All language subtitles for Belle.Sebastian.-.The.Adventure.Continues.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,487 --> 00:01:05,279 BELLE AND SEBASTIAN THE ADVENTURE CONTINUES 4 00:01:13,945 --> 00:01:18,112 SAINT MARTIN, SEPTEMBER 1945 5 00:01:31,612 --> 00:01:33,070 Victoria, your cookies! 6 00:01:33,195 --> 00:01:36,154 Straight home after class. Homework comes first! 7 00:01:36,279 --> 00:01:38,195 Come on, Octave! 8 00:01:56,362 --> 00:01:58,070 Hurry! 9 00:01:59,404 --> 00:02:01,362 Get a move on! 10 00:02:01,487 --> 00:02:04,779 We can go in now. In you go! 11 00:02:04,904 --> 00:02:08,820 That's right, all together. Hurry. 12 00:02:09,612 --> 00:02:11,237 You can play later. 13 00:02:12,237 --> 00:02:13,445 Young ladies? 14 00:02:13,570 --> 00:02:15,945 - Hello, Mr Mayor! - Yes, hello! Go on in! 15 00:02:16,070 --> 00:02:17,695 Right away, sir. 16 00:02:17,820 --> 00:02:20,529 The holidays can't come soon enough. 17 00:02:43,029 --> 00:02:45,195 Boys, to your seats! 18 00:02:46,404 --> 00:02:48,237 - Octave? - Here. 19 00:02:48,362 --> 00:02:50,070 - Marguerite? - Here. 20 00:02:50,195 --> 00:02:51,529 - Philippe? - Here. 21 00:02:51,987 --> 00:02:53,612 Sebastian? 22 00:02:55,112 --> 00:02:56,445 Has anyone seen Sebastian? 23 00:02:56,570 --> 00:02:58,237 No. 24 00:03:14,445 --> 00:03:16,404 Come on, Belle! 25 00:03:18,487 --> 00:03:20,529 You're gonna love this! 26 00:03:21,987 --> 00:03:23,570 There's plenty of room. 27 00:03:23,695 --> 00:03:25,612 Don't be such a chicken! 28 00:03:25,737 --> 00:03:27,612 Sit tight and hang on. 29 00:03:27,737 --> 00:03:29,237 OK, Belle? 30 00:03:29,362 --> 00:03:31,362 3,2,1... 31 00:03:31,487 --> 00:03:33,487 Here we go! 32 00:03:38,237 --> 00:03:39,279 Come on, Belle! 33 00:03:43,695 --> 00:03:45,029 Follow me! 34 00:03:54,695 --> 00:03:57,237 - Careful, son! - Slow down! 35 00:04:02,820 --> 00:04:05,654 - Hey, kid! - Follow me! 36 00:04:05,779 --> 00:04:07,779 Come on! 37 00:04:26,779 --> 00:04:27,820 Belle, hurry! 38 00:04:29,154 --> 00:04:30,320 It's going too fast! 39 00:04:41,570 --> 00:04:43,570 Told you you'd love it! 40 00:04:57,779 --> 00:05:00,154 Thanks, Belle, you saved me. 41 00:05:08,570 --> 00:05:10,737 Where'd I put them? 42 00:05:12,362 --> 00:05:14,529 Honestly! 43 00:05:14,654 --> 00:05:16,404 Where on earth are they? 44 00:05:19,279 --> 00:05:21,570 Will Angelina be wearing her war medal? 45 00:05:21,695 --> 00:05:25,654 In her letter, she says a general gave it to her. A general! 46 00:05:25,779 --> 00:05:29,070 Sure. How many times do I have to tell you'? 47 00:05:30,195 --> 00:05:33,695 Not a war medal, a Resistance medal. 48 00:05:34,445 --> 00:05:35,570 Same difference. 49 00:05:36,487 --> 00:05:38,987 Help me find my shoes, will you? 50 00:05:39,779 --> 00:05:42,570 Will she have a machine gun? Soldiers do. 51 00:05:42,695 --> 00:05:46,612 They have rifles. And I told you, Angelina isn't a soldier. 52 00:05:46,737 --> 00:05:48,320 Belle, please! 53 00:05:51,695 --> 00:05:53,445 Maybe she killed Germans. 54 00:05:54,612 --> 00:05:55,862 Look... 55 00:05:55,987 --> 00:05:58,945 If she sees the chalet like this, she'll kill us. 56 00:05:59,570 --> 00:06:01,654 I was sure I put them there. 57 00:06:02,654 --> 00:06:04,320 Please, help me. 58 00:06:04,445 --> 00:06:06,320 Hold on, I'm almost done. 59 00:06:07,737 --> 00:06:10,945 - Double L in 'welcome'? - Silly! It's double M. 60 00:06:11,945 --> 00:06:14,237 Don't you learn anything at school? 61 00:06:23,237 --> 00:06:24,320 Thanks, Belle. 62 00:06:44,987 --> 00:06:46,279 In a hurry'? 63 00:06:46,904 --> 00:06:48,154 More than a hurry. 64 00:06:50,779 --> 00:06:52,904 Is that for your son? 65 00:06:53,029 --> 00:06:54,862 Kind of. 66 00:06:55,654 --> 00:06:57,279 I bet it's a toy car. 67 00:06:57,820 --> 00:06:59,820 A Fiat 500 Topolino. 68 00:06:59,945 --> 00:07:01,737 Red, hand painted. 69 00:07:03,320 --> 00:07:06,945 - How did you guess? - We all bought the same. 70 00:07:09,362 --> 00:07:12,820 I hope he'll like it. I haven't seen him for two years. 71 00:07:13,320 --> 00:07:15,404 You won't recognise him. 72 00:07:15,529 --> 00:07:17,237 Recognise him, no problem. 73 00:07:18,237 --> 00:07:20,154 But me, that's another issue. 74 00:07:37,654 --> 00:07:39,404 Strap yourselves in! 75 00:07:48,904 --> 00:07:49,987 One engine down. 76 00:07:50,654 --> 00:07:52,195 I repeat, one engine down. 77 00:08:30,654 --> 00:08:32,987 You have to dress up for Angelina. 78 00:08:39,862 --> 00:08:40,904 Come on, Belle. 79 00:08:43,029 --> 00:08:44,820 Come on! 80 00:09:00,487 --> 00:09:03,737 Cesar, do you think she will let me wear her military medal? 81 00:09:04,820 --> 00:09:07,612 - Not a chance, it's for me. - Stop it! 82 00:09:07,737 --> 00:09:11,862 Resistance medal! As I keep telling you. You're so stubborn! 83 00:09:12,945 --> 00:09:16,070 Here she comes! It's Angelina! She's here! 84 00:09:37,654 --> 00:09:39,237 She's not here. 85 00:09:42,195 --> 00:09:43,695 Shut the door, please. 86 00:09:51,445 --> 00:09:52,987 Where is she? 87 00:09:58,904 --> 00:10:00,570 Go on. 88 00:10:07,112 --> 00:10:08,195 César! 89 00:10:13,737 --> 00:10:15,029 Wait here. 90 00:10:21,945 --> 00:10:24,029 What do you want? 91 00:10:24,154 --> 00:10:25,487 The Ministry called. 92 00:10:27,529 --> 00:10:29,904 Which Ministry? What are you talking about? 93 00:10:30,029 --> 00:10:33,029 WELCOMME HOMME 94 00:10:39,404 --> 00:10:41,237 That's all I know. 95 00:10:42,820 --> 00:10:45,362 The Prefect talked to the fire chief. 96 00:10:47,320 --> 00:10:49,612 The plane crash started a forest fire. 97 00:10:54,695 --> 00:10:57,195 They searched all over. 98 00:10:58,987 --> 00:11:00,862 They did all they could. 99 00:11:03,404 --> 00:11:04,820 There are no survivors. 100 00:11:11,070 --> 00:11:12,862 I'm sorry. 101 00:11:32,487 --> 00:11:33,529 The body? 102 00:11:35,820 --> 00:11:37,695 The plane went up in smoke. 103 00:11:37,820 --> 00:11:39,487 There are no bodies. 104 00:11:44,445 --> 00:11:46,404 There's always a body. 105 00:11:47,737 --> 00:11:49,112 César... 106 00:11:50,570 --> 00:11:51,945 It's hopeless. 107 00:12:51,362 --> 00:12:52,779 I'm sure she's not dead. 108 00:12:53,570 --> 00:12:55,070 Have you ever seen a plane crash? 109 00:12:55,195 --> 00:12:56,820 And you? 110 00:12:57,945 --> 00:12:59,362 Have you ever seen one'? 111 00:12:59,487 --> 00:13:01,070 The firemen saw burning wreckage. 112 00:13:01,195 --> 00:13:03,029 And turned back. 113 00:13:03,154 --> 00:13:04,737 What else could they do? 114 00:13:05,487 --> 00:13:08,404 They could search until they find something. 115 00:13:11,904 --> 00:13:15,904 All right, we take twenty men and search the forest. 116 00:13:17,945 --> 00:13:19,820 While it burns? 117 00:13:22,112 --> 00:13:24,112 We'd have to turn back too. 118 00:13:24,820 --> 00:13:27,487 No, we need to fly over the crash zone. 119 00:13:28,445 --> 00:13:30,487 You'll ask you-know-who'? 120 00:13:30,612 --> 00:13:32,195 No, not that creep. 121 00:13:32,320 --> 00:13:34,154 But he has a plane. 122 00:13:34,279 --> 00:13:36,029 Yes. 123 00:13:37,029 --> 00:13:38,654 Sure, but he's a creep. 124 00:13:40,779 --> 00:13:44,404 Truth is, the thought of telling Sebastian scares you. 125 00:13:44,529 --> 00:13:46,320 - He's too young. - He'll be ten soon! 126 00:13:46,820 --> 00:13:48,779 The kid has a right to know. 127 00:13:48,904 --> 00:13:50,695 You-know-who, too. 128 00:13:52,029 --> 00:13:53,862 Who's you-know-who? 129 00:13:59,695 --> 00:14:00,737 I'll be going. 130 00:14:12,362 --> 00:14:14,070 Who's you-know-who? 131 00:14:28,862 --> 00:14:31,029 We're going to find Angelina. 132 00:14:31,154 --> 00:14:32,862 No body means there's hope. 133 00:14:37,029 --> 00:14:38,487 Who's you-know-who? 134 00:14:46,320 --> 00:14:48,695 Your mother was wearing this when she died. 135 00:14:50,404 --> 00:14:51,820 When you were born, 136 00:14:51,945 --> 00:14:54,654 I put you on her chest to feel her heat. 137 00:14:57,070 --> 00:14:59,737 Your tiny hand grabbed hold of her necklace. 138 00:15:05,904 --> 00:15:06,945 She smiled at you... 139 00:15:09,529 --> 00:15:11,404 She glanced at me and... 140 00:15:13,362 --> 00:15:15,737 I never found out where she was from. 141 00:15:19,987 --> 00:15:22,112 Pierre Marceau. 142 00:15:23,570 --> 00:15:25,779 Marceau. Pierre Marceau. 143 00:15:25,904 --> 00:15:27,612 You-know-who. Your father. 144 00:15:30,279 --> 00:15:33,862 I planned to tell you, as soon as you could understand. 145 00:15:33,987 --> 00:15:35,820 Understand what? 146 00:15:38,195 --> 00:15:42,654 A man whose pregnant wife roams the hills in winter can't be a good guy. 147 00:15:44,862 --> 00:15:47,154 Now we need him. He's a pilot. 148 00:15:47,279 --> 00:15:49,529 Only he can help us find Angelina. 149 00:15:56,654 --> 00:15:59,820 Sebastian Marceau? That's a terrible name. 150 00:16:00,654 --> 00:16:02,820 He never even tried to find me. 151 00:16:18,862 --> 00:16:22,820 For sure, a man whose pregnant wife roams the hills in winter 152 00:16:23,820 --> 00:16:25,695 can't be a good guy. 153 00:17:25,612 --> 00:17:27,612 Come on, we'll bring her back. 154 00:19:10,654 --> 00:19:11,820 Here goes. 155 00:19:31,029 --> 00:19:33,237 Pierre Marceau? 156 00:19:34,737 --> 00:19:36,320 No, just his mechanic. 157 00:19:37,279 --> 00:19:40,612 - We want Pierre Marceau. - Here he comes. 158 00:20:36,820 --> 00:20:38,404 What's up? 159 00:20:39,487 --> 00:20:41,654 You won't leave me with him, will you? 160 00:20:42,945 --> 00:20:45,112 Take a good look at me. 161 00:20:45,237 --> 00:20:49,112 When he finds out, maybe he'll want to keep me. 162 00:20:49,237 --> 00:20:51,320 And what will you say? 163 00:20:51,445 --> 00:20:54,945 I'll say I need help to repair the roof and shear the sheep. 164 00:20:55,862 --> 00:20:58,654 I won't let my best worker walk out on me. 165 00:20:59,445 --> 00:21:02,529 Look... we don't have to tell him everything, 166 00:21:02,654 --> 00:21:05,070 just about Angelina, and see what he's like, 167 00:21:06,070 --> 00:21:07,904 then we decide. 168 00:21:08,029 --> 00:21:09,695 All right? 169 00:21:12,487 --> 00:21:14,862 You're right. We don't have to tell him. 170 00:21:15,820 --> 00:21:18,820 - We'll tell him, just not yet. - Exactly. 171 00:21:23,487 --> 00:21:25,862 You dozed off? I called in 15 times! 172 00:21:25,987 --> 00:21:27,404 Blame the radio, not me. 173 00:21:27,945 --> 00:21:30,029 - The Flathead screws? - I welded them. 174 00:21:30,154 --> 00:21:31,987 You did'? 175 00:21:37,279 --> 00:21:38,737 I guess I'll re-weld them. 176 00:21:38,862 --> 00:21:40,070 I guess so. 177 00:21:42,404 --> 00:21:43,445 Let's go. 178 00:21:43,570 --> 00:21:45,779 And the carburettor's belching smoke. 179 00:21:48,279 --> 00:21:49,779 What's that thing? 180 00:21:50,487 --> 00:21:52,487 - A dog. - That's a bear. 181 00:21:53,154 --> 00:21:54,529 Get rid of it, I hate dogs. 182 00:21:55,362 --> 00:21:57,195 She doesn't bite. 183 00:21:58,654 --> 00:22:01,487 No kidding? Tie her up anyway. 184 00:22:01,612 --> 00:22:03,154 Here, Belle. 185 00:22:07,029 --> 00:22:09,195 I see this isn't a good time. 186 00:22:09,320 --> 00:22:11,445 - But we need you. - Who sent you? 187 00:22:13,779 --> 00:22:16,737 - Nobody. - Nobody didn't tell you I'm busy? 188 00:22:16,862 --> 00:22:18,654 Put this in the barn. 189 00:22:20,195 --> 00:22:22,070 Manu will stop by tonight. 190 00:22:22,195 --> 00:22:26,570 My niece went missing two days ago in a plane crash near the Italian border. 191 00:22:26,695 --> 00:22:27,945 My condolences. 192 00:22:29,820 --> 00:22:31,904 We haven't got all day! 193 00:22:32,445 --> 00:22:34,029 It was a military plane. 194 00:22:34,779 --> 00:22:36,654 The army has given up. 195 00:22:38,279 --> 00:22:39,320 Look... 196 00:22:39,945 --> 00:22:41,779 Only you can help us. 197 00:22:41,904 --> 00:22:44,695 Listen, Granddad, I don't think you get it. 198 00:22:51,279 --> 00:22:54,320 It'll take you at most one half-day. 199 00:22:54,445 --> 00:22:55,820 If you get off the ground. 200 00:22:56,612 --> 00:22:58,029 Pardon me? 201 00:22:59,695 --> 00:23:01,195 French pilot, German machinery. 202 00:23:01,320 --> 00:23:03,237 The best single-engine in Europe. 203 00:23:03,362 --> 00:23:05,279 The Americans have nothing like it. 204 00:23:05,404 --> 00:23:07,820 People pay good money just to sit in it. 205 00:23:08,445 --> 00:23:10,237 I bet. 206 00:23:15,195 --> 00:23:16,404 Is that a yes? 207 00:23:17,195 --> 00:23:18,529 You pay the fuel. 208 00:23:18,654 --> 00:23:21,904 - When do we leave? - "We" don't. No passengers. 209 00:23:22,029 --> 00:23:24,862 I'm allergic to dog hairs. Tie up the grizzly. 210 00:23:35,070 --> 00:23:36,112 Don't trust him! 211 00:23:36,237 --> 00:23:38,195 He won't let us go with him. 212 00:23:38,779 --> 00:23:39,820 Sebastian... 213 00:23:39,945 --> 00:23:42,195 He won't look for Angelina. 214 00:23:42,320 --> 00:23:44,195 - He just wants your money. - You're angry. 215 00:23:44,320 --> 00:23:46,029 I'm not angry! 216 00:23:47,570 --> 00:23:48,904 Disappointed, then. 217 00:23:49,945 --> 00:23:51,279 Only he can help us. 218 00:24:07,279 --> 00:24:08,737 Watch out for your dog! 219 00:24:08,862 --> 00:24:11,237 Hold onto it while he takes off. 220 00:24:15,112 --> 00:24:16,195 Belle? 221 00:24:19,237 --> 00:24:20,695 Sebastian? 222 00:24:21,779 --> 00:24:22,945 Sebastian! 223 00:24:23,070 --> 00:24:24,154 Sebastian! 224 00:24:58,820 --> 00:25:00,237 Sebastian! 225 00:25:01,654 --> 00:25:03,154 - On the plane with the dog. - What? 226 00:25:03,279 --> 00:25:05,945 Get on the radio! Call him! 227 00:25:25,029 --> 00:25:26,112 Keep calm. 228 00:25:30,320 --> 00:25:31,904 Keep calm. 229 00:25:32,029 --> 00:25:34,112 We're safe here, it's OK. 230 00:25:34,695 --> 00:25:36,279 Look, we're flying! 231 00:25:48,154 --> 00:25:49,487 The boy's on the plane! 232 00:25:49,612 --> 00:25:52,820 This is Louis. Do you read me? Pierre, the boy... 233 00:25:53,612 --> 00:25:54,779 - Louis? - You read me? 234 00:25:54,904 --> 00:25:57,029 - Yes, Louis. - Pierre... 235 00:25:58,445 --> 00:26:00,029 I can't hear a thing. 236 00:26:00,154 --> 00:26:01,404 - What? - No reception. 237 00:26:01,529 --> 00:26:04,279 - I can't hear you! - Do you read me? 238 00:26:04,404 --> 00:26:06,904 I repeat, the boy and dog are aboard. 239 00:27:41,362 --> 00:27:43,904 That's Angelina's plane. 240 00:28:13,029 --> 00:28:14,529 Yikes! 241 00:28:23,279 --> 00:28:25,404 See that? Orange smoke! 242 00:28:26,404 --> 00:28:28,987 It's not the forest fire. It must be Angelina! 243 00:28:32,945 --> 00:28:34,862 What's he doing? Where's he going? 244 00:28:36,529 --> 00:28:39,279 Wait! Turn back! I saw smoke! 245 00:28:39,404 --> 00:28:41,237 - Are you nuts? - It's Angelina! 246 00:28:42,654 --> 00:28:44,862 - Sit down! Hold the dog! - Turn back! 247 00:28:44,987 --> 00:28:48,195 I give the orders here! Sit down and hold your dog! 248 00:28:48,320 --> 00:28:50,195 - I saw orange smoke! - Sit down! 249 00:28:51,195 --> 00:28:52,445 Please, listen! 250 00:28:52,570 --> 00:28:54,362 - Unbelievable! - Please! 251 00:28:57,362 --> 00:28:59,154 - It's her! - Let go! 252 00:28:59,279 --> 00:29:00,779 - Let go! - Turn back! 253 00:29:00,904 --> 00:29:02,279 - I saw it! - Stop! 254 00:29:03,487 --> 00:29:05,445 I saw it! She's alive! 255 00:29:05,570 --> 00:29:07,529 - We gotta go back! - Let go! 256 00:29:08,487 --> 00:29:09,820 Do as I say! 257 00:29:11,112 --> 00:29:12,862 Get off! 258 00:29:12,987 --> 00:29:15,570 - Get off me! - Let go, Belle! 259 00:29:17,237 --> 00:29:18,445 Let him go! 260 00:29:34,237 --> 00:29:35,862 MOVE! 261 00:30:09,487 --> 00:30:11,070 Shit! 262 00:30:12,987 --> 00:30:14,695 Damn mutt! 263 00:30:17,237 --> 00:30:19,529 No! No way! 264 00:30:21,320 --> 00:30:22,987 Where's the wheel? 265 00:30:28,654 --> 00:30:30,654 It's all right. 266 00:30:30,779 --> 00:30:33,154 Look, grass. We've landed. 267 00:30:33,779 --> 00:30:35,279 "It's all right"? 268 00:30:36,987 --> 00:30:38,529 Who takes a dog on a plane? 269 00:30:39,029 --> 00:30:41,529 You didn't look for Angelina. You whizzed past. 270 00:30:42,445 --> 00:30:44,362 You're kidding me! 271 00:30:44,487 --> 00:30:46,112 You're a calamity! 272 00:30:46,237 --> 00:30:48,904 You nearly killed us all! 273 00:30:49,570 --> 00:30:51,612 How do we get home'? Look! 274 00:30:55,320 --> 00:30:57,237 In the middle of nowhere! 275 00:30:59,279 --> 00:31:00,862 You still didn't look for her. 276 00:31:04,237 --> 00:31:05,487 Louis, this is Pierre. 277 00:31:07,862 --> 00:31:09,529 Can you hear me? 278 00:31:11,195 --> 00:31:13,029 Louis? 279 00:31:13,154 --> 00:31:14,820 Can you hear me? 280 00:31:15,987 --> 00:31:17,612 Listen... 281 00:31:18,570 --> 00:31:20,195 The kid's with me. 282 00:31:21,154 --> 00:31:22,737 Thanks to him, we've crash-landed... 283 00:31:22,862 --> 00:31:24,904 Pierre, your coordinates? 284 00:31:25,029 --> 00:31:26,654 Are you reading me? 285 00:31:26,779 --> 00:31:28,737 He can't hear us. 286 00:31:29,445 --> 00:31:30,945 After crash... near a lake. 287 00:31:31,070 --> 00:31:32,737 North-north-west of zone. 288 00:31:32,862 --> 00:31:34,195 What did he say? 289 00:31:34,320 --> 00:31:36,112 North-north-west? 290 00:31:36,237 --> 00:31:37,779 Best plane in Europe'? 291 00:31:37,904 --> 00:31:40,237 Ask if he saw Angelina's plane! 292 00:31:40,362 --> 00:31:42,279 - Angelina's plane! - Where... 293 00:31:48,112 --> 00:31:50,695 I had a bad feeling about today. 294 00:31:50,820 --> 00:31:52,529 Really bad. 295 00:31:53,237 --> 00:31:54,487 It could be here. 296 00:31:56,112 --> 00:31:58,445 He mentioned a lake, maybe that one. 297 00:32:00,404 --> 00:32:02,112 What are you doing? 298 00:32:03,154 --> 00:32:04,404 Italy is two days' walk. 299 00:32:06,612 --> 00:32:08,195 Three, tops. 300 00:32:11,362 --> 00:32:14,570 - You wanna go on foot? - I won't abandon Sebastian. 301 00:32:14,695 --> 00:32:16,529 What are you waiting for? 302 00:32:17,779 --> 00:32:20,820 - I'm coming too? - Don't expect me to fix the plane. 303 00:32:39,445 --> 00:32:41,529 What are you waiting for? Let's go. 304 00:32:41,654 --> 00:32:43,820 Sure, there's a hotel down the road. 305 00:32:43,945 --> 00:32:46,570 That sells landing gear. Lucky us! 306 00:32:48,029 --> 00:32:49,695 Let's go find Angelina. I saw... 307 00:32:49,820 --> 00:32:52,070 Orange smoke, I know. I'm not deaf. 308 00:32:52,195 --> 00:32:54,362 It came from up there. 309 00:32:58,820 --> 00:33:02,695 Why would she be up there? Tell me, if you're so smart. 310 00:33:02,820 --> 00:33:04,737 I don't know. For protection? 311 00:33:06,362 --> 00:33:08,195 Listen up. 312 00:33:08,320 --> 00:33:10,362 We go nowhere until my plane is fixed. 313 00:33:10,987 --> 00:33:13,529 Can you get that into your head? 314 00:33:13,654 --> 00:33:15,695 César paid and you did nothing. 315 00:33:16,320 --> 00:33:19,904 You're not a real pilot. Just a thief. 316 00:33:24,904 --> 00:33:26,237 You're lucky you're a kid! 317 00:33:27,320 --> 00:33:29,362 I'll pretend I didn't hear that. 318 00:33:31,154 --> 00:33:32,987 Come on, Belle. Let's go. 319 00:33:39,154 --> 00:33:40,987 Good riddance. 320 00:33:42,112 --> 00:33:44,612 You'll be back in an hour, whining like a girl. 321 00:33:53,112 --> 00:33:56,070 We don't need him anyway. He's useless. 322 00:33:56,195 --> 00:33:59,987 We did right, not to tell him he's my father. 323 00:34:24,195 --> 00:34:26,320 Damn it! 324 00:34:40,154 --> 00:34:43,029 In any case, we don't need him. 325 00:34:49,362 --> 00:34:51,195 We don't need him. 326 00:35:00,029 --> 00:35:01,695 We don't need him. 327 00:35:24,654 --> 00:35:25,695 Screw it! 328 00:35:49,070 --> 00:35:50,654 Sebastian! 329 00:35:56,570 --> 00:35:58,279 Sebastian! 330 00:36:30,737 --> 00:36:32,404 OK... 331 00:36:36,445 --> 00:36:38,154 Smart-ass, aren't you? 332 00:36:43,695 --> 00:36:45,029 Cep mushrooms. 333 00:36:49,779 --> 00:36:51,445 Honestly, she doesn't bite. 334 00:36:51,570 --> 00:36:53,404 So what's that? 335 00:36:56,154 --> 00:36:58,154 Well, she doesn't usually bite. 336 00:36:58,279 --> 00:36:59,862 Even so. 337 00:36:59,987 --> 00:37:01,862 I'd rather you tied her up. 338 00:37:02,570 --> 00:37:03,820 She hates being tied up. 339 00:37:05,445 --> 00:37:07,737 Because when she was little, 340 00:37:07,862 --> 00:37:10,112 her owner hurt her. 341 00:37:10,237 --> 00:37:12,029 So it scares her now. 342 00:37:12,154 --> 00:37:14,029 How am I supposed to know that? 343 00:37:16,779 --> 00:37:18,654 Why don't you like dogs? 344 00:37:18,779 --> 00:37:20,529 They don't like me. 345 00:37:25,237 --> 00:37:26,737 And can you explain that? 346 00:37:34,445 --> 00:37:38,404 Look... your granddad paid me to fly over the zone. 347 00:37:38,529 --> 00:37:41,237 - And I did. - Not long enough. 348 00:37:43,987 --> 00:37:45,195 OK... 349 00:37:45,320 --> 00:37:48,820 Know what? We'll check out your orange smoke. 350 00:37:48,945 --> 00:37:50,320 So you see I'm right. 351 00:37:50,445 --> 00:37:52,695 Then home. Got it? 352 00:37:52,820 --> 00:37:55,029 From now on, I give the orders! 353 00:37:55,154 --> 00:37:56,987 Is that clear? 354 00:38:04,112 --> 00:38:05,362 I won't tie her up. 355 00:38:37,737 --> 00:38:39,070 Keep cool. 356 00:38:39,195 --> 00:38:42,029 I take it back. I bet you're a great mutt. 357 00:38:42,154 --> 00:38:45,112 When I say mutt, you know what I mean. 358 00:38:49,279 --> 00:38:52,070 There you go. Good doggie. 359 00:39:03,529 --> 00:39:07,279 And tighten those Flathead screws or we can't take off. 360 00:39:07,987 --> 00:39:10,820 My plane is the best single-thingy in Europe. 361 00:39:10,945 --> 00:39:13,445 And you the world's best mechanic. 362 00:39:15,445 --> 00:39:18,612 From now on, I give tho orders. Is that clear? 363 00:39:46,445 --> 00:39:48,154 How about I do it? 364 00:39:49,029 --> 00:39:51,070 - That way. - Sure? 365 00:39:51,195 --> 00:39:52,279 Positive. 366 00:39:55,570 --> 00:39:57,445 If you go getting us lost... 367 00:40:31,904 --> 00:40:34,987 César says you can survive ten days in the forest. 368 00:40:35,112 --> 00:40:36,695 If César says so. 369 00:40:36,820 --> 00:40:39,570 How long do you think Angelina can survive? 370 00:40:40,529 --> 00:40:41,570 I don't know. 371 00:40:42,404 --> 00:40:45,320 I was born in the snow and I didn't even die! 372 00:40:46,612 --> 00:40:50,154 - Born in the snow'? - César found me at Grand Baou. 373 00:40:51,487 --> 00:40:54,154 - He's not your real granddad? - No. 374 00:40:55,029 --> 00:40:56,654 Where's your mother'? 375 00:40:57,904 --> 00:40:59,154 She's dead. 376 00:41:00,862 --> 00:41:01,987 And your father'? 377 00:41:07,112 --> 00:41:09,154 I don't have a father. 378 00:41:10,779 --> 00:41:12,279 OK. 379 00:41:14,654 --> 00:41:16,445 So Angelina's kind of your mum? 380 00:41:17,570 --> 00:41:19,987 No, Angelina's Angelina. 381 00:41:20,112 --> 00:41:22,570 That's why I know she's not dead. 382 00:41:23,695 --> 00:41:24,945 If you say so. 383 00:41:26,154 --> 00:41:29,279 I know what you're thinking, but you don't know her. 384 00:41:29,404 --> 00:41:31,737 César says she's pig-headed! 385 00:41:32,237 --> 00:41:34,695 I think she killed Krauts in the war. 386 00:41:34,820 --> 00:41:37,570 Killing Krauts changes everything. 387 00:41:38,029 --> 00:41:41,445 - What about you? During the war? - I didn't kill Krauts. 388 00:41:42,612 --> 00:41:45,529 - I stole their crate. - Their what? 389 00:41:45,654 --> 00:41:47,320 MY plane. 390 00:41:47,445 --> 00:41:49,445 I was a POW, I escaped with it. 391 00:41:49,570 --> 00:41:51,695 - You escaped? - Yes. 392 00:41:52,862 --> 00:41:54,779 But I didn't kill any Krauts. 393 00:41:57,195 --> 00:41:58,862 Here... 394 00:42:00,404 --> 00:42:02,320 I bet César's never seen that. 395 00:42:03,612 --> 00:42:05,779 - What is it? - Chewing gum. 396 00:42:06,529 --> 00:42:07,862 Chewing what? 397 00:42:07,987 --> 00:42:10,987 Chewing gum. An American gave it to me. 398 00:42:12,195 --> 00:42:15,154 America's way out west. You get there by boat. 399 00:42:18,029 --> 00:42:19,862 Whatever you do, don't swallow it. 400 00:42:20,320 --> 00:42:21,362 Look... 401 00:42:24,404 --> 00:42:25,445 And another... 402 00:42:46,529 --> 00:42:48,362 OK? You like chewing gum? 403 00:43:09,695 --> 00:43:11,779 César says water makes you rust inside. 404 00:43:12,612 --> 00:43:14,132 That's why he doesn't wash very often. 405 00:43:57,237 --> 00:43:58,987 Let's go, Belle. 406 00:43:59,112 --> 00:44:00,820 Let me see that. 407 00:44:01,820 --> 00:44:03,404 Who did you steal it from'? 408 00:44:04,779 --> 00:44:05,820 I didn't steal it. 409 00:44:06,654 --> 00:44:08,029 Don't lie to me! 410 00:44:08,154 --> 00:44:09,654 Where did you get this? 411 00:44:10,362 --> 00:44:12,154 I'm not lying. It's mine! 412 00:44:13,529 --> 00:44:15,987 You know the name on the medallion? 413 00:44:16,112 --> 00:44:17,695 Pierre Marceau. 414 00:44:18,362 --> 00:44:20,070 It was my baptism medallion. 415 00:44:21,404 --> 00:44:23,279 I gave it to Lisa. 416 00:44:24,612 --> 00:44:26,070 Where'd you get it'? 417 00:44:29,404 --> 00:44:30,654 It was my mother's. 418 00:44:40,362 --> 00:44:42,404 Your mother's? 419 00:44:43,070 --> 00:44:44,862 You told me she was dead. 420 00:44:46,529 --> 00:44:49,612 On Saint Sebastian's day. Ten years ago. 421 00:46:10,404 --> 00:46:12,404 What's that in your legs? 422 00:46:13,654 --> 00:46:15,195 Marshmallow? 423 00:46:16,070 --> 00:46:19,029 36 hours we've been walking. 424 00:46:19,154 --> 00:46:20,904 Without a break. 425 00:46:21,779 --> 00:46:24,404 Can't we stop for the night, at least? 426 00:46:25,154 --> 00:46:28,070 A kid lost out here, with you-know-who... 427 00:46:29,695 --> 00:46:31,904 We walk until we find him. 428 00:46:34,570 --> 00:46:36,612 - No way! - Waiting for the Flood? 429 00:46:51,279 --> 00:46:52,612 We need to talk. 430 00:46:53,695 --> 00:46:55,529 What's up, Belle? 431 00:47:00,612 --> 00:47:02,029 Sebastian, listen! 432 00:47:02,945 --> 00:47:04,904 She'll come back! 433 00:47:05,029 --> 00:47:07,404 - There's something wrong! - This is important. 434 00:47:09,112 --> 00:47:11,320 - Belle, wait for me! - Come back here! 435 00:47:11,820 --> 00:47:13,779 - I said, come back! - Wait, Belle! 436 00:47:15,279 --> 00:47:16,570 I don't believe this. 437 00:47:16,695 --> 00:47:19,362 - Come here! - Belle! 438 00:47:20,404 --> 00:47:22,945 - Help! - Belle! Wait for me! 439 00:47:24,695 --> 00:47:27,279 - Help! - Belle, wait! 440 00:47:46,070 --> 00:47:48,112 Help! 441 00:47:57,195 --> 00:47:59,112 - Belle! - Quiet! 442 00:48:16,279 --> 00:48:17,654 Watch out! 443 00:48:19,570 --> 00:48:21,987 - Belle! - No! No! Sebastian! 444 00:48:51,987 --> 00:48:54,487 Bravo, Belle! You're the best! 445 00:48:54,612 --> 00:48:56,612 You scared him to death! 446 00:48:57,654 --> 00:48:59,945 Never again! Never! 447 00:49:00,070 --> 00:49:02,487 When I say, stay with me, you stay with me! 448 00:49:03,695 --> 00:49:07,820 - You'll get yourself killed. - Stop yelling! Is that all you can do? 449 00:49:07,945 --> 00:49:11,279 And you, besides being a pest? What can you do? 450 00:49:19,195 --> 00:49:23,695 - All right? Not hurt? - It's the fire. It drove the bear crazy. 451 00:49:23,820 --> 00:49:26,487 Thank you. Thanks a lot. 452 00:49:26,612 --> 00:49:29,320 - You're the best. - Her name's Belle. 453 00:49:30,404 --> 00:49:31,487 And mine's Gabriele. 454 00:49:33,195 --> 00:49:34,362 Italian. 455 00:49:37,695 --> 00:49:40,612 - I'm Sebastian. - Where are your parents? 456 00:49:41,570 --> 00:49:43,779 Back there, with the firemen. 457 00:49:44,904 --> 00:49:49,154 Firemen? They'll help us find Angelina. Come on, Belle! 458 00:49:49,279 --> 00:49:51,320 Hey! Our stuff? 459 00:49:54,070 --> 00:49:55,862 How did you climb up so high? 460 00:49:55,987 --> 00:49:58,404 It's my job, I'm a lumberjack. 461 00:49:59,154 --> 00:50:01,987 - A lumberjack"? You? - Sure, I am. 462 00:50:02,112 --> 00:50:04,529 My father got shot in the leg in the war. 463 00:50:04,654 --> 00:50:06,737 So now, I climb the trees. 464 00:50:06,862 --> 00:50:09,779 I earn more than all the other lumberjacks. 465 00:50:09,904 --> 00:50:11,279 And you're not scared? 466 00:50:11,404 --> 00:50:13,695 Nothing scares me. I'm Italian. 467 00:50:14,404 --> 00:50:18,154 César says the Krauts are swine. But Italians, not so sure. 468 00:50:20,820 --> 00:50:22,529 Know what my father says? 469 00:50:22,654 --> 00:50:25,695 If he finds the Frenchman who put a bullet in his leg, 470 00:50:25,820 --> 00:50:27,862 he'll snap him in two. 471 00:50:29,070 --> 00:50:31,904 You didn't take a pot-shot at my dad, did you? 472 00:50:33,070 --> 00:50:34,612 You should see your face! 473 00:50:34,737 --> 00:50:37,070 - This way? - Yes, let's go. 474 00:50:43,862 --> 00:50:47,154 Your aunt's plane crashed near our camp. 475 00:50:48,529 --> 00:50:50,529 Are there any survivors? 476 00:50:50,654 --> 00:50:53,195 I don't know, the camp's full of refugees. 477 00:50:54,362 --> 00:50:55,404 Did you hear that, Belle? 478 00:50:56,945 --> 00:50:58,320 Watch out! 479 00:51:00,695 --> 00:51:02,279 Come on, this way. 480 00:51:30,362 --> 00:51:32,154 Coming? 481 00:51:39,279 --> 00:51:40,987 - All right? - Yes. 482 00:51:49,654 --> 00:51:51,779 Marcel? Marcel, can we talk'? 483 00:51:51,904 --> 00:51:53,362 Marcel... 484 00:51:53,487 --> 00:51:55,237 We've been sitting here for two days. 485 00:51:55,362 --> 00:51:57,570 My lumberjacks can't wait for it to rain. 486 00:51:57,695 --> 00:51:58,862 You don't understand. 487 00:51:58,987 --> 00:52:01,070 Until the fire is under control... 488 00:52:01,195 --> 00:52:03,195 I'm sick of hearing the same thing! 489 00:52:03,320 --> 00:52:05,362 - My boys need to work. - That's my father. 490 00:52:05,987 --> 00:52:07,945 Without my tools, we're stuck. 491 00:52:08,070 --> 00:52:09,945 We need to get back to work. 492 00:52:10,070 --> 00:52:12,612 You won't find them. The fire's closing in. 493 00:52:13,237 --> 00:52:14,945 You stay here. 494 00:52:17,820 --> 00:52:19,362 And you? 495 00:52:19,987 --> 00:52:23,487 Where did you get to this morning'? I looked all over. 496 00:52:23,612 --> 00:52:27,195 - I got attacked by a bear. - A bear! Don't tell tales! 497 00:52:27,320 --> 00:52:30,029 These guys saved me. 498 00:52:30,154 --> 00:52:32,820 - He's telling the truth. - He is? 499 00:52:36,987 --> 00:52:39,112 She rarely tells the truth. 500 00:52:39,237 --> 00:52:40,737 You're a girl? 501 00:52:41,404 --> 00:52:44,279 The refugees' tent is this way. Come on. 502 00:52:45,029 --> 00:52:46,320 Come back! 503 00:52:47,112 --> 00:52:48,612 Gabriela! 504 00:52:50,529 --> 00:52:52,612 Are you really a girl? How come... 505 00:52:52,737 --> 00:52:54,862 What's your aunt look like? 506 00:52:56,154 --> 00:52:57,987 I haven't seen her for two years. 507 00:52:58,112 --> 00:53:00,195 She's tall, blonde... 508 00:53:00,320 --> 00:53:02,570 - Long hair? - Yes. 509 00:53:02,695 --> 00:53:04,570 There's a Frenchwoman with long blonde hair. 510 00:53:04,695 --> 00:53:06,154 It's her. I'm sure it's Angelina! 511 00:53:06,654 --> 00:53:08,195 Follow me. 512 00:53:09,820 --> 00:53:11,279 Hear that? She's here! 513 00:53:26,612 --> 00:53:28,487 I knew it. 514 00:53:28,612 --> 00:53:30,070 I knew it! 515 00:53:31,404 --> 00:53:32,737 Angelina! 516 00:53:33,237 --> 00:53:34,820 Angelina! 517 00:53:49,237 --> 00:53:52,070 My aunt was on that plane. Let's go find her! 518 00:53:52,195 --> 00:53:53,445 Don't be silly. 519 00:53:53,570 --> 00:53:56,404 She survived. I saw orange smoke by the cliffs. 520 00:53:56,529 --> 00:53:58,654 That's off limits. It's too dangerous. 521 00:53:58,779 --> 00:54:02,445 - Sorry about him. He's a bit... - We have to rescue her right now! 522 00:54:02,570 --> 00:54:04,820 - Come with me. Let me explain. - Listen to your dad. 523 00:54:05,612 --> 00:54:08,779 If the wind rises, the fire will trap you. 524 00:54:08,904 --> 00:54:09,945 Come with me. 525 00:54:10,070 --> 00:54:11,987 Sebastian... 526 00:54:13,570 --> 00:54:16,070 César should have told you... 527 00:54:17,445 --> 00:54:18,862 Angelina won't come back. 528 00:54:19,362 --> 00:54:21,862 Why do you say that'? That's horrible! 529 00:54:21,987 --> 00:54:23,362 She's dead. 530 00:54:25,820 --> 00:54:28,237 Wrong. You're wrong! 531 00:54:28,362 --> 00:54:30,779 Gabriela's father saw the plane crash. 532 00:54:32,529 --> 00:54:34,362 He saw it in flames. 533 00:54:35,404 --> 00:54:36,445 I'm sorry. 534 00:54:38,320 --> 00:54:40,529 Liar. You're all liars. 535 00:54:40,654 --> 00:54:42,695 Look at me. 536 00:54:42,820 --> 00:54:44,904 Look at me, Sebastian. 537 00:54:45,737 --> 00:54:47,987 It's the truth. You have to accept it. 538 00:54:48,945 --> 00:54:50,487 César will tell you so. 539 00:54:50,612 --> 00:54:53,112 I knew we couldn't trust you. 540 00:54:53,237 --> 00:54:55,195 Just like you did with my mother, 541 00:54:55,320 --> 00:54:57,029 you'll abandon her. 542 00:55:15,904 --> 00:55:18,237 We don't need these scaredy-cats. 543 00:55:18,362 --> 00:55:20,987 We'll show him she's not dead. 544 00:55:27,362 --> 00:55:29,029 Look, Angelina's scarf! 545 00:55:29,154 --> 00:55:30,820 Only you can track her down. 546 00:55:31,695 --> 00:55:34,029 You remember the orange smoke? 547 00:55:34,154 --> 00:55:35,987 Angelina's over there! 548 00:55:36,112 --> 00:55:38,029 Go, Belle! Find her! 549 00:55:49,445 --> 00:55:51,237 Go on, Belle, find her! 550 00:55:53,654 --> 00:55:55,237 This is a restricted area! 551 00:55:55,362 --> 00:55:57,529 - Go, Belle! - Come back! 552 00:55:59,362 --> 00:56:01,070 Well played, Belle. 553 00:56:01,195 --> 00:56:02,904 We lost them. 554 00:56:07,362 --> 00:56:09,570 - Where are you going? - Let go! 555 00:56:09,695 --> 00:56:11,904 - Hold still! - It's too dangerous. 556 00:56:12,029 --> 00:56:14,695 Run, Belle! Find Angelina! 557 00:56:15,404 --> 00:56:17,070 Come here, you! 558 00:56:17,529 --> 00:56:18,862 Let go of me! 559 00:56:20,404 --> 00:56:22,320 Let go of me! 560 00:56:23,862 --> 00:56:25,945 Calm down! It's for your own good. 561 00:56:26,070 --> 00:56:27,945 It's hell! You'll fry in minutes. 562 00:56:28,070 --> 00:56:29,279 What's this? 563 00:56:29,404 --> 00:56:30,695 - Your son? - Yes. 564 00:56:30,820 --> 00:56:34,862 - You're nuts! Keep an eye on him. - Sorry, leave him to me. 565 00:56:36,862 --> 00:56:38,612 - Where's your dog? - What do you care? 566 00:56:39,279 --> 00:56:40,779 You hate dogs! 567 00:56:40,904 --> 00:56:42,320 You airhead! 568 00:56:42,445 --> 00:56:44,029 You have to stop this! 569 00:56:44,154 --> 00:56:46,820 I'm tired of it, so you obey me, got it? 570 00:56:46,945 --> 00:56:49,195 You're not my father! I hate you! 571 00:56:49,320 --> 00:56:52,237 - Quit yelling! - I'll yell if I want! 572 00:56:53,404 --> 00:56:54,487 Come here! 573 00:56:55,029 --> 00:56:57,154 Let go of me! Let go of me! 574 00:56:58,529 --> 00:57:00,362 Let go of me! 575 00:57:00,487 --> 00:57:01,820 - Go ahead. - Thanks. 576 00:57:01,945 --> 00:57:03,612 Let go of me! 577 00:57:05,487 --> 00:57:07,112 Let go of me! 578 00:57:08,445 --> 00:57:09,862 You're using the truck? 579 00:57:09,987 --> 00:57:11,737 No, we've unloaded it. 580 00:57:13,029 --> 00:57:14,320 In we go! 581 00:57:15,320 --> 00:57:17,112 - Keys, please. - Sure. 582 00:57:17,237 --> 00:57:18,695 Let me out! 583 00:57:18,820 --> 00:57:20,654 You have no right! 584 00:57:22,112 --> 00:57:24,195 See, that's where this gets you! 585 00:57:24,320 --> 00:57:25,695 Open up! 586 00:57:26,570 --> 00:57:28,404 Just till he calms down. 587 00:57:31,487 --> 00:57:34,279 - Is there a problem? - I didn't say a word. 588 00:57:34,904 --> 00:57:37,070 I didn't know the kid two days ago. 589 00:57:37,195 --> 00:57:39,695 You mean, he's not your son? 590 00:57:41,070 --> 00:57:43,529 Sure... He's my son. 591 00:57:44,445 --> 00:57:45,487 It's complicated. 592 00:58:44,154 --> 00:58:47,904 You were right. Your dad's way stricter than mine. 593 00:58:48,654 --> 00:58:50,654 He's not strict. 594 00:58:50,779 --> 00:58:53,695 He's stupid! He doesn't get it. 595 00:58:53,820 --> 00:58:55,320 I get it. 596 00:58:56,029 --> 00:58:58,029 I'm sorry about your aunt. 597 00:59:00,695 --> 00:59:03,445 - Get me out of here! - You idiot, not now. 598 00:59:04,695 --> 00:59:06,737 Wait till it's dark. 599 00:59:06,862 --> 00:59:08,237 You'll help me? 600 00:59:08,904 --> 00:59:12,570 Slow down, pipsqueak. If Dad catches me, he'll kill me. 601 00:59:15,154 --> 00:59:16,279 Why do you do that? 602 00:59:17,487 --> 00:59:18,862 Do what? 603 00:59:19,779 --> 00:59:21,904 Pretend to be a boy. 604 00:59:23,570 --> 00:59:25,279 I'm not pretending. 605 00:59:26,154 --> 00:59:28,820 The girls I know don't hide their hair. 606 00:59:28,945 --> 00:59:31,487 Where you're from maybe, not here. 607 00:59:32,570 --> 00:59:33,820 What's the difference? 608 00:59:37,237 --> 00:59:39,987 Lumberjacks are all men. 609 00:59:40,862 --> 00:59:43,779 If you dress as a boy, you don't get any trouble. 610 00:59:44,445 --> 00:59:45,487 What trouble? 611 00:59:45,612 --> 00:59:48,487 - Later, pipsqueak. - I'm not a pipsqueak. 612 00:59:49,779 --> 00:59:51,529 You're a pig-headed pipsqueak! 613 00:59:52,945 --> 00:59:55,404 I've never been friends with a girl. 614 00:59:55,529 --> 00:59:58,029 Who says we're friends? 615 01:01:06,070 --> 01:01:07,945 You're doing it all wrong. 616 01:01:08,070 --> 01:01:11,570 Not like that. Push it in and turn. 617 01:01:12,987 --> 01:01:14,862 Shut up, Mr Know-it-all. 618 01:01:17,112 --> 01:01:19,570 Belle's been gone hours now. 619 01:01:20,945 --> 01:01:23,487 Why not get the keys off one of the firemen? 620 01:01:23,612 --> 01:01:26,154 Firemen are as cagey as mice. 621 01:01:29,029 --> 01:01:30,612 Shit! 622 01:01:31,904 --> 01:01:33,195 Told you so. 623 01:01:33,320 --> 01:01:35,320 - Does it hurt'? - What do you think? 624 01:01:35,445 --> 01:01:37,737 I'll smash the window with a rock. 625 01:01:40,154 --> 01:01:41,195 Belle! 626 01:01:42,237 --> 01:01:43,612 My Belle! 627 01:01:43,737 --> 01:01:45,737 What happened? 628 01:01:45,862 --> 01:01:47,862 Did you find Angelina? 629 01:01:48,820 --> 01:01:51,320 I bet she did. She's alive! 630 01:01:51,445 --> 01:01:53,029 Belle, shush! 631 01:01:53,695 --> 01:01:55,695 What's up, Belle? What is it? 632 01:01:58,195 --> 01:02:00,862 - Let's tell your dad. - He won't believe us. 633 01:02:01,445 --> 01:02:03,820 Hide, both of you! Quick! Hide! 634 01:02:05,654 --> 01:02:07,195 The saw! 635 01:02:10,404 --> 01:02:11,820 Go on, Belle! 636 01:02:24,779 --> 01:02:26,195 Hungry? 637 01:02:42,737 --> 01:02:44,612 I didn't abandon your mother. 638 01:02:45,404 --> 01:02:47,404 I looked for her for months. 639 01:02:50,779 --> 01:02:54,237 She lived in a gypsy camp near a farm where I worked. 640 01:02:55,029 --> 01:02:56,987 We met up in secret. 641 01:03:00,029 --> 01:03:02,945 Gypsies don't like guys taking their girls. 642 01:03:06,445 --> 01:03:08,362 We had a plan to elope. 643 01:03:10,529 --> 01:03:12,195 That day, she never came. 644 01:03:15,195 --> 01:03:17,279 I went back to the gypsy camp. 645 01:03:20,154 --> 01:03:22,529 It was deserted. Everybody had gone. 646 01:03:27,154 --> 01:03:28,904 So I looked for her. 647 01:03:30,737 --> 01:03:32,195 For months. 648 01:03:37,195 --> 01:03:39,487 Then I stopped believing in miracles. 649 01:03:46,529 --> 01:03:48,570 She didn't tell me she was pregnant. 650 01:03:56,112 --> 01:03:58,612 I know Angelina promised she'd be back. 651 01:04:00,320 --> 01:04:02,695 Lisa promised me we'd never be parted. 652 01:04:02,820 --> 01:04:04,529 But you see... 653 01:04:06,320 --> 01:04:09,112 In life, some promises, you can't keep. 654 01:04:09,237 --> 01:04:10,779 Simple as that. 655 01:04:13,195 --> 01:04:15,112 It's nobody's fault. 656 01:04:17,904 --> 01:04:19,570 Let's get back to the plane. 657 01:04:22,195 --> 01:04:23,320 OK. 658 01:04:26,154 --> 01:04:28,112 But not just yet. 659 01:04:29,112 --> 01:04:31,487 We can't go without Belle. 660 01:04:31,612 --> 01:04:35,029 She'll be back. I know she will. 661 01:04:58,945 --> 01:05:00,362 Sit tight... 662 01:05:00,487 --> 01:05:02,195 I'll be right back. 663 01:05:29,945 --> 01:05:31,195 My Belle. 664 01:05:32,195 --> 01:05:33,945 I'm sure you've found Angelina. 665 01:05:36,362 --> 01:05:38,195 Come on, you two. 666 01:05:42,195 --> 01:05:43,820 The river goes to the caves. 667 01:05:44,404 --> 01:05:45,779 It'll lake much longer. 668 01:05:45,904 --> 01:05:47,820 Maybe, but we dodge the fire. 669 01:05:47,945 --> 01:05:49,445 And the firemen. 670 01:05:50,737 --> 01:05:54,029 - If Dad catches me... - He'll kill you. You already said. 671 01:05:54,154 --> 01:05:57,570 Like César, you think you're always right. 672 01:05:58,154 --> 01:05:59,904 I am always right. 673 01:06:02,070 --> 01:06:03,987 Go on, climb aboard. 674 01:06:12,945 --> 01:06:13,987 My cap! 675 01:06:37,487 --> 01:06:40,112 Eat. We set off again in 15 minutes. 676 01:06:40,737 --> 01:06:42,654 It's OK, don't worry... 677 01:06:42,779 --> 01:06:45,487 Pierre will take good care of your grandson. 678 01:06:45,612 --> 01:06:48,737 - He doesn't look it, but... - Sebastian doesn't worry me. 679 01:06:49,445 --> 01:06:52,695 Same goes for the dog. He just doesn't like them. 680 01:06:52,820 --> 01:06:54,279 As a POW, guard dogs... 681 01:06:54,404 --> 01:06:56,529 The dog doesn't worry me. 682 01:06:57,237 --> 01:06:58,987 Your niece then? 683 01:06:59,112 --> 01:07:01,279 - Pierre will find her. - My niece doesn't worry me. 684 01:07:03,320 --> 01:07:04,362 Who then? 685 01:07:05,820 --> 01:07:06,945 You. 686 01:07:08,029 --> 01:07:09,362 Finish that cheese. 687 01:07:09,487 --> 01:07:13,612 On an empty stomach, you'll slow me down. Eat up! 688 01:08:04,904 --> 01:08:06,362 Hear that? 689 01:08:07,987 --> 01:08:09,404 What'? 690 01:08:10,154 --> 01:08:11,195 That's just it. 691 01:08:11,820 --> 01:08:13,695 No owls, no frogs, no nothing. 692 01:09:03,029 --> 01:09:04,445 Pierre! 693 01:09:04,570 --> 01:09:05,904 Gabriela's missing. 694 01:09:06,029 --> 01:09:07,487 Sebastian too. 695 01:09:49,362 --> 01:09:50,612 The fire scares them. 696 01:10:04,862 --> 01:10:06,529 Belle! 697 01:10:07,279 --> 01:10:09,904 She's right. We have to go on foot. 698 01:10:10,029 --> 01:10:11,070 Let's go! 699 01:10:32,487 --> 01:10:34,987 Dynamite? You're kidding me? 700 01:10:47,820 --> 01:10:50,195 Pierre! Pierre! 701 01:10:50,737 --> 01:10:52,654 Wait! My leg. 702 01:10:52,779 --> 01:10:53,820 - What? - I can't do it. 703 01:10:53,945 --> 01:10:56,695 - You can! - No. Bring back my daughter. 704 01:10:56,820 --> 01:10:58,737 She acts strong, but she's so young. 705 01:10:58,862 --> 01:11:00,695 OK, I promise. 706 01:11:12,029 --> 01:11:14,945 With the wind, the smoke hides the cliffs. 707 01:11:17,279 --> 01:11:19,904 Go, Belle. Find Angelina. 708 01:11:20,029 --> 01:11:21,737 Go on, find her! 709 01:11:22,695 --> 01:11:25,529 She loses the scent in the smoke. 710 01:11:27,279 --> 01:11:29,654 My compass got soaked. It's busted. 711 01:11:29,779 --> 01:11:31,404 What do we do? 712 01:11:34,154 --> 01:11:35,279 Over here! 713 01:11:39,820 --> 01:11:41,404 Climb! 714 01:11:44,945 --> 01:11:47,487 - No way! - You know where we're headed. 715 01:11:47,612 --> 01:11:50,529 Climb up and look. I can't climb with this. 716 01:11:51,862 --> 01:11:53,529 Go on, climb! 717 01:12:00,112 --> 01:12:02,029 Hold onto the creeper. 718 01:12:02,945 --> 01:12:04,862 Whatever you do, don't look down. 719 01:12:04,987 --> 01:12:06,070 What'? 720 01:12:06,195 --> 01:12:07,904 That's the secret. Go on! 721 01:12:14,029 --> 01:12:15,487 It's too high for me. 722 01:12:16,029 --> 01:12:18,445 You can make it. I do it every day. 723 01:12:18,570 --> 01:12:20,195 And I'm a girl! 724 01:12:20,320 --> 01:12:22,862 A girl? You must be joking. 725 01:12:34,362 --> 01:12:36,362 Don't look down. Never look down! 726 01:12:36,487 --> 01:12:38,279 Go on, keep going. 727 01:12:43,320 --> 01:12:44,570 You're doing great. 728 01:12:45,237 --> 01:12:46,570 See anything? 729 01:12:46,695 --> 01:12:48,529 I'm too low to see anything. 730 01:12:49,070 --> 01:12:50,654 Go higher! 731 01:13:27,612 --> 01:13:29,904 Now do you see anything? 732 01:13:31,112 --> 01:13:33,820 That way. It's not far! 733 01:13:43,862 --> 01:13:46,195 We have to go all the way around the fire. 734 01:13:49,070 --> 01:13:52,070 Belle! Belle! Wait! 735 01:14:01,862 --> 01:14:03,362 You OK? 736 01:14:03,487 --> 01:14:05,195 Yeah. Let's go. 737 01:14:11,154 --> 01:14:12,987 - No way through. - Over here! 738 01:14:41,820 --> 01:14:43,529 We're trapped! 739 01:14:45,237 --> 01:14:46,945 We have to turn back. 740 01:14:48,779 --> 01:14:49,945 Through here. 741 01:15:02,695 --> 01:15:03,820 Watch out! 742 01:15:24,362 --> 01:15:26,029 There's no way out. 743 01:15:30,695 --> 01:15:32,320 It's all my fault. 744 01:15:33,654 --> 01:15:35,237 No, don't worry. 745 01:15:40,029 --> 01:15:41,779 For a boy, you climb trees well. 746 01:16:02,029 --> 01:16:03,404 Sebastian! 747 01:16:04,445 --> 01:16:06,987 Sebastian! Sebastian! 748 01:16:09,779 --> 01:16:13,195 Your dad! This way! Over here! 749 01:16:13,320 --> 01:16:16,112 We're over here! Here! 750 01:16:22,487 --> 01:16:24,279 - So stubborn. - Like my dad. 751 01:16:28,029 --> 01:16:29,820 You OK? 752 01:16:29,945 --> 01:16:32,404 Don't worry, I'll get us out of here. 753 01:16:35,320 --> 01:16:36,987 With dynamite? 754 01:16:37,112 --> 01:16:38,404 I saw the Yanks do it. 755 01:16:38,529 --> 01:16:40,279 To open up a gap. 756 01:16:40,404 --> 01:16:41,612 You learned how? 757 01:16:41,737 --> 01:16:43,612 I blew up a few bridges in the war. 758 01:16:46,487 --> 01:16:48,779 It's like riding a bike. You never forget. 759 01:16:49,820 --> 01:16:51,404 In theory. 760 01:16:52,695 --> 01:16:54,820 Here goes! 761 01:16:56,570 --> 01:16:58,195 Watch out! 762 01:16:59,070 --> 01:17:00,154 Hit the deck! 763 01:17:11,904 --> 01:17:14,570 - Did it work? - Yeah, let's go! 764 01:17:23,195 --> 01:17:25,820 Quickly! Come on! 765 01:17:39,362 --> 01:17:40,820 Go on, Belle. 766 01:17:40,945 --> 01:17:43,320 Lead the way, we'll follow. 767 01:18:01,737 --> 01:18:03,570 That orange smoke! 768 01:18:03,695 --> 01:18:05,570 See! 769 01:18:05,695 --> 01:18:07,654 Angelina! 770 01:18:09,029 --> 01:18:11,070 - Angelina? - Be careful. 771 01:18:15,320 --> 01:18:17,237 This way. Belle's found her. 772 01:18:23,279 --> 01:18:24,404 Down there'? 773 01:18:25,987 --> 01:18:27,945 Angelina? 774 01:18:29,195 --> 01:18:30,612 She must've slipped. 775 01:18:30,737 --> 01:18:31,820 Angelina? 776 01:18:34,362 --> 01:18:35,779 Too deep to see anything. 777 01:18:40,404 --> 01:18:43,695 - What's going on? - If you go down, who'll haul you up? 778 01:18:47,237 --> 01:18:48,654 You're right. 779 01:18:52,987 --> 01:18:54,987 Let's rope you up. 780 01:18:59,112 --> 01:19:00,154 Here... 781 01:19:03,612 --> 01:19:05,195 Angelina, here I come! 782 01:19:08,279 --> 01:19:10,945 Go on. 783 01:19:12,695 --> 01:19:13,737 Be very careful. 784 01:19:22,695 --> 01:19:24,904 - OK? - Yeah. 785 01:19:27,279 --> 01:19:29,029 Keep the light on him. 786 01:19:30,654 --> 01:19:32,112 OK? 787 01:19:42,112 --> 01:19:43,779 You see anything? 788 01:20:01,862 --> 01:20:04,154 She's here. I can see her. 789 01:20:07,237 --> 01:20:09,029 Angelina? 790 01:20:11,570 --> 01:20:13,529 Angelina, it's me. 791 01:20:14,820 --> 01:20:16,404 Sebastian? 792 01:20:17,570 --> 01:20:19,029 It's me. 793 01:20:35,987 --> 01:20:37,570 It is you. 794 01:20:38,737 --> 01:20:40,237 It's really you. 795 01:21:07,737 --> 01:21:10,279 - OK down there? - Pull us up! 796 01:21:12,237 --> 01:21:13,945 Here goes! 797 01:21:14,820 --> 01:21:15,862 Let's go! 798 01:21:27,779 --> 01:21:29,237 OK? 799 01:21:29,362 --> 01:21:31,279 - OK? - We're good. 800 01:21:31,404 --> 01:21:33,404 - OK. - OK. 801 01:21:39,570 --> 01:21:41,612 Who's he? 802 01:21:41,737 --> 01:21:43,945 - My dad. - Your dad? 803 01:21:45,445 --> 01:21:46,945 You have a dad? 804 01:21:49,154 --> 01:21:50,862 - Later. - Come on, Gabriela! 805 01:21:52,404 --> 01:21:53,862 Nearly there. 806 01:21:55,987 --> 01:21:57,029 Thanks, Belle. 807 01:21:57,154 --> 01:21:58,570 You OK? 808 01:22:00,195 --> 01:22:02,320 She guided us here. 809 01:22:02,445 --> 01:22:04,154 You're the best! 810 01:22:09,112 --> 01:22:11,154 Leave it to me. 811 01:22:16,279 --> 01:22:18,570 - We've gotta run! - Not that way. 812 01:22:19,529 --> 01:22:20,820 The fire will be sucked in. 813 01:22:24,404 --> 01:22:26,404 - Find another way out. - It's a dead end. 814 01:22:26,529 --> 01:22:28,154 The smoke goes somewhere. 815 01:22:30,654 --> 01:22:32,404 She's found it. 816 01:22:40,570 --> 01:22:42,487 Never look down. 817 01:22:42,612 --> 01:22:44,404 Move, pipsqueak. 818 01:22:44,529 --> 01:22:45,945 You're really his father? 819 01:22:46,445 --> 01:22:48,570 Sure. He even said you were dead. 820 01:22:48,695 --> 01:22:49,737 No. 821 01:22:49,862 --> 01:22:51,529 - You're not his father? - Sure. 822 01:22:51,654 --> 01:22:53,529 But I never said you were dead. 823 01:22:53,654 --> 01:22:55,820 Sebastian, move. We're wasting time. 824 01:22:57,279 --> 01:22:58,737 He obeys you? 825 01:22:58,862 --> 01:23:00,695 Yeah, when it suits him. 826 01:23:02,195 --> 01:23:03,404 Faster, Belle. 827 01:23:03,529 --> 01:23:05,987 Hurry, before we suffocate. 828 01:23:14,445 --> 01:23:16,779 This way. She's found it. 829 01:23:18,154 --> 01:23:20,570 It's that way. Belle will guide you. 830 01:23:24,070 --> 01:23:25,820 Here... 831 01:23:36,112 --> 01:23:37,404 Hurry! Move it! 832 01:23:40,487 --> 01:23:42,029 Climb up! 833 01:23:49,487 --> 01:23:51,195 Come on, Sebastian! 834 01:23:53,487 --> 01:23:55,070 We're choking. 835 01:23:55,195 --> 01:23:56,612 Faster! 836 01:24:01,237 --> 01:24:03,195 I can see daylight! 837 01:24:06,154 --> 01:24:07,820 Faster! 838 01:24:07,945 --> 01:24:09,737 We're nearly there. 839 01:24:11,070 --> 01:24:13,112 - Quickly! - I'm choking! 840 01:24:13,237 --> 01:24:15,279 It's burning hot! I can't breathe! 841 01:24:15,404 --> 01:24:19,570 Sebastian, we didn't come all this way to stop now, did we? 842 01:24:19,695 --> 01:24:23,487 You'll have a story for César. Go for it! Go! 843 01:24:23,612 --> 01:24:25,154 Hurry! 844 01:24:25,279 --> 01:24:28,154 Hurry! We're nearly there! Go, Sebastian. 845 01:24:28,279 --> 01:24:30,320 Look! There! 846 01:24:33,279 --> 01:24:34,820 Sebastian! 847 01:24:39,529 --> 01:24:41,820 Faster! Move it! 848 01:24:46,987 --> 01:24:48,237 Hurry! 849 01:24:49,404 --> 01:24:50,695 Hurry! 850 01:25:08,904 --> 01:25:10,737 Pierre! 851 01:25:14,529 --> 01:25:16,279 Sebastian, watch out! 852 01:25:16,404 --> 01:25:18,487 Pierre? Where are you? 853 01:25:21,320 --> 01:25:22,529 - Pierre! - Pierre! 854 01:25:22,654 --> 01:25:23,779 Where is he? 855 01:25:23,904 --> 01:25:26,070 Pierre! 856 01:25:26,195 --> 01:25:27,945 Pierre! 857 01:25:44,737 --> 01:25:46,445 Dad! 858 01:25:58,654 --> 01:26:00,529 Over there, kids. 859 01:26:00,654 --> 01:26:02,529 Go on! 860 01:26:10,195 --> 01:26:12,904 - They let you go back to your camp? - Yeah. 861 01:26:13,029 --> 01:26:15,779 They put the fire out, but too late for us. 862 01:26:16,612 --> 01:26:17,654 We're used to it. 863 01:26:17,779 --> 01:26:19,820 We'll head south, find another spot... 864 01:26:19,945 --> 01:26:22,112 - Other trees. - No Frenchmen. 865 01:26:22,237 --> 01:26:24,404 And no Frenchmen. 866 01:26:25,820 --> 01:26:27,362 On the tip there. 867 01:26:27,487 --> 01:26:29,529 - Lend a hand, guys. - Coming. 868 01:26:38,570 --> 01:26:41,445 Angelina, Angelina. Angelina, no, no, no... Let me! 869 01:26:44,362 --> 01:26:46,987 Do I have to beg you on my knees? 870 01:26:47,112 --> 01:26:48,529 Thank you, ma'am! 871 01:26:50,320 --> 01:26:52,612 Colpo di fulmine. 872 01:26:52,737 --> 01:26:55,237 - What's that mean? - Head over hills. 873 01:26:56,362 --> 01:26:58,945 You mean... head over heels? 874 01:26:59,070 --> 01:27:02,320 That's it. Head over heels in love. 875 01:27:03,779 --> 01:27:05,487 Don't be silly. 876 01:27:08,320 --> 01:27:10,029 Here... 877 01:27:10,154 --> 01:27:12,695 This is to thank you. 878 01:27:12,820 --> 01:27:15,154 She hates being tied up. 879 01:27:15,737 --> 01:27:17,695 It's not a rope, stupido! 880 01:27:17,820 --> 01:27:19,987 It's a scarf. 881 01:27:20,112 --> 01:27:21,445 A girl's scarf. 882 01:27:25,779 --> 01:27:27,029 Sebastian, let's go! 883 01:27:29,737 --> 01:27:31,737 Well, goodbye then. 884 01:27:33,070 --> 01:27:34,987 See you. 885 01:27:38,237 --> 01:27:40,237 Come on, Belle. 886 01:27:40,362 --> 01:27:42,195 Come on! 887 01:28:14,737 --> 01:28:16,112 We're nearly there. 888 01:28:16,612 --> 01:28:18,445 Look, there's the lake. 889 01:28:23,237 --> 01:28:24,487 That's Pierre! 890 01:28:28,237 --> 01:28:30,195 César! César! 891 01:28:30,320 --> 01:28:32,195 - We've found Angelina! - Sebastian! 892 01:28:36,570 --> 01:28:40,237 - Where're they going? - Back. They're going back. 893 01:28:40,362 --> 01:28:43,029 - Back where'? - Home! 894 01:28:43,154 --> 01:28:44,695 Come on! 895 01:28:44,820 --> 01:28:46,612 Walking? 896 01:28:47,654 --> 01:28:50,279 Miss, I told you, they left four days ago. 897 01:28:50,404 --> 01:28:51,654 What do they say'? 898 01:28:51,779 --> 01:28:53,654 Hello? Miss? 899 01:28:53,779 --> 01:28:55,945 I told you, I won't hang up. 900 01:28:56,945 --> 01:28:57,987 Hello? 901 01:29:56,904 --> 01:29:59,862 Say, the Italians gave you nothing to eat. 902 01:29:59,987 --> 01:30:02,404 Their cheese isn't a patch on yours. 903 01:30:09,695 --> 01:30:11,695 We'll feed you up, don't worry. 904 01:30:13,987 --> 01:30:15,904 Where's Sebastian? 905 01:30:35,695 --> 01:30:37,279 You think she can see us? 906 01:30:38,445 --> 01:30:40,112 I don't know. 907 01:30:41,737 --> 01:30:43,904 I think she's pleased. 908 01:30:46,862 --> 01:30:48,570 I think you're right. 909 01:30:49,695 --> 01:30:51,487 She's pleased. 910 01:30:56,279 --> 01:30:59,654 I also think she doesn't want you to force me to go to school. 911 01:30:59,779 --> 01:31:01,279 Or go to bed early. 912 01:31:02,862 --> 01:31:05,904 Or wear a scarf when it's cold out. 913 01:31:06,404 --> 01:31:08,529 Of course. All of that, yes. 914 01:31:10,154 --> 01:31:11,404 I have plans. 915 01:31:11,529 --> 01:31:13,570 You have plans? 916 01:31:13,695 --> 01:31:15,029 Here we go... 917 01:31:15,154 --> 01:31:18,154 Two years away and she thinks she's Churchill. 918 01:31:18,279 --> 01:31:21,529 If you don't like it, I'll go to the hotel. Or move to London. 919 01:31:21,654 --> 01:31:24,029 Do me a favour, don't go by plane. 920 01:31:24,154 --> 01:31:27,029 I've better things to do than chase after you. 921 01:31:34,654 --> 01:31:36,529 Head over heels. 922 01:31:36,654 --> 01:31:38,404 What'? 923 01:31:38,529 --> 01:31:39,570 Nothing. 924 01:31:41,320 --> 01:31:43,112 Come on, Belle! 925 01:31:47,362 --> 01:31:48,695 Head over heels! 926 01:31:49,862 --> 01:31:51,404 Sebastian! 927 01:31:52,154 --> 01:31:53,779 I've missed you! 59951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.