All language subtitles for Angel In My Pocket

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,793 --> 00:00:27,487 BISERICA M�NTUITORULUI WOOD FALLS 2 00:00:27,707 --> 00:00:30,185 Nu voi fi de acord c�t voi tr�i! 3 00:00:30,385 --> 00:00:33,656 V� rog, dle Sinclair, am putea discuta... 4 00:00:33,856 --> 00:00:36,635 Familia mea apar�ine de aceast� biseric� de 60 de ani! 5 00:00:36,835 --> 00:00:40,212 Nu s-a pl�ns nimeni, niciodat�, de boiler! 6 00:00:40,412 --> 00:00:43,811 Dar familia mea tremur� de frig �i se spal� cu ap� rece de �ase luni! 7 00:00:44,011 --> 00:00:45,920 Bine, o s�-�i aducem un boiler nou! 8 00:00:46,120 --> 00:00:51,199 De la tine, la 30% peste pre�? Din buzunarul meu? Nici mort! 9 00:00:51,417 --> 00:00:55,212 N-am luat niciodat� vreun b�nu� de la biseric�! 10 00:00:55,412 --> 00:00:57,463 �tii la fel de bine ca mine, Sinclair! 11 00:00:57,663 --> 00:01:00,554 1.500 de dolari pentru canalizare nou�, �n 1937! 12 00:01:00,754 --> 00:01:05,243 - Vrei s� spui c� n-ai f�cut profit? - Am ie�it �n pierdere! Putem dovedi! 13 00:01:05,443 --> 00:01:08,406 - Da' de unde! - Putem dovedi! 14 00:01:10,618 --> 00:01:13,241 Au mai alungat un preot din Wood Falls. 15 00:01:13,538 --> 00:01:15,532 O s� fie greu de �nlocuit, Sfin�ia Voastr�. 16 00:01:15,732 --> 00:01:20,601 �apte �n zece ani. E, �ntr-adev�r, o rat� de returnare ridicat�. 17 00:01:20,841 --> 00:01:24,712 - E o parohie dificil�, de �icni�i. - Byron! 18 00:01:24,912 --> 00:01:27,522 Ierta�i-m�, Sfin�ia Voastr�. 19 00:01:28,641 --> 00:01:34,153 - N-ai mai ie�it pe teren de... - Sunt func�ionar de birou! 20 00:01:34,353 --> 00:01:40,201 Bine... Ce-i drept, �tii s� faci cacao cu lapte. 21 00:02:00,416 --> 00:02:04,399 Doar n-ave�i de g�nd s� trimite�i un proasp�t absolvent! 22 00:02:04,599 --> 00:02:08,500 Re�inusem ceva... Aici e. 23 00:02:08,768 --> 00:02:15,531 - P�rintele Samuel D Whitehead. - �ia vor m�nca de viu un �ncep�tor. 24 00:02:15,731 --> 00:02:22,611 Nu e un copil cu ca� la gur�. E rezervist din Marin�, din Coreea. 25 00:02:22,811 --> 00:02:26,883 �n paralel cu studiile, a lucrat la fabrica de c�r�mizi. 26 00:02:27,083 --> 00:02:31,800 �ntre�ine o so�ie, trei copii... 27 00:02:33,080 --> 00:02:37,291 ...o soacr� �i un cumnat. 28 00:02:40,895 --> 00:02:44,775 - Vreau unt pe sendvi�! - Nu e nevoie. 29 00:02:44,975 --> 00:02:51,165 Las� b�iatul s�-�i pun� unt pe sendvi�. E monoton f�r�. 30 00:02:51,365 --> 00:02:54,074 - Ce-i aia "monoton"? - �tii c� st�m prost cu banii. 31 00:02:54,274 --> 00:02:58,274 - Tu e�ti monoton. - Ba tu e�ti "ponoton"! 32 00:03:00,402 --> 00:03:06,079 V� rog frumos! M�n�nci prea repede, draga mea! 33 00:03:06,279 --> 00:03:09,248 - M-am �ntors acas�! - Tati! 34 00:03:09,448 --> 00:03:11,358 - Bun�, tati! - Ce faci, Sammy? 35 00:03:11,558 --> 00:03:14,515 - Bine, tu? - Foarte bine! Tu, Dink? 36 00:03:14,718 --> 00:03:15,714 - Foarte bine! - Bine! 37 00:03:15,914 --> 00:03:17,279 - Ce faci, tati? - Bine! 38 00:03:17,479 --> 00:03:18,633 - �i eu! - Bine! 39 00:03:20,046 --> 00:03:23,841 Gata, ajunge! V-a�i v�zut acum patru ore, la micul dejun. 40 00:03:24,041 --> 00:03:27,257 Bun�, iubito! O zi bun� �i �ie, domnule! 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,215 Bun�, Rachel. 42 00:03:29,415 --> 00:03:33,133 - E la a treia carte pe s�pt�m�na asta. - O �ine departe de c�rcium�. 43 00:03:33,333 --> 00:03:36,055 Racine, mai �ii m�na �n e�arf�? Azi-diminea�� ziceai c-o la�i. 44 00:03:36,255 --> 00:03:38,531 Asta a fost �nainte s� vorbesc cu Nata�a. 45 00:03:38,768 --> 00:03:43,318 Ea zice c� un tendon iritat trebuie �inut inactiv m�car trei s�pt�m�ni. 46 00:03:43,518 --> 00:03:48,645 Nata�a e coafez�. Umerii luxa�i nu sunt specialitatea ei. 47 00:03:48,845 --> 00:03:55,035 Al doilea ei so� a fost �oferul unui chiropractor. 48 00:03:55,251 --> 00:03:58,580 Mi-ai �nchis gura. Unde e Bubba? 49 00:03:58,780 --> 00:04:02,035 - Ce mai e nou la fabric�? - κi caut� de lucru? 50 00:04:02,235 --> 00:04:06,193 - Nu m�nca�i repede, copii. - Nu-mi spune c� doarme �i acum! 51 00:04:06,393 --> 00:04:08,219 - Sam... - Bubba! 52 00:04:08,419 --> 00:04:10,974 Bietul copil a avut �nc� un atac de sinuzit�... 53 00:04:11,174 --> 00:04:13,387 Bubba! 54 00:04:13,587 --> 00:04:18,829 Sam! �tii c� a avut sinusuri delicate �nc� din copil�rie. 55 00:04:19,104 --> 00:04:21,476 E o sensibilitate de familie! 56 00:04:21,898 --> 00:04:27,342 Dac� r�ce�te, te voi considera direct responsabil... 57 00:04:28,870 --> 00:04:31,534 - Atac de sinuzit�, da? - E leacul de nervi al lui Emery. 58 00:04:31,734 --> 00:04:33,865 E b�utur�, Racine! �tii foarte bine! 59 00:04:36,488 --> 00:04:39,096 Scoal�, Bubba! 60 00:04:39,296 --> 00:04:40,932 Sus! 61 00:04:46,779 --> 00:04:50,231 Nu �ndr�zni! Poate s�-i dea complica�ii! 62 00:04:50,437 --> 00:04:53,128 - Mami... - Da, dragule, sunt aici! 63 00:04:53,339 --> 00:04:56,540 Da, e aici. Scoal�! 64 00:04:56,740 --> 00:05:01,443 Ai s� te scoli, ai s� m�n�nci �i ai s� te duci s�-�i cau�i de lucru! 65 00:05:01,648 --> 00:05:06,640 Nu toat� lumea trebuie s� munceasc�! Binecuv�nta�i sunt cei care a�teapt�! 66 00:05:07,972 --> 00:05:12,573 - �mi rupi pijamaua! - Ai grij�, �i rupi pijamaua! 67 00:05:12,773 --> 00:05:14,148 Mam�! 68 00:05:14,348 --> 00:05:16,580 E�ti nebun? E noaptea! Las�-m� jos! 69 00:05:16,780 --> 00:05:19,306 �l doare, Sam! �i deranjezi abdomenul! 70 00:05:19,540 --> 00:05:21,431 Mam�! 71 00:05:21,631 --> 00:05:23,653 - Sam! - Stai cuminte! 72 00:05:23,853 --> 00:05:25,320 - Pa, tati! - Pa! 73 00:05:25,520 --> 00:05:27,163 Sam... �l doare! 74 00:05:27,363 --> 00:05:29,171 Bun� ziua! 75 00:05:30,393 --> 00:05:33,668 Potole�te-te, Sam! 76 00:05:37,392 --> 00:05:40,869 Sam! A fost pijamaua tat�lui s�u! 77 00:05:41,460 --> 00:05:44,568 Nu te mai zbate at�ta! 78 00:05:45,936 --> 00:05:48,174 �l doare, Sam! 79 00:05:48,463 --> 00:05:51,869 - Las�-m�! - Te rog, Sam! 80 00:05:52,085 --> 00:05:55,654 A dat de poman� la serviciu! 81 00:06:02,838 --> 00:06:07,167 - Sunte�i p�rintele Samuel Whitehead? - Da. 82 00:06:07,367 --> 00:06:11,304 Sunt Byron Boyd de la diocez�. 83 00:06:11,504 --> 00:06:14,567 Am primit o biseric�? 84 00:06:15,346 --> 00:06:20,439 Am primit o biseric�! Sunt preot cu biseric�! 85 00:06:20,766 --> 00:06:24,652 - Tati are biseric�! - Asta e minunat, tat�! Unde e? 86 00:06:24,852 --> 00:06:27,044 Mul�umesc! 87 00:06:34,133 --> 00:06:39,951 �NGERUL DIN BUZUNAR 88 00:06:40,545 --> 00:06:45,020 Nu �tiu dac� eu �i Emery ar trebui s� venim cu voi. 89 00:06:45,220 --> 00:06:47,375 Nu mai ai la ce s� te �ntorci �n ora�. 90 00:06:47,575 --> 00:06:52,776 N-a� zice asta. Emery �i f�cuse prieteni la barul "Laguna Albastr�". 91 00:06:52,993 --> 00:06:57,126 - Are un cont consistent acolo. - Nu �tiam! 92 00:06:57,329 --> 00:07:02,233 Nu fi a�a surprins, Sam. Mul�i oameni �in la mine. 93 00:07:02,493 --> 00:07:07,208 Iar eu g�sisem coaforul perfect! 94 00:07:07,411 --> 00:07:10,527 Uite cum facem, Racine. 95 00:07:10,761 --> 00:07:13,771 Dac� vrei �napoi, fac cale �ntoars�. 96 00:07:13,994 --> 00:07:17,641 Emery va primi sigur slujba mea de la fabrica de c�r�mizi. 97 00:08:36,462 --> 00:08:38,414 E frumoas� bisericu�a aia, nu? 98 00:08:38,614 --> 00:08:42,110 - A noastr� va fi la fel? - Orice cas� a Domnului e frumoas�. 99 00:08:42,326 --> 00:08:45,197 - Dumnezeu e acolo? - Da. 100 00:08:45,463 --> 00:08:47,540 A� vrea s� avem timp s� trecem pe la El. 101 00:08:47,740 --> 00:08:50,317 Va fi �i �n biserica noastr�. E pretutindeni. 102 00:08:50,517 --> 00:08:55,060 - Cred c� e un tip de treab�! - Bun ca sarea �n bucate! 103 00:09:23,937 --> 00:09:26,244 Aici e. 104 00:09:26,444 --> 00:09:28,409 Frumos or�el! 105 00:09:28,609 --> 00:09:31,172 - Da. - Copaci de acacia! 106 00:09:31,390 --> 00:09:35,808 - Da! �i mul�i stejari mari! - Unde e biserica lui tati? 107 00:09:36,008 --> 00:09:39,528 La intersec�ia �ntre bd Coolidge cu Strada Trei, oriunde o fi asta. 108 00:09:39,728 --> 00:09:43,525 Ce frumos miroase! E lini�te �i pace. 109 00:09:43,725 --> 00:09:46,459 Opri�i-v�! 110 00:09:47,570 --> 00:09:49,683 Ce Dumnezeu?! 111 00:09:49,883 --> 00:09:52,413 AXEL GRESHAM, PRIMAR 112 00:09:52,613 --> 00:09:56,086 Opri�i-v�! Opri�i b�taia! 113 00:10:01,952 --> 00:10:07,258 �i aici e un bar "Laguna Albastr�"! Nu �tiam c� e un lan�. 114 00:10:07,516 --> 00:10:09,692 M� duc s� v�d ce se petrece. 115 00:10:09,892 --> 00:10:12,577 Ai grij� s� nu-�i strice din�ii pu�i! 116 00:10:15,695 --> 00:10:18,706 - Nu po�i opri b�taia? - Poftim? 117 00:10:18,906 --> 00:10:21,033 Nu po�i opri b�taia? 118 00:10:22,344 --> 00:10:23,822 De ce nu? 119 00:10:24,022 --> 00:10:27,798 A�a e la fiecare trei ani, �n septembrie. 120 00:10:33,344 --> 00:10:35,505 Mul�umesc! 121 00:10:37,313 --> 00:10:41,135 �mi pare r�u! Te sim�i bine? 122 00:10:43,835 --> 00:10:46,070 Sam! 123 00:10:53,604 --> 00:10:55,683 Doar pu�in... 124 00:11:06,013 --> 00:11:08,922 Opri�i b�taia! 125 00:11:13,314 --> 00:11:16,468 Sigur e�ti teaf�r? Ai c�zut ur�t. 126 00:11:16,668 --> 00:11:18,902 - M� simt bine. - S�-�i v�d din�ii. 127 00:11:19,102 --> 00:11:21,186 Sper c� n-ai s� insi�ti s� r�m�i aici. 128 00:11:21,387 --> 00:11:27,286 Racine, dac� toat� lumea din ora� e la fel, le-ar fi inutil un preot. 129 00:11:32,894 --> 00:11:35,123 Asta e? 130 00:11:35,343 --> 00:11:36,953 Da. 131 00:11:37,153 --> 00:11:39,668 Asta e. 132 00:11:43,977 --> 00:11:49,833 Biserica M�ntuitorului din Wood Falls. Paroh, Samuel Whitehead. 133 00:11:50,209 --> 00:11:52,521 E foarte frumoas�, Sam! 134 00:11:53,827 --> 00:11:57,845 - Intr�m �n biserica noastr�? - E foarte mic�! 135 00:11:58,045 --> 00:12:01,052 - E frumoas�! - Trebuie zugr�vit�! 136 00:12:02,161 --> 00:12:05,375 - E o ruin�. - E frumoas�! 137 00:12:29,086 --> 00:12:31,425 A intrat toat� lumea? 138 00:12:32,466 --> 00:12:34,480 S� aducem mul�umire. 139 00:12:34,680 --> 00:12:37,884 Am fost ocupat cu preg�tirile de venire, Doamne. 140 00:12:38,084 --> 00:12:41,918 N-am apucat s�-�i mul�umesc c� mi-ai g�sit o biseric�. 141 00:12:42,607 --> 00:12:45,506 N-ai fi putut g�si una mai frumoas�. E perfect�. 142 00:12:46,483 --> 00:12:51,212 �i vreau s�-�i mul�umesc c� ne-ai adus aici �ntregi. 143 00:12:51,412 --> 00:12:53,031 Tat�! 144 00:12:53,231 --> 00:12:59,182 Roata aia spart� mi-a dat ceva b�t�i de cap. Era tocit� cu totul. 145 00:12:59,400 --> 00:13:03,773 - Tat�! - Dar cred c� Tu �tiai asta. 146 00:13:04,687 --> 00:13:09,538 ��i f�g�duiesc c� voi face tot ce �mi st� �n putin��... 147 00:13:09,739 --> 00:13:11,412 - Tat�! - Ce-i? 148 00:13:11,612 --> 00:13:14,256 - E aici! - Cine? 149 00:13:14,456 --> 00:13:16,797 Dumnezeu! 150 00:13:19,616 --> 00:13:23,759 Bun�! B�iatul meu credea c� e�ti Dumnezeu. 151 00:13:23,959 --> 00:13:27,617 Nu. Doar unul dintre ajutoarele Lui. Calvin Gray. 152 00:13:27,881 --> 00:13:30,863 Sunt �ngrijitorul. Tu e�ti noul preot? 153 00:13:31,159 --> 00:13:33,532 Da. Sam Whitehead. Ei sunt familia mea. 154 00:13:33,762 --> 00:13:38,499 Mai mul�i ��i dau putere. Te caut de alalt�ieri. 155 00:13:38,699 --> 00:13:42,737 N-ai venit alalt�ieri, a�a c� te-am c�utat ieri. 156 00:13:42,937 --> 00:13:46,646 N-ai venit ieri �i m-am apucat s� te caut azi. 157 00:13:47,027 --> 00:13:50,299 - Ai venit la fix. - Suntem aici. 158 00:13:50,501 --> 00:13:54,575 A�teapt� acolo. Cobor s�-�i ar�t locul. 159 00:13:58,098 --> 00:14:02,889 - Ai tr�it aici toat� via�a, dle Gray? - Nu �nc�. 160 00:14:06,746 --> 00:14:10,851 - Privi�i! - Cochet cimitir! 161 00:14:11,051 --> 00:14:14,151 Da. N-ave�i de ce v� teme. 162 00:14:14,351 --> 00:14:18,178 Con�ine doar oale �i ulcele de Greshami �i Sinclairi. 163 00:14:18,378 --> 00:14:21,535 - Cine? - Familiile fondatoare. 164 00:14:21,735 --> 00:14:24,859 Veni�i, b�ie�i. N-ave�i de ce s� v� teme�i. 165 00:14:32,204 --> 00:14:34,636 Odihni�i-v� �n pace! 166 00:14:40,693 --> 00:14:43,564 Ce cas� mare �i frumoas�! 167 00:14:43,951 --> 00:14:48,167 - Da! - Sper c� Emery va avea camera lui. 168 00:14:48,367 --> 00:14:51,078 Facem noi cumva, mam�. 169 00:14:54,869 --> 00:14:57,400 Sam! Ce frumos! 170 00:14:57,746 --> 00:15:01,314 Dup� cum vede�i, intrarea principal� d� direct �n sufragerie. 171 00:15:01,514 --> 00:15:04,542 Da! O s� fie perfect! 172 00:15:04,742 --> 00:15:07,658 - Arat� �nvechit�. - O s� fie bine, Racine. 173 00:15:07,858 --> 00:15:11,481 - E plin� de praf. - Sunt alergic la praf. 174 00:15:11,872 --> 00:15:15,344 Ai s� str�nu�i �i gata. 175 00:15:15,544 --> 00:15:21,344 - Ce-i asta, dle Gray? - Spune-mi Calvin, te rog. 176 00:15:21,544 --> 00:15:24,559 Speram c� n-o s� vede�i din prima. 177 00:15:24,759 --> 00:15:28,490 - Arat� ca o arsur�. - Are �n spate o poveste. 178 00:15:31,776 --> 00:15:36,571 Sus pe sc�ri, la dreapta. Trage lan�ul cu dou� m�ini. 179 00:15:41,957 --> 00:15:43,854 Da. 180 00:15:52,352 --> 00:15:55,846 Ca s� vezi! "Laguna Albastr�"! 181 00:15:56,046 --> 00:15:58,756 Au unul �i aici! 182 00:15:58,956 --> 00:16:03,214 Sunte�i �n biroul memorial "Olive P Sinclair". 183 00:16:03,450 --> 00:16:08,606 E o dona�ie din partea familiei, la moartea ei, �n 1927. 184 00:16:10,503 --> 00:16:13,601 - De asta se nume�te "memorial". - E frumos! 185 00:16:13,801 --> 00:16:17,440 Familia Gresham, ca s� nu r�m�n� mai prejos, 186 00:16:17,640 --> 00:16:23,930 a adus asta, vulturul �mp�iat memorial "Nellie Gresham". 187 00:16:24,298 --> 00:16:26,484 Dup� moartea ei, desigur. 188 00:16:26,684 --> 00:16:29,269 Ea �i vulturul au murit �n aceea�i s�pt�m�n�. 189 00:16:29,469 --> 00:16:33,416 De ce nu ne-a �nt�mpinat nimeni? Se �tia c� venim. 190 00:16:33,616 --> 00:16:38,493 �i vei vedea m�ine, la slujb�. Sunt ocupa�i cu politica zilele astea. 191 00:16:45,359 --> 00:16:49,479 Lan�ul trebuie tras cu dou� m�ini. 192 00:16:53,898 --> 00:16:55,280 Nu! 193 00:16:55,480 --> 00:16:56,687 Nu! 194 00:16:56,887 --> 00:17:01,243 - Nu �tiu de ce-�i faci griji, Sam. - Nu �n�elegi, Mary Elizabeth? 195 00:17:01,443 --> 00:17:06,348 M�ine-diminea�� voi �ine prima mea predic� �n fa�a primilor mei enoria�i. 196 00:17:06,548 --> 00:17:10,075 Faci din ��n�ar, arm�sar. E�ti un orator excelent. 197 00:17:10,275 --> 00:17:13,352 �i ai acolo o mul�ime de predici reu�ite. 198 00:17:13,552 --> 00:17:14,922 Vrei s� vezi cum arat�? 199 00:17:15,141 --> 00:17:16,604 "Ajut�-i pe ceilal�i" e murdar� de miere. 200 00:17:16,804 --> 00:17:18,977 "P�storul �i turma Sa" e p�tat� cu marmelad� de portocale. 201 00:17:19,177 --> 00:17:22,571 - Nimic nu rezist� curat �n casa asta. - �nc� se pot citi. 202 00:17:22,771 --> 00:17:26,240 Da, dar vreau s� �ncep �n for��. 203 00:17:26,440 --> 00:17:31,670 - �ncearc� "Aproapele meu". �mi place. - L-am sim�it ieri pe pielea mea. 204 00:17:33,280 --> 00:17:36,236 P�i... Nu. 205 00:17:40,292 --> 00:17:43,336 Evident! De asta s-a �nt�mplat! 206 00:17:43,536 --> 00:17:47,063 - Ce? - El a st�rnit-o �n folosul meu! 207 00:17:47,263 --> 00:17:50,330 - Ce? - �nc�ierarea de pe strad�. 208 00:17:50,530 --> 00:17:54,875 La prima mea predic�, voi vorbi �mpotriva violen�ei! 209 00:17:55,158 --> 00:17:59,610 Ca s� vezi cum are El grij� de noi! Uneori... 210 00:18:00,552 --> 00:18:03,313 E�ti un om bun, Sam. 211 00:18:07,728 --> 00:18:10,726 Nici tu nu e�ti rea... 212 00:18:10,926 --> 00:18:12,798 Z�u? 213 00:18:18,772 --> 00:18:21,584 - Tati! - N-ai fost �nv��at s� ba�i la u��? 214 00:18:21,784 --> 00:18:25,920 - Ne temem! - Dragul meu! N-ave�i de ce! 215 00:18:26,120 --> 00:18:27,870 A�a-i. �napoi �n pat, e ora 23:00! 216 00:18:28,070 --> 00:18:31,270 - Am v�zut o fantom�! - Ce? 217 00:18:31,470 --> 00:18:33,142 Am v�zut o fantom�! Dou�! 218 00:18:33,342 --> 00:18:36,675 �i-am zis s� nu combini pr�jeala cu �nghe�ata! 219 00:18:36,875 --> 00:18:40,033 Am v�zut dou� fantome! 220 00:18:40,233 --> 00:18:42,478 M� �ntorc imediat. 221 00:18:42,678 --> 00:18:44,600 - Ia pe tine halatul. - Nu. 222 00:18:44,800 --> 00:18:47,625 Tremuri ca varga. Ai s� r�m�i a�a. 223 00:18:47,825 --> 00:18:49,854 �i tu ai s� tremuri dup� ce-ai s� vezi ce vedeam noi! 224 00:18:50,054 --> 00:18:52,032 "Ce am v�zut"! 225 00:18:54,809 --> 00:18:58,472 Ie�i de sub p�tur�, Dink, �i nu mai tremura. 226 00:19:01,033 --> 00:19:03,716 Aici, tati! 227 00:19:04,636 --> 00:19:06,788 Eu nu v�d nimic. 228 00:19:06,988 --> 00:19:09,707 Acolo, umbrele! 229 00:19:09,907 --> 00:19:13,224 Sunt ale copacilor. Se mi�c� din cauza v�ntului. 230 00:19:13,424 --> 00:19:14,979 - E�ti sigur? - Sigur c� da. 231 00:19:15,179 --> 00:19:18,064 Treci �n pat. Nu e nicio fantom� afar�. 232 00:19:18,564 --> 00:19:21,501 Bine... Noapte bun�! 233 00:19:39,017 --> 00:19:41,480 Vrei s� �ncerci �i tu, fiule? 234 00:19:46,786 --> 00:19:49,107 Las�-m� �i pe mine! 235 00:19:57,894 --> 00:20:01,922 - Vreau s�-mi citesc rug�ciunile. - Po�i �i dup� ce m�nc�m. 236 00:20:02,122 --> 00:20:06,408 �nceti�or! S� v� v�d cum ar�ta�i. 237 00:20:10,104 --> 00:20:13,552 - Tata v-a legat cravatele? - Nu, Sammy. 238 00:20:13,752 --> 00:20:17,697 C�rarea �i arat� ca Marele Canion. 239 00:20:22,184 --> 00:20:24,835 Se adun� ma�inile. Toat� lumea e preg�tit�? 240 00:20:25,035 --> 00:20:27,186 Cred c� da... 241 00:20:28,351 --> 00:20:30,180 'Nea�a. Ce avem la micul dejun? 242 00:20:30,380 --> 00:20:33,305 - "Ce avem la micul dejun"?! - �i fac ni�te p�ine pr�jit�. 243 00:20:33,505 --> 00:20:35,007 - Nu! - Sunt lihnit de foame! 244 00:20:35,207 --> 00:20:36,463 Ai s� m�n�nci dup� slujb�. 245 00:20:36,667 --> 00:20:40,179 Domnul n-ar vrea ca bietul copil s� se roage pe stomacul gol. 246 00:20:40,433 --> 00:20:45,560 Domnul s-ar bucura s�-l aud� rug�ndu-se m�car pe stomacul plin! 247 00:20:51,672 --> 00:20:56,056 Hot�r�ri, hot�r�ri... Micul dejun sau biseric�... 248 00:20:56,304 --> 00:21:00,761 - Biseric� sau micul dejun... - Haidem! Dink, Sammy, s� mergem! 249 00:21:00,961 --> 00:21:02,250 - E�ti gata, draga mea? - Da. 250 00:21:02,450 --> 00:21:04,684 Haidem, copii. Fugu�a! 251 00:21:12,940 --> 00:21:14,859 - Doamnelor... - Bun� diminea�a! 252 00:21:15,090 --> 00:21:17,596 Calvin, cum e noul preot? 253 00:21:17,796 --> 00:21:21,694 Eu cred c� e omul potrivit. 254 00:21:27,849 --> 00:21:30,506 Ce �tie el? 255 00:21:44,608 --> 00:21:49,880 Orga aia geme ca un cat�r �n agonie. E incredibil c� mai avem a�a o rabl�! 256 00:21:50,080 --> 00:21:55,126 Sunt pl�cut impresionat�! V�d mul�i oameni de calitate! 257 00:21:55,337 --> 00:21:57,667 Racine! 258 00:21:58,011 --> 00:21:59,819 Emery! 259 00:22:00,019 --> 00:22:04,209 Am v�zut mai multe domni�oare promi��toare printre enoria�e. 260 00:22:04,409 --> 00:22:09,328 - Ai aruncat doar o privire! - Mai �ncet! M� face�i s� uit predica! 261 00:22:09,528 --> 00:22:12,595 - E�ti transpirat la gur�. - Las�-m�, Racine! 262 00:22:12,795 --> 00:22:16,162 Duce�i-v� �n naos �i g�si�i-v� ni�te locuri. 263 00:22:17,595 --> 00:22:22,534 - Iart�-ne. Ai s� te descurci minunat! - Momentan, nu m� simt prea minunat... 264 00:22:34,833 --> 00:22:38,030 Haide�i s�... Un moment. 265 00:23:30,429 --> 00:23:34,784 Acolo, Lila! Aia trebuie s� fie familia noului preot. 266 00:23:35,017 --> 00:23:41,631 Ginerele meu, preotul, va intra imediat. Nu-i a�a, Mary Elizabeth? 267 00:23:45,178 --> 00:23:48,888 - Perle false adev�rate. - Poftim? 268 00:23:49,454 --> 00:23:54,800 - Perle false adev�rate. - Te rog, mam�! 269 00:24:43,602 --> 00:24:45,564 U�ile bisericii s-au �nchis, p�rinte. 270 00:24:45,764 --> 00:24:48,357 - Bine, bine... - Biserica e plin�. 271 00:24:48,557 --> 00:24:50,121 Bine... 272 00:24:50,438 --> 00:24:52,826 Ar�t cum trebuie? 273 00:24:53,059 --> 00:24:55,800 P�i... Da. 274 00:24:56,362 --> 00:24:58,376 Gura mi-e uscat� iasc�. 275 00:24:58,576 --> 00:25:02,395 E o reactivare normal� a tensiunii nervoase. 276 00:25:02,595 --> 00:25:04,029 Probabil... 277 00:25:04,257 --> 00:25:08,049 P�rintele Beckwith o calma cu o t�rie. 278 00:25:08,802 --> 00:25:14,099 Du-te. Se termin� imnul. 279 00:25:24,145 --> 00:25:28,394 ...pe p�m�nt, �n ceruri �i pe ape 280 00:25:28,673 --> 00:25:32,863 Sf�nt! Sf�nt! Sf�nt! 281 00:25:33,082 --> 00:25:37,646 Milostiv �i atotputernic 282 00:25:37,846 --> 00:25:42,412 Dumnezeu �ntreit 283 00:25:42,615 --> 00:25:47,745 Binecuv�ntat� Treime 284 00:25:48,722 --> 00:25:54,359 Amin! 285 00:26:00,510 --> 00:26:06,202 - E chipe�. - �mi aduce aminte de George Brent. 286 00:26:06,638 --> 00:26:10,381 M�rite Doamne, Care cite�ti �n toate inimile, 287 00:26:10,622 --> 00:26:14,712 Care �tii toate dorin�ele noastre �i de Care nimic nu poate fi ascuns, 288 00:26:14,912 --> 00:26:18,324 cur��� cugetul inimii noastre cu Duhul t�u... 289 00:26:19,864 --> 00:26:26,031 ...Sf�nt, ca s� Te iubim �i s�-�i sl�vim numele �n veci, 290 00:26:26,312 --> 00:26:29,374 prin Domnul nostru Iisus Hristos, amin. 291 00:26:29,574 --> 00:26:31,840 Amin! 292 00:26:45,141 --> 00:26:49,289 To�i cei ce scot sabia, de sabie vor pieri! 293 00:26:50,568 --> 00:26:56,104 Noii mei prieteni, am sosit �n minunatul vostru ora� ieri. 294 00:26:56,305 --> 00:27:00,944 Trec�nd cu ma�ina pe frumoasele voastre str�zi m�rginite de copaci, 295 00:27:01,146 --> 00:27:04,359 m-am �ntors c�tre ai mei �i le-am zis: 296 00:27:04,559 --> 00:27:07,901 "Cu adev�rat, Domnul a binecuv�ntat acest loc minunat." 297 00:27:08,101 --> 00:27:10,600 Eu nu l-am auzit spun�nd asta. Tu? 298 00:27:13,789 --> 00:27:16,317 Dar m� pripisem. 299 00:27:16,520 --> 00:27:21,680 C�ci, ajung�nd pe strada principal�, ce-mi v�zur� ochii? 300 00:27:21,880 --> 00:27:25,357 Violen��! Violen�� pe strada mare! 301 00:27:25,557 --> 00:27:28,069 Oameni �n toat� firea lovind pe fra�ii lor! 302 00:27:28,269 --> 00:27:30,617 Groaznic� priveli�te! 303 00:27:30,817 --> 00:27:34,689 M-am �ntors iar�i c�tre ai mei �i le-am spus: 304 00:27:34,889 --> 00:27:38,142 "Privi�i scena aceea oribil� �i dezgust�toare." 305 00:27:38,342 --> 00:27:42,510 - A�a a spus, mam�? - Taci! Suntem �n biseric�! 306 00:27:47,079 --> 00:27:50,616 �tiu c�t de u�or e s� ne tr�im via�a 307 00:27:50,816 --> 00:27:57,438 ignor�nd lucrurile nepl�cute care se petrec �n comunitate. 308 00:27:59,106 --> 00:28:02,922 "Au doar� eu sunt p�zitorul fratelui meu?" m� ve�i �ntreba. 309 00:28:03,122 --> 00:28:06,445 Iar eu v� voi r�spunde: da, sunte�i! 310 00:28:06,645 --> 00:28:09,962 Violen�a �ntr-o comunitate e ca buruienile �n gr�din�. 311 00:28:10,162 --> 00:28:12,756 Se va �ntinde p�n� ce v� va sugruma. 312 00:28:12,961 --> 00:28:18,512 Dac� oameni r�i �i fac loc printre voi, responsabilitatea e a voastr�. 313 00:28:18,790 --> 00:28:21,271 M� refer la tine! 314 00:28:24,424 --> 00:28:26,995 �i la tine! 315 00:28:33,442 --> 00:28:36,718 �i la tine. 316 00:28:53,566 --> 00:28:57,782 Amin. S� c�nt�m imnul de la pagina 184. 317 00:29:30,686 --> 00:29:32,870 V� mul�umesc c� a�i venit la slujb�! 318 00:29:33,086 --> 00:29:36,401 - Eu sunt dra Rhoda Bailey, p�rinte. - Eu, dra Nadine Lofters. 319 00:29:36,601 --> 00:29:38,688 Ea e doamna Whitehead. 320 00:29:38,968 --> 00:29:42,099 Eu sunt pre�edinta comitetului cadourilor de Cr�ciun. 321 00:29:42,308 --> 00:29:44,934 Iar eu, a t�rgului de binefacere de prim�var�. 322 00:29:45,198 --> 00:29:46,850 Bine! 323 00:29:47,050 --> 00:29:49,854 Eu sunt Charlie Grant. Ea e so�ia mea. 324 00:29:50,061 --> 00:29:52,228 - Ea e doamna Whitehead. - �nc�ntat� de cuno�tin��. 325 00:29:52,428 --> 00:29:55,939 Plus vicepre�edinta comitetului Cear�afurilor Curate pentru Misiuni. 326 00:29:56,139 --> 00:29:57,911 Bine. 327 00:29:58,655 --> 00:30:01,915 Harry Toback. Ea e doamna Toback. 328 00:30:02,115 --> 00:30:04,505 - Ea e doamna Whitehead. - Bun� ziua! 329 00:30:05,534 --> 00:30:07,886 Da! 330 00:30:08,748 --> 00:30:11,173 - Mi-a pl�cut predica. - Da? 331 00:30:11,373 --> 00:30:13,317 Da. A fost bun� �i scurt�. 332 00:30:14,809 --> 00:30:19,086 - Eu sunt Art Shields. - Ea e doamna Whitehead. 333 00:30:19,313 --> 00:30:23,246 Scuza�i-m� c� nu v-am vizitat p�n� acum. Am fost ocupat la tribunal. 334 00:30:23,462 --> 00:30:25,670 E�ti avocat? Foarte frumos! 335 00:30:25,870 --> 00:30:30,260 - Shields? V� a�tept�m! - Imediat, dle Gresham. 336 00:30:30,462 --> 00:30:34,334 Consiliul ora�ului a�teapt� prima �nt�lnire cu dumneata, p�rinte. 337 00:30:34,534 --> 00:30:36,709 - Acum? - Da, ne-am adunat cu to�ii. 338 00:30:36,909 --> 00:30:40,750 - P�i cred c�... - Trebuie s� te duci. E �n ordine. 339 00:30:41,042 --> 00:30:44,614 Ne vedem mai t�rziu. Succes! 340 00:30:52,884 --> 00:30:56,304 Domnilor, vi-l prezint pe p�rintele Samuel Whitehead. 341 00:30:56,504 --> 00:30:58,175 Will Sinclair. 342 00:30:58,375 --> 00:31:00,102 Cyrus Sinclair. 343 00:31:00,302 --> 00:31:02,171 �i Ted Palish. 344 00:31:03,591 --> 00:31:06,754 Dincolo �i avem pe dl Axel Gresham. 345 00:31:07,706 --> 00:31:10,260 - Domnule Gresham... - Corby Gresham. 346 00:31:10,514 --> 00:31:13,227 Iar acesta e Paul Gresham. 347 00:31:13,427 --> 00:31:17,164 �mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat alalt�ieri. 348 00:31:17,364 --> 00:31:21,027 Ochiul se vindec� bine. 349 00:31:23,315 --> 00:31:27,391 Sunt sigur c� nu ve�i r�m�ne desfigurat permanent. 350 00:31:27,591 --> 00:31:29,747 �ncepem �edin�a? Am �i altele de f�cut. 351 00:31:29,960 --> 00:31:32,621 Bine... Lua�i loc, p�rinte. 352 00:31:34,125 --> 00:31:38,979 A�adar... Am observat c� familia e important� �n aceast� comunitate. 353 00:31:39,179 --> 00:31:42,521 - Mul�i purta�i acela�i nume. - C��i bani vrei? 354 00:31:42,721 --> 00:31:47,247 - Stai! Eu sunt trezorierul! - Bine, spune. 355 00:31:47,447 --> 00:31:49,756 C��i bani vrei? 356 00:31:50,239 --> 00:31:53,789 Sincer, nu m-am g�ndit prea mult la asta. 357 00:31:53,989 --> 00:31:57,785 Dac� ne dai o idee orientativ�, �ncepem de acolo. 358 00:32:00,675 --> 00:32:02,734 P�i... 359 00:32:03,157 --> 00:32:05,608 Pentru �nceput, suntem �apte �n familie. 360 00:32:05,808 --> 00:32:07,672 - �apte?! - Temporar. 361 00:32:07,876 --> 00:32:12,826 Soacra �i cumnatul meu stau cu noi. 362 00:32:13,115 --> 00:32:21,462 Dup� ce cumnatul meu �i va g�si ceva convenabil, vom r�m�ne cinci. 363 00:32:21,662 --> 00:32:24,528 C��i bani vrei? 364 00:32:26,376 --> 00:32:27,796 - 6.000... - Prea mult. 365 00:32:27,996 --> 00:32:29,413 - Eu sunt trezorierul. - Spune, atunci. 366 00:32:29,613 --> 00:32:32,211 - Prea mult. - Un moment, domnilor. 367 00:32:32,411 --> 00:32:36,704 P�rintelui Beckwith i-am pl�tit 5.500 �i erau patru �n familie. 368 00:32:36,904 --> 00:32:40,557 Beckwith avea experien��, �sta e �ncep�tor. 369 00:32:40,757 --> 00:32:43,645 - A�a-i! - Corect. 370 00:32:43,845 --> 00:32:49,171 Dar ne a�teapt� ni�te cheltuieli mai deosebite. 371 00:32:49,483 --> 00:32:53,765 So�ia mea va na�te peste o lun�. 372 00:32:53,965 --> 00:32:56,644 - Felicit�ri! - Mul�umesc. 373 00:32:56,891 --> 00:33:00,502 �i cei doi copii mici, Sammy �i Dink... 374 00:33:00,702 --> 00:33:08,307 Sam are strung�rea��. Dink �nc� n-are to�i din�ii, dar cred c�-i vor ie�i la fel. 375 00:33:08,560 --> 00:33:11,169 Poate c� va trebui s� le punem aparat dentar... 376 00:33:11,381 --> 00:33:14,519 Dr Jimmy Lee Sinclair, nepotul meu, e cel mai bun dentist din regiune. 377 00:33:14,757 --> 00:33:18,976 - ��i face 20% reducere. - Halal dentist! 378 00:33:19,176 --> 00:33:25,073 - E unul dintre cei mai buni! - E idiot �i nervos! 379 00:33:25,273 --> 00:33:28,127 - Mi-a g�urit urechea. - �ntorsese�i capul, la�ule! 380 00:33:28,327 --> 00:33:31,752 - Eu, la�? - Domnilor, v� rog! 381 00:33:31,955 --> 00:33:35,488 - S� nu deviem de la subiect. - Bine! 382 00:33:35,794 --> 00:33:38,930 C��i bani vrei? 383 00:33:41,582 --> 00:33:43,331 P�i... 384 00:33:43,560 --> 00:33:46,080 Ce-a�i zice de... 385 00:33:46,290 --> 00:33:50,506 - ...5.800? - ��i d�m 5.000. 386 00:33:50,706 --> 00:33:55,951 Plus 100 kg de cartofi �i 50 de morcov la toamn�, de la ferma lui Nat Sinclair. 387 00:33:56,151 --> 00:33:59,552 Stai a�a! E�ti foarte generos cu ce nu-i al t�u! 388 00:33:59,752 --> 00:34:05,200 - Noi d�m �i legume, �i aparat dentar! - Da, voi ce oferi�i? 389 00:34:07,777 --> 00:34:10,707 Corby... 390 00:34:11,703 --> 00:34:16,484 Ca pre�edinte �i director general al Casei Mortuare Gresham, 391 00:34:16,684 --> 00:34:24,760 propun s� asigur�m �ngrop�ciunea a doi membri din familia p�rintelui. 392 00:34:24,962 --> 00:34:28,040 - Doamne fere�te! - Doamne fere�te! 393 00:34:28,240 --> 00:34:30,357 Doamne fere�te! 394 00:34:33,992 --> 00:34:37,706 Rachel! Sammy! Dink! E vremea s� merge�i la �coal�! 395 00:34:37,906 --> 00:34:39,733 Venim, mam�! 396 00:34:39,933 --> 00:34:44,022 - Sunt ciufulit�! - Rezolv�m noi. 397 00:34:44,768 --> 00:34:47,661 Mam�, te rog, f�-i c�rlion�ii lui Rachel. 398 00:34:47,861 --> 00:34:53,030 S�-�i v�d urechile! M�car n-arat� ca ni�te cartofi. 399 00:34:53,230 --> 00:34:56,855 - Dink! - Vin acum! 400 00:34:58,446 --> 00:35:01,006 - Unde �i-e al doilea pantof? - Nu-l g�sesc! 401 00:35:01,206 --> 00:35:03,367 - Nu te mi�ca, Rachel. - Teni�ii unde �i-s? 402 00:35:03,567 --> 00:35:07,338 - I-a ars bunica. - Miroseau ur�t. 403 00:35:07,538 --> 00:35:11,050 - Mam�! - Cine a l�sat �sta pe noptiera mea? 404 00:35:11,251 --> 00:35:12,962 - Eu! - Dink! 405 00:35:13,162 --> 00:35:17,551 L-am l�sat ca s� �in minte. �mi dai 15 cen�i? 406 00:35:19,391 --> 00:35:23,527 - Pantoful �sta e distrus! - �i �stalalt! 407 00:35:23,727 --> 00:35:26,157 To�i au nevoie de �nc�l��minte nou�. Gata. 408 00:35:26,357 --> 00:35:28,901 - E�ti frumoas�! - E 08:20! 409 00:35:29,101 --> 00:35:31,605 Haide�i, s� nu �nt�rziem! 410 00:35:35,396 --> 00:35:39,055 E prima zi! �ine�i minte cum v� cheam�! 411 00:35:45,145 --> 00:35:49,625 - Intr� �n �ndatoririle mele. - Cum ai lustruit a�a frumos vechitura? 412 00:35:49,825 --> 00:35:54,484 Am o re�et� secret�. Terebentin�, ulei �i transpira�ie. 413 00:35:54,684 --> 00:35:59,841 - Mul�umesc. Va strica vopseaua? - Numai timpul ne va spune. 414 00:36:00,197 --> 00:36:02,756 Trece�i �n ma�in�! 415 00:36:03,718 --> 00:36:06,199 - Dink! - Vine! 416 00:36:06,886 --> 00:36:09,580 Ia-�i pachetul! 417 00:36:09,780 --> 00:36:13,112 Asta e tot ce pot face. Du-te! 418 00:36:15,702 --> 00:36:18,212 Dink! 419 00:36:18,788 --> 00:36:23,036 - Era prea ner�bd�tor. - A v�rsat ap�, at�t. 420 00:36:23,237 --> 00:36:26,746 E cald afar�. Se va usca pe drum. 421 00:36:26,946 --> 00:36:31,302 O s� fie bine. Dar poate face reumatism. 422 00:36:35,723 --> 00:36:37,841 Stai acolo! 423 00:36:38,735 --> 00:36:40,493 Frumos c�ine! 424 00:36:40,727 --> 00:36:42,911 Conduc eu. 425 00:36:48,295 --> 00:36:50,650 Trimite-l pe Bubba �n ora�, s�-�i caute de lucru! 426 00:36:50,850 --> 00:36:55,077 - A�a o s� fac! - Las�-l s� se acomodeze cu fusul orar. 427 00:36:55,751 --> 00:36:58,133 - Gata? - Gata. 428 00:36:58,333 --> 00:37:00,875 - Copii, sunte�i gata? - Gata! 429 00:37:01,075 --> 00:37:03,832 Bine. Pornim. 430 00:37:06,498 --> 00:37:09,232 Nu are pedal� pentru ambreiaj. 431 00:37:09,432 --> 00:37:13,481 - Nici transmisie. - N-am �ncredere �n ma�inile alea. 432 00:37:13,681 --> 00:37:17,084 Mut� maneta pe P de la "pornit" �i va porni. 433 00:37:17,284 --> 00:37:22,771 D, N... Am g�sit P. 434 00:37:36,153 --> 00:37:38,930 Haide�i! 435 00:37:39,258 --> 00:37:41,493 Mergem. 436 00:37:41,735 --> 00:37:44,125 Mergem. 437 00:37:47,385 --> 00:37:51,096 - Ce e? - Nu cunoa�tem pe nimeni, tati! 438 00:37:51,342 --> 00:37:55,841 Ba da! Fiecare dintre voi cunoa�te�i �nc� doi. 439 00:37:56,041 --> 00:38:01,316 - E un �nceput bun! - �coala e veche �i murdar�! 440 00:38:01,516 --> 00:38:06,253 O fi, dar �nv���tura nu �ine cont de cum arat� cl�direa. 441 00:38:06,453 --> 00:38:10,410 - �tii ce credeam c� ai s� spui? - Ce? 442 00:38:10,610 --> 00:38:13,289 C� nu po�i judeca o carte dup� copert�. 443 00:38:13,489 --> 00:38:17,233 A� fi spus, dac� mi-ar fi trecut prin minte. E o vorb� bun�. 444 00:38:17,433 --> 00:38:21,115 E o �coal� veche. Se scoroje�te vopseaua. 445 00:38:21,782 --> 00:38:25,238 Nu po�i judeca o carte dup� copert�. 446 00:38:25,438 --> 00:38:27,899 Haidem! 447 00:38:30,658 --> 00:38:34,919 - Dle Zimmerman! - Bine c� a�i venit, dn� Chase. 448 00:38:35,119 --> 00:38:38,313 Citi�i �n lini�te! Stai jos, Lloyd! 449 00:38:39,125 --> 00:38:43,148 Ne trebuie urgent manuale noi! Jum�tate au pagini lips�! 450 00:38:43,348 --> 00:38:47,177 �tiu, dle Zimmerman. Sunt comandate, �mpreun� cu restul necesit��ilor. 451 00:38:47,377 --> 00:38:51,215 - Cu creta a�i avut mai mult noroc? - E comandat�. 452 00:38:51,498 --> 00:38:57,910 Cum s�-mi fac meseria? �mi trebuie cret� galben�, maro, ro�ie �i verde! 453 00:38:58,110 --> 00:39:01,790 Vine Cr�ciunul! N-o s� suport ca anul trecut! 454 00:39:01,990 --> 00:39:05,161 Am avut un Mo� Cr�ciun mare �i gri! 455 00:39:05,361 --> 00:39:11,977 Dle Zimmerman, avem trei elevi noi. Doi sunt �n clasa dv. 456 00:39:12,177 --> 00:39:15,260 - Unde o s�-i a�ez? - Sunt micu�i, intr�... 457 00:39:15,460 --> 00:39:18,422 Dle Zimmerman, dumnealui e p�rintele Whitehead. 458 00:39:18,622 --> 00:39:21,318 Ierta�i-mi izbucnirea nervoas�, p�rinte. 459 00:39:21,518 --> 00:39:24,125 Se pare c� nu e u�or s� fii profesor aici. 460 00:39:24,473 --> 00:39:27,486 Va fi mai bine dup� ce va ie�i noua lege a �nv���m�ntului. 461 00:39:27,686 --> 00:39:31,165 A fost propus� acum 11 ani. 462 00:39:31,441 --> 00:39:34,615 O s� ne descurc�m noi cumva. 463 00:39:36,484 --> 00:39:39,869 PRIM�RIE primar - Will Sinclair 464 00:40:00,556 --> 00:40:02,931 - Scuza�i-m�... - V� pot ajuta? 465 00:40:03,131 --> 00:40:06,608 Da, sunt p�rintele Samuel Whitehead. A� vrea s� vorbesc cu primarul. 466 00:40:06,808 --> 00:40:09,207 Dac� cere�i o dona�ie, e un moment foarte prost. 467 00:40:09,407 --> 00:40:13,438 Vin cu probleme legate de biseric�. Sunt preotul bisericii locale. 468 00:40:15,475 --> 00:40:17,689 Ierta�i-m�! 469 00:40:18,515 --> 00:40:21,890 - Da? - V� caut� p�rintele Whitehead. 470 00:40:22,194 --> 00:40:25,099 - Acum? - Da, domnule. 471 00:40:25,331 --> 00:40:27,457 Bine... Trimite-l la mine. 472 00:40:27,657 --> 00:40:29,716 V� prime�te acum, p�rinte. 473 00:40:32,541 --> 00:40:36,345 P�rinte! Ce pl�cere! 474 00:40:36,545 --> 00:40:38,810 Sunt �nc�ntat c� ai venit pe la mine! 475 00:40:39,010 --> 00:40:42,511 Pentru orice probleme ai avea, s� �tii c� u�a asta ��i este mereu deschis�. 476 00:40:43,791 --> 00:40:46,322 Biserica e foarte important� pentru mine. 477 00:40:46,522 --> 00:40:49,186 Orice problem� ai avea, e �i problema mea. 478 00:40:49,386 --> 00:40:53,257 ��i stau la dispozi�ie 48 de ore pe zi! 479 00:40:53,505 --> 00:40:56,737 Foarte bine! 480 00:40:57,521 --> 00:40:59,037 Spune! 481 00:40:59,237 --> 00:41:01,225 P�i... 482 00:41:03,270 --> 00:41:06,915 �n acest moment, biserica are nevoie de dou� lucruri. 483 00:41:07,145 --> 00:41:12,454 - De un boiler nou �i de o org� nou�. - �n�eleg... 484 00:41:12,936 --> 00:41:16,631 Nu scoate nici m�car o octav� cum trebuie! 485 00:41:16,831 --> 00:41:20,814 Tr�im �n timpurile moderne. Nu se mai folosesc orgi cu lamele! 486 00:41:21,091 --> 00:41:23,830 S-o spun altfel. 487 00:41:24,030 --> 00:41:28,502 S� zicem c-a�i fi Domnul �i ar trebui s-o asculta�i �n fiecare duminic�. 488 00:41:34,882 --> 00:41:37,598 Dar trebuie urmate anumite proceduri. 489 00:41:37,798 --> 00:41:41,359 Depune o cerere �n scris, �n cel pu�in dou� exemplare, 490 00:41:41,559 --> 00:41:45,752 �i o vom discuta la urm�toarea �nt�lnire a Consiliului Local! 491 00:41:46,019 --> 00:41:50,007 Asta va fi peste dou� luni �i n-am... 492 00:41:50,207 --> 00:41:56,896 Din ce �tiu eu, boierul �i orga �i fac treaba de peste 35 de ani. 493 00:41:57,096 --> 00:42:02,545 Nu vor p��i nimic �nc� dou� luni. M� bucur c-ai venit �n vizit�! 494 00:42:02,817 --> 00:42:06,842 Mie �mi place s� discut lucrurile pe fa��! 495 00:42:08,630 --> 00:42:12,032 - S� v� mai �ntreb ceva... - Oric�nd! 496 00:42:12,262 --> 00:42:17,409 Tocmai ce mi-am dus copiii la �coal�. E d�r�p�nat�! 497 00:42:17,692 --> 00:42:23,129 Educa�ia �i bun�starea copiilor no�tri trebuie s� ocupe primul loc... Primul! 498 00:42:23,329 --> 00:42:27,205 ...�n g�ndul fiec�rui cet��ean din ora�! 499 00:42:27,425 --> 00:42:31,999 P�rinte, ��i mul�umesc c-ai venit p�n� aici �i m-ai informat. 500 00:42:32,199 --> 00:42:35,808 - Eu credeam c�... - Oric�nd! 501 00:42:36,008 --> 00:42:38,539 - Bine... - Oric�nd! 502 00:42:38,739 --> 00:42:40,797 Bine! 503 00:42:44,447 --> 00:42:47,723 - V� mul�umesc! - Oric�nd! 504 00:42:53,274 --> 00:42:57,909 Cerere scris�, �n dublu exemplar. O vor discuta la urm�toarea �edin��, nu? 505 00:42:58,109 --> 00:43:01,609 Da... Poate c-ar fi trebuit s� merg la dl Gresham. 506 00:43:01,809 --> 00:43:04,058 Umbl� de mult o vorb� prin ora�. 507 00:43:04,258 --> 00:43:07,983 "Un Sinclair e doar un Gresham cu ochii mai apropia�i." 508 00:43:10,311 --> 00:43:12,909 E nevoie de at�tea la biseric�... 509 00:43:13,109 --> 00:43:17,664 Boiler, instala�ie sanitar�, olane... Orga aia �mi �ntoarce stomacul pe dos! 510 00:43:17,864 --> 00:43:22,557 �tiu eu despre o org� care st� nefolosit� de mul�i ani. 511 00:43:22,776 --> 00:43:26,418 Pun r�m�ag c-o po�i cump�ra pe un pre� de nimic. 512 00:43:26,618 --> 00:43:28,077 Unde e? 513 00:43:28,277 --> 00:43:33,412 Un prieten de-al meu, n-a� vrea s�-i rostesc numele, 514 00:43:33,772 --> 00:43:38,961 frecventa cabaretul "Burlesque" din Kingstown, la 30 km de aici. 515 00:43:39,161 --> 00:43:43,082 - L-am v�zut pe hart�. - Harta nu-i face dreptate! 516 00:43:43,315 --> 00:43:51,681 Pe scurt, prietenul meu, n-a� vrea s�-i rostesc numele, nu fuma �i nu bea. 517 00:43:51,946 --> 00:43:56,970 Dar �i pl�cea s� admire fete frumoase dans�nd pe scen�. 518 00:43:57,170 --> 00:44:01,741 Dac� le c�deau hainele, atunci era bafta lui. 519 00:44:01,941 --> 00:44:07,345 Eu nu condamn un b�rbat pentru asta. Femeile sunt creaturi frumoase. 520 00:44:07,700 --> 00:44:10,797 Da... Spuneai povestea pe scurt? 521 00:44:10,997 --> 00:44:18,641 A�a-i... Pe scurt, de c�nd au adus orchestra, n-au mai folosit orga. 522 00:44:18,841 --> 00:44:22,120 Acum au pian, tobe �i saxofon cromat. 523 00:44:22,320 --> 00:44:25,870 - Adic� st� degeaba, pr�fuit�? - De mul�i ani. 524 00:44:26,070 --> 00:44:29,402 �i prietenul meu spunea c� e o frumuse�e. 525 00:44:29,602 --> 00:44:36,715 C�nd au montat num�rul "Sirena M�rii", cu lumin� albastr�, 526 00:44:37,646 --> 00:44:41,656 parc-ar fi c�ntat pe�ti pe scen�. 527 00:44:45,166 --> 00:44:48,586 Prietenul t�u m-ar putea duce acolo odat�? 528 00:44:48,786 --> 00:44:51,002 E mort! 529 00:44:53,464 --> 00:44:56,360 Da... A murit. 530 00:45:02,304 --> 00:45:08,760 - Cimitirul e �n curtea casei voastre? - �i-am spus doar! Tata e preotul! 531 00:45:08,995 --> 00:45:10,403 Hirotonit! 532 00:45:10,603 --> 00:45:14,288 - Tata vinde scule. - A fost hirotonit? 533 00:45:14,488 --> 00:45:16,505 Evident! 534 00:45:16,705 --> 00:45:21,805 - Nu te cred c-ai v�zut o fantom�! - Am v�zut dou�, dac� vrei s� �tii! 535 00:45:22,023 --> 00:45:23,854 Nu exist� fantome! 536 00:45:24,054 --> 00:45:25,603 - Da? - Da. 537 00:45:25,803 --> 00:45:31,305 - Istoria consemneaz� multe apari�ii. - Da? Arat�-mi! 538 00:45:31,897 --> 00:45:34,033 - Bine! - Da! 539 00:46:04,713 --> 00:46:07,087 P�zea! 540 00:46:14,465 --> 00:46:16,662 Aici erau! 541 00:46:18,100 --> 00:46:21,692 Vezi? Uite dovezi. Sunt urmele lor. 542 00:46:28,517 --> 00:46:33,101 - Scrie ceva pe urm�. - E o lab� de pisic�. 543 00:46:33,301 --> 00:46:37,820 Pleca�i de pe morm�ntul meu! 544 00:46:50,643 --> 00:46:53,705 - Ce �nseamn� asta? - Lab� de pisic�! 545 00:46:56,116 --> 00:46:59,738 - Tati! - Ce e? Sunte�i ro�ii la fa��! 546 00:46:59,938 --> 00:47:04,000 - Eram �n cimitir! A fost r�u! - Nu mai intra�i acolo! 547 00:47:04,258 --> 00:47:06,792 Bun�, iubitule! Mi se p�ruse mie c� aud ma�ina. 548 00:47:06,992 --> 00:47:09,063 - Ce s-a �nt�mplat? - Au intrat �n cimitir. 549 00:47:09,263 --> 00:47:12,484 Of, copii! Am organizat un comitet pentru petrecere. 550 00:47:12,745 --> 00:47:14,744 Bubba zice c� poate repara boilerul. 551 00:47:14,944 --> 00:47:18,314 - Bubba? - Te rog, d�-i o �ans�. 552 00:47:18,662 --> 00:47:21,228 Poate c-o s�-i ia mintea de la b�utur�. 553 00:47:21,428 --> 00:47:25,845 Dar are nevoie de �ase dolari pentru piese de schimb. 554 00:47:26,045 --> 00:47:28,554 Bine... 555 00:47:36,152 --> 00:47:38,619 - Cine-i b�iatul? - Archie Tabor. 556 00:47:38,819 --> 00:47:42,451 - Tat�l lui e v�nz�torul de scule. - Hirotonit. 557 00:47:45,748 --> 00:47:47,728 Haidem! 558 00:48:32,998 --> 00:48:36,502 Domnule... A� vrea s� vorbesc cu directorul. 559 00:48:36,706 --> 00:48:40,092 Doneaz� �n parohia lui, dar dac� ave�i r�bdare s� a�tepta�i... 560 00:48:40,292 --> 00:48:44,038 - Vreau doar s� st�m de vorb�. - Termin� imediat repeti�iile. 561 00:48:44,238 --> 00:48:48,381 - Face�i-v�... - Mul�umesc! 562 00:49:04,901 --> 00:49:06,526 Bun�! 563 00:49:07,894 --> 00:49:10,930 - Bun�... - Sunte�i predicator? 564 00:49:11,195 --> 00:49:13,631 Da... �n Wood Falls. 565 00:49:13,831 --> 00:49:16,779 Eu sunt Miss Olanda. �n spectacol. 566 00:49:16,979 --> 00:49:20,089 Nu sunt din Olanda. Sunt din Fort Worth. 567 00:49:20,289 --> 00:49:22,281 - �ti�i unde e? - N-am fost niciodat� acolo. 568 00:49:22,481 --> 00:49:25,517 Sper c� n-a�i venit �n urma unei pl�ngeri? 569 00:49:25,717 --> 00:49:29,479 - Nu. - Fiindc� nu ne expunem indecent. 570 00:49:29,679 --> 00:49:31,750 Asta v�d clar. 571 00:49:31,950 --> 00:49:37,296 Dl Welch insist� s� ne �inem anatomia �n limitele legii. 572 00:49:37,524 --> 00:49:41,384 Spune�i-mi... Sunt deconectat� aici? 573 00:49:41,584 --> 00:49:45,191 - Poftim? - Bateria e deconectat�? 574 00:49:45,683 --> 00:49:48,443 E un fir desprins... 575 00:49:53,297 --> 00:49:56,136 Ai probleme cu auzul? 576 00:49:56,435 --> 00:50:00,584 Nu! Vede�i? 577 00:50:01,590 --> 00:50:04,098 - Doamne Dumnezeule! - Ingenios, nu? 578 00:50:04,329 --> 00:50:07,074 Avion bimotor! 579 00:50:07,385 --> 00:50:11,463 Ce nostim! Sunte�i amuzant! 580 00:50:11,663 --> 00:50:14,186 �nc� o dat�, fetelor! De la �nceput! 581 00:50:22,609 --> 00:50:26,315 Privi�i-o pe Miss Fran�a! M�ndra Miss Fran�a 582 00:50:26,529 --> 00:50:30,147 �nc�nt�toarea Lucille 583 00:50:30,491 --> 00:50:32,452 O pisicu�� dulce 584 00:50:32,722 --> 00:50:34,578 Ce n-o po�i uita 585 00:50:34,778 --> 00:50:38,475 De ea vorbe�te toat� lumea! 586 00:50:38,770 --> 00:50:42,972 Miss SUA �tie ce s� fac� 587 00:50:43,187 --> 00:50:47,148 Cu drapelul na�ional 588 00:50:47,353 --> 00:50:51,207 �i vei vedea, e curajoas� �i liber� 589 00:50:51,407 --> 00:50:54,898 C�nd vine-n fa�a ta 590 00:50:55,304 --> 00:50:59,483 Miss America de Sud e de departe 591 00:50:59,738 --> 00:51:03,105 Distrac�ie latin� 592 00:51:03,355 --> 00:51:07,208 La ora trei, dac� vrei 593 00:51:07,475 --> 00:51:11,030 E timpul dragostei sub soare 594 00:51:11,293 --> 00:51:15,629 Miss URSS e rece �i-nghe�at� 595 00:51:15,865 --> 00:51:19,438 �n iarna ruseasc� 596 00:51:20,234 --> 00:51:22,259 Dar ea �tie cum 597 00:51:22,459 --> 00:51:24,067 S� ne fac� scrum 598 00:51:24,267 --> 00:51:27,910 E cea mai fierbinte dintre toate 599 00:51:28,769 --> 00:51:32,641 Miss Anglia danseaz� �i ne impulsioneaz� 600 00:51:32,841 --> 00:51:36,535 Creeaz� noua mod� 601 00:51:36,906 --> 00:51:39,127 E sofisticat�... 602 00:51:39,327 --> 00:51:45,588 Trebuie s� intru pe scen�. �ntr-o zi, o s� trec s� v� aud predic�nd. Pa! 603 00:51:45,980 --> 00:51:47,675 Miss Olanda viseaz� 604 00:51:47,875 --> 00:51:49,684 La dragoste 605 00:51:49,889 --> 00:51:52,901 �n p�tu�ul ei 606 00:51:54,022 --> 00:51:58,227 �i place s� te-atrag� �i s� te mul�umeasc� 607 00:51:58,427 --> 00:52:02,153 O s� te fac� s�-�i pierzi capul 608 00:52:02,507 --> 00:52:04,718 E gra�ioas� �i stilat� 609 00:52:04,918 --> 00:52:06,937 O s� te �nnebuneasc� 610 00:52:07,141 --> 00:52:10,430 Cu mori�cu�ele ei 611 00:52:10,647 --> 00:52:13,039 Dar n-ai voie s-o atingi 612 00:52:13,239 --> 00:52:15,033 Fiindc-o s� ai probleme 613 00:52:15,233 --> 00:52:19,108 Legea o s� te ating� pe tine 614 00:52:19,454 --> 00:52:23,536 Suntem fete din toate popoarele 615 00:52:23,848 --> 00:52:27,855 E greu s� o alegi pe una 616 00:52:28,089 --> 00:52:31,912 Suntem fete din toate popoarele 617 00:52:32,112 --> 00:52:39,291 Alegerea e a ta! 618 00:52:44,497 --> 00:52:47,544 Bine! S� �ine�i ritmul �i m�ine, fetelor! 619 00:52:47,744 --> 00:52:50,563 Heather! Ascunde venele alea varicoase cu ni�te pudr�! 620 00:52:50,763 --> 00:52:52,782 - Ce sinistru! - Duce�i-v�! 621 00:52:53,015 --> 00:52:54,699 Bun�! 622 00:52:55,371 --> 00:52:58,095 Nu te teme, e a mea! Pa! 623 00:52:58,295 --> 00:53:00,693 Ritm, fetelor! A�a v� vreau! 624 00:53:00,893 --> 00:53:03,212 - Putem discuta pu�in? - Un moment, p�rinte... 625 00:53:03,412 --> 00:53:07,329 Suntem acoperi�i, p�rinte. Copiii �ia trei de s�pt�m�na trecut� 626 00:53:07,529 --> 00:53:11,018 au min�it �n leg�tur� cu v�rsta �i purtau p�l�riile ta�ilor. 627 00:53:11,218 --> 00:53:15,175 Un copil cu p�l�rie mare pare de 21 de ani. 628 00:53:15,375 --> 00:53:19,244 N-am venit pentru asta. M� intereseaz� orga. 629 00:53:19,444 --> 00:53:22,772 - Ce? - Am �n�eles c� ave�i o org� veche. 630 00:53:22,972 --> 00:53:26,276 Vechitura aia? N-a mai fost folosit� de mul�i ani. 631 00:53:26,488 --> 00:53:30,083 E cam paradit�. La ce-�i trebuie? 632 00:53:31,461 --> 00:53:36,166 Orga bisericii noastre e �n stare proast�. 633 00:53:36,435 --> 00:53:41,707 Prive�te ce lucr�tur� frumoas�. Acum nu se mai fac ca pe vremuri. 634 00:53:41,953 --> 00:53:45,963 Ce zici de 5.000 de dolari? 635 00:53:47,214 --> 00:53:53,276 De fapt, nu m� g�ndeam la o tranzac�ie �n bani. 636 00:53:53,476 --> 00:53:56,587 - Nu? - Dac� a�i dona-o... 637 00:53:56,791 --> 00:54:00,442 U�urel, p�rinte. Cotizez oric�nd la tombola de binefacere. 638 00:54:00,657 --> 00:54:04,942 Am cump�rat bilete de la cei trei tineri care au venit aici. 639 00:54:05,142 --> 00:54:07,274 Purt�nd p�l�riile ta�ilor. 640 00:54:07,507 --> 00:54:13,496 Dac� ne dona�i orga, o pute�i deduce din impozit. 641 00:54:13,696 --> 00:54:14,973 - Da? - Da! 642 00:54:15,173 --> 00:54:19,877 Pute�i ob�ine p�n� la cinci, �ase sau �apte mii de dolari. 643 00:54:20,077 --> 00:54:22,416 - A�a mult? - A�a mult. 644 00:54:23,914 --> 00:54:26,755 �apte mii... 645 00:55:04,242 --> 00:55:08,206 Dle Welch... Sunt Charlene De Gaulle. 646 00:55:08,406 --> 00:55:11,966 Bun�, fato. Hai s� te v�d ce faci pe scen�. 647 00:55:12,507 --> 00:55:16,593 Impresarul t�u mi-a spus c� ai un num�r rafinat. 648 00:55:18,469 --> 00:55:22,201 - Nu pot da proba f�r� muzic�. - Ai muzic�. 649 00:55:25,614 --> 00:55:27,616 Da... 650 00:55:27,850 --> 00:55:31,670 Bine, dumneata e�ti doctorul. 651 00:57:46,992 --> 00:57:49,812 - Foarte frumoas� slujb�, p�rinte! - Mul�umesc! 652 00:57:50,147 --> 00:57:52,324 - Orga cea nou� e o minune. - Nu-i a�a? 653 00:57:52,527 --> 00:57:54,069 - Frumoas� slujb�! - Mul�umesc! 654 00:57:54,269 --> 00:57:57,909 - Foarte frumoas� muzic�! - Mul�umesc �nc� o dat�! 655 00:58:00,025 --> 00:58:06,105 Muzica a fost deosebit�. Pentru prima oar�, m-am sim�it bine la biseric�. 656 00:58:06,308 --> 00:58:08,209 Fii binecuv�ntat�! 657 00:58:08,415 --> 00:58:09,591 - P�rinte? - Da, Art. 658 00:58:09,791 --> 00:58:13,031 - Consiliul a convocat �edin�� special�. - Vin imediat. 659 00:58:13,231 --> 00:58:15,769 Cred c� vor s� ne cumpere o org� nou�. 660 00:58:15,969 --> 00:58:18,852 Nu uita s� le spui c� Emery te-a ajutat s-o dai jos din camion. 661 00:58:19,052 --> 00:58:21,017 Hai acas�, mam�. 662 00:58:22,411 --> 00:58:27,699 - I-am v�zut ma�ina! - Iar eu am zis: "Oare ce caut� aici?" 663 00:58:27,926 --> 00:58:29,785 Ne duseser�m s� lu�m pantofii lui Nadine. 664 00:58:29,990 --> 00:58:34,775 - Ortopedici, maro, m�rimea 38. - Ne-am �ntors peste jum�tate de or�. 665 00:58:35,105 --> 00:58:38,492 - Ma�ina era tot acolo. - A�a c� ne-am uitat �n teatru. 666 00:58:38,692 --> 00:58:41,841 V-am spus deja ce am v�zut... 667 00:58:42,772 --> 00:58:47,305 �n biserica noastr�! Un instrument muzical de la cabaret! 668 00:58:47,505 --> 00:58:51,711 - Voiam s� v� spun de unde am luat-o. - Serios? 669 00:58:51,911 --> 00:58:53,737 Da. M-am g�ndit c� va fi o surpriz� frumoas�. 670 00:58:53,961 --> 00:58:58,795 - Frumoas�, �ntr-adev�r! - Nu �tiam c� va ap�rea o stripteuz�. 671 00:58:58,995 --> 00:59:02,890 - Sacrilegiu! - Mi se face grea��! 672 00:59:03,090 --> 00:59:07,003 Acest om a adus �n biseric� o org� grozav�, pe gratis! 673 00:59:07,203 --> 00:59:11,242 C�nta pentru... stricata aia goal�. L-am v�zut! 674 00:59:13,598 --> 00:59:17,030 Nu era goal�! �i de unde �tii c� e stricat�? 675 00:59:17,230 --> 00:59:19,894 - Asta e m�rturie mincinoas�! - Te-am v�zut! 676 00:59:22,186 --> 00:59:25,198 Nu v� �n�eleg, oameni buni! 677 00:59:25,398 --> 00:59:28,856 V� pune�i de acord doar c�nd v� coaliza�i �mpotriva altuia! 678 00:59:29,056 --> 00:59:31,804 Nu ridica tonul, p�rinte! 679 00:59:33,449 --> 00:59:38,079 �mi pare r�u, dar nu am at�ta r�bdare. 680 00:59:38,279 --> 00:59:45,142 �ti�i ceva? Continua�i �edin�a, dac� dori�i, sau duce�i-v�... 681 00:59:45,342 --> 00:59:48,756 ...oriunde vre�i s� merge�i. Dar eu nu mai r�m�n. 682 00:59:48,956 --> 00:59:53,884 Te avertizez! Dac� �i scriu episcopului, e�ti terminat! 683 00:59:59,713 --> 01:00:02,704 - Sam! - Scuz�-m�. 684 01:00:03,973 --> 01:00:07,623 Dragul meu... Nu e�ti prea �n�eleg�tor. 685 01:00:07,823 --> 01:00:13,187 Sunt �n�eleg�tor! �n�eleg c� �ia sunt cei mai obtuzi oameni... 686 01:00:13,387 --> 01:00:15,997 ...de pe P�m�nt! 687 01:00:16,197 --> 01:00:18,756 - Treci �n pat! - Trebuia s� merg la baie, tati! 688 01:00:18,956 --> 01:00:21,986 Bine. Treci odat� �n pat! 689 01:00:23,915 --> 01:00:26,976 Dragul meu... 690 01:00:27,179 --> 01:00:30,749 Nu-�i face bine s� te aprinzi a�a. 691 01:00:32,499 --> 01:00:35,725 Hai �n pat. 692 01:00:36,244 --> 01:00:39,268 Probabil ai dreptate. 693 01:00:45,602 --> 01:00:48,304 - �tii ceva? - Ce? 694 01:00:48,504 --> 01:00:53,154 Orga aia e minunat�. E magnific�. 695 01:00:53,354 --> 01:00:57,065 C�nd o lustruiam, am g�sit o pl�cu�� de argint. 696 01:00:57,337 --> 01:01:00,956 "Tito Androssi �i fiii, 1925". 697 01:01:01,184 --> 01:01:06,101 Parc�-i vedeam construind-o cu m�iestrie �i dragoste. 698 01:01:15,429 --> 01:01:18,747 - Noapte bun�, iubito. - Noapte bun�. 699 01:01:28,230 --> 01:01:30,182 Sam? 700 01:01:32,476 --> 01:01:36,853 - Chiar se dezgolesc cu totul? - Cine? 701 01:01:37,053 --> 01:01:40,716 - Fetele alea. - Care fete? 702 01:01:41,595 --> 01:01:44,076 Stripteuzele. 703 01:01:44,842 --> 01:01:50,740 - Pentru numele Cerului! - Vreau s� �tiu ce purtau. 704 01:01:52,132 --> 01:01:58,436 P�l�rii, pantofi �i... �tii tu... 705 01:01:59,950 --> 01:02:02,719 Noapte bun�, iubito. 706 01:02:05,028 --> 01:02:07,495 Noapte bun�. 707 01:02:11,736 --> 01:02:15,920 - S-au �ntors fantomele! - Acum le-am v�zut sigur! 708 01:02:16,120 --> 01:02:19,046 - Asta-i prea de tot! - Le-am v�zut! Sunt dou�! 709 01:02:19,246 --> 01:02:20,930 Nu exist� fantome! 710 01:02:21,130 --> 01:02:23,604 - Dar sunt acolo, mam�! - Chiar acum! 711 01:02:23,858 --> 01:02:26,771 Le pute�i vedea pe fereastr�! 712 01:02:27,072 --> 01:02:29,930 - Bine... - Nu! Nu! Nu! 713 01:02:30,130 --> 01:02:32,883 O s� ne l�murim o dat� pentru totdeauna. 714 01:02:33,089 --> 01:02:34,808 Veni�i! 715 01:03:07,070 --> 01:03:11,801 Vede�i? Nu e nicio fantom�! S� mergem �napoi �n pat! 716 01:03:12,001 --> 01:03:17,353 - Erau acolo, l�ng� copacul cel mare. - Probabil s-au �ntors sub p�m�nt. 717 01:03:17,553 --> 01:03:21,237 V-am spus de un milion de ori, nu exist� fantome! 718 01:03:21,437 --> 01:03:26,290 Haidem �napoi �n pat. Nu m� mai trage de halat! 719 01:03:42,836 --> 01:03:50,843 Copii... Mai r�m�n afar� c�teva minute, apoi vin sus. Duce�i-v�! 720 01:03:51,085 --> 01:03:58,290 - N-ai s� te sperii f�r� noi? - O s� �ncerc s� m� descurc. Fugu�a! 721 01:04:27,341 --> 01:04:30,568 Tata vorbe�te cu fantomele! 722 01:04:30,823 --> 01:04:33,926 - Crezi c-o s�-i fac� ceva? - Nu lui tata. 723 01:04:34,148 --> 01:04:35,553 E hirotonit! 724 01:04:35,753 --> 01:04:39,694 Adic� v� �nt�lni�i aici de 25 de ani? 725 01:04:39,930 --> 01:04:45,479 - E un loc frumos �i lini�tit. - �n fiecare mar�i �i vineri. 726 01:04:45,679 --> 01:04:49,542 - De ce? - Ea e Sinclair, iar eu, Gresham. 727 01:04:52,493 --> 01:04:56,099 25 de ani... Dumnezeule! 728 01:04:56,299 --> 01:05:00,554 E�ti nou pe aici �i �tiu c� �i-e greu s� �n�elegi. 729 01:05:00,756 --> 01:05:06,493 - Dar familia Lilei �i a mea... - Ai spus destul. I-am v�zut �n ac�iune. 730 01:05:06,693 --> 01:05:09,589 Ce caut� Sam �n cimitir, �n toiul nop�ii? 731 01:05:09,789 --> 01:05:14,171 Nu �tiu, mam�. Sam! Vino �n pat! 732 01:05:14,530 --> 01:05:16,668 Imediat! 733 01:05:17,369 --> 01:05:22,448 Dac� v� iubi�i at�t de mult, de ce nu-i �nfrunta�i? 734 01:05:22,648 --> 01:05:26,397 Am �ncercat c�nd aveam 16 ani, dar m-au trimis departe de ora�. 735 01:05:26,597 --> 01:05:29,218 La �coala de meserii din Rochester. 736 01:05:29,418 --> 01:05:33,459 - Am fost bolnav� �ase luni dup� aceea. - E sensibil� de c�nd o �tiu. 737 01:05:33,721 --> 01:05:37,817 Dac� v� iubi�i a�a mult, ar trebui s� v� c�s�tori�i. 738 01:05:38,037 --> 01:05:42,398 - Familiile ar turba. - Ne-am g�ndit de o sut� de ori, dar... 739 01:05:42,598 --> 01:05:48,361 C�nd �mi imaginez jugulara umflat� a unchiului Axel, �mi trece. 740 01:05:48,561 --> 01:05:51,368 - Trebuie s�-�i spunem ceva, p�rinte. - Ce? 741 01:05:51,568 --> 01:05:56,154 Suntem la�i. Un nou-venit �n�elege mai greu, dar... 742 01:05:56,371 --> 01:06:02,407 ...Will Sinclair �i unchiul Axel sunt �efii locului. 743 01:06:04,723 --> 01:06:10,794 Acum mai ave�i doi de partea voastr�. Pe mine �i pe �eful meu. 744 01:06:10,994 --> 01:06:16,671 Mai g�ndi�i-v� �i, dac� hot�r��i c� vre�i s� v� c�s�tori�i, suna�i-m�. 745 01:06:51,779 --> 01:06:53,622 Tu e�ti, Bubba? 746 01:06:53,840 --> 01:06:56,883 - Da, Sam! - S� nu munce�ti p�n� diminea�a! 747 01:06:57,083 --> 01:06:59,142 Nu! 748 01:07:02,595 --> 01:07:04,897 Ce p�rere ai? 749 01:07:07,159 --> 01:07:10,709 Putem afla doar �ntr-un singur mod. 750 01:07:19,950 --> 01:07:25,929 - Oare am pus destule stafide? - 3:2:1 sunt propor�iile tradi�ionale. 751 01:07:26,174 --> 01:07:28,311 Da... 752 01:08:11,811 --> 01:08:15,196 E hr�nitoare �i cl�ditoare de caracter. 753 01:08:20,699 --> 01:08:22,988 �n numele Tat�lui... 754 01:08:24,988 --> 01:08:27,477 ...�i al Fiului... 755 01:08:28,788 --> 01:08:34,812 ...�i al Sf�ntului Duh, te botez cu numele Billie Amanda Toback. 756 01:08:35,249 --> 01:08:37,771 Amin! 757 01:08:38,785 --> 01:08:41,660 Lua�i-o. �i felicit�ri! 758 01:08:41,860 --> 01:08:43,652 V� mul�umim, p�rinte! 759 01:08:43,969 --> 01:08:47,361 Gata... Atunci, ne vedem duminic�? 760 01:08:47,561 --> 01:08:49,203 Da. 761 01:08:49,403 --> 01:08:52,036 - V� mul�umim. - La revedere! 762 01:08:54,906 --> 01:08:56,463 Da... 763 01:08:57,057 --> 01:08:58,951 Sam! 764 01:08:59,151 --> 01:09:01,731 Au sunat de la �coal�. Sammy a f�cut o boac�n�. 765 01:09:01,931 --> 01:09:03,914 - Ce? - S-a b�tut. 766 01:09:04,114 --> 01:09:08,715 S-au b�tut... Cum a �nceput, dn� Chase? 767 01:09:08,915 --> 01:09:12,896 - Dle Zimmerman... - Nu v� pot spune c�t de sup�rat sunt! 768 01:09:13,096 --> 01:09:16,704 Nu v-a� fi chemat, dar Samuel s-a t�iat un pic pe frunte. 769 01:09:16,904 --> 01:09:24,413 Conform regulii 147b a legii, p�rin�ii trebuie anun�a�i. 770 01:09:24,702 --> 01:09:27,616 - Nu-l rupe! - I-am cur��at rana! 771 01:09:27,816 --> 01:09:30,616 �l �n�epase cu un creion cu min� dur�. 772 01:09:30,816 --> 01:09:33,614 - Proasp�t ascu�it. - Copiii se �ncaier� tot timpul. 773 01:09:33,814 --> 01:09:37,892 - Condi�iile sunt intolerabile! - V�d, dar nu v�d cum se poate �nv��a! 774 01:09:38,092 --> 01:09:44,459 - Dumnezeu �tie c�t m� str�duiesc! - �tiu. Dar uita�i-v� la ei. 775 01:09:44,668 --> 01:09:48,286 - Abia au loc s� se mi�te. - C�nd va trece noua lege... 776 01:09:48,609 --> 01:09:54,034 �tiu totul despre ea, dn� Chase. E rece. A�i dat drumul la c�ldur�? 777 01:09:54,234 --> 01:09:57,801 - Da. - Ia s� v�d... 778 01:10:00,233 --> 01:10:01,685 Abia se simte! 779 01:10:01,885 --> 01:10:05,161 E nevoie de o (?) nou�. Dar c�nd va trece legea... 780 01:10:05,367 --> 01:10:10,015 V� rog, nu mai pomeni�i de noua lege! N-am mai v�zut... 781 01:10:13,857 --> 01:10:16,542 Lini�te, clas�! 782 01:10:19,371 --> 01:10:22,814 Haidem, copii. N-am nimic cu dv personal. 783 01:10:23,014 --> 01:10:26,425 �tiu c� face�i tot posibilul. Unde e Dink? 784 01:10:26,625 --> 01:10:30,176 Dar �nc�lca�i regulamentul retr�g�nd copiii de la �coal�. 785 01:10:30,376 --> 01:10:33,274 Articolul 9, alineatul a. Dl Sinclair va fi furios! 786 01:10:33,474 --> 01:10:36,301 Bine! Unde e Dink? Dink! 787 01:10:36,505 --> 01:10:38,475 Of, Dink... 788 01:10:38,675 --> 01:10:41,289 Nu-l po�i lua acas� pe dl Urechi-de-Z�pad�! 789 01:10:41,499 --> 01:10:45,321 - E ziua mea s�-l �in �n bra�e! - Po�i �ine pisica lui Calvin. 790 01:10:47,503 --> 01:10:50,168 Urc� �n ma�in�! 791 01:10:50,368 --> 01:10:52,163 Bine. 792 01:10:54,890 --> 01:11:00,408 UN PREOT ΪI RETRAGE COPIII DE LA �COAL�, �N SEMN DE PROTEST 793 01:11:00,608 --> 01:11:03,551 Asta nu-i a bun�! 794 01:11:07,202 --> 01:11:09,589 Cum de am primit de dou� ori ziarul? 795 01:11:09,789 --> 01:11:13,312 O dat� de la dl Sinclair �i o dat� de la dl Gresham. 796 01:11:13,671 --> 01:11:17,204 Ar fi bine s�-i trimit urgent o telegram�. 797 01:11:17,746 --> 01:11:19,963 Zi-i! 798 01:11:21,970 --> 01:11:24,748 Scuza�i-m�, Sfin�ia Voastr�. 799 01:11:25,684 --> 01:11:30,748 C�tre p�rintele Samuel D Whitehead. Adresa o trecem mai t�rziu. 800 01:11:30,948 --> 01:11:38,579 �n urma primirii unor informa�ii, ��i sugerez insistent s� te ab�ii... 801 01:11:38,779 --> 01:11:42,525 "...de la implicarea �n problemele delicate ale comunit��ii." 802 01:11:42,725 --> 01:11:46,556 "Limiteaz�-te doar la activitatea bisericeasc�." 803 01:11:46,756 --> 01:11:49,516 Semnat: episcopul Morenschild. 804 01:11:49,716 --> 01:11:51,586 - La naiba! - Sam! 805 01:11:51,786 --> 01:11:55,112 Chiar dac� sunt preot, r�m�n cet��ean! 806 01:11:55,312 --> 01:11:59,465 Am dreptul s� vorbesc! Lucrurile merg prost �n ora�! 807 01:12:00,979 --> 01:12:03,334 - Alo! - Sam! 808 01:12:05,732 --> 01:12:11,600 Foarte bun� idee! O fac cu mare pl�cere! 809 01:12:13,080 --> 01:12:16,344 Da. Foarte bine. 810 01:12:17,081 --> 01:12:21,242 S� zicem la ora 14:00? 811 01:12:21,673 --> 01:12:23,224 Bine. 812 01:12:23,463 --> 01:12:26,926 Fii binecuv�ntat! 813 01:12:28,168 --> 01:12:30,962 Ce-a fost asta? 814 01:12:31,319 --> 01:12:35,428 - Va fi o nunt�. - Sam! 815 01:12:35,657 --> 01:12:39,895 - Asta-i minunat! Cine se cunun�? - Lila Sinclair �i Norman Gresham. 816 01:12:40,095 --> 01:12:42,641 - Nu, Sam! - Ba da. 817 01:12:42,841 --> 01:12:45,082 Familiile lor sunt �n r�zboi! 818 01:12:45,282 --> 01:12:48,482 Mi-au cerut s�-i cunun �i am promis. 819 01:12:48,682 --> 01:12:51,049 Va trebui s� anulez petrecerea. 820 01:12:51,249 --> 01:12:55,684 Vor veni la ora 14:00. Adun� familia �i le vom face o nunt� frumoas�. 821 01:13:02,121 --> 01:13:06,567 Lila �i Norman se c�s�toresc. Nu-mi cred gurii mele! 822 01:13:06,767 --> 01:13:10,315 Calvin, apropo de gur�... 823 01:13:10,518 --> 01:13:14,119 �tiu c� e�ti sociabil �i �nclinat spre conversa�ie. 824 01:13:14,319 --> 01:13:16,502 Dar trebuie s� p�str�m secretul! 825 01:13:16,702 --> 01:13:21,274 Nicio grij�, p�rinte! �tiu s� �in un secret! 826 01:13:21,474 --> 01:13:26,497 Cred c� sunt singurul din ora� care �tie c� Barney Doyle, po�ta�ul, 827 01:13:26,697 --> 01:13:29,344 �i face de cap cu trei v�duve de pe traseul lui zilnic. 828 01:13:29,544 --> 01:13:32,936 Cu Linda Jean Murray, Harriet Towley �i Monica Richardson! 829 01:13:33,136 --> 01:13:39,617 Richardson? Doamna �nalt�, �n rochie purpurie, care vine devreme la slujb�? 830 01:13:39,817 --> 01:13:43,257 Chiar ea. O �in a�a de trei ani. 831 01:13:43,618 --> 01:13:47,210 - Nu-mi vine s� cred! - �ntreab� pe oricine din ora�. 832 01:13:47,515 --> 01:13:50,963 - Ziceai c� n-ai spus nim�nui. - Am spus c�torva. 833 01:13:51,163 --> 01:13:54,428 Dar i-am pus s� promit� c� nu vor spune mai departe. 834 01:13:54,986 --> 01:14:01,008 De data asta, nu vom spune nim�nui. Nu va trebui s� cerem nicio promisiune. 835 01:14:03,458 --> 01:14:05,971 Bine? 836 01:14:06,502 --> 01:14:08,451 Calvin? 837 01:14:08,651 --> 01:14:10,392 Bine. 838 01:14:10,592 --> 01:14:13,724 Dink, adu-i �n�untru. 839 01:14:16,247 --> 01:14:20,622 Pute�i intra! Nu va p�r� nimeni! 840 01:14:30,203 --> 01:14:33,971 - Lila! - Te rog, Racine! 841 01:14:34,171 --> 01:14:36,324 Nu m� pot ab�ine. Pl�ng mereu la nun�i. 842 01:14:36,524 --> 01:14:39,373 - La a noastr� n-ai pl�ns. - N-am fost invitat�. 843 01:14:39,609 --> 01:14:41,108 Am fugit de acas�. 844 01:14:41,308 --> 01:14:43,177 Ne putem a�eza �n r�nd? 845 01:14:45,006 --> 01:14:48,870 Schimba�i-v� locurile. E bine a�a. 846 01:14:49,559 --> 01:14:52,022 Racine! Te rog! 847 01:14:55,219 --> 01:14:57,857 Dragii mei... 848 01:14:58,625 --> 01:15:03,094 Dragii mei! Ne-am adunat aici, �n prezen�a lui Dumnezeu, 849 01:15:03,294 --> 01:15:07,083 ca s�-i unim pe acest b�rbat �i pe aceast� femeie... 850 01:15:07,966 --> 01:15:09,564 E �eriful. 851 01:15:12,756 --> 01:15:14,773 �eriful. 852 01:15:16,639 --> 01:15:19,058 E cineva? 853 01:15:20,504 --> 01:15:22,829 P�rinte, sunte�i acolo? 854 01:15:23,056 --> 01:15:25,425 Un moment! 855 01:15:25,626 --> 01:15:29,132 Lila, �l iei pe Norman de so�? 856 01:15:29,333 --> 01:15:30,331 Da! 857 01:15:30,531 --> 01:15:32,847 Norman, o iei pe Lila de so�ie? 858 01:15:33,047 --> 01:15:34,300 Da, da! 859 01:15:34,500 --> 01:15:35,541 Verighetele! 860 01:15:35,963 --> 01:15:38,791 D�-mi-o... A�a! 861 01:15:38,991 --> 01:15:41,484 Pune-i-o... 862 01:15:41,731 --> 01:15:44,524 A�a! V� declar so� �i so�ie! 863 01:15:50,158 --> 01:15:53,653 - Ce-o s� se �nt�mple, mam�? - Taci, puiule! 864 01:15:54,092 --> 01:15:57,146 Dv a�i b�tut la u�a bisericii? Parc� am auzit ceva. 865 01:15:57,346 --> 01:15:59,937 Da. Am �ncercat la dv acas�, dar n-am g�sit pe nimeni. 866 01:16:03,164 --> 01:16:08,611 Ei bine, dle �erif... S-a f�cut �i nimeni nu mai poate face nimic. 867 01:16:08,811 --> 01:16:11,785 - S-a f�cut ceva. - Poftim? 868 01:16:11,985 --> 01:16:14,097 Dl Sinclair a intrat �n fondul de urgen��. 869 01:16:14,297 --> 01:16:16,292 �coala are de-acum b�nci pentru to�i copiii. 870 01:16:16,492 --> 01:16:20,636 S-au reparat soba �i du�umelele. Bine c� e vremea alegerilor! 871 01:16:21,148 --> 01:16:24,247 - Nu �n�eleg. - Astea-s temele pierdute de copiii t�i. 872 01:16:24,447 --> 01:16:28,018 Dac� �i aduci �napoi la �coal� luni diminea�a, e �n ordine. 873 01:16:32,587 --> 01:16:34,877 �n�eleg... 874 01:16:36,358 --> 01:16:37,956 Mul�umesc! 875 01:16:38,156 --> 01:16:41,122 Serios! V� mul�umesc din suflet! 876 01:16:41,322 --> 01:16:44,973 - Nu v� pot mul�umi �ndeajuns! - Ar trebui s� plec. 877 01:16:45,312 --> 01:16:49,741 Bine. Duce�i-v�, dac� trebuie, �i noroc! 878 01:16:51,647 --> 01:16:55,005 V� mul�umesc! Conduce�i prudent! 879 01:16:55,205 --> 01:16:58,746 �nc� o dat�, v� mul�umesc! 880 01:17:01,735 --> 01:17:06,351 Ora�ul �sta are nevoie doar de un ghiont. Doar de un ghiont! 881 01:17:06,551 --> 01:17:10,518 Mary Elizabeth, putem organiza petrecerea! 882 01:17:12,094 --> 01:17:16,635 PISICILE S�LBATICE ALE LUI CARL BENSON 883 01:17:36,864 --> 01:17:42,154 Treceam prin via�� plin� de otrav�, f�r� s�-mi dau seama! 884 01:17:42,354 --> 01:17:44,280 �i eu f�ceam la fel! 885 01:17:44,520 --> 01:17:48,779 Ani la r�nd, so�ul meu a crezut c� sunt cea mai iritabil� fiin�� de pe P�m�nt! 886 01:17:48,979 --> 01:17:51,966 - �i doar otrava era de vin�! - Sigur c� da! 887 01:17:52,232 --> 01:17:59,355 �mi spunea: "Racine, e�ti cea mai hain� femeie din lume!" 888 01:18:01,388 --> 01:18:04,135 Odihneasc�-se �n pace. 889 01:18:25,187 --> 01:18:29,949 - Petrecerea asta l�nceze�te! - �tiu. 890 01:18:31,196 --> 01:18:34,195 Dac-am ie�i la dans, poate c� ne-ar urma exemplul. 891 01:18:34,506 --> 01:18:37,407 Nu �tiu... Bebelu�ul love�te des. 892 01:18:37,904 --> 01:18:42,211 Frumosul de el! Probabil c� vrea �i el s� danseze. Vino! 893 01:18:45,972 --> 01:18:49,228 Dansa�i, copii! Dansa�i! 894 01:20:21,064 --> 01:20:23,198 P�i... 895 01:20:24,707 --> 01:20:28,329 - Punciul e delicios, p�rinte! - Bine! 896 01:20:28,529 --> 01:20:31,573 - E al treilea pahar! - M� bucur c� v� sim�i�i bine. 897 01:20:56,504 --> 01:21:02,142 Dac� ar fi s�... 898 01:21:07,027 --> 01:21:08,503 Mul�umesc. 899 01:21:08,703 --> 01:21:10,809 - Vreau s� v� mul�umesc... - Calvin. 900 01:21:11,009 --> 01:21:13,387 V� mul�umesc pentru tot ce a�i f�cut pentru mine. 901 01:21:13,587 --> 01:21:20,658 - Dansa�i, dr� Nadine? - Sunte�i amabil, dar m-am ame�it un pic. 902 01:21:20,866 --> 01:21:25,615 Asta nu e p�cat. E doar o distrac�ie lumeasc�. 903 01:21:25,815 --> 01:21:31,094 Mul�umesc! Scuz�-m�, Rhoda. 904 01:21:58,828 --> 01:22:01,230 Adu-ne punci! 905 01:22:02,998 --> 01:22:05,394 Bun�. Ce mai faci, Norman? 906 01:22:05,594 --> 01:22:09,784 - P�rinte, am s-o fac! - Ce? 907 01:22:10,376 --> 01:22:14,347 Nu vor fi niciodat� �ntr-o dispozi�ie mai bun� dec�t acum. 908 01:22:14,547 --> 01:22:20,215 - Voi dansa cu so�ia mea. - Minunat� idee! 909 01:23:31,740 --> 01:23:35,626 Lila! Nu �tiu ce �nseamn� asta, dar plec�m acas�! 910 01:23:35,826 --> 01:23:39,602 Ba nu, Will. R�m�n aici, cu so�ul meu. 911 01:23:40,210 --> 01:23:41,952 - Cu cine?! - Cu so�ul meu. 912 01:23:42,158 --> 01:23:46,844 Doamnelor �i domnilor, e adev�rat. 913 01:23:47,069 --> 01:23:49,142 Sunt c�s�tori�i. 914 01:23:49,342 --> 01:23:53,549 Ace�ti doi oameni minuna�i, Norman �i Lila, se iubesc din copil�rie. 915 01:23:53,749 --> 01:23:56,651 - Sunt c�s�tori�i. - Nu cred a�a ceva! 916 01:23:56,851 --> 01:23:57,896 E adev�rat. 917 01:23:58,100 --> 01:24:00,599 - Anulez c�s�toria! - Tu? Eu o anulez! 918 01:24:00,799 --> 01:24:02,703 Nu fi�i ridicoli! Sunt c�s�tori�i legal. 919 01:24:02,903 --> 01:24:07,202 Haide�i s� discut�m problema �n biroul meu, cre�tine�te. 920 01:24:07,427 --> 01:24:10,813 - Nu mai ave�i ce face, Will. - Suntem c�s�tori�i �i basta! 921 01:24:11,039 --> 01:24:13,261 �nc� nu mi-am spus ultimul cuv�nt, Whitehead! 922 01:24:13,465 --> 01:24:15,295 Tu ai c�s�torit-o cu idiotul �la! 923 01:24:15,495 --> 01:24:17,286 - Cine e idiot? - El! 924 01:24:17,486 --> 01:24:19,461 Nu-l face idiot pe v�ru-meu! 925 01:24:21,327 --> 01:24:23,591 Duce�i-v�, copii! 926 01:24:32,360 --> 01:24:34,525 - Potoli�i-v�! - D�-mi drumul, p�rinte! 927 01:24:34,725 --> 01:24:36,893 - Potoli�i-v�. - �i ar�t eu! 928 01:24:37,181 --> 01:24:39,394 Destul! 929 01:24:40,171 --> 01:24:42,830 V� rog, duce�i-v� acas�. 930 01:24:44,409 --> 01:24:47,756 V� rog, duce�i-v� acas�. Petrecerea s-a �ncheiat. 931 01:24:47,957 --> 01:24:52,368 V� rog. Duce�i-v� acas�. 932 01:25:04,314 --> 01:25:08,390 - V� mul�umim, p�rinte. - Totul va fi bine. 933 01:25:13,238 --> 01:25:18,976 - Te pot ajuta cu ceva, Sam? - Nu, Art, mul�umesc. 934 01:25:19,981 --> 01:25:25,627 Ce e mai trist despre Gresahami �i Sinclairi e 935 01:25:25,827 --> 01:25:29,058 c� ei cred c� au dreptate. 936 01:25:30,162 --> 01:25:34,784 - �tiu. - Noapte bun�, Sam. 937 01:26:19,619 --> 01:26:22,718 Sam, a venit asta pentru tine. 938 01:26:34,670 --> 01:26:36,778 E de la episcop? 939 01:26:40,842 --> 01:26:43,087 Suntem concedia�i. 940 01:28:15,822 --> 01:28:17,612 Da! 941 01:28:21,140 --> 01:28:23,494 Art! 942 01:28:25,725 --> 01:28:28,562 Vino �ncoace! 943 01:28:43,348 --> 01:28:46,667 - Crezi c� va func�iona, Sam? - �tiu sigur! 944 01:28:46,867 --> 01:28:49,725 - Dar alegerile sunt poim�ine! - Nu-mi pas�! 945 01:28:49,925 --> 01:28:56,557 Mul�i oameni din ora� nu sunt nici Gresham, nici Sinclair. 946 01:28:56,757 --> 01:29:02,849 - Dar cum �i vei face s� �tie? - Habar n-am, dar g�sim noi ceva! 947 01:29:03,528 --> 01:29:07,164 - Ce zici? - Bine! 948 01:29:07,364 --> 01:29:09,959 S� v� mai aud o dat�! 949 01:29:34,945 --> 01:29:39,047 ART SHIELDS, PRIMAR! 950 01:29:42,451 --> 01:29:45,239 Pute�i opri sta�ia? 951 01:29:45,439 --> 01:29:49,229 Mary Elizabeth! Pardon. V� mul�umim c� a�i venit! 952 01:29:49,435 --> 01:29:52,391 - De unde au ap�rut �ngera�ii? - Sunt adorabili, nu-i a�a? 953 01:29:52,591 --> 01:29:58,255 - Absolut! Unde a�i g�sit aripile? - Calvin le �inea �n pivni��. 954 01:29:58,455 --> 01:30:01,427 Iat�-l pe urm�torul nostru primar! 955 01:30:02,146 --> 01:30:05,390 - �i-ai preg�tit discursurile? - Am trei, diferite. 956 01:30:05,763 --> 01:30:07,795 Insist pe ideea c� puterea corupe. 957 01:30:08,091 --> 01:30:10,851 Doar Gresham �i Sinclair au avut puterea �n ora�. 958 01:30:11,160 --> 01:30:13,798 Grozav! Bubba! 959 01:30:14,046 --> 01:30:16,768 Nu vreau banda. Vorbe�te la microfon! 960 01:30:16,968 --> 01:30:19,572 - Ce? - Vorbe�te la microfon. 961 01:30:20,004 --> 01:30:22,800 - Acum? - Da, acum. 962 01:30:23,563 --> 01:30:27,721 - Ce vrei s� spun? - Vreau doar s� testez difuzoarele. 963 01:30:44,453 --> 01:30:47,348 Nu mi-ai spus c� ai s� vrei s� vorbesc. 964 01:30:47,548 --> 01:30:50,313 Pentru Dumnezeu! 965 01:30:51,083 --> 01:30:55,510 Da�i-i drumul! Unu, doi, trei, patru! 966 01:30:56,696 --> 01:30:58,725 - Sun� bine. - Bun. 967 01:31:00,109 --> 01:31:02,278 Puteam s� fac �i eu asta! 968 01:31:02,478 --> 01:31:08,080 Oameni buni! Aten�ie, v� rog! Art... 969 01:31:08,288 --> 01:31:10,716 Aten�ie, v� rog. 970 01:31:12,110 --> 01:31:16,056 Iat� care e planul. Vom pleca �n mar�... 971 01:31:16,348 --> 01:31:21,237 - Nu vii cu noi? - Lucrez la boiler, cu Calvin. 972 01:31:21,456 --> 01:31:23,926 Nu te speti! 973 01:31:24,126 --> 01:31:26,415 ...la supermarket, unde Art va vorbi din nou. 974 01:31:26,617 --> 01:31:34,100 Ne vor auzi! Vom termina la prim�rie, unde Art va rosti al treilea discurs. 975 01:31:35,883 --> 01:31:39,821 Adul�i, observa�i c� avem �i copii cu noi. 976 01:31:40,055 --> 01:31:44,894 S� nu m�r��luim prea repede, fiindc� nu vrem s� avem acc... 977 01:31:52,273 --> 01:31:55,349 E fanfara c�minului de b�tr�ni! 978 01:31:56,935 --> 01:32:00,370 Domnul fie l�udat! 979 01:32:16,839 --> 01:32:20,617 Art Shields, primar! Vota�i-l! 980 01:32:20,817 --> 01:32:26,559 Vota�i-l, oameni buni! Art Shields, primar! 981 01:32:30,772 --> 01:32:37,803 Vota�i Art Shields! Vota�i Art Shields! 982 01:32:39,816 --> 01:32:45,616 ...Sinclairii au fost destul primari! Wood Falls trebuie s� mearg� �nainte! 983 01:32:45,816 --> 01:32:47,793 Vota�i-l pe Art Shields primar! 984 01:32:47,993 --> 01:32:49,646 Vota�i-l pe Art Shields! 985 01:32:53,111 --> 01:32:57,987 Un vot contra Gresham sau Sinclair e un vot pentru mai bine! 986 01:32:58,187 --> 01:33:01,983 E r�ndul lui Art Shields! Vota�i-l pe Art Shields! 987 01:33:05,432 --> 01:33:07,426 �NGERI PENTRU ART 988 01:33:10,866 --> 01:33:16,806 REALEGE�I-L PRIMAR PE WILL SINCLAIR 989 01:33:18,222 --> 01:33:21,561 Ia te uit�! 990 01:33:27,463 --> 01:33:30,384 - D�-i �nainte! - �nainte! Ce-i cu tine? 991 01:33:30,584 --> 01:33:32,937 �napoi! 992 01:33:33,281 --> 01:33:34,793 Spune-le s� c�nte mai tare. 993 01:33:35,008 --> 01:33:37,069 C�nta�i mai tare! 994 01:33:40,876 --> 01:33:44,414 C�nta�i mai tare! 995 01:33:57,509 --> 01:34:02,350 P�rinte, ce-ar fi s� elibera�i strada �i s� ne l�sa�i s� continu�m parada? 996 01:34:02,550 --> 01:34:05,087 Eu am o idee mai bun�, dle Sinclair. 997 01:34:05,287 --> 01:34:08,176 Elibera�i voi strada, ca s� continu�m noi parada. 998 01:34:11,525 --> 01:34:15,354 Trecem cu for�a, p�rinte. Continua�i! 999 01:34:17,786 --> 01:34:20,876 �nainte! Face�i loc! 1000 01:34:21,076 --> 01:34:24,595 Ai grij�, Mary Elizabeth! S� nu se r�neasc� cineva! 1001 01:34:24,795 --> 01:34:27,267 Ne �ntoarcem �i ocolim! 1002 01:34:29,731 --> 01:34:32,727 Vino �ncoace, Rachel! 1003 01:34:36,292 --> 01:34:40,514 Art Shields, primar! Nu uita�i s�-l vota�i! 1004 01:34:40,736 --> 01:34:45,712 Art Shields, primar! Nu uita�i s�-l vota�i! 1005 01:34:48,119 --> 01:34:50,619 AXEL GRESHAM, PRIMAR 1006 01:34:55,107 --> 01:34:57,337 D�-te la o parte! 1007 01:35:04,824 --> 01:35:07,233 Face�i loc! 1008 01:35:13,468 --> 01:35:17,601 - Ce facem acum? - Nu �tiu. 1009 01:35:31,706 --> 01:35:36,228 Foc! A s�rit �n aer biserica! Arde! 1010 01:36:02,234 --> 01:36:05,413 - Ce vrei s� fac, Sam? - Adu lopata! 1011 01:36:20,695 --> 01:36:23,659 - Sam, te rog, opre�te-te! - D�-te �napoi! 1012 01:36:24,362 --> 01:36:26,644 Sam! 1013 01:36:32,722 --> 01:36:35,505 Te rog, nu! Sam! 1014 01:36:39,992 --> 01:36:43,318 - Face�i loc! - S� mergem! 1015 01:36:47,556 --> 01:36:50,678 - Furtunul! - L-am apucat. 1016 01:36:51,519 --> 01:36:54,497 S� ne mi�c�m b�ie�i! 1017 01:36:57,464 --> 01:36:59,785 D�-i drumul! 1018 01:37:00,736 --> 01:37:02,846 D�-i drumul! 1019 01:37:49,455 --> 01:37:54,242 ORG� PRODUS� DE TITO ANDROSSI �I FIII, 1925 1020 01:38:09,746 --> 01:38:13,679 - Pompierii ora�ului sunt o ru�ine! - Sunt cei mai buni din regiune. 1021 01:38:13,879 --> 01:38:17,018 - Furtunurile erau putrede! - Nu da vina pe mine. 1022 01:38:17,266 --> 01:38:19,577 Tu e�ti primar! Primarul se ocup� de echipamente. 1023 01:38:19,777 --> 01:38:24,221 Tat�l t�u, primarul, l-a cump�rat. Ieftin �i cu �pag�! 1024 01:38:24,421 --> 01:38:27,443 - Minciuni! - M� faci mincinos? 1025 01:38:29,082 --> 01:38:32,503 Destul, oameni buni! 1026 01:38:32,985 --> 01:38:36,441 �ti�i doar s� �ipa�i unii la al�ii! 1027 01:38:36,641 --> 01:38:41,683 De 60 de ani, r�zboiul vostru sf�ie biserica! 1028 01:38:41,883 --> 01:38:46,102 Ei bine, a terminat-o! E la p�m�nt! E distrus�! 1029 01:38:46,324 --> 01:38:51,332 Duce�i-v� �i �ipa�i �n alt� parte! 1030 01:38:54,310 --> 01:39:00,799 �i l�sa�i biata biseric� s� moar� �n pace. 1031 01:39:20,439 --> 01:39:22,467 Amin. 1032 01:39:22,701 --> 01:39:25,447 P�rinte... 1033 01:39:26,806 --> 01:39:28,478 Da, dle Jenkins. 1034 01:39:28,678 --> 01:39:33,612 Magazinul meu de pe strada principal� e gol pe moment �i... 1035 01:39:33,919 --> 01:39:38,534 Sala are trei coloane, dar e bun� pentru �inut slujbe o vreme. 1036 01:39:38,743 --> 01:39:42,168 E�ti binevenit. 1037 01:39:42,746 --> 01:39:46,744 Sunte�i amabil, dle Jenkins, dar... 1038 01:39:48,783 --> 01:39:51,471 Nu vom fi aici. 1039 01:39:52,420 --> 01:39:54,975 �ti�i... 1040 01:39:55,462 --> 01:39:58,132 ...am fost concediat. 1041 01:40:27,421 --> 01:40:31,539 �nainte s� sar� �n aer, p�rinte. 1042 01:40:33,181 --> 01:40:36,270 Mam�! 1043 01:40:36,562 --> 01:40:38,218 Sam! 1044 01:40:49,813 --> 01:40:53,225 - Sunte�i gata cu to�ii? - Da! 1045 01:40:53,425 --> 01:40:56,747 - A�i f�cut tot ce trebuia s� face�i? - Da, tat�! 1046 01:41:04,634 --> 01:41:07,282 Bine... 1047 01:41:20,088 --> 01:41:22,427 - Ce e? - N-o s�-�i vin� s� crezi, Sam! 1048 01:41:22,627 --> 01:41:25,297 I-am dep�it de departe �i pe Gresham, �i pe Sinclair! 1049 01:41:25,512 --> 01:41:27,824 - Asta-i grozav! - Voi fi viitorul primar! 1050 01:41:28,024 --> 01:41:30,197 - Felicit�ri, Art! - Minunat! 1051 01:41:30,397 --> 01:41:32,725 Nu pleca. Te rog, r�m�i. 1052 01:41:32,925 --> 01:41:35,334 Te voi numi �eful poli�iei sau al consiliului �colii. 1053 01:41:35,534 --> 01:41:38,497 Orice vrei. Ce zici? 1054 01:41:39,967 --> 01:41:44,211 Foarte frumos din partea ta, Art, dar... 1055 01:41:44,678 --> 01:41:48,860 Eu sunt preot �i trebuie s�-mi g�sesc o biseric�. 1056 01:41:50,418 --> 01:41:53,691 - �n�elegi? - Da. 1057 01:41:54,238 --> 01:41:57,037 - Succes! - Mul�umesc. 1058 01:41:57,237 --> 01:42:00,009 - �i ��i mul�umesc, Sam. - Eu ��i mul�umesc. 1059 01:42:00,209 --> 01:42:02,950 - Cu bine. - La revedere, Mary Elizabeth! 1060 01:42:03,150 --> 01:42:05,546 La revedere tuturor! 1061 01:42:30,114 --> 01:42:34,953 - �ia parc� sunt Gresham �i Sinclair! - Cred c� vor s� te opre�ti. 1062 01:42:41,331 --> 01:42:44,777 Stai! Aia e noua biseric�! 1063 01:42:45,093 --> 01:42:49,729 - Poftim? - Toate astea-s pentru noua biseric�! 1064 01:42:49,947 --> 01:42:52,049 �ntoarce-te �i revino �n ora�! 1065 01:42:52,968 --> 01:42:55,124 Sta�i a�a... 1066 01:42:55,324 --> 01:42:59,708 Am f�cut c�teva gre�eli, asta e. �ntoarce-te! 1067 01:43:11,642 --> 01:43:15,947 Deci e adev�rat. C�ile Domnului sunt misterioase. 1068 01:43:16,852 --> 01:43:20,556 - Sam, mam�... - Mary Elizabeth! 1069 01:43:20,756 --> 01:43:22,913 - Acum? - Da. 1070 01:43:23,113 --> 01:43:26,918 - Sigur nu e�ti doar balonat�? - Nu sunt balonat�. Vine copilul! 1071 01:43:28,892 --> 01:43:30,656 De acord! 1072 01:43:47,926 --> 01:43:50,889 SF�R�IT 87713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.