All language subtitles for Amazing Grace - 01x05 - Episode 5.WEB-DL-WH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,001 2 00:00:28,800 --> 00:00:30,355 Don't you have to go to work? 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,395 Yeah. Just having some Eadie time. 4 00:00:32,400 --> 00:00:34,595 Oh, hello! 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,515 These moments are important for bonding. 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,801 You don't need to bond with her, Grace, She's not staying. 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,355 I know. 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,315 But babies need face-to-face interaction. 9 00:00:43,320 --> 00:00:44,555 Don't they? Don't they? 10 00:00:44,560 --> 00:00:46,235 You're trying to make me want to keep her 11 00:00:46,240 --> 00:00:47,559 is actually what you're doing. 12 00:00:48,680 --> 00:00:51,739 It's for her. If not for you. 13 00:00:55,360 --> 00:00:57,415 Who's that? Who's that? 14 00:00:57,420 --> 00:01:00,155 Oh, let's go see who that is. Say hi to Mama? 15 00:01:09,880 --> 00:01:11,479 - Hi. - Hi. 16 00:01:12,640 --> 00:01:13,919 Um, I'm Jeremy. 17 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 Uh-huh. 18 00:01:16,840 --> 00:01:18,995 I'm here to see Eadie. 19 00:01:19,000 --> 00:01:22,299 Grace! Uh, this is Jeremy. 20 00:01:23,480 --> 00:01:24,679 Yeah, hi! 21 00:01:26,840 --> 00:01:28,795 Hi! 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,515 I'm Grace. Hi Jeremy, nice to meet you, come in. 23 00:01:31,520 --> 00:01:32,999 Thanks. 24 00:01:34,880 --> 00:01:38,119 So, uh, are you staying, here or... 25 00:01:39,000 --> 00:01:41,319 - I'm staying at my cousin's. - Oh. 26 00:01:41,960 --> 00:01:43,355 That's lucky, isn't it? 27 00:01:45,320 --> 00:01:47,599 - Hi. - Hi. 28 00:01:49,800 --> 00:01:51,555 So I take it you're Eadie's father. 29 00:01:51,560 --> 00:01:53,595 He's barely in the door! 30 00:01:53,600 --> 00:01:55,879 I know, I know. Just you know, for my benefit. 31 00:01:56,520 --> 00:01:57,835 - Yes. - Yeah. 32 00:01:57,840 --> 00:02:00,235 - So you're up from... - Yes. 33 00:02:00,240 --> 00:02:01,995 I've invited him to come meet Eadie. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,475 Great. 35 00:02:03,480 --> 00:02:04,555 You have to go to work. 36 00:02:04,560 --> 00:02:07,599 - Yeah, I'm in the way, sorry... - I'll walk you out. It's fine. 37 00:02:08,760 --> 00:02:10,195 - Come on. - Nice to meet you. 38 00:02:10,200 --> 00:02:11,999 I'll be two seconds. 39 00:02:15,160 --> 00:02:17,115 Okay, please don't go psycho, yeah? 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,715 When were you planning on telling me? 41 00:02:18,720 --> 00:02:19,875 He's arrived early. 42 00:02:19,880 --> 00:02:23,115 I just wanted to see him without it being this big deal with you. 43 00:02:23,120 --> 00:02:25,555 Hey! I'm your friend here. 44 00:02:25,560 --> 00:02:27,959 Look I'm very sorry that I didn't tell you. 45 00:02:29,920 --> 00:02:31,995 I... I get it. 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 I do. 47 00:02:34,200 --> 00:02:35,359 He seems nice. 48 00:02:36,800 --> 00:02:38,595 Is he nice? I mean he's not... 49 00:02:38,600 --> 00:02:40,115 Yes, Grace, he's lovely. 50 00:02:40,120 --> 00:02:41,795 - And I shouldn't worry? - No! 51 00:02:41,800 --> 00:02:43,395 - Okay. - Go! 52 00:02:43,400 --> 00:02:44,679 Oh my God! 53 00:03:15,600 --> 00:03:16,639 Hello? 54 00:03:17,680 --> 00:03:19,315 I don't know if I should be calling you. 55 00:03:19,320 --> 00:03:23,275 Sophia probably wouldn't like it, but, uh, I'm confused. 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,415 What is it? 57 00:03:24,420 --> 00:03:29,075 A boy called Jeremy turned up at the house today to see Sophia. 58 00:03:29,080 --> 00:03:31,515 - Jeremy Clark? - Okay, if you say so. 59 00:03:31,520 --> 00:03:32,615 Eh, he's a good kid. 60 00:03:32,620 --> 00:03:34,280 They've known each other since wombats. 61 00:03:35,120 --> 00:03:36,595 Oh. 62 00:03:36,600 --> 00:03:39,555 Well, he's the father that we've been asking about. 63 00:03:39,560 --> 00:03:42,239 Nah, nah, nah, nah, nah. Known him since he was three. 64 00:03:44,040 --> 00:03:45,079 I mean... 65 00:03:46,080 --> 00:03:47,595 Oh, shit. 66 00:03:47,600 --> 00:03:49,919 - You okay? - I never even thought of him. 67 00:03:50,640 --> 00:03:51,875 Of course it's him. 68 00:03:51,880 --> 00:03:54,155 - You sound like you... - How could I miss this? 69 00:03:54,160 --> 00:03:56,639 I'm... I'm gonna kill him! His parents are gonna kill him. 70 00:03:57,340 --> 00:03:59,416 This is hitting you harder than I thought it would. 71 00:03:59,420 --> 00:04:00,475 Where is he now? 72 00:04:00,480 --> 00:04:03,395 - Meeting the baby. - Where are you? 73 00:04:03,400 --> 00:04:05,555 - I'm driving to work. - Grace! 74 00:04:05,560 --> 00:04:07,515 Kirk, they already have a baby. 75 00:04:07,520 --> 00:04:08,716 If you're worried about them having sex, 76 00:04:08,720 --> 00:04:10,055 I think that horse has bolted. 77 00:04:10,060 --> 00:04:11,515 Alright, that's it. I'm coming up. 78 00:04:11,520 --> 00:04:14,635 No, no, no, no, no, just... just wait a second, okay? 79 00:04:14,640 --> 00:04:17,235 Isn't it possible that if, you know, 80 00:04:17,240 --> 00:04:18,835 they're coming out as Eadie's parents, 81 00:04:18,840 --> 00:04:22,355 that this is the first step to keeping her? 82 00:04:22,360 --> 00:04:24,555 So, you're saying that it's a good thing? 83 00:04:24,560 --> 00:04:26,835 Well, I don't know, but I think we just leave them be, 84 00:04:26,840 --> 00:04:29,075 and... see what happens. 85 00:04:29,080 --> 00:04:31,559 - Okay. - Now I gotta go. Bye. 86 00:04:34,160 --> 00:04:35,755 Kid's punching above his weight. 87 00:04:50,800 --> 00:04:51,955 Melita! 88 00:04:51,960 --> 00:04:54,199 Hello. I'm not here. 89 00:04:55,040 --> 00:04:57,475 Oh. You look like you're here. 90 00:04:57,480 --> 00:04:59,115 You look like you're ready to come in. 91 00:04:59,120 --> 00:05:01,155 I am going to go inside really soon. 92 00:05:01,160 --> 00:05:03,435 I mean, I can't say exactly when, but... 93 00:05:03,440 --> 00:05:04,715 Contractions? 94 00:05:04,720 --> 00:05:06,715 No. Yes. 95 00:05:06,720 --> 00:05:08,339 Yes, the baby's definitely coming. 96 00:05:09,560 --> 00:05:11,199 So why don't you want to come in? 97 00:05:12,120 --> 00:05:14,559 Soon as I do, you're going to hook me up to the machines. 98 00:05:16,760 --> 00:05:20,715 Well, you do have diabetes. It's kind of part of the protocol. 99 00:05:20,720 --> 00:05:22,759 Yeah, but then I won't be able to move, so... 100 00:05:24,240 --> 00:05:26,355 What about Ferro? Where's he? 101 00:05:26,360 --> 00:05:28,395 I told him not to hurry. I'm here. 102 00:05:28,400 --> 00:05:29,979 But I'm not here until he gets here. 103 00:05:32,300 --> 00:05:34,195 Will you let me check the baby's heart rate? 104 00:05:34,200 --> 00:05:36,115 Yes, if I can have a cup of tea. 105 00:05:36,120 --> 00:05:38,040 Okay, well then, you're going to have to come in. 106 00:05:38,760 --> 00:05:40,195 Those machines really suck. 107 00:05:40,200 --> 00:05:41,399 Yeah. 108 00:05:42,000 --> 00:05:43,315 But complications suck more. 109 00:05:43,320 --> 00:05:44,999 It's not going to be complicated. 110 00:05:51,360 --> 00:05:53,195 Amali. 111 00:05:56,240 --> 00:05:59,115 Amali, come on through. 112 00:05:59,120 --> 00:06:00,319 How are you feeling? 113 00:06:08,360 --> 00:06:09,515 Hey, Max. 114 00:06:09,520 --> 00:06:12,519 Hey. Uh, this rainbow magnet. 115 00:06:13,320 --> 00:06:14,515 That's Amali. 116 00:06:14,520 --> 00:06:16,935 Yeah. I, uh, there's this whole thing, 117 00:06:16,940 --> 00:06:19,055 I allocated her to Suite 4, 118 00:06:19,060 --> 00:06:21,635 but they insisted that she couldn't be in Suite 4. 119 00:06:21,640 --> 00:06:23,239 Yes. 120 00:06:24,520 --> 00:06:26,355 So what does the rainbow magnet mean? 121 00:06:26,360 --> 00:06:27,675 What's... what's that about? 122 00:06:27,680 --> 00:06:29,435 That's our way of identifying 123 00:06:29,440 --> 00:06:32,079 that the woman has a child who's no longer with her. 124 00:06:33,880 --> 00:06:36,275 - Oh, you mean... - Yeah. 125 00:06:36,280 --> 00:06:38,555 I was Amali's midwife 18 months ago. 126 00:06:38,560 --> 00:06:41,039 She had a placental abruption and then a stillbirth. 127 00:06:42,200 --> 00:06:44,875 She was in Room 4 last time, 128 00:06:44,880 --> 00:06:46,756 so they didn't want to put her in the same room. 129 00:06:46,760 --> 00:06:48,595 Yeah. 130 00:06:48,600 --> 00:06:51,435 It's obvious that Amali doesn't want me to be a part of this birth, 131 00:06:51,440 --> 00:06:54,555 so... I won't be going in. 132 00:06:54,560 --> 00:06:56,755 But you can. 133 00:06:56,760 --> 00:06:59,715 I'm glad I'm in a different room. This feels better. 134 00:06:59,720 --> 00:07:00,859 Will Ari be coming soon? 135 00:07:01,840 --> 00:07:04,795 No. We're not together anymore. 136 00:07:04,800 --> 00:07:06,755 I'm sorry. 137 00:07:06,760 --> 00:07:08,239 After the last time... 138 00:07:09,680 --> 00:07:11,795 It was too sad. 139 00:07:11,800 --> 00:07:13,515 And then I found out I was pregnant, 140 00:07:13,520 --> 00:07:15,955 and I haven't told him, which is funny. 141 00:07:15,960 --> 00:07:18,079 We specialise in funny here. 142 00:07:20,040 --> 00:07:23,479 And there he is. 143 00:07:30,360 --> 00:07:32,439 Had any spotting since I saw you last week? 144 00:07:33,120 --> 00:07:34,435 No. 145 00:07:34,440 --> 00:07:37,315 A caesarean's available to you at any time, 146 00:07:37,320 --> 00:07:39,715 but you've had a textbook pregnancy. 147 00:07:39,720 --> 00:07:42,435 There's no need to imagine you won't have a safe labour. 148 00:07:42,440 --> 00:07:43,799 Thank you. 149 00:07:52,520 --> 00:07:54,235 Oh, hello. 150 00:07:54,240 --> 00:07:56,595 - How's Amali? - She's good. 151 00:07:56,600 --> 00:07:58,715 - She anxious? - She is. 152 00:07:58,720 --> 00:07:59,799 And you're hovering. 153 00:08:01,440 --> 00:08:03,479 - Just keeping an eye. - Hovering. 154 00:08:04,320 --> 00:08:05,915 Don't torment yourself. 155 00:08:05,920 --> 00:08:07,999 She's going to have a good outcome this time. 156 00:08:08,960 --> 00:08:11,159 Yeah. Yes, I'm... 157 00:08:12,320 --> 00:08:13,919 I'm skittish today. 158 00:08:15,640 --> 00:08:17,555 Eadie's father turned up on the doorstep. 159 00:08:17,560 --> 00:08:22,555 - What's he like? - His name's Jeremy. 160 00:08:22,560 --> 00:08:24,076 Kirk says they've known each other forever. 161 00:08:24,080 --> 00:08:25,355 Yes, but what's he like? 162 00:08:25,360 --> 00:08:27,716 Well I only met him for a second. I don't know, he seems nice. 163 00:08:27,720 --> 00:08:30,315 Well I want to meet him. 164 00:08:30,320 --> 00:08:33,039 No. We are giving them space. 165 00:08:34,620 --> 00:08:37,935 You're hoping that they'll reunite and keep the baby, aren't you? 166 00:08:37,940 --> 00:08:40,435 Yes, you are. And I think you're right, actually. 167 00:08:40,440 --> 00:08:42,755 Any pressure, they would spot that a mile away. 168 00:08:42,760 --> 00:08:44,719 As always, mother, thank you. 169 00:08:46,360 --> 00:08:48,399 - That was sarcasm. - It was. 170 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 We're going to be monitoring you the whole time. 171 00:09:03,140 --> 00:09:04,677 Do you have anyone coming in to support you? 172 00:09:04,681 --> 00:09:05,760 No, no. 173 00:09:09,520 --> 00:09:13,319 The last time I gave birth, I had three support people. 174 00:09:14,920 --> 00:09:16,799 And the way they all looked at me when... 175 00:09:21,480 --> 00:09:23,395 Just their faces. 176 00:09:23,400 --> 00:09:26,039 I didn't want that again, so I am here on my own. 177 00:09:27,320 --> 00:09:28,879 Sure. 178 00:09:31,180 --> 00:09:32,695 Since I realised, I was pregnant, 179 00:09:32,700 --> 00:09:35,719 I feel like I've been in this holding pattern, you know? 180 00:09:36,720 --> 00:09:39,799 Like if I put a foot wrong, I am going to lose this baby. 181 00:09:40,960 --> 00:09:42,319 If I think the wrong thing. 182 00:09:44,000 --> 00:09:45,275 Do you think I'm crazy? 183 00:09:45,280 --> 00:09:47,639 No. No. 184 00:09:48,960 --> 00:09:50,875 I was in the Army. 185 00:09:50,880 --> 00:09:52,835 As a nurse, obviously. 186 00:09:52,840 --> 00:09:55,319 And we were deployed in Syria. 187 00:09:56,240 --> 00:10:00,799 And there were these two soldiers that were wounded, really badly. 188 00:10:02,160 --> 00:10:03,759 I was tasked with looking after them. 189 00:10:05,520 --> 00:10:07,359 Neither of them expected to live. 190 00:10:08,760 --> 00:10:09,879 But they did. 191 00:10:10,640 --> 00:10:11,879 They both pulled through. 192 00:10:13,520 --> 00:10:15,639 And after that I became the unit's good luck charm. 193 00:10:16,600 --> 00:10:19,875 Before operations, they'd come and pat my head, 194 00:10:19,880 --> 00:10:23,919 rub my belly, like one of those little Buddha statues, you know? 195 00:10:25,960 --> 00:10:28,859 - So you're my good luck charm? - Yeah, well I'm just saying. 196 00:10:29,760 --> 00:10:31,555 Some people think I'm lucky. 197 00:10:42,800 --> 00:10:45,635 - Jim. - So, I'm at the house. 198 00:10:45,640 --> 00:10:47,875 - Which house? - Ours. 199 00:10:47,880 --> 00:10:49,835 - Mine. - Ours. 200 00:10:49,840 --> 00:10:51,195 Our tentative buyer has asked 201 00:10:51,200 --> 00:10:53,280 for certain works to be completed and I'm doing them. 202 00:10:54,960 --> 00:10:56,639 There's a boy here with Sophia. 203 00:10:57,440 --> 00:10:58,999 That's Jeremy. What are they doing? 204 00:11:00,000 --> 00:11:01,755 Is he the penis father of the baby? 205 00:11:01,760 --> 00:11:04,235 Jim, what are they doing? 206 00:11:04,240 --> 00:11:05,999 Nothing sexual right now. 207 00:11:06,960 --> 00:11:08,219 They're lying on a blanket. 208 00:11:09,000 --> 00:11:11,959 - Are their clothes on? - Affirmative, Mother Goose. 209 00:11:12,840 --> 00:11:16,075 And now they've seen me, so I gotta go. 210 00:11:16,080 --> 00:11:18,399 Alright Jim, just let me know... 211 00:11:24,320 --> 00:11:27,515 So what we have to do is sign some adoption papers. 212 00:11:27,520 --> 00:11:31,195 And there's a sort of counselling session thing. 213 00:11:31,200 --> 00:11:32,515 I know. 214 00:11:32,520 --> 00:11:33,999 But you just have to come. 215 00:11:35,680 --> 00:11:37,199 Yeah, no worries. 216 00:11:38,360 --> 00:11:39,479 She's really cute. 217 00:11:40,280 --> 00:11:43,315 Yeah. I mean, most of the times. 218 00:11:43,320 --> 00:11:45,915 Other times she's a little booger, aren't ya? 219 00:11:45,920 --> 00:11:46,920 Hmm! 220 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 What's it like? 221 00:11:50,000 --> 00:11:51,635 It's hectic. 222 00:11:51,640 --> 00:11:53,719 - Hmm. - It's beyond hectic. 223 00:11:55,080 --> 00:11:56,959 But if you wanted to, you could keep her. 224 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 No. 225 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 I can't. 226 00:12:05,000 --> 00:12:07,435 I just want her to go to a good home, you know. 227 00:12:07,440 --> 00:12:09,559 Two parents who'll love her. 228 00:12:10,960 --> 00:12:12,319 Cherish her like mine did. 229 00:12:13,720 --> 00:12:14,720 Or... 230 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 We could do this. 231 00:12:35,480 --> 00:12:38,315 You said you'd only give me a tea if I came inside. 232 00:12:38,320 --> 00:12:39,795 So, I'm a sucker. 233 00:12:39,800 --> 00:12:41,355 Ah, it's looking good. 234 00:12:41,360 --> 00:12:42,755 Ow! 235 00:12:42,760 --> 00:12:44,395 Contractions? 236 00:12:44,400 --> 00:12:45,755 Three in ten. 237 00:12:45,760 --> 00:12:48,675 Please, as a favour to me, come inside now. 238 00:12:48,680 --> 00:12:50,959 I wish I could, but Ferro isn't here. 239 00:12:53,360 --> 00:12:54,815 Oh, amazing, there he is! 240 00:12:54,820 --> 00:12:56,539 - Hey, hey! Got your tea? - Hey! 241 00:13:03,400 --> 00:13:05,635 - Is it time to go in yet? - Yes. 242 00:13:05,640 --> 00:13:07,835 But I'm going to need some smooth talk. 243 00:13:07,840 --> 00:13:10,715 You are so hot right now. 244 00:13:10,720 --> 00:13:13,915 - From you guys too. - Chat her up. 245 00:13:13,920 --> 00:13:15,635 Er, uh... 246 00:13:15,640 --> 00:13:19,355 Your cervix is so ripe. 247 00:13:19,360 --> 00:13:21,355 And your thighs could... 248 00:13:21,360 --> 00:13:23,555 Your thighs could open a jar of... 249 00:13:23,560 --> 00:13:25,355 I don't... I don't know. 250 00:13:25,360 --> 00:13:26,675 Okay! 251 00:13:29,800 --> 00:13:31,075 Ow! 252 00:13:36,800 --> 00:13:37,959 Okay. 253 00:13:42,340 --> 00:13:44,199 Look at me, babe, I'm trapped. 254 00:13:45,840 --> 00:13:47,359 Oh wait, I need to pee. 255 00:13:48,240 --> 00:13:49,435 I'm kidding, I just went. 256 00:13:49,440 --> 00:13:51,075 I was gonna say! 257 00:13:51,080 --> 00:13:54,075 Oh no, you'll concentrate on being nice to me 258 00:13:54,080 --> 00:13:55,739 and doing exactly what I say. 259 00:13:56,960 --> 00:13:59,195 Oh, hello. Who's this? 260 00:13:59,200 --> 00:14:01,335 This is Omar, our consulting obstetrician. 261 00:14:01,340 --> 00:14:03,175 - Oh. - How're you doing, Melita? 262 00:14:03,180 --> 00:14:04,719 I'm imprisoned. 263 00:14:06,120 --> 00:14:07,516 What's the latest blood sugar level, 264 00:14:07,520 --> 00:14:09,116 and how many units of insulin is she on? 265 00:14:09,120 --> 00:14:11,275 Just on the chart here, I just did them. 266 00:14:11,280 --> 00:14:12,315 Thank you. 267 00:14:12,320 --> 00:14:14,419 I haven't been taking any risks. 268 00:14:15,360 --> 00:14:17,479 How're you doing other than the captivity? 269 00:14:18,360 --> 00:14:20,355 Do you want to field this one, Grace? 270 00:14:20,360 --> 00:14:21,596 Labour's progressing very well. 271 00:14:21,600 --> 00:14:23,675 We're anticipating she should be pushing soon. 272 00:14:32,040 --> 00:14:33,355 Hey, I'm just out here. 273 00:14:33,360 --> 00:14:35,599 - It's 2:15? - Yes. 274 00:14:36,560 --> 00:14:38,195 It was 3pm when I lost her, 275 00:14:38,200 --> 00:14:40,236 - and before that... - This is not the same as last time. 276 00:14:40,240 --> 00:14:42,355 But before that, they said I must have been bleeding. 277 00:14:42,360 --> 00:14:44,196 There must have been blood that they didn't see... 278 00:14:44,200 --> 00:14:46,596 - Okay, we checked and there's no blood. - But microscopic... 279 00:14:46,600 --> 00:14:48,315 Even tiny spots that you can't see... 280 00:14:48,320 --> 00:14:50,295 Alright, why don't we just sit down, okay? 281 00:14:50,300 --> 00:14:54,019 Let's sit down and then maybe we can do some breathing exercises, or... 282 00:14:54,980 --> 00:14:57,156 How about my hand? Can you feel my hand holding your hand? 283 00:14:57,160 --> 00:14:58,355 - Huh? - Can you feel it? 284 00:14:58,360 --> 00:15:00,075 - Can you feel my hand? - Ah, yes. 285 00:15:00,080 --> 00:15:02,795 - Yes? What else can you feel? - Um, oh, I don't know. 286 00:15:02,800 --> 00:15:04,476 Okay, okay, we just want you to stay calm, 287 00:15:04,480 --> 00:15:06,116 because the adrenaline can slow things down. 288 00:15:06,120 --> 00:15:07,155 - Okay. - Alright? 289 00:15:07,160 --> 00:15:09,196 Can you name me three colours you can see around this room? 290 00:15:09,200 --> 00:15:10,759 Take a look around. Three colours. 291 00:15:12,520 --> 00:15:15,235 Oh, that... this blanket thing, it's... it's blue. 292 00:15:15,240 --> 00:15:16,875 It is, yeah. What else have you got? 293 00:15:22,840 --> 00:15:25,355 So good, that's it, that contraction's over... 294 00:15:25,360 --> 00:15:28,195 Let it out, breathe out... 295 00:15:37,240 --> 00:15:38,275 Now, give me three more. 296 00:15:38,280 --> 00:15:39,315 - Okay. - Alright? 297 00:15:39,320 --> 00:15:41,835 Oh, there's a contraction coming. 298 00:15:41,840 --> 00:15:43,435 Good, good, good, okay. 299 00:15:43,440 --> 00:15:45,159 Hey, hey, hey. 300 00:15:46,440 --> 00:15:47,715 You can do this. 301 00:15:51,840 --> 00:15:53,759 It's a boy! 302 00:15:58,360 --> 00:16:00,475 Good job, hello! 303 00:16:21,720 --> 00:16:22,959 You keep checking on Amali. 304 00:16:24,440 --> 00:16:26,355 Yeah, I can't be in the room, 305 00:16:26,360 --> 00:16:27,959 but I still want to be there for her. 306 00:16:30,560 --> 00:16:32,599 This is hyper-vigilance. 307 00:16:33,300 --> 00:16:34,839 Because she had a stillbirth. 308 00:16:38,480 --> 00:16:40,039 Because you had one. 309 00:16:42,880 --> 00:16:44,119 This isn't good for you. 310 00:16:45,240 --> 00:16:46,559 And it doesn't help Amali. 311 00:16:49,360 --> 00:16:52,199 Let's have dinner tonight. Out. 312 00:16:53,440 --> 00:16:55,899 - You don't have to babysit me. - That's not what this is. 313 00:16:56,680 --> 00:16:59,799 You're going to come out with me. Come on. 314 00:17:00,400 --> 00:17:03,759 It's been ages since we wore going-out clothes and had dinner. 315 00:17:04,640 --> 00:17:06,439 Flirted with boys. 316 00:17:20,600 --> 00:17:22,395 Still here. 317 00:17:22,400 --> 00:17:24,055 Yeah, there's still some stuff to do, 318 00:17:24,060 --> 00:17:25,260 but I've done the major stuff. 319 00:17:25,840 --> 00:17:28,159 - Oh. Looks good. - Thank you. 320 00:17:35,680 --> 00:17:36,839 You and Bonnie... 321 00:17:38,280 --> 00:17:40,335 When the time comes, is... 322 00:17:40,340 --> 00:17:42,640 is it important to you that... 323 00:17:42,645 --> 00:17:45,044 it's different from what we went through? 324 00:17:48,200 --> 00:17:50,599 Yeah, well, we're planning a caesarean. 325 00:17:54,080 --> 00:17:55,759 - Are you okay? - Yeah. 326 00:18:03,360 --> 00:18:04,519 Henry's tree. 327 00:18:09,440 --> 00:18:10,759 What was the rhyme? 328 00:18:16,400 --> 00:18:19,039 The soft wind blows from the pure blue sky. 329 00:18:23,120 --> 00:18:26,359 The myrtle stands mute, the bay tree high. 330 00:18:28,640 --> 00:18:29,879 Do you know it well? 331 00:18:39,680 --> 00:18:42,519 It's there... it's there I'll be gone. 332 00:18:45,680 --> 00:18:47,199 To be there with you. 333 00:18:49,080 --> 00:18:50,639 Oh, my beloved one. 334 00:19:01,600 --> 00:19:04,119 - I've gotta get ready for dinner. - Hey the, um... 335 00:19:05,760 --> 00:19:07,079 What's your plan for the tree? 336 00:19:11,160 --> 00:19:13,595 I was... gonna keep it. 337 00:19:13,600 --> 00:19:15,275 That's okay, isn't it? 338 00:19:15,280 --> 00:19:16,781 Yeah, I was gonna say, if you didn't want it, 339 00:19:16,785 --> 00:19:19,244 I'd... find a home for it. 340 00:19:22,960 --> 00:19:24,199 I'd like to keep it. 341 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 Okay. 342 00:19:52,200 --> 00:19:54,039 I was thinking of wearing this, but... 343 00:19:55,120 --> 00:19:58,559 - Now I'm not sure. - No, I think it looks nice. 344 00:19:59,680 --> 00:20:02,119 Well I want to look better than just nice. 345 00:20:03,320 --> 00:20:06,279 Then yes, it looks completely amazing on you. 346 00:20:07,920 --> 00:20:09,475 You want me to hurry up and get out. 347 00:20:09,480 --> 00:20:12,719 No. Sorry, it does suit you. 348 00:20:21,560 --> 00:20:23,195 You've known Jeremy your whole life? 349 00:20:23,200 --> 00:20:24,879 Yeah, pretty much. 350 00:20:27,000 --> 00:20:28,995 So, I'm just curious. 351 00:20:29,000 --> 00:20:31,475 If you've known each other forever and you love each other... 352 00:20:31,480 --> 00:20:33,039 I don't love him like that. 353 00:20:34,960 --> 00:20:36,515 Does he love you like that? 354 00:20:36,520 --> 00:20:38,239 How should I know? 355 00:20:39,240 --> 00:20:40,676 Well I mean, you guys have Eadie together. 356 00:20:40,680 --> 00:20:41,736 Doesn't that mean anything? 357 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Well it's none of your business, so... 358 00:20:45,360 --> 00:20:47,155 Sorry. 359 00:20:53,640 --> 00:20:54,879 Yep. 360 00:20:56,600 --> 00:20:58,075 Definitely that one. 361 00:20:58,080 --> 00:20:59,759 - Yeah? - Mm-hmm. 362 00:21:02,840 --> 00:21:04,379 Jeremy might stay tonight. 363 00:21:06,720 --> 00:21:08,719 Are you asking me or are you telling me? 364 00:21:09,760 --> 00:21:11,079 Telling. 365 00:21:13,080 --> 00:21:15,679 I'll be fine. But you need to go. 366 00:21:16,480 --> 00:21:18,595 Okay. 367 00:21:18,600 --> 00:21:20,479 - Okay, I'm going. - Okay. 368 00:21:34,300 --> 00:21:35,415 Grace. 369 00:21:35,420 --> 00:21:37,215 This is good. 370 00:21:37,220 --> 00:21:38,975 Yup, good. 371 00:21:38,980 --> 00:21:41,415 This is my one drink and then I'm going home. 372 00:21:41,420 --> 00:21:45,375 Being out there in the world with men who are available. 373 00:21:45,380 --> 00:21:47,815 Well you usually prefer men who are unavailable. 374 00:21:47,820 --> 00:21:49,175 Well I'm working on that, yeah. 375 00:21:49,180 --> 00:21:50,416 I'm definitely determined to work on that, 376 00:21:50,420 --> 00:21:52,255 but until then, this is... this is... 377 00:21:52,260 --> 00:21:54,619 Gosh, the pretty one is really pretty. 378 00:21:55,580 --> 00:21:56,735 Which one's the pretty one? 379 00:21:56,740 --> 00:21:58,339 They're both pretty. 380 00:21:59,540 --> 00:22:01,319 I'm not in a sexual place tonight. 381 00:22:01,900 --> 00:22:04,455 - I think I am. - Oh, you definitely are. 382 00:22:04,460 --> 00:22:06,895 You've got your party monster making your decisions for you. 383 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 It's true. 384 00:22:11,260 --> 00:22:14,055 - Pinot Grigio here. - Thank you. 385 00:22:14,060 --> 00:22:16,255 And a lemon lime and bitters for Grace. 386 00:22:16,260 --> 00:22:17,295 Thank you. 387 00:22:17,300 --> 00:22:19,495 It's a bit of a... it's a bit of a Nana drink. 388 00:22:19,500 --> 00:22:20,775 I am a grandmother. 389 00:22:22,740 --> 00:22:23,895 I am. 390 00:22:23,900 --> 00:22:25,015 Cool. 391 00:22:25,020 --> 00:22:26,939 - That's, yeah... - Congrats. 392 00:22:27,580 --> 00:22:29,695 So you two hunting in a pack tonight. 393 00:22:29,700 --> 00:22:31,055 So are you two. 394 00:22:31,060 --> 00:22:33,535 I mean, I'm more of a, like, wingman. 395 00:22:33,540 --> 00:22:34,575 Yeah, wing-woman. 396 00:22:34,580 --> 00:22:35,996 Oh, you're not confident on your own? 397 00:22:36,000 --> 00:22:37,095 I am, but... 398 00:22:37,100 --> 00:22:38,776 He's still getting back into the scene. 399 00:22:38,780 --> 00:22:39,780 Why is that? 400 00:22:40,620 --> 00:22:42,939 Uh, because I'm... I'm not sure I'm ready. 401 00:22:43,380 --> 00:22:46,096 Oh, so you bought us drinks but you're not sure if you're ready? 402 00:22:46,100 --> 00:22:47,215 Yeah. 403 00:22:47,220 --> 00:22:48,615 It's a bit unfair, isn't it? 404 00:22:48,620 --> 00:22:51,535 Sorry the... the grandmother thing, was that a... was that a joke? 405 00:22:51,540 --> 00:22:52,655 Unfair? 406 00:22:52,660 --> 00:22:53,975 Um, no. 407 00:22:53,980 --> 00:22:56,856 Yeah. It's like you put yourself out there as a potential mate. 408 00:22:56,860 --> 00:22:59,939 - It's false advertising. - False advertising, that's funny. 409 00:23:00,460 --> 00:23:03,015 My daughter's 17, and her daughter... 410 00:23:03,020 --> 00:23:05,696 - I just don't need time-wasters. - Good, 'cause I'm not a time-waster. 411 00:23:05,700 --> 00:23:07,995 Hmm, except if you're going out on dates, 412 00:23:07,999 --> 00:23:10,136 and you're not sure if you're ready, then what are you expecting? 413 00:23:10,140 --> 00:23:13,935 You put yourself on the sale floor, you better get ready to be sold. 414 00:23:13,940 --> 00:23:15,140 Can I talk to you? 415 00:23:22,540 --> 00:23:24,339 I like her. It's good. 416 00:23:26,300 --> 00:23:27,300 You're hitting it off. 417 00:23:30,180 --> 00:23:32,255 Grace, what is going on? 418 00:23:32,260 --> 00:23:34,175 I was gonna ask you the same thing. 419 00:23:34,180 --> 00:23:36,375 Don't tell them you're a grandmother. 420 00:23:36,380 --> 00:23:37,415 But I am. 421 00:23:37,420 --> 00:23:39,775 No, it's too much information for a hot guy. 422 00:23:39,780 --> 00:23:41,855 Unless you want a guy that wants a grandmother. 423 00:23:41,860 --> 00:23:45,575 You're the one talking about the sale floor and time-wasters. 424 00:23:45,580 --> 00:23:47,895 - Yeah, totally different stories. - Oh, Laney... 425 00:23:47,900 --> 00:23:49,895 Look, all you have to do is ask yourself, 426 00:23:49,900 --> 00:23:51,975 could I have fun... 427 00:23:51,980 --> 00:23:54,076 grabbing this guy's hair while he's going downtown? 428 00:23:54,080 --> 00:23:55,080 Okay... 429 00:23:55,500 --> 00:23:58,575 I am... I am talking to Laney now, 430 00:23:58,580 --> 00:24:02,459 who I believe is somewhere in there behind the party monster. 431 00:24:03,820 --> 00:24:06,099 I love that you've got your freak on, but I just... 432 00:24:06,700 --> 00:24:09,219 I think I need to go home and have a quiet night. 433 00:24:09,820 --> 00:24:11,935 I just wanted you to get out 434 00:24:11,939 --> 00:24:13,456 so you wouldn't be thinking about sad things. 435 00:24:13,460 --> 00:24:15,659 Hmm, I love that you did. 436 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 I just... 437 00:24:19,060 --> 00:24:20,919 I don't know who I am tonight. 438 00:24:23,460 --> 00:24:24,495 Okay. 439 00:24:24,500 --> 00:24:26,739 And now I really do need to use the bathroom. 440 00:24:41,620 --> 00:24:42,855 Hi. 441 00:24:42,860 --> 00:24:45,355 - Oh! - Sorry, sorry. 442 00:24:45,360 --> 00:24:46,719 I didn't mean to scare you. 443 00:24:47,580 --> 00:24:48,615 What time is it? 444 00:24:48,620 --> 00:24:51,415 Oh, it is heading for ten. 445 00:24:51,420 --> 00:24:52,620 Is it a contraction? 446 00:24:53,660 --> 00:24:55,219 Baby has hiccups, I think. 447 00:24:56,860 --> 00:24:58,095 Isn't your shift over? 448 00:24:58,100 --> 00:25:01,815 Yeah, I decided to stay. Here, there's some water. 449 00:25:01,820 --> 00:25:03,419 - Thank you. - Welcome. 450 00:25:04,900 --> 00:25:06,539 Oh, that'd be me. 451 00:25:08,220 --> 00:25:09,455 It's Grace. 452 00:25:09,460 --> 00:25:11,179 She wants to know if everything's okay. 453 00:25:11,900 --> 00:25:14,699 Tell her thank you, and I'm alright. 454 00:25:17,100 --> 00:25:18,979 Hey, since you're up, 455 00:25:20,340 --> 00:25:22,815 would you mind if we did a little monitoring? 456 00:25:22,820 --> 00:25:24,499 - Sure. - Right. 457 00:25:25,820 --> 00:25:26,820 Okay. 458 00:25:31,780 --> 00:25:33,415 But I'm allowed to date, 459 00:25:33,420 --> 00:25:36,075 and it's not up to you to say who can and can't date. 460 00:25:36,080 --> 00:25:38,117 Never said you can't, I just said it's false advertising. 461 00:25:38,121 --> 00:25:39,816 Right, and I'm working through stuff right now, 462 00:25:39,820 --> 00:25:40,935 and this is a part of that. 463 00:25:40,940 --> 00:25:43,855 Oh wait, were you hoping that I would help you through that stuff? 464 00:25:43,860 --> 00:25:45,496 Because again, that's not what I'm here for. 465 00:25:45,500 --> 00:25:47,675 No. No, I didn't ask that, did I? 466 00:25:47,680 --> 00:25:49,616 I didn't ask if you wanted to help me work through stuff. 467 00:25:49,620 --> 00:25:51,096 I mean, that's the implication, isn't it? 468 00:25:51,100 --> 00:25:53,655 - No, not at all. - So, sorry to interrupt. 469 00:25:53,660 --> 00:25:54,660 Hello. 470 00:25:54,665 --> 00:25:58,144 Yeah, it sounds like you're arguing, but it looks like you're flirting. 471 00:25:59,100 --> 00:26:00,615 - Yeah, accurate. - Yeah. 472 00:26:00,620 --> 00:26:02,775 Okay. Should we, yeah, head off? 473 00:26:02,780 --> 00:26:04,259 Yeah. 474 00:26:05,340 --> 00:26:06,340 Okay. 475 00:26:07,660 --> 00:26:10,555 - Don't touch her. - Ah, no one's touching anything. 476 00:26:10,560 --> 00:26:12,015 I'm going home. 477 00:26:12,020 --> 00:26:14,655 Oh, yeah, did you want me to walk you out, or... 478 00:26:14,660 --> 00:26:16,895 Oh, thank you. No, I'm fine. 479 00:26:16,900 --> 00:26:18,779 I'm going to book a nice ride with Uber. 480 00:26:20,220 --> 00:26:21,259 Yep... 481 00:26:21,900 --> 00:26:23,735 So why would you expect anyone 482 00:26:23,740 --> 00:26:25,535 to want to watch you sort your shit out? 483 00:26:25,540 --> 00:26:28,339 It's like, don't wait for me to come along and help you bloom. 484 00:26:29,060 --> 00:26:32,699 - Bloom now. - Well, maybe I'm already blooming. 485 00:26:33,680 --> 00:26:34,755 Uh, to make this fun, 486 00:26:34,760 --> 00:26:36,656 she just broke off an affair with a married man. 487 00:26:36,660 --> 00:26:37,975 Thanks, Grace. 488 00:26:37,980 --> 00:26:39,775 Okay. Oh, good. Cool. 489 00:26:39,780 --> 00:26:42,375 Well, who out of the two of us needs to sort their shit out? 490 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 Mmm. 491 00:27:28,940 --> 00:27:31,055 Hey! 492 00:27:49,660 --> 00:27:52,099 Hey, you alright? 493 00:27:53,740 --> 00:27:56,295 Yes. Yeah, I'm fine. 494 00:28:10,780 --> 00:28:13,059 - You're here. - Sophia let me in. 495 00:28:14,380 --> 00:28:15,739 Don't worry, I'm not robbing you. 496 00:28:17,580 --> 00:28:19,037 I was going to wait till the morning, 497 00:28:19,041 --> 00:28:21,460 but Eadie was playing up, so I said I'd come and help out. 498 00:28:23,380 --> 00:28:24,380 You been out? 499 00:28:25,380 --> 00:28:26,939 - Yeah. - Hmm. 500 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 Who with? 501 00:28:30,300 --> 00:28:31,579 With a friend. 502 00:28:32,340 --> 00:28:34,140 You could have warned me you were coming over. 503 00:28:35,260 --> 00:28:37,815 - Well I did tell Sophia. - Ah. 504 00:28:37,820 --> 00:28:39,855 I'm staying in a hotel, so... 505 00:28:39,860 --> 00:28:40,995 Should I be offended 506 00:28:41,000 --> 00:28:43,095 that you didn't think I could handle this on my own? 507 00:28:43,100 --> 00:28:44,299 I didn't think that. 508 00:28:45,900 --> 00:28:47,175 And yet you're in my house. 509 00:28:49,740 --> 00:28:51,295 I wanted to come up. 510 00:28:51,300 --> 00:28:54,575 I thought that you and I could tackle this thing together. 511 00:28:54,580 --> 00:28:56,659 You know? Team effort. 512 00:28:58,020 --> 00:29:00,055 I'll get out of your hair. Goodnight. 513 00:29:00,060 --> 00:29:01,215 Night. 514 00:29:32,120 --> 00:29:33,359 Hey, who are you? 515 00:29:34,120 --> 00:29:35,155 Her husband. 516 00:29:35,160 --> 00:29:39,839 Well I'm Max. I'm Amali's... um, I'm one of the midwives here. 517 00:29:42,160 --> 00:29:43,479 Hey. 518 00:29:45,960 --> 00:29:47,319 What are you doing here? 519 00:29:48,200 --> 00:29:49,915 Your sister called me. 520 00:29:49,920 --> 00:29:53,075 She said you were having our baby, so I thought... 521 00:29:53,080 --> 00:29:54,399 Thought I'd come. 522 00:29:56,680 --> 00:29:58,039 Do you want me to go? 523 00:30:03,000 --> 00:30:05,075 You've been doing this all on your own? 524 00:30:05,080 --> 00:30:07,979 I was so scared it would be like the last time. 525 00:30:24,960 --> 00:30:26,159 How's Amali doing? 526 00:30:27,680 --> 00:30:31,075 No sign of the baby yet, but her husband just arrived. 527 00:30:31,080 --> 00:30:32,195 And? 528 00:30:32,200 --> 00:30:34,199 Seems to be doing okay. What are you doing? 529 00:30:35,440 --> 00:30:36,560 Just looking out the window. 530 00:30:38,540 --> 00:30:40,259 - Hey. - Tell me. 531 00:30:41,000 --> 00:30:43,675 Well, when a man and a lady like each other very much... 532 00:30:43,680 --> 00:30:45,555 That was the weirdest flirting I've ever seen. 533 00:30:45,560 --> 00:30:46,955 Okay, what happened? 534 00:30:46,960 --> 00:30:48,835 She was like a shark. 535 00:30:48,840 --> 00:30:50,875 "Sort your issues out. Bloom now!" 536 00:30:50,880 --> 00:30:53,436 Yeah well it worked, 'cause this cat got her cream last night. 537 00:30:53,440 --> 00:30:54,695 - Oh... - Oh... 538 00:30:54,700 --> 00:30:57,895 Okay, that sounded gross. That is absolutely not what I meant. 539 00:30:57,900 --> 00:31:00,899 - I need to talk to you. - I need to clean the family room. 540 00:31:02,120 --> 00:31:03,435 Max, if you were on a date, 541 00:31:03,440 --> 00:31:06,035 would you want to be treated like you were in a job interview? 542 00:31:06,040 --> 00:31:07,755 Ah, I wouldn't mind. 543 00:31:07,760 --> 00:31:09,435 I think I'm pretty good in interviews. 544 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Oh yeah, what are your special skills? 545 00:31:11,760 --> 00:31:16,635 Um, I can perform a number of life-saving medical procedures 546 00:31:16,640 --> 00:31:18,779 in the field using improvised equipment. 547 00:31:19,480 --> 00:31:21,515 - Anyone can do that. - Oh, here we go. 548 00:31:21,520 --> 00:31:23,595 And it's not very useful in a relationship, so... 549 00:31:23,600 --> 00:31:28,275 My relationship skills are listening well, fixing cars, 550 00:31:28,280 --> 00:31:29,895 I am a great cook. 551 00:31:29,900 --> 00:31:31,556 I don't mind furniture shopping, actually. 552 00:31:31,560 --> 00:31:34,515 Shut up. 553 00:31:34,520 --> 00:31:36,239 If you like her, I can give you her number. 554 00:31:44,680 --> 00:31:48,955 Oh god, what you're doing, it's this thing called Motherese. 555 00:31:48,960 --> 00:31:50,039 Everyone does it. 556 00:31:51,440 --> 00:31:53,719 You can keep doing it. She's nearly asleep. 557 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 She loves it. 558 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Do you want to go out? 559 00:31:59,040 --> 00:32:03,719 Sorry, I'm so tired. I was up half the night with her. 560 00:32:04,360 --> 00:32:06,519 If you want to go to bed, I can look after Eadie. 561 00:32:07,800 --> 00:32:09,439 - What, really? - Yeah. 562 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Okay. 563 00:32:13,960 --> 00:32:15,955 Well she's not gonna need feeding, 564 00:32:15,960 --> 00:32:18,236 but if she does there's a bottle I expressed in the fridge earlier. 565 00:32:18,240 --> 00:32:21,399 - Okay. - Yeah, awesome. 566 00:32:23,720 --> 00:32:25,675 Oh, and don't lay her on her stomach. 567 00:32:25,680 --> 00:32:27,519 No, no, of course not. 568 00:32:27,920 --> 00:32:29,075 And keep her out of the sun, 569 00:32:29,080 --> 00:32:32,135 but don't tie her little hat straps around her neck, 570 00:32:32,140 --> 00:32:33,620 she doesn't like it when you do that. 571 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 Hey. 572 00:32:59,400 --> 00:33:02,675 Max said there's a sex talk happening. Am I too late? 573 00:33:02,680 --> 00:33:04,159 Just in time. Go. 574 00:33:05,020 --> 00:33:08,875 Finn. Okay, so the rhythm was good. 575 00:33:08,880 --> 00:33:12,795 The mix of aggression and desire was great. 576 00:33:12,800 --> 00:33:15,795 The fact that it wasn't Paul is... mixed. 577 00:33:15,800 --> 00:33:16,996 And I sent him home afterwards 578 00:33:17,000 --> 00:33:19,396 because I didn't want any of that annoying man energy in my space. 579 00:33:19,400 --> 00:33:21,875 But... I'll probably go there again. 580 00:33:21,880 --> 00:33:24,399 What about you? Who's boffing who? 581 00:33:25,160 --> 00:33:28,179 If I had any news, you think I'd be so desperate for yours? 582 00:33:28,960 --> 00:33:31,435 I am charging you both up with my sex energy. 583 00:33:31,440 --> 00:33:33,319 Fly free, my little ones. 584 00:33:34,160 --> 00:33:35,715 Wow. 585 00:33:35,720 --> 00:33:37,515 I'm about to do a day of home visits. 586 00:33:37,520 --> 00:33:38,915 I don't need sexual energy. 587 00:33:38,920 --> 00:33:40,039 Good luck. 588 00:33:42,885 --> 00:33:44,885 _ 589 00:34:00,080 --> 00:34:01,239 Hello? 590 00:34:13,960 --> 00:34:15,119 Jemmy? 591 00:34:20,480 --> 00:34:21,719 Jeremy. 592 00:34:31,960 --> 00:34:33,235 Hey, it's Jeremy. 593 00:34:33,240 --> 00:34:35,515 Leave me a message or send me a text. 594 00:34:35,520 --> 00:34:37,355 Text is better. 595 00:34:37,360 --> 00:34:39,035 Oh hey, Jeremy, it's me. 596 00:34:39,040 --> 00:34:40,959 Just calling to see where you guys are. 597 00:34:41,860 --> 00:34:43,499 Call me, yeah? Don't ignore me. 598 00:34:48,000 --> 00:34:49,435 Mate! 599 00:34:49,440 --> 00:34:52,315 You don't have to stay. I know you were here all night. 600 00:34:52,320 --> 00:34:55,515 I want to... I want to see it through. 601 00:34:55,520 --> 00:34:58,279 Ooh! You're invested. 602 00:34:59,960 --> 00:35:01,359 It's pretty cool, huh? 603 00:35:03,360 --> 00:35:07,435 Hey, buddy! 604 00:35:07,440 --> 00:35:09,715 Ah, Jonah, this is Sasha. Sasha, Jonah. 605 00:35:09,720 --> 00:35:12,155 Hola, Jonah. What happened to your wing? 606 00:35:12,160 --> 00:35:13,275 Stacked it. 607 00:35:13,280 --> 00:35:15,199 - Oh, on your bike? - Skateboard. 608 00:35:16,120 --> 00:35:17,595 Sick. 609 00:35:17,600 --> 00:35:19,555 - When did this happen? - Just before. 610 00:35:19,560 --> 00:35:20,595 It's broken. 611 00:35:20,600 --> 00:35:22,915 It's... where's Mum? 612 00:35:22,920 --> 00:35:25,639 Out there, on the phone. 613 00:35:26,760 --> 00:35:30,839 Anyway, I gotta go. It was great to meet you Jonah. 614 00:35:31,960 --> 00:35:34,319 See ya. Come on, let's go find Mum, huh? 615 00:35:35,400 --> 00:35:37,275 - Was she angry? - Yeah. 616 00:35:37,280 --> 00:35:38,879 Yeah, I bet she was. 617 00:35:40,640 --> 00:35:43,155 Look, I gotta say, I'm on her side this time, bud. 618 00:35:43,160 --> 00:35:44,795 You've only got one body. 619 00:35:44,800 --> 00:35:46,915 You don't want to bust it all up before you're eight. 620 00:35:46,920 --> 00:35:49,079 Can I come and live with you? 621 00:36:00,840 --> 00:36:02,235 No, mate. Um... 622 00:36:02,240 --> 00:36:05,599 No you've... you've already got a home and two parents. 623 00:36:07,440 --> 00:36:08,879 But you're my Dad. 624 00:36:10,960 --> 00:36:14,235 Yes, but your Mums are your parents. 625 00:36:14,240 --> 00:36:15,319 I hate her. 626 00:36:17,360 --> 00:36:19,199 Yeah, I used to hate her too, sometimes. 627 00:36:20,520 --> 00:36:23,315 You know, she would get so angry 628 00:36:23,320 --> 00:36:25,715 that she would flush my things down the toilet. 629 00:36:25,720 --> 00:36:28,075 - Like what? - Like you name it. 630 00:36:28,080 --> 00:36:31,319 Lego, cars, Play-Doh. 631 00:36:33,480 --> 00:36:36,035 Brothers and sisters can be like that. 632 00:36:36,040 --> 00:36:38,395 Tell you what, you're allowed to hate her 633 00:36:38,400 --> 00:36:40,236 for the next five minutes, and then that's enough. 634 00:36:40,240 --> 00:36:41,999 And you can always come and stay with me. 635 00:36:43,060 --> 00:36:47,555 You know, we'll have sleepovers, and we can make tacos and play Xbox. 636 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 Huh? 637 00:36:51,600 --> 00:36:53,159 I love you, mate. 638 00:36:55,640 --> 00:36:58,515 Come on. I'll see you later, alright? 639 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 Hey. 640 00:37:17,280 --> 00:37:20,319 Amali is contracting four in ten. It won't be long now. 641 00:37:22,520 --> 00:37:24,795 So how are the young folk at home? 642 00:37:24,800 --> 00:37:27,835 Jeremy slept on the couch. How was your night? 643 00:37:27,840 --> 00:37:30,035 - Fine. Yours? - Hmm. 644 00:37:30,040 --> 00:37:32,195 - Late one? - Yep. You? 645 00:37:32,200 --> 00:37:34,559 No. Were you alone, or... 646 00:37:35,680 --> 00:37:36,995 Who's asking? 647 00:37:37,000 --> 00:37:38,715 Well did you have company? 648 00:37:38,720 --> 00:37:40,675 Where's this coming from? 649 00:37:40,680 --> 00:37:41,959 And where's it going? 650 00:37:43,200 --> 00:37:44,759 You tell me. 651 00:37:49,120 --> 00:37:50,195 Hey. 652 00:37:50,200 --> 00:37:51,695 Grace, Jeremy's taken Eadie. 653 00:37:51,700 --> 00:37:53,137 I don't... I don't know where they are. 654 00:37:53,141 --> 00:37:56,915 They've been gone for ages and he's not picking up my calls and... 655 00:37:56,920 --> 00:37:58,719 I don't know what to do. 656 00:37:59,640 --> 00:38:01,039 I think he's taken her. 657 00:38:02,160 --> 00:38:04,715 Taken her, as in I don't know where they are. 658 00:38:04,720 --> 00:38:06,279 I'll be right there. 659 00:38:14,600 --> 00:38:15,635 Hey! 660 00:38:15,640 --> 00:38:18,435 Is your dad here? I saw his truck out the front. 661 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Yeah. 662 00:38:21,760 --> 00:38:24,239 Hey. Tried his parents, couldn't get through. 663 00:38:25,800 --> 00:38:28,155 God, I waited. I wasn't even worried, and then I was, 664 00:38:28,160 --> 00:38:29,956 so I went to the park to see if they're there, and they're not. 665 00:38:29,960 --> 00:38:31,835 Okay, how long have they been gone? 666 00:38:31,840 --> 00:38:33,795 - Hours. - Alright, and he was staying where? 667 00:38:33,800 --> 00:38:36,275 - His cousin's. - Alright, so we'll go there, yeah? 668 00:38:36,280 --> 00:38:38,075 Okay, do we have an address for the cousin? 669 00:38:38,080 --> 00:38:40,116 Yeah, I've got it on my phone. It's in Maroubra. 670 00:38:40,120 --> 00:38:42,359 - Did you guys have a fight? - No. 671 00:38:43,360 --> 00:38:44,715 Are you telling us everything? 672 00:38:44,720 --> 00:38:46,399 Yes! 673 00:38:47,280 --> 00:38:48,559 Okay, let's go. 674 00:39:10,440 --> 00:39:12,555 - Hello? - Hi, it's Sophia. 675 00:39:12,560 --> 00:39:14,435 - Oh yeah, hey. - Is Jeremy here? 676 00:39:14,440 --> 00:39:16,179 No, I thought he was with you. 677 00:39:16,760 --> 00:39:18,199 Sorry, do you mind? 678 00:39:20,240 --> 00:39:21,240 Come in. 679 00:39:22,080 --> 00:39:23,235 Jeremy? 680 00:39:23,240 --> 00:39:24,755 Do you know him? 681 00:39:24,760 --> 00:39:26,319 No, never seen him before. 682 00:39:27,920 --> 00:39:29,195 Thanks. Sorry. 683 00:39:33,760 --> 00:39:35,955 Sorry, I had to check. But they're not there. 684 00:39:35,960 --> 00:39:38,035 - Okay. - I'm calling the police. 685 00:39:38,040 --> 00:39:39,599 Wait. 686 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 It's Jeremy. 687 00:39:42,560 --> 00:39:43,675 You shithead! 688 00:39:43,680 --> 00:39:45,195 Hey Soph, it's all G. 689 00:39:45,200 --> 00:39:47,915 I um, I got a message from Dale that you're at his place? 690 00:39:47,920 --> 00:39:50,779 Yeah, I am. Where are you? Why have you been screening me? 691 00:39:51,880 --> 00:39:53,079 My phone was in my bag. 692 00:39:54,440 --> 00:39:58,675 Look, my parents are here and they wanted to meet Eadie. 693 00:39:58,680 --> 00:40:00,355 What? 694 00:40:00,360 --> 00:40:02,035 No. 695 00:40:02,040 --> 00:40:04,875 Jeremy, they can't be here. Why would you tell them to come? 696 00:40:04,880 --> 00:40:06,435 Okay, just breathe. 697 00:40:06,440 --> 00:40:08,475 Jeremy, it's Grace. Where are you? 698 00:40:08,480 --> 00:40:10,795 Hi, Grace. Yeah, ah, it's a hotel. 699 00:40:10,800 --> 00:40:12,715 It's not far from your place. 700 00:40:12,720 --> 00:40:15,099 Okay, well give me the address and we'll come to you. 701 00:41:38,040 --> 00:41:41,275 - Sophia, this is our fault. - No, it's... it's okay. 702 00:41:41,280 --> 00:41:43,279 - She's lovely, isn't she? - Yeah. 703 00:41:46,240 --> 00:41:49,455 - Hi. - I was texting and calling you! 704 00:41:49,460 --> 00:41:50,975 - I'm sorry. - What is wrong with you? 705 00:41:50,980 --> 00:41:52,396 - I'm really sorry. - Don't touch the pram! 706 00:41:52,400 --> 00:41:53,400 Okay. 707 00:41:55,080 --> 00:41:56,959 Better have an exceptional excuse. 708 00:41:59,080 --> 00:42:01,115 - Hey, Roger. - Sorry to put you through this. 709 00:42:01,120 --> 00:42:03,595 - Hi Maureen. - This is more drama than I thought. 710 00:42:03,600 --> 00:42:05,315 Well, she was worried. 711 00:42:05,320 --> 00:42:06,879 So was I. 712 00:42:08,240 --> 00:42:10,396 Are you the woman that Sophia's been staying with? 713 00:42:10,400 --> 00:42:12,479 Ah, yes. Grace. 714 00:42:14,280 --> 00:42:16,755 - I'm her biological... - Oh yes, we knew that. 715 00:42:16,760 --> 00:42:18,079 Oh! 716 00:42:19,000 --> 00:42:20,795 Well our nephew, Dale, 717 00:42:20,800 --> 00:42:23,475 well he rang when Jeremy turned up at his house, and... 718 00:42:23,480 --> 00:42:26,395 - We knew there was a baby... - But not that she's Jeremy's. 719 00:42:26,400 --> 00:42:29,959 Right, no. She, um, didn't tell us either. 720 00:42:31,040 --> 00:42:32,835 Did you guys know they were together at all? 721 00:42:32,840 --> 00:42:35,035 - No! - He never talks to me. 722 00:42:44,000 --> 00:42:46,999 - We should exchange numbers. - Yeah. Good idea. 723 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 Thanks, Joyce. 724 00:42:54,480 --> 00:42:56,195 What's wrong? What's happened? 725 00:42:56,200 --> 00:42:58,715 Oh, um, no it's fine. 726 00:42:58,720 --> 00:43:02,879 Just, um, a misunderstanding between Jeremy and Sophia. 727 00:43:04,160 --> 00:43:06,259 Okay. Um... 728 00:43:07,200 --> 00:43:09,879 You might want to go and see Amali. 729 00:43:11,240 --> 00:43:12,319 Really? 730 00:43:34,000 --> 00:43:35,395 Hey. 731 00:43:35,400 --> 00:43:36,835 I heard a rumour. 732 00:43:36,840 --> 00:43:40,435 Grace! Yes, come see. 733 00:43:46,360 --> 00:43:48,679 Oh, hello! 734 00:43:50,440 --> 00:43:52,639 Hey, gorgeous. 735 00:43:59,240 --> 00:44:00,959 He's beautiful. 736 00:44:09,995 --> 00:44:11,695 - Hey. - Hi. 737 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 Sorry. 738 00:44:23,040 --> 00:44:24,239 Hi. 739 00:44:27,520 --> 00:44:29,359 I've been staring at her for two hours. 740 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 Yeah. 741 00:44:37,280 --> 00:44:39,479 Never felt anything like that before. 742 00:44:41,440 --> 00:44:43,279 Don't even know how to describe it. Like... 743 00:44:46,600 --> 00:44:47,839 Like my heart... 744 00:44:50,440 --> 00:44:52,675 Like your while life depended on getting her back, 745 00:44:52,680 --> 00:44:53,919 and seeing her safe. 746 00:44:54,760 --> 00:44:57,675 And you'd smash down walls just to get to her, 747 00:44:57,680 --> 00:45:00,359 even if it meant killing everyone on Earth? 748 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Yep. 749 00:45:04,640 --> 00:45:05,640 Dinner. 750 00:45:07,400 --> 00:45:11,239 God, did you ever feel this way with me? 751 00:45:13,880 --> 00:45:14,999 Yes. 752 00:45:32,960 --> 00:45:34,719 You had a major scare today. 753 00:45:46,480 --> 00:45:48,435 Are you gonna see Jeremy tomorrow? 754 00:45:48,440 --> 00:45:50,275 Eugh. 755 00:45:50,280 --> 00:45:51,555 Maybe. 756 00:45:51,560 --> 00:45:53,759 Jeez, I don't know. Probably. 757 00:45:55,320 --> 00:45:57,439 - We are just friends. - Sure. 758 00:46:03,520 --> 00:46:04,719 I'm going to kill that boy. 759 00:46:08,160 --> 00:46:09,479 Dad, Grace? 760 00:46:15,120 --> 00:46:16,719 Jeremy wants custody of Eadie. 761 00:47:03,925 --> 00:47:08,925 53779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.