Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,253 --> 00:00:46,548
Ely, get up!
2
00:01:00,233 --> 00:01:01,569
Happy birthday, bro!
3
00:01:02,445 --> 00:01:03,530
Make a wish.
4
00:01:13,586 --> 00:01:16,757
-Mom and Dad are here.
-Right on time.
5
00:01:19,511 --> 00:01:20,346
Just in time!
6
00:01:22,181 --> 00:01:23,850
Did you get his expression?
7
00:01:25,561 --> 00:01:28,065
Ben, don't forget.
We will have a barbecue later.
8
00:01:28,148 --> 00:01:29,900
-We have a lot of food.
-Don't you have a meeting?
9
00:01:37,077 --> 00:01:38,538
So, where's my kiss?
10
00:01:39,330 --> 00:01:41,124
Say, "I love you, too."
11
00:01:41,208 --> 00:01:43,336
Give me my kiss.
12
00:01:43,878 --> 00:01:45,464
-Please.
-Kiss.
13
00:01:46,298 --> 00:01:49,719
Wait! Say, "I love you, too."
14
00:02:07,161 --> 00:02:08,412
If I'd only known,
15
00:02:08,495 --> 00:02:11,500
I would have told you again and again
that I love you.
16
00:02:28,983 --> 00:02:30,736
For you to take your master's.
17
00:02:59,693 --> 00:03:02,197
I'm sorry, sir.
18
00:03:04,200 --> 00:03:05,201
No problem.
19
00:03:12,544 --> 00:03:14,005
Excuse me.
20
00:04:09,916 --> 00:04:10,751
OK.
21
00:04:35,787 --> 00:04:38,999
-Celine?
-I'm not Celine!
22
00:04:50,139 --> 00:04:53,561
-Flor! Where are you?
-Hi, Mia! Where are you?
23
00:04:53,853 --> 00:04:57,441
I'm here at La Rambla.
24
00:04:57,525 --> 00:04:59,861
Go home now! Now!
25
00:05:02,991 --> 00:05:06,996
Architects, I want you
to look at these two structures,
26
00:05:07,080 --> 00:05:11,920
study them, write about their differences
and similarities.
27
00:05:12,003 --> 00:05:14,799
I hope you all will hand the homework in
by next week.
28
00:05:15,634 --> 00:05:20,307
I'd like to remind you
that final exams are soon.
29
00:05:21,684 --> 00:05:23,687
Study, prepare...
30
00:05:24,020 --> 00:05:25,314
Flor, come out! Show your face!
31
00:05:25,398 --> 00:05:29,570
Nelson! Give back our money!
Aren't you ashamed of yourself?
32
00:05:29,653 --> 00:05:32,700
That's our money! She took our savings!
33
00:05:33,617 --> 00:05:36,663
Flor, I'm here
because you promised to give me a job.
34
00:05:38,958 --> 00:05:40,669
I really didn't mean to do this.
35
00:05:40,752 --> 00:05:43,464
I was just dragged into
the networking scam here.
36
00:05:43,548 --> 00:05:46,302
I have to escape before it gets worse.
37
00:05:47,094 --> 00:05:50,057
What if you just go back to your family...
38
00:05:50,266 --> 00:05:52,853
-in the Philippines?
-Flor, it's too late for that.
39
00:05:53,437 --> 00:05:54,731
Please don't do this.
40
00:05:55,440 --> 00:05:57,985
Here. This will help you, OK?
41
00:05:58,694 --> 00:06:01,281
Flor, I don't know anyone else here.
42
00:06:01,531 --> 00:06:04,076
Why don't you call José Antonio?
43
00:06:04,160 --> 00:06:06,663
The one I introduced you to in Boracay
two years ago?
44
00:06:07,582 --> 00:06:10,461
He can help you, OK?
I'm really sorry, but I really have to go.
45
00:06:10,544 --> 00:06:13,256
-Flor!
-I really need to leave. I'm sorry.
46
00:07:00,114 --> 00:07:02,284
That's what the Sagrada Família
wishes to say.
47
00:07:10,920 --> 00:07:13,382
The highest, the nearest to God,
48
00:07:13,757 --> 00:07:16,887
and the fastest way
to send our apologies to the heavens.
49
00:07:29,405 --> 00:07:31,408
That's bonus trivia from an architect.
50
00:07:31,867 --> 00:07:33,661
I have a lot more like that.
51
00:07:33,745 --> 00:07:36,999
So, if you know anyone
who's going to visit Spain,
52
00:07:37,249 --> 00:07:39,294
please recommend our group to them.
53
00:07:39,377 --> 00:07:42,048
Hashtag LakwatsaEspañaTours.
54
00:07:42,632 --> 00:07:44,551
-We'll take note of that.
-Well then, I'll go ahead.
55
00:07:44,635 --> 00:07:47,305
RJ will be the one to guide you around
inside the Sagrada.
56
00:07:47,388 --> 00:07:50,059
-Thank you! Enjoy!
-Thank you!
57
00:07:52,437 --> 00:07:55,608
MOM: HAPPY BIRTHDAY, SON!
I HOPE TO SEE YOU SOON.
58
00:07:56,026 --> 00:07:57,694
Here is the Sagrada...
59
00:08:16,846 --> 00:08:17,931
There!
60
00:08:19,475 --> 00:08:20,852
Wow, sis, that's wonderful!
61
00:08:20,936 --> 00:08:22,229
That is the Sagrada Família.
62
00:08:23,648 --> 00:08:26,777
The church that even now
remains unfinished.
63
00:08:30,073 --> 00:08:34,705
They say it's been under construction
for more than a hundred years already.
64
00:08:37,166 --> 00:08:38,961
But why isn't it finished yet?
65
00:08:40,294 --> 00:08:45,512
Because Gaudi, the architect,
fell deeply in love with a woman.
66
00:08:45,595 --> 00:08:46,680
Ah.
67
00:08:46,763 --> 00:08:51,145
Then, he got heartbroken
and abandoned his plans.
68
00:08:54,607 --> 00:08:56,152
That was a joke?
69
00:08:56,402 --> 00:08:58,655
Mia always loves making up stories.
70
00:08:58,739 --> 00:09:01,367
That's why she was a playwright
for Teatro Aguila back in college.
71
00:09:01,451 --> 00:09:05,457
-Hi, Dad!
-Dad, Mia's chatting with us!
72
00:09:06,583 --> 00:09:08,085
Dad, God bless you.
73
00:09:15,262 --> 00:09:17,724
Mom, is Dad still mad at me?
74
00:09:18,308 --> 00:09:22,021
Look at me. I've come this far!
75
00:09:22,229 --> 00:09:23,565
Should I leave all of this behind?
76
00:09:35,957 --> 00:09:37,209
Mia, why don't you just come home?
77
00:09:40,422 --> 00:09:42,550
Oh. Yes! OK!
78
00:09:43,760 --> 00:09:46,889
OK! One minute! OK! Yes!
79
00:09:49,811 --> 00:09:51,813
Mom, sorry. My officemate is calling me.
80
00:09:51,896 --> 00:09:53,524
I'll call you back, OK?
81
00:09:53,941 --> 00:09:55,860
-Macky, be good. OK?
-Yes.
82
00:09:55,944 --> 00:09:57,154
I'll call you again.
83
00:10:00,450 --> 00:10:02,203
-Bye, sis.
-I love you too. Bye, darling.
84
00:10:30,826 --> 00:10:32,078
DAD
85
00:10:33,329 --> 00:10:34,206
Hello, Dad?
86
00:10:35,124 --> 00:10:36,083
Happy birthday, son!
87
00:10:36,710 --> 00:10:39,964
We need to pay your brother's tuition fee.
88
00:10:40,298 --> 00:10:43,427
Do you have the money?
I'm just reminding you.
89
00:10:43,802 --> 00:10:46,306
They might not let him
take the exam again.
90
00:10:46,472 --> 00:10:47,641
Send us the money right away.
91
00:10:49,269 --> 00:10:52,148
We're going to Venice in October.
Do you want to come with us?
92
00:10:52,231 --> 00:10:57,697
No. I have to send money for my brother's
enrollment fee in the Philippines.
93
00:10:57,780 --> 00:11:00,284
-Well, next time.
-Yes, next time.
94
00:11:01,912 --> 00:11:02,913
Hi.
95
00:11:04,582 --> 00:11:06,960
-Sir.
-Thank you.
96
00:11:20,395 --> 00:11:22,815
-OK. Thank you!
-You're welcome!
97
00:11:54,402 --> 00:11:55,987
-Good night.
-Good night.
98
00:12:19,228 --> 00:12:21,606
-Another bottle of wine.
-OK.
99
00:12:22,441 --> 00:12:27,531
Darling, yes, I'm still here
at the meeting with my boss.
100
00:12:28,908 --> 00:12:30,411
How can you say that?
101
00:12:31,370 --> 00:12:33,081
You're the only one.
102
00:12:33,874 --> 00:12:34,875
I love you.
103
00:12:45,849 --> 00:12:46,683
Hey, sir!
104
00:13:22,400 --> 00:13:24,779
-Where are you going?
-What do you mean?
105
00:13:25,905 --> 00:13:30,036
We have a meeting with RJ
for the next project.
106
00:13:30,495 --> 00:13:32,414
And we're going to celebrate
your birthday.
107
00:13:32,832 --> 00:13:34,918
Are you going alone? Who's that with you?
108
00:13:35,001 --> 00:13:37,171
I'll borrow your mom's room first, OK?
109
00:13:37,255 --> 00:13:38,673
My God!
110
00:13:42,762 --> 00:13:44,347
This is not Celine.
111
00:14:26,866 --> 00:14:27,825
What's that?
112
00:14:30,037 --> 00:14:31,789
Don't leave me.
113
00:14:46,435 --> 00:14:48,771
Don't cry, Ely.
114
00:14:49,231 --> 00:14:51,233
Tootsie will come back.
115
00:14:51,817 --> 00:14:57,033
My mom was alive when she left,
and she didn't come back.
116
00:14:57,742 --> 00:14:58,786
Will Tootsie when she's dead?
117
00:14:59,453 --> 00:15:05,628
If I die, you will still see me again.
118
00:15:07,256 --> 00:15:09,133
I will not leave you.
119
00:15:09,717 --> 00:15:10,677
I will come back.
120
00:15:30,121 --> 00:15:31,081
Hello, Uncle Ben?
121
00:15:31,164 --> 00:15:33,083
-Ely, let's have a video call?
-Yes, we can.
122
00:15:33,166 --> 00:15:34,794
-Are you home?
-Yes, I'm already here.
123
00:15:34,877 --> 00:15:36,630
-I'll wait for your call.
-All right.
124
00:15:50,734 --> 00:15:52,610
Thank you, Uncle Ben and Aunt Clara!
125
00:15:52,986 --> 00:15:56,283
How time flies, right?
You'll be finished with your MA soon.
126
00:15:56,366 --> 00:15:59,078
Then you'll come home.
You'll be able to help me with the firm.
127
00:16:00,789 --> 00:16:03,585
-Your office is already waiting for you.
-Uh-huh.
128
00:16:04,836 --> 00:16:08,091
Very soon, Uncle. One more term,
and your scholar will graduate.
129
00:16:09,301 --> 00:16:10,553
Uncle, thank you.
130
00:16:19,482 --> 00:16:21,026
I'm sure wherever Celine is,
131
00:16:23,404 --> 00:16:25,324
Happy birthday! OK?
132
00:16:28,411 --> 00:16:31,290
Uncle, thank you again. Aunt, take care.
133
00:16:31,374 --> 00:16:33,835
-You take care too. Bye!
-Call us once in a while.
134
00:16:50,067 --> 00:16:51,485
No one can replace you.
135
00:17:00,998 --> 00:17:05,130
-Mom... My stomach's upset.
-Wait!
136
00:17:07,382 --> 00:17:10,512
This is so uncanny!
137
00:17:10,970 --> 00:17:12,222
She's like a photocopy.
138
00:17:12,390 --> 00:17:14,977
-I told you.
-Yes, but this one seems finicky.
139
00:17:15,060 --> 00:17:16,394
She just looks more fussy.
140
00:17:21,610 --> 00:17:23,864
-Where am I?
-Are you OK?
141
00:17:24,907 --> 00:17:26,283
You're here in my house.
142
00:17:26,908 --> 00:17:28,745
Sorry. Wait. Sorry.
143
00:17:46,812 --> 00:17:50,401
Sorry, do you know the way to Gotico?
144
00:17:51,068 --> 00:17:54,949
Gotico? Just turn left,
then you'll see the train station.
145
00:17:55,033 --> 00:17:55,909
Thank you.
146
00:17:58,037 --> 00:17:59,998
-Has she left already?
-Yeah.
147
00:18:00,081 --> 00:18:02,084
Can you go after her? She left these.
148
00:18:02,168 --> 00:18:04,838
-You do it!
-You do it! I need to go to the bathroom.
149
00:18:05,756 --> 00:18:06,716
What the...?
150
00:18:08,927 --> 00:18:12,599
Elias! Wake up!
151
00:18:12,891 --> 00:18:15,478
The girl you brought here last night
might kill herself.
152
00:18:17,022 --> 00:18:19,192
-What?
-Who is that English-speaking girl
153
00:18:19,275 --> 00:18:21,110
you brought here? Who is she?
154
00:18:22,321 --> 00:18:25,617
Sorry, Aunt. I didn't tell you
because I thought you'd come home late.
155
00:18:26,076 --> 00:18:26,994
Sorry.
156
00:18:27,870 --> 00:18:30,832
-Where is she?
-She left early this morning.
157
00:18:30,916 --> 00:18:34,171
Hey, Tonying! Isn't she suicidal?
158
00:18:34,255 --> 00:18:36,883
-Read that out loud!
-Wait! I'll read it!
159
00:18:46,187 --> 00:18:47,106
I'm done!"
160
00:18:47,898 --> 00:18:48,732
Ouch!
161
00:18:48,817 --> 00:18:50,777
Foolish! Stupid!
162
00:18:51,320 --> 00:18:53,281
What's that Tonying? A diary?
163
00:18:53,364 --> 00:18:54,283
Yes.
164
00:18:54,366 --> 00:18:56,202
It's like Mara Clara's diary.
165
00:18:56,286 --> 00:18:58,706
All the secrets are here.
166
00:19:01,626 --> 00:19:03,253
You're gross!
167
00:19:03,588 --> 00:19:07,217
For God's sake. Please, Ely.
168
00:19:07,301 --> 00:19:09,804
Go after your friend.
169
00:19:10,263 --> 00:19:13,475
We might get in trouble.
She left her passport here.
170
00:19:14,269 --> 00:19:15,353
Her passport is still here?
171
00:19:15,437 --> 00:19:19,735
Yes, that's why it's your responsibility
to give her back her things.
172
00:19:19,985 --> 00:19:20,945
OK?
173
00:19:26,453 --> 00:19:29,332
This place is my business,
I need money to live.
174
00:19:29,415 --> 00:19:31,543
Is that clear? I have a life too.
175
00:19:36,342 --> 00:19:38,386
I even brought my resume if you need one.
176
00:19:38,470 --> 00:19:41,807
I'm sorry, dear.
Spain is in a recession right now.
177
00:19:47,940 --> 00:19:51,655
Ma'am, what did they tell you?
Where is she going?
178
00:19:51,738 --> 00:19:54,241
Mia?
To the art shop where Flor used to work.
179
00:19:54,325 --> 00:19:55,994
I heard she wanted to look for a job.
180
00:19:56,870 --> 00:19:57,704
Thank you.
181
00:20:02,795 --> 00:20:04,964
-She said she was going there?
-Yes.
182
00:20:05,048 --> 00:20:06,842
-Thank you.
-OK.
183
00:20:44,311 --> 00:20:48,568
Ely, come on! Hurry! The bus is leaving!
184
00:21:06,885 --> 00:21:07,803
The guy in red!
185
00:21:44,772 --> 00:21:46,190
Shame on you!
186
00:21:48,026 --> 00:21:53,700
You never brought us pride,
and now you're bringing us humiliation!
187
00:21:54,244 --> 00:21:55,537
-Huh?
-That's enough!
188
00:21:58,999 --> 00:21:59,918
Stupid!
189
00:22:01,712 --> 00:22:03,172
Dad is so unfair.
190
00:22:03,381 --> 00:22:08,471
Monina didn't even finish law
because she got pregnant,
191
00:22:08,888 --> 00:22:10,766
but he didn't beat her up like this.
192
00:22:11,977 --> 00:22:13,144
Just let that out.
193
00:22:29,835 --> 00:22:32,088
Mia! It's all right, Mia!
194
00:22:32,171 --> 00:22:34,925
-Everything will be all right.
-My suitcase! Wait!
195
00:22:35,009 --> 00:22:36,720
You mustn't kill yourself!
What are you doing?
196
00:22:36,803 --> 00:22:38,388
What? It's you again?
197
00:22:38,471 --> 00:22:40,850
-Mia, it's a mortal sin...
-Help! What are you doing?
198
00:22:42,019 --> 00:22:44,522
What? What are you doing?
199
00:22:45,523 --> 00:22:46,859
Sir, please!
200
00:22:50,280 --> 00:22:53,284
What's wrong with you? You're crazy!
Let me go!
201
00:22:53,660 --> 00:22:56,080
Hey! What's wrong? I'll call the police.
202
00:22:56,164 --> 00:22:57,749
No. She's my girlfriend.
203
00:23:03,633 --> 00:23:06,428
My heart is only for her.
204
00:23:08,765 --> 00:23:11,393
OK. If she's your girlfriend,
you can give her a kiss.
205
00:23:13,605 --> 00:23:15,607
and you forgive him, you can kiss her.
206
00:23:15,690 --> 00:23:16,817
If he's your boyfriend,
207
00:23:16,901 --> 00:23:21,324
-you'll forgive him, right? Kiss!
-No!
208
00:23:21,407 --> 00:23:23,702
Kiss!
209
00:23:23,786 --> 00:23:27,791
If you don't stop, I'll kiss you for real.
210
00:23:33,800 --> 00:23:35,343
Your passport is with me.
211
00:23:35,928 --> 00:23:36,762
Huh?
212
00:23:45,524 --> 00:23:48,779
even though it wasn't my intention
to kill myself.
213
00:23:50,782 --> 00:23:52,117
Thank you so much!
214
00:23:52,826 --> 00:23:53,744
Thank you!
215
00:24:08,849 --> 00:24:10,727
Ely. My name is Ely.
216
00:24:15,065 --> 00:24:18,904
Whatever you want, we can talk about it.
217
00:24:19,280 --> 00:24:20,574
If you want money...
218
00:24:22,952 --> 00:24:25,539
I don't have any. For now.
219
00:24:33,049 --> 00:24:35,386
Don't worry. I'm not a bad person.
220
00:24:46,693 --> 00:24:48,362
Give it to me! Please!
221
00:24:51,909 --> 00:24:54,037
We also both know that seeking employment
222
00:24:59,211 --> 00:25:02,257
That's why it's better
if you go home to the Philippines.
223
00:25:02,841 --> 00:25:04,009
You're not serious.
224
00:25:07,473 --> 00:25:10,060
PHILIPPINES CONSULATE
225
00:25:28,001 --> 00:25:31,130
Thank you again. I really appreciate it.
226
00:25:31,339 --> 00:25:33,884
Tonying,
put the chairs on top of the table
227
00:25:33,968 --> 00:25:36,304
and push it aside
so the mattress will fit.
228
00:25:38,224 --> 00:25:39,977
Why did you bring her here?
229
00:25:40,060 --> 00:25:42,188
I told you
to stop her from killing herself.
230
00:25:42,605 --> 00:25:45,025
That doesn't mean
you should keep her alive.
231
00:25:47,112 --> 00:25:50,157
Aunt, she says she will find a job.
232
00:25:50,241 --> 00:25:51,450
She's now your responsibility.
233
00:25:53,245 --> 00:25:56,082
Don't worry, Aunt.
Her visa is only valid for three months.
234
00:25:56,165 --> 00:25:58,627
Besides,
people like her don't stay long here.
235
00:25:59,588 --> 00:26:02,925
Maybe you brought her here
because she looks like Celine.
236
00:26:04,595 --> 00:26:05,762
Not even close, Aunt.
237
00:26:09,351 --> 00:26:10,269
OK.
238
00:26:14,525 --> 00:26:15,443
This is Mia.
239
00:26:15,693 --> 00:26:17,195
She's not my girlfriend.
240
00:26:17,279 --> 00:26:19,574
-I'm just helping her find a job.
-OK.
241
00:26:20,074 --> 00:26:21,535
So, what kind of job?
242
00:26:22,244 --> 00:26:23,621
A house cleaner?
243
00:26:26,709 --> 00:26:29,171
If it's possible.
Because in the Philippines,
244
00:26:33,551 --> 00:26:36,180
Mia, I also have a degree.
245
00:26:36,598 --> 00:26:38,809
HRM. Isn't it obvious?
246
00:26:39,936 --> 00:26:43,565
Edel is a BS math graduate.
He's even a Cum Laude.
247
00:26:44,233 --> 00:26:46,195
But he started here as a cleaner.
248
00:26:46,487 --> 00:26:47,863
Janitor.
249
00:26:49,240 --> 00:26:52,995
I'm a graduate of Accounting, but when I
got here, I was a house cleaner, a waiter.
250
00:26:53,079 --> 00:26:55,082
In short, I became a servant.
251
00:26:57,835 --> 00:27:01,383
Aunt, please just do this for me.
Please. Let's help Mia.
252
00:27:01,758 --> 00:27:03,385
-OK.
-OK.
253
00:27:03,469 --> 00:27:04,303
Thank you.
254
00:27:05,096 --> 00:27:07,057
This is on you, Ely, huh?
255
00:27:08,141 --> 00:27:11,438
My mom said she can start today.
Do you think that's OK?
256
00:27:11,522 --> 00:27:12,648
-Yes.
-Yes?
257
00:27:12,731 --> 00:27:13,942
Mia, you'll start today.
258
00:27:14,442 --> 00:27:18,573
Mia, don't embarrass me, OK?
If you need anything, just text me.
259
00:27:18,657 --> 00:27:20,367
I'll be in school until 12 noon.
260
00:27:20,450 --> 00:27:23,162
Then I'm doing a tour,
then straight to the restaurant.
261
00:27:23,247 --> 00:27:24,540
Let's just meet there, OK?
262
00:27:32,509 --> 00:27:33,720
Oh, what is that?
263
00:27:41,564 --> 00:27:43,900
Oh no! I'm sorry! Sorry!
264
00:27:51,411 --> 00:27:52,537
I'm sorry, Ely.
265
00:27:52,620 --> 00:27:56,209
I know she's trying,
but she doesn't seem to know how to work.
266
00:27:56,293 --> 00:27:58,713
I'm sorry. We have to fire her.
267
00:28:03,344 --> 00:28:05,806
I can be an English tutor.
268
00:28:06,891 --> 00:28:09,102
I'm sure I'll be good at that.
269
00:28:09,186 --> 00:28:11,939
Flor told me there are many tutors here--
270
00:28:12,023 --> 00:28:13,484
Can you speak Spanish?
271
00:28:14,818 --> 00:28:15,987
Or Catalan?
272
00:28:16,196 --> 00:28:17,948
You know that in order to work here,
273
00:28:18,032 --> 00:28:21,369
you have to learn the language
for at least six months.
274
00:28:22,204 --> 00:28:24,916
You are lucky there are so many
Filipinos here willing to...
275
00:28:25,125 --> 00:28:26,251
I can't understand you.
276
00:28:28,588 --> 00:28:32,218
Before you can teach English here,
you have to know Spanish.
277
00:28:32,552 --> 00:28:35,890
You can't act like you know everything
and do whatever you want.
278
00:28:36,140 --> 00:28:37,684
You have to work hard.
279
00:28:38,185 --> 00:28:40,980
Even if it takes
juggling three different jobs.
280
00:28:42,065 --> 00:28:45,070
Filipinos here swallow their dignity.
281
00:28:45,153 --> 00:28:47,490
You can't be proud and arrogant.
282
00:28:47,907 --> 00:28:50,828
If you can't do that,
then you better go home.
283
00:28:51,245 --> 00:28:54,124
If you're not cut out for this,
don't try too hard.
284
00:28:56,085 --> 00:28:57,462
There.
285
00:28:58,422 --> 00:29:01,551
If you think crying will help you
get your way, you're wrong.
286
00:29:01,801 --> 00:29:03,137
That won't work here.
287
00:29:03,470 --> 00:29:05,181
Stop it or I won't help you anymore.
288
00:29:19,117 --> 00:29:20,536
What happened to you?
289
00:29:26,252 --> 00:29:29,298
Who told you to wear high heels to work?
290
00:29:31,718 --> 00:29:35,557
I was in a hurry
when Flor's landlady kicked me out.
291
00:29:37,059 --> 00:29:39,271
I only grabbed two pairs of shoes.
292
00:29:58,714 --> 00:30:01,511
Right on time!
293
00:30:41,023 --> 00:30:42,693
Wake up! It's your first day in Sitges.
294
00:30:42,776 --> 00:30:44,821
You can't be late!
Aunt Insiang will get mad at you.
295
00:30:49,411 --> 00:30:51,330
I just fell asleep.
296
00:30:52,123 --> 00:30:55,085
Better get used to it, Mia.
It's summer, the nights are shorter.
297
00:30:55,419 --> 00:30:57,046
Come on, get up!
298
00:31:08,228 --> 00:31:09,689
Pay me once you have money.
299
00:31:26,254 --> 00:31:27,464
Thank you.
300
00:31:37,811 --> 00:31:39,147
You're lucky that it's summertime.
301
00:31:39,230 --> 00:31:42,151
There are a lot of tourists.
We need more help.
302
00:31:42,234 --> 00:31:44,738
Ely and his friends
used to work here part time.
303
00:31:44,821 --> 00:31:45,948
Wait, can you do this?
304
00:31:47,200 --> 00:31:49,078
Of course! It's a piece of cake!
305
00:31:56,338 --> 00:31:59,759
Wow! This looks like a postcard.
306
00:32:02,972 --> 00:32:04,474
I told you.
307
00:32:05,226 --> 00:32:06,352
Take a photo of the church.
308
00:32:10,608 --> 00:32:12,193
You're definitely not Celine.
309
00:32:13,320 --> 00:32:16,408
You're disoriented and you lack focus.
310
00:32:21,498 --> 00:32:22,750
It's beautiful, right?
311
00:32:35,435 --> 00:32:37,019
Lorena, please supervise Mia.
312
00:32:39,314 --> 00:32:42,528
Hurry up, Mia!
We have guests at lunch time!
313
00:32:45,741 --> 00:32:48,953
Mia, faster! Stop acting like a princess!
314
00:32:50,581 --> 00:32:53,251
Get used to it. That's part of the job.
315
00:33:01,888 --> 00:33:06,853
Look. Look at that.
She's using her cellphone. Oh, my God.
316
00:33:07,605 --> 00:33:10,525
Macky, stop crying.
317
00:33:13,070 --> 00:33:15,866
Look at me. Here, I'm a chica.
318
00:33:15,949 --> 00:33:18,369
-A helper.
-What?
319
00:33:19,162 --> 00:33:22,501
Dad's going to kill you if he finds out!
320
00:33:22,709 --> 00:33:24,670
That's why you're not gonna tell him.
321
00:33:25,630 --> 00:33:28,175
-It's our secret, OK?
-OK, Sis.
322
00:33:28,884 --> 00:33:32,014
-Always on the phone? Wait a minute!
-Shame on you!
323
00:33:32,097 --> 00:33:33,599
Is that Mia fighting with Lorena?
324
00:33:33,766 --> 00:33:34,601
Lorena!
325
00:33:41,986 --> 00:33:44,615
I want you to imagine how this was
ten years ago.
326
00:33:44,698 --> 00:33:45,866
ELY, FETCH MIA. SHE GOT FIRED!
327
00:33:46,283 --> 00:33:48,954
Barcelona was a city with walls around it.
328
00:33:49,413 --> 00:33:51,040
I'm sorry. I've got an emergency.
329
00:33:52,376 --> 00:33:56,047
I worked the whole day.
You can even ask Tonying.
330
00:33:56,130 --> 00:33:57,883
Yes, that's true. Such a pity!
331
00:33:57,967 --> 00:34:01,179
Lorena made me do all the work!
332
00:34:01,389 --> 00:34:03,391
Even when it was not part of my job,
I did it.
333
00:34:03,474 --> 00:34:05,519
Lorena is just jealous of you
334
00:34:05,727 --> 00:34:07,313
because you're rich
and you can speak English.
335
00:34:07,397 --> 00:34:08,858
And you have curly hair...
336
00:34:08,941 --> 00:34:10,358
Will you stop it?
337
00:34:11,819 --> 00:34:13,196
I'll just shut up.
338
00:34:16,243 --> 00:34:19,204
It was my break time when Macky called.
339
00:34:26,756 --> 00:34:31,055
Yes, but you were still on your phone
even after your break.
340
00:34:31,139 --> 00:34:32,515
Because she was so depressed...
341
00:34:32,599 --> 00:34:34,602
It's the truth!
342
00:34:38,941 --> 00:34:40,109
Why are you crying?
343
00:34:41,153 --> 00:34:43,781
I don't like crybabies.
There's no reason to cry.
344
00:34:47,286 --> 00:34:48,203
All right?
345
00:34:53,836 --> 00:34:56,674
-Hi, Ely!
-We're here in the clinic.
346
00:34:56,924 --> 00:34:58,719
-Thank you, Doc.
-Dad, I need to go to the bathroom.
347
00:34:58,802 --> 00:35:02,349
I got Buboy's eye scan results.
They told me that there is something...
348
00:35:02,933 --> 00:35:06,063
He has... What do they call that?
Retina harassment?
349
00:35:06,146 --> 00:35:07,397
Is he OK?
350
00:35:07,481 --> 00:35:09,317
He is.
351
00:35:09,943 --> 00:35:12,571
They say he's going to be better
after the surgery.
352
00:35:13,156 --> 00:35:16,410
But the problem is money.
353
00:35:17,870 --> 00:35:20,415
I already used up
all the money you gave me.
354
00:35:28,844 --> 00:35:30,847
OK, Dad. I'll take care of it.
355
00:35:31,473 --> 00:35:34,185
There's an easy solution.
Go to your mother.
356
00:35:34,268 --> 00:35:36,647
Dad, let's not ask help from her.
357
00:35:36,855 --> 00:35:40,026
Why not? If not for the money
I earned in Saudi Arabia,
358
00:35:40,193 --> 00:35:41,862
she wouldn't have been able
to go to Spain.
359
00:35:43,407 --> 00:35:48,330
That was my money!
But what did she do to us? Huh?
360
00:35:48,747 --> 00:35:52,335
She flirted with a Spaniard
and left us for him!
361
00:35:53,337 --> 00:35:54,797
Dad! Keep it down.
362
00:35:58,011 --> 00:36:00,681
Who's that? Is that Celine?
363
00:36:01,515 --> 00:36:04,144
No. That's Mia. She's our housemate.
364
00:36:04,519 --> 00:36:05,896
She looks like her.
365
00:36:06,605 --> 00:36:07,440
No.
366
00:36:08,900 --> 00:36:10,611
Hi, sir! Good evening!
367
00:36:11,487 --> 00:36:12,656
I'm sorry, dear.
368
00:36:13,866 --> 00:36:15,160
You look a lot like Celine.
369
00:36:16,119 --> 00:36:18,080
Who's Celine?
370
00:36:19,498 --> 00:36:21,001
Mia, get the door.
371
00:36:21,376 --> 00:36:22,587
Sorry. Excuse me.
372
00:36:24,672 --> 00:36:28,303
Oh, my. Lord have mercy.
373
00:36:28,762 --> 00:36:31,474
Hey, Elias! Don't flirt with that girl.
374
00:36:32,476 --> 00:36:34,269
Think of Celine's parents.
375
00:36:35,063 --> 00:36:36,939
It's only been two years,
376
00:36:37,023 --> 00:36:38,484
and you're ready
to replace their daughter.
377
00:36:38,567 --> 00:36:39,986
OK. I'll just send you the money.
378
00:36:44,200 --> 00:36:45,660
Today we're celebrating
379
00:36:45,744 --> 00:36:49,666
the 118th Independence Day
of the Philippines.
380
00:36:49,750 --> 00:36:50,834
Long live!
381
00:36:58,303 --> 00:37:00,681
-Let's go!
-OK.
382
00:37:03,727 --> 00:37:05,897
Do you know who Celine is?
383
00:37:06,481 --> 00:37:08,317
I don't want to get involved.
384
00:37:08,400 --> 00:37:10,403
It's better if you ask Ely directly.
385
00:37:12,532 --> 00:37:15,702
His profile is locked.
It's set to private.
386
00:37:16,286 --> 00:37:17,789
Do something about it.
387
00:37:17,997 --> 00:37:19,542
I can't do anything.
388
00:37:20,042 --> 00:37:22,587
Just send another friend request.
389
00:37:24,590 --> 00:37:26,592
He always rejects my friend requests.
390
00:37:26,677 --> 00:37:31,600
Your boyfriend is such a snob.
So mysterious.
391
00:37:32,268 --> 00:37:33,894
He's not my boyfriend.
392
00:37:37,066 --> 00:37:39,695
He's all you've been talking about.
393
00:37:43,283 --> 00:37:47,747
Mr. Snob, but nice...
394
00:37:53,422 --> 00:37:58,470
Sis, I'm worried about you.
395
00:37:59,097 --> 00:38:01,392
Macky, this is better
396
00:38:01,726 --> 00:38:07,567
than staying in bed all day
trying to avoid Dad
397
00:38:08,151 --> 00:38:11,323
and all the people who see me
as a hopeless case.
398
00:38:12,449 --> 00:38:14,869
But you're having a hard time there.
399
00:38:17,748 --> 00:38:21,378
You know,
I didn't expect it to be this difficult.
400
00:38:22,838 --> 00:38:26,844
But still, this is better
than dying of shame every day, right?
401
00:38:29,014 --> 00:38:31,142
But I miss you so much, sister.
402
00:38:37,025 --> 00:38:39,195
-OK, sis. Bye!
-What did we miss?
403
00:38:39,278 --> 00:38:41,865
-The consul just gave a speech.
-Oh.
404
00:38:42,241 --> 00:38:46,080
-Wow, Belinda! You're so beautiful!
-Thank you!
405
00:38:46,163 --> 00:38:49,292
I thought you were a celebrity.
You look really elegant.
406
00:38:49,376 --> 00:38:52,380
Not really elegant. Just elegant.
407
00:38:52,463 --> 00:38:54,591
Thanks to my husband.
408
00:38:54,675 --> 00:38:59,223
Thank God for fiestas like this.
I get to see my snobbish son.
409
00:38:59,306 --> 00:39:02,644
Funny, right?
I have to make the effort to see him.
410
00:39:03,312 --> 00:39:04,438
Wait.
411
00:39:07,401 --> 00:39:08,736
-Elias!
-Your mom is here.
412
00:39:08,987 --> 00:39:10,196
Come here!
413
00:39:24,466 --> 00:39:28,723
Your mother wants to give you money,
but you won't take it.
414
00:39:28,806 --> 00:39:31,018
Isn't that what your dad wants?
To get money from your mother...
415
00:39:31,101 --> 00:39:33,354
Aunt, there's no need for that.
416
00:39:33,438 --> 00:39:36,150
I can provide for their needs.
417
00:39:36,650 --> 00:39:39,696
I know but look at you!
418
00:39:39,946 --> 00:39:44,244
You're killing yourself.
You juggling three jobs with your studies.
419
00:39:44,661 --> 00:39:48,917
To be honest, you don't need to work
because your mom is rich.
420
00:39:50,462 --> 00:39:52,673
I already accepted help from her.
421
00:39:52,757 --> 00:39:54,383
I got to Barcelona because of her.
422
00:39:54,717 --> 00:39:58,514
But you rejected her offer
to pay for your studies.
423
00:39:59,807 --> 00:40:01,643
Because Uncle Ben already paid for it.
424
00:40:01,810 --> 00:40:04,689
It's OK for you to accept help
from Celine's father,
425
00:40:04,940 --> 00:40:08,862
but not from your mother.
426
00:40:13,535 --> 00:40:15,121
That's a different story, Aunt.
427
00:40:16,373 --> 00:40:17,333
Dear,
428
00:40:17,958 --> 00:40:20,295
-you still haven't forgiven your mother...
-Aunt.
429
00:40:38,362 --> 00:40:40,073
Why did you touch my things?
430
00:40:41,616 --> 00:40:43,953
You don't have any right, Mia.
431
00:40:44,036 --> 00:40:45,205
Look at this mess!
432
00:40:45,789 --> 00:40:48,292
Sorry. I couldn't help it.
433
00:40:48,668 --> 00:40:51,797
It was my favorite animated short film
back in college.
434
00:40:52,715 --> 00:40:54,593
I didn't know you'd made this.
435
00:40:55,094 --> 00:40:56,512
Ely, you are amazing!
436
00:40:56,846 --> 00:40:59,015
Your drawings are full of life.
437
00:41:01,727 --> 00:41:04,106
You're amazing, Ely! Really amazing!
438
00:41:16,498 --> 00:41:20,337
THREE COLLEGE GIRLS CAUGHT CHEATING
439
00:41:22,841 --> 00:41:24,510
-Sir, please!
-Slut!
440
00:41:27,264 --> 00:41:29,934
How dare you leave my child crying alone!
441
00:41:30,018 --> 00:41:31,770
You cannot be a nanny!
442
00:41:31,854 --> 00:41:32,897
The door! Open the door!
443
00:41:32,980 --> 00:41:34,566
-You're not good as a nanny!
-I'm sorry!
444
00:41:34,649 --> 00:41:36,359
A nanny does not leave a child crying!
445
00:41:42,911 --> 00:41:45,080
-Go away! Get out!
-No!
446
00:41:45,539 --> 00:41:48,836
Elias, lately you've been very distracted.
447
00:41:49,420 --> 00:41:51,214
You don't submit your homework.
448
00:41:51,673 --> 00:41:52,966
You don't attend your classes.
449
00:41:56,514 --> 00:41:58,349
It seems like you have another emergency!
450
00:42:04,983 --> 00:42:06,194
What is it, Tonying?
451
00:42:07,487 --> 00:42:10,199
You really can't last a day in a job?
452
00:42:10,407 --> 00:42:12,744
I only did what I learned from school...
453
00:42:12,827 --> 00:42:14,705
He wanted to sue you!
454
00:42:16,875 --> 00:42:18,753
I just applied what I read...
455
00:42:18,836 --> 00:42:20,713
Stop your illusions!
456
00:42:20,922 --> 00:42:22,341
You're not a psychologist.
457
00:42:22,508 --> 00:42:24,636
You're a nanny. Be good at that!
458
00:42:24,719 --> 00:42:26,847
-I know I'm a nanny but...
-You're full of excuses!
459
00:42:27,640 --> 00:42:30,185
Yes! But you won't even listen to one!
460
00:42:34,149 --> 00:42:36,653
Stop that! Your crying won't work on me!
461
00:42:42,786 --> 00:42:43,997
Do you take me for a fool?
462
00:42:48,253 --> 00:42:50,631
Am I the one at fault here?
463
00:42:50,715 --> 00:42:52,216
You're the one who's pestering me!
464
00:42:52,300 --> 00:42:54,344
Even my studies are affected!
465
00:42:55,429 --> 00:42:56,556
What? You're leaving?
466
00:42:56,973 --> 00:42:58,809
Go! Leave! You think I care?
467
00:42:59,018 --> 00:43:00,895
That's what you're good at, right?
Escaping problems!
468
00:43:02,606 --> 00:43:04,775
Enough!
469
00:43:04,859 --> 00:43:06,987
I've had enough of this! I've had enough!
470
00:43:07,947 --> 00:43:09,657
A little hardship and you give up...
471
00:43:10,033 --> 00:43:11,869
just because you have a family
who can support you!
472
00:43:11,952 --> 00:43:13,413
You leave when you're criticized!
473
00:43:13,496 --> 00:43:15,165
You escape when you fail!
474
00:43:15,416 --> 00:43:17,501
You know, Mia,
you're really not fit to work abroad!
475
00:43:17,585 --> 00:43:19,463
-You're so weak!
-Fine!
476
00:43:20,213 --> 00:43:22,634
Enough of this! All right, I'm weak!
477
00:43:23,135 --> 00:43:24,845
I'm not perfect!
478
00:43:25,012 --> 00:43:25,930
Sorry!
479
00:43:26,014 --> 00:43:28,184
I'm sorry I don't know anything!
480
00:43:28,309 --> 00:43:31,313
I'm sorry I'm not a breadwinner,
481
00:43:31,396 --> 00:43:33,232
and I don't send my sisters to school!
482
00:43:33,316 --> 00:43:36,028
I'm sorry I wasn't born poor!
483
00:43:36,111 --> 00:43:38,740
That I did not go through
the hardships you experienced!
484
00:43:39,407 --> 00:43:42,119
I'm sorry! This is me!
485
00:43:42,954 --> 00:43:46,292
Foolish! A failure! Stupid!
486
00:43:47,586 --> 00:43:48,837
You're the one who said that.
487
00:43:49,129 --> 00:43:51,591
But that's what you're thinking!
488
00:43:51,925 --> 00:43:54,178
All of you!
Even if you don't know my story!
489
00:43:56,598 --> 00:43:57,517
Why?
490
00:43:59,102 --> 00:44:00,312
What is your story, Mia?
491
00:44:01,647 --> 00:44:03,358
That you were caught cheating in an exam?
492
00:44:07,406 --> 00:44:08,907
"Cheating College Girls.
493
00:44:27,392 --> 00:44:29,687
So you're denying it?
494
00:44:35,027 --> 00:44:39,283
I didn't sleep for a week just to study!
But I had mental block!
495
00:44:39,617 --> 00:44:41,996
I was scared to fail
because of my dad, so...
496
00:44:48,588 --> 00:44:52,469
After lying to your parents
about why you're here in Barcelona
497
00:44:52,552 --> 00:44:54,053
and what kind of life you have here,
498
00:44:54,137 --> 00:44:56,182
you still expect me to believe you?
499
00:45:03,317 --> 00:45:05,195
You're just like everyone else!
500
00:45:08,866 --> 00:45:13,331
You all believe that I'm a hopeless case!
501
00:45:27,059 --> 00:45:28,602
but I have a story to tell.
502
00:45:29,229 --> 00:45:30,605
Just like you,
503
00:45:31,314 --> 00:45:33,192
there's a reason why I'm here!
504
00:45:33,692 --> 00:45:37,949
There's a reason why I work hard
despite the pain and sorrow!
505
00:45:39,826 --> 00:45:41,119
We're just the same!
506
00:45:46,253 --> 00:45:48,421
I want to have a good life!
507
00:45:49,006 --> 00:45:51,343
I want my family to be proud of me!
508
00:45:52,386 --> 00:45:55,723
I don't want my life to end
because of one mistake!
509
00:46:57,518 --> 00:47:03,569
MOM, I WANT TO GO HOME.
510
00:47:16,379 --> 00:47:20,259
Hello, dear? Hold on!
Your dad wants to speak with you!
511
00:47:29,980 --> 00:47:30,816
Dad?
512
00:47:35,406 --> 00:47:36,949
there in Barcelona.
513
00:47:37,491 --> 00:47:39,703
Macky also told me...
514
00:47:44,084 --> 00:47:45,128
That's good.
515
00:47:57,854 --> 00:47:59,397
I just have a cold, Dad.
516
00:48:00,149 --> 00:48:04,112
I've been working too hard.
517
00:48:04,195 --> 00:48:05,948
Besides, it's so hot here.
518
00:48:06,532 --> 00:48:10,371
All right! Take care, OK? Do well!
519
00:48:11,164 --> 00:48:12,833
I'm proud of you, Mia.
520
00:48:37,493 --> 00:48:38,327
You're right.
521
00:48:39,621 --> 00:48:41,706
This is better. She can handle herself.
522
00:48:54,057 --> 00:48:57,312
It was my favorite animated short film
back in college.
523
00:48:58,104 --> 00:48:59,857
I didn't know you'd made this.
524
00:49:00,733 --> 00:49:03,028
Your drawings are full of life.
525
00:49:05,824 --> 00:49:08,077
You're amazing, Ely! Really amazing!
526
00:49:29,482 --> 00:49:31,234
So focus on that dream, babe, OK?
527
00:49:31,318 --> 00:49:33,028
Quit your job!
528
00:49:49,468 --> 00:49:50,761
You can't sleep?
529
00:49:51,805 --> 00:49:53,348
I wonder where Mia is.
530
00:49:55,018 --> 00:49:56,312
Is she still alive?
531
00:50:58,190 --> 00:50:59,817
You're cute when you're asleep.
532
00:51:06,159 --> 00:51:07,202
No.
533
00:51:09,122 --> 00:51:10,874
You're beautiful when you're asleep.
534
00:52:32,656 --> 00:52:37,454
I know why I keep crying over your film.
535
00:52:39,415 --> 00:52:42,378
Because the boy and I are the same.
Waiting.
536
00:52:45,257 --> 00:52:46,466
Waiting for what?
537
00:52:47,885 --> 00:52:49,053
To be noticed.
538
00:52:49,680 --> 00:52:50,848
To be recognized.
539
00:52:52,851 --> 00:52:54,228
Waiting to be loved.
540
00:53:00,278 --> 00:53:01,655
The only difference is that...
541
00:53:04,075 --> 00:53:06,119
I don't have the patience
to wait that long.
542
00:53:09,749 --> 00:53:11,126
I'm tired of hoping.
543
00:53:11,919 --> 00:53:14,673
I'm tired
of being compared with my older sister.
544
00:53:15,632 --> 00:53:20,139
I'm tired of waiting for my father
to tell me that he's proud of me.
545
00:53:23,351 --> 00:53:26,315
Didn't he tell you last night
that he's proud of you?
546
00:53:29,068 --> 00:53:31,280
That's funny, right?
547
00:53:31,822 --> 00:53:33,783
He's proud of me,
but there's really nothing to be proud of.
548
00:53:35,202 --> 00:53:36,662
Why don't you make it happen?
549
00:53:39,458 --> 00:53:40,459
How?
550
00:53:42,795 --> 00:53:44,381
I don't have the money for it,
551
00:53:45,299 --> 00:53:47,260
and I really don't want to take up law.
552
00:53:49,013 --> 00:53:50,640
I just took up law to please him.
553
00:54:00,820 --> 00:54:03,951
That's why I need to be successful
here in Barcelona.
554
00:54:06,329 --> 00:54:07,622
I will try everything.
555
00:54:10,584 --> 00:54:13,339
I won't go home until something happens
to change my life.
556
00:54:20,223 --> 00:54:22,017
You? Why are you here?
557
00:54:30,153 --> 00:54:31,406
Is it because of Celine?
558
00:54:32,865 --> 00:54:35,119
Is she the girl in your short film?
559
00:54:43,047 --> 00:54:46,969
Ely... Hey, Ely!
560
00:54:53,854 --> 00:54:54,980
Is that a dare?
561
00:54:55,815 --> 00:54:57,943
OK. I'm game for that!
562
00:55:11,045 --> 00:55:14,341
One can only imagine how difficult it is
to change the city...
563
00:55:14,424 --> 00:55:18,388
-I'm sorry.
-But if you succeed, you're a genius!
564
00:55:18,972 --> 00:55:21,559
WORKING HARD!
WILL YOU ANSWER MY QUESTION NOW?
565
00:55:30,197 --> 00:55:33,534
ARE YOU COURTING ME?
566
00:55:36,497 --> 00:55:39,167
Mom, I don't like it there!
Will you stop insisting?
567
00:55:39,459 --> 00:55:41,837
What will I do in Mallorca?
That's too far away!
568
00:55:42,381 --> 00:55:44,759
They pay big salaries. Think about that!
569
00:55:45,176 --> 00:55:47,638
Ma, being with you is what I really want.
570
00:55:48,514 --> 00:55:51,184
Mm... Smells good!
571
00:55:51,267 --> 00:55:53,104
Wait! In Spanish?
572
00:55:53,729 --> 00:55:55,732
Mm... Smells good!
573
00:55:57,193 --> 00:56:00,155
I know more Spanish phrases.
574
00:56:00,531 --> 00:56:01,407
Yes?
575
00:56:05,329 --> 00:56:06,539
Who is Celine?
576
00:56:07,999 --> 00:56:10,086
Don't ask me that anymore.
577
00:56:14,049 --> 00:56:15,635
But you said if I worked hard enough...
578
00:56:17,054 --> 00:56:20,934
Aunt Insiang said we won't be able
to go home to Barcelona tonight.
579
00:56:21,393 --> 00:56:22,270
Again?
580
00:56:22,645 --> 00:56:23,938
You've been there for days.
581
00:56:24,021 --> 00:56:26,150
We have a lot of guests.
582
00:56:26,233 --> 00:56:29,280
Our boss even offered me a part time job
at his other resort.
583
00:56:29,363 --> 00:56:31,532
Who am I to refuse his offer, right?
584
00:56:31,825 --> 00:56:32,909
How hardworking!
585
00:56:34,620 --> 00:56:36,205
So, you can finally give me an answer.
586
00:56:39,586 --> 00:56:40,837
About who Celine is.
587
00:56:43,966 --> 00:56:45,552
Fine. Bye.
588
00:56:51,895 --> 00:56:55,065
So... It's just you and me.
589
00:56:56,317 --> 00:56:59,822
Why do you keep on asking about her?
I told you. Mia is busy!
590
00:57:00,698 --> 00:57:01,867
You miss her, don't you?
591
00:57:36,207 --> 00:57:38,334
-Hello, RJ!
-Hello, Ely!
592
00:57:38,794 --> 00:57:40,629
You're still available
for tomorrow's tour, right?
593
00:57:40,712 --> 00:57:42,090
Yes!
594
00:57:43,509 --> 00:57:47,764
RJ, is it OK if we train
one more person in the group?
595
00:57:47,848 --> 00:57:49,475
She'll do it for free. I'll handle it.
596
00:57:51,019 --> 00:57:52,020
OK.
597
00:57:53,398 --> 00:57:54,274
Thank you!
598
00:57:56,819 --> 00:57:58,822
And this is the lucky gecko.
599
00:57:58,905 --> 00:58:01,409
Touch it and make a wish
while I take your picture.
600
00:58:01,492 --> 00:58:02,577
OK.
601
00:58:09,753 --> 00:58:10,964
Hello? Why did you call?
602
00:58:11,548 --> 00:58:13,801
Aunt Insiang allowed me
to join your group.
603
00:58:16,054 --> 00:58:19,058
-OK.
-What do you mean "OK"?
604
00:58:19,976 --> 00:58:22,271
Go back to work now.
605
00:58:23,064 --> 00:58:23,982
Wait!
606
00:58:24,482 --> 00:58:27,194
Why does it feel like I'm the one
who wants to talk to you?
607
00:58:27,528 --> 00:58:29,573
I have several missed calls from you.
608
00:58:33,662 --> 00:58:35,498
-Because...
-Because...
609
00:58:37,792 --> 00:58:39,253
You miss me, don't you?
610
00:58:41,506 --> 00:58:43,509
-Ely!
-What?
611
00:58:48,600 --> 00:58:50,311
Mia, bye! I'll talk to you later.
612
00:58:52,355 --> 00:58:54,316
Is your love for Celine
similar to the Sagrada Família?
613
00:58:54,399 --> 00:58:56,361
A love that does not end?
614
00:58:57,780 --> 00:58:59,323
Refusing to move on?
615
00:59:03,829 --> 00:59:04,872
Come on!
616
00:59:15,179 --> 00:59:18,100
Hi! We have a prenuptial shoot
the entire day.
617
00:59:40,381 --> 00:59:42,509
Mia, do you want me
to take your picture for Macky?
618
00:59:42,801 --> 00:59:46,097
Not now. Maybe later. Let's work first.
619
00:59:57,238 --> 00:59:58,781
Ely, let's do a close-up.
620
01:00:10,048 --> 01:00:11,340
Move out!
621
01:00:15,388 --> 01:00:16,389
Kneel!
622
01:00:23,399 --> 01:00:24,735
Vince, call me. OK?
623
01:00:29,200 --> 01:00:30,201
Thank you!
624
01:00:32,954 --> 01:00:34,749
-Thank you!
-You're welcome.
625
01:00:51,230 --> 01:00:52,690
I'll wait for you outside.
626
01:00:57,781 --> 01:01:01,285
Ely! Mia, can you wake up Ely?
627
01:01:01,370 --> 01:01:04,082
Marco called.
Ely will be the guide for their tour.
628
01:01:04,165 --> 01:01:05,291
OK, Aunt.
629
01:01:44,180 --> 01:01:45,806
I'm not Celine.
630
01:02:09,965 --> 01:02:11,259
What are you doing?
631
01:02:11,509 --> 01:02:12,886
You told me to kiss you!
632
01:02:13,429 --> 01:02:16,141
Why would I say that? Why would I do that
if you didn't ask for it?
633
01:02:16,391 --> 01:02:18,311
Maybe you just want to kiss me.
634
01:02:18,978 --> 01:02:20,564
Why would I want to kiss you?
635
01:02:24,861 --> 01:02:25,947
Why not?
636
01:02:27,073 --> 01:02:28,533
I think...
637
01:02:30,703 --> 01:02:33,082
maybe you just really want me to kiss you.
638
01:02:35,585 --> 01:02:38,005
Maybe it's you who wants my kiss, Mia?
639
01:02:52,859 --> 01:02:54,569
Hey! Is he awake?
640
01:02:58,242 --> 01:02:59,952
He's fully awake now!
641
01:03:07,129 --> 01:03:09,090
-Yes! Yes!
-That's enough, Mia.
642
01:03:09,173 --> 01:03:10,801
-Mia, that's too much for you!
-Kill joy.
643
01:03:10,884 --> 01:03:12,679
-Uh, oh.
-She can't do it?
644
01:03:12,762 --> 01:03:15,016
You can do it.
645
01:03:32,999 --> 01:03:34,500
Who is Celine?
646
01:03:40,885 --> 01:03:42,095
Did I choose "truth"?
647
01:03:42,679 --> 01:03:46,434
That's unfair, Ely!
648
01:03:46,517 --> 01:03:50,315
-Answer the question! Force him, guys!
-Let's go home, Mia.
649
01:03:50,398 --> 01:03:54,028
Ely, you're so unfair!
650
01:03:54,111 --> 01:03:56,365
Ely, if you won't answer the question,
651
01:03:56,448 --> 01:03:58,159
then you have to do the "dare"!
652
01:03:58,493 --> 01:03:59,745
-Take your clothes off!
-Mia!
653
01:03:59,828 --> 01:04:00,746
Take them off!
654
01:04:00,829 --> 01:04:02,624
-I have to take my clothes off here?
-Go!
655
01:04:03,291 --> 01:04:05,753
Ely, we're in Spain.
656
01:04:05,836 --> 01:04:08,757
They're used to this. They won't mind you.
657
01:04:09,759 --> 01:04:12,679
Go! Hey, Ely! That's unfair!
658
01:04:16,434 --> 01:04:18,396
Ely, take it off!
659
01:04:38,424 --> 01:04:40,176
You still owe me one.
660
01:04:44,808 --> 01:04:45,767
I owe you big time.
661
01:04:48,897 --> 01:04:51,066
I've not laughed like this in a long time.
662
01:04:57,033 --> 01:04:58,076
Thank you.
663
01:05:03,877 --> 01:05:05,753
I'll leave you here, Mia.
You might be late for work.
664
01:05:07,882 --> 01:05:10,635
Didn't you say you owed me big time?
665
01:05:14,600 --> 01:05:16,436
I owe you so much more.
666
01:05:18,271 --> 01:05:21,026
You gave me a chance to live again.
667
01:05:23,361 --> 01:05:24,697
Thank you for trusting me.
668
01:05:28,202 --> 01:05:29,204
See you later!
669
01:05:29,996 --> 01:05:31,081
See you later!
670
01:05:31,665 --> 01:05:34,002
-Good morning, Mia!
-Thank you!
671
01:05:39,718 --> 01:05:43,766
I told you, Ma,
I don't want to go to there...
672
01:05:44,433 --> 01:05:46,937
OK. Take care of everyone.
673
01:06:43,516 --> 01:06:48,440
I want you to introduce me
to your mom before we get married.
674
01:06:49,024 --> 01:06:51,444
For you, I'll think about it...
675
01:06:52,361 --> 01:06:54,281
but kiss me first.
676
01:06:57,410 --> 01:07:01,041
-One more! And another!
-Ely!
677
01:07:02,334 --> 01:07:07,383
More! One last one!
678
01:07:25,116 --> 01:07:28,287
-Are you tired?
-A little.
679
01:07:33,586 --> 01:07:35,798
for accepting my friend request.
680
01:07:47,523 --> 01:07:48,607
Celine.
681
01:07:55,367 --> 01:07:58,871
I don't owe you anything anymore.
I finally told you the truth.
682
01:08:02,085 --> 01:08:05,214
Now I believe what I read
on the Internet...
683
01:08:05,881 --> 01:08:08,260
that you look like six other people
from all over the world.
684
01:08:09,178 --> 01:08:10,638
I do look like her.
685
01:08:15,437 --> 01:08:16,939
But she's prettier!
686
01:08:33,794 --> 01:08:35,505
You loved each other so much.
687
01:08:44,102 --> 01:08:47,982
We didn't even talk about it.
It just happened.
688
01:08:49,443 --> 01:08:50,444
We became a couple.
689
01:08:56,870 --> 01:08:58,872
We agreed on everything.
690
01:09:03,086 --> 01:09:04,713
Apart from your work as an animator.
691
01:09:13,059 --> 01:09:14,936
because in your videos,
692
01:09:15,646 --> 01:09:18,232
it seemed like she wanted you
to become an architect.
693
01:09:23,491 --> 01:09:26,203
The deal was...
694
01:09:28,623 --> 01:09:31,001
for me to take the board exams
right after I graduated,
695
01:09:31,794 --> 01:09:35,090
then to work at
Uncle Ben's architectural firm in Laguna.
696
01:09:35,172 --> 01:09:37,217
They have the biggest firm there.
697
01:09:38,387 --> 01:09:39,555
Until...
698
01:09:41,683 --> 01:09:43,101
Dad got into an accident.
699
01:09:43,935 --> 01:09:46,021
So I needed to find a job right away.
700
01:09:47,274 --> 01:09:49,068
And that's when everything changed?
701
01:09:51,780 --> 01:09:53,448
The animation studio was in Manila.
702
01:09:55,493 --> 01:09:57,413
So, I was away for a week.
703
01:09:59,082 --> 01:10:02,295
That was the first time Celine and I
had been separated for that long.
704
01:10:21,697 --> 01:10:22,698
But you know,
705
01:10:25,328 --> 01:10:26,245
as time went by,
706
01:10:29,041 --> 01:10:31,044
it just wasn't about the money anymore.
707
01:10:32,086 --> 01:10:33,964
When we were apart,
708
01:10:37,344 --> 01:10:39,889
that's when I realized
how big the world was.
709
01:10:42,351 --> 01:10:44,646
There was more to it
than Celine and her family.
710
01:11:16,023 --> 01:11:17,192
That night,
711
01:11:19,069 --> 01:11:21,030
Celine wanted us to talk.
712
01:11:24,201 --> 01:11:26,413
She kept telling me to go back to Laguna.
713
01:11:29,041 --> 01:11:30,627
But I knew...
714
01:11:33,297 --> 01:11:35,175
I knew that was the ultimatum.
715
01:11:39,139 --> 01:11:42,102
At that time,
I wanted to stand by my decision...
716
01:11:44,731 --> 01:11:47,234
to put the board exams aside.
I still wanted to work.
717
01:11:50,447 --> 01:11:53,534
I was sure that if we met that night,
we would break up.
718
01:12:00,627 --> 01:12:04,633
I didn't know
if I was prepared to lose her.
719
01:12:11,225 --> 01:12:12,895
So, I didn't ride the bus.
720
01:12:20,322 --> 01:12:21,364
But it turned out...
721
01:12:25,120 --> 01:12:26,831
that I would still lose her.
722
01:12:46,066 --> 01:12:48,904
To put an end to all
the countless should-have-beens.
723
01:12:53,535 --> 01:12:55,579
I should have taken that bus.
724
01:12:58,543 --> 01:13:00,419
I should have followed her...
725
01:13:05,176 --> 01:13:07,513
so that she wouldn't have forgotten
how much I loved her.
726
01:13:51,617 --> 01:13:52,784
Mia, are you OK?
727
01:13:53,119 --> 01:13:53,995
Yes.
728
01:13:55,371 --> 01:13:57,791
-Mia, are you sick?
-No.
729
01:14:01,714 --> 01:14:05,803
-Mia... Are you crying?
-No.
730
01:14:16,693 --> 01:14:20,699
-Mia, look at me.
-You don't like crybabies, right?
731
01:14:27,208 --> 01:14:28,502
You look like a mop.
732
01:14:36,263 --> 01:14:37,848
Why are you crying?
733
01:14:53,328 --> 01:14:55,498
Stop crying now.
734
01:15:02,132 --> 01:15:04,593
Come here. Come with me.
735
01:15:38,892 --> 01:15:41,270
-Good night!
-Good night!
736
01:15:41,354 --> 01:15:43,732
Mia, go ahead. I will just call RJ.
737
01:16:06,556 --> 01:16:10,395
DARE! CONTINUE YOUR STORY! - MIA
738
01:16:24,623 --> 01:16:25,666
Good morning.
739
01:16:26,709 --> 01:16:28,420
What is the dare this time?
740
01:16:29,380 --> 01:16:33,009
Aren't you curious about what happened
to the boy who kept on waiting?
741
01:16:33,301 --> 01:16:34,470
I am!
742
01:16:36,013 --> 01:16:38,559
Mia, I'm already an architect.
743
01:16:39,102 --> 01:16:41,939
I'm not telling you to quit architecture.
744
01:16:42,231 --> 01:16:45,610
But don't let this add to
the many should-have-beens in your life.
745
01:16:51,369 --> 01:16:52,370
OK?
746
01:16:54,915 --> 01:16:56,168
Thank you, Mia.
747
01:17:04,053 --> 01:17:06,765
Hey, Tonying!
Don't forget your application to Mallorca.
748
01:17:06,849 --> 01:17:09,853
-Not now, Mom.
-Don't forget! Hey!
749
01:17:11,689 --> 01:17:13,692
What were you saying
about the animated short film?
750
01:17:14,318 --> 01:17:16,696
That's not about him and Celine.
751
01:17:16,779 --> 01:17:19,992
It's the story of Ely and his mother.
My sister, Belinda.
752
01:17:20,075 --> 01:17:23,331
Because that's what Ely kept asking me
when she left.
753
01:17:24,081 --> 01:17:26,960
"When will she come back?
Who will love me now?"
754
01:17:29,756 --> 01:17:32,092
That's why his wounds run deep.
755
01:17:33,303 --> 01:17:36,057
That's why he's always so sad.
756
01:17:38,352 --> 01:17:40,395
Be wary of that kind of sadness.
757
01:17:40,980 --> 01:17:44,818
It's hard to love someone
who's not yet done loving someone else.
758
01:17:50,117 --> 01:17:53,498
Look!
They're the same types of shots as ours.
759
01:17:56,585 --> 01:17:58,171
Short films? Like that?
760
01:17:59,506 --> 01:18:00,967
Yes, why not?
761
01:18:01,050 --> 01:18:03,470
Because that's what your competitors
don't have.
762
01:18:03,554 --> 01:18:04,721
A story.
763
01:18:04,805 --> 01:18:07,600
Just like the trailers of movies,
764
01:18:07,685 --> 01:18:09,937
or short films, like what you said.
Like that.
765
01:18:10,313 --> 01:18:12,357
Who will come up with the concept?
Who will write it?
766
01:18:14,068 --> 01:18:15,529
Mia should do it. It's her idea.
767
01:18:16,154 --> 01:18:19,367
-Me? Seriously?
-Of course!
768
01:18:19,450 --> 01:18:21,078
Yes! Mia, you do it. It's your idea.
769
01:18:30,216 --> 01:18:32,595
-Ely, a medium shot.
-Yes. Medium.
770
01:19:05,724 --> 01:19:08,728
Hey, Tonying! Stop fooling around!
You seem like an idiot.
771
01:19:08,811 --> 01:19:10,022
Hey! I don't want to ride that!
772
01:19:10,689 --> 01:19:13,735
Here it is! Stop it! Enough!
773
01:19:13,818 --> 01:19:14,945
Quit it!
774
01:19:15,029 --> 01:19:17,282
-That's right!
-Tonying!
775
01:19:17,366 --> 01:19:20,870
-No! Miss, please!
-Bye! Thank you!
776
01:19:20,953 --> 01:19:24,626
-Miss, make it fast! OK?
-Please, no!
777
01:19:27,463 --> 01:19:30,008
Mia, why did it stop? Keep it moving!
778
01:19:30,676 --> 01:19:32,887
-Bring me down!
-Hey, come on! Ely, you relax!
779
01:19:33,554 --> 01:19:36,100
There! We're now higher
than the Sagrada Família.
780
01:19:36,600 --> 01:19:39,855
Celine will hear you better
if you want to talk to her. Go!
781
01:19:40,856 --> 01:19:43,110
Mia, are you serious?
Stop this! Let's go now!
782
01:19:43,360 --> 01:19:45,321
-Let's go down! I'm getting nervous!
-Ely, go!
783
01:19:45,405 --> 01:19:47,616
-We're now at the highest point.
-It's shaking! Don't move!
784
01:19:54,751 --> 01:19:56,169
I don't want to! Let's go down!
785
01:19:58,297 --> 01:19:59,258
Fine.
786
01:20:06,810 --> 01:20:10,064
I'm sorry! I'm sorry, OK?
787
01:20:10,148 --> 01:20:11,859
Mia! That's it. OK?
788
01:20:11,942 --> 01:20:13,987
-Let's go down now!
-Wait!
789
01:20:19,119 --> 01:20:20,579
How are you?
790
01:20:21,037 --> 01:20:22,790
I hope you're happy there!
791
01:20:23,959 --> 01:20:28,173
Ely was able to fulfill
one of your wishes!
792
01:20:29,383 --> 01:20:30,801
He's already an architect!
793
01:20:32,304 --> 01:20:34,307
Can you free him from the last one?
794
01:20:34,724 --> 01:20:37,269
It's kind of hard to do it
without you here anymore!
795
01:20:44,738 --> 01:20:48,201
Can you tell him
that you're already happy?
796
01:20:52,916 --> 01:20:56,338
Tell him that he can be happy again!
797
01:20:58,382 --> 01:21:00,218
He loves you so much!
798
01:21:02,304 --> 01:21:04,766
Can he now be loved by someone else?
799
01:21:31,053 --> 01:21:33,515
-Hello!
-Hello!
800
01:21:38,856 --> 01:21:39,857
You seem busy.
801
01:21:42,735 --> 01:21:46,032
Hey. You miss me.
802
01:21:47,784 --> 01:21:48,953
A little.
803
01:21:55,337 --> 01:21:56,213
I have to go.
804
01:21:57,631 --> 01:22:01,387
RJ is already asking for his script.
Let's work first.
805
01:22:03,098 --> 01:22:05,017
OK. Me too.
806
01:22:05,768 --> 01:22:07,270
I'll also work first.
807
01:22:12,193 --> 01:22:13,279
Take care.
808
01:22:15,407 --> 01:22:16,325
You're so corny!
809
01:23:19,622 --> 01:23:20,915
you want to surprise her.
810
01:23:27,341 --> 01:23:29,886
-You stole my heart.
-Cut!
811
01:23:30,595 --> 01:23:34,309
Ely! Mia! Stand in for them, please!
They can't do it properly.
812
01:23:35,060 --> 01:23:37,480
Run! The thief grabs you!
813
01:23:40,484 --> 01:23:44,449
He pulls you close to him!
He looks at you!
814
01:24:02,348 --> 01:24:03,349
Cut!
815
01:24:03,851 --> 01:24:06,103
-So close!
-So close!
816
01:24:12,446 --> 01:24:13,489
I love it!
817
01:24:23,879 --> 01:24:30,304
AFTER THE LONG WAIT
818
01:24:39,859 --> 01:24:44,741
-This might help you with your concept.
-You continued your story?
819
01:25:00,471 --> 01:25:01,640
Thanks to you.
820
01:25:10,736 --> 01:25:13,115
After the long wait,
821
01:25:21,626 --> 01:25:24,005
He realized how hard it was to move on
822
01:25:24,088 --> 01:25:26,175
after years of being still.
823
01:25:27,843 --> 01:25:32,099
It even reached the point
where he wanted to give up.
824
01:25:33,101 --> 01:25:37,315
He didn't know yet that someone
was feeling the same way as him.
825
01:25:37,773 --> 01:25:41,029
There was also a girl
who had lost all hope.
826
01:25:42,238 --> 01:25:44,074
The girl had waited for a long time.
827
01:25:44,617 --> 01:25:47,872
She kept thinking, what else could she do?
828
01:25:48,873 --> 01:25:49,832
Go!
829
01:25:51,543 --> 01:25:53,588
It was a long time
before they met each other.
830
01:25:55,549 --> 01:25:57,218
The boy was getting discouraged.
831
01:25:59,012 --> 01:26:00,139
Go!
832
01:26:03,227 --> 01:26:07,398
The boy kept asking, why am I still alive?
833
01:26:10,070 --> 01:26:12,113
It's a good thing he didn't quit.
834
01:26:12,782 --> 01:26:13,741
Yes.
835
01:26:15,702 --> 01:26:17,455
Because when they finally met,
836
01:26:18,248 --> 01:26:20,751
everything he went through
finally made sense.
837
01:26:22,462 --> 01:26:23,546
Now, he knows...
838
01:26:24,966 --> 01:26:28,053
that he was brought here
because someone was waiting for him.
839
01:26:31,307 --> 01:26:32,977
My dance will make you live.
840
01:26:37,900 --> 01:26:39,318
Now, I know why I didn't die then.
841
01:26:41,655 --> 01:26:43,324
Because I was going to meet you.
842
01:26:48,456 --> 01:26:50,876
Now, I know why life brought me here.
843
01:26:52,629 --> 01:26:53,964
Because you're here.
844
01:26:55,174 --> 01:26:56,217
Now, I know...
845
01:26:57,761 --> 01:26:59,096
it was because of you.
846
01:27:39,320 --> 01:27:41,405
"Thank you for not giving up,"
847
01:27:44,911 --> 01:27:46,622
the girl said.
848
01:27:48,749 --> 01:27:50,543
"Thank you for waiting,"
849
01:27:54,383 --> 01:27:55,592
he answered.
850
01:29:42,701 --> 01:29:43,953
Hey! What are you doing?
851
01:29:47,540 --> 01:29:49,335
My gosh, sis!
852
01:29:52,130 --> 01:29:55,594
Sis, what is your relationship status now?
853
01:29:56,345 --> 01:29:58,348
Uhm... you know!
854
01:29:58,807 --> 01:30:01,519
-Uhm... chill! Just chilling.
-Really?
855
01:30:01,936 --> 01:30:03,772
You kissed! That's just chilling?
856
01:30:04,231 --> 01:30:05,358
I'm telling you.
857
01:30:05,942 --> 01:30:07,193
That's vague.
858
01:30:30,518 --> 01:30:33,772
Hello, Aunt Clara! Why did you call?
It's already midnight there.
859
01:30:34,273 --> 01:30:35,525
I just miss you.
860
01:30:36,860 --> 01:30:38,154
Still remember us?
861
01:30:38,404 --> 01:30:39,823
Of course, Aunt Clara.
862
01:30:46,248 --> 01:30:47,375
Loan?
863
01:30:47,459 --> 01:30:48,293
Yeah.
864
01:30:48,877 --> 01:30:52,758
Caloy said,
Jane wanted to open her restaurant again.
865
01:30:53,300 --> 01:30:54,259
Aunt, I'm sorry
866
01:30:54,343 --> 01:30:56,512
but Dad didn't tell me anything
about this.
867
01:30:57,389 --> 01:30:58,932
Let's eat!
868
01:31:01,227 --> 01:31:02,772
You're very hungry, right?
869
01:31:03,647 --> 01:31:04,858
Come on! Let's eat!
870
01:31:04,941 --> 01:31:06,903
OK. I'll just make a call.
871
01:31:12,619 --> 01:31:13,953
What happened?
872
01:31:14,037 --> 01:31:16,290
Aunt, I'm sorry.
The signal inside is weak.
873
01:31:16,374 --> 01:31:18,043
What were you asking?
874
01:31:20,421 --> 01:31:21,924
did you go to church today?
875
01:31:24,594 --> 01:31:25,428
What?
876
01:31:39,990 --> 01:31:41,075
Aunt, sorry.
877
01:31:42,285 --> 01:31:44,163
They've been telling me,
878
01:31:45,623 --> 01:31:47,751
you met someone who looks like Celine.
879
01:31:49,003 --> 01:31:51,005
I didn't want to believe the rumors.
880
01:32:01,312 --> 01:32:02,355
I'm sorry.
881
01:32:07,279 --> 01:32:08,280
So it's true.
882
01:32:12,244 --> 01:32:13,162
Aunt?
883
01:32:18,670 --> 01:32:20,297
Faster! While the place is empty!
884
01:32:21,048 --> 01:32:23,760
Hey! Make sure Roger comes on time, OK?
885
01:32:23,844 --> 01:32:25,804
I know. I already followed it up.
886
01:32:26,973 --> 01:32:30,186
-RJ, did you bring the wide lens?
-Yes.
887
01:32:33,941 --> 01:32:34,901
-I got it.
-I'll do it.
888
01:32:34,984 --> 01:32:36,361
-No, it's fine.
-Let me do it, Mia.
889
01:32:36,445 --> 01:32:37,404
-Let me.
-No, I'll do it.
890
01:32:45,290 --> 01:32:48,170
I'm sorry about this morning.
I just have a lot on my mind.
891
01:32:49,213 --> 01:32:50,297
Me too.
892
01:32:51,007 --> 01:32:53,802
My visa is expiring.
893
01:32:58,893 --> 01:33:01,146
-Is that so?
-What should I do?
894
01:33:02,689 --> 01:33:03,942
Do you think I should stay?
895
01:33:09,449 --> 01:33:10,535
It's up to you.
896
01:33:15,875 --> 01:33:17,335
I'm done here, Mom!
897
01:33:17,418 --> 01:33:20,423
-You're so ungrateful!
-Ma!
898
01:33:21,424 --> 01:33:24,595
Where did I go wrong, Tonying? Where?
899
01:33:25,973 --> 01:33:29,310
I did everything
so you could come here to Barcelona!
900
01:33:29,394 --> 01:33:31,397
Did you even ask me
if I wanted to come here?
901
01:33:32,147 --> 01:33:34,818
I did that
because I want you to have a good life!
902
01:33:34,901 --> 01:33:36,654
I had a life in the Philippines, Mom!
903
01:33:36,737 --> 01:33:37,572
What?
904
01:33:38,532 --> 01:33:39,741
A bum?
905
01:33:39,825 --> 01:33:41,452
Lying in bed all day!
906
01:33:41,536 --> 01:33:44,498
Doing whatever you wanted and waiting
for money to drop at your feet?
907
01:33:44,873 --> 01:33:48,546
I wanted you to be here
so you could fix your life!
908
01:33:48,629 --> 01:33:49,965
I had a life!
909
01:33:50,882 --> 01:33:53,511
But I chose to be here with you!
910
01:33:54,846 --> 01:33:57,016
I don't understand why my own mother
911
01:33:58,435 --> 01:34:01,564
would want me to stop living my life,
to stop studying,
912
01:34:02,858 --> 01:34:04,693
for what? So I could work here?
913
01:34:07,990 --> 01:34:10,660
-If that's just the case, I better leave!
-Tonying...
914
01:34:11,703 --> 01:34:12,705
-Tonying!
-I'm done!
915
01:34:12,788 --> 01:34:14,958
Go back inside! Apologize to your mother!
916
01:34:15,042 --> 01:34:17,378
-I'm done.
-What do you mean you're done?
917
01:34:17,462 --> 01:34:19,380
Your mother did everything
to keep you alive.
918
01:34:20,883 --> 01:34:22,969
She's only asking you
to do something with your life!
919
01:34:24,012 --> 01:34:26,390
So you go back inside
and apologize to her!
920
01:34:29,937 --> 01:34:31,397
You're lucky to have a mother.
921
01:35:02,316 --> 01:35:07,156
Your father's friend
saw you working in a hotel...
922
01:35:10,369 --> 01:35:11,412
Sis?
923
01:35:15,501 --> 01:35:19,799
Your Dad wants to talk to you, Mia.
Please come home.
924
01:35:20,591 --> 01:35:22,052
That's enough, Mia.
925
01:35:23,929 --> 01:35:24,931
Come home.
926
01:35:27,727 --> 01:35:29,438
Please come home.
927
01:35:34,153 --> 01:35:36,531
I already told you
not to flirt with that girl, right?
928
01:35:37,532 --> 01:35:40,369
Celine's family is relying on you!
Especially Clara!
929
01:35:40,953 --> 01:35:42,539
She's been crying nonstop.
930
01:35:42,622 --> 01:35:44,834
It's as if you killed their daughter
all over again.
931
01:35:45,084 --> 01:35:46,962
They've been helping us have a good life.
932
01:35:47,045 --> 01:35:48,130
Now what?
933
01:35:48,213 --> 01:35:50,884
We might lose the business
that I'm planning to put up!
934
01:35:51,260 --> 01:35:53,554
I might lose my job as well!
935
01:35:55,432 --> 01:35:56,893
Dad, stop it.
936
01:35:57,602 --> 01:36:00,314
You're already talking back?
937
01:36:00,564 --> 01:36:02,484
Only thinking about yourself, huh?
938
01:36:02,567 --> 01:36:04,528
You're so arrogant! Why?
939
01:36:04,612 --> 01:36:05,863
Who are you so proud of?
940
01:36:05,946 --> 01:36:07,324
Your mom?
941
01:36:08,074 --> 01:36:09,869
Is that why you're neglecting us?
942
01:36:10,328 --> 01:36:13,165
You want to remind me
of all the money you sent?
943
01:36:13,248 --> 01:36:14,542
That's not the case, Dad.
944
01:36:16,462 --> 01:36:18,673
I would never neglect you.
945
01:36:21,344 --> 01:36:23,972
But I hope you realize
that I also have my own life.
946
01:36:48,005 --> 01:36:49,633
Waiter, please!
947
01:36:51,052 --> 01:36:53,180
We would like to order...
948
01:36:53,597 --> 01:36:55,642
callos and omelets...
949
01:36:55,725 --> 01:36:59,313
and mushrooms with sausage and shrimps.
950
01:36:59,397 --> 01:37:01,066
-Thank you.
-OK.
951
01:37:04,654 --> 01:37:05,906
You wanted to say something?
952
01:37:08,577 --> 01:37:09,995
Let's eat first.
953
01:37:10,078 --> 01:37:11,247
You look hungry.
954
01:37:12,039 --> 01:37:14,668
Hello!
955
01:37:25,893 --> 01:37:26,810
Have a seat.
956
01:37:27,979 --> 01:37:30,274
It's a good thing
you caught me on a free day.
957
01:37:30,357 --> 01:37:32,484
The children don't have classes today.
958
01:37:32,569 --> 01:37:34,195
When they do,
959
01:37:37,325 --> 01:37:40,830
I even bring them to school
and fetch them after classes. It's tiring!
960
01:37:50,218 --> 01:37:53,473
Aunt, let's order first.
961
01:37:53,723 --> 01:37:54,892
Waiter!
962
01:37:57,102 --> 01:37:58,229
Waiter!
963
01:37:59,189 --> 01:38:01,943
Can I have soup...
964
01:38:02,026 --> 01:38:07,868
and an additional order
of paella for takeout, please.
965
01:38:09,663 --> 01:38:12,541
That's my eldest son's favorite.
966
01:38:17,423 --> 01:38:19,885
So, Ely, how are you?
967
01:38:21,011 --> 01:38:24,182
How much does your father need again?
968
01:38:24,850 --> 01:38:29,022
Mia called me
and said that you're having problems?
969
01:38:29,272 --> 01:38:32,152
Just one call from your girlfriend,
970
01:38:32,236 --> 01:38:33,779
and I came running right away!
971
01:38:37,827 --> 01:38:39,036
So how much?
972
01:38:46,672 --> 01:38:48,049
I don't need your help.
973
01:38:48,633 --> 01:38:52,806
-Ely...
-Elias... Is there a problem?
974
01:39:00,191 --> 01:39:01,401
We've always had a problem.
975
01:39:02,820 --> 01:39:04,156
Ever since you left me.
976
01:39:06,116 --> 01:39:07,744
Are you serious, Ely?
977
01:39:08,494 --> 01:39:09,788
That was a long time ago!
978
01:39:11,583 --> 01:39:13,209
Does that still matter now?
979
01:39:13,710 --> 01:39:16,506
Haven't I paid for the mistake
of leaving you already?
980
01:39:19,427 --> 01:39:20,928
You're already here.
981
01:39:21,012 --> 01:39:24,392
How many times have I sent your dad money
when he needed it?
982
01:39:24,809 --> 01:39:27,063
Even if I know he cannot pay it back.
983
01:39:28,397 --> 01:39:30,400
What else do you need, son?
984
01:39:31,903 --> 01:39:34,531
Shouldn't we be OK by now?
985
01:39:35,574 --> 01:39:37,619
Are you hearing
what you're saying right now?
986
01:39:41,123 --> 01:39:42,584
"We should be OK by now"?
987
01:39:46,131 --> 01:39:47,174
"Should be"?
988
01:39:49,928 --> 01:39:52,223
If we're talking about what "should be",
989
01:39:54,601 --> 01:39:56,771
then no child
should be left by his own mother.
990
01:39:59,650 --> 01:40:02,779
No child should have to
beg his mom to come home.
991
01:40:06,368 --> 01:40:07,869
Do you remember that, Mom?
992
01:40:11,125 --> 01:40:14,045
When you still used to call,
and I used to beg you to come home?
993
01:40:16,257 --> 01:40:17,550
What did you tell me?
994
01:40:19,511 --> 01:40:21,472
"If you're a good boy, I'll come home."
995
01:40:23,057 --> 01:40:24,893
"If you have high grades, I'll come home."
996
01:40:27,313 --> 01:40:29,775
"If you sleep early,
I'll be there when you wake up."
997
01:40:33,948 --> 01:40:36,160
Mom, many nights have passed,
but you still aren't there.
998
01:40:39,706 --> 01:40:42,960
I did everything you told me to,
but you still didn't come home.
999
01:40:55,812 --> 01:40:58,399
No amount of money...
1000
01:41:02,529 --> 01:41:04,199
nor pairs of shoes...
1001
01:41:07,536 --> 01:41:09,873
nor plane tickets to come here...
1002
01:41:11,709 --> 01:41:13,921
can replace what I lost when you left.
1003
01:41:17,885 --> 01:41:19,011
I lost a mother.
1004
01:41:20,722 --> 01:41:22,224
Not money, but a mother.
1005
01:41:29,776 --> 01:41:31,153
We're still not OK.
1006
01:41:41,459 --> 01:41:43,254
Please forgive me.
1007
01:41:50,973 --> 01:41:53,268
Aunt, I'm so sorry. Excuse me.
1008
01:41:56,897 --> 01:42:00,486
Ely, I'm sorry.
1009
01:42:00,569 --> 01:42:02,864
What right do you have
to meddle with me and that woman?
1010
01:42:04,324 --> 01:42:05,994
I thought it would help you.
1011
01:42:06,869 --> 01:42:07,830
Me?
1012
01:42:09,791 --> 01:42:11,543
I heard you talking with your father.
1013
01:42:15,090 --> 01:42:16,717
My family is my responsibility, Mia!
1014
01:42:16,800 --> 01:42:17,677
Not yours!
1015
01:42:17,760 --> 01:42:19,847
I just thought it would help you move on.
1016
01:42:31,864 --> 01:42:32,698
Why?
1017
01:42:34,784 --> 01:42:36,578
What do you know about how I feel?
1018
01:42:38,581 --> 01:42:40,584
Do you know what I'm going through?
1019
01:42:43,171 --> 01:42:44,130
No.
1020
01:42:57,358 --> 01:43:00,153
As if it's for you to say
when I can finally move on.
1021
01:43:02,782 --> 01:43:03,866
Even Celine...
1022
01:43:05,660 --> 01:43:08,414
Even Celine,
who was with me through everything,
1023
01:43:08,790 --> 01:43:10,334
didn't meddle with my decisions.
1024
01:43:10,417 --> 01:43:11,920
I'm not Celine!
1025
01:43:15,883 --> 01:43:16,885
Exactly!
1026
01:43:17,177 --> 01:43:18,553
You are not Celine!
1027
01:43:23,352 --> 01:43:24,813
She's not coming back, Ely.
1028
01:43:26,357 --> 01:43:29,194
But even now,
you're acting as if she's still here.
1029
01:43:29,277 --> 01:43:30,445
She is!
1030
01:43:30,737 --> 01:43:31,781
She's in my heart!
1031
01:43:32,115 --> 01:43:33,742
If she's in there, then where am I?
1032
01:43:37,288 --> 01:43:40,167
The people who want to love you?
Where do we stand?
1033
01:44:17,344 --> 01:44:18,513
Let's go!
1034
01:44:33,409 --> 01:44:34,368
Mia...
1035
01:44:35,579 --> 01:44:36,663
Let it out.
1036
01:44:39,000 --> 01:44:40,419
I'm fine, Aunt.
1037
01:44:43,381 --> 01:44:44,883
Thank you for everything.
1038
01:45:22,687 --> 01:45:25,315
You never brought us pride,
1039
01:45:25,399 --> 01:45:27,317
and now you're bringing us humiliation!
1040
01:45:32,867 --> 01:45:33,785
Stupid!
1041
01:45:41,212 --> 01:45:42,548
Aunt, I still can't reach her.
1042
01:45:42,631 --> 01:45:44,550
Please call me if she answers your call.
1043
01:45:44,968 --> 01:45:46,303
Ely, we can't find her.
1044
01:45:46,595 --> 01:45:49,181
Mom was the last one who saw her,
but that was days ago.
1045
01:45:49,265 --> 01:45:51,018
She's not answering our calls either.
1046
01:45:51,101 --> 01:45:54,147
Let's just go to the Consulate.
Who knows what might have happened to Mia?
1047
01:48:02,577 --> 01:48:04,747
That's what the Sagrada Família
wishes to say.
1048
01:48:44,427 --> 01:48:45,638
I searched for you.
1049
01:48:49,142 --> 01:48:50,895
I thought you wouldn't come back.
1050
01:49:17,223 --> 01:49:19,351
I wanted the pain to stop.
1051
01:49:22,105 --> 01:49:23,941
Because it was too painful.
1052
01:49:28,281 --> 01:49:30,284
But I asked myself,
1053
01:49:32,412 --> 01:49:33,330
"Why?"
1054
01:49:42,676 --> 01:49:44,178
That's why I'm here,
1055
01:50:01,077 --> 01:50:03,330
And all those who loved me.
1056
01:50:25,194 --> 01:50:31,536
for all the times
that I punished myself for failing,
1057
01:50:48,518 --> 01:50:53,608
even though I know
that I will get hurt many times,
1058
01:50:56,112 --> 01:50:58,032
fail many times,
1059
01:51:00,493 --> 01:51:01,704
I know,
1060
01:51:20,480 --> 01:51:21,690
"That's OK."
1061
01:51:21,774 --> 01:51:22,858
"Go on, Mia."
1062
01:51:23,735 --> 01:51:24,861
"Stand up!"
1063
01:51:26,447 --> 01:51:27,573
"Fight!"
1064
01:51:47,017 --> 01:51:49,354
I'm sorry for everything, Ely.
1065
01:51:55,112 --> 01:51:57,532
I hope you also choose to live.
1066
01:52:00,327 --> 01:52:02,205
To live fully.
1067
01:52:09,465 --> 01:52:10,843
I'm going back home.
1068
01:52:25,237 --> 01:52:26,865
You're also leaving me.
1069
01:52:57,867 --> 01:52:59,035
I love you.
1070
01:53:06,045 --> 01:53:09,424
You don't have to love me
just because I love you.
1071
01:53:12,638 --> 01:53:15,975
Love me because you love me.
1072
01:53:37,547 --> 01:53:39,424
Thank you for everything, Ely.
1073
01:53:41,594 --> 01:53:43,931
I hope in time,
1074
01:53:45,725 --> 01:53:47,812
we will meet again in my story.
1075
01:54:10,635 --> 01:54:12,179
She didn't leave you, Ely.
1076
01:54:13,931 --> 01:54:15,600
What Mia is saying is that...
1077
01:54:17,353 --> 01:54:18,896
she will wait for you.
1078
01:54:20,149 --> 01:54:23,611
She will wait for the day
when you're ready for her.
1079
01:54:29,329 --> 01:54:31,039
Aunt, am I worthy of being loved?
1080
01:54:34,169 --> 01:54:36,589
You're still asking that, even now?
1081
01:54:38,466 --> 01:54:40,636
Whose answer are you waiting for?
1082
01:54:44,850 --> 01:54:50,524
I hope... that you find the courage
to look for the answers, Ely.
1083
01:54:52,027 --> 01:54:56,867
And face all the reasons why you tell
yourself you don't deserve to be happy.
1084
01:54:59,454 --> 01:55:01,039
When that happens,
1085
01:55:01,791 --> 01:55:04,252
you can finally accept without doubt,
1086
01:55:04,586 --> 01:55:05,796
without question,
1087
01:55:06,714 --> 01:55:10,928
that you don't need to earn
all the love that is given to you.
1088
01:55:11,763 --> 01:55:14,225
Because you are worthy of being loved,
Ely.
1089
01:55:17,312 --> 01:55:21,819
I hope you find the strength
to set yourself free.
1090
01:56:22,028 --> 01:56:24,198
I did that for you.
1091
01:56:34,337 --> 01:56:35,255
Mom...
1092
01:56:39,385 --> 01:56:41,555
I hope that after you watch that,
1093
01:56:42,974 --> 01:56:44,810
you can finally answer me with a, "Yes".
1094
01:56:49,566 --> 01:56:51,444
If you will allow me to do that, my son.
1095
01:57:33,336 --> 01:57:35,006
I'm sorry, too.
1096
01:57:37,009 --> 01:57:41,514
But promise me you won't do that again.
OK?
1097
01:57:49,066 --> 01:57:50,986
Welcome home, Sis!
1098
01:58:05,590 --> 01:58:06,424
Aunt Clara!
1099
01:58:14,895 --> 01:58:16,898
I hope you can forgive me.
1100
01:59:21,113 --> 01:59:22,865
Thank you, Celine.
1101
01:59:44,312 --> 01:59:46,315
The director is pissed off again.
1102
01:59:46,398 --> 01:59:50,111
Carmi, you can't even give a look of love.
1103
01:59:50,195 --> 01:59:51,739
-Mia!
-Yes?
1104
01:59:51,822 --> 01:59:54,785
-Please.
-You're one of the writers, right?
1105
01:59:54,868 --> 01:59:55,828
Yes, Director!
1106
01:59:55,912 --> 01:59:57,330
So you know the emotional requirement.
1107
01:59:57,413 --> 01:59:58,540
-Yes.
-Right?
1108
01:59:58,624 --> 02:00:00,125
-Come here! Stand in for her!
-OK!
1109
02:00:00,209 --> 02:00:02,378
-Show Carmi how it should be done.
-Here, for you.
1110
02:00:02,462 --> 02:00:03,422
Come here! Faster!
1111
02:00:03,506 --> 02:00:05,383
-Tighter shot, Raul.
-Yes, Director.
1112
02:00:05,467 --> 02:00:07,469
Barry, let's do a tighter shot.
1113
02:00:07,761 --> 02:00:09,013
Mia, are you ready?
1114
02:00:09,555 --> 02:00:10,557
Yes.
1115
02:00:20,488 --> 02:00:22,573
But with sadness in your eyes.
1116
02:00:23,534 --> 02:00:25,077
Turn around!
1117
02:00:25,829 --> 02:00:27,455
And while you're turning,
1118
02:00:27,665 --> 02:00:29,250
you will see someone.
1119
02:00:34,757 --> 02:00:35,759
You're surprised.
1120
02:00:40,057 --> 02:00:41,058
Is it him?
1121
02:00:45,606 --> 02:00:46,858
Is that him?
1122
02:00:48,986 --> 02:00:50,697
And so, you see him.
1123
02:00:52,616 --> 02:00:53,659
It is him.
1124
02:01:00,752 --> 02:01:02,672
Your world suddenly stops.
1125
02:01:03,339 --> 02:01:05,384
Your heartbeat races.
1126
02:01:26,830 --> 02:01:28,708
And finally you meet.
1127
02:02:17,860 --> 02:02:22,325
I love you because I love you.
1128
02:02:24,287 --> 02:02:25,413
That's all that matters.
1129
02:02:43,563 --> 02:02:44,898
Now!
1130
02:02:54,203 --> 02:02:55,663
One more!
1131
02:03:15,441 --> 02:03:17,027
If Sagrada Família is about to finish,
1132
02:03:20,908 --> 02:03:22,701
I am just about to start.
1133
02:03:48,696 --> 02:03:51,450
Wait, we're too excited.
I forgot something.
1134
02:04:23,829 --> 02:04:25,331
RJ, there's no more "cut"!
81996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.