All language subtitles for Armour.of.God.1986.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:27,020 --> 00:05:28,728 Get to the point already! 2 00:05:28,814 --> 00:05:34,240 Jackie and Alan were close friends, but later clashed because of Laura. 3 00:05:34,242 --> 00:05:37,715 Jackie left the band to start his career as a high society Robin Hood, 4 00:05:37,717 --> 00:05:39,342 calling himself Asian Hawk. 5 00:05:40,447 --> 00:05:44,286 What has this to do with the last 3 pieces of The Armour of God? 6 00:05:44,516 --> 00:05:47,081 A holy sword recently put up for auction 7 00:05:47,083 --> 00:05:48,993 was stolen by him from an African tribe. 8 00:05:48,995 --> 00:05:52,698 If he can get the sword, he can get the remaining 2 pieces. 9 00:05:54,123 --> 00:05:58,393 Let's hire him to get the other pieces then. 10 00:05:58,395 --> 00:06:01,199 Idiot, let him continue. 11 00:06:01,201 --> 00:06:05,464 We can hire him to do that, but we don't have to pay him. 12 00:06:05,466 --> 00:06:06,598 What do you mean? 13 00:06:06,600 --> 00:06:08,801 Laura is now a famous fashion designer. 14 00:06:08,803 --> 00:06:10,694 She's going to a fashion show in Paris. 15 00:06:10,696 --> 00:06:13,713 She's Alan's girlfriend but Jackie still cares for her. 16 00:06:13,883 --> 00:06:15,826 Get Laura for me. 17 00:09:22,893 --> 00:09:30,226 Now the "star" of today's auction appears. This is the famous holy sword. 18 00:09:30,246 --> 00:09:33,283 The starting bid is $30,000 increasing in units of $5,000. 19 00:09:33,288 --> 00:09:35,559 I now declare the auction open. 20 00:09:35,784 --> 00:09:38,367 - $35,000. - $40,000 - $45,000. 21 00:09:38,369 --> 00:09:40,552 - Any bid higher than $45,000? - $50,000. 22 00:09:40,554 --> 00:09:42,594 - $55,000. - $60,000. 23 00:09:43,621 --> 00:09:44,723 $65,000. 24 00:09:44,725 --> 00:09:46,424 Any bid higher than $65,000? 25 00:09:46,426 --> 00:09:48,679 It seems we're still warming up. 26 00:09:48,681 --> 00:09:50,630 Any bid higher than $65,000? 27 00:09:51,050 --> 00:09:53,090 $70,000. 28 00:09:53,357 --> 00:09:55,267 Any bid higher than $70,000? 29 00:09:55,797 --> 00:09:57,945 $75,000, $75,000. 30 00:09:57,947 --> 00:09:58,666 $100,000. 31 00:09:58,668 --> 00:10:00,210 The lady offers $100,000. 32 00:10:01,017 --> 00:10:03,045 Any bid higher than $100,000? 33 00:10:03,047 --> 00:10:07,425 Anyone offering higher than $100,000? The bid has now reached $100,000. 34 00:10:09,149 --> 00:10:10,643 $105,000. 35 00:10:11,276 --> 00:10:12,510 I bid $150,000. 36 00:10:12,512 --> 00:10:18,305 The lady bids as much as $150,000. Any bid higher than $150,000? 37 00:10:18,307 --> 00:10:22,989 $150,000 is close to the true value of this holy sword. 38 00:10:22,991 --> 00:10:24,948 Any bid higher than $150,000? 39 00:10:25,676 --> 00:10:27,293 Any bid? 40 00:10:27,295 --> 00:10:29,462 I offer $300,000. 41 00:10:29,464 --> 00:10:35,051 What an exciting bid! The gentleman seems determined to win it. 42 00:10:35,137 --> 00:10:38,720 $300,000 is undeniably a very attractive bid. 43 00:10:38,807 --> 00:10:43,470 Let's see if anyone wants to raise the bid. 44 00:10:43,562 --> 00:10:46,563 Any bid higher than $300,000? 45 00:10:46,816 --> 00:10:48,877 Any bid higher than $300,000? 46 00:10:48,879 --> 00:10:50,421 $300,000, going once. 47 00:10:50,695 --> 00:10:52,853 $300,000, going twice. 48 00:10:52,947 --> 00:10:54,525 I offer $400,000. 49 00:10:54,527 --> 00:10:56,417 $400,000! 50 00:10:56,419 --> 00:11:02,255 I proudly announce the conclusion of the bid at $400,000. 51 00:11:10,133 --> 00:11:12,466 You did well to have won. 52 00:11:12,468 --> 00:11:15,751 You did better to have got such a good price. 53 00:11:17,077 --> 00:11:17,847 Yes. 54 00:11:18,102 --> 00:11:19,430 What a beautiful car. 55 00:11:19,863 --> 00:11:22,698 - Let me give you a lift. - OK. 56 00:11:26,532 --> 00:11:27,730 Stop. 57 00:11:29,148 --> 00:11:30,737 What is it? 58 00:11:30,739 --> 00:11:34,239 The car's great, but the wind's too strong. 59 00:11:34,993 --> 00:11:36,985 I'd rather take my own car. 60 00:11:42,829 --> 00:11:44,620 I can drive more slowly. 61 00:11:44,997 --> 00:11:46,159 Go! 62 00:11:59,933 --> 00:12:01,131 Thank you. 63 00:12:05,440 --> 00:12:07,350 Room 206, please. 64 00:12:07,526 --> 00:12:09,566 Mr. Chen, some messages for you. 65 00:12:09,884 --> 00:12:11,082 Thank you. 66 00:12:11,540 --> 00:12:12,738 So many. 67 00:12:12,740 --> 00:12:15,065 Please, call back. It's urgent. 68 00:12:15,430 --> 00:12:18,182 Help! Please, call my cellular phone. 69 00:12:19,205 --> 00:12:21,447 I'm booking a flight. 70 00:12:22,606 --> 00:12:25,477 I'm trying to get a seat. Wait for me. 71 00:12:26,296 --> 00:12:28,917 I'm flying to your side to seek help. 72 00:12:29,694 --> 00:12:32,778 I'm waiting at the airport. Don't go away. 73 00:12:33,921 --> 00:12:38,215 Where on earth have you been? I'm waiting in the lobby. It's urgent. 74 00:12:56,185 --> 00:12:58,360 Come at once. Only you can help me. 75 00:12:58,707 --> 00:12:59,203 Jackie. 76 00:12:59,547 --> 00:13:02,259 Laura's been kidnapped? How much do they want? 77 00:13:02,261 --> 00:13:04,030 If money could fix it, I wouldn't need you. 78 00:13:04,032 --> 00:13:07,422 If money can't fix it, I'm not needed either. 79 00:13:07,424 --> 00:13:08,669 I'm not a volunteer. 80 00:13:08,671 --> 00:13:11,707 They want the Armour of God as ransom. 81 00:13:12,335 --> 00:13:13,351 The Armour of God? 82 00:13:13,353 --> 00:13:16,055 You said it's worth a lot of money. 83 00:13:16,538 --> 00:13:18,497 I've just sold the holy sword. 84 00:13:18,499 --> 00:13:20,865 Buy it back for me at once. 85 00:13:20,867 --> 00:13:23,187 The Armour of God consists of five pieces 86 00:13:23,740 --> 00:13:25,598 but I only know the whereabouts of three. 87 00:13:25,600 --> 00:13:26,679 Where? 88 00:13:27,184 --> 00:13:30,904 Two were sold to a Count. The last was sold to a lady. 89 00:13:30,995 --> 00:13:32,405 You can get it back then. 90 00:13:32,605 --> 00:13:35,072 Why should I help you? 91 00:13:35,074 --> 00:13:37,702 What a silly question. Don't you care for Laura? 92 00:13:38,098 --> 00:13:40,305 Don't take advantage of my feelings. 93 00:13:40,958 --> 00:13:42,749 What about the feelings between us? 94 00:13:43,629 --> 00:13:45,753 What feelings between us? 95 00:13:46,438 --> 00:13:47,648 What? 96 00:13:47,650 --> 00:13:51,622 We grew up together. We formed a band together and chased the same girl. 97 00:13:51,624 --> 00:13:53,177 We were like brothers. 98 00:13:54,070 --> 00:13:56,779 Don't you remember? You always bullied me. 99 00:13:56,781 --> 00:13:58,466 You said my voice was bad. 100 00:13:58,560 --> 00:14:01,643 When I dated Laura, you stole my pants. 101 00:14:01,645 --> 00:14:03,684 Have you no shame? 102 00:14:05,195 --> 00:14:08,646 So you still hate me because you lost Laura. 103 00:14:10,034 --> 00:14:14,658 I didn't lose her, but I don't want this to affect our friendship. 104 00:14:14,660 --> 00:14:17,428 So, you do think there's friendship between us. 105 00:14:17,430 --> 00:14:19,588 There was, but not now. 106 00:14:20,739 --> 00:14:23,610 So you suffered greatly because of her. 107 00:14:25,816 --> 00:14:27,709 I shouldn't have come to you. 108 00:14:27,711 --> 00:14:31,412 I'll try some other way to rescue her. I just hope she's still alive. 109 00:14:38,994 --> 00:14:42,031 Have you finished the American ginseng I gave you? 110 00:14:42,342 --> 00:14:46,007 - Yes, two years ago. - I like the stamps you sent me. 111 00:14:48,078 --> 00:14:52,186 I came in such a rush, I didn't bring anything much. 112 00:14:52,188 --> 00:14:54,644 Just some preserved bean curd that you like. 113 00:14:57,916 --> 00:14:59,624 It's hot. 114 00:15:01,179 --> 00:15:02,625 Just forget that I came. 115 00:15:03,340 --> 00:15:05,796 - I know I'm stubborn. - You're not. 116 00:15:05,798 --> 00:15:06,964 I am stubborn. 117 00:15:06,966 --> 00:15:10,670 OK, you are stubborn. Let's not argue any more. 118 00:15:10,672 --> 00:15:14,555 - How do you plan to rescue Laura? - I'm not sure I want to. 119 00:15:14,557 --> 00:15:15,885 Why? 120 00:15:17,023 --> 00:15:22,980 You may not know it, but what I value most is our friendship. 121 00:15:23,888 --> 00:15:28,432 I don't want to lose you because of Laura. 122 00:15:29,490 --> 00:15:31,114 Goodbye. 123 00:15:31,584 --> 00:15:33,244 Hold it! 124 00:15:42,162 --> 00:15:43,905 How can we contact Laura's kidnappers? 125 00:15:45,446 --> 00:15:46,672 They've given me a map. 126 00:15:47,526 --> 00:15:49,852 They want me to bring the three pieces of the Armour of God 127 00:15:49,854 --> 00:15:53,274 to a small town where we exchange for Laura. 128 00:15:53,780 --> 00:16:00,220 Let's try to borrow the two from the Count then get in touch with the lady buyer of the sword. 129 00:16:12,442 --> 00:16:14,697 Hey... Do you know what it says? 130 00:16:16,561 --> 00:16:19,116 - I think... - You don't know then. 131 00:16:20,844 --> 00:16:22,303 Is there a bell? 132 00:16:30,208 --> 00:16:32,035 The house is over there. 133 00:16:40,385 --> 00:16:41,796 Stop. 134 00:16:42,961 --> 00:16:44,372 Calm down. 135 00:16:59,967 --> 00:17:02,335 - What now? - What? I'm scared. 136 00:17:02,853 --> 00:17:06,103 Excuse me. Please, follow me. 137 00:17:25,537 --> 00:17:27,826 Now I know what that sign says. 138 00:17:27,883 --> 00:17:29,876 Even a moron knows now. 139 00:17:37,023 --> 00:17:39,499 The owner of this house must hate deer. 140 00:17:39,501 --> 00:17:41,909 Deer hunting is a European pastime. 141 00:17:43,907 --> 00:17:49,068 Don't be afraid. He's leashed. Please come with me. 142 00:17:57,720 --> 00:18:01,441 So you need these pieces to avert a world disaster? 143 00:18:01,443 --> 00:18:03,095 It's not that serious. 144 00:18:03,097 --> 00:18:07,184 The fact is we need them as ransom for my girlfriend or they'll kill her. 145 00:18:07,185 --> 00:18:09,014 Isn't that serious enough? 146 00:18:09,015 --> 00:18:13,698 To me, every life is equally as important... 147 00:18:13,700 --> 00:18:15,281 or unimportant. 148 00:18:15,586 --> 00:18:20,477 If I lend you these to save her life, 149 00:18:20,478 --> 00:18:23,602 I'd have to donate all my property 150 00:18:23,604 --> 00:18:27,213 to save the countless starving in Africa. 151 00:18:29,042 --> 00:18:32,472 I'll return them to you once we've saved her. 152 00:18:32,999 --> 00:18:35,104 Can you guarantee that? 153 00:18:38,178 --> 00:18:39,458 Yes, I will. 154 00:18:40,233 --> 00:18:43,650 But I have no reason to trust you. 155 00:18:43,771 --> 00:18:45,764 I'll pay you for them. 156 00:18:47,153 --> 00:18:51,068 Why would I be interested in your money? 157 00:18:56,284 --> 00:18:58,740 Let's not get discouraged. 158 00:18:59,116 --> 00:19:03,713 Would you care to see my antiques? 159 00:19:03,985 --> 00:19:05,882 I'm not interested in antiques. 160 00:19:06,103 --> 00:19:08,051 I do have an interest in them. 161 00:19:08,674 --> 00:19:10,303 So we're two of a kind. 162 00:19:10,799 --> 00:19:12,673 Please follow me. 163 00:19:21,108 --> 00:19:22,354 This is amazing! 164 00:19:28,467 --> 00:19:32,512 This looks more like a small museum. 165 00:19:33,723 --> 00:19:39,793 In fact, museums all over the world borrow my collections for exhibition. 166 00:19:40,203 --> 00:19:43,121 Security must be tight here. 167 00:19:44,193 --> 00:19:47,121 I keep fifty dogs and three leopards. 168 00:19:47,123 --> 00:19:50,243 They keep away intruders. 169 00:19:50,833 --> 00:19:53,917 Why should I need guards? 170 00:19:55,617 --> 00:20:00,273 Show me your two pieces of the Armour of God. 171 00:20:00,275 --> 00:20:04,355 They're over there. 172 00:20:08,538 --> 00:20:11,110 You can't leave valuables lying around like that! 173 00:20:11,112 --> 00:20:13,603 To me, they are a memento from history. 174 00:20:14,269 --> 00:20:16,172 But not everyone shares my opinion. 175 00:20:16,174 --> 00:20:18,339 What's the origin of these? 176 00:20:18,341 --> 00:20:20,464 Are they linked to my girlfriend's abduction? 177 00:20:22,903 --> 00:20:24,231 Sit down... 178 00:20:32,904 --> 00:20:41,014 They say that in the time before Christ... evil was rampant. 179 00:20:41,016 --> 00:20:48,612 The true God that stands for justice waged a holy war against these forces. 180 00:20:55,081 --> 00:20:59,293 Finally the true God won of course. 181 00:20:59,568 --> 00:21:04,456 The weaponry they used is called the Armour of God. 182 00:21:05,363 --> 00:21:07,802 Recently, evil cults have staged a comeback. 183 00:21:07,804 --> 00:21:12,003 They believe that by destroying the Armour of God 184 00:21:12,005 --> 00:21:14,768 the religion of the true God will perish 185 00:21:14,770 --> 00:21:17,059 and they'll prosper and rule the world. 186 00:21:18,860 --> 00:21:20,853 That really defies logic. 187 00:21:21,926 --> 00:21:29,119 Religion exists only when there is faith. 188 00:21:29,121 --> 00:21:33,364 When it brings peace, happiness and well-being 189 00:21:33,661 --> 00:21:37,620 it's the force of righteousness. 190 00:21:37,878 --> 00:21:40,416 Who kidnapped my girlfriend? 191 00:21:41,739 --> 00:21:44,111 Sorry, I can't answer that. 192 00:21:45,388 --> 00:21:46,799 It's getting late. 193 00:21:46,801 --> 00:21:49,208 Hawk, I didn't expect your visit. 194 00:21:49,411 --> 00:21:51,404 I have a party to attend. 195 00:21:51,649 --> 00:21:56,228 Stay for a few days and let me entertain you. 196 00:21:56,528 --> 00:21:57,720 No need... 197 00:21:57,722 --> 00:22:00,976 It's the most beautiful place I've ever seen. We'd love to stay. 198 00:22:01,037 --> 00:22:07,372 Splendid, it's settled then. Tell my butler if you need anything. 199 00:22:07,955 --> 00:22:10,707 Take good care of my two guests tonight. 200 00:22:12,448 --> 00:22:15,449 Just make yourselves at home. 201 00:22:16,604 --> 00:22:18,015 Please, follow me. 202 00:22:22,729 --> 00:22:24,722 - Thank you. - Thank you. 203 00:22:29,678 --> 00:22:34,911 We've only just finished supper. Why have you ordered so much steak? 204 00:22:34,913 --> 00:22:38,247 It's for the dogs and leopards. 205 00:22:39,625 --> 00:22:41,001 What do you mean? 206 00:22:41,855 --> 00:22:44,606 Hawks always take, without asking the owner's consent. 207 00:22:45,097 --> 00:22:48,167 What? You expect me to steal? 208 00:22:49,202 --> 00:22:51,160 As he said, it's not guarded. 209 00:22:51,329 --> 00:22:52,788 We're his guests. 210 00:22:52,936 --> 00:22:55,207 He told us to make ourselves at home. 211 00:22:55,840 --> 00:22:57,975 So you steal from your own home? 212 00:22:59,719 --> 00:23:03,341 - Do you want to see Laura killed? - Of course not. 213 00:23:03,343 --> 00:23:07,804 You want her to be killed by others because you can't win her love. 214 00:23:08,660 --> 00:23:10,736 You really are crafty. 215 00:23:12,092 --> 00:23:15,938 What? I'm saying don't steal. Not that I won't help you. 216 00:23:15,940 --> 00:23:18,228 When are you going to do something? 217 00:23:19,524 --> 00:23:22,723 We're living like kings. Have you spared a thought for Laura? 218 00:23:22,725 --> 00:23:26,343 Don't think I feel any better. But stealing won't work. 219 00:23:26,345 --> 00:23:28,421 Isn't it worth trying? 220 00:23:29,303 --> 00:23:32,724 You're more stupid than you look. You think you can just take it? 221 00:23:32,726 --> 00:23:37,421 I'm ready to borrow the Armour of God from the Count whatever he demands. 222 00:23:37,423 --> 00:23:41,796 Why don't we steal it and return it later? Isn't that more clean-cut? 223 00:23:41,884 --> 00:23:46,462 I already said no, I won't help, and I won't let you steal it either! 224 00:23:46,555 --> 00:23:49,555 OK, I give up. I never really knew you until now! 225 00:23:53,062 --> 00:23:54,177 Good night! 226 00:24:41,497 --> 00:24:43,823 The Count wants to see you, sir. 227 00:24:47,916 --> 00:24:49,031 Please. 228 00:25:01,153 --> 00:25:02,362 Quiet. 229 00:25:03,904 --> 00:25:08,058 - Are you all right? - I was nearly the dog's dinner. 230 00:25:08,060 --> 00:25:09,182 Don't worry. 231 00:25:09,184 --> 00:25:13,930 They won't attack without orders from me or my daughter. 232 00:25:14,667 --> 00:25:16,126 Do something. 233 00:25:26,452 --> 00:25:28,279 Hurry up. Out! 234 00:25:32,089 --> 00:25:33,133 So it's you. 235 00:25:34,044 --> 00:25:36,083 This is my daughter, May. 236 00:25:36,588 --> 00:25:38,047 We met at the auction. 237 00:25:39,633 --> 00:25:42,753 So you know each other. That's better. 238 00:25:45,472 --> 00:25:47,382 I found this. 239 00:25:47,606 --> 00:25:51,153 - Is this the one you talked about? - It is. 240 00:25:52,018 --> 00:25:57,562 This is the man who got someone to compete to buy back his own sword? 241 00:25:58,747 --> 00:26:03,394 I didn't know she was your daughter or I wouldn't have done it. 242 00:26:03,396 --> 00:26:05,887 So you were up to no good. 243 00:26:07,915 --> 00:26:09,820 And Daddy treated you as guests. 244 00:26:09,822 --> 00:26:12,251 He did that only to save his girlfriend. 245 00:26:12,867 --> 00:26:17,613 I swear I will return them to you intact after rescuing my girlfriend. 246 00:26:19,675 --> 00:26:22,249 - What's that? - It's not an ice-cream van. 247 00:26:22,857 --> 00:26:25,562 - Show the police in. - Yes, sir. 248 00:26:27,788 --> 00:26:30,736 I'd like to let it go, but the police... 249 00:26:30,738 --> 00:26:33,187 You've captured me. Do anything you like! 250 00:26:33,911 --> 00:26:35,485 Have you got the right to speak? 251 00:26:35,487 --> 00:26:37,729 No, but you have. 252 00:26:39,379 --> 00:26:42,214 In what way can you help me? 253 00:26:43,285 --> 00:26:45,693 Go on, be nice to him. 254 00:26:47,969 --> 00:26:50,543 Do you want the Armour of God? 255 00:26:51,566 --> 00:26:54,680 - Go and take care of the police. - Yes, sir. 256 00:26:58,227 --> 00:27:02,049 The Armour of God has five pieces. The kidnappers only asked for three. 257 00:27:02,051 --> 00:27:05,383 - So they've got the other two. - You're smart. 258 00:27:05,385 --> 00:27:07,394 That coincides with my information. 259 00:27:07,396 --> 00:27:10,344 If you lend me your pieces, I'll guarantee their return 260 00:27:10,346 --> 00:27:13,741 and I'll get the other pieces to make one complete set of Armour. 261 00:27:13,743 --> 00:27:15,134 It's a deal. 262 00:27:15,136 --> 00:27:16,678 But I have one condition. 263 00:27:18,449 --> 00:27:19,564 I go with you. 264 00:27:21,134 --> 00:27:23,257 No problem. 265 00:27:23,612 --> 00:27:25,901 Can't two men take care of a woman? 266 00:27:30,375 --> 00:27:34,836 OK. You must guarantee she returns safe and sound. 267 00:27:35,161 --> 00:27:38,827 I'll only guarantee her safe return, not her sound return. 268 00:27:39,593 --> 00:27:41,669 We'll see about the rest. 269 00:30:35,906 --> 00:30:37,282 Splendid. 270 00:30:37,778 --> 00:30:38,858 What is that? 271 00:30:40,158 --> 00:30:41,867 You wouldn't like it. 272 00:30:42,077 --> 00:30:43,452 Let my try. 273 00:30:43,454 --> 00:30:44,865 Help yourself. 274 00:30:51,954 --> 00:30:53,545 There's no point in worrying. 275 00:30:53,547 --> 00:30:56,549 You won't see the kidnappers until tomorrow. 276 00:30:59,762 --> 00:31:01,305 I'll go with you. 277 00:31:02,715 --> 00:31:06,392 Why are you staring at me like that? You think women are good for nothing. 278 00:31:06,532 --> 00:31:09,028 I was runner-up in last year's European Women's shooting. 279 00:31:09,030 --> 00:31:11,437 You'll be safe with me. 280 00:31:13,508 --> 00:31:18,087 Only two women took part in that contest. 281 00:31:27,403 --> 00:31:29,645 What is this? 282 00:31:29,961 --> 00:31:31,372 Chinese butter. 283 00:31:33,324 --> 00:31:34,818 It tastes funny. 284 00:31:36,014 --> 00:31:38,552 It turns into cheese when you keep it. 285 00:31:48,061 --> 00:31:51,477 - Jackie, this stuff is rotten. - I know. 286 00:31:51,887 --> 00:31:54,479 - Why are you eating it then? - I'm eating butter. 287 00:32:07,224 --> 00:32:09,143 Did they give you any special sign? 288 00:32:09,145 --> 00:32:14,776 No, they only told me to come to the town with the Armour in a black bag. 289 00:32:14,778 --> 00:32:16,771 They told me to come alone. 290 00:32:16,773 --> 00:32:18,350 I can't accompany you then. 291 00:32:18,558 --> 00:32:21,559 I'll keep an eye out for any suspects. 292 00:32:24,060 --> 00:32:26,598 Let me jockey for a position. 293 00:32:26,600 --> 00:32:28,095 You look OK. 294 00:32:28,272 --> 00:32:30,989 She is very attractive. 295 00:32:30,991 --> 00:32:33,497 You'd risk Laura's death with a fake. 296 00:32:33,499 --> 00:32:35,414 We risk getting robbed with the real one. 297 00:32:35,416 --> 00:32:39,331 Don't hand it over until we know Laura's safe. Let's go. 298 00:32:44,844 --> 00:32:46,967 Go alone. I'll keep watch. 299 00:32:47,918 --> 00:32:51,750 - No looking at the ladies, now. - I won't. 300 00:33:03,727 --> 00:33:06,182 Miss, our religion has many advantages. 301 00:33:06,271 --> 00:33:07,302 I'll consider it. 302 00:33:35,468 --> 00:33:39,241 - Do you believe in a Creator? - What? I have no religious faith. 303 00:33:39,243 --> 00:33:41,994 Believe and this person shall be saved. 304 00:33:43,101 --> 00:33:44,596 Laura. 305 00:33:59,202 --> 00:34:01,444 Next time remember to pay the balance. 306 00:34:01,446 --> 00:34:02,441 OK. 307 00:34:18,254 --> 00:34:19,664 The Armour of God? 308 00:34:20,074 --> 00:34:21,188 Right here. 309 00:34:21,809 --> 00:34:24,846 But I want to know she's safe. 310 00:34:26,445 --> 00:34:27,539 It's a fake. 311 00:34:28,316 --> 00:34:31,732 My friend's got it, but only if... 312 00:34:41,626 --> 00:34:43,334 Don't try anything! 313 00:35:07,983 --> 00:35:09,560 Come over here. 314 00:35:14,005 --> 00:35:16,413 Jackie, stop fighting. Come here. Safety zone. 315 00:35:18,350 --> 00:35:20,094 Keep away, it's dangerous. 316 00:35:20,096 --> 00:35:23,263 Dangerous? Come here. Get him, get him. 317 00:35:26,878 --> 00:35:29,417 She's a nuisance. 318 00:35:30,517 --> 00:35:31,549 Let's go. 319 00:35:32,187 --> 00:35:34,856 - Let's go. - No, we must interrogate them. 320 00:35:43,176 --> 00:35:44,504 Go ahead... 321 00:35:48,836 --> 00:35:51,069 Here are those two Chinese. 322 00:35:51,071 --> 00:35:51,647 Let's go. 323 00:35:51,737 --> 00:35:53,860 - You haven't interrogated them. - Go ahead. 324 00:36:24,165 --> 00:36:27,998 I said bring the genuine one. Now what will happen to Laura? 325 00:36:28,073 --> 00:36:29,865 Stop talking. It won't help her. 326 00:36:30,021 --> 00:36:31,594 I can't even talk, now! 327 00:36:35,992 --> 00:36:38,364 How are we going to find Laura? 328 00:36:38,366 --> 00:36:40,608 Someone's coming to tell us. 329 00:36:49,298 --> 00:36:50,626 Look out! 330 00:36:55,909 --> 00:36:57,368 Look out! 331 00:37:41,269 --> 00:37:42,680 Move it! 332 00:38:24,148 --> 00:38:25,393 Sit still. 333 00:38:34,449 --> 00:38:37,023 They're getting close. Do something. 334 00:38:45,963 --> 00:38:48,039 - What's that? - Hold on. 335 00:38:56,916 --> 00:38:58,197 Bump him... 336 00:39:41,455 --> 00:39:42,736 They're coming. 337 00:40:40,014 --> 00:40:42,053 Great, we got away from them. 338 00:40:48,779 --> 00:40:50,707 - What are they doing? - Trying to hit us. 339 00:40:50,709 --> 00:40:51,872 What now? 340 00:40:52,304 --> 00:40:53,384 Hold tight. 341 00:40:53,487 --> 00:40:54,566 Tight? 342 00:40:55,219 --> 00:40:57,576 What are you doing? 343 00:41:20,292 --> 00:41:22,201 This car's crowded. 344 00:41:22,562 --> 00:41:24,993 It was designed for me alone. 345 00:41:25,337 --> 00:41:27,080 Goodbye! 346 00:41:36,959 --> 00:41:38,288 Please, sit down. 347 00:41:39,004 --> 00:41:39,844 Three beers. 348 00:41:39,846 --> 00:41:41,175 OK, right away. 349 00:41:45,485 --> 00:41:47,608 What? You asked us here for beers? 350 00:41:47,696 --> 00:41:51,721 Next time ask what we want first. Not everyone likes beer. 351 00:41:51,723 --> 00:41:54,575 I ordered all three for myself only. 352 00:41:58,066 --> 00:42:00,285 900 dinars for three beers. 353 00:42:01,032 --> 00:42:03,207 - Keep the change. - Thank you. 354 00:42:03,209 --> 00:42:06,127 Keep the change. I'd like to ask some questions. 355 00:42:07,213 --> 00:42:09,252 My answers are very expensive. 356 00:42:09,522 --> 00:42:10,720 How much? 357 00:42:11,767 --> 00:42:14,139 US$100 for each question. 358 00:42:14,599 --> 00:42:19,217 Normally I ask questions everywhere I go. I ask this and that. 359 00:42:19,219 --> 00:42:21,196 I answer all questions. 360 00:42:21,198 --> 00:42:24,365 I saw some robed people in the square. 361 00:42:24,605 --> 00:42:25,684 Who are they? 362 00:42:27,301 --> 00:42:29,341 The disciples of a nearby missionary. 363 00:42:29,343 --> 00:42:32,297 - Where can I find them? - On the hill. 364 00:42:34,840 --> 00:42:36,797 That's no way to spend money. 365 00:42:37,339 --> 00:42:40,341 What are their other activities? 366 00:42:41,645 --> 00:42:46,424 They come down on the first of every month for supplies and take girls with them. 367 00:42:46,426 --> 00:42:47,966 What sort of girls? 368 00:42:47,968 --> 00:42:50,720 Don't answer that. Let's go. 369 00:42:51,472 --> 00:42:54,566 - Do you know what they are? - Prostitutes, of course. 370 00:42:54,568 --> 00:42:56,395 We must spend $100 more. 371 00:42:59,194 --> 00:43:01,863 Tell us the route to go up. 372 00:43:03,245 --> 00:43:05,529 Sorry, I don't know. 373 00:43:05,531 --> 00:43:06,645 Thank you. 374 00:43:23,768 --> 00:43:26,935 - We'll come again next month. - Thank you. Bye-bye. 375 00:43:50,409 --> 00:43:51,607 Hurry up. 376 00:44:09,921 --> 00:44:11,249 Drop it. 377 00:44:29,994 --> 00:44:32,034 - Why are you here? - I'm a prostitute. 378 00:44:32,036 --> 00:44:35,454 This is dangerous. What will you do after getting there? 379 00:44:35,456 --> 00:44:37,790 Don't worry. At worst I'll die. 380 00:44:37,792 --> 00:44:41,292 No need to die. I'll show you how to be a whore. 381 00:45:13,097 --> 00:45:15,789 It's nice to see you. Come down. 382 00:45:15,791 --> 00:45:17,368 Come down... Come down... 383 00:45:18,167 --> 00:45:19,835 - Be careful. - Thank you. 384 00:45:19,837 --> 00:45:21,035 Be careful. 385 00:45:23,373 --> 00:45:24,915 This way, please. 386 00:45:27,261 --> 00:45:28,755 Go up. 387 00:45:31,197 --> 00:45:34,115 May God bless you. 388 00:45:39,291 --> 00:45:43,420 According to our latest report over 3000 new disciples joined last month. 389 00:45:44,029 --> 00:45:44,989 Come in... 390 00:45:44,991 --> 00:45:47,908 Tell them come in. This time we're getting more. 391 00:45:47,910 --> 00:45:48,941 Yes. 392 00:45:49,363 --> 00:45:52,862 It means more believe in our religion. 393 00:45:52,864 --> 00:45:54,274 Well done... 394 00:45:54,717 --> 00:45:56,379 What about the harvest? 395 00:45:56,381 --> 00:45:59,711 The poppies produced 3,600kg of opium. 396 00:45:59,713 --> 00:46:01,123 It can be delivered soon. 397 00:46:04,464 --> 00:46:05,543 I'm tired. 398 00:46:05,545 --> 00:46:10,836 This long flight of stairs is killing me. 399 00:46:11,369 --> 00:46:15,201 Get going. No more nonsense. 400 00:46:15,277 --> 00:46:16,392 Hurry up. 401 00:46:22,947 --> 00:46:27,194 We've also made 2,500kg of morphine, 402 00:46:27,196 --> 00:46:29,236 700kg of heroine 403 00:46:29,535 --> 00:46:32,489 and 300kg of cocaine. 404 00:46:32,702 --> 00:46:39,123 Apart from reserving some for our own use, it's all exported for fund-raising 405 00:46:39,125 --> 00:46:41,960 or for preaching purposes. 406 00:46:42,507 --> 00:46:47,882 The new tranquillizer we've had under research has been successfully made. 407 00:46:47,884 --> 00:46:50,210 Chief, Asian Hawk and Alan are here. 408 00:46:50,474 --> 00:46:54,768 The agents of many countries are interested in it. 409 00:46:55,179 --> 00:46:57,903 - We must mass-produce it. - Take care of this. 410 00:46:57,905 --> 00:47:05,238 When the plant at hillside starts production, we can cope with our needs... 411 00:47:05,240 --> 00:47:08,863 Friend, could you cut short your report? 412 00:47:08,952 --> 00:47:10,114 My report's over. 413 00:47:10,384 --> 00:47:15,295 Brothers, after 30 days hard work, today is festival once again. 414 00:47:16,129 --> 00:47:21,121 The Goddesses are now here. We should thank our true God. 415 00:47:25,779 --> 00:47:28,649 Supreme Creator. 416 00:47:28,821 --> 00:47:31,775 Thank you for bringing us to this world 417 00:47:32,362 --> 00:47:37,238 for creating the sun, moon and stars to shine on our life. 418 00:47:37,742 --> 00:47:41,442 Thank you for creating animals, plants, everything 419 00:47:41,444 --> 00:47:45,145 to keep us safe from starvation... 420 00:47:45,147 --> 00:47:47,186 health and for creating sickness. 421 00:47:47,762 --> 00:47:54,366 We also thank you for creating the two sexes to enable us to have pleasure. 422 00:47:54,368 --> 00:47:56,407 Thank you, Lord for your grace. 423 00:47:57,979 --> 00:47:59,722 The happy hour begins. 424 00:48:02,978 --> 00:48:04,259 Quiet! 425 00:48:06,994 --> 00:48:08,904 Enjoy yourselves. 426 00:48:11,148 --> 00:48:12,642 May has been captured. 427 00:48:12,644 --> 00:48:14,254 Never mind. Let's go. 428 00:48:14,256 --> 00:48:16,830 - We must act gracefully. - Right. 429 00:48:19,234 --> 00:48:21,808 Let her try being a whore. 430 00:48:32,248 --> 00:48:33,908 Cut that out. 431 00:48:35,658 --> 00:48:37,100 Do you know where Laura is? 432 00:48:38,178 --> 00:48:40,456 Don't keep thinking of her. 433 00:48:40,458 --> 00:48:42,558 You never cared for May. Now... 434 00:48:42,560 --> 00:48:44,633 It's all right. She's now... 435 00:48:44,635 --> 00:48:48,593 It's her own doing. Women are a nuisance. 436 00:48:49,349 --> 00:48:51,093 You're a nuisance. 437 00:48:58,740 --> 00:49:01,990 - What are you doing? - I'll exorcise your spirits. 438 00:49:01,992 --> 00:49:03,938 Spirits? I've no spirits. 439 00:49:04,062 --> 00:49:05,770 Now tell the Llama. 440 00:49:06,082 --> 00:49:08,122 The Asian Hawk is here. 441 00:49:08,279 --> 00:49:13,155 Let them do anything they please. Don't stop them. Understand? 442 00:49:16,753 --> 00:49:18,296 How long will it last? 443 00:49:19,006 --> 00:49:20,204 Three days. 444 00:49:20,585 --> 00:49:24,833 During this time, she'll be totally in my power. 445 00:49:25,375 --> 00:49:26,210 Good. 446 00:49:26,632 --> 00:49:28,639 Pledge upon death allegiance to the Chief. 447 00:49:28,956 --> 00:49:31,602 {\an1}I pledge upon death allegiance to the Chief. 448 00:49:29,562 --> 00:49:34,950 {\an3}You must go with Alan to get the 3 pieces of the Armour of God. 449 00:49:34,952 --> 00:49:38,075 {\an1}I must go with Alan to get the 3 pieces of the Armour of God 450 00:49:35,370 --> 00:49:39,510 {\an3}Inject the Asian Hawk to make him loyal to us. 451 00:49:40,039 --> 00:49:45,414 Inject the Asian Hawk to make him loyal to us. 452 00:49:49,686 --> 00:49:51,928 Let's drink to our meeting. 453 00:49:58,798 --> 00:50:01,377 Don't drink too much, it's very strong. 454 00:50:01,379 --> 00:50:03,752 Are you afraid of getting drunk? 455 00:50:03,815 --> 00:50:05,891 I'm not afraid of strong wine. 456 00:50:09,809 --> 00:50:12,763 Great, isn't it? Don't waste any time. 457 00:50:17,692 --> 00:50:19,777 What are you doing? I've already paid. 458 00:50:19,779 --> 00:50:21,024 I want to talk. 459 00:50:21,116 --> 00:50:22,527 There's nothing to talk about. 460 00:50:27,830 --> 00:50:29,787 You're the most beautiful little whore. 461 00:50:45,225 --> 00:50:49,638 - What are you up to? - I want to give you more wine. 462 00:50:49,640 --> 00:50:53,000 - Who are you? - I'm a prostitute. 463 00:50:53,002 --> 00:50:58,610 - No, you're a well-bred girl. - I'm not, I'm a whore. 464 00:50:58,612 --> 00:51:02,996 What are you trying to do? Who on earth are you? 465 00:51:02,998 --> 00:51:06,193 I'm really a whore, believe me. 466 00:51:17,850 --> 00:51:19,048 What is it? 467 00:51:19,489 --> 00:51:23,404 The Chief says this girl is a spy. Never mind. 468 00:51:33,382 --> 00:51:37,510 - You promised to bring me wine. - OK, I will. 469 00:51:37,741 --> 00:51:38,986 What now? 470 00:51:39,195 --> 00:51:40,673 - Ask someone the way. - What? 471 00:51:40,675 --> 00:51:42,549 - Ask him. - Who? 472 00:51:43,263 --> 00:51:44,805 Buddha be praised. 473 00:51:49,944 --> 00:51:51,143 That was easy. 474 00:51:51,336 --> 00:51:54,421 He's following us. Keep calm. 475 00:51:55,899 --> 00:51:57,608 Don't laugh. 476 00:52:08,218 --> 00:52:09,519 Where's the Chinese girl? 477 00:52:09,521 --> 00:52:11,215 - Who? - The Chinese girl. 478 00:52:11,217 --> 00:52:14,669 Downstairs, in a guarded room. 479 00:52:16,493 --> 00:52:18,220 - What are you doing here? - Your job? 480 00:52:21,588 --> 00:52:29,588 I'm in charge of storerooms, the garbage rooms, kennels and the dungeon. 481 00:52:31,062 --> 00:52:36,021 Let's talk in bed. 482 00:52:43,656 --> 00:52:47,701 Get up, don't sleep. I can't get away if you're in bed. 483 00:52:47,940 --> 00:52:49,138 Get up. 484 00:52:50,527 --> 00:52:52,151 You're drunk as a Lord. 485 00:53:20,675 --> 00:53:23,565 I can only cope with two. 486 00:53:23,567 --> 00:53:26,008 And the other one? You want me to persuade him? 487 00:53:26,010 --> 00:53:28,633 - My hand still hurts. - It's up to you. 488 00:53:38,514 --> 00:53:40,138 Pick up your robe. 489 00:54:00,480 --> 00:54:02,307 This is for you. 490 00:54:06,168 --> 00:54:08,789 Violence? I sang in a Peace Concert. 491 00:54:09,256 --> 00:54:14,357 Violence is disgusting. It's up to you. I'll fix these two. 492 00:54:15,861 --> 00:54:18,055 Don't talk about this when you return to Hong Kong. 493 00:54:34,545 --> 00:54:35,270 Close the door. 494 00:54:43,832 --> 00:54:45,223 Only a nut would rely on you. 495 00:54:45,674 --> 00:54:47,567 I didn't ask you to come for nothing. 496 00:55:01,966 --> 00:55:03,508 She hit me. 497 00:55:06,813 --> 00:55:08,687 I didn't know it was you. 498 00:55:09,025 --> 00:55:11,350 They... Everything OK? 499 00:55:11,544 --> 00:55:15,245 - What do you want to know? - I wish everything was OK. 500 00:55:15,602 --> 00:55:17,844 See if there's a key. 501 00:55:18,295 --> 00:55:21,130 Would a nobody have the keys? 502 00:55:23,358 --> 00:55:24,556 Right you are. 503 00:55:25,222 --> 00:55:27,180 Girls are great sometimes. 504 00:55:27,272 --> 00:55:29,015 Help tie them up. 505 00:55:42,978 --> 00:55:45,209 I had so much trouble finding you, Laura. 506 00:55:48,724 --> 00:55:50,633 Laura, it's Jackie. 507 00:55:51,095 --> 00:55:53,384 Are you all right? You're scaring me. 508 00:55:53,879 --> 00:55:55,504 I'm scared. 509 00:55:55,746 --> 00:55:58,118 Don't worry. I'll get you out of here. 510 00:55:59,313 --> 00:56:00,724 Maybe she's in shock. 511 00:56:01,093 --> 00:56:04,047 Let's talk after we get out. 512 00:56:04,254 --> 00:56:06,405 Get her out of here at once. 513 00:56:06,407 --> 00:56:07,522 Hurry up. 514 00:56:31,337 --> 00:56:32,915 Bye... 515 00:56:38,678 --> 00:56:40,006 See you next time. 516 00:56:59,377 --> 00:57:00,836 Thank you. 517 00:57:02,734 --> 00:57:05,819 The earliest flight's tomorrow. 518 00:57:06,210 --> 00:57:07,835 Let's spend the night here. 519 00:57:07,960 --> 00:57:08,956 OK. 520 00:57:09,288 --> 00:57:11,327 Anyway, Laura's unfit to travel. 521 00:57:11,538 --> 00:57:13,080 She'll be all right tomorrow. 522 00:57:13,209 --> 00:57:15,783 Make yourselves at home. 523 00:57:16,126 --> 00:57:18,579 We still have to keep our promise to your daddy. 524 00:57:18,581 --> 00:57:19,910 What? 525 00:57:20,785 --> 00:57:23,739 - What? - Never mind. Go to bed early. 526 00:57:24,017 --> 00:57:26,473 I'll see what I can do. 527 00:57:27,135 --> 00:57:28,133 - Good night. - Good night. 528 00:57:28,135 --> 00:57:29,759 I'll go up with them. 529 00:57:32,616 --> 00:57:33,945 I'm really grateful. 530 00:57:34,465 --> 00:57:35,765 It's nothing much. 531 00:57:35,767 --> 00:57:37,322 It's been unexpectedly easy. 532 00:57:37,324 --> 00:57:40,360 Of course, with me here. I am a lucky charm. 533 00:57:40,667 --> 00:57:42,458 - Good night. - Good night. 534 00:57:54,049 --> 00:57:55,128 Good night. 535 00:57:59,364 --> 00:58:01,191 Let's go. 536 00:58:12,192 --> 00:58:17,361 I'll take them to Frankfurt airport for a flight to Hong Kong before coming back. 537 00:58:18,793 --> 00:58:20,121 Is that necessary? 538 00:58:20,370 --> 00:58:24,997 I like to keep my promises but more than that, I want to do it. 539 00:58:45,920 --> 00:58:47,090 Want to play whore again? 540 00:58:54,604 --> 00:58:57,200 Sorry. Good night. 541 00:59:07,945 --> 00:59:10,137 You want to see the Armour of God now? 542 00:59:10,755 --> 00:59:13,377 How about seeing it tomorrow? 543 00:59:13,901 --> 00:59:15,858 I really want to see it. 544 00:59:15,951 --> 00:59:17,362 OK... 545 00:59:18,793 --> 00:59:20,833 I'll show it to you. 546 00:59:39,899 --> 00:59:40,928 What are you doing? 547 00:59:40,930 --> 00:59:43,932 - You act as if Laura were kidnapped again. - It's nothing. 548 00:59:44,074 --> 00:59:45,818 Why do you need me then? 549 00:59:46,180 --> 00:59:47,960 Can't I just pay you a visit? 550 00:59:47,962 --> 00:59:51,662 Go and see Laura then. 551 00:59:51,664 --> 00:59:53,324 She won't do anything. 552 00:59:54,057 --> 00:59:57,426 So you come to see me? What do you want? 553 00:59:58,206 --> 01:00:01,622 Sorry, I don't know how to put it. 554 01:00:03,158 --> 01:00:04,486 What is it? 555 01:00:04,995 --> 01:00:07,205 Did you notice anything wrong with Laura? 556 01:00:07,207 --> 01:00:09,348 It's natural after a long confinement. 557 01:00:09,998 --> 01:00:11,818 I don't know... 558 01:00:11,820 --> 01:00:14,311 She looks funny to me. 559 01:00:15,871 --> 01:00:19,287 She's no longer as young as she was. 560 01:00:20,015 --> 01:00:23,683 She wants to see the Armour of God now. Isn't that a bit fishy? 561 01:00:23,685 --> 01:00:26,381 Fishy yourself. She's always been curious. 562 01:00:26,383 --> 01:00:29,577 And she was kidnapped for it. Let her see it. 563 01:00:29,579 --> 01:00:31,571 Borrow it from May then. 564 01:00:32,083 --> 01:00:34,372 She just slapped me in the face. 565 01:00:35,522 --> 01:00:37,182 Slapped you in the face? 566 01:00:37,376 --> 01:00:40,330 Why? Tell me about it. 567 01:00:40,569 --> 01:00:44,214 Are you sure you want to borrow it? Come on, but you ask her. 568 01:00:49,171 --> 01:00:50,416 Knock at the door. 569 01:00:53,579 --> 01:00:56,207 No answer. She must be taking a bath or changing. 570 01:00:56,209 --> 01:00:57,704 Just see for yourself. 571 01:00:59,276 --> 01:01:00,936 May. 572 01:01:00,938 --> 01:01:03,892 - She's not in. - Wait till she comes back. 573 01:01:03,998 --> 01:01:07,165 Laura's waiting. I'll show her and put it back. 574 01:01:08,565 --> 01:01:09,764 Hurry up. 575 01:01:13,921 --> 01:01:16,128 Jackie, why are you at my door? 576 01:01:17,167 --> 01:01:18,994 I... 577 01:01:20,538 --> 01:01:24,405 You standing at my door when I'm not here. What are you doing? 578 01:01:30,026 --> 01:01:32,648 Trying to take the Armour of God? 579 01:01:32,836 --> 01:01:34,211 No. 580 01:01:34,782 --> 01:01:36,193 Get out at once. 581 01:01:36,221 --> 01:01:39,721 I hate intruders or those who do not respect others' privacy. 582 01:01:40,246 --> 01:01:41,705 Listen. 583 01:01:42,860 --> 01:01:45,019 I'd like to apologise. 584 01:01:48,161 --> 01:01:49,869 I know I was wrong. 585 01:01:50,052 --> 01:01:51,297 You do? 586 01:01:52,932 --> 01:01:54,130 I don't. 587 01:01:54,553 --> 01:01:58,385 - What? - I know I should watch my language. 588 01:02:00,349 --> 01:02:02,508 - And? - And? 589 01:02:05,966 --> 01:02:07,675 What else is there? 590 01:02:07,677 --> 01:02:09,587 Why didn't you kiss me? 591 01:02:10,707 --> 01:02:12,451 I wanted to, but... 592 01:02:15,458 --> 01:02:16,869 What is it? 593 01:02:18,996 --> 01:02:20,787 I've something to show you. 594 01:02:20,920 --> 01:02:22,544 Something to show me? 595 01:02:24,698 --> 01:02:29,360 But I can't show you here. 596 01:02:29,558 --> 01:02:31,266 Where then? 597 01:02:31,402 --> 01:02:34,736 Come to my room. Come, I'll follow you. Go now. 598 01:02:35,376 --> 01:02:37,139 Why show me in your room? 599 01:02:37,141 --> 01:02:38,968 I'll tell you there. 600 01:02:43,897 --> 01:02:46,352 I thought you had something to show me. 601 01:02:52,202 --> 01:02:53,316 Show you? 602 01:02:54,552 --> 01:02:56,592 I'll show you some children's photos. 603 01:03:02,629 --> 01:03:03,744 Laura. 604 01:03:03,843 --> 01:03:05,899 Is that what you wanted me to see? 605 01:03:06,767 --> 01:03:08,261 May, listen to me. 606 01:03:18,655 --> 01:03:20,834 - What are you doing here? - Waiting for you. 607 01:03:21,436 --> 01:03:23,050 I wanted to see you. 608 01:03:23,052 --> 01:03:24,083 What for? 609 01:03:25,017 --> 01:03:29,097 Don't you know I missed you? 610 01:03:30,834 --> 01:03:33,621 Don't, Laura, don't! 611 01:03:34,900 --> 01:03:36,359 Don't let Alan see. 612 01:03:37,952 --> 01:03:39,447 Don't mention him. 613 01:03:44,025 --> 01:03:46,064 Laura, don't. 614 01:03:49,316 --> 01:03:50,858 Wait a minute. 615 01:04:07,126 --> 01:04:08,206 Jackie. 616 01:04:09,393 --> 01:04:11,765 - Has Laura been here? - No. 617 01:04:11,907 --> 01:04:14,363 - Isn't she in the room? - No. 618 01:04:21,770 --> 01:04:23,644 - Anybody in? - No. 619 01:04:24,204 --> 01:04:25,948 No? 620 01:04:27,017 --> 01:04:28,215 What a liar. 621 01:04:28,675 --> 01:04:30,169 Who is it? 622 01:04:31,767 --> 01:04:33,325 May. 623 01:04:33,327 --> 01:04:35,036 Don't be shy. 624 01:04:36,401 --> 01:04:38,643 I didn't want to embarrass her. 625 01:04:39,633 --> 01:04:41,958 Let's go out and let her stay. 626 01:04:42,578 --> 01:04:43,776 OK. 627 01:04:44,438 --> 01:04:46,063 I'll be back right away. 628 01:04:46,503 --> 01:04:48,211 When did that start? 629 01:04:49,108 --> 01:04:50,602 Just now. 630 01:04:52,449 --> 01:04:54,628 Frankly, that slap was good for you. 631 01:04:54,630 --> 01:04:56,041 Good? 632 01:05:02,351 --> 01:05:02,993 Your bathroom? 633 01:05:02,995 --> 01:05:07,191 My bathroom opens onto hers. Pretend you know nothing when she comes out. 634 01:05:08,414 --> 01:05:11,332 You've been to his room, you've seen it. 635 01:05:12,063 --> 01:05:14,332 - I didn't see anything. - Stop acting. 636 01:05:14,334 --> 01:05:17,086 I don't have to see it to know. 637 01:05:17,309 --> 01:05:22,561 - You don't mind then? - No, times are different now. 638 01:05:22,563 --> 01:05:25,434 This brings us closer. 639 01:05:26,937 --> 01:05:30,935 So you're more than friends, you share everything. 640 01:05:32,226 --> 01:05:35,136 - Right, we're better than friends. - Right! 641 01:05:35,138 --> 01:05:36,252 Friends. 642 01:05:36,537 --> 01:05:38,162 You're worse than beasts. 643 01:05:39,805 --> 01:05:41,216 You're accusing me again? 644 01:05:43,384 --> 01:05:46,368 She seems to have suffered a big shock. 645 01:05:46,370 --> 01:05:47,994 I didn't do anything. 646 01:05:48,314 --> 01:05:51,399 I'll give her a piece of my mind. 647 01:05:51,844 --> 01:05:55,972 No need. See if Laura's in. 648 01:05:56,102 --> 01:05:59,056 - I have a way with girls. - Go ahead. 649 01:05:59,058 --> 01:06:00,303 May's a good girl. 650 01:06:00,305 --> 01:06:02,713 - I know. - She's good for you. 651 01:06:03,050 --> 01:06:04,425 Go now... 652 01:06:04,765 --> 01:06:06,010 Go. 653 01:06:08,540 --> 01:06:09,820 You again? 654 01:06:09,822 --> 01:06:11,945 I'm arranging for a couple to make love. 655 01:06:12,285 --> 01:06:14,491 - What? - Not you. 656 01:06:18,256 --> 01:06:19,059 Why are you packing? 657 01:06:19,061 --> 01:06:21,931 I don't want to see you anymore. I'm leaving. 658 01:06:23,408 --> 01:06:26,113 - What are you doing? - Helping you pack. 659 01:06:30,415 --> 01:06:32,207 May... 660 01:06:38,227 --> 01:06:42,605 That room is linked to this one? Nonsense. 661 01:06:55,818 --> 01:06:56,897 Laura. 662 01:07:09,169 --> 01:07:10,829 What is it, Jackie? 663 01:07:12,642 --> 01:07:15,596 Alan and Laura have taken the Armour of God. 664 01:07:16,059 --> 01:07:17,470 How come? 665 01:07:18,735 --> 01:07:20,146 I must go up. 666 01:07:20,856 --> 01:07:22,054 What about me? 667 01:07:22,348 --> 01:07:24,056 You help me arrange something. 668 01:11:34,457 --> 01:11:37,660 - What's wrong with the dogs? - Let's go and see. 669 01:11:41,672 --> 01:11:43,914 Calm down. 670 01:12:50,628 --> 01:12:52,087 Snookums. 671 01:12:57,762 --> 01:12:59,090 Don't be afraid. 672 01:13:00,660 --> 01:13:03,067 It's all right. I'll help you. 673 01:13:04,264 --> 01:13:06,552 - What did you call him? - Snookums. 674 01:13:07,572 --> 01:13:10,241 - Only she calls me that name. - Disgusting. 675 01:13:10,637 --> 01:13:11,873 What took you? 676 01:13:11,875 --> 01:13:16,092 - Don't you know what you did? - I do, but we couldn't help it. 677 01:13:16,094 --> 01:13:17,886 Luckily we're both all right. 678 01:13:19,275 --> 01:13:20,666 I believe you too. 679 01:13:20,668 --> 01:13:23,622 Otherwise, she wouldn't have called me Snookums. 680 01:13:23,944 --> 01:13:26,435 Disgusting. How are we going to get out? 681 01:13:27,464 --> 01:13:31,296 Laura and I escape. You try to escape by yourself. 682 01:13:33,243 --> 01:13:37,751 - You have so much confidence in me? - I only promised to help Laura out - 683 01:13:37,753 --> 01:13:39,378 not you. 684 01:13:40,345 --> 01:13:42,603 Bravo, Snookums. 685 01:13:42,605 --> 01:13:45,227 Now you've a chance to even things up. 686 01:13:45,619 --> 01:13:49,202 He always accused me of taking away his love. 687 01:13:50,162 --> 01:13:53,184 You're great, I can't get out. 688 01:13:53,186 --> 01:13:58,013 - Go and take good care of Laura. - You don't have to tell me that. 689 01:13:58,015 --> 01:14:02,095 - Let's go before it's too late. - We can't leave him behind. 690 01:14:02,097 --> 01:14:05,014 Laura, forget me, an unlucky man. 691 01:14:05,407 --> 01:14:07,981 Good luck to you both. 692 01:14:08,486 --> 01:14:10,313 Why won't you rescue him? 693 01:14:11,540 --> 01:14:17,376 I had a wish when I was a kid - to save every man like Jesus does. 694 01:14:17,928 --> 01:14:21,080 When I grew up, I realised one man's strength is limited. 695 01:14:21,082 --> 01:14:24,016 If he comes, we won't all get away. 696 01:14:24,018 --> 01:14:27,184 Right, Laura, don't be emotional. 697 01:14:27,896 --> 01:14:30,764 Jackie's kung fu is limited. 698 01:14:30,766 --> 01:14:33,686 If he tries to save me too then we'll all be captured. 699 01:14:34,853 --> 01:14:36,727 Leave me, follow him. 700 01:14:37,432 --> 01:14:41,726 Nothing would please me more than to see you both happy and free. 701 01:14:43,205 --> 01:14:44,747 Go now. 702 01:14:46,751 --> 01:14:50,880 Alan, you're so nice to me. I was right about you. 703 01:14:51,668 --> 01:14:54,159 You go, I've decided to stay. 704 01:14:56,378 --> 01:15:00,707 You don't mean what you say. 705 01:15:01,001 --> 01:15:04,584 I've been wondering why I lost Laura to you. 706 01:15:04,586 --> 01:15:07,623 Now I've learnt your trick. 707 01:15:08,133 --> 01:15:10,589 I must rescue you, come what may. 708 01:15:11,793 --> 01:15:14,000 As I said, you're the bravest man. 709 01:15:14,781 --> 01:15:17,568 But girls only fall for sweet talk. 710 01:15:18,951 --> 01:15:22,644 - I must thank you then. - Never. I won't help you for free. 711 01:15:22,646 --> 01:15:24,743 They're demanding a ransom of $5 million. 712 01:15:24,745 --> 01:15:29,670 - Give me at least half that. - Don't be so mean, it's not you. 713 01:15:29,672 --> 01:15:34,186 He always acts the good guy. So I'm forced to play the bad guy. 714 01:15:34,188 --> 01:15:35,386 Teasing me? 715 01:15:36,549 --> 01:15:38,376 I'm not afraid. 716 01:15:44,715 --> 01:15:45,814 Remember, be alert. 717 01:15:45,816 --> 01:15:47,774 I know. What nonsense. 718 01:15:48,831 --> 01:15:49,763 I'm all right. 719 01:15:55,417 --> 01:15:56,745 This way looks better. 720 01:15:56,747 --> 01:15:58,241 You go that way then. 721 01:15:58,419 --> 01:15:59,913 It makes no difference. 722 01:16:04,670 --> 01:16:08,537 Let's split up after this. I'll take care of the guards. 723 01:16:08,930 --> 01:16:11,600 - What about you? - Me? 724 01:16:12,967 --> 01:16:14,794 Forget me, an unlucky man. 725 01:16:16,411 --> 01:16:18,320 Never mind him, he never changes. 726 01:16:18,401 --> 01:16:20,857 He's only thinking of the Armour of God. 727 01:16:20,997 --> 01:16:23,785 Don't kick off the ladder after going up. 728 01:16:25,764 --> 01:16:29,263 - Why are you giving me this? - To make coffee. 729 01:16:29,691 --> 01:16:33,736 - A knife? I don't like violence. - Take it to kill yourself. 730 01:16:35,270 --> 01:16:37,975 Be careful, this path is dark. 731 01:16:38,672 --> 01:16:39,870 Don't worry. 732 01:16:39,872 --> 01:16:44,285 I'm used to it. I grew up in the country. 733 01:16:44,440 --> 01:16:46,646 Mud, stones and ponds... 734 01:16:57,172 --> 01:16:57,959 Come on. 735 01:16:59,018 --> 01:17:03,763 Help me, Jackie... 736 01:17:10,981 --> 01:17:13,935 One word and I'll stab you to death. 737 01:17:19,741 --> 01:17:20,939 Quiet! 738 01:17:26,261 --> 01:17:28,171 Why is he here? 739 01:17:28,786 --> 01:17:31,703 - Find the other one. - Yes, sir. 740 01:18:03,332 --> 01:18:04,531 Get him. 741 01:18:15,880 --> 01:18:17,125 Come out. 742 01:18:26,850 --> 01:18:29,637 I'm not fighting. Don't pull. Stop pulling... 743 01:18:32,564 --> 01:18:33,893 Well, you've provoked me. 744 01:18:38,529 --> 01:18:40,569 Brother, my pants are coming down. 745 01:18:46,306 --> 01:18:47,717 No more pranks. 746 01:19:00,718 --> 01:19:02,553 - Take Laura. - Keep them here. 747 01:19:02,555 --> 01:19:04,247 - Go now. - Need help? 748 01:19:04,249 --> 01:19:05,245 No. 749 01:19:13,685 --> 01:19:15,393 Keep it up... 750 01:19:17,820 --> 01:19:19,315 Jackie, watch out! 751 01:19:20,281 --> 01:19:22,737 - I really must go. - Go then. 752 01:19:24,452 --> 01:19:26,051 - Be careful! - Come on! 753 01:19:26,053 --> 01:19:27,334 Goodbye. 754 01:19:28,077 --> 01:19:30,235 - After them! - Yes, sir! 755 01:19:31,568 --> 01:19:32,766 Come on. 756 01:19:42,132 --> 01:19:43,674 Put out the fire. 757 01:19:54,991 --> 01:19:56,900 Wait, we meet again. 758 01:20:04,244 --> 01:20:05,443 Over there. 759 01:20:08,419 --> 01:20:10,830 Give me that. Fly... 760 01:20:14,672 --> 01:20:16,166 Give them to me. 761 01:20:17,400 --> 01:20:18,563 Get down! 762 01:20:22,852 --> 01:20:26,222 There's a door behind you, go now. Don't come back. 763 01:20:26,504 --> 01:20:27,584 I won't. 764 01:20:27,586 --> 01:20:30,920 When I count to 3, run. Ready, 1, 2, 3. 765 01:20:36,259 --> 01:20:37,421 Go now. 766 01:20:38,120 --> 01:20:39,365 A man? 767 01:20:40,641 --> 01:20:42,468 Come on. 768 01:20:49,241 --> 01:20:50,569 Split up. 769 01:20:50,979 --> 01:20:54,098 Jackie, we're really leaving this time. Take care. 770 01:22:06,540 --> 01:22:08,912 Over there, follow him. 771 01:22:10,290 --> 01:22:12,781 Don't go. 772 01:22:23,600 --> 01:22:25,178 There's something you don't know. 773 01:22:25,268 --> 01:22:26,705 I'm no fool. 774 01:22:26,707 --> 01:22:28,118 Who are you? 775 01:22:28,522 --> 01:22:29,636 Get him! 776 01:23:42,882 --> 01:23:47,010 - Go out and block all the exits! - Yes, sir. 777 01:23:49,917 --> 01:23:51,577 Are you Asian Hawk? 778 01:23:52,217 --> 01:23:53,234 Yes. 779 01:23:53,236 --> 01:23:55,229 This is Europe. 780 01:23:55,419 --> 01:23:58,905 To a hawk's eyes, there's no difference. 781 01:23:58,907 --> 01:24:01,279 Stealing a piece of the Armour of God? 782 01:24:01,539 --> 01:24:06,489 Not a piece, the set. I'll take it, if you don't object. 783 01:24:06,491 --> 01:24:10,192 What gave you the nerve to come and get killed here? 784 01:24:11,162 --> 01:24:14,481 I always obey my God's order. 785 01:24:14,483 --> 01:24:17,686 He provides board and lodging for me. 786 01:24:18,570 --> 01:24:23,103 I never say no to him. 787 01:24:23,105 --> 01:24:25,857 What's the name of your religion? 788 01:24:25,859 --> 01:24:27,584 What's the name of your God? 789 01:24:27,586 --> 01:24:30,504 I believe in a powerful religion. 790 01:24:33,111 --> 01:24:35,816 The name of my God is Money. 791 01:24:36,450 --> 01:24:40,365 Now sacrifice yourself for money. 792 01:25:53,343 --> 01:25:55,383 You'll die for sure. 793 01:25:55,385 --> 01:25:58,340 I'm being easy on them because they are girls. 794 01:25:58,549 --> 01:26:02,049 So a money-worshiper has heart. 795 01:26:02,167 --> 01:26:04,705 These girls have no feelings. 796 01:26:04,966 --> 01:26:07,920 They only know that if someone is against us, 797 01:26:08,757 --> 01:26:10,466 they will kill them. 798 01:26:11,942 --> 01:26:16,486 Risking my life for myself is better than you brainwashing the masses. 799 01:26:16,488 --> 01:26:20,413 You cause so much fighting and killing. What for? 800 01:26:20,415 --> 01:26:23,618 You bring misfortune to the world. 801 01:28:39,196 --> 01:28:42,481 I'll take these, if no one objects. 802 01:28:42,948 --> 01:28:47,326 No one objects? If we each give you a punch, you'll be finished. 803 01:28:58,643 --> 01:28:59,802 You can't scare me. 804 01:28:59,804 --> 01:29:03,137 - Tear him in two and offer him up. - Yes. 805 01:29:14,084 --> 01:29:15,495 He's bluffing. 806 01:29:15,653 --> 01:29:17,064 Try me. 807 01:29:17,775 --> 01:29:19,649 - Get him. - Yes, sir. 808 01:29:29,350 --> 01:29:31,427 I knew you were bluffing. 809 01:29:33,427 --> 01:29:37,757 This time I'll give you a chance. Next time I'll let it blow up. 810 01:29:39,567 --> 01:29:41,394 At worst we'll perish together. 811 01:29:42,035 --> 01:29:46,000 We're ready to sacrifice for the true God. Right? 812 01:29:46,002 --> 01:29:47,413 Yes. 813 01:29:49,432 --> 01:29:50,961 Let me see how great you are. 814 01:30:00,234 --> 01:30:02,026 Why make unnecessary sacrifices? 815 01:30:02,475 --> 01:30:04,349 I'm only taking a few things. 816 01:32:04,087 --> 01:32:05,961 Yellow smoke, over there. 817 01:32:09,253 --> 01:32:11,923 - Fly over at once. - Help me. 818 01:32:39,754 --> 01:32:40,999 Fly closer. 819 01:32:54,721 --> 01:32:56,002 Coming. 820 01:33:04,359 --> 01:33:05,845 Jackie, how are you doing? 821 01:33:05,847 --> 01:33:09,714 - Are you all right? - I'm fine. Keep up the speed. 822 01:33:15,907 --> 01:33:17,567 Watch out! 58419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.