> 00:50:13,695 Nothing scares me. I'm Italian. 465 00:50:14,404 --> 00:50:18,154 César says the Krauts are swine. But Italians, not so sure. 466 00:50:20,820 --> 00:50:22,529 Know what my father says? 467 00:50:22,654 --> 00:50:25,695 If he finds the Frenchman who put a bullet in his leg, 468 00:50:25,820 --> 00:50:27,862 he'll snap him in two. 469 00:50:29,070 --> 00:50:31,904 You didn't take a pot-shot at my dad, did you? 470 00:50:33,070 --> 00:50:34,612 You should see your face! 471 00:50:34,737 --> 00:50:37,070 - This way? - Yes, let's go. 472 00:50:43,862 --> 00:50:47,154 Your aunt's plane crashed near our camp. 473 00:50:48,529 --> 00:50:50,529 Are there any survivors? 474 00:50:50,654 --> 00:50:53,195 I don't know, the camp's full of refugees. 475 00:50:54,362 --> 00:50:55,404 Did you hear that, Belle? 476 00:50:56,945 --> 00:50:58,320 Watch out! 477 00:51:00,695 --> 00:51:02,279 Come on, this way. 478 00:51:30,362 --> 00:51:32,154 Coming? 479 00:51:39,279 --> 00:51:40,987 - All right? - Yes. 480 00:51:49,654 --> 00:51:51,779 Marcel? Marcel, can we talk'? 481 00:51:51,904 --> 00:51:53,362 Marcel... 482 00:51:53,487 --> 00:51:55,237 We've been sitting here for two days. 483 00:51:55,362 --> 00:51:57,570 My lumberjacks can't wait for it to rain. 484 00:51:57,695 --> 00:51:58,862 You don't understand. 485 00:51:58,987 --> 00:52:01,070 Until the fire is under control... 486 00:52:01,195 --> 00:52:03,195 I'm sick of hearing the same thing! 487 00:52:03,320 --> 00:52:05,362 - My boys need to work. - That's my father. 488 00:52:05,987 --> 00:52:07,945 Without my tools, we're stuck. 489 00:52:08,070 --> 00:52:09,945 We need to get back to work. 490 00:52:10,070 --> 00:52:12,612 You won't find them. The fire's closing in. 491 00:52:13,237 --> 00:52:14,945 You stay here. 492 00:52:17,820 --> 00:52:19,362 And you? 493 00:52:19,987 --> 00:52:23,487 Where did you get to this morning'? I looked all over. 494 00:52:23,612 --> 00:52:27,195 - I got attacked by a bear. - A bear! Don't tell tales! 495 00:52:27,320 --> 00:52:30,029 These guys saved me. 496 00:52:30,154 --> 00:52:32,820 - He's telling the truth. - He is? 497 00:52:36,987 --> 00:52:39,112 She rarely tells the truth. 498 00:52:39,237 --> 00:52:40,737 You're a girl? 499 00:52:41,404 --> 00:52:44,279 The refugees' tent is this way. Come on. 500 00:52:45,029 --> 00:52:46,320 Come back! 501 00:52:47,112 --> 00:52:48,612 Gabriela! 502 00:52:50,529 --> 00:52:52,612 Are you really a girl? How come... 503 00:52:52,737 --> 00:52:54,862 What's your aunt look like? 504 00:52:56,154 --> 00:52:57,987 I haven't seen her for two years. 505 00:52:58,112 --> 00:53:00,195 She's tall, blonde... 506 00:53:00,320 --> 00:53:02,570 - Long hair? - Yes. 507 00:53:02,695 --> 00:53:04,570 There's a Frenchwoman with long blonde hair. 508 00:53:04,695 --> 00:53:06,154 It's her. I'm sure it's Angelina! 509 00:53:06,654 --> 00:53:08,195 Follow me. 510 00:53:09,820 --> 00:53:11,279 Hear that? She's here! 511 00:53:26,612 --> 00:53:28,487 I knew it. 512 00:53:28,612 --> 00:53:30,070 I knew it! 513 00:53:31,404 --> 00:53:32,737 Angelina! 514 00:53:33,237 --> 00:53:34,820 Angelina! 515 00:53:49,237 --> 00:53:52,070 My aunt was on that plane. Let's go find her! 516 00:53:52,195 --> 00:53:53,445 Don't be silly. 517 00:53:53,570 --> 00:53:56,404 She survived. I saw orange smoke by the cliffs. 518 00:53:56,529 --> 00:53:58,654 That's off limits. It's too dangerous. 519 00:53:58,779 --> 00:54:02,445 - Sorry about him. He's a bit... - We have to rescue her right now! 520 00:54:02,570 --> 00:54:04,820 - Come with me. Let me explain. - Listen to your dad. 521 00:54:05,612 --> 00:54:08,779 If the wind rises, the fire will trap you. 522 00:54:08,904 --> 00:54:09,945 Come with me. 523 00:54:10,070 --> 00:54:11,987 Sebastian... 524 00:54:13,570 --> 00:54:16,070 César should have told you... 525 00:54:17,445 --> 00:54:18,862 Angelina won't come back. 526 00:54:19,362 --> 00:54:21,862 Why do you say that'? That's horrible! 527 00:54:21,987 --> 00:54:23,362 She's dead. 528 00:54:25,820 --> 00:54:28,237 Wrong. You're wrong! 529 00:54:28,362 --> 00:54:30,779 Gabriela's father saw the plane crash. 530 00:54:32,529 --> 00:54:34,362 He saw it in flames. 531 00:54:35,404 --> 00:54:36,445 I'm sorry. 532 00:54:38,320 --> 00:54:40,529 Liar. You're all liars. 533 00:54:40,654 --> 00:54:42,695 Look at me. 534 00:54:42,820 --> 00:54:44,904 Look at me, Sebastian. 535 00:54:45,737 --> 00:54:47,987 It's the truth. You have to accept it. 536 00:54:48,945 --> 00:54:50,487 César will tell you so. 537 00:54:50,612 --> 00:54:53,112 I knew we couldn't trust you. 538 00:54:53,237 --> 00:54:55,195 Just like you did with my mother, 539 00:54:55,320 --> 00:54:57,029 you'll abandon her. 540 00:55:15,904 --> 00:55:18,237 We don't need these scaredy-cats. 541 00:55:18,362 --> 00:55:20,987 We'll show him she's not dead. 542 00:55:27,362 --> 00:55:29,029 Look, Angelina's scarf! 543 00:55:29,154 --> 00:55:30,820 Only you can track her down. 544 00:55:31,695 --> 00:55:34,029 You remember the orange smoke? 545 00:55:34,154 --> 00:55:35,987 Angelina's over there! 546 00:55:36,112 --> 00:55:38,029 Go, Belle! Find her! 547 00:55:49,445 --> 00:55:51,237 Go on, Belle, find her! 548 00:55:53,654 --> 00:55:55,237 This is a restricted area! 549 00:55:55,362 --> 00:55:57,529 - Go, Belle! - Come back! 550 00:55:59,362 --> 00:56:01,070 Well played, Belle. 551 00:56:01,195 --> 00:56:02,904 We lost them. 552 00:56:07,362 --> 00:56:09,570 - Where are you going? - Let go! 553 00:56:09,695 --> 00:56:11,904 - Hold still! - It's too dangerous. 554 00:56:12,029 --> 00:56:14,695 Run, Belle! Find Angelina! 555 00:56:15,404 --> 00:56:17,070 Come here, you! 556 00:56:17,529 --> 00:56:18,862 Let go of me! 557 00:56:20,404 --> 00:56:22,320 Let go of me! 558 00:56:23,862 --> 00:56:25,945 Calm down! It's for your own good. 559 00:56:26,070 --> 00:56:27,945 It's hell! You'll fry in minutes. 560 00:56:28,070 --> 00:56:29,279 What's this? 561 00:56:29,404 --> 00:56:30,695 - Your son? - Yes. 562 00:56:30,820 --> 00:56:34,862 - You're nuts! Keep an eye on him. - Sorry, leave him to me. 563 00:56:36,862 --> 00:56:38,612 - Where's your dog? - What do you care? 564 00:56:39,279 --> 00:56:40,779 You hate dogs! 565 00:56:40,904 --> 00:56:42,320 You airhead! 566 00:56:42,445 --> 00:56:44,029 You have to stop this! 567 00:56:44,154 --> 00:56:46,820 I'm tired of it, so you obey me, got it? 568 00:56:46,945 --> 00:56:49,195 You're not my father! I hate you! 569 00:56:49,320 --> 00:56:52,237 - Quit yelling! - I'll yell if I want! 570 00:56:53,404 --> 00:56:54,487 Come here! 571 00:56:55,029 --> 00:56:57,154 Let go of me! Let go of me! 572 00:56:58,529 --> 00:57:00,362 Let go of me! 573 00:57:00,487 --> 00:57:01,820 - Go ahead. - Thanks. 574 00:57:01,945 --> 00:57:03,612 Let go of me! 575 00:57:05,487 --> 00:57:07,112 Let go of me! 576 00:57:08,445 --> 00:57:09,862 You're using the truck? 577 00:57:09,987 --> 00:57:11,737 No, we've unloaded it. 578 00:57:13,029 --> 00:57:14,320 In we go! 579 00:57:15,320 --> 00:57:17,112 - Keys, please. - Sure. 580 00:57:17,237 --> 00:57:18,695 Let me out! 581 00:57:18,820 --> 00:57:20,654 You have no right! 582 00:57:22,112 --> 00:57:24,195 See, that's where this gets you! 583 00:57:24,320 --> 00:57:25,695 Open up! 584 00:57:26,570 --> 00:57:28,404 Just till he calms down. 585 00:57:31,487 --> 00:57:34,279 - Is there a problem? - I didn't say a word. 586 00:57:34,904 --> 00:57:37,070 I didn't know the kid two days ago. 587 00:57:37,195 --> 00:57:39,695 You mean, he's not your son? 588 00:57:41,070 --> 00:57:43,529 Sure... He's my son. 589 00:57:44,445 --> 00:57:45,487 It's complicated. 590 00:58:44,154 --> 00:58:47,904 You were right. Your dad's way stricter than mine. 591 00:58:48,654 --> 00:58:50,654 He's not strict. 592 00:58:50,779 --> 00:58:53,695 He's stupid! He doesn't get it. 593 00:58:53,820 --> 00:58:55,320 I get it. 594 00:58:56,029 --> 00:58:58,029 I'm sorry about your aunt. 595 00:59:00,695 --> 00:59:03,445 - Get me out of here! - You idiot, not now. 596 00:59:04,695 --> 00:59:06,737 Wait till it's dark. 597 00:59:06,862 --> 00:59:08,237 You'll help me? 598 00:59:08,904 --> 00:59:12,570 Slow down, pipsqueak. If Dad catches me, he'll kill me. 599 00:59:15,154 --> 00:59:16,279 Why do you do that? 600 00:59:17,487 --> 00:59:18,862 Do what? 601 00:59:19,779 --> 00:59:21,904 Pretend to be a boy. 602 00:59:23,570 --> 00:59:25,279 I'm not pretending. 603 00:59:26,154 --> 00:59:28,820 The girls I know don't hide their hair. 604 00:59:28,945 --> 00:59:31,487 Where you're from maybe, not here. 605 00:59:32,570 --> 00:59:33,820 What's the difference? 606 00:59:37,237 --> 00:59:39,987 Lumberjacks are all men. 607 00:59:40,862 --> 00:59:43,779 If you dress as a boy, you don't get any trouble. 608 00:59:44,445 --> 00:59:45,487 What trouble? 609 00:59:45,612 --> 00:59:48,487 - Later, pipsqueak. - I'm not a pipsqueak. 610 00:59:49,779 --> 00:59:51,529 You're a pig-headed pipsqueak! 611 00:59:52,945 --> 00:59:55,404 I've never been friends with a girl. 612 00:59:55,529 --> 00:59:58,029 Who says we're friends? 613 01:01:06,070 --> 01:01:07,945 You're doing it all wrong. 614 01:01:08,070 --> 01:01:11,570 Not like that. Push it in and turn. 615 01:01:12,987 --> 01:01:14,862 Shut up, Mr Know-it-all. 616 01:01:17,112 --> 01:01:19,570 Belle's been gone hours now. 617 01:01:20,945 --> 01:01:23,487 Why not get the keys off one of the firemen? 618 01:01:23,612 --> 01:01:26,154 Firemen are as cagey as mice. 619 01:01:29,029 --> 01:01:30,612 Shit! 620 01:01:31,904 --> 01:01:33,195 Told you so. 621 01:01:33,320 --> 01:01:35,320 - Does it hurt'? - What do you think? 622 01:01:35,445 --> 01:01:37,737 I'll smash the window with a rock. 623 01:01:40,154 --> 01:01:41,195 Belle! 624 01:01:42,237 --> 01:01:43,612 My Belle! 625 01:01:43,737 --> 01:01:45,737 What happened? 626 01:01:45,862 --> 01:01:47,862 Did you find Angelina? 627 01:01:48,820 --> 01:01:51,320 I bet she did. She's alive! 628 01:01:51,445 --> 01:01:53,029 Belle, shush! 629 01:01:53,695 --> 01:01:55,695 What's up, Belle? What is it? 630 01:01:58,195 --> 01:02:00,862 - Let's tell your dad. - He won't believe us. 631 01:02:01,445 --> 01:02:03,820 Hide, both of you! Quick! Hide! 632 01:02:05,654 --> 01:02:07,195 The saw! 633 01:02:10,404 --> 01:02:11,820 Go on, Belle! 634 01:02:24,779 --> 01:02:26,195 Hungry? 635 01:02:42,737 --> 01:02:44,612 I didn't abandon your mother. 636 01:02:45,404 --> 01:02:47,404 I looked for her for months. 637 01:02:50,779 --> 01:02:54,237 She lived in a gypsy camp near a farm where I worked. 638 01:02:55,029 --> 01:02:56,987 We met up in secret. 639 01:03:00,029 --> 01:03:02,945 Gypsies don't like guys taking their girls. 640 01:03:06,445 --> 01:03:08,362 We had a plan to elope. 641 01:03:10,529 --> 01:03:12,195 That day, she never came. 642 01:03:15,195 --> 01:03:17,279 I went back to the gypsy camp. 643 01:03:20,154 --> 01:03:22,529 It was deserted. Everybody had gone. 644 01:03:27,154 --> 01:03:28,904 So I looked for her. 645 01:03:30,737 --> 01:03:32,195 For months. 646 01:03:37,195 --> 01:03:39,487 Then I stopped believing in miracles. 647 01:03:46,529 --> 01:03:48,570 She didn't tell me she was pregnant. 648 01:03:56,112 --> 01:03:58,612 I know Angelina promised she'd be back. 649 01:04:00,320 --> 01:04:02,695 Lisa promised me we'd never be parted. 650 01:04:02,820 --> 01:04:04,529 But you see... 651 01:04:06,320 --> 01:04:09,112 In life, some promises, you can't keep. 652 01:04:09,237 --> 01:04:10,779 Simple as that. 653 01:04:13,195 --> 01:04:15,112 It's nobody's fault. 654 01:04:17,904 --> 01:04:19,570 Let's get back to the plane. 655 01:04:22,195 --> 01:04:23,320 OK. 656 01:04:26,154 --> 01:04:28,112 But not just yet. 657 01:04:29,112 --> 01:04:31,487 We can't go without Belle. 658 01:04:31,612 --> 01:04:35,029 She'll be back. I know she will. 659 01:04:58,945 --> 01:05:00,362 Sit tight... 660 01:05:00,487 --> 01:05:02,195 I'll be right back. 661 01:05:29,945 --> 01:05:31,195 My Belle. 662 01:05:32,195 --> 01:05:33,945 I'm sure you've found Angelina. 663 01:05:36,362 --> 01:05:38,195 Come on, you two. 664 01:05:42,195 --> 01:05:43,820 The river goes to the caves. 665 01:05:44,404 --> 01:05:45,779 It'll lake much longer. 666 01:05:45,904 --> 01:05:47,820 Maybe, but we dodge the fire. 667 01:05:47,945 --> 01:05:49,445 And the firemen. 668 01:05:50,737 --> 01:05:54,029 - If Dad catches me... - He'll kill you. You already said. 669 01:05:54,154 --> 01:05:57,570 Like César, you think you're always right. 670 01:05:58,154 --> 01:05:59,904 I am always right. 671 01:06:02,070 --> 01:06:03,987 Go on, climb aboard. 672 01:06:12,945 --> 01:06:13,987 My cap! 673 01:06:37,487 --> 01:06:40,112 Eat. We set off again in 15 minutes. 674 01:06:40,737 --> 01:06:42,654 It's OK, don't worry... 675 01:06:42,779 --> 01:06:45,487 Pierre will take good care of your grandson. 676 01:06:45,612 --> 01:06:48,737 - He doesn't look it, but... - Sebastian doesn't worry me. 677 01:06:49,445 --> 01:06:52,695 Same goes for the dog. He just doesn't like them. 678 01:06:52,820 --> 01:06:54,279 As a POW, guard dogs... 679 01:06:54,404 --> 01:06:56,529 The dog doesn't worry me. 680 01:06:57,237 --> 01:06:58,987 Your niece then? 681 01:06:59,112 --> 01:07:01,279 - Pierre will find her. - My niece doesn't worry me. 682 01:07:03,320 --> 01:07:04,362 Who then? 683 01:07:05,820 --> 01:07:06,945 You. 684 01:07:08,029 --> 01:07:09,362 Finish that cheese. 685 01:07:09,487 --> 01:07:13,612 On an empty stomach, you'll slow me down. Eat up! 686 01:08:04,904 --> 01:08:06,362 Hear that? 687 01:08:07,987 --> 01:08:09,404 What'? 688 01:08:10,154 --> 01:08:11,195 That's just it. 689 01:08:11,820 --> 01:08:13,695 No owls, no frogs, no nothing. 690 01:09:03,029 --> 01:09:04,445 Pierre! 691 01:09:04,570 --> 01:09:05,904 Gabriela's missing. 692 01:09:06,029 --> 01:09:07,487 Sebastian too. 693 01:09:49,362 --> 01:09:50,612 The fire scares them. 694 01:10:04,862 --> 01:10:06,529 Belle! 695 01:10:07,279 --> 01:10:09,904 She's right. We have to go on foot. 696 01:10:10,029 --> 01:10:11,070 Let's go! 697 01:10:32,487 --> 01:10:34,987 Dynamite? You're kidding me? 698 01:10:47,820 --> 01:10:50,195 Pierre! Pierre! 699 01:10:50,737 --> 01:10:52,654 Wait! My leg. 700 01:10:52,779 --> 01:10:53,820 - What? - I can't do it. 701 01:10:53,945 --> 01:10:56,695 - You can! - No. Bring back my daughter. 702 01:10:56,820 --> 01:10:58,737 She acts strong, but she's so young. 703 01:10:58,862 --> 01:11:00,695 OK, I promise. 704 01:11:12,029 --> 01:11:14,945 With the wind, the smoke hides the cliffs. 705 01:11:17,279 --> 01:11:19,904 Go, Belle. Find Angelina. 706 01:11:20,029 --> 01:11:21,737 Go on, find her! 707 01:11:22,695 --> 01:11:25,529 She loses the scent in the smoke. 708 01:11:27,279 --> 01:11:29,654 My compass got soaked. It's busted. 709 01:11:29,779 --> 01:11:31,404 What do we do? 710 01:11:34,154 --> 01:11:35,279 Over here! 711 01:11:39,820 --> 01:11:41,404 Climb! 712 01:11:44,945 --> 01:11:47,487 - No way! - You know where we're headed. 713 01:11:47,612 --> 01:11:50,529 Climb up and look. I can't climb with this. 714 01:11:51,862 --> 01:11:53,529 Go on, climb! 715 01:12:00,112 --> 01:12:02,029 Hold onto the creeper. 716 01:12:02,945 --> 01:12:04,862 Whatever you do, don't look down. 717 01:12:04,987 --> 01:12:06,070 What'? 718 01:12:06,195 --> 01:12:07,904 That's the secret. Go on! 719 01:12:14,029 --> 01:12:15,487 It's too high for me. 720 01:12:16,029 --> 01:12:18,445 You can make it. I do it every day. 721 01:12:18,570 --> 01:12:20,195 And I'm a girl! 722 01:12:20,320 --> 01:12:22,862 A girl? You must be joking. 723 01:12:34,362 --> 01:12:36,362 Don't look down. Never look down! 724 01:12:36,487 --> 01:12:38,279 Go on, keep going. 725 01:12:43,320 --> 01:12:44,570 You're doing great. 726 01:12:45,237 --> 01:12:46,570 See anything? 727 01:12:46,695 --> 01:12:48,529 I'm too low to see anything. 728 01:12:49,070 --> 01:12:50,654 Go higher! 729 01:13:27,612 --> 01:13:29,904 Now do you see anything? 730 01:13:31,112 --> 01:13:33,820 That way. It's not far! 731 01:13:43,862 --> 01:13:46,195 We have to go all the way around the fire. 732 01:13:49,070 --> 01:13:52,070 Belle! Belle! Wait! 733 01:14:01,862 --> 01:14:03,362 You OK? 734 01:14:03,487 --> 01:14:05,195 Yeah. Let's go. 735 01:14:11,154 --> 01:14:12,987 - No way through. - Over here! 736 01:14:41,820 --> 01:14:43,529 We're trapped! 737 01:14:45,237 --> 01:14:46,945 We have to turn back. 738 01:14:48,779 --> 01:14:49,945 Through here. 739 01:15:02,695 --> 01:15:03,820 Watch out! 740 01:15:24,362 --> 01:15:26,029 There's no way out. 741 01:15:30,695 --> 01:15:32,320 It's all my fault. 742 01:15:33,654 --> 01:15:35,237 No, don't worry. 743 01:15:40,029 --> 01:15:41,779 For a boy, you climb trees well. 744 01:16:02,029 --> 01:16:03,404 Sebastian! 745 01:16:04,445 --> 01:16:06,987 Sebastian! Sebastian! 746 01:16:09,779 --> 01:16:13,195 Your dad! This way! Over here! 747 01:16:13,320 --> 01:16:16,112 We're over here! Here! 748 01:16:22,487 --> 01:16:24,279 - So stubborn. - Like my dad. 749 01:16:28,029 --> 01:16:29,820 You OK? 750 01:16:29,945 --> 01:16:32,404 Don't worry, I'll get us out of here. 751 01:16:35,320 --> 01:16:36,987 With dynamite? 752 01:16:37,112 --> 01:16:38,404 I saw the Yanks do it. 753 01:16:38,529 --> 01:16:40,279 To open up a gap. 754 01:16:40,404 --> 01:16:41,612 You learned how? 755 01:16:41,737 --> 01:16:43,612 I blew up a few bridges in the war. 756 01:16:46,487 --> 01:16:48,779 It's like riding a bike. You never forget. 757 01:16:49,820 --> 01:16:51,404 In theory. 758 01:16:52,695 --> 01:16:54,820 Here goes! 759 01:16:56,570 --> 01:16:58,195 Watch out! 760 01:16:59,070 --> 01:17:00,154 Hit the deck! 761 01:17:11,904 --> 01:17:14,570 - Did it work? - Yeah, let's go! 762 01:17:23,195 --> 01:17:25,820 Quickly! Come on! 763 01:17:39,362 --> 01:17:40,820 Go on, Belle. 764 01:17:40,945 --> 01:17:43,320 Lead the way, we'll follow. 765 01:18:01,737 --> 01:18:03,570 That orange smoke! 766 01:18:03,695 --> 01:18:05,570 See! 767 01:18:05,695 --> 01:18:07,654 Angelina! 768 01:18:09,029 --> 01:18:11,070 - Angelina? - Be careful. 769 01:18:15,320 --> 01:18:17,237 This way. Belle's found her. 770 01:18:23,279 --> 01:18:24,404 Down there'? 771 01:18:25,987 --> 01:18:27,945 Angelina? 772 01:18:29,195 --> 01:18:30,612 She must've slipped. 773 01:18:30,737 --> 01:18:31,820 Angelina? 774 01:18:34,362 --> 01:18:35,779 Too deep to see anything. 775 01:18:40,404 --> 01:18:43,695 - What's going on? - If you go down, who'll haul you up? 776 01:18:47,237 --> 01:18:48,654 You're right. 777 01:18:52,987 --> 01:18:54,987 Let's rope you up. 778 01:18:59,112 --> 01:19:00,154 Here... 779 01:19:03,612 --> 01:19:05,195 Angelina, here I come! 780 01:19:08,279 --> 01:19:10,945 Go on. 781 01:19:12,695 --> 01:19:13,737 Be very careful. 782 01:19:22,695 --> 01:19:24,904 - OK? - Yeah. 783 01:19:27,279 --> 01:19:29,029 Keep the light on him. 784 01:19:30,654 --> 01:19:32,112 OK? 785 01:19:42,112 --> 01:19:43,779 You see anything? 786 01:20:01,862 --> 01:20:04,154 She's here. I can see her. 787 01:20:07,237 --> 01:20:09,029 Angelina? 788 01:20:11,570 --> 01:20:13,529 Angelina, it's me. 789 01:20:14,820 --> 01:20:16,404 Sebastian? 790 01:20:17,570 --> 01:20:19,029 It's me. 791 01:20:35,987 --> 01:20:37,570 It is you. 792 01:20:38,737 --> 01:20:40,237 It's really you. 793 01:21:07,737 --> 01:21:10,279 - OK down there? - Pull us up! 794 01:21:12,237 --> 01:21:13,945 Here goes! 795 01:21:14,820 --> 01:21:15,862 Let's go! 796 01:21:27,779 --> 01:21:29,237 OK? 797 01:21:29,362 --> 01:21:31,279 - OK? - We're good. 798 01:21:31,404 --> 01:21:33,404 - OK. - OK. 799 01:21:39,570 --> 01:21:41,612 Who's he? 800 01:21:41,737 --> 01:21:43,945 - My dad. - Your dad? 801 01:21:45,445 --> 01:21:46,945 You have a dad? 802 01:21:49,154 --> 01:21:50,862 - Later. - Come on, Gabriela! 803 01:21:52,404 --> 01:21:53,862 Nearly there. 804 01:21:55,987 --> 01:21:57,029 Thanks, Belle. 805 01:21:57,154 --> 01:21:58,570 You OK? 806 01:22:00,195 --> 01:22:02,320 She guided us here. 807 01:22:02,445 --> 01:22:04,154 You're the best! 808 01:22:09,112 --> 01:22:11,154 Leave it to me. 809 01:22:16,279 --> 01:22:18,570 - We've gotta run! - Not that way. 810 01:22:19,529 --> 01:22:20,820 The fire will be sucked in. 811 01:22:24,404 --> 01:22:26,404 - Find another way out. - It's a dead end. 812 01:22:26,529 --> 01:22:28,154 The smoke goes somewhere. 813 01:22:30,654 --> 01:22:32,404 She's found it. 814 01:22:40,570 --> 01:22:42,487 Never look down. 815 01:22:42,612 --> 01:22:44,404 Move, pipsqueak. 816 01:22:44,529 --> 01:22:45,945 You're really his father? 817 01:22:46,445 --> 01:22:48,570 Sure. He even said you were dead. 818 01:22:48,695 --> 01:22:49,737 No. 819 01:22:49,862 --> 01:22:51,529 - You're not his father? - Sure. 820 01:22:51,654 --> 01:22:53,529 But I never said you were dead. 821 01:22:53,654 --> 01:22:55,820 Sebastian, move. We're wasting time. 822 01:22:57,279 --> 01:22:58,737 He obeys you? 823 01:22:58,862 --> 01:23:00,695 Yeah, when it suits him. 824 01:23:02,195 --> 01:23:03,404 Faster, Belle. 825 01:23:03,529 --> 01:23:05,987 Hurry, before we suffocate. 826 01:23:14,445 --> 01:23:16,779 This way. She's found it. 827 01:23:18,154 --> 01:23:20,570 It's that way. Belle will guide you. 828 01:23:24,070 --> 01:23:25,820 Here... 829 01:23:36,112 --> 01:23:37,404 Hurry! Move it! 830 01:23:40,487 --> 01:23:42,029 Climb up! 831 01:23:49,487 --> 01:23:51,195 Come on, Sebastian! 832 01:23:53,487 --> 01:23:55,070 We're choking. 833 01:23:55,195 --> 01:23:56,612 Faster! 834 01:24:01,237 --> 01:24:03,195 I can see daylight! 835 01:24:06,154 --> 01:24:07,820 Faster! 836 01:24:07,945 --> 01:24:09,737 We're nearly there. 837 01:24:11,070 --> 01:24:13,112 - Quickly! - I'm choking! 838 01:24:13,237 --> 01:24:15,279 It's burning hot! I can't breathe! 839 01:24:15,404 --> 01:24:19,570 Sebastian, we didn't come all this way to stop now, did we? 840 01:24:19,695 --> 01:24:23,487 You'll have a story for César. Go for it! Go! 841 01:24:23,612 --> 01:24:25,154 Hurry! 842 01:24:25,279 --> 01:24:28,154 Hurry! We're nearly there! Go, Sebastian. 843 01:24:28,279 --> 01:24:30,320 Look! There! 844 01:24:33,279 --> 01:24:34,820 Sebastian! 845 01:24:39,529 --> 01:24:41,820 Faster! Move it! 846 01:24:46,987 --> 01:24:48,237 Hurry! 847 01:24:49,404 --> 01:24:50,695 Hurry! 848 01:25:08,904 --> 01:25:10,737 Pierre! 849 01:25:14,529 --> 01:25:16,279 Sebastian, watch out! 850 01:25:16,404 --> 01:25:18,487 Pierre? Where are you? 851 01:25:21,320 --> 01:25:22,529 - Pierre! - Pierre! 852 01:25:22,654 --> 01:25:23,779 Where is he? 853 01:25:23,904 --> 01:25:26,070 Pierre! 854 01:25:26,195 --> 01:25:27,945 Pierre! 855 01:25:44,737 --> 01:25:46,445 Dad! 856 01:25:58,654 --> 01:26:00,529 Over there, kids. 857 01:26:00,654 --> 01:26:02,529 Go on! 858 01:26:10,195 --> 01:26:12,904 - They let you go back to your camp? - Yeah. 859 01:26:13,029 --> 01:26:15,779 They put the fire out, but too late for us. 860 01:26:16,612 --> 01:26:17,654 We're used to it. 861 01:26:17,779 --> 01:26:19,820 We'll head south, find another spot... 862 01:26:19,945 --> 01:26:22,112 - Other trees. - No Frenchmen. 863 01:26:22,237 --> 01:26:24,404 And no Frenchmen. 864 01:26:25,820 --> 01:26:27,362 On the tip there. 865 01:26:27,487 --> 01:26:29,529 - Lend a hand, guys. - Coming. 866 01:26:38,570 --> 01:26:41,445 Angelina, Angelina. Angelina, no, no, no... Let me! 867 01:26:44,362 --> 01:26:46,987 Do I have to beg you on my knees? 868 01:26:47,112 --> 01:26:48,529 Thank you, ma'am! 869 01:26:50,320 --> 01:26:52,612 Colpo di fulmine. 870 01:26:52,737 --> 01:26:55,237 - What's that mean? - Head over hills. 871 01:26:56,362 --> 01:26:58,945 You mean... head over heels? 872 01:26:59,070 --> 01:27:02,320 That's it. Head over heels in love. 873 01:27:03,779 --> 01:27:05,487 Don't be silly. 874 01:27:08,320 --> 01:27:10,029 Here... 875 01:27:10,154 --> 01:27:12,695 This is to thank you. 876 01:27:12,820 --> 01:27:15,154 She hates being tied up. 877 01:27:15,737 --> 01:27:17,695 It's not a rope, stupido! 878 01:27:17,820 --> 01:27:19,987 It's a scarf. 879 01:27:20,112 --> 01:27:21,445 A girl's scarf. 880 01:27:25,779 --> 01:27:27,029 Sebastian, let's go! 881 01:27:29,737 --> 01:27:31,737 Well, goodbye then. 882 01:27:33,070 --> 01:27:34,987 See you. 883 01:27:38,237 --> 01:27:40,237 Come on, Belle. 884 01:27:40,362 --> 01:27:42,195 Come on! 885 01:28:14,737 --> 01:28:16,112 We're nearly there. 886 01:28:16,612 --> 01:28:18,445 Look, there's the lake. 887 01:28:23,237 --> 01:28:24,487 That's Pierre! 888 01:28:28,237 --> 01:28:30,195 César! César! 889 01:28:30,320 --> 01:28:32,195 - We've found Angelina! - Sebastian! 890 01:28:36,570 --> 01:28:40,237 - Where're they going? - Back. They're going back. 891 01:28:40,362 --> 01:28:43,029 - Back where'? - Home! 892 01:28:43,154 --> 01:28:44,695 Come on! 893 01:28:44,820 --> 01:28:46,612 Walking? 894 01:28:47,654 --> 01:28:50,279 Miss, I told you, they left four days ago. 895 01:28:50,404 --> 01:28:51,654 What do they say'? 896 01:28:51,779 --> 01:28:53,654 Hello? Miss? 897 01:28:53,779 --> 01:28:55,945 I told you, I won't hang up. 898 01:28:56,945 --> 01:28:57,987 Hello? 899 01:29:56,904 --> 01:29:59,862 Say, the Italians gave you nothing to eat. 900 01:29:59,987 --> 01:30:02,404 Their cheese isn't a patch on yours. 901 01:30:09,695 --> 01:30:11,695 We'll feed you up, don't worry. 902 01:30:13,987 --> 01:30:15,904 Where's Sebastian? 903 01:30:35,695 --> 01:30:37,279 You think she can see us? 904 01:30:38,445 --> 01:30:40,112 I don't know. 905 01:30:41,737 --> 01:30:43,904 I think she's pleased. 906 01:30:46,862 --> 01:30:48,570 I think you're right. 907 01:30:49,695 --> 01:30:51,487 She's pleased. 908 01:30:56,279 --> 01:30:59,654 I also think she doesn't want you to force me to go to school. 909 01:30:59,779 --> 01:31:01,279 Or go to bed early. 910 01:31:02,862 --> 01:31:05,904 Or wear a scarf when it's cold out. 911 01:31:06,404 --> 01:31:08,529 Of course. All of that, yes. 912 01:31:10,154 --> 01:31:11,404 I have plans. 913 01:31:11,529 --> 01:31:13,570 You have plans? 914 01:31:13,695 --> 01:31:15,029 Here we go... 915 01:31:15,154 --> 01:31:18,154 Two years away and she thinks she's Churchill. 916 01:31:18,279 --> 01:31:21,529 If you don't like it, I'll go to the hotel. Or move to London. 917 01:31:21,654 --> 01:31:24,029 Do me a favour, don't go by plane. 918 01:31:24,154 --> 01:31:27,029 I've better things to do than chase after you. 919 01:31:34,654 --> 01:31:36,529 Head over heels. 920 01:31:36,654 --> 01:31:38,404 What'? 921 01:31:38,529 --> 01:31:39,570 Nothing. 922 01:31:41,320 --> 01:31:43,112 Come on, Belle! 923 01:31:47,362 --> 01:31:48,695 Head over heels! 924 01:31:49,862 --> 01:31:51,404 Sebastian! 925 01:31:52,154 --> 01:31:53,779 I've missed you! 56110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.