All language subtitles for Barcelona A Love Untold 2016 720p HDRip-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,253 --> 00:00:46,548 Ely, get up! 2 00:01:00,233 --> 00:01:01,569 Happy birthday, bro! 3 00:01:02,445 --> 00:01:03,530 Make a wish. 4 00:01:13,586 --> 00:01:16,757 -Mom and Dad are here. -Right on time. 5 00:01:19,511 --> 00:01:20,346 Just in time! 6 00:01:22,181 --> 00:01:23,850 Did you get his expression? 7 00:01:25,561 --> 00:01:28,065 Ben, don't forget. We will have a barbecue later. 8 00:01:28,148 --> 00:01:29,900 -We have a lot of food. -Don't you have a meeting? 9 00:01:37,077 --> 00:01:38,538 So, where's my kiss? 10 00:01:39,330 --> 00:01:41,124 Say, "I love you, too." 11 00:01:41,208 --> 00:01:43,336 Give me my kiss. 12 00:01:43,878 --> 00:01:45,464 -Please. -Kiss. 13 00:01:46,298 --> 00:01:49,719 Wait! Say, "I love you, too." 14 00:02:07,161 --> 00:02:08,412 If I'd only known, 15 00:02:08,495 --> 00:02:11,500 I would have told you again and again that I love you. 16 00:02:28,983 --> 00:02:30,736 For you to take your master's. 17 00:02:59,693 --> 00:03:02,197 I'm sorry, sir. 18 00:03:04,200 --> 00:03:05,201 No problem. 19 00:03:12,544 --> 00:03:14,005 Excuse me. 20 00:04:09,916 --> 00:04:10,751 OK. 21 00:04:35,787 --> 00:04:38,999 -Celine? -I'm not Celine! 22 00:04:50,139 --> 00:04:53,561 -Flor! Where are you? -Hi, Mia! Where are you? 23 00:04:53,853 --> 00:04:57,441 I'm here at La Rambla. 24 00:04:57,525 --> 00:04:59,861 Go home now! Now! 25 00:05:02,991 --> 00:05:06,996 Architects, I want you to look at these two structures, 26 00:05:07,080 --> 00:05:11,920 study them, write about their differences and similarities. 27 00:05:12,003 --> 00:05:14,799 I hope you all will hand the homework in by next week. 28 00:05:15,634 --> 00:05:20,307 I'd like to remind you that final exams are soon. 29 00:05:21,684 --> 00:05:23,687 Study, prepare... 30 00:05:24,020 --> 00:05:25,314 Flor, come out! Show your face! 31 00:05:25,398 --> 00:05:29,570 Nelson! Give back our money! Aren't you ashamed of yourself? 32 00:05:29,653 --> 00:05:32,700 That's our money! She took our savings! 33 00:05:33,617 --> 00:05:36,663 Flor, I'm here because you promised to give me a job. 34 00:05:38,958 --> 00:05:40,669 I really didn't mean to do this. 35 00:05:40,752 --> 00:05:43,464 I was just dragged into the networking scam here. 36 00:05:43,548 --> 00:05:46,302 I have to escape before it gets worse. 37 00:05:47,094 --> 00:05:50,057 What if you just go back to your family... 38 00:05:50,266 --> 00:05:52,853 -in the Philippines? -Flor, it's too late for that. 39 00:05:53,437 --> 00:05:54,731 Please don't do this. 40 00:05:55,440 --> 00:05:57,985 Here. This will help you, OK? 41 00:05:58,694 --> 00:06:01,281 Flor, I don't know anyone else here. 42 00:06:01,531 --> 00:06:04,076 Why don't you call José Antonio? 43 00:06:04,160 --> 00:06:06,663 The one I introduced you to in Boracay two years ago? 44 00:06:07,582 --> 00:06:10,461 He can help you, OK? I'm really sorry, but I really have to go. 45 00:06:10,544 --> 00:06:13,256 -Flor! -I really need to leave. I'm sorry. 46 00:07:00,114 --> 00:07:02,284 That's what the Sagrada Família wishes to say. 47 00:07:10,920 --> 00:07:13,382 The highest, the nearest to God, 48 00:07:13,757 --> 00:07:16,887 and the fastest way to send our apologies to the heavens. 49 00:07:29,405 --> 00:07:31,408 That's bonus trivia from an architect. 50 00:07:31,867 --> 00:07:33,661 I have a lot more like that. 51 00:07:33,745 --> 00:07:36,999 So, if you know anyone who's going to visit Spain, 52 00:07:37,249 --> 00:07:39,294 please recommend our group to them. 53 00:07:39,377 --> 00:07:42,048 Hashtag LakwatsaEspañaTours. 54 00:07:42,632 --> 00:07:44,551 -We'll take note of that. -Well then, I'll go ahead. 55 00:07:44,635 --> 00:07:47,305 RJ will be the one to guide you around inside the Sagrada. 56 00:07:47,388 --> 00:07:50,059 -Thank you! Enjoy! -Thank you! 57 00:07:52,437 --> 00:07:55,608 MOM: HAPPY BIRTHDAY, SON! I HOPE TO SEE YOU SOON. 58 00:07:56,026 --> 00:07:57,694 Here is the Sagrada... 59 00:08:16,846 --> 00:08:17,931 There! 60 00:08:19,475 --> 00:08:20,852 Wow, sis, that's wonderful! 61 00:08:20,936 --> 00:08:22,229 That is the Sagrada Família. 62 00:08:23,648 --> 00:08:26,777 The church that even now remains unfinished. 63 00:08:30,073 --> 00:08:34,705 They say it's been under construction for more than a hundred years already. 64 00:08:37,166 --> 00:08:38,961 But why isn't it finished yet? 65 00:08:40,294 --> 00:08:45,512 Because Gaudi, the architect, fell deeply in love with a woman. 66 00:08:45,595 --> 00:08:46,680 Ah. 67 00:08:46,763 --> 00:08:51,145 Then, he got heartbroken and abandoned his plans. 68 00:08:54,607 --> 00:08:56,152 That was a joke? 69 00:08:56,402 --> 00:08:58,655 Mia always loves making up stories. 70 00:08:58,739 --> 00:09:01,367 That's why she was a playwright for Teatro Aguila back in college. 71 00:09:01,451 --> 00:09:05,457 -Hi, Dad! -Dad, Mia's chatting with us! 72 00:09:06,583 --> 00:09:08,085 Dad, God bless you. 73 00:09:15,262 --> 00:09:17,724 Mom, is Dad still mad at me? 74 00:09:18,308 --> 00:09:22,021 Look at me. I've come this far! 75 00:09:22,229 --> 00:09:23,565 Should I leave all of this behind? 76 00:09:35,957 --> 00:09:37,209 Mia, why don't you just come home? 77 00:09:40,422 --> 00:09:42,550 Oh. Yes! OK! 78 00:09:43,760 --> 00:09:46,889 OK! One minute! OK! Yes! 79 00:09:49,811 --> 00:09:51,813 Mom, sorry. My officemate is calling me. 80 00:09:51,896 --> 00:09:53,524 I'll call you back, OK? 81 00:09:53,941 --> 00:09:55,860 -Macky, be good. OK? -Yes. 82 00:09:55,944 --> 00:09:57,154 I'll call you again. 83 00:10:00,450 --> 00:10:02,203 -Bye, sis. -I love you too. Bye, darling. 84 00:10:30,826 --> 00:10:32,078 DAD 85 00:10:33,329 --> 00:10:34,206 Hello, Dad? 86 00:10:35,124 --> 00:10:36,083 Happy birthday, son! 87 00:10:36,710 --> 00:10:39,964 We need to pay your brother's tuition fee. 88 00:10:40,298 --> 00:10:43,427 Do you have the money? I'm just reminding you. 89 00:10:43,802 --> 00:10:46,306 They might not let him take the exam again. 90 00:10:46,472 --> 00:10:47,641 Send us the money right away. 91 00:10:49,269 --> 00:10:52,148 We're going to Venice in October. Do you want to come with us? 92 00:10:52,231 --> 00:10:57,697 No. I have to send money for my brother's enrollment fee in the Philippines. 93 00:10:57,780 --> 00:11:00,284 -Well, next time. -Yes, next time. 94 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 Hi. 95 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 -Sir. -Thank you. 96 00:11:20,395 --> 00:11:22,815 -OK. Thank you! -You're welcome! 97 00:11:54,402 --> 00:11:55,987 -Good night. -Good night. 98 00:12:19,228 --> 00:12:21,606 -Another bottle of wine. -OK. 99 00:12:22,441 --> 00:12:27,531 Darling, yes, I'm still here at the meeting with my boss. 100 00:12:28,908 --> 00:12:30,411 How can you say that? 101 00:12:31,370 --> 00:12:33,081 You're the only one. 102 00:12:33,874 --> 00:12:34,875 I love you. 103 00:12:45,849 --> 00:12:46,683 Hey, sir! 104 00:13:22,400 --> 00:13:24,779 -Where are you going? -What do you mean? 105 00:13:25,905 --> 00:13:30,036 We have a meeting with RJ for the next project. 106 00:13:30,495 --> 00:13:32,414 And we're going to celebrate your birthday. 107 00:13:32,832 --> 00:13:34,918 Are you going alone? Who's that with you? 108 00:13:35,001 --> 00:13:37,171 I'll borrow your mom's room first, OK? 109 00:13:37,255 --> 00:13:38,673 My God! 110 00:13:42,762 --> 00:13:44,347 This is not Celine. 111 00:14:26,866 --> 00:14:27,825 What's that? 112 00:14:30,037 --> 00:14:31,789 Don't leave me. 113 00:14:46,435 --> 00:14:48,771 Don't cry, Ely. 114 00:14:49,231 --> 00:14:51,233 Tootsie will come back. 115 00:14:51,817 --> 00:14:57,033 My mom was alive when she left, and she didn't come back. 116 00:14:57,742 --> 00:14:58,786 Will Tootsie when she's dead? 117 00:14:59,453 --> 00:15:05,628 If I die, you will still see me again. 118 00:15:07,256 --> 00:15:09,133 I will not leave you. 119 00:15:09,717 --> 00:15:10,677 I will come back. 120 00:15:30,121 --> 00:15:31,081 Hello, Uncle Ben? 121 00:15:31,164 --> 00:15:33,083 -Ely, let's have a video call? -Yes, we can. 122 00:15:33,166 --> 00:15:34,794 -Are you home? -Yes, I'm already here. 123 00:15:34,877 --> 00:15:36,630 -I'll wait for your call. -All right. 124 00:15:50,734 --> 00:15:52,610 Thank you, Uncle Ben and Aunt Clara! 125 00:15:52,986 --> 00:15:56,283 How time flies, right? You'll be finished with your MA soon. 126 00:15:56,366 --> 00:15:59,078 Then you'll come home. You'll be able to help me with the firm. 127 00:16:00,789 --> 00:16:03,585 -Your office is already waiting for you. -Uh-huh. 128 00:16:04,836 --> 00:16:08,091 Very soon, Uncle. One more term, and your scholar will graduate. 129 00:16:09,301 --> 00:16:10,553 Uncle, thank you. 130 00:16:19,482 --> 00:16:21,026 I'm sure wherever Celine is, 131 00:16:23,404 --> 00:16:25,324 Happy birthday! OK? 132 00:16:28,411 --> 00:16:31,290 Uncle, thank you again. Aunt, take care. 133 00:16:31,374 --> 00:16:33,835 -You take care too. Bye! -Call us once in a while. 134 00:16:50,067 --> 00:16:51,485 No one can replace you. 135 00:17:00,998 --> 00:17:05,130 -Mom... My stomach's upset. -Wait! 136 00:17:07,382 --> 00:17:10,512 This is so uncanny! 137 00:17:10,970 --> 00:17:12,222 She's like a photocopy. 138 00:17:12,390 --> 00:17:14,977 -I told you. -Yes, but this one seems finicky. 139 00:17:15,060 --> 00:17:16,394 She just looks more fussy. 140 00:17:21,610 --> 00:17:23,864 -Where am I? -Are you OK? 141 00:17:24,907 --> 00:17:26,283 You're here in my house. 142 00:17:26,908 --> 00:17:28,745 Sorry. Wait. Sorry. 143 00:17:46,812 --> 00:17:50,401 Sorry, do you know the way to Gotico? 144 00:17:51,068 --> 00:17:54,949 Gotico? Just turn left, then you'll see the train station. 145 00:17:55,033 --> 00:17:55,909 Thank you. 146 00:17:58,037 --> 00:17:59,998 -Has she left already? -Yeah. 147 00:18:00,081 --> 00:18:02,084 Can you go after her? She left these. 148 00:18:02,168 --> 00:18:04,838 -You do it! -You do it! I need to go to the bathroom. 149 00:18:05,756 --> 00:18:06,716 What the...? 150 00:18:08,927 --> 00:18:12,599 Elias! Wake up! 151 00:18:12,891 --> 00:18:15,478 The girl you brought here last night might kill herself. 152 00:18:17,022 --> 00:18:19,192 -What? -Who is that English-speaking girl 153 00:18:19,275 --> 00:18:21,110 you brought here? Who is she? 154 00:18:22,321 --> 00:18:25,617 Sorry, Aunt. I didn't tell you because I thought you'd come home late. 155 00:18:26,076 --> 00:18:26,994 Sorry. 156 00:18:27,870 --> 00:18:30,832 -Where is she? -She left early this morning. 157 00:18:30,916 --> 00:18:34,171 Hey, Tonying! Isn't she suicidal? 158 00:18:34,255 --> 00:18:36,883 -Read that out loud! -Wait! I'll read it! 159 00:18:46,187 --> 00:18:47,106 I'm done!" 160 00:18:47,898 --> 00:18:48,732 Ouch! 161 00:18:48,817 --> 00:18:50,777 Foolish! Stupid! 162 00:18:51,320 --> 00:18:53,281 What's that Tonying? A diary? 163 00:18:53,364 --> 00:18:54,283 Yes. 164 00:18:54,366 --> 00:18:56,202 It's like Mara Clara's diary. 165 00:18:56,286 --> 00:18:58,706 All the secrets are here. 166 00:19:01,626 --> 00:19:03,253 You're gross! 167 00:19:03,588 --> 00:19:07,217 For God's sake. Please, Ely. 168 00:19:07,301 --> 00:19:09,804 Go after your friend. 169 00:19:10,263 --> 00:19:13,475 We might get in trouble. She left her passport here. 170 00:19:14,269 --> 00:19:15,353 Her passport is still here? 171 00:19:15,437 --> 00:19:19,735 Yes, that's why it's your responsibility to give her back her things. 172 00:19:19,985 --> 00:19:20,945 OK? 173 00:19:26,453 --> 00:19:29,332 This place is my business, I need money to live. 174 00:19:29,415 --> 00:19:31,543 Is that clear? I have a life too. 175 00:19:36,342 --> 00:19:38,386 I even brought my resume if you need one. 176 00:19:38,470 --> 00:19:41,807 I'm sorry, dear. Spain is in a recession right now. 177 00:19:47,940 --> 00:19:51,655 Ma'am, what did they tell you? Where is she going? 178 00:19:51,738 --> 00:19:54,241 Mia? To the art shop where Flor used to work. 179 00:19:54,325 --> 00:19:55,994 I heard she wanted to look for a job. 180 00:19:56,870 --> 00:19:57,704 Thank you. 181 00:20:02,795 --> 00:20:04,964 -She said she was going there? -Yes. 182 00:20:05,048 --> 00:20:06,842 -Thank you. -OK. 183 00:20:44,311 --> 00:20:48,568 Ely, come on! Hurry! The bus is leaving! 184 00:21:06,885 --> 00:21:07,803 The guy in red! 185 00:21:44,772 --> 00:21:46,190 Shame on you! 186 00:21:48,026 --> 00:21:53,700 You never brought us pride, and now you're bringing us humiliation! 187 00:21:54,244 --> 00:21:55,537 -Huh? -That's enough! 188 00:21:58,999 --> 00:21:59,918 Stupid! 189 00:22:01,712 --> 00:22:03,172 Dad is so unfair. 190 00:22:03,381 --> 00:22:08,471 Monina didn't even finish law because she got pregnant, 191 00:22:08,888 --> 00:22:10,766 but he didn't beat her up like this. 192 00:22:11,977 --> 00:22:13,144 Just let that out. 193 00:22:29,835 --> 00:22:32,088 Mia! It's all right, Mia! 194 00:22:32,171 --> 00:22:34,925 -Everything will be all right. -My suitcase! Wait! 195 00:22:35,009 --> 00:22:36,720 You mustn't kill yourself! What are you doing? 196 00:22:36,803 --> 00:22:38,388 What? It's you again? 197 00:22:38,471 --> 00:22:40,850 -Mia, it's a mortal sin... -Help! What are you doing? 198 00:22:42,019 --> 00:22:44,522 What? What are you doing? 199 00:22:45,523 --> 00:22:46,859 Sir, please! 200 00:22:50,280 --> 00:22:53,284 What's wrong with you? You're crazy! Let me go! 201 00:22:53,660 --> 00:22:56,080 Hey! What's wrong? I'll call the police. 202 00:22:56,164 --> 00:22:57,749 No. She's my girlfriend. 203 00:23:03,633 --> 00:23:06,428 My heart is only for her. 204 00:23:08,765 --> 00:23:11,393 OK. If she's your girlfriend, you can give her a kiss. 205 00:23:13,605 --> 00:23:15,607 and you forgive him, you can kiss her. 206 00:23:15,690 --> 00:23:16,817 If he's your boyfriend, 207 00:23:16,901 --> 00:23:21,324 -you'll forgive him, right? Kiss! -No! 208 00:23:21,407 --> 00:23:23,702 Kiss! 209 00:23:23,786 --> 00:23:27,791 If you don't stop, I'll kiss you for real. 210 00:23:33,800 --> 00:23:35,343 Your passport is with me. 211 00:23:35,928 --> 00:23:36,762 Huh? 212 00:23:45,524 --> 00:23:48,779 even though it wasn't my intention to kill myself. 213 00:23:50,782 --> 00:23:52,117 Thank you so much! 214 00:23:52,826 --> 00:23:53,744 Thank you! 215 00:24:08,849 --> 00:24:10,727 Ely. My name is Ely. 216 00:24:15,065 --> 00:24:18,904 Whatever you want, we can talk about it. 217 00:24:19,280 --> 00:24:20,574 If you want money... 218 00:24:22,952 --> 00:24:25,539 I don't have any. For now. 219 00:24:33,049 --> 00:24:35,386 Don't worry. I'm not a bad person. 220 00:24:46,693 --> 00:24:48,362 Give it to me! Please! 221 00:24:51,909 --> 00:24:54,037 We also both know that seeking employment 222 00:24:59,211 --> 00:25:02,257 That's why it's better if you go home to the Philippines. 223 00:25:02,841 --> 00:25:04,009 You're not serious. 224 00:25:07,473 --> 00:25:10,060 PHILIPPINES CONSULATE 225 00:25:28,001 --> 00:25:31,130 Thank you again. I really appreciate it. 226 00:25:31,339 --> 00:25:33,884 Tonying, put the chairs on top of the table 227 00:25:33,968 --> 00:25:36,304 and push it aside so the mattress will fit. 228 00:25:38,224 --> 00:25:39,977 Why did you bring her here? 229 00:25:40,060 --> 00:25:42,188 I told you to stop her from killing herself. 230 00:25:42,605 --> 00:25:45,025 That doesn't mean you should keep her alive. 231 00:25:47,112 --> 00:25:50,157 Aunt, she says she will find a job. 232 00:25:50,241 --> 00:25:51,450 She's now your responsibility. 233 00:25:53,245 --> 00:25:56,082 Don't worry, Aunt. Her visa is only valid for three months. 234 00:25:56,165 --> 00:25:58,627 Besides, people like her don't stay long here. 235 00:25:59,588 --> 00:26:02,925 Maybe you brought her here because she looks like Celine. 236 00:26:04,595 --> 00:26:05,762 Not even close, Aunt. 237 00:26:09,351 --> 00:26:10,269 OK. 238 00:26:14,525 --> 00:26:15,443 This is Mia. 239 00:26:15,693 --> 00:26:17,195 She's not my girlfriend. 240 00:26:17,279 --> 00:26:19,574 -I'm just helping her find a job. -OK. 241 00:26:20,074 --> 00:26:21,535 So, what kind of job? 242 00:26:22,244 --> 00:26:23,621 A house cleaner? 243 00:26:26,709 --> 00:26:29,171 If it's possible. Because in the Philippines, 244 00:26:33,551 --> 00:26:36,180 Mia, I also have a degree. 245 00:26:36,598 --> 00:26:38,809 HRM. Isn't it obvious? 246 00:26:39,936 --> 00:26:43,565 Edel is a BS math graduate. He's even a Cum Laude. 247 00:26:44,233 --> 00:26:46,195 But he started here as a cleaner. 248 00:26:46,487 --> 00:26:47,863 Janitor. 249 00:26:49,240 --> 00:26:52,995 I'm a graduate of Accounting, but when I got here, I was a house cleaner, a waiter. 250 00:26:53,079 --> 00:26:55,082 In short, I became a servant. 251 00:26:57,835 --> 00:27:01,383 Aunt, please just do this for me. Please. Let's help Mia. 252 00:27:01,758 --> 00:27:03,385 -OK. -OK. 253 00:27:03,469 --> 00:27:04,303 Thank you. 254 00:27:05,096 --> 00:27:07,057 This is on you, Ely, huh? 255 00:27:08,141 --> 00:27:11,438 My mom said she can start today. Do you think that's OK? 256 00:27:11,522 --> 00:27:12,648 -Yes. -Yes? 257 00:27:12,731 --> 00:27:13,942 Mia, you'll start today. 258 00:27:14,442 --> 00:27:18,573 Mia, don't embarrass me, OK? If you need anything, just text me. 259 00:27:18,657 --> 00:27:20,367 I'll be in school until 12 noon. 260 00:27:20,450 --> 00:27:23,162 Then I'm doing a tour, then straight to the restaurant. 261 00:27:23,247 --> 00:27:24,540 Let's just meet there, OK? 262 00:27:32,509 --> 00:27:33,720 Oh, what is that? 263 00:27:41,564 --> 00:27:43,900 Oh no! I'm sorry! Sorry! 264 00:27:51,411 --> 00:27:52,537 I'm sorry, Ely. 265 00:27:52,620 --> 00:27:56,209 I know she's trying, but she doesn't seem to know how to work. 266 00:27:56,293 --> 00:27:58,713 I'm sorry. We have to fire her. 267 00:28:03,344 --> 00:28:05,806 I can be an English tutor. 268 00:28:06,891 --> 00:28:09,102 I'm sure I'll be good at that. 269 00:28:09,186 --> 00:28:11,939 Flor told me there are many tutors here-- 270 00:28:12,023 --> 00:28:13,484 Can you speak Spanish? 271 00:28:14,818 --> 00:28:15,987 Or Catalan? 272 00:28:16,196 --> 00:28:17,948 You know that in order to work here, 273 00:28:18,032 --> 00:28:21,369 you have to learn the language for at least six months. 274 00:28:22,204 --> 00:28:24,916 You are lucky there are so many Filipinos here willing to... 275 00:28:25,125 --> 00:28:26,251 I can't understand you. 276 00:28:28,588 --> 00:28:32,218 Before you can teach English here, you have to know Spanish. 277 00:28:32,552 --> 00:28:35,890 You can't act like you know everything and do whatever you want. 278 00:28:36,140 --> 00:28:37,684 You have to work hard. 279 00:28:38,185 --> 00:28:40,980 Even if it takes juggling three different jobs. 280 00:28:42,065 --> 00:28:45,070 Filipinos here swallow their dignity. 281 00:28:45,153 --> 00:28:47,490 You can't be proud and arrogant. 282 00:28:47,907 --> 00:28:50,828 If you can't do that, then you better go home. 283 00:28:51,245 --> 00:28:54,124 If you're not cut out for this, don't try too hard. 284 00:28:56,085 --> 00:28:57,462 There. 285 00:28:58,422 --> 00:29:01,551 If you think crying will help you get your way, you're wrong. 286 00:29:01,801 --> 00:29:03,137 That won't work here. 287 00:29:03,470 --> 00:29:05,181 Stop it or I won't help you anymore. 288 00:29:19,117 --> 00:29:20,536 What happened to you? 289 00:29:26,252 --> 00:29:29,298 Who told you to wear high heels to work? 290 00:29:31,718 --> 00:29:35,557 I was in a hurry when Flor's landlady kicked me out. 291 00:29:37,059 --> 00:29:39,271 I only grabbed two pairs of shoes. 292 00:29:58,714 --> 00:30:01,511 Right on time! 293 00:30:41,023 --> 00:30:42,693 Wake up! It's your first day in Sitges. 294 00:30:42,776 --> 00:30:44,821 You can't be late! Aunt Insiang will get mad at you. 295 00:30:49,411 --> 00:30:51,330 I just fell asleep. 296 00:30:52,123 --> 00:30:55,085 Better get used to it, Mia. It's summer, the nights are shorter. 297 00:30:55,419 --> 00:30:57,046 Come on, get up! 298 00:31:08,228 --> 00:31:09,689 Pay me once you have money. 299 00:31:26,254 --> 00:31:27,464 Thank you. 300 00:31:37,811 --> 00:31:39,147 You're lucky that it's summertime. 301 00:31:39,230 --> 00:31:42,151 There are a lot of tourists. We need more help. 302 00:31:42,234 --> 00:31:44,738 Ely and his friends used to work here part time. 303 00:31:44,821 --> 00:31:45,948 Wait, can you do this? 304 00:31:47,200 --> 00:31:49,078 Of course! It's a piece of cake! 305 00:31:56,338 --> 00:31:59,759 Wow! This looks like a postcard. 306 00:32:02,972 --> 00:32:04,474 I told you. 307 00:32:05,226 --> 00:32:06,352 Take a photo of the church. 308 00:32:10,608 --> 00:32:12,193 You're definitely not Celine. 309 00:32:13,320 --> 00:32:16,408 You're disoriented and you lack focus. 310 00:32:21,498 --> 00:32:22,750 It's beautiful, right? 311 00:32:35,435 --> 00:32:37,019 Lorena, please supervise Mia. 312 00:32:39,314 --> 00:32:42,528 Hurry up, Mia! We have guests at lunch time! 313 00:32:45,741 --> 00:32:48,953 Mia, faster! Stop acting like a princess! 314 00:32:50,581 --> 00:32:53,251 Get used to it. That's part of the job. 315 00:33:01,888 --> 00:33:06,853 Look. Look at that. She's using her cellphone. Oh, my God. 316 00:33:07,605 --> 00:33:10,525 Macky, stop crying. 317 00:33:13,070 --> 00:33:15,866 Look at me. Here, I'm a chica. 318 00:33:15,949 --> 00:33:18,369 -A helper. -What? 319 00:33:19,162 --> 00:33:22,501 Dad's going to kill you if he finds out! 320 00:33:22,709 --> 00:33:24,670 That's why you're not gonna tell him. 321 00:33:25,630 --> 00:33:28,175 -It's our secret, OK? -OK, Sis. 322 00:33:28,884 --> 00:33:32,014 -Always on the phone? Wait a minute! -Shame on you! 323 00:33:32,097 --> 00:33:33,599 Is that Mia fighting with Lorena? 324 00:33:33,766 --> 00:33:34,601 Lorena! 325 00:33:41,986 --> 00:33:44,615 I want you to imagine how this was ten years ago. 326 00:33:44,698 --> 00:33:45,866 ELY, FETCH MIA. SHE GOT FIRED! 327 00:33:46,283 --> 00:33:48,954 Barcelona was a city with walls around it. 328 00:33:49,413 --> 00:33:51,040 I'm sorry. I've got an emergency. 329 00:33:52,376 --> 00:33:56,047 I worked the whole day. You can even ask Tonying. 330 00:33:56,130 --> 00:33:57,883 Yes, that's true. Such a pity! 331 00:33:57,967 --> 00:34:01,179 Lorena made me do all the work! 332 00:34:01,389 --> 00:34:03,391 Even when it was not part of my job, I did it. 333 00:34:03,474 --> 00:34:05,519 Lorena is just jealous of you 334 00:34:05,727 --> 00:34:07,313 because you're rich and you can speak English. 335 00:34:07,397 --> 00:34:08,858 And you have curly hair... 336 00:34:08,941 --> 00:34:10,358 Will you stop it? 337 00:34:11,819 --> 00:34:13,196 I'll just shut up. 338 00:34:16,243 --> 00:34:19,204 It was my break time when Macky called. 339 00:34:26,756 --> 00:34:31,055 Yes, but you were still on your phone even after your break. 340 00:34:31,139 --> 00:34:32,515 Because she was so depressed... 341 00:34:32,599 --> 00:34:34,602 It's the truth! 342 00:34:38,941 --> 00:34:40,109 Why are you crying? 343 00:34:41,153 --> 00:34:43,781 I don't like crybabies. There's no reason to cry. 344 00:34:47,286 --> 00:34:48,203 All right? 345 00:34:53,836 --> 00:34:56,674 -Hi, Ely! -We're here in the clinic. 346 00:34:56,924 --> 00:34:58,719 -Thank you, Doc. -Dad, I need to go to the bathroom. 347 00:34:58,802 --> 00:35:02,349 I got Buboy's eye scan results. They told me that there is something... 348 00:35:02,933 --> 00:35:06,063 He has... What do they call that? Retina harassment? 349 00:35:06,146 --> 00:35:07,397 Is he OK? 350 00:35:07,481 --> 00:35:09,317 He is. 351 00:35:09,943 --> 00:35:12,571 They say he's going to be better after the surgery. 352 00:35:13,156 --> 00:35:16,410 But the problem is money. 353 00:35:17,870 --> 00:35:20,415 I already used up all the money you gave me. 354 00:35:28,844 --> 00:35:30,847 OK, Dad. I'll take care of it. 355 00:35:31,473 --> 00:35:34,185 There's an easy solution. Go to your mother. 356 00:35:34,268 --> 00:35:36,647 Dad, let's not ask help from her. 357 00:35:36,855 --> 00:35:40,026 Why not? If not for the money I earned in Saudi Arabia, 358 00:35:40,193 --> 00:35:41,862 she wouldn't have been able to go to Spain. 359 00:35:43,407 --> 00:35:48,330 That was my money! But what did she do to us? Huh? 360 00:35:48,747 --> 00:35:52,335 She flirted with a Spaniard and left us for him! 361 00:35:53,337 --> 00:35:54,797 Dad! Keep it down. 362 00:35:58,011 --> 00:36:00,681 Who's that? Is that Celine? 363 00:36:01,515 --> 00:36:04,144 No. That's Mia. She's our housemate. 364 00:36:04,519 --> 00:36:05,896 She looks like her. 365 00:36:06,605 --> 00:36:07,440 No. 366 00:36:08,900 --> 00:36:10,611 Hi, sir! Good evening! 367 00:36:11,487 --> 00:36:12,656 I'm sorry, dear. 368 00:36:13,866 --> 00:36:15,160 You look a lot like Celine. 369 00:36:16,119 --> 00:36:18,080 Who's Celine? 370 00:36:19,498 --> 00:36:21,001 Mia, get the door. 371 00:36:21,376 --> 00:36:22,587 Sorry. Excuse me. 372 00:36:24,672 --> 00:36:28,303 Oh, my. Lord have mercy. 373 00:36:28,762 --> 00:36:31,474 Hey, Elias! Don't flirt with that girl. 374 00:36:32,476 --> 00:36:34,269 Think of Celine's parents. 375 00:36:35,063 --> 00:36:36,939 It's only been two years, 376 00:36:37,023 --> 00:36:38,484 and you're ready to replace their daughter. 377 00:36:38,567 --> 00:36:39,986 OK. I'll just send you the money. 378 00:36:44,200 --> 00:36:45,660 Today we're celebrating 379 00:36:45,744 --> 00:36:49,666 the 118th Independence Day of the Philippines. 380 00:36:49,750 --> 00:36:50,834 Long live! 381 00:36:58,303 --> 00:37:00,681 -Let's go! -OK. 382 00:37:03,727 --> 00:37:05,897 Do you know who Celine is? 383 00:37:06,481 --> 00:37:08,317 I don't want to get involved. 384 00:37:08,400 --> 00:37:10,403 It's better if you ask Ely directly. 385 00:37:12,532 --> 00:37:15,702 His profile is locked. It's set to private. 386 00:37:16,286 --> 00:37:17,789 Do something about it. 387 00:37:17,997 --> 00:37:19,542 I can't do anything. 388 00:37:20,042 --> 00:37:22,587 Just send another friend request. 389 00:37:24,590 --> 00:37:26,592 He always rejects my friend requests. 390 00:37:26,677 --> 00:37:31,600 Your boyfriend is such a snob. So mysterious. 391 00:37:32,268 --> 00:37:33,894 He's not my boyfriend. 392 00:37:37,066 --> 00:37:39,695 He's all you've been talking about. 393 00:37:43,283 --> 00:37:47,747 Mr. Snob, but nice... 394 00:37:53,422 --> 00:37:58,470 Sis, I'm worried about you. 395 00:37:59,097 --> 00:38:01,392 Macky, this is better 396 00:38:01,726 --> 00:38:07,567 than staying in bed all day trying to avoid Dad 397 00:38:08,151 --> 00:38:11,323 and all the people who see me as a hopeless case. 398 00:38:12,449 --> 00:38:14,869 But you're having a hard time there. 399 00:38:17,748 --> 00:38:21,378 You know, I didn't expect it to be this difficult. 400 00:38:22,838 --> 00:38:26,844 But still, this is better than dying of shame every day, right? 401 00:38:29,014 --> 00:38:31,142 But I miss you so much, sister. 402 00:38:37,025 --> 00:38:39,195 -OK, sis. Bye! -What did we miss? 403 00:38:39,278 --> 00:38:41,865 -The consul just gave a speech. -Oh. 404 00:38:42,241 --> 00:38:46,080 -Wow, Belinda! You're so beautiful! -Thank you! 405 00:38:46,163 --> 00:38:49,292 I thought you were a celebrity. You look really elegant. 406 00:38:49,376 --> 00:38:52,380 Not really elegant. Just elegant. 407 00:38:52,463 --> 00:38:54,591 Thanks to my husband. 408 00:38:54,675 --> 00:38:59,223 Thank God for fiestas like this. I get to see my snobbish son. 409 00:38:59,306 --> 00:39:02,644 Funny, right? I have to make the effort to see him. 410 00:39:03,312 --> 00:39:04,438 Wait. 411 00:39:07,401 --> 00:39:08,736 -Elias! -Your mom is here. 412 00:39:08,987 --> 00:39:10,196 Come here! 413 00:39:24,466 --> 00:39:28,723 Your mother wants to give you money, but you won't take it. 414 00:39:28,806 --> 00:39:31,018 Isn't that what your dad wants? To get money from your mother... 415 00:39:31,101 --> 00:39:33,354 Aunt, there's no need for that. 416 00:39:33,438 --> 00:39:36,150 I can provide for their needs. 417 00:39:36,650 --> 00:39:39,696 I know but look at you! 418 00:39:39,946 --> 00:39:44,244 You're killing yourself. You juggling three jobs with your studies. 419 00:39:44,661 --> 00:39:48,917 To be honest, you don't need to work because your mom is rich. 420 00:39:50,462 --> 00:39:52,673 I already accepted help from her. 421 00:39:52,757 --> 00:39:54,383 I got to Barcelona because of her. 422 00:39:54,717 --> 00:39:58,514 But you rejected her offer to pay for your studies. 423 00:39:59,807 --> 00:40:01,643 Because Uncle Ben already paid for it. 424 00:40:01,810 --> 00:40:04,689 It's OK for you to accept help from Celine's father, 425 00:40:04,940 --> 00:40:08,862 but not from your mother. 426 00:40:13,535 --> 00:40:15,121 That's a different story, Aunt. 427 00:40:16,373 --> 00:40:17,333 Dear, 428 00:40:17,958 --> 00:40:20,295 -you still haven't forgiven your mother... -Aunt. 429 00:40:38,362 --> 00:40:40,073 Why did you touch my things? 430 00:40:41,616 --> 00:40:43,953 You don't have any right, Mia. 431 00:40:44,036 --> 00:40:45,205 Look at this mess! 432 00:40:45,789 --> 00:40:48,292 Sorry. I couldn't help it. 433 00:40:48,668 --> 00:40:51,797 It was my favorite animated short film back in college. 434 00:40:52,715 --> 00:40:54,593 I didn't know you'd made this. 435 00:40:55,094 --> 00:40:56,512 Ely, you are amazing! 436 00:40:56,846 --> 00:40:59,015 Your drawings are full of life. 437 00:41:01,727 --> 00:41:04,106 You're amazing, Ely! Really amazing! 438 00:41:16,498 --> 00:41:20,337 THREE COLLEGE GIRLS CAUGHT CHEATING 439 00:41:22,841 --> 00:41:24,510 -Sir, please! -Slut! 440 00:41:27,264 --> 00:41:29,934 How dare you leave my child crying alone! 441 00:41:30,018 --> 00:41:31,770 You cannot be a nanny! 442 00:41:31,854 --> 00:41:32,897 The door! Open the door! 443 00:41:32,980 --> 00:41:34,566 -You're not good as a nanny! -I'm sorry! 444 00:41:34,649 --> 00:41:36,359 A nanny does not leave a child crying! 445 00:41:42,911 --> 00:41:45,080 -Go away! Get out! -No! 446 00:41:45,539 --> 00:41:48,836 Elias, lately you've been very distracted. 447 00:41:49,420 --> 00:41:51,214 You don't submit your homework. 448 00:41:51,673 --> 00:41:52,966 You don't attend your classes. 449 00:41:56,514 --> 00:41:58,349 It seems like you have another emergency! 450 00:42:04,983 --> 00:42:06,194 What is it, Tonying? 451 00:42:07,487 --> 00:42:10,199 You really can't last a day in a job? 452 00:42:10,407 --> 00:42:12,744 I only did what I learned from school... 453 00:42:12,827 --> 00:42:14,705 He wanted to sue you! 454 00:42:16,875 --> 00:42:18,753 I just applied what I read... 455 00:42:18,836 --> 00:42:20,713 Stop your illusions! 456 00:42:20,922 --> 00:42:22,341 You're not a psychologist. 457 00:42:22,508 --> 00:42:24,636 You're a nanny. Be good at that! 458 00:42:24,719 --> 00:42:26,847 -I know I'm a nanny but... -You're full of excuses! 459 00:42:27,640 --> 00:42:30,185 Yes! But you won't even listen to one! 460 00:42:34,149 --> 00:42:36,653 Stop that! Your crying won't work on me! 461 00:42:42,786 --> 00:42:43,997 Do you take me for a fool? 462 00:42:48,253 --> 00:42:50,631 Am I the one at fault here? 463 00:42:50,715 --> 00:42:52,216 You're the one who's pestering me! 464 00:42:52,300 --> 00:42:54,344 Even my studies are affected! 465 00:42:55,429 --> 00:42:56,556 What? You're leaving? 466 00:42:56,973 --> 00:42:58,809 Go! Leave! You think I care? 467 00:42:59,018 --> 00:43:00,895 That's what you're good at, right? Escaping problems! 468 00:43:02,606 --> 00:43:04,775 Enough! 469 00:43:04,859 --> 00:43:06,987 I've had enough of this! I've had enough! 470 00:43:07,947 --> 00:43:09,657 A little hardship and you give up... 471 00:43:10,033 --> 00:43:11,869 just because you have a family who can support you! 472 00:43:11,952 --> 00:43:13,413 You leave when you're criticized! 473 00:43:13,496 --> 00:43:15,165 You escape when you fail! 474 00:43:15,416 --> 00:43:17,501 You know, Mia, you're really not fit to work abroad! 475 00:43:17,585 --> 00:43:19,463 -You're so weak! -Fine! 476 00:43:20,213 --> 00:43:22,634 Enough of this! All right, I'm weak! 477 00:43:23,135 --> 00:43:24,845 I'm not perfect! 478 00:43:25,012 --> 00:43:25,930 Sorry! 479 00:43:26,014 --> 00:43:28,184 I'm sorry I don't know anything! 480 00:43:28,309 --> 00:43:31,313 I'm sorry I'm not a breadwinner, 481 00:43:31,396 --> 00:43:33,232 and I don't send my sisters to school! 482 00:43:33,316 --> 00:43:36,028 I'm sorry I wasn't born poor! 483 00:43:36,111 --> 00:43:38,740 That I did not go through the hardships you experienced! 484 00:43:39,407 --> 00:43:42,119 I'm sorry! This is me! 485 00:43:42,954 --> 00:43:46,292 Foolish! A failure! Stupid! 486 00:43:47,586 --> 00:43:48,837 You're the one who said that. 487 00:43:49,129 --> 00:43:51,591 But that's what you're thinking! 488 00:43:51,925 --> 00:43:54,178 All of you! Even if you don't know my story! 489 00:43:56,598 --> 00:43:57,517 Why? 490 00:43:59,102 --> 00:44:00,312 What is your story, Mia? 491 00:44:01,647 --> 00:44:03,358 That you were caught cheating in an exam? 492 00:44:07,406 --> 00:44:08,907 "Cheating College Girls. 493 00:44:27,392 --> 00:44:29,687 So you're denying it? 494 00:44:35,027 --> 00:44:39,283 I didn't sleep for a week just to study! But I had mental block! 495 00:44:39,617 --> 00:44:41,996 I was scared to fail because of my dad, so... 496 00:44:48,588 --> 00:44:52,469 After lying to your parents about why you're here in Barcelona 497 00:44:52,552 --> 00:44:54,053 and what kind of life you have here, 498 00:44:54,137 --> 00:44:56,182 you still expect me to believe you? 499 00:45:03,317 --> 00:45:05,195 You're just like everyone else! 500 00:45:08,866 --> 00:45:13,331 You all believe that I'm a hopeless case! 501 00:45:27,059 --> 00:45:28,602 but I have a story to tell. 502 00:45:29,229 --> 00:45:30,605 Just like you, 503 00:45:31,314 --> 00:45:33,192 there's a reason why I'm here! 504 00:45:33,692 --> 00:45:37,949 There's a reason why I work hard despite the pain and sorrow! 505 00:45:39,826 --> 00:45:41,119 We're just the same! 506 00:45:46,253 --> 00:45:48,421 I want to have a good life! 507 00:45:49,006 --> 00:45:51,343 I want my family to be proud of me! 508 00:45:52,386 --> 00:45:55,723 I don't want my life to end because of one mistake! 509 00:46:57,518 --> 00:47:03,569 MOM, I WANT TO GO HOME. 510 00:47:16,379 --> 00:47:20,259 Hello, dear? Hold on! Your dad wants to speak with you! 511 00:47:29,980 --> 00:47:30,816 Dad? 512 00:47:35,406 --> 00:47:36,949 there in Barcelona. 513 00:47:37,491 --> 00:47:39,703 Macky also told me... 514 00:47:44,084 --> 00:47:45,128 That's good. 515 00:47:57,854 --> 00:47:59,397 I just have a cold, Dad. 516 00:48:00,149 --> 00:48:04,112 I've been working too hard. 517 00:48:04,195 --> 00:48:05,948 Besides, it's so hot here. 518 00:48:06,532 --> 00:48:10,371 All right! Take care, OK? Do well! 519 00:48:11,164 --> 00:48:12,833 I'm proud of you, Mia. 520 00:48:37,493 --> 00:48:38,327 You're right. 521 00:48:39,621 --> 00:48:41,706 This is better. She can handle herself. 522 00:48:54,057 --> 00:48:57,312 It was my favorite animated short film back in college. 523 00:48:58,104 --> 00:48:59,857 I didn't know you'd made this. 524 00:49:00,733 --> 00:49:03,028 Your drawings are full of life. 525 00:49:05,824 --> 00:49:08,077 You're amazing, Ely! Really amazing! 526 00:49:29,482 --> 00:49:31,234 So focus on that dream, babe, OK? 527 00:49:31,318 --> 00:49:33,028 Quit your job! 528 00:49:49,468 --> 00:49:50,761 You can't sleep? 529 00:49:51,805 --> 00:49:53,348 I wonder where Mia is. 530 00:49:55,018 --> 00:49:56,312 Is she still alive? 531 00:50:58,190 --> 00:50:59,817 You're cute when you're asleep. 532 00:51:06,159 --> 00:51:07,202 No. 533 00:51:09,122 --> 00:51:10,874 You're beautiful when you're asleep. 534 00:52:32,656 --> 00:52:37,454 I know why I keep crying over your film. 535 00:52:39,415 --> 00:52:42,378 Because the boy and I are the same. Waiting. 536 00:52:45,257 --> 00:52:46,466 Waiting for what? 537 00:52:47,885 --> 00:52:49,053 To be noticed. 538 00:52:49,680 --> 00:52:50,848 To be recognized. 539 00:52:52,851 --> 00:52:54,228 Waiting to be loved. 540 00:53:00,278 --> 00:53:01,655 The only difference is that... 541 00:53:04,075 --> 00:53:06,119 I don't have the patience to wait that long. 542 00:53:09,749 --> 00:53:11,126 I'm tired of hoping. 543 00:53:11,919 --> 00:53:14,673 I'm tired of being compared with my older sister. 544 00:53:15,632 --> 00:53:20,139 I'm tired of waiting for my father to tell me that he's proud of me. 545 00:53:23,351 --> 00:53:26,315 Didn't he tell you last night that he's proud of you? 546 00:53:29,068 --> 00:53:31,280 That's funny, right? 547 00:53:31,822 --> 00:53:33,783 He's proud of me, but there's really nothing to be proud of. 548 00:53:35,202 --> 00:53:36,662 Why don't you make it happen? 549 00:53:39,458 --> 00:53:40,459 How? 550 00:53:42,795 --> 00:53:44,381 I don't have the money for it, 551 00:53:45,299 --> 00:53:47,260 and I really don't want to take up law. 552 00:53:49,013 --> 00:53:50,640 I just took up law to please him. 553 00:54:00,820 --> 00:54:03,951 That's why I need to be successful here in Barcelona. 554 00:54:06,329 --> 00:54:07,622 I will try everything. 555 00:54:10,584 --> 00:54:13,339 I won't go home until something happens to change my life. 556 00:54:20,223 --> 00:54:22,017 You? Why are you here? 557 00:54:30,153 --> 00:54:31,406 Is it because of Celine? 558 00:54:32,865 --> 00:54:35,119 Is she the girl in your short film? 559 00:54:43,047 --> 00:54:46,969 Ely... Hey, Ely! 560 00:54:53,854 --> 00:54:54,980 Is that a dare? 561 00:54:55,815 --> 00:54:57,943 OK. I'm game for that! 562 00:55:11,045 --> 00:55:14,341 One can only imagine how difficult it is to change the city... 563 00:55:14,424 --> 00:55:18,388 -I'm sorry. -But if you succeed, you're a genius! 564 00:55:18,972 --> 00:55:21,559 WORKING HARD! WILL YOU ANSWER MY QUESTION NOW? 565 00:55:30,197 --> 00:55:33,534 ARE YOU COURTING ME? 566 00:55:36,497 --> 00:55:39,167 Mom, I don't like it there! Will you stop insisting? 567 00:55:39,459 --> 00:55:41,837 What will I do in Mallorca? That's too far away! 568 00:55:42,381 --> 00:55:44,759 They pay big salaries. Think about that! 569 00:55:45,176 --> 00:55:47,638 Ma, being with you is what I really want. 570 00:55:48,514 --> 00:55:51,184 Mm... Smells good! 571 00:55:51,267 --> 00:55:53,104 Wait! In Spanish? 572 00:55:53,729 --> 00:55:55,732 Mm... Smells good! 573 00:55:57,193 --> 00:56:00,155 I know more Spanish phrases. 574 00:56:00,531 --> 00:56:01,407 Yes? 575 00:56:05,329 --> 00:56:06,539 Who is Celine? 576 00:56:07,999 --> 00:56:10,086 Don't ask me that anymore. 577 00:56:14,049 --> 00:56:15,635 But you said if I worked hard enough... 578 00:56:17,054 --> 00:56:20,934 Aunt Insiang said we won't be able to go home to Barcelona tonight. 579 00:56:21,393 --> 00:56:22,270 Again? 580 00:56:22,645 --> 00:56:23,938 You've been there for days. 581 00:56:24,021 --> 00:56:26,150 We have a lot of guests. 582 00:56:26,233 --> 00:56:29,280 Our boss even offered me a part time job at his other resort. 583 00:56:29,363 --> 00:56:31,532 Who am I to refuse his offer, right? 584 00:56:31,825 --> 00:56:32,909 How hardworking! 585 00:56:34,620 --> 00:56:36,205 So, you can finally give me an answer. 586 00:56:39,586 --> 00:56:40,837 About who Celine is. 587 00:56:43,966 --> 00:56:45,552 Fine. Bye. 588 00:56:51,895 --> 00:56:55,065 So... It's just you and me. 589 00:56:56,317 --> 00:56:59,822 Why do you keep on asking about her? I told you. Mia is busy! 590 00:57:00,698 --> 00:57:01,867 You miss her, don't you? 591 00:57:36,207 --> 00:57:38,334 -Hello, RJ! -Hello, Ely! 592 00:57:38,794 --> 00:57:40,629 You're still available for tomorrow's tour, right? 593 00:57:40,712 --> 00:57:42,090 Yes! 594 00:57:43,509 --> 00:57:47,764 RJ, is it OK if we train one more person in the group? 595 00:57:47,848 --> 00:57:49,475 She'll do it for free. I'll handle it. 596 00:57:51,019 --> 00:57:52,020 OK. 597 00:57:53,398 --> 00:57:54,274 Thank you! 598 00:57:56,819 --> 00:57:58,822 And this is the lucky gecko. 599 00:57:58,905 --> 00:58:01,409 Touch it and make a wish while I take your picture. 600 00:58:01,492 --> 00:58:02,577 OK. 601 00:58:09,753 --> 00:58:10,964 Hello? Why did you call? 602 00:58:11,548 --> 00:58:13,801 Aunt Insiang allowed me to join your group. 603 00:58:16,054 --> 00:58:19,058 -OK. -What do you mean "OK"? 604 00:58:19,976 --> 00:58:22,271 Go back to work now. 605 00:58:23,064 --> 00:58:23,982 Wait! 606 00:58:24,482 --> 00:58:27,194 Why does it feel like I'm the one who wants to talk to you? 607 00:58:27,528 --> 00:58:29,573 I have several missed calls from you. 608 00:58:33,662 --> 00:58:35,498 -Because... -Because... 609 00:58:37,792 --> 00:58:39,253 You miss me, don't you? 610 00:58:41,506 --> 00:58:43,509 -Ely! -What? 611 00:58:48,600 --> 00:58:50,311 Mia, bye! I'll talk to you later. 612 00:58:52,355 --> 00:58:54,316 Is your love for Celine similar to the Sagrada Família? 613 00:58:54,399 --> 00:58:56,361 A love that does not end? 614 00:58:57,780 --> 00:58:59,323 Refusing to move on? 615 00:59:03,829 --> 00:59:04,872 Come on! 616 00:59:15,179 --> 00:59:18,100 Hi! We have a prenuptial shoot the entire day. 617 00:59:40,381 --> 00:59:42,509 Mia, do you want me to take your picture for Macky? 618 00:59:42,801 --> 00:59:46,097 Not now. Maybe later. Let's work first. 619 00:59:57,238 --> 00:59:58,781 Ely, let's do a close-up. 620 01:00:10,048 --> 01:00:11,340 Move out! 621 01:00:15,388 --> 01:00:16,389 Kneel! 622 01:00:23,399 --> 01:00:24,735 Vince, call me. OK? 623 01:00:29,200 --> 01:00:30,201 Thank you! 624 01:00:32,954 --> 01:00:34,749 -Thank you! -You're welcome. 625 01:00:51,230 --> 01:00:52,690 I'll wait for you outside. 626 01:00:57,781 --> 01:01:01,285 Ely! Mia, can you wake up Ely? 627 01:01:01,370 --> 01:01:04,082 Marco called. Ely will be the guide for their tour. 628 01:01:04,165 --> 01:01:05,291 OK, Aunt. 629 01:01:44,180 --> 01:01:45,806 I'm not Celine. 630 01:02:09,965 --> 01:02:11,259 What are you doing? 631 01:02:11,509 --> 01:02:12,886 You told me to kiss you! 632 01:02:13,429 --> 01:02:16,141 Why would I say that? Why would I do that if you didn't ask for it? 633 01:02:16,391 --> 01:02:18,311 Maybe you just want to kiss me. 634 01:02:18,978 --> 01:02:20,564 Why would I want to kiss you? 635 01:02:24,861 --> 01:02:25,947 Why not? 636 01:02:27,073 --> 01:02:28,533 I think... 637 01:02:30,703 --> 01:02:33,082 maybe you just really want me to kiss you. 638 01:02:35,585 --> 01:02:38,005 Maybe it's you who wants my kiss, Mia? 639 01:02:52,859 --> 01:02:54,569 Hey! Is he awake? 640 01:02:58,242 --> 01:02:59,952 He's fully awake now! 641 01:03:07,129 --> 01:03:09,090 -Yes! Yes! -That's enough, Mia. 642 01:03:09,173 --> 01:03:10,801 -Mia, that's too much for you! -Kill joy. 643 01:03:10,884 --> 01:03:12,679 -Uh, oh. -She can't do it? 644 01:03:12,762 --> 01:03:15,016 You can do it. 645 01:03:32,999 --> 01:03:34,500 Who is Celine? 646 01:03:40,885 --> 01:03:42,095 Did I choose "truth"? 647 01:03:42,679 --> 01:03:46,434 That's unfair, Ely! 648 01:03:46,517 --> 01:03:50,315 -Answer the question! Force him, guys! -Let's go home, Mia. 649 01:03:50,398 --> 01:03:54,028 Ely, you're so unfair! 650 01:03:54,111 --> 01:03:56,365 Ely, if you won't answer the question, 651 01:03:56,448 --> 01:03:58,159 then you have to do the "dare"! 652 01:03:58,493 --> 01:03:59,745 -Take your clothes off! -Mia! 653 01:03:59,828 --> 01:04:00,746 Take them off! 654 01:04:00,829 --> 01:04:02,624 -I have to take my clothes off here? -Go! 655 01:04:03,291 --> 01:04:05,753 Ely, we're in Spain. 656 01:04:05,836 --> 01:04:08,757 They're used to this. They won't mind you. 657 01:04:09,759 --> 01:04:12,679 Go! Hey, Ely! That's unfair! 658 01:04:16,434 --> 01:04:18,396 Ely, take it off! 659 01:04:38,424 --> 01:04:40,176 You still owe me one. 660 01:04:44,808 --> 01:04:45,767 I owe you big time. 661 01:04:48,897 --> 01:04:51,066 I've not laughed like this in a long time. 662 01:04:57,033 --> 01:04:58,076 Thank you. 663 01:05:03,877 --> 01:05:05,753 I'll leave you here, Mia. You might be late for work. 664 01:05:07,882 --> 01:05:10,635 Didn't you say you owed me big time? 665 01:05:14,600 --> 01:05:16,436 I owe you so much more. 666 01:05:18,271 --> 01:05:21,026 You gave me a chance to live again. 667 01:05:23,361 --> 01:05:24,697 Thank you for trusting me. 668 01:05:28,202 --> 01:05:29,204 See you later! 669 01:05:29,996 --> 01:05:31,081 See you later! 670 01:05:31,665 --> 01:05:34,002 -Good morning, Mia! -Thank you! 671 01:05:39,718 --> 01:05:43,766 I told you, Ma, I don't want to go to there... 672 01:05:44,433 --> 01:05:46,937 OK. Take care of everyone. 673 01:06:43,516 --> 01:06:48,440 I want you to introduce me to your mom before we get married. 674 01:06:49,024 --> 01:06:51,444 For you, I'll think about it... 675 01:06:52,361 --> 01:06:54,281 but kiss me first. 676 01:06:57,410 --> 01:07:01,041 -One more! And another! -Ely! 677 01:07:02,334 --> 01:07:07,383 More! One last one! 678 01:07:25,116 --> 01:07:28,287 -Are you tired? -A little. 679 01:07:33,586 --> 01:07:35,798 for accepting my friend request. 680 01:07:47,523 --> 01:07:48,607 Celine. 681 01:07:55,367 --> 01:07:58,871 I don't owe you anything anymore. I finally told you the truth. 682 01:08:02,085 --> 01:08:05,214 Now I believe what I read on the Internet... 683 01:08:05,881 --> 01:08:08,260 that you look like six other people from all over the world. 684 01:08:09,178 --> 01:08:10,638 I do look like her. 685 01:08:15,437 --> 01:08:16,939 But she's prettier! 686 01:08:33,794 --> 01:08:35,505 You loved each other so much. 687 01:08:44,102 --> 01:08:47,982 We didn't even talk about it. It just happened. 688 01:08:49,443 --> 01:08:50,444 We became a couple. 689 01:08:56,870 --> 01:08:58,872 We agreed on everything. 690 01:09:03,086 --> 01:09:04,713 Apart from your work as an animator. 691 01:09:13,059 --> 01:09:14,936 because in your videos, 692 01:09:15,646 --> 01:09:18,232 it seemed like she wanted you to become an architect. 693 01:09:23,491 --> 01:09:26,203 The deal was... 694 01:09:28,623 --> 01:09:31,001 for me to take the board exams right after I graduated, 695 01:09:31,794 --> 01:09:35,090 then to work at Uncle Ben's architectural firm in Laguna. 696 01:09:35,172 --> 01:09:37,217 They have the biggest firm there. 697 01:09:38,387 --> 01:09:39,555 Until... 698 01:09:41,683 --> 01:09:43,101 Dad got into an accident. 699 01:09:43,935 --> 01:09:46,021 So I needed to find a job right away. 700 01:09:47,274 --> 01:09:49,068 And that's when everything changed? 701 01:09:51,780 --> 01:09:53,448 The animation studio was in Manila. 702 01:09:55,493 --> 01:09:57,413 So, I was away for a week. 703 01:09:59,082 --> 01:10:02,295 That was the first time Celine and I had been separated for that long. 704 01:10:21,697 --> 01:10:22,698 But you know, 705 01:10:25,328 --> 01:10:26,245 as time went by, 706 01:10:29,041 --> 01:10:31,044 it just wasn't about the money anymore. 707 01:10:32,086 --> 01:10:33,964 When we were apart, 708 01:10:37,344 --> 01:10:39,889 that's when I realized how big the world was. 709 01:10:42,351 --> 01:10:44,646 There was more to it than Celine and her family. 710 01:11:16,023 --> 01:11:17,192 That night, 711 01:11:19,069 --> 01:11:21,030 Celine wanted us to talk. 712 01:11:24,201 --> 01:11:26,413 She kept telling me to go back to Laguna. 713 01:11:29,041 --> 01:11:30,627 But I knew... 714 01:11:33,297 --> 01:11:35,175 I knew that was the ultimatum. 715 01:11:39,139 --> 01:11:42,102 At that time, I wanted to stand by my decision... 716 01:11:44,731 --> 01:11:47,234 to put the board exams aside. I still wanted to work. 717 01:11:50,447 --> 01:11:53,534 I was sure that if we met that night, we would break up. 718 01:12:00,627 --> 01:12:04,633 I didn't know if I was prepared to lose her. 719 01:12:11,225 --> 01:12:12,895 So, I didn't ride the bus. 720 01:12:20,322 --> 01:12:21,364 But it turned out... 721 01:12:25,120 --> 01:12:26,831 that I would still lose her. 722 01:12:46,066 --> 01:12:48,904 To put an end to all the countless should-have-beens. 723 01:12:53,535 --> 01:12:55,579 I should have taken that bus. 724 01:12:58,543 --> 01:13:00,419 I should have followed her... 725 01:13:05,176 --> 01:13:07,513 so that she wouldn't have forgotten how much I loved her. 726 01:13:51,617 --> 01:13:52,784 Mia, are you OK? 727 01:13:53,119 --> 01:13:53,995 Yes. 728 01:13:55,371 --> 01:13:57,791 -Mia, are you sick? -No. 729 01:14:01,714 --> 01:14:05,803 -Mia... Are you crying? -No. 730 01:14:16,693 --> 01:14:20,699 -Mia, look at me. -You don't like crybabies, right? 731 01:14:27,208 --> 01:14:28,502 You look like a mop. 732 01:14:36,263 --> 01:14:37,848 Why are you crying? 733 01:14:53,328 --> 01:14:55,498 Stop crying now. 734 01:15:02,132 --> 01:15:04,593 Come here. Come with me. 735 01:15:38,892 --> 01:15:41,270 -Good night! -Good night! 736 01:15:41,354 --> 01:15:43,732 Mia, go ahead. I will just call RJ. 737 01:16:06,556 --> 01:16:10,395 DARE! CONTINUE YOUR STORY! - MIA 738 01:16:24,623 --> 01:16:25,666 Good morning. 739 01:16:26,709 --> 01:16:28,420 What is the dare this time? 740 01:16:29,380 --> 01:16:33,009 Aren't you curious about what happened to the boy who kept on waiting? 741 01:16:33,301 --> 01:16:34,470 I am! 742 01:16:36,013 --> 01:16:38,559 Mia, I'm already an architect. 743 01:16:39,102 --> 01:16:41,939 I'm not telling you to quit architecture. 744 01:16:42,231 --> 01:16:45,610 But don't let this add to the many should-have-beens in your life. 745 01:16:51,369 --> 01:16:52,370 OK? 746 01:16:54,915 --> 01:16:56,168 Thank you, Mia. 747 01:17:04,053 --> 01:17:06,765 Hey, Tonying! Don't forget your application to Mallorca. 748 01:17:06,849 --> 01:17:09,853 -Not now, Mom. -Don't forget! Hey! 749 01:17:11,689 --> 01:17:13,692 What were you saying about the animated short film? 750 01:17:14,318 --> 01:17:16,696 That's not about him and Celine. 751 01:17:16,779 --> 01:17:19,992 It's the story of Ely and his mother. My sister, Belinda. 752 01:17:20,075 --> 01:17:23,331 Because that's what Ely kept asking me when she left. 753 01:17:24,081 --> 01:17:26,960 "When will she come back? Who will love me now?" 754 01:17:29,756 --> 01:17:32,092 That's why his wounds run deep. 755 01:17:33,303 --> 01:17:36,057 That's why he's always so sad. 756 01:17:38,352 --> 01:17:40,395 Be wary of that kind of sadness. 757 01:17:40,980 --> 01:17:44,818 It's hard to love someone who's not yet done loving someone else. 758 01:17:50,117 --> 01:17:53,498 Look! They're the same types of shots as ours. 759 01:17:56,585 --> 01:17:58,171 Short films? Like that? 760 01:17:59,506 --> 01:18:00,967 Yes, why not? 761 01:18:01,050 --> 01:18:03,470 Because that's what your competitors don't have. 762 01:18:03,554 --> 01:18:04,721 A story. 763 01:18:04,805 --> 01:18:07,600 Just like the trailers of movies, 764 01:18:07,685 --> 01:18:09,937 or short films, like what you said. Like that. 765 01:18:10,313 --> 01:18:12,357 Who will come up with the concept? Who will write it? 766 01:18:14,068 --> 01:18:15,529 Mia should do it. It's her idea. 767 01:18:16,154 --> 01:18:19,367 -Me? Seriously? -Of course! 768 01:18:19,450 --> 01:18:21,078 Yes! Mia, you do it. It's your idea. 769 01:18:30,216 --> 01:18:32,595 -Ely, a medium shot. -Yes. Medium. 770 01:19:05,724 --> 01:19:08,728 Hey, Tonying! Stop fooling around! You seem like an idiot. 771 01:19:08,811 --> 01:19:10,022 Hey! I don't want to ride that! 772 01:19:10,689 --> 01:19:13,735 Here it is! Stop it! Enough! 773 01:19:13,818 --> 01:19:14,945 Quit it! 774 01:19:15,029 --> 01:19:17,282 -That's right! -Tonying! 775 01:19:17,366 --> 01:19:20,870 -No! Miss, please! -Bye! Thank you! 776 01:19:20,953 --> 01:19:24,626 -Miss, make it fast! OK? -Please, no! 777 01:19:27,463 --> 01:19:30,008 Mia, why did it stop? Keep it moving! 778 01:19:30,676 --> 01:19:32,887 -Bring me down! -Hey, come on! Ely, you relax! 779 01:19:33,554 --> 01:19:36,100 There! We're now higher than the Sagrada Família. 780 01:19:36,600 --> 01:19:39,855 Celine will hear you better if you want to talk to her. Go! 781 01:19:40,856 --> 01:19:43,110 Mia, are you serious? Stop this! Let's go now! 782 01:19:43,360 --> 01:19:45,321 -Let's go down! I'm getting nervous! -Ely, go! 783 01:19:45,405 --> 01:19:47,616 -We're now at the highest point. -It's shaking! Don't move! 784 01:19:54,751 --> 01:19:56,169 I don't want to! Let's go down! 785 01:19:58,297 --> 01:19:59,258 Fine. 786 01:20:06,810 --> 01:20:10,064 I'm sorry! I'm sorry, OK? 787 01:20:10,148 --> 01:20:11,859 Mia! That's it. OK? 788 01:20:11,942 --> 01:20:13,987 -Let's go down now! -Wait! 789 01:20:19,119 --> 01:20:20,579 How are you? 790 01:20:21,037 --> 01:20:22,790 I hope you're happy there! 791 01:20:23,959 --> 01:20:28,173 Ely was able to fulfill one of your wishes! 792 01:20:29,383 --> 01:20:30,801 He's already an architect! 793 01:20:32,304 --> 01:20:34,307 Can you free him from the last one? 794 01:20:34,724 --> 01:20:37,269 It's kind of hard to do it without you here anymore! 795 01:20:44,738 --> 01:20:48,201 Can you tell him that you're already happy? 796 01:20:52,916 --> 01:20:56,338 Tell him that he can be happy again! 797 01:20:58,382 --> 01:21:00,218 He loves you so much! 798 01:21:02,304 --> 01:21:04,766 Can he now be loved by someone else? 799 01:21:31,053 --> 01:21:33,515 -Hello! -Hello! 800 01:21:38,856 --> 01:21:39,857 You seem busy. 801 01:21:42,735 --> 01:21:46,032 Hey. You miss me. 802 01:21:47,784 --> 01:21:48,953 A little. 803 01:21:55,337 --> 01:21:56,213 I have to go. 804 01:21:57,631 --> 01:22:01,387 RJ is already asking for his script. Let's work first. 805 01:22:03,098 --> 01:22:05,017 OK. Me too. 806 01:22:05,768 --> 01:22:07,270 I'll also work first. 807 01:22:12,193 --> 01:22:13,279 Take care. 808 01:22:15,407 --> 01:22:16,325 You're so corny! 809 01:23:19,622 --> 01:23:20,915 you want to surprise her. 810 01:23:27,341 --> 01:23:29,886 -You stole my heart. -Cut! 811 01:23:30,595 --> 01:23:34,309 Ely! Mia! Stand in for them, please! They can't do it properly. 812 01:23:35,060 --> 01:23:37,480 Run! The thief grabs you! 813 01:23:40,484 --> 01:23:44,449 He pulls you close to him! He looks at you! 814 01:24:02,348 --> 01:24:03,349 Cut! 815 01:24:03,851 --> 01:24:06,103 -So close! -So close! 816 01:24:12,446 --> 01:24:13,489 I love it! 817 01:24:23,879 --> 01:24:30,304 AFTER THE LONG WAIT 818 01:24:39,859 --> 01:24:44,741 -This might help you with your concept. -You continued your story? 819 01:25:00,471 --> 01:25:01,640 Thanks to you. 820 01:25:10,736 --> 01:25:13,115 After the long wait, 821 01:25:21,626 --> 01:25:24,005 He realized how hard it was to move on 822 01:25:24,088 --> 01:25:26,175 after years of being still. 823 01:25:27,843 --> 01:25:32,099 It even reached the point where he wanted to give up. 824 01:25:33,101 --> 01:25:37,315 He didn't know yet that someone was feeling the same way as him. 825 01:25:37,773 --> 01:25:41,029 There was also a girl who had lost all hope. 826 01:25:42,238 --> 01:25:44,074 The girl had waited for a long time. 827 01:25:44,617 --> 01:25:47,872 She kept thinking, what else could she do? 828 01:25:48,873 --> 01:25:49,832 Go! 829 01:25:51,543 --> 01:25:53,588 It was a long time before they met each other. 830 01:25:55,549 --> 01:25:57,218 The boy was getting discouraged. 831 01:25:59,012 --> 01:26:00,139 Go! 832 01:26:03,227 --> 01:26:07,398 The boy kept asking, why am I still alive? 833 01:26:10,070 --> 01:26:12,113 It's a good thing he didn't quit. 834 01:26:12,782 --> 01:26:13,741 Yes. 835 01:26:15,702 --> 01:26:17,455 Because when they finally met, 836 01:26:18,248 --> 01:26:20,751 everything he went through finally made sense. 837 01:26:22,462 --> 01:26:23,546 Now, he knows... 838 01:26:24,966 --> 01:26:28,053 that he was brought here because someone was waiting for him. 839 01:26:31,307 --> 01:26:32,977 My dance will make you live. 840 01:26:37,900 --> 01:26:39,318 Now, I know why I didn't die then. 841 01:26:41,655 --> 01:26:43,324 Because I was going to meet you. 842 01:26:48,456 --> 01:26:50,876 Now, I know why life brought me here. 843 01:26:52,629 --> 01:26:53,964 Because you're here. 844 01:26:55,174 --> 01:26:56,217 Now, I know... 845 01:26:57,761 --> 01:26:59,096 it was because of you. 846 01:27:39,320 --> 01:27:41,405 "Thank you for not giving up," 847 01:27:44,911 --> 01:27:46,622 the girl said. 848 01:27:48,749 --> 01:27:50,543 "Thank you for waiting," 849 01:27:54,383 --> 01:27:55,592 he answered. 850 01:29:42,701 --> 01:29:43,953 Hey! What are you doing? 851 01:29:47,540 --> 01:29:49,335 My gosh, sis! 852 01:29:52,130 --> 01:29:55,594 Sis, what is your relationship status now? 853 01:29:56,345 --> 01:29:58,348 Uhm... you know! 854 01:29:58,807 --> 01:30:01,519 -Uhm... chill! Just chilling. -Really? 855 01:30:01,936 --> 01:30:03,772 You kissed! That's just chilling? 856 01:30:04,231 --> 01:30:05,358 I'm telling you. 857 01:30:05,942 --> 01:30:07,193 That's vague. 858 01:30:30,518 --> 01:30:33,772 Hello, Aunt Clara! Why did you call? It's already midnight there. 859 01:30:34,273 --> 01:30:35,525 I just miss you. 860 01:30:36,860 --> 01:30:38,154 Still remember us? 861 01:30:38,404 --> 01:30:39,823 Of course, Aunt Clara. 862 01:30:46,248 --> 01:30:47,375 Loan? 863 01:30:47,459 --> 01:30:48,293 Yeah. 864 01:30:48,877 --> 01:30:52,758 Caloy said, Jane wanted to open her restaurant again. 865 01:30:53,300 --> 01:30:54,259 Aunt, I'm sorry 866 01:30:54,343 --> 01:30:56,512 but Dad didn't tell me anything about this. 867 01:30:57,389 --> 01:30:58,932 Let's eat! 868 01:31:01,227 --> 01:31:02,772 You're very hungry, right? 869 01:31:03,647 --> 01:31:04,858 Come on! Let's eat! 870 01:31:04,941 --> 01:31:06,903 OK. I'll just make a call. 871 01:31:12,619 --> 01:31:13,953 What happened? 872 01:31:14,037 --> 01:31:16,290 Aunt, I'm sorry. The signal inside is weak. 873 01:31:16,374 --> 01:31:18,043 What were you asking? 874 01:31:20,421 --> 01:31:21,924 did you go to church today? 875 01:31:24,594 --> 01:31:25,428 What? 876 01:31:39,990 --> 01:31:41,075 Aunt, sorry. 877 01:31:42,285 --> 01:31:44,163 They've been telling me, 878 01:31:45,623 --> 01:31:47,751 you met someone who looks like Celine. 879 01:31:49,003 --> 01:31:51,005 I didn't want to believe the rumors. 880 01:32:01,312 --> 01:32:02,355 I'm sorry. 881 01:32:07,279 --> 01:32:08,280 So it's true. 882 01:32:12,244 --> 01:32:13,162 Aunt? 883 01:32:18,670 --> 01:32:20,297 Faster! While the place is empty! 884 01:32:21,048 --> 01:32:23,760 Hey! Make sure Roger comes on time, OK? 885 01:32:23,844 --> 01:32:25,804 I know. I already followed it up. 886 01:32:26,973 --> 01:32:30,186 -RJ, did you bring the wide lens? -Yes. 887 01:32:33,941 --> 01:32:34,901 -I got it. -I'll do it. 888 01:32:34,984 --> 01:32:36,361 -No, it's fine. -Let me do it, Mia. 889 01:32:36,445 --> 01:32:37,404 -Let me. -No, I'll do it. 890 01:32:45,290 --> 01:32:48,170 I'm sorry about this morning. I just have a lot on my mind. 891 01:32:49,213 --> 01:32:50,297 Me too. 892 01:32:51,007 --> 01:32:53,802 My visa is expiring. 893 01:32:58,893 --> 01:33:01,146 -Is that so? -What should I do? 894 01:33:02,689 --> 01:33:03,942 Do you think I should stay? 895 01:33:09,449 --> 01:33:10,535 It's up to you. 896 01:33:15,875 --> 01:33:17,335 I'm done here, Mom! 897 01:33:17,418 --> 01:33:20,423 -You're so ungrateful! -Ma! 898 01:33:21,424 --> 01:33:24,595 Where did I go wrong, Tonying? Where? 899 01:33:25,973 --> 01:33:29,310 I did everything so you could come here to Barcelona! 900 01:33:29,394 --> 01:33:31,397 Did you even ask me if I wanted to come here? 901 01:33:32,147 --> 01:33:34,818 I did that because I want you to have a good life! 902 01:33:34,901 --> 01:33:36,654 I had a life in the Philippines, Mom! 903 01:33:36,737 --> 01:33:37,572 What? 904 01:33:38,532 --> 01:33:39,741 A bum? 905 01:33:39,825 --> 01:33:41,452 Lying in bed all day! 906 01:33:41,536 --> 01:33:44,498 Doing whatever you wanted and waiting for money to drop at your feet? 907 01:33:44,873 --> 01:33:48,546 I wanted you to be here so you could fix your life! 908 01:33:48,629 --> 01:33:49,965 I had a life! 909 01:33:50,882 --> 01:33:53,511 But I chose to be here with you! 910 01:33:54,846 --> 01:33:57,016 I don't understand why my own mother 911 01:33:58,435 --> 01:34:01,564 would want me to stop living my life, to stop studying, 912 01:34:02,858 --> 01:34:04,693 for what? So I could work here? 913 01:34:07,990 --> 01:34:10,660 -If that's just the case, I better leave! -Tonying... 914 01:34:11,703 --> 01:34:12,705 -Tonying! -I'm done! 915 01:34:12,788 --> 01:34:14,958 Go back inside! Apologize to your mother! 916 01:34:15,042 --> 01:34:17,378 -I'm done. -What do you mean you're done? 917 01:34:17,462 --> 01:34:19,380 Your mother did everything to keep you alive. 918 01:34:20,883 --> 01:34:22,969 She's only asking you to do something with your life! 919 01:34:24,012 --> 01:34:26,390 So you go back inside and apologize to her! 920 01:34:29,937 --> 01:34:31,397 You're lucky to have a mother. 921 01:35:02,316 --> 01:35:07,156 Your father's friend saw you working in a hotel... 922 01:35:10,369 --> 01:35:11,412 Sis? 923 01:35:15,501 --> 01:35:19,799 Your Dad wants to talk to you, Mia. Please come home. 924 01:35:20,591 --> 01:35:22,052 That's enough, Mia. 925 01:35:23,929 --> 01:35:24,931 Come home. 926 01:35:27,727 --> 01:35:29,438 Please come home. 927 01:35:34,153 --> 01:35:36,531 I already told you not to flirt with that girl, right? 928 01:35:37,532 --> 01:35:40,369 Celine's family is relying on you! Especially Clara! 929 01:35:40,953 --> 01:35:42,539 She's been crying nonstop. 930 01:35:42,622 --> 01:35:44,834 It's as if you killed their daughter all over again. 931 01:35:45,084 --> 01:35:46,962 They've been helping us have a good life. 932 01:35:47,045 --> 01:35:48,130 Now what? 933 01:35:48,213 --> 01:35:50,884 We might lose the business that I'm planning to put up! 934 01:35:51,260 --> 01:35:53,554 I might lose my job as well! 935 01:35:55,432 --> 01:35:56,893 Dad, stop it. 936 01:35:57,602 --> 01:36:00,314 You're already talking back? 937 01:36:00,564 --> 01:36:02,484 Only thinking about yourself, huh? 938 01:36:02,567 --> 01:36:04,528 You're so arrogant! Why? 939 01:36:04,612 --> 01:36:05,863 Who are you so proud of? 940 01:36:05,946 --> 01:36:07,324 Your mom? 941 01:36:08,074 --> 01:36:09,869 Is that why you're neglecting us? 942 01:36:10,328 --> 01:36:13,165 You want to remind me of all the money you sent? 943 01:36:13,248 --> 01:36:14,542 That's not the case, Dad. 944 01:36:16,462 --> 01:36:18,673 I would never neglect you. 945 01:36:21,344 --> 01:36:23,972 But I hope you realize that I also have my own life. 946 01:36:48,005 --> 01:36:49,633 Waiter, please! 947 01:36:51,052 --> 01:36:53,180 We would like to order... 948 01:36:53,597 --> 01:36:55,642 callos and omelets... 949 01:36:55,725 --> 01:36:59,313 and mushrooms with sausage and shrimps. 950 01:36:59,397 --> 01:37:01,066 -Thank you. -OK. 951 01:37:04,654 --> 01:37:05,906 You wanted to say something? 952 01:37:08,577 --> 01:37:09,995 Let's eat first. 953 01:37:10,078 --> 01:37:11,247 You look hungry. 954 01:37:12,039 --> 01:37:14,668 Hello! 955 01:37:25,893 --> 01:37:26,810 Have a seat. 956 01:37:27,979 --> 01:37:30,274 It's a good thing you caught me on a free day. 957 01:37:30,357 --> 01:37:32,484 The children don't have classes today. 958 01:37:32,569 --> 01:37:34,195 When they do, 959 01:37:37,325 --> 01:37:40,830 I even bring them to school and fetch them after classes. It's tiring! 960 01:37:50,218 --> 01:37:53,473 Aunt, let's order first. 961 01:37:53,723 --> 01:37:54,892 Waiter! 962 01:37:57,102 --> 01:37:58,229 Waiter! 963 01:37:59,189 --> 01:38:01,943 Can I have soup... 964 01:38:02,026 --> 01:38:07,868 and an additional order of paella for takeout, please. 965 01:38:09,663 --> 01:38:12,541 That's my eldest son's favorite. 966 01:38:17,423 --> 01:38:19,885 So, Ely, how are you? 967 01:38:21,011 --> 01:38:24,182 How much does your father need again? 968 01:38:24,850 --> 01:38:29,022 Mia called me and said that you're having problems? 969 01:38:29,272 --> 01:38:32,152 Just one call from your girlfriend, 970 01:38:32,236 --> 01:38:33,779 and I came running right away! 971 01:38:37,827 --> 01:38:39,036 So how much? 972 01:38:46,672 --> 01:38:48,049 I don't need your help. 973 01:38:48,633 --> 01:38:52,806 -Ely... -Elias... Is there a problem? 974 01:39:00,191 --> 01:39:01,401 We've always had a problem. 975 01:39:02,820 --> 01:39:04,156 Ever since you left me. 976 01:39:06,116 --> 01:39:07,744 Are you serious, Ely? 977 01:39:08,494 --> 01:39:09,788 That was a long time ago! 978 01:39:11,583 --> 01:39:13,209 Does that still matter now? 979 01:39:13,710 --> 01:39:16,506 Haven't I paid for the mistake of leaving you already? 980 01:39:19,427 --> 01:39:20,928 You're already here. 981 01:39:21,012 --> 01:39:24,392 How many times have I sent your dad money when he needed it? 982 01:39:24,809 --> 01:39:27,063 Even if I know he cannot pay it back. 983 01:39:28,397 --> 01:39:30,400 What else do you need, son? 984 01:39:31,903 --> 01:39:34,531 Shouldn't we be OK by now? 985 01:39:35,574 --> 01:39:37,619 Are you hearing what you're saying right now? 986 01:39:41,123 --> 01:39:42,584 "We should be OK by now"? 987 01:39:46,131 --> 01:39:47,174 "Should be"? 988 01:39:49,928 --> 01:39:52,223 If we're talking about what "should be", 989 01:39:54,601 --> 01:39:56,771 then no child should be left by his own mother. 990 01:39:59,650 --> 01:40:02,779 No child should have to beg his mom to come home. 991 01:40:06,368 --> 01:40:07,869 Do you remember that, Mom? 992 01:40:11,125 --> 01:40:14,045 When you still used to call, and I used to beg you to come home? 993 01:40:16,257 --> 01:40:17,550 What did you tell me? 994 01:40:19,511 --> 01:40:21,472 "If you're a good boy, I'll come home." 995 01:40:23,057 --> 01:40:24,893 "If you have high grades, I'll come home." 996 01:40:27,313 --> 01:40:29,775 "If you sleep early, I'll be there when you wake up." 997 01:40:33,948 --> 01:40:36,160 Mom, many nights have passed, but you still aren't there. 998 01:40:39,706 --> 01:40:42,960 I did everything you told me to, but you still didn't come home. 999 01:40:55,812 --> 01:40:58,399 No amount of money... 1000 01:41:02,529 --> 01:41:04,199 nor pairs of shoes... 1001 01:41:07,536 --> 01:41:09,873 nor plane tickets to come here... 1002 01:41:11,709 --> 01:41:13,921 can replace what I lost when you left. 1003 01:41:17,885 --> 01:41:19,011 I lost a mother. 1004 01:41:20,722 --> 01:41:22,224 Not money, but a mother. 1005 01:41:29,776 --> 01:41:31,153 We're still not OK. 1006 01:41:41,459 --> 01:41:43,254 Please forgive me. 1007 01:41:50,973 --> 01:41:53,268 Aunt, I'm so sorry. Excuse me. 1008 01:41:56,897 --> 01:42:00,486 Ely, I'm sorry. 1009 01:42:00,569 --> 01:42:02,864 What right do you have to meddle with me and that woman? 1010 01:42:04,324 --> 01:42:05,994 I thought it would help you. 1011 01:42:06,869 --> 01:42:07,830 Me? 1012 01:42:09,791 --> 01:42:11,543 I heard you talking with your father. 1013 01:42:15,090 --> 01:42:16,717 My family is my responsibility, Mia! 1014 01:42:16,800 --> 01:42:17,677 Not yours! 1015 01:42:17,760 --> 01:42:19,847 I just thought it would help you move on. 1016 01:42:31,864 --> 01:42:32,698 Why? 1017 01:42:34,784 --> 01:42:36,578 What do you know about how I feel? 1018 01:42:38,581 --> 01:42:40,584 Do you know what I'm going through? 1019 01:42:43,171 --> 01:42:44,130 No. 1020 01:42:57,358 --> 01:43:00,153 As if it's for you to say when I can finally move on. 1021 01:43:02,782 --> 01:43:03,866 Even Celine... 1022 01:43:05,660 --> 01:43:08,414 Even Celine, who was with me through everything, 1023 01:43:08,790 --> 01:43:10,334 didn't meddle with my decisions. 1024 01:43:10,417 --> 01:43:11,920 I'm not Celine! 1025 01:43:15,883 --> 01:43:16,885 Exactly! 1026 01:43:17,177 --> 01:43:18,553 You are not Celine! 1027 01:43:23,352 --> 01:43:24,813 She's not coming back, Ely. 1028 01:43:26,357 --> 01:43:29,194 But even now, you're acting as if she's still here. 1029 01:43:29,277 --> 01:43:30,445 She is! 1030 01:43:30,737 --> 01:43:31,781 She's in my heart! 1031 01:43:32,115 --> 01:43:33,742 If she's in there, then where am I? 1032 01:43:37,288 --> 01:43:40,167 The people who want to love you? Where do we stand? 1033 01:44:17,344 --> 01:44:18,513 Let's go! 1034 01:44:33,409 --> 01:44:34,368 Mia... 1035 01:44:35,579 --> 01:44:36,663 Let it out. 1036 01:44:39,000 --> 01:44:40,419 I'm fine, Aunt. 1037 01:44:43,381 --> 01:44:44,883 Thank you for everything. 1038 01:45:22,687 --> 01:45:25,315 You never brought us pride, 1039 01:45:25,399 --> 01:45:27,317 and now you're bringing us humiliation! 1040 01:45:32,867 --> 01:45:33,785 Stupid! 1041 01:45:41,212 --> 01:45:42,548 Aunt, I still can't reach her. 1042 01:45:42,631 --> 01:45:44,550 Please call me if she answers your call. 1043 01:45:44,968 --> 01:45:46,303 Ely, we can't find her. 1044 01:45:46,595 --> 01:45:49,181 Mom was the last one who saw her, but that was days ago. 1045 01:45:49,265 --> 01:45:51,018 She's not answering our calls either. 1046 01:45:51,101 --> 01:45:54,147 Let's just go to the Consulate. Who knows what might have happened to Mia? 1047 01:48:02,577 --> 01:48:04,747 That's what the Sagrada Família wishes to say. 1048 01:48:44,427 --> 01:48:45,638 I searched for you. 1049 01:48:49,142 --> 01:48:50,895 I thought you wouldn't come back. 1050 01:49:17,223 --> 01:49:19,351 I wanted the pain to stop. 1051 01:49:22,105 --> 01:49:23,941 Because it was too painful. 1052 01:49:28,281 --> 01:49:30,284 But I asked myself, 1053 01:49:32,412 --> 01:49:33,330 "Why?" 1054 01:49:42,676 --> 01:49:44,178 That's why I'm here, 1055 01:50:01,077 --> 01:50:03,330 And all those who loved me. 1056 01:50:25,194 --> 01:50:31,536 for all the times that I punished myself for failing, 1057 01:50:48,518 --> 01:50:53,608 even though I know that I will get hurt many times, 1058 01:50:56,112 --> 01:50:58,032 fail many times, 1059 01:51:00,493 --> 01:51:01,704 I know, 1060 01:51:20,480 --> 01:51:21,690 "That's OK." 1061 01:51:21,774 --> 01:51:22,858 "Go on, Mia." 1062 01:51:23,735 --> 01:51:24,861 "Stand up!" 1063 01:51:26,447 --> 01:51:27,573 "Fight!" 1064 01:51:47,017 --> 01:51:49,354 I'm sorry for everything, Ely. 1065 01:51:55,112 --> 01:51:57,532 I hope you also choose to live. 1066 01:52:00,327 --> 01:52:02,205 To live fully. 1067 01:52:09,465 --> 01:52:10,843 I'm going back home. 1068 01:52:25,237 --> 01:52:26,865 You're also leaving me. 1069 01:52:57,867 --> 01:52:59,035 I love you. 1070 01:53:06,045 --> 01:53:09,424 You don't have to love me just because I love you. 1071 01:53:12,638 --> 01:53:15,975 Love me because you love me. 1072 01:53:37,547 --> 01:53:39,424 Thank you for everything, Ely. 1073 01:53:41,594 --> 01:53:43,931 I hope in time, 1074 01:53:45,725 --> 01:53:47,812 we will meet again in my story. 1075 01:54:10,635 --> 01:54:12,179 She didn't leave you, Ely. 1076 01:54:13,931 --> 01:54:15,600 What Mia is saying is that... 1077 01:54:17,353 --> 01:54:18,896 she will wait for you. 1078 01:54:20,149 --> 01:54:23,611 She will wait for the day when you're ready for her. 1079 01:54:29,329 --> 01:54:31,039 Aunt, am I worthy of being loved? 1080 01:54:34,169 --> 01:54:36,589 You're still asking that, even now? 1081 01:54:38,466 --> 01:54:40,636 Whose answer are you waiting for? 1082 01:54:44,850 --> 01:54:50,524 I hope... that you find the courage to look for the answers, Ely. 1083 01:54:52,027 --> 01:54:56,867 And face all the reasons why you tell yourself you don't deserve to be happy. 1084 01:54:59,454 --> 01:55:01,039 When that happens, 1085 01:55:01,791 --> 01:55:04,252 you can finally accept without doubt, 1086 01:55:04,586 --> 01:55:05,796 without question, 1087 01:55:06,714 --> 01:55:10,928 that you don't need to earn all the love that is given to you. 1088 01:55:11,763 --> 01:55:14,225 Because you are worthy of being loved, Ely. 1089 01:55:17,312 --> 01:55:21,819 I hope you find the strength to set yourself free. 1090 01:56:22,028 --> 01:56:24,198 I did that for you. 1091 01:56:34,337 --> 01:56:35,255 Mom... 1092 01:56:39,385 --> 01:56:41,555 I hope that after you watch that, 1093 01:56:42,974 --> 01:56:44,810 you can finally answer me with a, "Yes". 1094 01:56:49,566 --> 01:56:51,444 If you will allow me to do that, my son. 1095 01:57:33,336 --> 01:57:35,006 I'm sorry, too. 1096 01:57:37,009 --> 01:57:41,514 But promise me you won't do that again. OK? 1097 01:57:49,066 --> 01:57:50,986 Welcome home, Sis! 1098 01:58:05,590 --> 01:58:06,424 Aunt Clara! 1099 01:58:14,895 --> 01:58:16,898 I hope you can forgive me. 1100 01:59:21,113 --> 01:59:22,865 Thank you, Celine. 1101 01:59:44,312 --> 01:59:46,315 The director is pissed off again. 1102 01:59:46,398 --> 01:59:50,111 Carmi, you can't even give a look of love. 1103 01:59:50,195 --> 01:59:51,739 -Mia! -Yes? 1104 01:59:51,822 --> 01:59:54,785 -Please. -You're one of the writers, right? 1105 01:59:54,868 --> 01:59:55,828 Yes, Director! 1106 01:59:55,912 --> 01:59:57,330 So you know the emotional requirement. 1107 01:59:57,413 --> 01:59:58,540 -Yes. -Right? 1108 01:59:58,624 --> 02:00:00,125 -Come here! Stand in for her! -OK! 1109 02:00:00,209 --> 02:00:02,378 -Show Carmi how it should be done. -Here, for you. 1110 02:00:02,462 --> 02:00:03,422 Come here! Faster! 1111 02:00:03,506 --> 02:00:05,383 -Tighter shot, Raul. -Yes, Director. 1112 02:00:05,467 --> 02:00:07,469 Barry, let's do a tighter shot. 1113 02:00:07,761 --> 02:00:09,013 Mia, are you ready? 1114 02:00:09,555 --> 02:00:10,557 Yes. 1115 02:00:20,488 --> 02:00:22,573 But with sadness in your eyes. 1116 02:00:23,534 --> 02:00:25,077 Turn around! 1117 02:00:25,829 --> 02:00:27,455 And while you're turning, 1118 02:00:27,665 --> 02:00:29,250 you will see someone. 1119 02:00:34,757 --> 02:00:35,759 You're surprised. 1120 02:00:40,057 --> 02:00:41,058 Is it him? 1121 02:00:45,606 --> 02:00:46,858 Is that him? 1122 02:00:48,986 --> 02:00:50,697 And so, you see him. 1123 02:00:52,616 --> 02:00:53,659 It is him. 1124 02:01:00,752 --> 02:01:02,672 Your world suddenly stops. 1125 02:01:03,339 --> 02:01:05,384 Your heartbeat races. 1126 02:01:26,830 --> 02:01:28,708 And finally you meet. 1127 02:02:17,860 --> 02:02:22,325 I love you because I love you. 1128 02:02:24,287 --> 02:02:25,413 That's all that matters. 1129 02:02:43,563 --> 02:02:44,898 Now! 1130 02:02:54,203 --> 02:02:55,663 One more! 1131 02:03:15,441 --> 02:03:17,027 If Sagrada Família is about to finish, 1132 02:03:20,908 --> 02:03:22,701 I am just about to start. 1133 02:03:48,696 --> 02:03:51,450 Wait, we're too excited. I forgot something. 1134 02:04:23,829 --> 02:04:25,331 RJ, there's no more "cut"! 81996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.