All language subtitles for Andy.Hardys.Blonde.Trouble.1944

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:34,094 --> 00:01:36,052 Well, son.. 4 00:01:36,139 --> 00:01:38,465 ...you're leaving for college. 5 00:01:39,079 --> 00:01:41,868 Like any reasonably normal American boy 6 00:01:42,014 --> 00:01:45,017 you've been a little spoiled by your doting family. 7 00:01:45,222 --> 00:01:48,573 Nicely and affectionately spoiled, but spoiled. 8 00:01:49,562 --> 00:01:51,336 That's all over now. 9 00:01:51,738 --> 00:01:54,219 At college, things are going to be different. 10 00:01:54,344 --> 00:01:56,333 You'll have to be different, too. 11 00:01:56,420 --> 00:01:58,770 Because you're not gonna get away with murder 12 00:01:58,857 --> 00:02:01,643 the way a young fella does with his own folks. 13 00:02:01,792 --> 00:02:05,037 No, now you'll be only one of a group. 14 00:02:05,404 --> 00:02:07,683 In a group pattern of living. 15 00:02:07,779 --> 00:02:09,825 And instead of doing anything and everything 16 00:02:09,912 --> 00:02:12,306 the way you want to, you'll have to conform 17 00:02:12,421 --> 00:02:16,267 with the way the group thinks is fitting and proper. 18 00:02:16,807 --> 00:02:19,910 And like every other half-baked freshman 19 00:02:20,009 --> 00:02:22,490 in the history of education, you'll have no idea 20 00:02:22,577 --> 00:02:25,754 what I'm talking about until it hits you between the eyes. 21 00:02:25,984 --> 00:02:28,689 So, goodbye, son. 22 00:02:29,149 --> 00:02:32,630 And may Wainright have mercy on your soul. 23 00:02:43,584 --> 00:02:45,064 James? 24 00:02:46,514 --> 00:02:48,386 Dinner's ready, James. 25 00:02:48,795 --> 00:02:51,494 Guess I'm not hungry today. 26 00:02:51,734 --> 00:02:53,605 Kinda quiet around the house, isn't it? 27 00:02:55,541 --> 00:02:58,562 James, are they cruel to new boys at Wainright College? 28 00:02:58,947 --> 00:03:00,645 Well, they were to me. 29 00:03:02,620 --> 00:03:04,071 James.. 30 00:03:04,115 --> 00:03:08,511 Mother, your son exacted from me an ironclad promise 31 00:03:08,579 --> 00:03:12,235 that I'd allow him to start on his own at Wainright. 32 00:03:12,322 --> 00:03:13,671 And rightfully so. 33 00:03:13,758 --> 00:03:15,369 He doesn't want to be ridiculed 34 00:03:15,456 --> 00:03:18,426 for being tied to his father's shirt-tail. 35 00:03:18,782 --> 00:03:20,916 But he's only a baby. 36 00:03:21,157 --> 00:03:22,811 I know something's going to happen to him. 37 00:03:22,898 --> 00:03:25,944 Well, he's six weeks older than I was 38 00:03:26,031 --> 00:03:27,250 when I entered Wainright.. 39 00:03:28,712 --> 00:03:30,801 ...and plenty happened to me. 40 00:03:31,776 --> 00:03:33,169 Oh, my boy. 41 00:03:33,256 --> 00:03:35,215 Now, now, now, now. 42 00:03:35,302 --> 00:03:37,913 Mother, your son is going to have 43 00:03:38,000 --> 00:03:40,655 a lot of new experiences in college. 44 00:03:40,742 --> 00:03:42,961 But that's what college is for. 45 00:03:43,077 --> 00:03:44,949 And it's for his own good. 46 00:03:49,141 --> 00:03:50,969 James, what's the matter? 47 00:03:51,056 --> 00:03:53,084 Got a stomach-ache? 48 00:03:53,276 --> 00:03:55,713 Jumping Jehoshaphat! 49 00:03:55,800 --> 00:03:58,107 I forgot to give Andrew his railroad ticket. 50 00:03:58,194 --> 00:03:59,456 Oh, James. 51 00:03:59,543 --> 00:04:00,588 Oh, dear.. 52 00:04:02,347 --> 00:04:04,021 Okay, dad. 53 00:04:04,287 --> 00:04:06,156 I'll remember everything you say. 54 00:04:06,362 --> 00:04:08,151 Because nothing is going to interfere 55 00:04:08,176 --> 00:04:10,131 with my getting started right at college. 56 00:04:10,424 --> 00:04:12,077 Did you say something to me, sir? 57 00:04:13,445 --> 00:04:14,949 Oh... no. 58 00:04:15,143 --> 00:04:17,841 I, uh, guess I must've been thinking out loud. 59 00:04:17,996 --> 00:04:19,084 Yes, sir. 60 00:04:24,612 --> 00:04:26,309 Telegram for Miss Lyn Walker. 61 00:04:26,458 --> 00:04:29,138 You is the young lady that moved here from Lower 10, isn't you? 62 00:04:29,687 --> 00:04:31,042 Uh, yes, I am. 63 00:04:31,158 --> 00:04:32,947 Thank you, porter. 64 00:04:33,055 --> 00:04:34,535 Lee, a telegram. 65 00:04:34,622 --> 00:04:36,450 Oh, Lyn, is it from dad? What does it say? 66 00:04:41,672 --> 00:04:42,978 '"Aunt Martha phoned.' 67 00:04:43,065 --> 00:04:45,720 '"Lee arrived safely. Already loves Vermont.' 68 00:04:45,807 --> 00:04:47,487 '"You'll soon be reconciled to separation.' 69 00:04:47,548 --> 00:04:48,679 Love, Dad." 70 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 Geronimo! We're gonna get away with it. 71 00:04:50,420 --> 00:04:51,769 Thanks to good ol' Aunt Martha. 72 00:04:51,856 --> 00:04:53,423 Surrider. Oh, what a magnificent 73 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 liar she is, the angel. 74 00:04:55,269 --> 00:04:56,599 Lyn.. 75 00:04:56,948 --> 00:04:59,342 ...suppose there is something to Dr. Selwer's idea 76 00:04:59,429 --> 00:05:01,126 that twins should be separated. 77 00:05:01,213 --> 00:05:02,476 Oh, but, Lee 78 00:05:02,563 --> 00:05:05,217 these twins couldn't stand to be separated. 79 00:05:05,305 --> 00:05:07,916 But dad said it was only for a few months. 80 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 Oh, I'd rather give up college. 81 00:05:10,479 --> 00:05:12,873 And I'd give up anything to be with you. 82 00:05:14,139 --> 00:05:15,793 Let's try it now and be sure. 83 00:05:15,880 --> 00:05:17,273 I'll disappear for five minutes 84 00:05:17,360 --> 00:05:18,903 then you pretend I'm away for five weeks. 85 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 Mm-mm. 86 00:05:20,102 --> 00:05:21,886 You better let me go. 87 00:05:21,973 --> 00:05:23,888 We may look alike, but I can get back without 88 00:05:23,975 --> 00:05:25,455 three or four boys following me. 89 00:05:26,736 --> 00:05:30,134 Well, I could too if I were the big conservative type like you. 90 00:05:30,430 --> 00:05:32,023 Now, Lyn, you just start pretending that 91 00:05:32,048 --> 00:05:33,630 you won't see me until Thanksgiving. 92 00:06:01,535 --> 00:06:02,666 Hiya. 93 00:06:04,251 --> 00:06:05,769 I beg your pardon? 94 00:06:06,119 --> 00:06:07,743 Oh, excuse me, I.. 95 00:06:07,768 --> 00:06:09,492 ...I saw the sticker on your bag there and.. 96 00:06:09,517 --> 00:06:11,131 I'm on my way to Wainright College 97 00:06:11,216 --> 00:06:12,816 'and I thought you were a fellow like me' 98 00:06:12,841 --> 00:06:15,331 and, we could sit and discuss our college careers. 99 00:06:15,418 --> 00:06:16,593 Excuse me, my boner. 100 00:06:16,680 --> 00:06:18,552 Oh, but it wasn't your boner. 101 00:06:18,639 --> 00:06:20,162 Oh, but you don't understand. 102 00:06:20,187 --> 00:06:22,276 I thought you were somebody going to Wainright. 103 00:06:22,383 --> 00:06:23,682 I am. 104 00:06:23,923 --> 00:06:26,329 Oh, you're kidding. They don't have co-eds at Wainright. 105 00:06:26,429 --> 00:06:27,429 This year, they do. 106 00:06:28,562 --> 00:06:29,563 They do? 107 00:06:30,819 --> 00:06:32,560 Mm-hmm, and I'm one of them. 108 00:06:32,765 --> 00:06:33,940 Sit down. 109 00:06:38,093 --> 00:06:40,138 You know, you're the most beautiful girl 110 00:06:40,225 --> 00:06:41,575 I ever saw in my life. 111 00:06:41,662 --> 00:06:42,662 Woo-woo! 112 00:07:00,743 --> 00:07:05,095 Gosh, if this is a sample of what college is gonna be like 113 00:07:05,120 --> 00:07:06,861 I hope I don't graduate until I'm 90. 114 00:07:08,253 --> 00:07:09,777 How old are you now? 115 00:07:09,902 --> 00:07:12,470 Oh, I'm in the neighborhood of 20. 116 00:07:14,434 --> 00:07:16,087 Must be a big neighborhood. 117 00:07:16,271 --> 00:07:17,393 Hmm? 118 00:07:17,509 --> 00:07:19,903 - You're not 20. - I'm not? Hmph. 119 00:07:22,137 --> 00:07:23,225 That's right, I'm not. 120 00:07:23,537 --> 00:07:24,689 How did you know? 121 00:07:24,897 --> 00:07:27,291 Well, that, uh, "Woo-woo" was a little adolescent 122 00:07:27,316 --> 00:07:28,316 don't you think? 123 00:07:28,422 --> 00:07:29,815 It was? 124 00:07:29,879 --> 00:07:31,925 I-I guess it was, I guess it was. 125 00:07:33,278 --> 00:07:36,194 Dr. M.J. Standish, lower 8? 126 00:07:37,631 --> 00:07:39,284 You wouldn't be Dr. Standish, would you? 127 00:07:39,371 --> 00:07:41,025 No, I-I guess I wouldn't-- 128 00:07:41,112 --> 00:07:43,071 I'll keep the message for Dr. Standish. 129 00:07:43,158 --> 00:07:44,594 Thank you, miss. 130 00:07:47,844 --> 00:07:49,207 Am I lucky? 131 00:07:49,294 --> 00:07:52,472 My father used to think it was swell at Wainright without co-eds. 132 00:07:52,559 --> 00:07:54,256 Oh, your father went to Wainright? 133 00:07:54,343 --> 00:07:55,910 Oh, uh, well. 134 00:07:55,997 --> 00:07:57,999 I, I don't want it to be known 135 00:07:58,086 --> 00:07:59,696 but he used to be a pretty big operator 136 00:07:59,783 --> 00:08:01,655 when he was there in his day. 137 00:08:01,792 --> 00:08:04,307 And, well, there's no percentage in letting all the fellas know 138 00:08:04,385 --> 00:08:06,719 that you have anypullat all. 139 00:08:06,984 --> 00:08:08,360 Very smart. 140 00:08:08,550 --> 00:08:09,942 What do you intend to major in? 141 00:08:10,029 --> 00:08:12,205 I want to be a lawyer. My father's a judge. 142 00:08:12,230 --> 00:08:13,264 - A judge? - Hmm. 143 00:08:13,289 --> 00:08:14,377 How nice. 144 00:08:14,444 --> 00:08:16,316 What does your father do? 145 00:08:16,374 --> 00:08:18,158 M-my father's dead. 146 00:08:18,236 --> 00:08:20,021 Oh, I'm-I'm sorry. 147 00:08:20,108 --> 00:08:21,892 I bet you have a swell mother, though. 148 00:08:21,979 --> 00:08:23,851 No, I-I haven't any mother either. 149 00:08:27,268 --> 00:08:29,204 I'm-I'm just a dope. I hope you'll excuse me. 150 00:08:29,353 --> 00:08:31,408 Don't be upset. I'm not. 151 00:08:31,554 --> 00:08:33,687 They both died before I was old enough to know. 152 00:08:33,988 --> 00:08:36,381 - Tickets, please. - Oh. 153 00:08:37,575 --> 00:08:38,707 Yes, sir. 154 00:08:41,477 --> 00:08:42,870 - There you are. - Thank you. 155 00:08:45,307 --> 00:08:47,962 Sorry, I can't-can't find my ticket, sir. 156 00:08:50,660 --> 00:08:52,749 Oh, my gosh! 157 00:08:52,836 --> 00:08:55,099 Oh, my, m-my father had my tickets 158 00:08:55,186 --> 00:08:56,623 and he blew out a tire and was late 159 00:08:56,710 --> 00:08:59,060 and forgot to give 'em to me. 160 00:08:59,184 --> 00:09:00,904 You-you believe me, don't you, sir? 161 00:09:00,978 --> 00:09:02,933 Of course. You can pay cash. 162 00:09:03,082 --> 00:09:04,924 Oh, that's swell. 163 00:09:05,627 --> 00:09:08,199 Uh, how much cash? 164 00:09:08,286 --> 00:09:10,462 Well, maybe we'd better talk this over privately? 165 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 Oh, swell. I-I had lower 3. 166 00:09:12,639 --> 00:09:14,162 - Uh-huh. - Anyway, I did have.. 167 00:09:14,249 --> 00:09:16,760 - Upper 8, miss. - Thank you. 168 00:09:17,469 --> 00:09:19,863 Here, you'll find that this check is perfectly alright 169 00:09:19,950 --> 00:09:21,604 unless after all these years 170 00:09:21,691 --> 00:09:23,954 my father's made his first mistake. 171 00:09:24,001 --> 00:09:26,763 Here, you can send these slips to your father and he can get a refund. 172 00:09:26,788 --> 00:09:28,093 Oh, thank you very much. 173 00:09:28,209 --> 00:09:30,342 My father's mostly quite reliable. 174 00:09:30,439 --> 00:09:31,745 Thank you, sir. 175 00:09:38,055 --> 00:09:39,100 Hiya, dilly. 176 00:09:39,187 --> 00:09:41,798 You're the most beautiful girl I ever saw in my life. 177 00:09:41,885 --> 00:09:43,670 - Excuse me, please. - Just a moment. 178 00:09:43,757 --> 00:09:45,454 Did you see this young man accost me? 179 00:09:48,265 --> 00:09:50,080 Yes, young lady, I did. 180 00:09:50,173 --> 00:09:51,740 Please remember the incident. 181 00:09:51,765 --> 00:09:53,098 In case I need a witness 182 00:09:53,201 --> 00:09:54,898 for a proper complaint to the conductor. 183 00:10:01,688 --> 00:10:05,039 Oh, but, uh, she smiled at me first. 184 00:10:05,126 --> 00:10:07,932 Oh, ho, ho, come now, my friend. I saw the whole thing and she didn't. 185 00:10:08,166 --> 00:10:10,793 No, I-I don't mean just now. I meant a little while ago. 186 00:10:11,001 --> 00:10:13,525 We always think the lady smiles at us. 187 00:10:13,613 --> 00:10:15,533 The trouble is, it's mostly our masculine conceit 188 00:10:15,571 --> 00:10:17,834 that makes us think so. 189 00:10:17,921 --> 00:10:21,055 Now, I'm afraid this is one of the times when you were not irresistible. 190 00:10:42,337 --> 00:10:44,208 All fixed up about the ticket? 191 00:10:44,295 --> 00:10:46,912 Uh, yeah, I was lucky, I had my checkbook along. 192 00:10:47,012 --> 00:10:48,377 I'd have loaned you the money. 193 00:10:48,449 --> 00:10:52,322 No, a man doesn't borrow money from a strange young lady. 194 00:10:52,418 --> 00:10:55,519 Oh, I'm, I'm not a strange young lady. 195 00:10:55,829 --> 00:10:58,689 We're a couple of kids going to the same college. 196 00:10:58,875 --> 00:11:01,486 Look here, young man, you've got a lot to learn. 197 00:11:01,573 --> 00:11:02,879 Beg your pardon. 198 00:11:03,028 --> 00:11:04,813 The porter told me about this wire. 199 00:11:04,838 --> 00:11:06,274 I've been in the club car. 200 00:11:06,423 --> 00:11:07,946 My name's Standish. 201 00:11:08,029 --> 00:11:10,466 - And I do hope I'm not intruding. - Of course not. 202 00:11:10,506 --> 00:11:12,160 - How do you do? I'm Kay Wilson. - Oh. 203 00:11:12,185 --> 00:11:13,556 Here, I'll get this out of your way. 204 00:11:13,581 --> 00:11:14,885 - Oh, thank you. - Yeah. 205 00:11:14,910 --> 00:11:17,507 And my name is Andrew Hardy. 206 00:11:18,068 --> 00:11:20,375 Uh, why do you know somebody by that name, sir? 207 00:11:20,524 --> 00:11:23,797 No, I've never before met anyone with the name Andrew Hardy. 208 00:11:24,205 --> 00:11:25,772 May I join the conversation? 209 00:11:25,859 --> 00:11:28,209 Or am I too ancient for the discussions of today's youth? 210 00:11:28,296 --> 00:11:30,820 Oh, you're not too old. 211 00:11:30,970 --> 00:11:33,668 And I don't think there's anything wrong with today's youth. 212 00:11:33,693 --> 00:11:35,366 Why, sure, I heard that when you were a boy 213 00:11:35,434 --> 00:11:37,255 'the younger generation, they used to brag that' 214 00:11:37,280 --> 00:11:39,586 they weren't afraid to talk about anything. 215 00:11:39,611 --> 00:11:41,222 And from my personal observation 216 00:11:41,309 --> 00:11:42,963 they seldom talked about anything else. 217 00:11:43,099 --> 00:11:45,405 That's marvelous. 218 00:11:46,880 --> 00:11:48,272 Uh.. 219 00:11:48,398 --> 00:11:50,226 ...you're quite a character, doctor. 220 00:11:52,195 --> 00:11:54,762 You cover quite a lot of territory yourself, Mr. Hardy. 221 00:11:57,151 --> 00:11:58,500 Oh, I forgot my telegram. 222 00:11:58,587 --> 00:12:01,024 - Pardon me. - I'm getting hungry. 223 00:12:01,111 --> 00:12:02,991 Would you-would you care to have dinner with me? 224 00:12:03,070 --> 00:12:04,332 Providing it's Dutch. 225 00:12:04,419 --> 00:12:05,812 We each pay our own. 226 00:12:05,899 --> 00:12:09,295 I'm sorry, but I'm not used to not paying for the young lady. 227 00:12:09,446 --> 00:12:12,798 Look here, the age of chivalry has passed. 228 00:12:12,993 --> 00:12:14,255 It died a violent death 229 00:12:14,342 --> 00:12:16,344 when we stopped being high-school heroes 230 00:12:16,479 --> 00:12:19,265 and started being Wainright freshmen. 231 00:12:19,578 --> 00:12:21,444 Well, you yourself said we were going to be classmates 232 00:12:21,469 --> 00:12:23,046 for the next four years. 233 00:12:23,182 --> 00:12:24,488 Oh, sure. 234 00:12:24,656 --> 00:12:27,751 Uh, providing I don't flunk out, which I won't. 235 00:12:28,001 --> 00:12:31,943 And, uh, you don't get your, uh your social activities so involved 236 00:12:31,968 --> 00:12:33,970 with your studies that you fail in both. 237 00:12:34,057 --> 00:12:36,668 Which I assure you I won't and you probably will. 238 00:12:36,834 --> 00:12:38,661 Oh, you wait and see, nothing is going to interfere 239 00:12:38,686 --> 00:12:40,731 with my getting started right at college. 240 00:12:40,847 --> 00:12:43,328 Good. Uh, shall we go into the diner? 241 00:12:44,602 --> 00:12:46,315 Would you care to join us, Dr. Standish? 242 00:12:46,340 --> 00:12:47,864 I'd be flattered. 243 00:12:54,338 --> 00:12:55,818 Keep the change, waiter. 244 00:12:55,905 --> 00:12:57,705 But, lady, ain't you gonna finish your dinner? 245 00:12:57,777 --> 00:12:59,082 Ain't you gonna have no dessert? 246 00:12:59,169 --> 00:13:00,388 Dessert's included. 247 00:13:00,475 --> 00:13:01,955 I'm not feeling very well. 248 00:13:02,042 --> 00:13:03,608 I'll come back later for the dessert. 249 00:13:03,695 --> 00:13:05,785 Uh, you come back later, I'll see that you get it. 250 00:13:05,872 --> 00:13:07,308 Thank you very much. 251 00:13:11,791 --> 00:13:13,618 Three? Right this way, please. 252 00:13:20,582 --> 00:13:22,323 A-after you, young lady. 253 00:13:22,487 --> 00:13:23,923 Thank you. 254 00:13:37,425 --> 00:13:38,687 I'm making up my mind. 255 00:13:39,916 --> 00:13:43,702 I want, uh, two soft boiled eggs a pot of tea, melba toast. 256 00:13:48,267 --> 00:13:49,965 I'm-I'm on a diet. 257 00:13:52,545 --> 00:13:54,910 Um, I'll have the soup.. 258 00:13:55,331 --> 00:13:57,088 ...uh, the roast beef 259 00:13:57,289 --> 00:13:59,929 a baked potato, uh, salad 260 00:14:00,292 --> 00:14:03,367 a glass of milk and some apple pie. 261 00:14:03,823 --> 00:14:05,738 A-and some ice-cream. 262 00:14:06,802 --> 00:14:08,804 Ah, the vigor of youth! 263 00:14:20,294 --> 00:14:21,904 Uh, here you are, miss. 264 00:14:22,053 --> 00:14:24,534 - Thank you. - That's fine, lady. 265 00:14:24,695 --> 00:14:27,040 You look much better than you did before. 266 00:14:27,127 --> 00:14:29,324 Now, what are you going to have to for dessert? 267 00:14:29,433 --> 00:14:32,420 I'll have, um, roast beef and baked potato. 268 00:14:32,697 --> 00:14:34,874 But you had a roast beef and baked potato. 269 00:14:35,023 --> 00:14:37,215 I'll have some more for dessert. 270 00:14:37,852 --> 00:14:39,715 Yes, ma'am. 271 00:14:39,881 --> 00:14:42,751 Roast beef and baked potato for dessert. Mm-hm. 272 00:14:59,681 --> 00:15:01,378 Shall we go to the observation car? 273 00:15:01,465 --> 00:15:03,424 Not me. I've still got some work to do. 274 00:15:03,573 --> 00:15:05,994 You two youngsters run along enjoy yourselves. 275 00:15:06,209 --> 00:15:07,996 Oh, fine, fine. 276 00:15:08,211 --> 00:15:10,735 It's, uh, too bad that you have to work, doctor. 277 00:15:12,433 --> 00:15:14,500 I've enjoyed our talk immensely, Dr. Standish. 278 00:15:14,739 --> 00:15:16,741 Thank you. I'll see you somewhere later. 279 00:15:16,828 --> 00:15:19,309 There's something I'd like to suggest. 280 00:15:19,396 --> 00:15:20,528 'Alright.' 281 00:15:23,158 --> 00:15:25,847 And that's about all my life's story. 282 00:15:26,055 --> 00:15:28,175 Except my guardian's probably the most terrific person 283 00:15:28,231 --> 00:15:30,930 in the world and... I'm quite insane about him. 284 00:15:32,279 --> 00:15:35,633 Sounds like a middle-aged man, all of 35. 285 00:15:35,866 --> 00:15:38,338 Oh, no. Tottering with age. 286 00:15:38,502 --> 00:15:40,156 Nearly 40. 287 00:15:40,305 --> 00:15:41,731 That's why you think I'm young. 288 00:15:41,756 --> 00:15:44,117 You've got a distorted viewpoint on manhood. 289 00:15:44,266 --> 00:15:45,926 Perhaps I have. 290 00:15:46,119 --> 00:15:48,748 That isn't healthy in a young girl. 291 00:15:48,991 --> 00:15:50,688 I've never felt better in my life. 292 00:15:52,473 --> 00:15:54,431 Ooh, it's getting kinda chilly. 293 00:15:54,566 --> 00:15:56,351 Yeah. Brrr. 294 00:16:03,049 --> 00:16:04,180 We're stopping. 295 00:16:04,267 --> 00:16:06,443 Yeah, maybe, maybe there's an accident. 296 00:16:10,012 --> 00:16:11,365 - Anything wrong? - No. 297 00:16:11,415 --> 00:16:13,025 Just a little delay up ahead. 298 00:16:19,191 --> 00:16:20,274 Uh.. 299 00:16:20,487 --> 00:16:22,134 ....would you like to take a little walk? 300 00:16:22,159 --> 00:16:24,728 Maybe a little walk'll warm you up. 301 00:16:25,158 --> 00:16:26,333 Oh, I don't mind. 302 00:16:28,345 --> 00:16:31,304 Excuse me, I'll go down first and help you get down here. 303 00:16:35,404 --> 00:16:37,091 - No. - No? 304 00:16:37,518 --> 00:16:39,128 No. Positively no. 305 00:16:44,369 --> 00:16:46,154 I suppose you think I'm old-fashioned. 306 00:16:46,241 --> 00:16:47,807 Old-fashioned? Huh? 307 00:16:47,920 --> 00:16:49,487 I think you're extinct. 308 00:16:50,865 --> 00:16:52,098 - Kay? - Yes? 309 00:16:52,185 --> 00:16:54,622 Y-y-you're not really mad at me, though, are you? 310 00:16:54,709 --> 00:16:58,408 - Why should I be mad? - 'Oh, oh, that's swell.' 311 00:16:58,605 --> 00:17:00,433 It was as natural for you to try and kiss me 312 00:17:00,474 --> 00:17:03,922 as-as it was for you to order everything on the menu for dinner. 313 00:17:04,447 --> 00:17:07,276 Oh, you-you don't go in very much for kissing, huh? 314 00:17:07,461 --> 00:17:09,115 I've been kissed before. 315 00:17:09,264 --> 00:17:11,236 And I expect to be kissed again. 316 00:17:11,508 --> 00:17:13,641 Well, there's no time like the present. 317 00:17:13,728 --> 00:17:15,121 But not casual necking. 318 00:17:16,445 --> 00:17:17,916 No, I.. 319 00:17:18,385 --> 00:17:19,995 ...I've outgrown that stage. 320 00:17:20,091 --> 00:17:22,833 Well, i-it'll all come back to you with a little effort. 321 00:17:23,106 --> 00:17:25,186 You-you don't want to get out of the knack of things. 322 00:17:26,349 --> 00:17:28,131 I've been through that stage too. 323 00:17:33,288 --> 00:17:35,464 I've been through all the stages, Andrew. 324 00:17:35,489 --> 00:17:37,491 Stages? You either smooch or you don't smooch. 325 00:17:37,578 --> 00:17:39,459 I don't get that "Stages." 326 00:17:40,033 --> 00:17:43,433 Well, the first stage, I was about 16. 327 00:17:43,932 --> 00:17:45,847 I was afraid to let any boy kiss me. 328 00:17:45,996 --> 00:17:49,029 Yeah, well, at 16, a girl hasn't got very much sense. 329 00:17:49,198 --> 00:17:51,200 Then I did let a nice boy kiss me. 330 00:17:51,349 --> 00:17:53,177 Because I didn't want to hurt his feelings. 331 00:17:53,264 --> 00:17:55,240 No, it's good that way, too. 332 00:17:55,552 --> 00:17:58,238 Then there was another nice boy and another nice boy. 333 00:17:58,684 --> 00:18:00,818 And all of a sudden, you start thinking about your own feelings. 334 00:18:00,848 --> 00:18:03,691 Oh, you make a lotta good clean fun sound like it'd kill you. 335 00:18:03,749 --> 00:18:06,745 No, but-but I don't think there's any percentage in it. 336 00:18:06,817 --> 00:18:08,685 Oh, you mean the next time a fellow kisses you 337 00:18:08,797 --> 00:18:10,799 you're gonna be engaged to marry him. 338 00:18:10,855 --> 00:18:12,018 No. 339 00:18:12,265 --> 00:18:14,876 Well, then you're wasting the best years of your life. 340 00:18:14,963 --> 00:18:16,356 Oh, don't worry. 341 00:18:16,505 --> 00:18:18,512 There'll be a time and a place. 342 00:18:19,116 --> 00:18:21,158 - And a fella? - And a fella. 343 00:18:21,622 --> 00:18:23,841 A fella I like as a person. 344 00:18:23,928 --> 00:18:25,930 A fella I wanna kiss because.. 345 00:18:26,080 --> 00:18:28,082 ...at that particular place.. 346 00:18:28,156 --> 00:18:30,201 ...at that particular moment.. 347 00:18:30,287 --> 00:18:32,159 ...I want that particular fella to kiss me. 348 00:18:34,653 --> 00:18:37,271 Oh, yeah, and I bet he'll be over 40 years old too. 349 00:18:37,638 --> 00:18:39,901 Well, only recently I kissed a man 40 350 00:18:39,988 --> 00:18:42,121 and, um, it wasn't bad. 351 00:18:42,345 --> 00:18:44,810 Why, that's an insult to young American manhood. 352 00:18:46,560 --> 00:18:49,432 Say, have you kissed Dr. Standish already? 353 00:18:51,956 --> 00:18:54,568 No. No, but it's an idea. 354 00:19:01,009 --> 00:19:02,576 - Gonna start now? - Anytime now. 355 00:19:02,663 --> 00:19:03,881 Just a second. 356 00:19:03,968 --> 00:19:05,274 'I say, you two kids.' 357 00:19:05,410 --> 00:19:06,846 Train is going to start. 358 00:19:11,150 --> 00:19:12,455 Thank you, Dr. Standish. 359 00:19:13,761 --> 00:19:15,371 We... just made it. 360 00:19:21,226 --> 00:19:24,013 Thanks, Dr. Standish, for the tipoff. We might have been left behind. 361 00:19:24,056 --> 00:19:26,243 Yes. How'd you know we were there? 362 00:19:26,430 --> 00:19:28,780 I kept an eye open when I saw you two get off the train. 363 00:19:28,906 --> 00:19:31,607 Oh. Well, then you saw Andrew try to kiss me. 364 00:19:31,779 --> 00:19:33,215 - Hey. Hey. - I not only saw him. 365 00:19:33,302 --> 00:19:35,478 But I was not surprised when he failed. 366 00:19:35,627 --> 00:19:37,721 Goodnight, Andrew. See you at breakfast. 367 00:19:37,934 --> 00:19:39,327 Have you a moment now? 368 00:19:39,410 --> 00:19:40,982 Why, yes, of course. 369 00:19:41,136 --> 00:19:43,356 Well, goodnight, Andrew. 370 00:19:43,589 --> 00:19:45,155 Sorry, I was such a disappointment. 371 00:19:50,624 --> 00:19:52,321 Well, I'll be a wolf on a scooter. 372 00:20:00,764 --> 00:20:02,418 - Goodnight, sir. - Goodnight. 373 00:20:32,970 --> 00:20:35,973 Kay? Kay? 374 00:20:36,118 --> 00:20:38,118 I wanna tell you I only tried to kiss you because.. 375 00:20:49,875 --> 00:20:52,611 Excuse me, I guess I must have been 376 00:20:52,904 --> 00:20:54,689 walking in my sleep. 377 00:21:19,974 --> 00:21:21,018 Hiya, cupcake. 378 00:21:22,865 --> 00:21:25,592 - What did you say? - I said, "Hiya, cupcake." 379 00:21:25,849 --> 00:21:27,089 That's what I thought you said. 380 00:22:06,629 --> 00:22:08,327 Milly, Milly, get up quick! 381 00:22:08,443 --> 00:22:09,966 James has been kidnapped! 382 00:22:27,171 --> 00:22:28,608 There's a light in the kitchen. 383 00:22:31,500 --> 00:22:34,266 - I hear water dripping. - Maybe it's blood dripping. 384 00:22:34,353 --> 00:22:36,180 I'm going up to get the judge's shotgun. 385 00:22:36,267 --> 00:22:39,183 'For heaven's sake, what's going on out there?' 386 00:22:39,270 --> 00:22:40,750 - It's James. - Shh, don't answer. 387 00:22:40,837 --> 00:22:41,925 It's a trap. 388 00:22:49,933 --> 00:22:51,195 Why, James. 389 00:22:53,260 --> 00:22:56,481 A fine household where a man can't take a mustard bath 390 00:22:56,515 --> 00:22:59,170 without a lot of females invading his privacy. 391 00:23:00,727 --> 00:23:02,293 James Hardy. 392 00:23:04,653 --> 00:23:06,263 When a man starts to doctor himself 393 00:23:06,316 --> 00:23:09,247 without being forced into it, he must be practically dying. 394 00:23:09,475 --> 00:23:11,694 Milly, go and get a thermometer and some aspirin. 395 00:23:11,781 --> 00:23:14,741 - I'm going to call Dr. Jones. - I don't need a doctor. 396 00:23:14,828 --> 00:23:16,656 I've just got a little sore throat. 397 00:23:18,222 --> 00:23:20,137 James, dear, don't you see? 398 00:23:20,224 --> 00:23:23,967 If you aren't well, you never told me something unimportant. 399 00:23:24,054 --> 00:23:25,186 I get frightened. 400 00:23:26,492 --> 00:23:27,536 Do you, dear? 401 00:23:27,685 --> 00:23:29,579 Well, of course, I do. 402 00:23:29,712 --> 00:23:32,062 Why, you're the head and the heart of the whole house. 403 00:23:32,211 --> 00:23:35,008 Alright, alright, mother. You call Dr. Jones. 404 00:23:35,152 --> 00:23:37,067 And I'll be a good boy. 405 00:23:39,069 --> 00:23:40,419 Thank you, dear. 406 00:23:44,640 --> 00:23:46,250 Oh, nothing to worry about, Milly. 407 00:23:46,337 --> 00:23:49,185 But you know how James is. He insists on having the doctor. 408 00:24:02,789 --> 00:24:04,225 Oh. 409 00:24:04,312 --> 00:24:06,270 Oh, thank you, Mrs. Jones. Goodbye. 410 00:24:13,582 --> 00:24:15,323 Dr. Jones is sick in bed.. 411 00:24:15,410 --> 00:24:17,020 ...w-w-with a sore throat. 412 00:24:17,107 --> 00:24:18,718 The doctor? 413 00:24:18,805 --> 00:24:20,765 That's the funniest thing I ever heard in my life. 414 00:24:20,845 --> 00:24:23,238 A sore throat? Ha-ha-ha. 415 00:24:24,724 --> 00:24:26,004 They're gonna send a doctor over 416 00:24:26,029 --> 00:24:28,205 from the county hospital tomorrow morning. 417 00:24:28,455 --> 00:24:32,630 If he wants to see me have him come to the courthouse. 418 00:24:33,178 --> 00:24:35,746 I've got to be in court in the morning. 419 00:24:59,280 --> 00:25:01,456 Judge? Judge Hardy! 420 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 Oh, you're Katy. 421 00:25:04,744 --> 00:25:06,940 Beezy Anderson's sister, aren't you? 422 00:25:07,027 --> 00:25:10,030 Yes, sir. Judge Hardy, you remember Andy's old jalopy? 423 00:25:10,136 --> 00:25:11,311 Jalopy? 424 00:25:11,441 --> 00:25:13,617 Oh, you mean his automobile? 425 00:25:13,704 --> 00:25:15,097 Automobile? 426 00:25:15,161 --> 00:25:18,092 Judge, I've seen vegetable soup in better pieces of tin than that. 427 00:25:18,514 --> 00:25:20,030 Oh-ho-ho, yes. 428 00:25:20,127 --> 00:25:21,650 Only, I didn't know it wasn't any good. 429 00:25:21,799 --> 00:25:23,845 So Beezy stuck me with it for $8. 430 00:25:23,870 --> 00:25:26,742 Well, Gigi, I wouldn't want you to be the loser-- 431 00:25:26,829 --> 00:25:29,310 Oh, please, Judge, I wouldn't take your money. 432 00:25:29,459 --> 00:25:31,722 Beezy is due to take his best girl to the dance tonight. 433 00:25:31,809 --> 00:25:33,419 So for eight bucks, I'm gonna be nice 434 00:25:33,511 --> 00:25:35,949 and tell him where I hid his tuxedo pants. 435 00:25:37,337 --> 00:25:40,408 Look, Judge, I can't sell the car and I can't give it away. 436 00:25:40,601 --> 00:25:44,051 I parked it outside and it'll cost five bucks to tow it to a junkyard. 437 00:25:44,213 --> 00:25:46,563 So, please, Judge, won't you take it off my hands? 438 00:25:46,627 --> 00:25:48,803 - Of course, of course. - Well, thank you, judge. 439 00:25:48,851 --> 00:25:50,287 - Goodbye, sir. - Goodbye. 440 00:25:50,374 --> 00:25:52,681 I wanna hurry home and get my eight bucks from Beezy. 441 00:25:52,768 --> 00:25:55,292 I do hope for your sake Beezy never discovers 442 00:25:55,379 --> 00:25:56,903 where you hid his pants. 443 00:25:56,990 --> 00:25:59,819 Don't worry, he won't. I got them on. 444 00:25:59,906 --> 00:26:00,950 Goodbye, sir. 445 00:26:18,881 --> 00:26:20,100 Good morning, Judge Hardy. 446 00:26:20,249 --> 00:26:21,951 I'm from the county hospital. 447 00:26:22,686 --> 00:26:25,123 Oh, I see you are wondering about my nationality. 448 00:26:25,210 --> 00:26:27,996 I'm Chinese, and I have a charming disposition 449 00:26:28,050 --> 00:26:30,879 until someone pulls that old crack about Confucius say. 450 00:26:30,937 --> 00:26:33,461 At which I go completely berserk and bite little children. 451 00:26:34,916 --> 00:26:37,156 Now, let's have a look at that throat. 452 00:26:37,247 --> 00:26:39,249 Sit down. Sit down there. 453 00:26:39,336 --> 00:26:41,990 Well, uh, doctor, aren't you 454 00:26:42,296 --> 00:26:43,558 uh... a little early? 455 00:26:43,645 --> 00:26:44,733 I'm sorry, sir. 456 00:26:44,820 --> 00:26:46,517 I had to take the 8:30 bus. 457 00:26:46,605 --> 00:26:48,258 I'm just starting out in medicine 458 00:26:48,345 --> 00:26:50,434 and I haven't been able to afford a car of my own. 459 00:26:50,530 --> 00:26:52,445 Hm, haven't got a car, eh? 460 00:26:54,003 --> 00:26:57,050 - You don't own a car, huh? - No, sir. 461 00:26:58,312 --> 00:26:59,922 Uh, sit down, sit down. 462 00:27:03,317 --> 00:27:05,014 Uh, open your mouth, please. 463 00:27:07,051 --> 00:27:09,569 - Say "Aah." - Aah. 464 00:27:13,327 --> 00:27:16,025 Uh, speaking of cars.. 465 00:27:16,248 --> 00:27:18,158 ...there's many an automobile 466 00:27:18,274 --> 00:27:20,929 that only needs the right care to, uh-- 467 00:27:21,151 --> 00:27:23,032 Judge, I know more about automobiles 468 00:27:23,119 --> 00:27:24,425 than I do about medicine. 469 00:27:27,903 --> 00:27:29,687 Now, the throat again, please. 470 00:27:33,695 --> 00:27:36,132 - Say "Aah." - Aah. 471 00:27:44,967 --> 00:27:46,447 Uh, uh, doctor. 472 00:27:46,720 --> 00:27:51,232 I, uh, have in mind this certain motorcar. 473 00:27:51,495 --> 00:27:53,715 - You have, sir? - Of course. 474 00:27:53,802 --> 00:27:56,109 I won't say it's one of the latest models 475 00:27:56,205 --> 00:27:59,861 or one even before the latest, but.. 476 00:27:59,939 --> 00:28:02,637 Sir, when a man like you offers to help an unimportant 477 00:28:02,724 --> 00:28:05,118 little doctor like me to get a wonderful automobile.. 478 00:28:05,205 --> 00:28:07,903 Oh, now, now, now, look here, doctor. 479 00:28:07,990 --> 00:28:09,252 Uh, by the way 480 00:28:09,339 --> 00:28:11,535 I don't know your name. 481 00:28:11,733 --> 00:28:14,605 My name is Lee Wong Howe and I was born 482 00:28:14,693 --> 00:28:16,651 in the most glorious city in the world. 483 00:28:17,033 --> 00:28:20,089 A city of culture enlightenment and tradition. 484 00:28:20,176 --> 00:28:22,875 You mean the, uh, city of Peking. 485 00:28:23,014 --> 00:28:25,353 No, sir. The city of Brooklyn. 486 00:28:25,773 --> 00:28:27,357 Brooklyn. 487 00:28:29,708 --> 00:28:32,188 But, uh, getting back to this automobile.. 488 00:28:39,618 --> 00:28:40,836 Excuse me, your honor. 489 00:28:40,874 --> 00:28:42,311 In this country, the laws are made 490 00:28:42,389 --> 00:28:43,956 for the rich and poor alike, ain't they? 491 00:28:44,054 --> 00:28:46,028 You bet they are! 492 00:28:46,115 --> 00:28:48,291 That's all I wanna know. 493 00:28:48,378 --> 00:28:50,598 I'm making this ticket out for your son, Andrew Hardy 494 00:28:50,685 --> 00:28:53,542 for leaving his automobile parked illegally in a B-zone. 495 00:28:54,098 --> 00:28:56,608 Local ordinance 2-4-7. 496 00:28:56,952 --> 00:28:58,780 - But that's my car. - Your car? 497 00:28:58,867 --> 00:29:01,130 Yes, I just purchased it. For the sum of.. 498 00:29:01,279 --> 00:29:03,356 - Eight dollars. - Eight dollars. 499 00:29:03,480 --> 00:29:05,918 Then give me your name and I'll hang this ticket on you. 500 00:29:06,005 --> 00:29:07,571 And the fine will be just two bucks more 501 00:29:07,658 --> 00:29:09,138 than you paid for the car. 502 00:29:09,225 --> 00:29:10,749 Brother, as we say in Brooklyn 503 00:29:10,836 --> 00:29:13,015 you're standing on your own foot. 504 00:29:13,436 --> 00:29:16,512 I happen to be a doctor and it's no violation of the law 505 00:29:16,537 --> 00:29:18,887 for me to park in a B-zone as a licensed physician 506 00:29:18,974 --> 00:29:20,367 in active medical practice 507 00:29:20,483 --> 00:29:22,485 'pursuing his proper occupational duties.' 508 00:29:22,731 --> 00:29:24,719 State ordinance 624. 509 00:29:24,923 --> 00:29:27,056 Section 12, paragraph D. 510 00:29:28,524 --> 00:29:30,368 Yes, doctor. 511 00:29:30,594 --> 00:29:32,466 Excuse me, doctor. 512 00:29:32,679 --> 00:29:34,028 'Excuse me, judge.' 513 00:29:41,695 --> 00:29:43,436 Doctor, you're.. 514 00:29:46,697 --> 00:29:47,786 Hello. 515 00:29:48,366 --> 00:29:49,964 Hello, hello, dad. 516 00:29:50,130 --> 00:29:52,660 Hello, dad, look, uh, I haven't got time to tell you how I am. 517 00:29:52,809 --> 00:29:56,087 But I had to give the conductor a check for $27.95. 518 00:29:56,291 --> 00:29:59,534 Uh, will you wire me the money right away, please? 519 00:29:59,918 --> 00:30:02,786 Look, I, I haven't got time for you to tell me that you forgot. 520 00:30:03,089 --> 00:30:04,280 Goodbye. 521 00:30:34,298 --> 00:30:35,516 'Thank you.' 522 00:30:52,111 --> 00:30:53,551 'Good morning, Hardy.' 523 00:30:56,289 --> 00:30:58,247 Oh, oh, uh, good morning, doctor. 524 00:30:58,334 --> 00:31:00,641 I didn't see you standing there on account of 525 00:31:00,728 --> 00:31:02,991 I was so interested in this horror magazine. 526 00:31:03,314 --> 00:31:05,229 Personally, it get's me much more horrified 527 00:31:05,254 --> 00:31:06,734 if I read it, uh, right-side up. 528 00:31:11,495 --> 00:31:14,143 Uh, Dr. Standish, uh, may I ask to be allowed 529 00:31:14,168 --> 00:31:16,028 to pay my share of the dinner last night? 530 00:31:16,228 --> 00:31:16,998 Why? 531 00:31:17,023 --> 00:31:18,723 Oh.. I'd like to stand on my own feet. 532 00:31:19,094 --> 00:31:20,573 Stand on your own feet? 533 00:31:20,720 --> 00:31:23,446 But, I-I can afford it, sir. 534 00:31:23,894 --> 00:31:27,276 Look. Here's, here's fifteen dollars. 535 00:31:27,560 --> 00:31:30,041 It's not always necessary to stand on your own feet. 536 00:31:30,183 --> 00:31:32,020 Well, you paid for Kay's. 537 00:31:32,107 --> 00:31:34,240 I, I, I mean, Miss Wilson's too. 538 00:31:34,327 --> 00:31:35,632 Why shouldn't I? 539 00:31:35,781 --> 00:31:38,864 Do you mean that it's, it's alright because you're an older man? 540 00:31:39,158 --> 00:31:40,759 Perhaps. 541 00:31:41,281 --> 00:31:43,196 Let's consider the whole matter settled, eh? 542 00:31:46,140 --> 00:31:48,796 - Look, a frosh. - With too much money. 543 00:31:48,950 --> 00:31:51,190 A tip, pal, at Wainright's, you wanna forget you're rich. 544 00:31:51,257 --> 00:31:52,693 Wainright's a democracy. 545 00:31:52,842 --> 00:31:54,831 Loaded millionaires are unpopular. 546 00:31:55,105 --> 00:31:57,107 'Hide those thousand dollar bills, son.' 547 00:31:57,502 --> 00:32:01,811 They once lynched a man at Wainright for showing more than five dollars. 548 00:32:13,844 --> 00:32:16,368 I'm glad you're the one that's going to college, Lyn. 549 00:32:16,543 --> 00:32:20,199 Because a freshmen's life seems to be very, very complicated. 550 00:32:20,286 --> 00:32:21,940 Lee, suppose our folks find out 551 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 you're not in Vermont with Aunt Martha. 552 00:32:23,942 --> 00:32:26,596 Well, they won't. Aunt Martha's on our side. 553 00:32:26,683 --> 00:32:29,817 No, sis, I'm in Vermont and you're at Wainright college. 554 00:32:29,904 --> 00:32:31,862 As long as no one finds out there's two of you 555 00:32:31,950 --> 00:32:33,821 and not even one of me. 556 00:32:33,908 --> 00:32:35,736 But, Lee, we're running out of money. 557 00:32:35,823 --> 00:32:37,555 But you got your first month's allowance. 558 00:32:37,580 --> 00:32:39,319 I had my first month's allowance. 559 00:32:39,757 --> 00:32:42,805 But we had to have this drawing room and it costs like blazes. 560 00:32:42,873 --> 00:32:44,433 Well, we cashed-in my ticket to Vermont. 561 00:32:44,484 --> 00:32:46,181 Where's the money we got for that? 562 00:32:46,331 --> 00:32:48,361 We ate it, yesterday. 563 00:32:48,967 --> 00:32:50,620 Only we can't, not the two of us. 564 00:32:50,707 --> 00:32:52,927 We can't both live in the girl's dormitory at Wainright. 565 00:32:53,014 --> 00:32:54,885 Now, don't you worry, Lyn. 566 00:32:55,022 --> 00:32:57,424 We'll rent a room in a boarding house away from the college. 567 00:32:57,602 --> 00:33:00,475 I've got a million ideas for fooling people. 568 00:33:00,627 --> 00:33:04,544 Oh, but, Lee, we've got exactly $1.89 left. 569 00:33:05,984 --> 00:33:07,812 Think nothing of it. 570 00:33:07,902 --> 00:33:09,596 What's money? 571 00:33:09,721 --> 00:33:12,593 Sugar, I will now go out and raise some Cain. 572 00:33:16,907 --> 00:33:18,781 Hiya, delirious. 573 00:33:20,955 --> 00:33:23,644 Oh. Oh, it's you. 574 00:33:24,512 --> 00:33:27,219 Oh, I wish you'd make up your mind about me. 575 00:33:27,378 --> 00:33:28,553 Oh, I have. 576 00:33:28,865 --> 00:33:30,911 The minute I saw that Wainright label. 577 00:33:31,096 --> 00:33:33,228 I'm going to Wainright myself. 578 00:33:33,377 --> 00:33:34,726 You are? 579 00:33:34,813 --> 00:33:36,946 Oh, boy. Oh, boy. 580 00:33:37,033 --> 00:33:38,996 Yes, and, and I'm scared. 581 00:33:39,278 --> 00:33:40,888 Scared? 582 00:33:41,037 --> 00:33:43,518 I hear they do awful things to freshmen. 583 00:33:43,742 --> 00:33:46,877 - Aren't you worried? - Uh.. 584 00:33:47,460 --> 00:33:49,679 Tell me, uh, what did you hear that they don't like you 585 00:33:49,766 --> 00:33:51,377 to do when you go to Wainright? 586 00:33:51,600 --> 00:33:53,123 Of course, there's a question 587 00:33:53,171 --> 00:33:55,367 of having too much money and you're not supposed to-- 588 00:33:55,450 --> 00:33:58,920 What business is it of anybody's if you have a couple of extra bucks? 589 00:33:59,086 --> 00:34:00,740 You could always hide it. 590 00:34:00,825 --> 00:34:03,654 Where? They're pretty smart, those upper classmen. 591 00:34:04,932 --> 00:34:06,252 Well.. 592 00:34:06,599 --> 00:34:08,166 ...well, if a fella had some extra dough 593 00:34:08,253 --> 00:34:10,995 why, he could hide it in the lining of his hat. 594 00:34:12,039 --> 00:34:13,128 No good, pal. 595 00:34:13,420 --> 00:34:17,262 The first thing they do is throw all the freshmen's hats in the river. 596 00:34:17,417 --> 00:34:18,853 They do? 597 00:34:20,831 --> 00:34:22,093 Well, then.. 598 00:34:22,180 --> 00:34:23,834 ...you could hide it in your sock. 599 00:34:23,921 --> 00:34:26,271 Listen, they always strip the new boys 600 00:34:26,358 --> 00:34:28,143 and paint 'em blue all over. 601 00:34:30,754 --> 00:34:32,321 Blue? 602 00:34:34,904 --> 00:34:36,249 All over? 603 00:34:37,630 --> 00:34:39,142 Oh. 604 00:34:40,242 --> 00:34:44,737 Well... what could fella do then with say an extra ten bucks? 605 00:34:45,334 --> 00:34:46,726 Why ask me? 606 00:34:48,877 --> 00:34:52,404 Say, they don't haze the girl freshmen too, do they? 607 00:34:52,645 --> 00:34:54,387 Of course not. 608 00:34:54,693 --> 00:34:56,935 Well, if you were a friend of mine.. 609 00:34:58,216 --> 00:34:59,870 ...you'd keep ten bucks for me. 610 00:35:01,132 --> 00:35:02,307 Oh, take your ten dollars? 611 00:35:02,394 --> 00:35:04,091 - Sure. - No. 612 00:35:04,168 --> 00:35:07,269 Oh, come on, do me a favor, will you, please and keep it for me? 613 00:35:09,507 --> 00:35:12,889 Well, if anybody should ask me.. 614 00:35:13,206 --> 00:35:16,571 ...I'd have to say I don't know anything about any ten dollars. 615 00:35:16,771 --> 00:35:18,686 Oh, that's swell, thanks. 616 00:35:19,007 --> 00:35:22,663 Ah, maybe we better pretend that we don't know each other, huh? 617 00:35:22,849 --> 00:35:24,808 That will make it a lot easier for me. 618 00:35:24,895 --> 00:35:26,113 Yeah. 619 00:35:38,658 --> 00:35:40,181 Hello! 620 00:35:44,393 --> 00:35:47,054 - Good morning. - Good morning. 621 00:35:47,265 --> 00:35:50,384 - Had your breakfast yet? - Yes, I have. Thank you. 622 00:35:50,670 --> 00:35:54,632 Oh, I'm, I'm sorry about that little clambake last night. 623 00:35:54,794 --> 00:35:57,208 Where I come from, when a girl is suppose to sleep in one place 624 00:35:57,261 --> 00:35:58,958 and goes to sleep in another place 625 00:35:59,054 --> 00:36:01,056 she usually mentions it beforehand. 626 00:36:01,105 --> 00:36:02,498 Oh, I forgot. 627 00:36:02,585 --> 00:36:04,021 I must have been so overcome by. 628 00:36:04,108 --> 00:36:06,766 Dr. Standish's kindness in swapping berths. 629 00:36:06,884 --> 00:36:09,106 You weren't so overcome that you couldn't stick your head out 630 00:36:09,283 --> 00:36:10,693 and laugh at me. 631 00:36:10,742 --> 00:36:13,135 Oh, you were funny. I'm sorry. 632 00:36:13,160 --> 00:36:14,677 Well, you could have been sorry sooner 633 00:36:14,702 --> 00:36:17,139 and not stick your head out the second time. 634 00:36:17,164 --> 00:36:19,373 Oh, you mean the cute little blonde number? 635 00:36:20,760 --> 00:36:23,459 Well, take care of my interest while I'm at my breakfast. 636 00:36:25,912 --> 00:36:29,002 - Any trunks to be checked here? - Oh, yes the young lady. 637 00:36:29,089 --> 00:36:31,266 Uh, she's just gone to breakfast there. 638 00:36:31,353 --> 00:36:33,616 Uh, I think she at least has a trunk. 639 00:36:33,703 --> 00:36:35,313 Well, I think I got her already. 640 00:36:35,400 --> 00:36:37,054 Yes, everything is taken care off. 641 00:36:37,141 --> 00:36:39,448 - Trunk gets off at Kressville. - Hm. 642 00:36:39,535 --> 00:36:42,102 No, I, I, I think, uh, that's wrong, sir. 643 00:36:42,189 --> 00:36:43,756 I think she gets off at Wainright. 644 00:36:43,843 --> 00:36:45,628 Excuse me, sir. 645 00:36:45,715 --> 00:36:47,630 Young lady gets off at Kressville. 646 00:36:47,717 --> 00:36:51,024 She done changed her mind and told me to get her bags ready. 647 00:36:51,111 --> 00:36:52,678 Oh, but that can't be right. 648 00:36:52,765 --> 00:36:55,377 - There must be some mistake. - Ain't no mistake. 649 00:36:55,464 --> 00:36:57,640 She and the gentleman both get off at Kressville. 650 00:36:57,727 --> 00:36:58,989 They both told me. 651 00:36:59,076 --> 00:37:00,512 Kressville? But she's.. 652 00:37:02,498 --> 00:37:04,837 Oh. Oh, yeah, that's right. 653 00:37:05,909 --> 00:37:07,563 That's, that's right. I remember. 654 00:37:12,132 --> 00:37:13,917 - Oh, excuse me. - That's alright. 655 00:37:17,974 --> 00:37:20,020 - Hello there. - Hello. 656 00:37:22,795 --> 00:37:24,231 Dr. Standish. 657 00:37:24,319 --> 00:37:27,748 Uh, this is probably none of my business. 658 00:37:27,933 --> 00:37:31,752 Uh, and you got to believe that I found out purely by accident. 659 00:37:31,935 --> 00:37:33,920 But, uh.. 660 00:37:34,024 --> 00:37:36,615 ...I just have to talk to you, that's all. 661 00:37:36,940 --> 00:37:39,856 Oh, you, uh, found out something, did you? 662 00:37:40,001 --> 00:37:43,236 Uh, you're getting off at Kressville? 663 00:37:43,370 --> 00:37:46,068 What's wrong about that? 664 00:37:46,292 --> 00:37:49,330 Somebody, somebody else is getting off at Kressville, too. 665 00:37:49,652 --> 00:37:51,956 Oh, is that all? 666 00:37:52,869 --> 00:37:55,922 Somebody that should be getting off at Wainright. 667 00:37:56,351 --> 00:37:57,482 I see. 668 00:37:58,657 --> 00:38:00,224 Dr. Standish, she, uh.. 669 00:38:00,391 --> 00:38:03,539 I, I, I mean this somebody that we're talking about.. 670 00:38:03,749 --> 00:38:06,127 She, uh, she isn't quite normal. 671 00:38:06,510 --> 00:38:11,297 Uh, she's been brought up to believe that older men are much nicer 672 00:38:11,370 --> 00:38:14,398 than men her own age, like, like me. 673 00:38:14,586 --> 00:38:18,080 Uh, oh, oh, it's not that I'm jealous or anything like that. 674 00:38:18,242 --> 00:38:20,592 But this somebody that we're talking about.. 675 00:38:20,679 --> 00:38:23,265 Uh, uh, she's just.. 676 00:38:23,726 --> 00:38:25,554 ...dazzled be-because you're old enough 677 00:38:25,641 --> 00:38:27,294 to be her grandfather. 678 00:38:28,333 --> 00:38:29,544 Ah.. 679 00:38:30,424 --> 00:38:32,451 Well, sit down, Andrew. 680 00:38:32,554 --> 00:38:33,947 Everything's quite respectable. 681 00:38:34,084 --> 00:38:35,999 See, I, uh, I have a car 682 00:38:36,086 --> 00:38:39,263 meeting me at the Kressville station that's about ten miles 683 00:38:39,288 --> 00:38:41,449 from Wainright College and I thought it would be nice 684 00:38:41,474 --> 00:38:44,703 to show the... somebody we're talking about 685 00:38:44,790 --> 00:38:47,053 how her college looks approaching from the east 686 00:38:47,140 --> 00:38:49,404 over the hills and along the river road. 687 00:38:55,801 --> 00:38:58,413 Oh, I guess I just had a fit and stepped in it. 688 00:39:00,085 --> 00:39:01,713 Forget it. 689 00:39:01,809 --> 00:39:05,209 At your age, one is a little prone to jump at conclusions. 690 00:39:05,597 --> 00:39:08,034 At, at my age? 691 00:39:08,223 --> 00:39:11,449 Dr. Standish, I think there are advantages in being my age. 692 00:39:12,000 --> 00:39:15,071 As I'm going to prove to that somebody that we're talking about. 693 00:39:22,480 --> 00:39:25,560 Telegram money order for you in my care, Mr. Hardy. 694 00:39:25,701 --> 00:39:27,616 $27.95 exactly. 695 00:39:27,741 --> 00:39:29,525 'Oh, that's swell.' 696 00:39:35,348 --> 00:39:37,699 Eh, $27.95 cash? 697 00:39:37,828 --> 00:39:39,828 That's right. Sign right there, if you will please. 698 00:39:45,460 --> 00:39:46,765 Thank you. 699 00:40:14,942 --> 00:40:16,509 What do you want? 700 00:40:16,534 --> 00:40:18,362 Do me another favor, will you? Quick. 701 00:40:24,038 --> 00:40:25,940 Lee, look. More money. 702 00:40:26,152 --> 00:40:29,348 - Geronimo! - That boy forced me to take it. 703 00:40:29,678 --> 00:40:32,375 Oh, now we're gonna have to keep it all or it will spoil the gag. 704 00:40:32,507 --> 00:40:35,031 Well, we will give it all back as soon as I get a job. 705 00:40:35,242 --> 00:40:39,397 Lee, you're not exactly happy about taking the boy's money, are you? 706 00:40:39,516 --> 00:40:41,350 No, but you couldn't exactly wire dad 707 00:40:41,385 --> 00:40:43,561 that you need money to feed me, could you? 708 00:40:43,648 --> 00:40:46,623 No. And I couldn't stand for us to be separated. 709 00:40:46,703 --> 00:40:48,574 Oh, I don't care what Dr. Selwer's old book 710 00:40:48,740 --> 00:40:50,089 says about twins. 711 00:40:50,305 --> 00:40:52,932 Old Dr. Selwer's book! 712 00:40:53,233 --> 00:40:55,801 - Oh, Lee. - Oh, fish. 713 00:40:56,705 --> 00:40:57,880 What are we going to do? 714 00:41:00,404 --> 00:41:02,938 We're gonna keep this money and put up a fight. 715 00:41:03,102 --> 00:41:04,626 And as soon as I get a job at Wainright 716 00:41:04,713 --> 00:41:07,343 we'll pay the Hardy boy back. 717 00:41:07,716 --> 00:41:10,204 The cute little prune. 718 00:41:10,588 --> 00:41:14,257 Lee, as soon as you see a nice boy, you start to like him. 719 00:41:14,416 --> 00:41:16,278 And as soon as I like him, I get him. 720 00:41:16,337 --> 00:41:18,905 - 'Kressville.' - Kressville, that's me. 721 00:41:19,109 --> 00:41:21,242 Comin' into Kressville. 722 00:41:23,209 --> 00:41:24,254 - 'Excuse me.' - Hm. 723 00:41:26,757 --> 00:41:29,891 Goodbye, Andy. Dr. Standish is gonna drop me to Wainright. 724 00:41:30,086 --> 00:41:32,741 Thanks for telling me too late. Well, you better hurry up. 725 00:41:32,828 --> 00:41:34,588 Dr. Standish is waiting for you and he hasn't 726 00:41:34,612 --> 00:41:36,005 much time to waste. 727 00:41:36,130 --> 00:41:39,345 Because any minute, he's liable to drop dead from old age. 728 00:41:40,858 --> 00:41:42,533 Andrew, you're terrific. 729 00:42:16,306 --> 00:42:19,178 Wainright, huh? Well, it doesn't look very dangerous, does it? 730 00:42:24,401 --> 00:42:26,142 Or, uh, or does it? 731 00:42:26,229 --> 00:42:28,057 No, Wainright college boys ain't dangerous 732 00:42:28,144 --> 00:42:29,319 no more than a train wreck. 733 00:42:31,321 --> 00:42:32,539 Thank you, sir. 734 00:42:40,286 --> 00:42:42,027 Hey-ey. Taxi! Uh.. 735 00:42:51,428 --> 00:42:52,647 Taxi. 736 00:42:58,348 --> 00:43:00,089 Say, I, uh.. 737 00:43:00,176 --> 00:43:02,265 ...I thought you got off at Kressville. 738 00:43:02,352 --> 00:43:04,702 I had to get on again, I forgot my snowshoes. 739 00:43:06,767 --> 00:43:10,810 But, uh, you haven't got any snowshoes with you now. 740 00:43:11,056 --> 00:43:12,841 I forgot 'em again. 741 00:43:14,538 --> 00:43:15,931 Taxi. 742 00:43:20,109 --> 00:43:21,197 Uh, driver? 743 00:43:21,332 --> 00:43:24,030 Do you know a nice quiet place in a nice quiet part of town 744 00:43:24,117 --> 00:43:26,239 where a nice quiet blonde can live quietly? 745 00:43:26,331 --> 00:43:28,048 Lady, I know a place so quiet, you can hear 746 00:43:28,073 --> 00:43:29,920 a pat of butter fall on a thick rug. 747 00:43:30,004 --> 00:43:31,179 Surrider. 748 00:43:40,727 --> 00:43:42,642 - Uh, would you take me to-- - Get in, frosh. 749 00:43:42,740 --> 00:43:44,611 It's 40 cents to the administration building 750 00:43:44,699 --> 00:43:46,249 50 cents to Wilson Hall 751 00:43:46,327 --> 00:43:49,225 and a quarter extra if you're homesick and I have to listen to your cry. 752 00:43:49,321 --> 00:43:50,975 Uh, yeah. 753 00:44:19,883 --> 00:44:21,278 Hi, frosh. 754 00:44:21,474 --> 00:44:23,925 Oh. Hi, yourself. 755 00:44:24,496 --> 00:44:27,724 And if you'll excuse my saying it you're a frosh too. 756 00:44:28,003 --> 00:44:29,439 Yeah, I know. 757 00:44:29,526 --> 00:44:31,223 And am I scared. 758 00:44:31,310 --> 00:44:33,749 Yeah, me too, a little. 759 00:44:34,052 --> 00:44:36,185 Oh, my. How you've changed. 760 00:44:36,222 --> 00:44:38,292 In the train I thought, if there was anything you didn't like 761 00:44:38,317 --> 00:44:41,320 about this college, you'd, uh rub it out and draw it over again. 762 00:44:41,407 --> 00:44:43,670 Well, it's, it's different after you get here. 763 00:44:45,107 --> 00:44:48,026 Tell me, what are you scared of most? 764 00:44:48,273 --> 00:44:51,189 Well, I break out in hives every time I think 765 00:44:51,287 --> 00:44:53,724 of that freshman breakfast in the morning. 766 00:44:53,873 --> 00:44:55,928 - Yeah. - Everybody goggle-eyed. 767 00:44:56,000 --> 00:44:57,799 Watching to see somebody else do something 768 00:44:57,882 --> 00:44:59,763 that'll put a curse on 'em. 769 00:44:59,855 --> 00:45:02,727 You know, sometimes you talk like a regular girl. 770 00:45:05,040 --> 00:45:07,346 You don't know me at all, do you? 771 00:45:07,559 --> 00:45:09,910 And I want you to, I really do. 772 00:45:10,828 --> 00:45:13,112 You do? Why? 773 00:45:13,526 --> 00:45:15,398 Well, we're so exactly opposite 774 00:45:15,532 --> 00:45:18,267 that you'd be good for me and I'd be good for you. 775 00:45:18,531 --> 00:45:20,142 Maybe you've got something there. 776 00:45:20,238 --> 00:45:22,283 Look, Kay, I don't want anything to interfere 777 00:45:22,361 --> 00:45:24,973 with my getting started right here at college. 778 00:45:25,010 --> 00:45:26,896 So maybe I ought to go to the freshman breakfast 779 00:45:26,921 --> 00:45:30,631 with someone, someone that's smart, like you. 780 00:45:30,914 --> 00:45:33,308 Ah, and then I wouldn't make any mistakes. 781 00:45:33,503 --> 00:45:34,591 Oh, well. 782 00:45:34,678 --> 00:45:38,290 Never having met a young man so grimly determined to make good 783 00:45:38,377 --> 00:45:40,249 I'll meet you outside the student union 784 00:45:40,336 --> 00:45:41,946 about quarter to 7:00 in the morning. 785 00:45:42,033 --> 00:45:44,079 Alright. Oh, that's swell. 786 00:45:44,166 --> 00:45:46,298 With you scared and me scared, maybe together 787 00:45:46,385 --> 00:45:48,953 we'll only be half as scared. 788 00:45:49,040 --> 00:45:50,781 Well, BSY. 789 00:45:50,868 --> 00:45:53,088 Ah. Pardon me, but what did you, what did you say? 790 00:45:53,175 --> 00:45:54,996 BSY. Be seeing you. 791 00:45:55,035 --> 00:45:56,501 You don't say goodbye in the campus. 792 00:45:56,526 --> 00:45:58,876 Oh-oh. Ah-ah "Surrider." 793 00:45:58,963 --> 00:46:00,878 That means, everything's alright. 794 00:46:01,052 --> 00:46:03,011 Surrider. BSY. 795 00:46:14,805 --> 00:46:16,546 You're next. Come in, please. 796 00:46:23,070 --> 00:46:25,543 I have a stock speech. 797 00:46:25,844 --> 00:46:28,325 I now say, we're happy to have you at Wainright. 798 00:46:28,384 --> 00:46:29,830 You'll find that we mean it. 799 00:46:29,893 --> 00:46:31,633 Your name, please. 800 00:46:31,691 --> 00:46:34,607 Andrew, An-Andrew Hardy, from Carvel. 801 00:46:34,810 --> 00:46:36,421 Oh. Sit down, please. 802 00:46:38,394 --> 00:46:40,613 - Here you are. - Thank you. 803 00:46:47,716 --> 00:46:50,494 Tuition paid. Deposits and extras, okay. 804 00:46:50,667 --> 00:46:52,843 Application for dormitory room granted. 805 00:46:54,976 --> 00:46:56,978 Well, what's bothering you, Andrew? 806 00:46:57,113 --> 00:46:58,984 It's about the freshman and.. 807 00:46:59,085 --> 00:47:00,826 ...what they do to them. 808 00:47:00,879 --> 00:47:03,882 Their, their hats and... things. 809 00:47:05,135 --> 00:47:06,614 Oh, that. 810 00:47:06,701 --> 00:47:09,635 Well, there's a good old custom about frosh hats. 811 00:47:09,947 --> 00:47:12,740 Here. We call this "The Freshman Bible." 812 00:47:12,900 --> 00:47:16,214 'It is suggested that you know well' 'the content of this Bible.' 813 00:47:16,301 --> 00:47:17,694 Thus, it will avoid trouble 814 00:47:17,781 --> 00:47:20,349 that often arises over certain rules 815 00:47:20,436 --> 00:47:22,612 enforced by the upper classmen. 816 00:47:22,699 --> 00:47:24,744 Oh, thank you, ma'am, but, uh.. 817 00:47:24,859 --> 00:47:26,905 ...wha-wha-what do I do now? 818 00:47:26,947 --> 00:47:29,732 I would suggest that you see your faculty advisor. 819 00:47:29,865 --> 00:47:31,258 Oh. You're very lucky. 820 00:47:31,316 --> 00:47:33,057 You have the dean himself as a counselor 821 00:47:33,144 --> 00:47:35,842 for your personal as well as your academic problems. 822 00:47:35,930 --> 00:47:39,411 - Well, uh, where would I find him? - The right wing of this building. 823 00:47:39,624 --> 00:47:42,062 Oh, well, thank you. Thank you. 824 00:47:43,502 --> 00:47:44,502 Oh. 825 00:47:48,116 --> 00:47:49,376 You can go in now. 826 00:47:49,484 --> 00:47:51,373 You had to wait longer because the dean wanted 827 00:47:51,417 --> 00:47:53,245 to clear his desk to give you plenty of time. 828 00:47:53,318 --> 00:47:55,059 Oh, thanks, ma'am. 829 00:48:03,522 --> 00:48:05,960 I didn't mind waiting, sir, because I, I.. 830 00:48:13,489 --> 00:48:16,231 Are... are you the dean? 831 00:48:17,802 --> 00:48:20,123 Yes, I am here. Yeah. 832 00:48:20,452 --> 00:48:22,889 I, uh.. The memo here. 833 00:48:23,044 --> 00:48:24,523 First about, uh.. 834 00:48:24,620 --> 00:48:28,146 ...telegraphed money order for $27.95. 835 00:48:30,114 --> 00:48:32,595 Now when they take off my clothes and paint me blue 836 00:48:32,682 --> 00:48:34,945 they'll find that I have less than five bucks. 837 00:48:36,207 --> 00:48:38,688 Paint you blue? Five bucks? 838 00:48:39,303 --> 00:48:41,560 I'm sorry, Andrew. 839 00:48:41,647 --> 00:48:43,483 I'm afraid.. 840 00:48:43,555 --> 00:48:45,558 ...somebody's been giving you the old heave-ho. 841 00:48:45,583 --> 00:48:46,932 - Heave-ho? - Yes. 842 00:48:46,957 --> 00:48:49,996 The old green goods game in a new form. 843 00:48:50,265 --> 00:48:52,584 Tell me, whoever quoted you this 844 00:48:52,700 --> 00:48:55,442 novel restriction on freshman finance 845 00:48:55,549 --> 00:48:57,159 did he suggest, uh.. 846 00:48:57,315 --> 00:49:00,631 ...taking care of any spare money you had? 847 00:49:00,902 --> 00:49:03,731 Oh, and I thought that I talked her into it. 848 00:49:03,756 --> 00:49:05,280 I-I-I mean him. 849 00:49:05,367 --> 00:49:07,412 You... you said her, I believe. 850 00:49:07,499 --> 00:49:08,718 Uh. Did I? 851 00:49:10,743 --> 00:49:14,028 Fun is fun, but, uh tell me who the, uh.. 852 00:49:14,115 --> 00:49:15,290 ...lady was and I'll, uh-- 853 00:49:15,377 --> 00:49:17,399 No. No. No. 854 00:49:18,006 --> 00:49:19,586 Suppose I insist? 855 00:49:20,023 --> 00:49:22,286 But, please, you, you, you can't insist. 856 00:49:22,402 --> 00:49:25,778 It's a private matter and unless I file an official complaint.. 857 00:49:25,845 --> 00:49:28,551 Why, haven't I got the right to handle the matter in my own way? 858 00:49:30,261 --> 00:49:31,523 Yes, I see. 859 00:49:34,048 --> 00:49:36,006 What is a zombie? 860 00:49:37,268 --> 00:49:39,053 It's one of those walking dead guys. 861 00:49:40,924 --> 00:49:42,926 A fellow that, when he gets himself in a spot 862 00:49:43,013 --> 00:49:44,449 anybody else would be a wolf. 863 00:49:44,536 --> 00:49:46,712 He isn't a wolf, he's a zombie. 864 00:49:46,799 --> 00:49:49,585 And in your eyes, I'm a zombie. 865 00:49:49,610 --> 00:49:51,327 If you'll excuse me, I didn't say that, sir. 866 00:49:51,413 --> 00:49:53,371 Oh, no, but at, uh, last night at dinner 867 00:49:53,458 --> 00:49:55,808 when you unconsciously used the word "zombie" 868 00:49:55,895 --> 00:49:57,288 you, uh.. 869 00:49:57,375 --> 00:49:59,334 ...turned too carefully away from me. 870 00:50:00,726 --> 00:50:02,511 Well, Andrew. 871 00:50:02,598 --> 00:50:04,958 I realize that I, as a member of the faculty, am looked upon 872 00:50:04,991 --> 00:50:07,385 by freshman as a cross between 873 00:50:07,472 --> 00:50:09,561 a personal devil and an intellectual policeman. 874 00:50:09,648 --> 00:50:11,476 But, uh.. 875 00:50:11,563 --> 00:50:13,870 ...that doesn't mean that I'm a zombie, believe me. 876 00:50:17,571 --> 00:50:19,590 You dislike me Andrew because I was the source 877 00:50:19,615 --> 00:50:22,052 of... embarrassment to you. 878 00:50:22,139 --> 00:50:25,447 Oh. I understand. I've handled thousands of youngsters. 879 00:50:26,491 --> 00:50:28,145 Dr. Standish. 880 00:50:28,232 --> 00:50:29,886 You've never handled anyone 881 00:50:29,911 --> 00:50:31,796 who is more determined not to let anything interfere 882 00:50:31,821 --> 00:50:33,605 with his getting started right at college. 883 00:50:35,564 --> 00:50:38,219 But, as for anything else.. 884 00:50:41,158 --> 00:50:43,688 Look if, I was made a sap out of 885 00:50:43,825 --> 00:50:45,610 it was because I.. 886 00:50:45,736 --> 00:50:47,085 ...I was in a strange place 887 00:50:47,251 --> 00:50:49,625 surrounded by strange people. 888 00:50:49,914 --> 00:50:52,612 I made a mistake. Maybe, maybe my father was right. 889 00:50:52,778 --> 00:50:54,389 College people are different 890 00:50:54,476 --> 00:50:56,652 than people around a small town like Carvel. 891 00:50:56,739 --> 00:50:58,828 But I just hope that I don't have to.. 892 00:50:58,915 --> 00:51:00,873 ...have too much handling. 893 00:51:00,960 --> 00:51:02,832 I'm, I'm beginning to grow up now. 894 00:51:02,919 --> 00:51:05,617 Even though, I was a little spoiled around home. 895 00:51:05,704 --> 00:51:08,054 If I can't handle situations myself 896 00:51:08,142 --> 00:51:09,534 I'm not gonna come whining 897 00:51:09,621 --> 00:51:11,493 to you for help or my father. 898 00:51:11,580 --> 00:51:14,365 I'll just try to blame it on myself 899 00:51:14,452 --> 00:51:16,498 and just call the whole thing off. 900 00:51:18,108 --> 00:51:19,631 There's nothing I can do then? 901 00:51:20,937 --> 00:51:22,199 No, sir. 902 00:51:25,681 --> 00:51:28,162 Oh, uh.. May I be excused now, sir? 903 00:51:29,075 --> 00:51:30,338 Alright, Andrew. 904 00:51:55,028 --> 00:51:57,086 Hi, frosh. Am I late? 905 00:51:57,393 --> 00:52:00,570 I was afraid you'd gone in and I'd have to face the vultures alone. 906 00:53:04,915 --> 00:53:06,959 Ladies and gentlemen. 907 00:53:07,304 --> 00:53:09,449 This is not a formal occasion. 908 00:53:09,828 --> 00:53:11,177 I'm unable to, to say 909 00:53:11,265 --> 00:53:13,789 a few words because I do not eat very much. 910 00:53:13,876 --> 00:53:15,596 Hence, I shall have plenty of time to speak. 911 00:53:15,660 --> 00:53:19,156 Where as you, with prodigious appetites 912 00:53:19,534 --> 00:53:21,231 'will have plenty of time to listen.' 913 00:53:24,885 --> 00:53:27,844 The average freshman, upon first arrival at his college campus 914 00:53:28,020 --> 00:53:30,109 finds life there.. 915 00:53:30,258 --> 00:53:32,401 ...new and confusing. 916 00:53:32,677 --> 00:53:34,070 This is true here at Wainright 917 00:53:34,157 --> 00:53:36,812 'even though we are not a large college.' 918 00:53:36,899 --> 00:53:38,727 You see, we are not concerned 919 00:53:38,814 --> 00:53:40,685 with how many students pass through our college 920 00:53:40,772 --> 00:53:43,166 but how much college passes through our students. 921 00:53:48,481 --> 00:53:50,352 Much bigger laugh than last year. 922 00:53:52,148 --> 00:53:54,325 And because we're a smaller college.. 923 00:53:54,482 --> 00:53:57,136 ...we are possibly better able to break down the attitude 924 00:53:57,251 --> 00:54:00,409 proverbially current among students. 925 00:54:00,936 --> 00:54:04,636 That professors are tyrants to be outwitted. 926 00:54:04,753 --> 00:54:06,755 That studies are diseases to be cured of 927 00:54:06,842 --> 00:54:09,725 with as little pain as possible. 928 00:54:10,116 --> 00:54:13,685 And that rules are made for the sole purpose of being broken. 929 00:54:15,748 --> 00:54:18,447 Speaking of rules, we very seldom change the college 930 00:54:18,593 --> 00:54:20,203 to suit the students. 931 00:54:20,377 --> 00:54:24,033 We prefer to change the students to suit the college. 932 00:54:27,943 --> 00:54:30,511 Life here is going to be different for you 933 00:54:30,648 --> 00:54:32,781 than it has been before. 934 00:54:32,868 --> 00:54:35,653 At home, each of you was an important person. 935 00:54:35,740 --> 00:54:38,944 'The idol of your families eye.' 936 00:54:39,178 --> 00:54:41,616 'Able to individualize your behavior' 937 00:54:41,742 --> 00:54:43,134 'under affectionate..' 938 00:54:43,249 --> 00:54:44,599 '...family tolerance.' 939 00:54:46,708 --> 00:54:49,275 'Here we must try to make each off you... one.' 940 00:54:50,581 --> 00:54:53,280 A responsive conforming one 941 00:54:53,454 --> 00:54:55,325 of a college family of 500. 942 00:54:56,691 --> 00:55:00,194 If you can't regulate yourself to a family of 500.. 943 00:55:00,330 --> 00:55:03,855 ...how can you possibly be happy out 'in a world family of millions?' 944 00:55:07,293 --> 00:55:10,370 I shall now briefly pause since I find it difficult to be.. 945 00:55:10,558 --> 00:55:12,864 ...convincingly serious while, uh 946 00:55:12,951 --> 00:55:14,170 eating soft boiled eggs. 947 00:55:18,696 --> 00:55:20,350 Oh, he's marvelous. 948 00:55:20,437 --> 00:55:22,221 Yeah, remind me to forget he's alive. 949 00:55:22,308 --> 00:55:24,223 I'm taking his English course. 950 00:55:24,310 --> 00:55:26,332 Now, I'm goin' to sign up for his Standish supplementary 951 00:55:26,356 --> 00:55:27,792 in Elizabethan poets. 952 00:55:27,879 --> 00:55:29,881 Yeah. Well, I'd prefer that you didn't. 953 00:55:31,317 --> 00:55:32,884 You'd prefer? 954 00:55:32,971 --> 00:55:34,843 Where's the fire? 955 00:55:34,930 --> 00:55:36,235 Fire? What fire? 956 00:55:36,322 --> 00:55:38,716 The fire you're going to in such a hurry. 957 00:55:38,803 --> 00:55:41,589 Well, Doctor Standish receives students in his office at 9:30. 958 00:55:41,676 --> 00:55:44,983 If you hurry real fast you might be the first to fall around his neck. 959 00:55:45,098 --> 00:55:47,884 Oh, I hadn't thought of it. But it's an idea. 960 00:56:40,386 --> 00:56:41,649 Am I late? 961 00:56:41,736 --> 00:56:43,564 Well, I still have time to catch the bus. 962 00:56:43,651 --> 00:56:46,131 Oh, Lee! The Hardy boy's outside. He followed me. 963 00:56:46,218 --> 00:56:47,829 Oh, don't worry. I'll handle him. 964 00:57:05,890 --> 00:57:07,805 Hey, you. 965 00:57:07,892 --> 00:57:09,328 Wait a minute. 966 00:57:09,415 --> 00:57:10,808 I wanna talk to you. 967 00:57:10,895 --> 00:57:13,289 I beg your pardon! 968 00:57:13,376 --> 00:57:14,986 Say, what's the big idea? 969 00:57:15,073 --> 00:57:16,553 You know me. 970 00:57:16,640 --> 00:57:19,034 I never saw you before in my life. 971 00:57:19,059 --> 00:57:21,453 Oh. Look, look. That, that's all over with. 972 00:57:21,500 --> 00:57:23,240 Do you want me to call a policeman? 973 00:57:23,307 --> 00:57:24,747 Well, go ahead and call a policeman. 974 00:57:24,772 --> 00:57:27,303 It's not legal even for a blonde to steal a fellow's money. 975 00:57:27,390 --> 00:57:29,013 - Me? - Yeah. 976 00:57:29,108 --> 00:57:31,029 - I presume you have witnesses. - Oh, look. 977 00:57:31,054 --> 00:57:33,378 I know you've got the dough. You know it and I know it. 978 00:57:33,403 --> 00:57:34,839 So why not give up? 979 00:57:37,490 --> 00:57:39,774 Come on. Make with the words. 980 00:57:39,929 --> 00:57:42,932 But.. Oh, I'm sorry. 981 00:57:46,583 --> 00:57:48,585 Oh. Come, come on. 982 00:57:51,936 --> 00:57:53,242 Here, now. 983 00:57:53,329 --> 00:57:55,244 Turn off the hydrant and give me back my money 984 00:57:55,331 --> 00:57:57,594 and we'll forget about the whole thing. 985 00:57:57,681 --> 00:57:59,553 Oh, but I can't give it back. 986 00:57:59,640 --> 00:58:01,250 We, I mean, I, I paid it 987 00:58:01,337 --> 00:58:03,731 to the boarding house for the meals. 988 00:58:03,818 --> 00:58:07,125 Oh. You.. Well, you're awful free with my money. 989 00:58:07,212 --> 00:58:08,866 Oh, but I had to be. 990 00:58:08,953 --> 00:58:12,505 I suppose you never knew how it feels to have only 27 cents. 991 00:58:12,636 --> 00:58:14,575 Oh. I haven't, huh? Well, I'll have you know 992 00:58:14,600 --> 00:58:16,806 there've been times in my life when if you could've gone 993 00:58:16,831 --> 00:58:20,233 around the world for a nickel, I couldn't get out of sight. 994 00:58:20,413 --> 00:58:23,276 How much money of mine have you got left? 995 00:58:23,386 --> 00:58:25,337 Oh, about 15 cents. 996 00:58:25,435 --> 00:58:27,642 Well, how are you gonna eat now? 997 00:58:27,725 --> 00:58:29,333 Well, I'm gonna get a job. 998 00:58:29,385 --> 00:58:32,310 Well, they've a department at the college that'll find a job for anybody. 999 00:58:32,384 --> 00:58:34,206 Oh, but I have a job all picked out. 1000 00:58:34,296 --> 00:58:36,755 - It's, it's at Joe's Place. - Huh? 1001 00:58:36,851 --> 00:58:38,330 Oh, Joe's Place, near every college 1002 00:58:38,417 --> 00:58:39,897 there's a Joe's Place and, and mostly 1003 00:58:39,984 --> 00:58:41,464 it's called Joe's Place. 1004 00:58:41,551 --> 00:58:43,248 Yeah, well, what's this one called? 1005 00:58:43,335 --> 00:58:45,120 Joe's Place. 1006 00:58:45,207 --> 00:58:47,818 It's a hamburger heaven with rug-cutting on the side. 1007 00:58:47,843 --> 00:58:50,151 They want to hire a singer and, and I'm gonna get the job. 1008 00:58:50,214 --> 00:58:52,774 And, and then I'll pay you back all your money. 1009 00:58:52,823 --> 00:58:55,043 If you'll only not knife me in the back with the dean. 1010 00:58:55,130 --> 00:58:58,873 - Huh! - And besides, I pay interest. 1011 00:59:04,835 --> 00:59:06,141 Whoo! 1012 00:59:06,228 --> 00:59:08,012 That's the interest. 1013 00:59:08,099 --> 00:59:11,561 Oh, take all of my money under the same terms. 1014 00:59:11,842 --> 00:59:13,235 Let's be engaged. 1015 00:59:13,322 --> 00:59:14,682 Then you can kiss me all the time. 1016 00:59:14,715 --> 00:59:17,326 Uh, oh, well, don't you think we're.. 1017 00:59:17,413 --> 00:59:19,241 ...a little young to be engaged? 1018 00:59:19,328 --> 00:59:21,112 Oh. I feel old enough. 1019 00:59:21,199 --> 00:59:22,679 It's love. 1020 00:59:24,530 --> 00:59:28,970 No. No. It isn't love. It's 37 dollars and 95 cents. 1021 00:59:33,218 --> 00:59:35,133 Look, I don't, I don't know where Joe's Place is 1022 00:59:35,158 --> 00:59:36,663 but I guess this will get you there. 1023 00:59:36,737 --> 00:59:38,129 Now you go on and get your job 1024 00:59:38,216 --> 00:59:40,349 and I'll just struggle along in poverty. 1025 00:59:40,436 --> 00:59:43,308 I neck too. You, darling. 1026 00:59:43,395 --> 00:59:46,630 Yeah, well, look, uh, just get on the bus there. 1027 00:59:46,790 --> 00:59:48,618 - Date me Monday night? - Yeah, yeah sure. 1028 00:59:48,705 --> 00:59:50,315 Monday night, anything. Fine. 1029 00:59:50,402 --> 00:59:52,491 Goodbye. Goodbye. 1030 00:59:57,366 --> 00:59:58,672 Phew! 1031 01:00:24,803 --> 01:00:26,979 - 'I'll go, Emily.' - No, I'll go, Milly. 1032 01:00:27,135 --> 01:00:29,006 Must be the new doctor, and I want to meet him. 1033 01:00:33,691 --> 01:00:35,911 Good morning. I presume you're Mrs. Hardy. 1034 01:00:36,017 --> 01:00:37,974 I'm the doctor. 1035 01:00:38,231 --> 01:00:39,536 You're the.. 1036 01:00:39,664 --> 01:00:41,013 ...the doctor? 1037 01:00:41,148 --> 01:00:42,671 I see the Judge didn't tell you. 1038 01:00:42,759 --> 01:00:45,414 - My name is Lee Wong Howe. - Oh. 1039 01:00:45,501 --> 01:00:48,591 - How do you do, Dr. Howe? - No. Doctor Lee. 1040 01:00:48,678 --> 01:00:51,289 My name is, Lee Wong Howe. But you call me Dr. Lee. 1041 01:00:52,203 --> 01:00:54,075 Yes. Doctor Lee. 1042 01:00:55,380 --> 01:00:57,078 Do you speak English? 1043 01:00:58,218 --> 01:01:01,661 As well as can be expected for a man born in Brooklyn. 1044 01:01:03,824 --> 01:01:06,000 I hope the, uh, Judge had a quiet night? 1045 01:01:06,087 --> 01:01:07,915 - Where is he? - He's in the living room. 1046 01:01:11,614 --> 01:01:13,529 Well, Judge Hardy. 1047 01:01:16,358 --> 01:01:18,839 Threw up pretty bad. Huh? 1048 01:01:21,537 --> 01:01:23,844 Now, Judge, if you please, open the mouth. 1049 01:01:35,351 --> 01:01:38,659 Judge, if you were my father, I'd yank those tonsils out. 1050 01:01:38,765 --> 01:01:40,941 - You mean operate? - I would. 1051 01:01:41,078 --> 01:01:42,950 'Up to you, Judge. What do you say?' 1052 01:01:49,017 --> 01:01:51,106 He will get his voice back won't he, doctor? 1053 01:01:51,242 --> 01:01:54,115 Because he's a Judge, you know, and if he can't talk 1054 01:01:54,222 --> 01:01:55,963 how can he let people know how smart he is? 1055 01:01:59,401 --> 01:02:00,532 Judge. 1056 01:02:21,815 --> 01:02:23,338 Hours. 1057 01:02:29,300 --> 01:02:30,824 Days? 1058 01:02:35,306 --> 01:02:37,831 - How many days? - How many days for what? 1059 01:02:46,825 --> 01:02:48,072 B. 1060 01:02:49,755 --> 01:02:50,844 Four. 1061 01:02:52,976 --> 01:02:54,064 Eye. 1062 01:02:55,499 --> 01:02:58,198 How many days before I.. What? 1063 01:03:04,074 --> 01:03:06,903 Dear, you expect too much of Doctor Lee. 1064 01:03:06,990 --> 01:03:09,427 Why, you couldn't sing even before the operation. 1065 01:03:14,737 --> 01:03:16,826 How many days before I, what? 1066 01:03:30,911 --> 01:03:32,183 Talk? 1067 01:03:32,343 --> 01:03:36,759 How many days after we operate before you'll be able to talk? 1068 01:03:38,717 --> 01:03:40,763 Well, Judge, nowadays it's no more serious 1069 01:03:40,850 --> 01:03:42,504 than cutting off a leg. 1070 01:03:42,591 --> 01:03:44,511 Mrs. Hardy, you bundle the Judge up good and warm 1071 01:03:44,593 --> 01:03:46,551 and I'll run him over to the county hospital. 1072 01:03:46,638 --> 01:03:47,901 My car is outside. 1073 01:04:30,465 --> 01:04:31,683 Hey! 1074 01:04:32,858 --> 01:04:34,948 Hey! That's unconstitutional. 1075 01:04:35,905 --> 01:04:37,689 Come back with my car! 1076 01:05:35,530 --> 01:05:37,010 Oh. 1077 01:06:02,818 --> 01:06:04,561 Miss Walker. 1078 01:06:04,950 --> 01:06:07,214 Miss Walker, d-did you receive some bad news? 1079 01:06:11,827 --> 01:06:14,221 Well, uh, is there any way I could help you 1080 01:06:14,308 --> 01:06:16,223 without it costing me any more money? 1081 01:06:17,006 --> 01:06:18,529 No. 1082 01:06:20,646 --> 01:06:22,354 Well, okay. 1083 01:06:22,695 --> 01:06:24,871 I-I can s.. I can stop you crying 1084 01:06:25,058 --> 01:06:27,103 but it's gonna be a big personal sacrifice to me. 1085 01:06:38,854 --> 01:06:41,974 Oh. Please. You've been wonderful. 1086 01:06:42,162 --> 01:06:43,859 But can't you see, this is real trouble 1087 01:06:43,946 --> 01:06:46,095 and let me alone? 1088 01:06:46,340 --> 01:06:49,908 Oh, gee, for $37 and 95 cents 1089 01:06:49,995 --> 01:06:53,556 haven't I even got a right to be sympathetic? 1090 01:06:53,825 --> 01:06:56,611 Well, if you really wanna help, you can tell the registrar 1091 01:06:56,698 --> 01:06:58,787 I have to cut all my classes today. 1092 01:07:10,842 --> 01:07:14,107 Oh, well, I-I was just trying to bolster up her morale. 1093 01:07:15,064 --> 01:07:16,979 It's good that way too. 1094 01:07:20,852 --> 01:07:22,463 Our first class, Andrew. 1095 01:07:22,550 --> 01:07:25,167 I suppose you're bored. But I'm thrilled. 1096 01:07:25,379 --> 01:07:27,250 That's what I came to college for. 1097 01:07:29,557 --> 01:07:30,949 Kay. 1098 01:07:34,735 --> 01:07:38,521 Somehow or other, you and I are always getting off on the wrong foot. 1099 01:07:38,643 --> 01:07:40,568 Your foot, isn't it most of the time? 1100 01:07:42,526 --> 01:07:44,354 W-wait a minute, will you? Wait a minute. 1101 01:07:46,356 --> 01:07:47,923 Look, I, I haven't seen you 1102 01:07:48,010 --> 01:07:49,533 around the campus in two whole days. 1103 01:07:49,620 --> 01:07:51,535 I've been arranging my study hours. 1104 01:07:51,622 --> 01:07:53,755 Me too, I've picked out a hard year's work 1105 01:07:53,842 --> 01:07:55,452 ahead of me till I get.. 1106 01:07:55,539 --> 01:07:57,498 Kay, I, I want you to know, I wanted to see you 1107 01:07:57,585 --> 01:07:59,500 but I wasn't even gonna let that interfere 1108 01:07:59,587 --> 01:08:02,423 with my getting started right here at college. 1109 01:08:02,458 --> 01:08:04,025 I approve of that. 1110 01:08:04,110 --> 01:08:06,798 And I honestly have missed you. 1111 01:08:07,247 --> 01:08:08,596 Oh. Thanks. 1112 01:08:08,683 --> 01:08:11,381 Say, I still have room for Elizabethan poets. 1113 01:08:11,468 --> 01:08:14,054 That's if you don't mind my being around. 1114 01:08:14,150 --> 01:08:15,891 Mind? I'd love it. 1115 01:08:16,125 --> 01:08:19,024 And maybe we could study together. 1116 01:08:19,301 --> 01:08:22,043 Uh, maybe we could study together this evening. 1117 01:08:23,774 --> 01:08:26,583 How about 8 o'clock, outside the Student Union? 1118 01:08:26,789 --> 01:08:29,357 Oh, that's swell. I'll be there. 1119 01:08:29,572 --> 01:08:30,834 Oh, my gosh! 1120 01:08:31,009 --> 01:08:32,750 This is Monday and I've already made a date. 1121 01:08:32,837 --> 01:08:34,099 I, I, I mean.. 1122 01:08:34,187 --> 01:08:36,597 Well, that was a hard one to lose. 1123 01:08:36,680 --> 01:08:38,110 Your blonde trouble, I suppose. 1124 01:08:38,144 --> 01:08:40,124 Well, look, I had to get rid of her. I had to date her. 1125 01:08:40,149 --> 01:08:41,636 But honest. I'll cancel the date. 1126 01:08:42,847 --> 01:08:44,632 I mustn't be late for my first class. 1127 01:08:44,719 --> 01:08:46,895 Oh, wait a minute. Kay, I, I'll cancel the date. 1128 01:08:46,982 --> 01:08:48,592 Really I will. Well, that's right. 1129 01:08:48,679 --> 01:08:50,747 She told me that she wasn't gonna be at classes today. 1130 01:08:50,810 --> 01:08:53,442 But I'll dig her up at lunch time. Doesn't it prove I'm on the level 1131 01:08:53,506 --> 01:08:55,159 when a fellow goes without his lunch 1132 01:08:55,208 --> 01:08:57,183 when he hasn't even had breakfast yet? 1133 01:09:03,172 --> 01:09:04,434 - Snap out of it, pal. - Sure. 1134 01:09:04,521 --> 01:09:06,044 Party's over and the trouble begins. 1135 01:09:06,069 --> 01:09:08,065 Huh. Say, do you fellas know where there's a joint 1136 01:09:08,147 --> 01:09:09,453 called Joe's Place? 1137 01:09:09,483 --> 01:09:12,156 - Well, sure, out on Mortimer Street. - Joe's Place is out of bounds. 1138 01:09:12,181 --> 01:09:14,792 Even seniors get busted out for going to Joe's Place. 1139 01:09:14,879 --> 01:09:16,925 Why, a freshman would get burled in a row. 1140 01:09:17,012 --> 01:09:18,709 - He would. Huh? - Sure he would. 1141 01:09:18,796 --> 01:09:19,928 Come on. 1142 01:09:57,861 --> 01:10:00,603 Excuse me, sir, but is, is there a young lady inside 1143 01:10:00,739 --> 01:10:02,437 that's may be gonna be a singer here? 1144 01:10:02,623 --> 01:10:04,755 Yeah, getting ready to rehearse. 1145 01:10:04,842 --> 01:10:07,105 Oh, well, I-I'd like to see her, please. 1146 01:10:07,192 --> 01:10:10,308 Nope, the young lady made me promise to stay out. 1147 01:10:10,457 --> 01:10:12,285 Makes her nervous while she's rehearsing. 1148 01:10:47,537 --> 01:10:48,537 Ow! 1149 01:11:39,328 --> 01:11:42,070 ♪ You would be ♪ 1150 01:11:42,157 --> 01:11:45,595 ♪ So easy to love ♪ 1151 01:11:45,682 --> 01:11:49,991 ♪ So easy to idolize ♪ 1152 01:11:50,078 --> 01:11:53,124 ♪ All others above ♪ 1153 01:11:53,211 --> 01:12:00,175 ♪ So worth the yearning for ♪ 1154 01:12:00,262 --> 01:12:06,834 ♪ So swell to keep every home fire burning for ♪ 1155 01:12:06,921 --> 01:12:09,924 ♪ We'd be ♪ 1156 01:12:10,011 --> 01:12:13,144 ♪ So grand at the game ♪ 1157 01:12:13,231 --> 01:12:16,496 ♪ So carefree together ♪ 1158 01:12:16,583 --> 01:12:20,108 ♪ That it does seem a shame ♪ 1159 01:12:20,195 --> 01:12:23,503 ♪ That you can't see ♪ 1160 01:12:23,590 --> 01:12:26,114 ♪ Your future with me ♪ 1161 01:12:26,201 --> 01:12:28,290 ♪ 'Cause you'd be ♪ 1162 01:12:28,377 --> 01:12:32,250 ♪ Oh so easy to love ♪♪ 1163 01:13:13,204 --> 01:13:14,945 Oh, my gosh! 1164 01:13:17,513 --> 01:13:20,192 Hey! I saw two of you. 1165 01:13:20,249 --> 01:13:22,124 But I do not know what you're talking about. 1166 01:13:22,182 --> 01:13:23,488 And won't you please go away 1167 01:13:23,546 --> 01:13:25,219 and l-let me rehearse for the opening tonight? 1168 01:13:25,244 --> 01:13:27,367 Oh, no, you don't. Maybe you made me the old time hide 1169 01:13:27,392 --> 01:13:30,004 for dumb buddies, but there is something sour around here. 1170 01:13:30,091 --> 01:13:31,527 And it ain't milk. 1171 01:13:31,604 --> 01:13:34,340 Come on out, Lyn. 1172 01:13:34,574 --> 01:13:36,314 We're stuck. 1173 01:13:43,321 --> 01:13:46,063 - Holy smoke! - Yes, there's two of us. 1174 01:13:47,325 --> 01:13:48,746 Well.. 1175 01:13:49,582 --> 01:13:53,151 Well, which one is which? How do I tell ya apart? 1176 01:13:53,276 --> 01:13:54,973 - She's Lyn. - She's Lee. 1177 01:13:55,021 --> 01:13:56,719 She's the serious one, she's been in love 1178 01:13:56,813 --> 01:13:58,554 with one boy for the past two years. 1179 01:13:58,627 --> 01:14:01,656 But she's a flirt, she goes whoosh for every new boy she meets. 1180 01:14:01,733 --> 01:14:03,633 Why, why do you pretend there is just one of you 1181 01:14:03,658 --> 01:14:05,641 when there're two of you? 1182 01:14:05,743 --> 01:14:09,747 Well, that's quite a story. Let's sit down. 1183 01:14:09,913 --> 01:14:11,436 Right over here. 1184 01:14:14,831 --> 01:14:17,094 Last month, our dad read a book on psychology 1185 01:14:17,181 --> 01:14:20,445 by Dr. Alexander P. Selwer that said we should be separated. 1186 01:14:20,533 --> 01:14:22,133 Dr. Selwer wrote that twins should always 1187 01:14:22,186 --> 01:14:23,840 develop separate lives. 1188 01:14:23,927 --> 01:14:26,800 Or something would happen to our psychological whatcha-call-em. 1189 01:14:26,887 --> 01:14:29,411 Dr. Selwer said we might even turn into freaks. 1190 01:14:29,498 --> 01:14:31,239 But we're not gonna be separated. 1191 01:14:31,326 --> 01:14:33,807 You see, she wanted to come to Wainwright to college. 1192 01:14:33,894 --> 01:14:36,461 So dad sent her to Vermont with Aunt Martha. 1193 01:14:36,549 --> 01:14:38,159 Oh, I get it, she didn't go to Vermont 1194 01:14:38,246 --> 01:14:41,481 and she made you go to college with her. 1195 01:14:41,659 --> 01:14:44,713 But she got a wire from dad this morning. 1196 01:14:44,835 --> 01:14:47,594 Dad's getting suspicious she's not in Vermont with Aunt Martha. 1197 01:14:47,709 --> 01:14:50,059 So she's going to take my place here as the singer. 1198 01:14:50,133 --> 01:14:52,545 So she can go to Vermont tonight on the midnight train. 1199 01:14:52,782 --> 01:14:55,568 Then she can truthfully tell dad that I'm not here with her. 1200 01:14:55,655 --> 01:14:58,424 And when dad's sure she is in Vermont, she'll come back here. 1201 01:14:58,560 --> 01:15:02,433 Oh, well, certainly sounds like a wild idea. 1202 01:15:02,531 --> 01:15:05,397 Maybe you can get away with it. I don't know. 1203 01:15:05,479 --> 01:15:08,351 Uh, what are you two gonna use for money? 1204 01:15:08,537 --> 01:15:11,714 Well, you're so cute that I thought maybe you. 1205 01:15:11,801 --> 01:15:15,979 Yeah, I... I kinda thought that's what you thought. 1206 01:15:16,066 --> 01:15:18,506 Alright, I guess my father wants me to grow up be a gentlemen. 1207 01:15:18,591 --> 01:15:21,289 But he didn't explain to me it was gonna be so expensive. 1208 01:15:24,396 --> 01:15:26,715 Then you won't tell anybody at college there's two of us? 1209 01:15:30,025 --> 01:15:31,896 No, I, I won't tell anybody. 1210 01:15:32,082 --> 01:15:34,108 - Oh. - Oh. 1211 01:15:34,735 --> 01:15:38,173 Oh, boy, I know this is only good clean fun. 1212 01:15:38,349 --> 01:15:40,134 But boy-oh-boy, what fun. 1213 01:15:54,742 --> 01:15:56,953 Driver, take this young lady wherever she'd like to go 1214 01:15:56,977 --> 01:15:59,085 on a hurry, on account of she only got in this neighborhood 1215 01:15:59,109 --> 01:16:00,154 by mistake. 1216 01:16:00,299 --> 01:16:03,004 Take a look at that mirror, bud and if that ain't lipstick 1217 01:16:03,149 --> 01:16:05,064 huh, you're bleeding to death. 1218 01:16:17,487 --> 01:16:18,881 I spoke to the watchman outside. 1219 01:16:18,906 --> 01:16:21,672 He hasn't moved from his chair and he couldn't have seen a thing suspicious. 1220 01:16:21,697 --> 01:16:23,002 So far, so good. 1221 01:16:25,013 --> 01:16:28,028 Uh, I have to get back to my classes. 1222 01:16:28,053 --> 01:16:29,840 Oh, but first, I wanna thank you because you're going 1223 01:16:29,923 --> 01:16:31,228 to lend us some more money. 1224 01:16:31,315 --> 01:16:33,100 I'm not worried about you thanking me. 1225 01:16:33,125 --> 01:16:35,295 I'm worried about what my father is gonna say when I write him 1226 01:16:35,348 --> 01:16:38,651 that I need next month's allowance before last month is over. 1227 01:16:38,718 --> 01:16:42,025 Oh, but I can't think about money with you so close. 1228 01:16:42,239 --> 01:16:44,589 - Come closer. - Nothing doing. Another thing. 1229 01:16:44,677 --> 01:16:47,027 That promise I made to date you tonight is off. 1230 01:16:47,114 --> 01:16:48,855 All the more reason I should kiss you now. 1231 01:16:48,942 --> 01:16:50,552 - Wait a minute. - What's the matter? 1232 01:16:50,639 --> 01:16:52,641 There're lot of things that you have to learn. 1233 01:16:52,728 --> 01:16:54,730 Oh, learn me, brother, learn me. 1234 01:16:54,817 --> 01:16:57,428 Uh, t-this kissing business, it's, it's only a stage 1235 01:16:57,453 --> 01:16:59,276 that you're going through, but you'll outgrow it. 1236 01:16:59,300 --> 01:17:02,085 - Oh, it will take years. - Oh, behave, will you? 1237 01:17:02,110 --> 01:17:04,194 Now I'm not saying that you're never suppose to kiss a fella. 1238 01:17:04,218 --> 01:17:07,482 But only one at that particular place at that particular minute 1239 01:17:07,569 --> 01:17:09,397 you wanna kiss that particular fella. 1240 01:17:09,422 --> 01:17:11,244 Right, this is the minute and you're the fella. 1241 01:17:11,268 --> 01:17:12,966 Oh, no-now stop it, will you? 1242 01:17:13,053 --> 01:17:15,316 Oh, I-I've gotta get back to school. 1243 01:17:18,946 --> 01:17:22,689 And to think that my father had to coax me to come here. 1244 01:17:36,853 --> 01:17:38,115 Come in. 1245 01:17:41,168 --> 01:17:43,866 - Good evening, Andrew. - Oh, good evening, sir. 1246 01:17:43,953 --> 01:17:45,520 - Going out? - Yes, sir. 1247 01:17:45,607 --> 01:17:48,001 But I've already studied three hours on tomorrow's classes. 1248 01:17:48,045 --> 01:17:50,960 You were surprisingly well versed in your first day's work this morning. 1249 01:17:51,047 --> 01:17:52,832 Thank you, sir, you know I told my father 1250 01:17:52,919 --> 01:17:54,790 that nothing was gonna interfere with my.. 1251 01:17:54,877 --> 01:17:55,935 Excuse me, I.. 1252 01:17:56,096 --> 01:17:58,610 - I said that before, didn't I? - Did you? 1253 01:17:59,038 --> 01:18:02,476 Andrew, uh, would you do me a favor? It's, um.. 1254 01:18:02,700 --> 01:18:04,223 It's rather a confidential matter. 1255 01:18:04,408 --> 01:18:05,758 Uh, about me? 1256 01:18:05,845 --> 01:18:07,890 No, no, it's about a certain girl. 1257 01:18:07,977 --> 01:18:09,718 A freshmen. Her name is Lyn Walker. 1258 01:18:11,111 --> 01:18:12,460 Lyn Walker? 1259 01:18:12,547 --> 01:18:14,549 Her father telephoned the college this morning. 1260 01:18:14,636 --> 01:18:16,333 The call was put through to me. 1261 01:18:16,420 --> 01:18:19,664 Have you noticed anything unusual about Miss Walker? 1262 01:18:19,736 --> 01:18:21,259 W-w-why, no, sir. 1263 01:18:21,385 --> 01:18:24,911 Why should I notice anything unusual about Miss Walker? 1264 01:18:25,038 --> 01:18:27,964 Oh, come now, I saw you follow her out of the freshmen breakfast. 1265 01:18:28,041 --> 01:18:29,999 Then purely by chance, I saw you dropping her off 1266 01:18:30,148 --> 01:18:33,502 at Mrs. Gordon's boarding house this afternoon. 1267 01:18:33,731 --> 01:18:36,647 I'm quite sure you must've become aware of the situation 1268 01:18:36,832 --> 01:18:38,616 her father mentioned to me. 1269 01:18:38,703 --> 01:18:41,576 Why, why don't you come clean with me, sir? 1270 01:18:41,663 --> 01:18:43,926 You're not telling me all that you know. 1271 01:18:44,013 --> 01:18:47,060 Ever since you laid eyes on me you've been my personal poison ivy. 1272 01:18:47,147 --> 01:18:48,670 Why, you're everywhere. 1273 01:18:48,757 --> 01:18:50,672 You could make a sap out of me on the train. 1274 01:18:50,759 --> 01:18:53,240 Then you arranged to get yourself my faculty advisor 1275 01:18:53,327 --> 01:18:54,458 so you could rub it in. 1276 01:18:54,545 --> 01:18:56,025 And now you fix it so that 1277 01:18:56,062 --> 01:18:57,997 anything I answer to, I'm a murderer. 1278 01:18:58,101 --> 01:18:59,917 - No, you're mistaken, Andrew. - And you know, sir. 1279 01:19:00,038 --> 01:19:02,110 That no matter what you do to me I can't do anything 1280 01:19:02,213 --> 01:19:04,444 but just stand here and take it. 1281 01:19:05,309 --> 01:19:06,789 I'm sorry I bothered you. 1282 01:19:12,999 --> 01:19:14,159 What's cookin', good looking? 1283 01:19:14,217 --> 01:19:15,740 Dr. Standish is wise to you two girls. 1284 01:19:15,828 --> 01:19:17,264 Your father phoned him today. 1285 01:19:17,351 --> 01:19:19,570 Oh, dear, I'll bet dad's ready to murder us. 1286 01:19:19,595 --> 01:19:20,896 Oh, worse than that, he'll never even let us 1287 01:19:20,920 --> 01:19:22,312 see each other again. 1288 01:19:22,399 --> 01:19:24,662 There's no sense of me going to Joe's Place now. 1289 01:19:24,749 --> 01:19:26,751 And no use of me sneaking back to Vermont. 1290 01:19:26,839 --> 01:19:28,362 I knew we couldn't get away with it. 1291 01:19:28,449 --> 01:19:30,320 Oh, now we're sunk. 1292 01:19:30,407 --> 01:19:32,148 Oh! Oh, Andrew. 1293 01:19:32,235 --> 01:19:33,584 - Can't you help us? - Well, I.. 1294 01:19:35,456 --> 01:19:37,284 Oh, don't cry, Lee. 1295 01:19:37,371 --> 01:19:39,373 She's Lee. 1296 01:19:39,460 --> 01:19:40,635 Lee, if.. 1297 01:19:44,309 --> 01:19:46,617 Oh, my gosh! 1298 01:19:46,981 --> 01:19:49,931 Look, there's only one person at Wainwright that knows you're both here. 1299 01:19:50,005 --> 01:19:51,746 And that's Dr. Standish. 1300 01:19:52,878 --> 01:19:54,619 Oh, Lee, what's he gonna do? 1301 01:20:03,961 --> 01:20:06,735 Now, what's your father's telephone number and name? 1302 01:20:06,886 --> 01:20:11,542 - Sterling Marco Walker II. - Circle 50598, New York. 1303 01:20:11,718 --> 01:20:15,679 Give me circle 50598, New York City, please. 1304 01:20:15,941 --> 01:20:19,814 I'd like to talk to a Mr. Sterling Marco Walker II. 1305 01:20:20,805 --> 01:20:22,459 Who's calling him? 1306 01:20:22,546 --> 01:20:25,898 Oh, well, I'm calling for Dr. M.J. Standish 1307 01:20:25,985 --> 01:20:28,629 of Wainright College. 1308 01:20:28,816 --> 01:20:32,750 Oh, uh, well, please do. Uh, Wainright 920. 1309 01:20:32,907 --> 01:20:34,082 That's right, thank you. 1310 01:20:34,107 --> 01:20:36,783 The operator will call us back as soon as she locates your father. 1311 01:20:36,821 --> 01:20:38,084 Well, what you gonna say? 1312 01:20:38,171 --> 01:20:39,955 Be careful or you'll make everything worse. 1313 01:20:40,042 --> 01:20:41,739 What could make it worse? 1314 01:20:59,192 --> 01:21:00,497 Hello, there. 1315 01:21:04,196 --> 01:21:06,067 Why, good evening, Dr. Standish. 1316 01:21:10,037 --> 01:21:12,447 Alone. And annoyed? 1317 01:21:13,119 --> 01:21:14,642 At what? 1318 01:21:16,252 --> 01:21:18,167 Perhaps you can talk me out of it. 1319 01:21:31,441 --> 01:21:33,313 We're very proud of our Greek theatre 1320 01:21:33,400 --> 01:21:36,735 here at Wainright, both faculty and undergraduates alike. 1321 01:21:37,012 --> 01:21:39,580 But sometimes for different reasons, I suspect. 1322 01:21:39,667 --> 01:21:40,668 Oh, precisely. 1323 01:21:40,755 --> 01:21:42,539 For instance, these two paths 1324 01:21:42,626 --> 01:21:44,367 can be quite helpful to the boys and girls. 1325 01:21:44,454 --> 01:21:47,196 Any young couple coming out of the theatre who take that path 1326 01:21:47,283 --> 01:21:50,243 well, it, uh, has a certain significance. 1327 01:21:50,330 --> 01:21:53,424 - That they're going steady? - Oh, more than that. 1328 01:21:53,594 --> 01:21:55,857 See, halfway down that path there's a marble bench 1329 01:21:55,944 --> 01:21:58,990 and any girl who sits on it who doesn't let the boy kiss her.. 1330 01:21:59,129 --> 01:22:01,131 ...the earth opens and swallows her up. 1331 01:22:01,218 --> 01:22:03,404 Oh! What a horrible fate. 1332 01:22:03,902 --> 01:22:06,122 Well, we, uh, we haven't lost a girl yet. 1333 01:22:17,597 --> 01:22:19,294 Beautiful, isn't it? 1334 01:22:22,133 --> 01:22:26,803 Dr. Standish, what makes us think something is beautiful? 1335 01:22:27,143 --> 01:22:30,055 Our own natural desire to be pleased. 1336 01:22:30,238 --> 01:22:32,327 An instinctive hunger for beauty 1337 01:22:32,442 --> 01:22:35,358 and an active anxiety to appreciate it. 1338 01:22:35,387 --> 01:22:38,182 There are, however, many youngsters who are not at all concerned 1339 01:22:38,266 --> 01:22:40,143 with why a thing is beautiful.. 1340 01:22:40,423 --> 01:22:42,516 ...as long as they can enjoy it. 1341 01:22:42,835 --> 01:22:46,275 - They shouldn't be that way. - On the contrary, they should. 1342 01:22:46,406 --> 01:22:48,662 The span of youth is so brief that it should be allowed 1343 01:22:48,711 --> 01:22:51,471 to capitalize every enjoyable moment.. 1344 01:22:51,592 --> 01:22:53,681 ...without too much regard for the cause. 1345 01:22:55,654 --> 01:22:58,493 That comes rather close to something I want to talk about. 1346 01:22:58,662 --> 01:23:01,752 I want to explain something that involves Andrew Hardy. 1347 01:23:03,289 --> 01:23:04,812 I'd rather not. 1348 01:23:06,409 --> 01:23:08,278 Let's walk. 1349 01:23:08,705 --> 01:23:10,994 Aren't you the young lady who told me I should never evade 1350 01:23:11,116 --> 01:23:13,031 issues but face them squarely? 1351 01:23:15,241 --> 01:23:16,774 Alright. 1352 01:23:17,740 --> 01:23:19,323 Square off. 1353 01:23:20,090 --> 01:23:23,397 The situation between Andrew and myself on the train.. 1354 01:23:23,553 --> 01:23:26,513 ...has developed unfortunate ramifications. 1355 01:23:26,600 --> 01:23:28,384 Andrew's impossible. 1356 01:23:28,471 --> 01:23:30,952 Under the circumstances, I think it was darn nice 1357 01:23:31,039 --> 01:23:32,823 of you to be his faculty advisor. 1358 01:23:32,910 --> 01:23:34,912 Oh, that was not my idea. No, his father 1359 01:23:34,999 --> 01:23:37,140 who's an old alumnus here arranged that through 1360 01:23:37,165 --> 01:23:39,352 the faculty board last year. 1361 01:23:39,439 --> 01:23:42,634 - Does Andrew know that? - I can't tell him. 1362 01:23:42,744 --> 01:23:45,876 'Andrew wanted to make his way on his own initiative.' 1363 01:23:46,446 --> 01:23:47,780 Oh. 1364 01:23:48,069 --> 01:23:50,158 Did Andrew tell you what happened today? 1365 01:23:50,329 --> 01:23:53,375 No, I haven't seen him since morning. 1366 01:23:53,462 --> 01:23:55,899 In an attempt to improve my relationship with him.. 1367 01:23:55,987 --> 01:23:57,945 ...I wanted to take the boy into my confidence. 1368 01:23:58,032 --> 01:24:00,382 Give him definite responsibility for another student, a.. 1369 01:24:00,469 --> 01:24:01,470 ...a Miss Walker. 1370 01:24:01,557 --> 01:24:03,864 A cute little blonde number. 1371 01:24:04,604 --> 01:24:06,475 What about her? 1372 01:24:06,581 --> 01:24:09,323 Well, the instant I mentioned her name to him.. 1373 01:24:09,788 --> 01:24:12,809 Well, I had to make a rather awkward exit. 1374 01:24:13,134 --> 01:24:15,745 Was there some particular problem about the girl? 1375 01:24:15,832 --> 01:24:18,531 - I haven't the slightest idea. - What? 1376 01:24:18,677 --> 01:24:21,882 I only know that her father telephoned me rather mysteriously. 1377 01:24:22,006 --> 01:24:24,909 Seemed rather guarded in his speech. All I could conclude was that 1378 01:24:25,161 --> 01:24:27,815 his daughter was unhappy or homesick. 1379 01:24:27,931 --> 01:24:30,630 I think you're being magnificently fair. 1380 01:24:30,717 --> 01:24:32,849 I'm being magnificently embarrassed. 1381 01:24:32,936 --> 01:24:35,200 And I'm gonna get Andrew's father to come to the rescue. 1382 01:24:36,636 --> 01:24:39,073 Um. Shall we, shall we go back? 1383 01:24:47,777 --> 01:24:49,910 Remember the night the train stopped? 1384 01:24:49,997 --> 01:24:51,955 Oh, I apologize, I wasn't spying. 1385 01:24:52,043 --> 01:24:54,436 I was only afraid that the train would start suddenly 1386 01:24:54,523 --> 01:24:56,395 and leave you two youngsters behind. 1387 01:25:07,598 --> 01:25:09,587 That was wrong. 1388 01:25:10,148 --> 01:25:12,019 Please remember it was I who did it. 1389 01:25:38,785 --> 01:25:43,630 Hello? Oh, yes, I'll, I'll put Dr. Standish right on the phone. 1390 01:25:46,328 --> 01:25:48,083 Hello, Mr. Walker, this is Dr. Standish 1391 01:25:48,117 --> 01:25:50,300 at Wainright College speaking. 1392 01:25:50,492 --> 01:25:51,960 Yes, yes. 1393 01:25:52,103 --> 01:25:54,020 He recognizes my voice. 1394 01:25:54,279 --> 01:25:57,020 I made an investigation into the case of your daughter Lyn. 1395 01:25:57,069 --> 01:25:59,130 And I can give you my personal assurance that your daughter 1396 01:25:59,213 --> 01:26:01,069 Lee isn't here at Wainright. 1397 01:26:01,199 --> 01:26:03,853 She's with her Aunt Martha in Vermont. 1398 01:26:03,940 --> 01:26:05,420 However, we have induced our Professor 1399 01:26:05,464 --> 01:26:08,684 of Applied Psychiatry, Dr. Cedric Allen Cartell 1400 01:26:08,771 --> 01:26:12,341 to psycho-analyze your daughter Lyn. 1401 01:26:12,601 --> 01:26:14,603 Dr. Cartell agrees with Dr. Selwer, who spoke 1402 01:26:14,690 --> 01:26:16,605 about the separation of twins. 1403 01:26:16,692 --> 01:26:18,999 'But it is Dr. Cartell's opinion that in the case of' 1404 01:26:19,086 --> 01:26:22,437 your daughter Lyn, the sudden separation from her sister Lee 1405 01:26:22,524 --> 01:26:25,876 might produce serious neural psychiatric reactions. 1406 01:26:26,049 --> 01:26:29,140 And Dr. Cartell urges and, and I as dean of the college 1407 01:26:29,227 --> 01:26:31,881 recommend that the girls be given a chance to adjust 1408 01:26:31,968 --> 01:26:34,667 themselves to the idea of separation. 1409 01:26:34,754 --> 01:26:38,192 And that you send your daughter Lee here from Vermont to spend 1410 01:26:38,279 --> 01:26:40,238 an indefinite period of time pending the further 1411 01:26:40,325 --> 01:26:43,102 study of the case by Dr. Cartell. 1412 01:26:43,850 --> 01:26:48,073 'Oh! Oh! No, no, uh, no, no-no, you should never mention me.' 1413 01:26:48,463 --> 01:26:51,466 No, uh, let the girls feel as though this reunion results 1414 01:26:51,553 --> 01:26:55,573 only from the affection in their father's heart. 1415 01:26:55,949 --> 01:26:59,431 Yes, yes, Mr. Walker, a-as far as you and I are concerned 1416 01:26:59,518 --> 01:27:01,607 uh, we never spoke together tonight. 1417 01:27:01,694 --> 01:27:03,043 Uh, did we? 1418 01:27:04,218 --> 01:27:05,741 Yes, Mr. Walker. 1419 01:27:05,828 --> 01:27:07,700 Yes. Uh, goodbye. 1420 01:27:07,787 --> 01:27:10,137 Goodbye, Mr. Walker, goodbye. 1421 01:27:10,224 --> 01:27:12,705 - Geronimo! Oh, Andrew! - Surrider. 1422 01:27:12,792 --> 01:27:15,316 Listen, call your Aunt Martha on the phone and wise her up. 1423 01:27:15,403 --> 01:27:17,076 And then you kids monkey around long enough so that 1424 01:27:17,100 --> 01:27:18,774 Lee would have time to get here from Vermont. 1425 01:27:18,798 --> 01:27:20,253 Then all of your troubles are over. 1426 01:27:20,278 --> 01:27:21,627 Oh, wait a minute, wait a minute. 1427 01:27:21,714 --> 01:27:23,585 And when your father sends your Aunt Martha 1428 01:27:23,672 --> 01:27:26,936 the money so that Lee can get here to Wainwright, why 1429 01:27:27,023 --> 01:27:29,896 don't forget my $37 and 95cents. 1430 01:27:29,983 --> 01:27:31,245 Ahem! 1431 01:27:31,332 --> 01:27:33,204 Oh! Our troubles are over. 1432 01:27:46,521 --> 01:27:49,332 You realize I must report you to the dean. 1433 01:27:49,655 --> 01:27:52,965 Oh, uh-uh, but I'm-I'm just now coming in. 1434 01:27:53,224 --> 01:27:54,964 At this hour? 1435 01:27:55,305 --> 01:27:57,220 'I put the chain on the door at midnight.' 1436 01:27:58,242 --> 01:28:01,897 Oh, look, you don't really have to report me to Dr. Standish. 1437 01:28:02,010 --> 01:28:03,838 - Do you? - Look, son. 1438 01:28:04,030 --> 01:28:06,454 Dr. Standish approves my place for college girls 1439 01:28:06,541 --> 01:28:08,674 because I'm on the level. 1440 01:28:08,823 --> 01:28:10,856 Wanna tell me your name? 1441 01:28:11,329 --> 01:28:14,928 Okay, I can always go to the college and point you out. 1442 01:28:15,246 --> 01:28:17,160 My name's Andrew Hardy. 1443 01:28:17,248 --> 01:28:19,381 Who are you visiting here? 1444 01:28:19,791 --> 01:28:22,721 Or would you rather tangle with the dean about that? 1445 01:28:22,905 --> 01:28:27,262 I, uh.. I guess I'd rather tangle with the dean. 1446 01:28:27,668 --> 01:28:29,762 Okay, goodnight. 1447 01:28:30,217 --> 01:28:33,121 I imagine I won't be seeing you again. 1448 01:28:33,351 --> 01:28:34,656 Goodnight. 1449 01:28:44,797 --> 01:28:45,885 Andrew. 1450 01:28:47,887 --> 01:28:49,323 'Andrew Hardy.' 1451 01:28:53,806 --> 01:28:55,242 - Yes, sir? - There's, uh.. 1452 01:28:55,267 --> 01:28:57,006 - There's a little matter-- - Dr. Standish. 1453 01:28:57,099 --> 01:29:00,081 Mrs. Gordon is calling you on the phone. 1454 01:29:00,595 --> 01:29:03,294 Mrs. Gordon. You know, the lady who runs the boarding house. 1455 01:29:06,035 --> 01:29:07,646 But I've already talked to Mrs. Gordon. 1456 01:29:07,733 --> 01:29:09,735 She called me up when I was having breakfast. 1457 01:29:09,822 --> 01:29:12,868 But Mrs. Gordon says this is about something else. 1458 01:29:12,955 --> 01:29:15,741 The telephone company just asked her whether a long distance 1459 01:29:15,828 --> 01:29:18,483 phone call to New York they say you made last night 1460 01:29:18,609 --> 01:29:22,200 'should be charged to the college' 'or your personal account?' 1461 01:29:22,448 --> 01:29:24,798 A, uh, long distance call to New York? 1462 01:29:24,924 --> 01:29:28,040 Oh, yes, yes. I'll, uh, I'll talk to Mrs. Gordon. 1463 01:30:26,551 --> 01:30:28,460 Good morning. 1464 01:30:28,944 --> 01:30:30,424 We mentioned yesterday the first verse 1465 01:30:30,511 --> 01:30:33,353 of "Drink To Me Only With Thine Eyes." 1466 01:30:33,471 --> 01:30:35,864 We concluded that its leading thoughts could be traced 1467 01:30:35,951 --> 01:30:38,476 to scattered passages in the love letters 1468 01:30:38,563 --> 01:30:41,043 of Philostratus, the sophist. 1469 01:30:41,208 --> 01:30:42,514 Let us, uh.. 1470 01:30:44,351 --> 01:30:46,048 Let's consider the second verse. 1471 01:30:48,050 --> 01:30:52,796 "I sent thee late a rosy wreath, not so much honoring thee 1472 01:30:53,534 --> 01:30:58,099 "as giving it a hope that there, it could not withered be. 1473 01:30:58,471 --> 01:31:01,169 '"But thou thereon didst only breathe' 1474 01:31:01,272 --> 01:31:04,057 'and sent'st it back to me."' 1475 01:31:10,318 --> 01:31:12,755 I seem to have talked for 55 minutes. 1476 01:31:12,901 --> 01:31:15,208 Tomorrow, some of you will do a little work. 1477 01:31:26,001 --> 01:31:27,513 Andrew. 1478 01:31:27,689 --> 01:31:30,494 There are quite a few accumulated matters I think we ought to discuss. 1479 01:31:30,528 --> 01:31:32,355 Will you come to my study at 3:30? 1480 01:31:32,443 --> 01:31:35,189 I'm, I'm sorry, sir. I'll have nothing to say. 1481 01:31:35,402 --> 01:31:36,751 3:30, please. 1482 01:31:59,121 --> 01:32:01,214 When these came this morning 1483 01:32:01,534 --> 01:32:03,797 with a card that said, "I'm sorry" 1484 01:32:03,952 --> 01:32:07,042 I never once thought that you'd sent them. 1485 01:32:07,129 --> 01:32:10,579 Because you've done nothing to be sorry for. 1486 01:32:10,785 --> 01:32:13,646 And then I made another stupid mistake. 1487 01:32:13,832 --> 01:32:17,318 I'm sorry if I had caused you any new recriminations. 1488 01:32:17,575 --> 01:32:19,707 I'm not even embarrassed. 1489 01:32:19,794 --> 01:32:21,883 Perhaps I'm a little younger than I thought. 1490 01:32:23,406 --> 01:32:24,886 Time will take care of that. 1491 01:32:26,186 --> 01:32:28,566 I'll know my lessons from now on. 1492 01:32:28,890 --> 01:32:30,911 We're going to be friends, aren't we? 1493 01:32:50,259 --> 01:32:52,523 Would you see that Dr. Standish gets this letter please? 1494 01:32:52,610 --> 01:32:54,873 It's very important that he receives it before 3:30. 1495 01:32:54,960 --> 01:32:56,392 - Very well, young man. - Thank you. 1496 01:32:56,440 --> 01:32:57,703 But, uh.. 1497 01:34:07,680 --> 01:34:09,161 Well, dad. 1498 01:34:09,855 --> 01:34:12,286 You were a big shot here once. 1499 01:34:12,777 --> 01:34:15,919 And I wanted to be a big shot without you helping me. 1500 01:34:16,432 --> 01:34:18,898 That's what makes it tough. 1501 01:34:19,203 --> 01:34:23,155 But at 3:30, I'm due to get thrown out on my ear. 1502 01:34:23,526 --> 01:34:26,944 So if I, I quit of my own accord, it.. 1503 01:34:27,487 --> 01:34:30,275 ...it won't disgrace you. 1504 01:34:31,156 --> 01:34:33,028 It's funny, this.. 1505 01:34:33,193 --> 01:34:35,499 ...this is a man to man talk and.. 1506 01:34:35,626 --> 01:34:37,497 ...you aren't even here. 1507 01:35:15,491 --> 01:35:17,452 Well.. 1508 01:35:17,827 --> 01:35:20,052 - Hello, son. - H-hi, dad. 1509 01:35:20,232 --> 01:35:21,976 I, uh, I thought you had an operation. 1510 01:35:22,020 --> 01:35:24,718 Oh, that was nothing, just went to the hospital, Saturday. 1511 01:35:24,805 --> 01:35:26,720 Doctor took a quick snip of my tonsils.. 1512 01:35:26,869 --> 01:35:28,917 I was back home, Tuesday. 1513 01:35:29,026 --> 01:35:31,245 Oh, w-was there, uh, any special reason for your coming? 1514 01:35:31,482 --> 01:35:34,050 No, no, just thought it was a good idea to show you 1515 01:35:34,173 --> 01:35:36,045 that I was still alive and all in one piece. 1516 01:35:37,165 --> 01:35:40,167 Oh, no, no classes today, huh? 1517 01:35:42,344 --> 01:35:44,172 That, uh, your bag? 1518 01:35:44,357 --> 01:35:47,262 Um, I was just taking some laundry, uh, into town. 1519 01:35:47,411 --> 01:35:49,933 Oh. Well! How are ya? 1520 01:35:50,178 --> 01:35:51,440 - Fine. - Well.. 1521 01:35:51,527 --> 01:35:54,103 Place hasn't changed much. 1522 01:35:54,792 --> 01:35:57,664 Say, that looks like Dr. Standish. 1523 01:35:59,057 --> 01:36:00,057 Hiya, Jim. 1524 01:36:00,101 --> 01:36:02,974 - Okay, Skinny. - Skinny? 1525 01:36:03,012 --> 01:36:04,994 Well, don't let that skinny business get around the campus. 1526 01:36:05,019 --> 01:36:06,368 Well, how does it go? 1527 01:36:06,455 --> 01:36:07,935 Fine, how's it by you? 1528 01:36:08,022 --> 01:36:10,111 Shotgun to my place or go to Andrew's room? 1529 01:36:10,198 --> 01:36:12,418 No, I'd rather stay here and chew the fat awhile. 1530 01:36:12,505 --> 01:36:13,985 I wanna get acclimatized. 1531 01:36:14,072 --> 01:36:15,247 Sit down. 1532 01:36:15,334 --> 01:36:16,465 Sit down, son. 1533 01:36:16,552 --> 01:36:19,120 Uh, no, thanks, dad. I'll, I'll stand. 1534 01:36:19,207 --> 01:36:20,382 You remember.. 1535 01:36:20,469 --> 01:36:22,167 ...when we sat here? 1536 01:36:22,254 --> 01:36:24,691 Wasn't any bench then. We just squatted on the ground. 1537 01:36:24,778 --> 01:36:26,737 And I talked you out of quitting school? 1538 01:36:26,827 --> 01:36:28,390 'You bet I remember.' 1539 01:36:28,444 --> 01:36:29,733 Andrew, you won't believe it. 1540 01:36:29,758 --> 01:36:31,542 But the brilliant Dr. Standish 1541 01:36:31,567 --> 01:36:33,874 was the most ornery, uncompromising 1542 01:36:33,961 --> 01:36:36,398 non-conformist, whelp of a frosh 1543 01:36:36,485 --> 01:36:39,659 that ever got chucked in the lake. 1544 01:36:40,054 --> 01:36:43,492 He found me a frosh and kept me from making a jackass of myself. 1545 01:36:43,641 --> 01:36:47,140 He took me by the back of the neck and promised to beat my brains out. 1546 01:36:47,515 --> 01:36:50,474 You know, Andrew, you're responsible for Dr. Standish 1547 01:36:50,537 --> 01:36:52,844 living a ghastly lie. 1548 01:36:52,989 --> 01:36:54,460 A lie? 1549 01:36:54,609 --> 01:36:56,916 Say.. What is this? 1550 01:36:57,171 --> 01:36:58,598 You made me promise 1551 01:36:58,712 --> 01:37:01,300 that you would not be tied to my shirt tail. 1552 01:37:01,572 --> 01:37:04,010 That my past connection with Wainwright would 1553 01:37:04,097 --> 01:37:06,525 in no way handicap your start here. 1554 01:37:06,602 --> 01:37:08,300 That was our agreement, wasn't it? 1555 01:37:10,143 --> 01:37:11,753 Yes. Yeah, sure. 1556 01:37:11,782 --> 01:37:13,305 Oh, 'course you could have made it 1557 01:37:13,392 --> 01:37:15,786 very embarrassing for Dr. Standish. 1558 01:37:15,873 --> 01:37:18,653 His having to pretend that he didn't know me. 1559 01:37:18,948 --> 01:37:20,088 But.. 1560 01:37:20,965 --> 01:37:22,357 ...I-I didn't know that. 1561 01:37:22,454 --> 01:37:25,694 Well, that was a good joke on you, Andrew. 1562 01:37:25,847 --> 01:37:28,807 That faculty board promised me a year ago 1563 01:37:28,973 --> 01:37:32,403 that Dr. Standish would be your personal councilor. 1564 01:37:32,715 --> 01:37:35,240 - Promised you, dad? - Mm-hmm. 1565 01:37:35,327 --> 01:37:38,048 'Course, it was a good joke on Skinny. 1566 01:37:38,373 --> 01:37:40,767 I must confess, I did, uh.. 1567 01:37:40,854 --> 01:37:43,857 ...give him an advanced tip on how to handle you. 1568 01:37:43,944 --> 01:37:49,054 Uh, what did you suggest he do to handle me? 1569 01:37:49,843 --> 01:37:52,715 He thought it'd be a good idea to give you a responsibility. 1570 01:37:52,823 --> 01:37:55,086 Yes, preferably, a young woman. 1571 01:37:57,528 --> 01:38:00,314 And preferably, a lollapalooza. 1572 01:38:01,614 --> 01:38:04,054 A lollapalooza? You mean-- 1573 01:38:10,797 --> 01:38:12,799 Geronimo, everything is copacetic. 1574 01:38:12,886 --> 01:38:14,540 - Surrider! - Dad just telephoned her. 1575 01:38:14,627 --> 01:38:16,890 Dad talked to Dr. Alexander P. Selwer this morning. 1576 01:38:16,977 --> 01:38:18,781 'And Dr. Selwer said yes, we should have time' 1577 01:38:18,805 --> 01:38:20,348 'to adjust ourselves before we're separated.' 1578 01:38:20,372 --> 01:38:21,590 And dad phoned Aunt Martha 1579 01:38:21,677 --> 01:38:23,317 and told her send Lee out here right away. 1580 01:38:23,375 --> 01:38:25,048 And I can stay with her until Thanksgiving vacation 1581 01:38:25,072 --> 01:38:27,031 while we adjust ourselves. 1582 01:38:27,167 --> 01:38:29,256 Dad, um.. These two girls. 1583 01:38:29,356 --> 01:38:31,378 They're, they're twins. 1584 01:38:31,644 --> 01:38:32,993 No. 1585 01:38:35,743 --> 01:38:38,598 I think I understand something now. 1586 01:38:39,346 --> 01:38:41,362 Geronimo, we've gotta get to the telegraph office. 1587 01:38:41,484 --> 01:38:44,923 Surrider, Aunt Martha is telegraphing us 37 dollars and 95 cents. 1588 01:38:44,962 --> 01:38:46,398 So everything's copacetic. 1589 01:38:46,485 --> 01:38:48,356 So, what are we waiting for? 1590 01:38:55,363 --> 01:38:58,105 Well, the only problem there was two lollapaloozas. 1591 01:39:13,264 --> 01:39:17,094 Dr. Standish, I think that maybe standing on my own feet 1592 01:39:17,360 --> 01:39:19,656 isn't such a good idea. 1593 01:39:19,798 --> 01:39:21,712 Now, in front of my dad, I'd like you to mention 1594 01:39:21,737 --> 01:39:23,914 all of the rules that I've broken and.. 1595 01:39:24,001 --> 01:39:25,524 ...and the trouble I've been. 1596 01:39:25,663 --> 01:39:30,379 Why? We don't bother much about rules the first day or so. 1597 01:39:30,509 --> 01:39:32,685 If it weren't for little difficulties with the students 1598 01:39:32,879 --> 01:39:35,662 life would be pretty dull for the faculty. 1599 01:39:35,795 --> 01:39:37,835 And, Andrew, as long as we're wiping the slate clean 1600 01:39:37,884 --> 01:39:40,191 I think you ought to know that, um.. 1601 01:39:40,278 --> 01:39:43,182 ...a certain party we've talked about before.. 1602 01:39:43,411 --> 01:39:44,760 Well, um.. 1603 01:39:44,909 --> 01:39:47,088 ...everything's copacetic. 1604 01:39:47,372 --> 01:39:49,871 Oh, boy! Oh, boy! 1605 01:39:50,741 --> 01:39:54,998 No, uh.. No, Dr. Standish, everything isn't copacetic. 1606 01:39:55,510 --> 01:39:57,991 You haven't mentioned the letter that I wrote to you. 1607 01:39:59,819 --> 01:40:02,967 'I left it at the house before lunch.' 1608 01:40:03,214 --> 01:40:05,129 Sometimes, I don't go home for lunch. 1609 01:40:05,216 --> 01:40:07,261 Then, then you didn't get it. 1610 01:40:07,348 --> 01:40:09,002 Oh, Dr. Standish, when you get that letter 1611 01:40:09,089 --> 01:40:11,700 just take it in your hand and tear it up into little pieces. 1612 01:40:11,787 --> 01:40:13,006 Why is that, Andrew? 1613 01:40:13,093 --> 01:40:15,008 Well, now, I don't want you to read it. 1614 01:40:15,095 --> 01:40:17,271 - Of course, I'll tear it up. - Hurray! 1615 01:40:17,358 --> 01:40:20,274 Oh, Andrew. Must you yell like that? 1616 01:40:20,361 --> 01:40:22,537 Well, dad, sometimes a freshmen has to yell 1617 01:40:22,624 --> 01:40:23,974 even when he's happy. 1618 01:40:24,061 --> 01:40:25,758 Gosh, Dr. Standish, before I came here 1619 01:40:25,845 --> 01:40:27,847 I thought the students had all the grief. 1620 01:40:27,934 --> 01:40:29,694 But, I wouldn't be a bit surprised if the faculty 1621 01:40:29,718 --> 01:40:31,087 didn't have as much trouble with the students 1622 01:40:31,111 --> 01:40:32,895 as the students have with the faculty. 1623 01:40:32,983 --> 01:40:34,810 Oh, get along with you. 1624 01:40:34,897 --> 01:40:37,050 How about meeting us at the Greek theatre in half an hour? 1625 01:40:37,087 --> 01:40:38,871 Your father's never seen his name up there. 1626 01:40:38,945 --> 01:40:40,468 Surrider. 1627 01:40:45,691 --> 01:40:48,797 Then you, uh, didn't get Andy's letter? 1628 01:40:49,191 --> 01:40:51,756 I did. And I read it. 1629 01:40:52,142 --> 01:40:54,144 Not too complementary, I imagine. 1630 01:40:54,196 --> 01:40:57,025 It's the most fiendishly brutal analysis of a college professor 1631 01:40:57,112 --> 01:40:59,158 I ever read in my life. 1632 01:40:59,183 --> 01:41:01,141 Except the one I wrote you years ago. 1633 01:41:01,228 --> 01:41:03,973 My son inherits my talents. 1634 01:41:04,250 --> 01:41:07,000 Jim, I suppose you've forgotten 1635 01:41:07,234 --> 01:41:10,194 our old institution of the man to man talk? 1636 01:41:11,404 --> 01:41:12,498 Hardly. 1637 01:41:12,587 --> 01:41:14,656 Well, here goes. 1638 01:41:15,199 --> 01:41:17,288 Recently, I came close to proving myself 1639 01:41:17,375 --> 01:41:20,350 a congenital idiot about a young lady. 1640 01:41:20,552 --> 01:41:24,734 For one long moment, I believed myself to be as young as I feel. 1641 01:41:24,991 --> 01:41:29,082 Well, that's the first year you've had co-eds here. 1642 01:41:30,765 --> 01:41:33,246 Each year, dozens of fine young girls 1643 01:41:33,332 --> 01:41:35,682 are going to come into your perspective. 1644 01:41:35,769 --> 01:41:37,901 Many of them, going through a stage that makes 1645 01:41:38,038 --> 01:41:41,737 your culture and poise seem romantic. 1646 01:41:42,356 --> 01:41:45,316 I, I have noticed a half dozen or so of them.. 1647 01:41:45,403 --> 01:41:48,778 ...in class gazing soulfully at me. 1648 01:41:49,015 --> 01:41:50,731 Normal reaction. 1649 01:41:50,929 --> 01:41:53,845 Protest against the boys of their own age. 1650 01:41:54,020 --> 01:41:57,589 The hearty young guffs, all arms and legs are liable 1651 01:41:57,676 --> 01:42:00,722 in there gawky awkwardness to place too emphatic 1652 01:42:00,809 --> 01:42:02,855 emphasis on spooning. 1653 01:42:04,136 --> 01:42:06,288 - Jim. - Yeah. 1654 01:42:06,685 --> 01:42:09,383 My successful rival for the young lady.. 1655 01:42:11,090 --> 01:42:13,223 ...is your own son. 1656 01:42:25,659 --> 01:42:27,313 You know, Milly, it's the funniest thing. 1657 01:42:27,341 --> 01:42:29,349 All night, I was thinking it wouldn't be Thanksgiving 1658 01:42:29,393 --> 01:42:31,644 without Andy and Marian here. 1659 01:42:31,981 --> 01:42:34,897 But, Emily, dear, Andy has been here since last night. 1660 01:42:34,974 --> 01:42:36,845 I know. That's what's funny about it. 1661 01:42:36,971 --> 01:42:38,927 Mom! Aunt Milly! 1662 01:42:39,093 --> 01:42:43,466 Will one of you two charming ladies come up and help me find a clean shirt? 1663 01:42:43,673 --> 01:42:46,154 I'll go. You've got your hands in the stuffing. 1664 01:42:57,080 --> 01:42:58,398 Well! 1665 01:42:58,563 --> 01:43:01,305 My bailiff insisted that I take this from his farm. 1666 01:43:04,945 --> 01:43:07,426 Milly? Would you answer the door, please? 1667 01:43:07,572 --> 01:43:09,443 'I'll go, Emily.' 1668 01:43:14,796 --> 01:43:16,537 - Geronimo, it's the Judge. - Hiya, Judge. 1669 01:43:16,624 --> 01:43:19,863 W.. Well, well, well. 1670 01:43:20,019 --> 01:43:21,455 How did you ever get here? 1671 01:43:21,542 --> 01:43:23,892 Come in, come in, girls. Come in. 1672 01:43:28,462 --> 01:43:30,421 'Oh, now don't get excited, mother.' 1673 01:43:30,508 --> 01:43:32,988 'You aren't seeing things. These are twins.' 1674 01:43:33,104 --> 01:43:35,479 'Schoolmates of Andrew's.' 1675 01:43:35,817 --> 01:43:37,689 - How do you do? - How do you do? 1676 01:43:37,776 --> 01:43:40,693 - How do you do? - Andrew will be right down. 1677 01:43:40,953 --> 01:43:43,042 Excuse me, I must tend to my turkey. 1678 01:43:51,616 --> 01:43:53,487 Oh, my goodness! 1679 01:43:55,141 --> 01:43:58,467 Oh! Oh, they gave me a start. 1680 01:43:58,627 --> 01:44:00,716 I thought I was seeing double. 1681 01:44:10,208 --> 01:44:12,471 Hiya, frosh! How's everything? What are you doing here. 1682 01:44:12,496 --> 01:44:14,570 She's driving me to our grandmother's for Thanksgiving. 1683 01:44:14,595 --> 01:44:16,902 - Dad bought her a new car. - Everything's right, Andrew. 1684 01:44:16,989 --> 01:44:18,676 - We're adjusted. - And how we're adjusted. 1685 01:44:18,701 --> 01:44:21,055 She's so wrapped up in college, she don't need me anymore. 1686 01:44:21,080 --> 01:44:22,960 And she's adjusted, she's so crazy about singing 1687 01:44:22,995 --> 01:44:24,842 she's gonna stay home with the folks and take lessons. 1688 01:44:24,866 --> 01:44:27,652 And just to make sure she's adjusted she's learning to neck. 1689 01:44:27,739 --> 01:44:30,524 You said it. Oh, boy, am I adjusted. 1690 01:44:30,611 --> 01:44:32,396 - Well, goodbye, toots. - Goodbye, Judge. 1691 01:44:32,483 --> 01:44:34,180 - Bye. - Say, you wanna laugh? 1692 01:44:34,267 --> 01:44:36,008 Dad's helping Dr. Selwer write a new book. 1693 01:44:36,095 --> 01:44:37,705 All about twins. 1694 01:44:37,792 --> 01:44:39,185 Well, goodbye, Lyn. 1695 01:44:39,272 --> 01:44:40,708 - She's Lyn. - She's Lee. 1696 01:44:40,795 --> 01:44:42,406 Oh, well.. Goodbye, both of you. 1697 01:44:42,493 --> 01:44:43,668 - Bye, bye. - Bye. 1698 01:44:43,755 --> 01:44:45,106 Bye. 1699 01:44:45,307 --> 01:44:46,743 Buh-buh-bye! 1700 01:44:46,927 --> 01:44:48,573 Bye, girls. 1701 01:44:53,348 --> 01:44:55,009 Hello. 1702 01:44:55,680 --> 01:44:57,159 Long distance? 1703 01:44:58,639 --> 01:45:01,845 Oh, long distance call for you, Andy. 1704 01:45:02,252 --> 01:45:04,210 From, uh, Wainwright. 1705 01:45:07,512 --> 01:45:10,689 Well, with this long cord and my study there 1706 01:45:10,776 --> 01:45:13,406 you can achieve a certain amount of privacy. 1707 01:45:13,481 --> 01:45:15,327 Thanks very much, dad, but there's no necessity 1708 01:45:15,352 --> 01:45:16,744 for privacy. 1709 01:45:21,706 --> 01:45:23,124 Hello? 1710 01:45:23,751 --> 01:45:25,536 Hello, Kay, dear. 1711 01:45:25,671 --> 01:45:27,411 How are you, dear? 1712 01:45:27,712 --> 01:45:29,148 Ah, that's fine. 1713 01:45:29,235 --> 01:45:30,690 The only thing that just about kills me 1714 01:45:30,715 --> 01:45:32,441 is when I think of you being stuck at college 1715 01:45:32,466 --> 01:45:34,381 for Thanksgiving. 1716 01:45:36,895 --> 01:45:40,097 Well, I told you it would be cold. 1717 01:45:40,464 --> 01:45:43,597 Now, don't forget to wear that big thick coat whenever you go out. 1718 01:45:44,942 --> 01:45:46,770 'You got what?' 1719 01:45:46,905 --> 01:45:48,658 I'll tell you what you do, you gargle your throat 1720 01:45:48,683 --> 01:45:51,178 drink some hot lemonade and pop right into bed. 1721 01:45:51,537 --> 01:45:54,647 Oh, be sure and take care of yourself. Won't you, darling? 1722 01:45:54,984 --> 01:45:57,552 You will kindly notice that Andrew has not said 1723 01:45:57,698 --> 01:45:59,570 one word about himself. 1724 01:45:59,686 --> 01:46:01,884 His only concern is for her. 1725 01:46:02,412 --> 01:46:04,109 I'm getting worried. 1726 01:46:04,226 --> 01:46:06,669 But that's the way you used to talk to me. 1727 01:46:07,012 --> 01:46:09,511 Yes, that's why I'm worried. 1728 01:46:12,895 --> 01:46:15,811 Yes, dear, I can hardly wait to get back to college. 1729 01:46:16,039 --> 01:46:17,960 I'll see ya next Tuesday. 1730 01:46:18,284 --> 01:46:20,199 Goodbye, darling. 1731 01:46:29,164 --> 01:46:31,776 I, uh, I hope you don't draw any wrong conclusions 1732 01:46:31,863 --> 01:46:33,647 from that conversation. 1733 01:46:33,734 --> 01:46:36,258 This, this girl, I, I'm not in love with her. 1734 01:46:36,346 --> 01:46:37,695 And she isn't in love with me. 1735 01:46:37,782 --> 01:46:39,827 But I think she's a very nice person. 1736 01:46:39,914 --> 01:46:41,982 And that's what she thinks of me. 1737 01:46:42,536 --> 01:46:45,527 I'm good for her and she's good for me. 1738 01:46:45,913 --> 01:46:47,577 This girl is past the silly stage 1739 01:46:47,724 --> 01:46:50,372 of casual kissing and smooching. 1740 01:46:50,586 --> 01:46:52,346 This girl, if she'd ever let a fella kiss her 1741 01:46:52,492 --> 01:46:54,320 it'd be because at particular moment 1742 01:46:54,407 --> 01:46:56,583 in that particular place, she'd want that particular 1743 01:46:56,670 --> 01:46:58,368 fella to kiss her. 1744 01:47:00,108 --> 01:47:02,546 And, oh, boy! I'm the fella! 124190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.