Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:08,060
"Do not trust in the future."
2
00:00:08,701 --> 00:00:10,670
"Bury the dead past."
3
00:00:11,031 --> 00:00:14,601
"And act in the present."
4
00:01:24,671 --> 00:01:25,671
No!
5
00:01:41,721 --> 00:01:43,160
We're ready, sir.
6
00:01:44,460 --> 00:01:45,591
Yes.
7
00:01:46,331 --> 00:01:47,801
We'll get it done right away.
8
00:01:50,870 --> 00:01:52,031
Who is this "sir"?
9
00:01:59,441 --> 00:02:00,441
Professor?
10
00:02:01,081 --> 00:02:02,081
Professor!
11
00:02:09,321 --> 00:02:10,720
What are you guys?
12
00:02:11,051 --> 00:02:12,451
Why are you doing this?
13
00:02:12,921 --> 00:02:16,520
We must kill her for the future.
14
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Professor!
15
00:02:42,921 --> 00:02:43,990
Professor!
16
00:03:00,231 --> 00:03:01,940
(Recent Calls)
17
00:03:19,367 --> 00:03:21,407
(Episode 7)
18
00:03:21,921 --> 00:03:23,090
Here's some water.
19
00:03:28,601 --> 00:03:30,261
Are you better now?
20
00:03:30,801 --> 00:03:31,801
Yes.
21
00:03:32,801 --> 00:03:36,000
I have to write a report at the police station,
22
00:03:36,000 --> 00:03:37,071
so you can go first.
23
00:03:37,671 --> 00:03:40,581
And our parents are going to be worried,
24
00:03:41,381 --> 00:03:43,650
so just tell them that it was a stalker or something.
25
00:03:44,851 --> 00:03:47,620
You should stay at the restaurant for the time being.
26
00:03:47,951 --> 00:03:50,120
You're really fine, right?
27
00:03:51,690 --> 00:03:53,351
I'll give you a call if anything comes up.
28
00:03:54,190 --> 00:03:55,791
Mom must be worried. Go.
29
00:03:55,791 --> 00:03:56,921
All right.
30
00:03:57,460 --> 00:03:58,560
Be careful.
31
00:04:38,401 --> 00:04:39,401
Please have a seat.
32
00:05:05,031 --> 00:05:07,961
It's just too dark.
33
00:05:10,231 --> 00:05:13,231
Detective, had it not been for you,
34
00:05:13,971 --> 00:05:15,541
I would've died, right?
35
00:05:18,370 --> 00:05:19,370
Thank you.
36
00:05:21,380 --> 00:05:24,580
How were you acquainted with Moon Seo Jin?
37
00:05:28,120 --> 00:05:29,580
I told you earlier.
38
00:05:30,221 --> 00:05:31,651
She's a senior that I was close to.
39
00:05:31,651 --> 00:05:34,461
I would appreciate some more specific details, please.
40
00:05:34,620 --> 00:05:37,161
How did you become acquainted with Moon Seo Jin?
41
00:05:37,490 --> 00:05:39,890
Were you working at the same research center?
42
00:05:40,731 --> 00:05:43,500
I have to figure out why they're trying to get you two.
43
00:05:45,531 --> 00:05:49,000
Do I look okay to you?
44
00:05:50,171 --> 00:05:53,271
Couldn't you have asked if I was okay...
45
00:05:53,611 --> 00:05:55,541
and told me that it'll all be fine?
46
00:05:58,580 --> 00:05:59,750
I'm sorry.
47
00:06:00,351 --> 00:06:02,781
I just wanted to get the suspect as fast as I can.
48
00:06:21,070 --> 00:06:23,271
What are you doing?
49
00:06:24,041 --> 00:06:25,370
I'm playing music.
50
00:06:26,971 --> 00:06:29,080
You think music goes with the situation right now?
51
00:06:29,711 --> 00:06:32,281
I'm doing it for you.
52
00:06:32,281 --> 00:06:35,421
You can't just do that! There's a time and a place for everything.
53
00:06:36,781 --> 00:06:39,190
You're not even a "Music is my life" type of guy.
54
00:06:59,570 --> 00:07:01,781
(Forensic Service)
55
00:07:08,781 --> 00:07:10,521
He didn't leave a single fingerprint.
56
00:07:10,521 --> 00:07:13,250
This and the Lieutenant's memory of his face...
57
00:07:13,320 --> 00:07:14,661
are the only evidence we have.
58
00:07:15,390 --> 00:07:16,890
You said that it's a man in his 40s, right?
59
00:07:17,260 --> 00:07:19,531
Yes. We're drawing up a sketch right now.
60
00:07:19,531 --> 00:07:22,801
Why would the suspect even leave something like this?
61
00:07:22,801 --> 00:07:24,271
He must be trying to show off,
62
00:07:24,271 --> 00:07:26,101
based on the ways he's committing these murders...
63
00:07:26,101 --> 00:07:28,000
and the way he left something like this.
64
00:07:28,541 --> 00:07:30,841
So, what do you think this is?
65
00:07:31,440 --> 00:07:33,010
I majored in liberal arts.
66
00:07:33,541 --> 00:07:34,541
Me too.
67
00:07:36,711 --> 00:07:37,711
Me too.
68
00:07:39,010 --> 00:07:40,111
Really?
69
00:07:40,111 --> 00:07:42,221
I thought you majored in Physical Education.
70
00:07:48,361 --> 00:07:49,421
You guys seem like you're having fun.
71
00:07:50,421 --> 00:07:51,661
Are you here to watch?
72
00:07:53,161 --> 00:07:54,161
Are you here to snoop around?
73
00:07:56,801 --> 00:07:57,801
Who is it this time?
74
00:07:58,430 --> 00:07:59,601
Yoon Tae Yi.
75
00:07:59,870 --> 00:08:01,041
You know her, right?
76
00:08:01,140 --> 00:08:02,940
The professor who's close with Lieutenant Park?
77
00:08:03,500 --> 00:08:06,310
She works at the same research center as Moon Seo Jin.
78
00:08:09,981 --> 00:08:13,010
- How many work there? - Five.
79
00:08:13,010 --> 00:08:14,921
Identify all five...
80
00:08:15,721 --> 00:08:17,180
and look into what they're doing their research on.
81
00:08:17,180 --> 00:08:18,791
It was just two people.
82
00:08:19,190 --> 00:08:20,421
Do you want to be at another funeral?
83
00:08:21,161 --> 00:08:22,791
We have to do whatever we can.
84
00:08:25,890 --> 00:08:27,260
Did you find anything else?
85
00:08:27,260 --> 00:08:30,401
Lieutenant Park found the suspect's cellphone on site.
86
00:08:30,971 --> 00:08:31,971
His cellphone?
87
00:08:31,971 --> 00:08:34,301
There's just one number that he called,
88
00:08:35,340 --> 00:08:37,911
and Lieutenant Park thinks it's his accomplice.
89
00:08:45,480 --> 00:08:46,781
Where's Jin Gyeom?
90
00:08:51,450 --> 00:08:52,991
I don't know.
91
00:08:54,320 --> 00:08:57,060
Why could he have written this at my house?
92
00:09:08,970 --> 00:09:09,970
What's this?
93
00:09:10,371 --> 00:09:11,810
The suspect's cellphone.
94
00:09:13,840 --> 00:09:17,141
Do you happen to recognize this number?
95
00:09:17,511 --> 00:09:18,511
No.
96
00:09:19,781 --> 00:09:22,521
Why don't you call it and check?
97
00:09:22,720 --> 00:09:24,291
It says that the number no longer exists.
98
00:09:29,491 --> 00:09:31,360
Then why are you asking me?
99
00:09:34,001 --> 00:09:36,261
I've looked into your mom's call history,
100
00:09:37,161 --> 00:09:38,671
and there's one weird number.
101
00:09:39,801 --> 00:09:40,871
It doesn't exist.
102
00:09:41,940 --> 00:09:45,241
I don't understand what you mean.
103
00:09:45,310 --> 00:09:46,810
Your mom...
104
00:09:47,980 --> 00:09:50,440
spoke with someone three times at a non-existing number.
105
00:09:50,440 --> 00:09:52,411
Plus, on the morning of the incident,
106
00:09:54,281 --> 00:09:56,021
she received a text from that number.
107
00:09:58,220 --> 00:09:59,720
You brought this upon yourself.
108
00:10:00,820 --> 00:10:02,320
Do you know that number?
109
00:10:02,791 --> 00:10:04,761
No. I haven't seen it before.
110
00:10:07,620 --> 00:10:09,691
(Recent Calls)
111
00:10:13,001 --> 00:10:14,600
It may just be a coincidence.
112
00:10:18,411 --> 00:10:20,511
I'll take the professor home.
113
00:10:21,641 --> 00:10:23,041
Why would you do that yourself?
114
00:10:23,041 --> 00:10:24,450
It's something I must do.
115
00:10:34,960 --> 00:10:36,921
I requested increased security,
116
00:10:36,991 --> 00:10:39,991
and the control center will monitor the CCTVs in the area...
117
00:10:39,991 --> 00:10:41,560
nonstop for 24 hours a day.
118
00:10:42,401 --> 00:10:45,001
I will not let your life be in danger again.
119
00:10:45,230 --> 00:10:46,830
I will arrest him.
120
00:10:49,141 --> 00:10:50,301
How?
121
00:10:50,600 --> 00:10:53,210
How will you catch him? Tell me in detail.
122
00:10:55,340 --> 00:10:56,741
You don't have a plan yet, do you?
123
00:10:57,551 --> 00:11:01,180
How will you catch the killer if he shows up again?
124
00:11:02,781 --> 00:11:04,190
I'll protect you.
125
00:11:04,190 --> 00:11:05,820
I appreciate that,
126
00:11:06,621 --> 00:11:08,521
but what if he comes when you're not there?
127
00:11:09,360 --> 00:11:10,590
You need to run.
128
00:11:10,590 --> 00:11:12,761
Do you think I'll get away just by running?
129
00:11:12,960 --> 00:11:14,560
I have no muscles.
130
00:11:14,830 --> 00:11:17,261
My legs are insanely weak.
131
00:11:22,840 --> 00:11:24,541
Would you like to hear music?
132
00:11:24,541 --> 00:11:26,871
Let's stop listening to music already.
133
00:11:29,011 --> 00:11:30,980
What will I do with you?
134
00:11:46,930 --> 00:11:48,501
I dropped off the cellphone at the control center.
135
00:11:55,241 --> 00:11:57,001
This is where you were.
136
00:11:57,100 --> 00:11:58,741
I looked all over for you.
137
00:12:01,141 --> 00:12:02,810
Why did you bring her with you?
138
00:12:04,580 --> 00:12:06,310
I heard there was almost a second victim.
139
00:12:06,781 --> 00:12:09,021
- Who is it? - I know you're eager,
140
00:12:09,781 --> 00:12:11,350
but this isn't the time to recklessly sell stories.
141
00:12:11,350 --> 00:12:13,121
Can't you just tell me who it is?
142
00:12:13,121 --> 00:12:14,121
I cannot.
143
00:12:14,560 --> 00:12:15,860
Stop eating, and let's go.
144
00:12:16,521 --> 00:12:19,131
I haven't eaten a single meal all day long.
145
00:12:19,131 --> 00:12:20,791
You can starve for a day. Let's go.
146
00:12:20,791 --> 00:12:22,501
I won't get an endoscopy because I don't want to starve.
147
00:12:22,501 --> 00:12:23,830
You don't need an endoscopy.
148
00:12:23,930 --> 00:12:25,970
I'm sure it's all muscle too. Let's go.
149
00:12:28,901 --> 00:12:31,340
Eat.
150
00:12:47,921 --> 00:12:50,960
Wow. Look at these arms.
151
00:12:51,360 --> 00:12:54,261
It's a loss to all women that a man with arms like these...
152
00:12:54,401 --> 00:12:55,830
doesn't have a girlfriend.
153
00:12:56,830 --> 00:12:57,871
Aren't I right?
154
00:12:59,301 --> 00:13:00,771
Should I introduce you to someone?
155
00:13:01,970 --> 00:13:05,241
I appreciate the thought, but I've been busy.
156
00:13:06,271 --> 00:13:07,511
Really?
157
00:13:07,781 --> 00:13:08,881
What a shame.
158
00:13:09,041 --> 00:13:12,680
I know so many young, pretty girls who don't have boyfriends.
159
00:13:13,680 --> 00:13:15,021
I'm really okay.
160
00:13:16,521 --> 00:13:18,190
Do you at least want to look at pictures?
161
00:13:22,491 --> 00:13:25,531
I guess I can look at some pictures and think it over.
162
00:13:28,600 --> 00:13:30,830
- What? - It should be a two-way street.
163
00:13:32,070 --> 00:13:33,501
Who's the second victim?
164
00:13:34,671 --> 00:13:37,171
I... I really can't tell you.
165
00:13:37,171 --> 00:13:40,671
All a man needs are tight abs, not tight lips.
166
00:13:41,411 --> 00:13:43,011
I really won't write about it.
167
00:13:44,141 --> 00:13:46,110
Can't you at least give me a hint?
168
00:13:48,080 --> 00:13:50,551
It's a college professor. I really can't tell you more.
169
00:13:51,251 --> 00:13:52,491
What professor?
170
00:13:52,651 --> 00:13:55,320
Someone really irritable and rude.
171
00:13:56,560 --> 00:13:57,730
Yoon Tae Yi?
172
00:13:59,930 --> 00:14:01,060
How did you know?
173
00:14:12,432 --> 00:14:14,072
(Crime Squad)
174
00:14:16,603 --> 00:14:19,272
Call me first before you go anywhere.
175
00:14:19,542 --> 00:14:21,013
I'll accompany you.
176
00:14:21,542 --> 00:14:23,083
And I'm fine,
177
00:14:23,843 --> 00:14:26,353
so call me whenever you need me.
178
00:14:26,552 --> 00:14:27,883
Don't worry.
179
00:14:28,383 --> 00:14:30,322
My dad's dream was to be a cop.
180
00:14:31,552 --> 00:14:34,152
That's why he named the restaurant "Crime Squad".
181
00:14:34,152 --> 00:14:35,922
(Crime Squad)
182
00:14:38,692 --> 00:14:40,662
You should just laugh.
183
00:14:41,833 --> 00:14:44,032
Yes, ma'am. I'll go now.
184
00:14:45,432 --> 00:14:46,902
He's a time traveler, isn't he?
185
00:14:50,142 --> 00:14:51,412
The killer.
186
00:14:53,213 --> 00:14:55,483
That's the only conclusion that makes sense.
187
00:14:56,682 --> 00:14:58,583
He probably targeted Seo Jin and me...
188
00:14:59,983 --> 00:15:02,282
because we were researching time travel.
189
00:15:06,692 --> 00:15:07,892
I doubt it.
190
00:15:08,863 --> 00:15:11,963
There's no reason to target a research team making no progress.
191
00:15:14,093 --> 00:15:16,363
Have you heard of the cosmological constant?
192
00:15:17,603 --> 00:15:19,103
It's the only physical constant...
193
00:15:19,103 --> 00:15:21,442
that Einstein personally admitted was a mistake.
194
00:15:22,942 --> 00:15:26,172
It had been abandoned until the early 1990s,
195
00:15:26,172 --> 00:15:27,473
but in 1998,
196
00:15:28,013 --> 00:15:30,483
when the accelerating expansion of the universe was proved true,
197
00:15:30,483 --> 00:15:32,782
the cosmological constant came back into the spotlight.
198
00:15:33,483 --> 00:15:36,322
Presently, it is always included when formulating...
199
00:15:36,353 --> 00:15:38,223
any equation of cosmology.
200
00:15:39,253 --> 00:15:41,522
That's what science is about.
201
00:15:43,662 --> 00:15:46,863
It takes time to be realized and proved.
202
00:15:49,233 --> 00:15:50,463
That may be why...
203
00:15:51,203 --> 00:15:53,802
Director Seok still hasn't given up.
204
00:15:55,473 --> 00:15:56,503
I believe...
205
00:15:57,243 --> 00:16:00,513
Director Seok will definitely succeed.
206
00:16:02,883 --> 00:16:04,412
Because he gave his life...
207
00:16:05,083 --> 00:16:07,213
in researching time travel.
208
00:16:09,483 --> 00:16:11,692
But I didn't know who was going to get killed.
209
00:16:12,253 --> 00:16:15,192
I've been trying to stop these disasters since 10 years ago.
210
00:16:15,292 --> 00:16:16,922
With your mother's help.
211
00:16:19,833 --> 00:16:22,203
Was there a researcher...
212
00:16:23,463 --> 00:16:25,703
named Park Sun Young?
213
00:16:26,103 --> 00:16:28,402
Park Sun Young? Who is that?
214
00:16:44,322 --> 00:16:45,593
Park Sun Young?
215
00:16:47,422 --> 00:16:48,493
Have a seat.
216
00:16:53,093 --> 00:16:54,662
I heard you wanted to see me.
217
00:16:56,203 --> 00:16:57,902
Do you believe in time travel?
218
00:16:58,733 --> 00:16:59,772
Pardon?
219
00:17:09,082 --> 00:17:10,213
What is this?
220
00:17:11,183 --> 00:17:14,312
A log of historical events written by a person in the future.
221
00:17:15,622 --> 00:17:18,893
We called this "The Book of Prophecy".
222
00:17:28,433 --> 00:17:29,763
My apologies.
223
00:17:30,233 --> 00:17:31,733
I'm quite busy.
224
00:17:32,632 --> 00:17:34,132
Please leave.
225
00:17:45,753 --> 00:17:49,223
Your name is in this Book of Prophecy.
226
00:17:52,223 --> 00:17:54,622
"When the world was overcome with haughty desires,"
227
00:17:54,963 --> 00:17:57,062
"those who were afraid stepped in."
228
00:17:58,332 --> 00:18:01,832
"Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time..."
229
00:18:02,003 --> 00:18:03,862
"in order to reestablish order."
230
00:18:11,342 --> 00:18:13,143
I don't know how you got in,
231
00:18:13,443 --> 00:18:15,082
but please leave before I call security.
232
00:18:15,342 --> 00:18:17,882
What if I can create negative energy?
233
00:18:19,513 --> 00:18:21,322
Will you believe me then?
234
00:18:37,463 --> 00:18:39,802
Thankfully, Professor Yoon is safe.
235
00:18:42,572 --> 00:18:43,643
Thank goodness.
236
00:18:43,743 --> 00:18:45,673
We don't have time to lose. You must flee.
237
00:18:48,185 --> 00:18:49,966
(Park Jin Gyeom)
238
00:18:50,782 --> 00:18:52,052
Wait outside.
239
00:18:57,683 --> 00:18:59,052
I've been waiting for your call.
240
00:18:59,522 --> 00:19:01,052
Tell me what you know.
241
00:19:01,893 --> 00:19:04,163
Why are the researchers being targeted?
242
00:19:06,163 --> 00:19:08,463
Everything began with your mother.
243
00:19:09,362 --> 00:19:11,173
She came to see me 10 years ago...
244
00:19:11,173 --> 00:19:13,703
and asked me to help her stop the terrible things...
245
00:19:13,703 --> 00:19:15,473
that would happen due to time travel.
246
00:19:16,372 --> 00:19:19,013
Even after she passed away, I put together a team...
247
00:19:19,013 --> 00:19:20,612
and tried to stop time travel.
248
00:19:20,673 --> 00:19:22,913
I think that is why they became targets.
249
00:19:23,413 --> 00:19:24,782
My mother...
250
00:19:25,683 --> 00:19:27,453
was an average housewife.
251
00:19:28,622 --> 00:19:29,852
"The Book of Prophecy"...
252
00:19:31,522 --> 00:19:32,753
is with me.
253
00:19:33,522 --> 00:19:36,062
The things that you must know are written in it.
254
00:19:36,062 --> 00:19:37,163
We don't have time.
255
00:19:37,933 --> 00:19:39,163
Please come quickly.
256
00:20:06,592 --> 00:20:09,562
If something happens to me,
257
00:20:10,592 --> 00:20:13,032
I'd like you to make sure...
258
00:20:13,493 --> 00:20:15,403
she continues my research.
259
00:20:17,663 --> 00:20:18,772
She can stop...
260
00:20:19,933 --> 00:20:21,772
time travel.
261
00:20:23,743 --> 00:20:25,013
I'm confused.
262
00:20:25,413 --> 00:20:29,542
You might face danger in the future.
263
00:21:01,143 --> 00:21:03,513
Everything began with your mother.
264
00:21:04,382 --> 00:21:08,052
Your mother was definitely not a simple housewife.
265
00:21:08,052 --> 00:21:10,923
"The Book of Prophecy" is with me.
266
00:22:11,213 --> 00:22:12,413
What happened?
267
00:22:12,552 --> 00:22:14,953
It seems Mr. Seok Oh Won was abducted.
268
00:22:21,032 --> 00:22:23,772
(Ju Hae Min, presumed to be a time traveler)
269
00:22:25,963 --> 00:22:28,632
If he's not our client, how did he get here?
270
00:22:29,302 --> 00:22:30,802
Instead of taking the official route,
271
00:22:31,102 --> 00:22:33,673
he took the same route that Lee Se Hoon used back in 1992.
272
00:22:34,102 --> 00:22:37,372
Do you think the same person is behind this too?
273
00:22:39,372 --> 00:22:40,372
Who?
274
00:22:41,612 --> 00:22:42,913
The one they call their teacher.
275
00:22:44,112 --> 00:22:45,612
Don't be silly.
276
00:22:46,413 --> 00:22:48,653
We don't even know if he really exists.
277
00:22:49,753 --> 00:22:53,352
Still, there certainly is a person behind this we don't know about.
278
00:22:53,352 --> 00:22:54,723
Who's the victim?
279
00:22:54,923 --> 00:22:57,092
All three of them are researchers at the advanced science...
280
00:22:57,092 --> 00:22:59,132
research center that I told you about.
281
00:23:00,032 --> 00:23:01,663
One thing that bothers me is...
282
00:23:02,602 --> 00:23:04,832
that Yoon Tae Yi is one of them.
283
00:23:06,903 --> 00:23:07,903
Tae Yi?
284
00:23:09,572 --> 00:23:10,572
No.
285
00:23:11,612 --> 00:23:13,243
There's another Yoon Tae Yi here.
286
00:23:13,243 --> 00:23:14,782
Why didn't you report this earlier?
287
00:23:15,842 --> 00:23:19,213
I thought she was just an ordinary person in the past.
288
00:23:19,213 --> 00:23:21,453
But both of them are scientists.
289
00:23:21,453 --> 00:23:22,582
What's ordinary about that?
290
00:23:27,822 --> 00:23:29,362
Get Min Hyuk out first.
291
00:23:30,062 --> 00:23:33,362
And find out what kind of research Yoon Tae Yi was carrying out.
292
00:23:34,062 --> 00:23:35,132
Yes, sir.
293
00:23:51,483 --> 00:23:54,112
No one saw Mr. Seok around the time he was abducted.
294
00:23:54,612 --> 00:23:57,253
The CCTV cameras were off because of a blackout.
295
00:23:57,352 --> 00:23:58,792
Have you checked his home?
296
00:23:59,122 --> 00:24:01,723
Yes, but there were no signs of a break-in.
297
00:24:01,822 --> 00:24:03,792
Also, he's been practically living at the research center lately.
298
00:24:05,493 --> 00:24:07,693
For now, please keep the researchers safe...
299
00:24:07,832 --> 00:24:09,403
so that there will be no more victims.
300
00:24:13,503 --> 00:24:16,473
Instant jjajangmyeon at a Chinese restaurant?
301
00:24:16,703 --> 00:24:18,572
Let her eat what she wants.
302
00:24:19,612 --> 00:24:20,643
You shouldn't live there anymore.
303
00:24:20,913 --> 00:24:23,112
Move back home.
304
00:24:23,413 --> 00:24:25,082
I'll live there just for the time being.
305
00:24:25,082 --> 00:24:27,483
This is what happens when there's no man living with you.
306
00:24:27,483 --> 00:24:29,923
What does that have to do with this?
307
00:24:29,923 --> 00:24:31,522
You should both listen to your mom.
308
00:24:32,622 --> 00:24:34,092
I'm going to start working out.
309
00:24:34,092 --> 00:24:35,822
I should protect my girls.
310
00:24:35,822 --> 00:24:38,792
Guys, my dream was to become a detective.
311
00:24:38,792 --> 00:24:41,263
You're even weaker than Mom. How are you going to protect us?
312
00:24:44,163 --> 00:24:45,673
I'll wash up and go to bed now.
313
00:24:46,433 --> 00:24:48,173
Shouldn't you go to bed too? You're working tomorrow.
314
00:24:48,503 --> 00:24:50,272
Oh, you're right.
315
00:24:51,503 --> 00:24:52,612
Don't tell me...
316
00:24:53,013 --> 00:24:55,143
you're still considering quitting.
317
00:24:58,253 --> 00:24:59,253
What is she talking about?
318
00:25:01,082 --> 00:25:03,122
You're considering quitting?
319
00:25:03,382 --> 00:25:04,453
She wants to quit.
320
00:25:04,622 --> 00:25:07,122
She's just tired of working, I'm sure.
321
00:25:08,052 --> 00:25:09,723
It's not like that.
322
00:25:11,393 --> 00:25:12,893
Mom! Stop!
323
00:25:12,893 --> 00:25:14,663
Shouldn't you be worrying about my sister instead?
324
00:25:14,792 --> 00:25:16,263
I can't believe you guys.
325
00:25:16,263 --> 00:25:18,933
Why do you have to take turns giving me a headache?
326
00:25:24,503 --> 00:25:26,542
Why are you taking it out on me?
327
00:25:26,542 --> 00:25:28,143
You're no better than her.
328
00:25:28,413 --> 00:25:31,243
What did you do to make someone stalk you?
329
00:25:32,913 --> 00:25:35,453
Why are you doing this? You adopted me.
330
00:25:35,582 --> 00:25:38,022
You're not even my real mother. Who gives you the right to hit me?
331
00:25:39,953 --> 00:25:41,923
I can hit you because I'm not your real mother!
332
00:25:50,163 --> 00:25:52,003
Gosh, this tastes amazing.
333
00:26:09,253 --> 00:26:10,483
Mom.
334
00:26:12,153 --> 00:26:13,493
Mom.
335
00:26:20,893 --> 00:26:21,903
Let's run.
336
00:26:32,743 --> 00:26:34,473
Stay here no matter what.
337
00:26:34,473 --> 00:26:35,483
Okay.
338
00:27:26,163 --> 00:27:27,532
Did something happen?
339
00:27:28,292 --> 00:27:30,263
Did I wake you up?
340
00:27:31,062 --> 00:27:32,072
No.
341
00:27:32,203 --> 00:27:33,772
Something's been bothering me.
342
00:27:34,003 --> 00:27:35,973
Can I go to my place for a moment?
343
00:27:36,342 --> 00:27:38,473
We can go together.
344
00:27:39,272 --> 00:27:40,713
Come out when you're ready.
345
00:27:41,572 --> 00:27:42,643
Right now?
346
00:27:43,743 --> 00:27:45,753
Where are you?
347
00:27:45,753 --> 00:27:51,522
(Crime Squad)
348
00:27:55,322 --> 00:27:58,263
What are you doing here at this hour?
349
00:27:59,933 --> 00:28:01,802
I was just passing by.
350
00:28:15,382 --> 00:28:16,513
They're broken.
351
00:28:16,842 --> 00:28:18,552
The culprit must have tampered with them.
352
00:28:46,542 --> 00:28:47,943
Do you have any idea what that is?
353
00:28:50,713 --> 00:28:51,713
Professor.
354
00:28:52,052 --> 00:28:54,483
I've never seen a formula like this before.
355
00:28:57,753 --> 00:28:58,822
Hold on.
356
00:28:59,923 --> 00:29:01,923
This is the only thing that the culprit left, right?
357
00:29:02,423 --> 00:29:03,592
Let me look at it a bit more.
358
00:29:37,092 --> 00:29:38,562
You startled me.
359
00:29:39,433 --> 00:29:40,562
What are you doing here?
360
00:29:41,163 --> 00:29:43,203
- With this woman, at that? - What about you?
361
00:29:43,203 --> 00:29:44,663
Who said you could come in here?
362
00:29:44,663 --> 00:29:46,003
This is my place.
363
00:29:46,272 --> 00:29:47,802
I said what are you doing with this woman?
364
00:29:47,802 --> 00:29:49,173
Don't point your finger at me!
365
00:29:49,173 --> 00:29:50,643
Do you want me to punch you instead?
366
00:29:51,673 --> 00:29:54,042
I'm here to investigate. Why are you here?
367
00:29:57,612 --> 00:29:59,713
I told you not to write an article on this case.
368
00:30:00,282 --> 00:30:01,683
Are you the one paying me?
369
00:30:01,882 --> 00:30:03,983
Who do you think you are, telling me what to do?
370
00:30:03,983 --> 00:30:05,193
I'm just worried.
371
00:30:05,393 --> 00:30:07,522
Then tell me what happened.
372
00:30:09,893 --> 00:30:13,292
You know that all your cases right now are weird, right?
373
00:30:13,632 --> 00:30:15,903
Do you know what the weirdest of all of this is?
374
00:30:16,463 --> 00:30:17,763
Your attitude.
375
00:30:17,832 --> 00:30:19,903
I don't know why you're being like this.
376
00:30:19,903 --> 00:30:21,602
I don't know what you're hiding.
377
00:30:22,443 --> 00:30:24,243
I told you that I'll tell you later.
378
00:30:25,003 --> 00:30:27,713
It's nothing and you don't have to be worried.
379
00:30:27,772 --> 00:30:29,382
Whether it's something or nothing,
380
00:30:29,382 --> 00:30:31,913
how can I not look when there's smoke coming out of a house?
381
00:30:32,183 --> 00:30:33,753
Tell me everything,
382
00:30:33,753 --> 00:30:35,882
from why the man in jail is in a photo from 1992,
383
00:30:36,382 --> 00:30:37,983
to how you knew...
384
00:30:37,983 --> 00:30:39,893
about the Schrodinger case before it happened.
385
00:30:44,163 --> 00:30:45,592
What do you mean?
386
00:30:47,592 --> 00:30:48,733
Tell me.
387
00:30:49,362 --> 00:30:51,132
What's the case of the man from 1992,
388
00:30:51,433 --> 00:30:53,072
and how did you know about this beforehand?
389
00:30:53,203 --> 00:30:54,503
I must keep confidentiality for all investigations.
390
00:30:54,503 --> 00:30:56,342
It must have something to do with me.
391
00:30:56,602 --> 00:30:58,143
- I have a right to know... - Please stop there.
392
00:31:00,973 --> 00:31:03,983
Do you have to answer so coldly like that?
393
00:31:05,312 --> 00:31:06,983
- When did I do that? - You're doing it right now.
394
00:31:09,082 --> 00:31:12,453
I'm sorry. I didn't mean to speak coldly.
395
00:31:17,062 --> 00:31:19,193
What good is it if you don't mean it?
396
00:31:19,433 --> 00:31:21,163
Everyone is taking it the wrong way.
397
00:31:21,663 --> 00:31:25,163
Do you know why people use emojis at the end of their texts?
398
00:31:27,003 --> 00:31:28,403
To not be misunderstood.
399
00:31:29,872 --> 00:31:32,513
Please try to speak a little kinder.
400
00:31:35,413 --> 00:31:36,842
Yes.
401
00:31:38,513 --> 00:31:39,782
What did you just do?
402
00:31:40,413 --> 00:31:42,153
I added an emoji.
403
00:31:51,223 --> 00:31:53,463
I don't think I need any more things to laugh at this year.
404
00:31:53,693 --> 00:31:56,802
I've laughed enough for the year, thanks to you.
405
00:32:17,782 --> 00:32:18,923
(Perverted Detective)
406
00:32:21,292 --> 00:32:22,993
Please try to speak a little kinder.
407
00:32:23,862 --> 00:32:25,223
Yes.
408
00:32:28,433 --> 00:32:29,933
(Perverted Detective)
409
00:32:35,229 --> 00:32:36,868
(Park Jin Gyeom)
410
00:32:38,533 --> 00:32:40,973
(Park Jin Gyeom)
411
00:32:49,723 --> 00:32:51,483
(Hanguk University Department of Sciences)
412
00:33:04,049 --> 00:33:06,018
Is Jin Gyeom busy these days?
413
00:33:06,148 --> 00:33:08,319
I haven't seen him around. I miss him.
414
00:33:08,319 --> 00:33:11,018
I don't know. Don't talk to me about him.
415
00:33:11,788 --> 00:33:13,458
He's giving you a hard time, isn't he?
416
00:33:14,159 --> 00:33:16,159
You've been so patient.
417
00:33:17,159 --> 00:33:18,198
Do Yeon,
418
00:33:19,065 --> 00:33:21,434
listen to me.
419
00:33:21,765 --> 00:33:23,664
Do everything as I say.
420
00:33:23,864 --> 00:33:24,905
First,
421
00:33:25,375 --> 00:33:27,004
go up to Jin Gyeom.
422
00:33:28,274 --> 00:33:29,875
Look right into his eyes.
423
00:33:31,244 --> 00:33:33,344
Get naked. Completely.
424
00:33:38,145 --> 00:33:39,555
Hey!
425
00:33:39,585 --> 00:33:42,384
What? He's a man, too!
426
00:33:42,484 --> 00:33:43,854
Whatever.
427
00:33:44,024 --> 00:33:47,094
I bet it would work 100 percent if you did exactly as I say.
428
00:33:47,094 --> 00:33:48,825
That would never work on him.
429
00:33:49,924 --> 00:33:50,924
Keep eating.
430
00:34:12,955 --> 00:34:13,955
What?
431
00:34:14,585 --> 00:34:16,154
Why are you here at this hour?
432
00:34:16,154 --> 00:34:18,055
I'm going to take a shower...
433
00:34:18,955 --> 00:34:20,425
and take a nap for an hour.
434
00:34:20,425 --> 00:34:21,695
All right.
435
00:34:21,695 --> 00:34:23,065
I'll set the blankets up for you.
436
00:34:23,595 --> 00:34:24,595
Hey.
437
00:34:24,824 --> 00:34:26,065
Hold on.
438
00:34:26,794 --> 00:34:29,104
- What are you doing? - Just stay still.
439
00:34:29,104 --> 00:34:30,104
- Hold on. - What are you doing?
440
00:34:30,104 --> 00:34:31,975
Let's just stay like this for a moment.
441
00:34:31,975 --> 00:34:33,675
- Just for a little while. - Come on.
442
00:34:34,274 --> 00:34:36,074
Do Yeon might see us.
443
00:34:36,945 --> 00:34:38,714
How would Do Yeon see us?
444
00:34:39,214 --> 00:34:40,274
No way.
445
00:34:43,914 --> 00:34:45,014
Why are you here?
446
00:34:45,255 --> 00:34:47,384
I should really take your advice.
447
00:34:47,651 --> 00:34:51,590
(Crime Squad)
448
00:34:54,455 --> 00:34:55,494
Thank you.
449
00:34:56,994 --> 00:34:59,794
If you're staying with me at every hour of the day,
450
00:34:59,994 --> 00:35:01,494
when are you going to catch the suspect?
451
00:35:02,865 --> 00:35:04,464
I'll take care of it.
452
00:35:04,464 --> 00:35:07,404
Shouldn't you focus more on catching the suspect?
453
00:35:07,635 --> 00:35:08,645
Yes.
454
00:35:09,545 --> 00:35:11,075
So please, get out now.
455
00:35:11,474 --> 00:35:12,714
I need to go and do my investigation.
456
00:35:15,145 --> 00:35:16,145
Wait.
457
00:35:18,244 --> 00:35:20,985
I brought it just in case.
458
00:35:21,415 --> 00:35:23,154
Have you ever used it before?
459
00:35:23,524 --> 00:35:24,524
No.
460
00:35:27,295 --> 00:35:30,594
Just unlock this before use.
461
00:35:37,854 --> 00:35:40,053
(Crime Squad)
462
00:35:48,145 --> 00:35:49,314
Please have this.
463
00:35:49,744 --> 00:35:50,744
Thank you.
464
00:35:54,485 --> 00:35:57,124
I've heard a lot about you.
465
00:35:57,425 --> 00:35:58,485
From where?
466
00:35:58,754 --> 00:36:01,355
I've never talked to you about him.
467
00:36:01,455 --> 00:36:04,665
Thank you for saving my daughter.
468
00:36:05,534 --> 00:36:07,735
You haven't eaten, have you?
469
00:36:07,735 --> 00:36:09,034
I'm fine.
470
00:36:09,105 --> 00:36:11,034
Still, have something to eat here.
471
00:36:11,464 --> 00:36:13,105
You like Chinese food, right?
472
00:36:13,105 --> 00:36:15,034
No, I don't.
473
00:36:23,415 --> 00:36:25,985
I don't enjoy it, but I will if you'll give me some.
474
00:36:26,915 --> 00:36:29,154
Let's have jjajangmyeon. Get him some jjajangmyeon.
475
00:36:29,284 --> 00:36:32,094
He'll eat it well when he gets some. He's just very honest.
476
00:36:41,835 --> 00:36:45,805
The stalker that stalked my daughter has been caught, right?
477
00:36:46,534 --> 00:36:48,175
Mom...
478
00:36:48,474 --> 00:36:50,474
Yes, we got him.
479
00:36:51,045 --> 00:36:52,444
Don't worry.
480
00:36:52,774 --> 00:36:54,774
Thank you so much.
481
00:36:55,284 --> 00:36:56,545
Hold on.
482
00:36:57,145 --> 00:36:59,355
I'll get you some tangsuyuk as well.
483
00:37:12,895 --> 00:37:14,034
Yes, Sergeant?
484
00:37:16,334 --> 00:37:17,665
This is an unregistered phone,
485
00:37:17,665 --> 00:37:19,134
so it's impossible to track it.
486
00:37:20,735 --> 00:37:23,444
But the accomplice's number is what's really odd.
487
00:37:23,444 --> 00:37:26,115
The number has never been registered with a cellphone company,
488
00:37:26,615 --> 00:37:27,975
but there's a call log.
489
00:37:28,444 --> 00:37:29,615
This is the log with locations.
490
00:37:33,254 --> 00:37:34,314
(Detailed Call Log)
491
00:37:36,884 --> 00:37:38,624
(Park Hyung Min, Kim Dong Ho)
492
00:37:40,694 --> 00:37:43,595
(Hope Orphanage)
493
00:37:43,965 --> 00:37:45,894
I'll go and check them out myself.
494
00:37:50,305 --> 00:37:53,535
Is he really just a cop?
495
00:37:53,874 --> 00:37:55,374
If not?
496
00:37:55,374 --> 00:37:56,545
Well...
497
00:37:57,204 --> 00:38:00,814
You two look good together.
498
00:38:01,874 --> 00:38:04,785
If he's a lieutenant at that age, he must have gone to the academy.
499
00:38:04,785 --> 00:38:06,954
Crime Squad's owner's son-in-law is actually on a crime squad.
500
00:38:07,055 --> 00:38:08,184
How cool is that?
501
00:38:08,184 --> 00:38:09,725
What are you doing?
502
00:38:09,725 --> 00:38:12,225
You're getting old. You should find yourself a man.
503
00:38:12,595 --> 00:38:13,855
I don't want to.
504
00:38:13,894 --> 00:38:16,465
I'm going to live with you two for the rest of my life.
505
00:38:19,134 --> 00:38:21,235
Please, don't scare us like that.
506
00:38:21,235 --> 00:38:23,504
Just thinking about it is terrifying.
507
00:38:24,865 --> 00:38:27,074
What kind of parents refuse their daughter?
508
00:38:28,504 --> 00:38:30,105
I'm tired. I'm going to bed.
509
00:38:31,675 --> 00:38:34,345
Wait. Your orphanage mom called.
510
00:38:34,775 --> 00:38:35,814
Why?
511
00:38:36,345 --> 00:38:37,884
It was about two days ago.
512
00:38:38,584 --> 00:38:39,785
Do you really now know?
513
00:38:40,615 --> 00:38:42,584
That detective asked about you.
514
00:38:43,055 --> 00:38:45,124
Which detective? Park Jin Gyeom?
515
00:38:45,555 --> 00:38:47,254
No, that wasn't his name.
516
00:38:47,525 --> 00:38:48,865
What did he ask?
517
00:38:49,064 --> 00:38:52,064
How you ended up here in 1992,
518
00:38:52,295 --> 00:38:54,595
whether you had a book on you, and things like that.
519
00:38:55,194 --> 00:38:56,235
A book?
520
00:38:56,535 --> 00:38:58,165
Are you sure you're okay?
521
00:38:59,334 --> 00:39:01,275
Did he give you his card or anything?
522
00:39:01,834 --> 00:39:04,805
He said he was a detective, so I didn't think to ask.
523
00:39:04,805 --> 00:39:06,374
Are you sure he was a detective?
524
00:39:06,615 --> 00:39:08,074
What did he look like?
525
00:39:09,545 --> 00:39:11,115
He looked average.
526
00:39:11,444 --> 00:39:12,884
In his 40s.
527
00:39:15,454 --> 00:39:16,884
What else did he ask?
528
00:39:17,155 --> 00:39:20,225
Whether you remember your biological father...
529
00:39:20,324 --> 00:39:21,954
who passed away in 1992.
530
00:39:24,595 --> 00:39:25,595
Yes?
531
00:39:34,775 --> 00:39:37,144
What are you doing here?
532
00:39:44,251 --> 00:39:45,881
(Our Journey Together)
533
00:39:46,181 --> 00:39:49,150
I think the man who came here...
534
00:39:49,550 --> 00:39:50,951
was an accomplice.
535
00:39:53,420 --> 00:39:55,991
Do you remember how you ended up here?
536
00:39:57,431 --> 00:39:59,761
- No. - What about your birth parents?
537
00:40:03,100 --> 00:40:04,331
Do you know...
538
00:40:05,030 --> 00:40:07,641
how most of the kids end up at an orphanage?
539
00:40:08,571 --> 00:40:10,670
They aren't abandoned on a street corner.
540
00:40:11,571 --> 00:40:13,881
Their birth parents bring them here and abandon them, saying,
541
00:40:15,650 --> 00:40:17,210
"Mommy will be right back."
542
00:40:17,910 --> 00:40:19,321
And the kids believe them.
543
00:40:21,980 --> 00:40:23,391
I was the same.
544
00:40:24,821 --> 00:40:27,061
My mom brought me here,
545
00:40:28,691 --> 00:40:30,360
and that's all I remember.
546
00:40:32,600 --> 00:40:34,530
I only found out today...
547
00:40:36,030 --> 00:40:38,501
that my father passed away in 1992.
548
00:40:39,941 --> 00:40:41,271
Why do you think...
549
00:40:41,800 --> 00:40:43,811
they're doing this to me?
550
00:40:45,511 --> 00:40:48,511
Don't go anywhere alone anymore.
551
00:40:49,811 --> 00:40:51,811
I'll escort you home.
552
00:40:52,881 --> 00:40:55,550
What is the 1992 incident that Ms. Kim mentioned?
553
00:40:56,150 --> 00:40:59,420
Is that related to me as well?
554
00:41:00,160 --> 00:41:01,391
No.
555
00:41:01,691 --> 00:41:03,660
It's about the man in the holding cell.
556
00:41:03,960 --> 00:41:05,191
Let me meet him.
557
00:41:06,100 --> 00:41:09,400
He's a time traveler too, and he came to see me.
558
00:41:10,631 --> 00:41:12,100
(Victim Jang Dong Shik)
559
00:41:12,100 --> 00:41:15,571
Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992.
560
00:41:16,941 --> 00:41:18,710
If you're going to talk nonsense, beat it.
561
00:41:20,941 --> 00:41:23,381
The police identified three suspects,
562
00:41:24,110 --> 00:41:25,881
but only one was arrested.
563
00:41:26,951 --> 00:41:28,850
His foot had been cut off.
564
00:41:29,550 --> 00:41:31,550
So what? What about it?
565
00:41:36,391 --> 00:41:37,891
You cut off his foot, didn't you?
566
00:41:38,961 --> 00:41:40,900
You killed Dr. Jang Dong Shik too.
567
00:41:43,871 --> 00:41:45,300
Is it because of "The Book of Prophecy"?
568
00:41:49,170 --> 00:41:50,611
Did Lee Se Hoon tell you that?
569
00:41:50,611 --> 00:41:51,940
So you did cut it off.
570
00:41:53,540 --> 00:41:56,150
Then you must know Park Sun Young as well.
571
00:41:56,150 --> 00:41:58,211
- Should I? - What about Professor Yoon Tae Yi?
572
00:42:00,450 --> 00:42:02,050
Why did you go to Professor Yoon Tae Yi?
573
00:42:02,050 --> 00:42:03,221
What about you?
574
00:42:04,420 --> 00:42:07,521
Why are you going out of your way to protect her?
575
00:42:09,231 --> 00:42:10,361
Come with me.
576
00:42:25,341 --> 00:42:26,741
Do you know me?
577
00:42:29,580 --> 00:42:32,351
Why did you come to the park?
578
00:42:37,891 --> 00:42:41,091
Would you give us some privacy? I won't take long.
579
00:42:52,341 --> 00:42:54,501
You were doing something dangerous,
580
00:42:54,971 --> 00:42:56,871
so I went to warn you.
581
00:42:57,141 --> 00:42:58,471
Is it bad for you...
582
00:42:59,211 --> 00:43:00,741
if I'm put in danger?
583
00:43:04,180 --> 00:43:05,680
Time travel is fun, isn't it?
584
00:43:06,981 --> 00:43:08,121
I envy you.
585
00:43:10,550 --> 00:43:12,491
But why are you trying to kill me...
586
00:43:13,320 --> 00:43:14,560
after time traveling all the way here?
587
00:43:14,560 --> 00:43:16,030
What do you mean? Who is...
588
00:43:20,830 --> 00:43:23,771
Were you and I close?
589
00:43:26,501 --> 00:43:29,070
How would I be close to you when I don't know you?
590
00:43:29,070 --> 00:43:30,241
Not now.
591
00:43:32,011 --> 00:43:33,641
I don't know you,
592
00:43:34,080 --> 00:43:35,851
but you seem to know me.
593
00:43:36,981 --> 00:43:38,711
So that's the only explanation.
594
00:43:41,820 --> 00:43:43,190
Do I cause a problem...
595
00:43:44,290 --> 00:43:46,361
sometime in the future?
596
00:43:47,290 --> 00:43:49,060
Is that why you're trying to kill me?
597
00:43:50,961 --> 00:43:53,030
I don't know whether you know but won't tell me,
598
00:43:54,160 --> 00:43:56,631
or you can't tell me because you don't know the answer,
599
00:43:58,471 --> 00:44:00,101
but know this.
600
00:44:01,900 --> 00:44:04,141
You must have come from somewhere much more advanced than we are,
601
00:44:05,570 --> 00:44:08,711
so the police may not be able to catch you.
602
00:44:09,351 --> 00:44:10,410
However,
603
00:44:11,580 --> 00:44:15,221
I can prove your existence.
604
00:44:17,391 --> 00:44:18,751
Just wait.
605
00:44:28,761 --> 00:44:30,131
Don't do anything dangerous.
606
00:44:32,271 --> 00:44:33,800
This isn't something you can do.
607
00:44:33,940 --> 00:44:35,910
We really must have been close.
608
00:44:37,371 --> 00:44:39,011
But we aren't in my book,
609
00:44:39,810 --> 00:44:41,211
and we never will be.
610
00:44:51,820 --> 00:44:53,320
(Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5)
611
00:44:55,673 --> 00:44:58,504
(Currently suffering from Post-traumatic stress disorder)
612
00:45:07,574 --> 00:45:09,714
(Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5)
613
00:45:14,280 --> 00:45:16,810
He's super annoying. Can you hit him for me?
614
00:45:19,221 --> 00:45:20,751
Wait right here.
615
00:45:29,991 --> 00:45:31,491
He's an illegal time traveler.
616
00:45:33,160 --> 00:45:36,101
He must have spots all over his body from the radiation.
617
00:45:36,771 --> 00:45:39,030
The people from the past near him probably caught it from him.
618
00:45:42,511 --> 00:45:44,241
When dealing with someone from the future,
619
00:45:45,011 --> 00:45:46,711
you can't believe only what you see.
620
00:45:51,871 --> 00:45:55,070
(National Forensic Service)
621
00:45:55,920 --> 00:45:57,091
Hi, Detective Kim.
622
00:45:59,690 --> 00:46:00,861
We checked the spots,
623
00:46:01,021 --> 00:46:03,731
and there was over 30 times the usual amount of radiation.
624
00:46:04,591 --> 00:46:06,030
How did that happen?
625
00:46:06,200 --> 00:46:09,430
I don't know. Lieutenant Park told me to check.
626
00:47:08,060 --> 00:47:10,030
There were spots on Moon Seo Jin's body as well.
627
00:47:10,991 --> 00:47:13,501
Okay. Thank you.
628
00:47:15,601 --> 00:47:17,800
It's late. Let's leave together.
629
00:47:17,800 --> 00:47:21,371
Go ahead. I want to look into the formula some more.
630
00:47:23,371 --> 00:47:24,940
Don't worry about me.
631
00:47:25,170 --> 00:47:27,111
I have three strong officers protecting me.
632
00:47:27,881 --> 00:47:28,881
See you.
633
00:48:10,491 --> 00:48:11,491
Sorry.
634
00:48:11,751 --> 00:48:12,861
Thanks.
635
00:48:26,700 --> 00:48:27,971
Us?
636
00:48:27,971 --> 00:48:28,971
- Okay. - Come out.
637
00:49:07,994 --> 00:49:12,494
(Seoul Nambu Police Station Works for the Citizens)
638
00:49:12,721 --> 00:49:13,721
What?
639
00:49:14,351 --> 00:49:15,420
Where did they go?
640
00:49:16,221 --> 00:49:17,221
Hurry!
641
00:49:33,971 --> 00:49:34,971
Where's Min Hyuk?
642
00:49:35,001 --> 00:49:36,771
He left as soon as we got out of the police station,
643
00:49:36,771 --> 00:49:38,741
saying he had to be somewhere.
644
00:49:42,910 --> 00:49:44,550
What is he thinking?
645
00:49:46,851 --> 00:49:47,920
I'm not sure.
646
00:49:53,461 --> 00:49:54,920
What is going on here?
647
00:49:59,530 --> 00:50:01,300
Nothing. You may go in.
648
00:50:38,401 --> 00:50:39,401
Sorry.
649
00:50:39,741 --> 00:50:40,971
Thanks.
650
00:50:41,741 --> 00:50:43,370
When dealing with someone from the future,
651
00:50:44,171 --> 00:50:45,840
you can't believe only what you see.
652
00:50:54,800 --> 00:50:56,669
(Park Jin Gyeom)
653
00:51:11,701 --> 00:51:13,040
Professor Yoon Tae Yi?
654
00:51:13,771 --> 00:51:15,370
Yes, that's me.
655
00:51:15,771 --> 00:51:16,840
Who are you?
656
00:51:20,481 --> 00:51:22,310
That's an interesting equation.
657
00:51:27,481 --> 00:51:29,921
The person you have reached is unavailable.
658
00:51:30,521 --> 00:51:31,890
I said, who are you?
659
00:52:26,511 --> 00:52:29,681
Why are you doing this to me?
660
00:52:30,011 --> 00:52:32,181
Because you saw something you shouldn't have.
661
00:52:32,350 --> 00:52:34,451
I saw something? What are you talking about?
662
00:52:35,651 --> 00:52:36,751
"The Book of Prophecy".
663
00:52:38,021 --> 00:52:39,090
"The Book of Prophecy"?
664
00:52:53,941 --> 00:52:55,001
Leave.
665
00:52:55,701 --> 00:52:56,711
Right now.
666
00:53:13,191 --> 00:53:15,661
Why would you kill a person in the past?
667
00:53:15,991 --> 00:53:17,290
It's all your fault.
668
00:53:17,590 --> 00:53:20,560
Because of you, the book fell into the hands of a person in the past.
669
00:54:34,840 --> 00:54:35,840
Professor.
670
00:54:48,780 --> 00:54:50,151
Don't worry.
671
00:54:51,790 --> 00:54:53,161
You're safe now.
672
00:55:30,661 --> 00:55:32,290
(Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time...)
673
00:56:11,357 --> 00:56:13,057
(Director of Hope Orphanage)
674
00:56:19,070 --> 00:56:22,580
As you requested, here's a group picture from 1992.
675
00:56:29,421 --> 00:56:30,751
(Investigation Overview)
676
00:56:33,507 --> 00:56:34,507
(Dr. Jang Dong Shik's daughter)
677
00:57:02,681 --> 00:57:04,850
Great job, guys.
678
00:57:06,290 --> 00:57:08,921
How could you let this happen right under your nose?
679
00:57:09,360 --> 00:57:10,931
And where's Captain Ko anyway?
680
00:57:11,231 --> 00:57:13,231
- Well... - He took the day off.
681
00:57:13,231 --> 00:57:16,201
It's because his wife is very sick.
682
00:57:16,300 --> 00:57:18,530
Are you defending him because he's your captain?
683
00:57:18,530 --> 00:57:20,671
Imagine this gets out to the press!
684
00:57:20,671 --> 00:57:23,570
If that happens, you'll all be fired! Understood?
685
00:57:23,570 --> 00:57:24,570
- Yes, sir. - Yes, sir.
686
00:57:25,211 --> 00:57:27,411
Do you expect me to stop them?
687
00:57:27,411 --> 00:57:28,880
You want me to do the work, you punks?
688
00:57:28,880 --> 00:57:30,151
Get on it!
689
00:57:32,810 --> 00:57:36,691
("Seoul Nambu Police Station's Lax Security")
690
00:57:40,327 --> 00:57:41,487
("Seoul Nambu Police Station's...")
691
00:57:42,261 --> 00:57:43,390
What are you doing?
692
00:57:43,661 --> 00:57:44,860
My goodness.
693
00:57:45,030 --> 00:57:46,931
Why are you peeking at my monitor?
694
00:57:46,931 --> 00:57:48,300
Don't you have any respect?
695
00:57:48,300 --> 00:57:50,800
Respect?
696
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
I'm your supervisor!
697
00:57:53,140 --> 00:57:55,070
You should be the one to respect me!
698
00:57:55,271 --> 00:57:56,441
Yes?
699
00:57:56,711 --> 00:57:58,370
Captain isn't at work today.
700
00:57:59,471 --> 00:58:00,840
What do you mean?
701
00:58:00,840 --> 00:58:03,481
He has never missed a single day of work, but I can't even reach him.
702
00:58:04,280 --> 00:58:05,310
So what?
703
00:58:05,310 --> 00:58:07,280
I just hope that he's not thinking of doing anything terrible.
704
00:58:07,620 --> 00:58:10,021
You really don't know Mr. Ko, do you?
705
00:58:10,350 --> 00:58:12,151
Go look around at the nearest bathhouses.
706
00:58:12,151 --> 00:58:13,661
I'm busy, so I'm going to go.
707
00:58:13,661 --> 00:58:17,231
Ms. Kim! Your heart is as beautiful as your face, right?
708
00:58:17,231 --> 00:58:18,431
I'm hanging up now.
709
00:58:19,661 --> 00:58:21,901
Who is it? What is it?
710
00:58:22,830 --> 00:58:24,431
- I'm... - Yes?
711
00:58:25,030 --> 00:58:26,971
apparently as beautiful in my heart as my face.
712
00:58:27,901 --> 00:58:29,771
Come on. Everyone knows that.
713
00:58:29,911 --> 00:58:31,370
Come on.
714
00:58:31,370 --> 00:58:32,711
I'm going out to cover something.
715
00:58:32,711 --> 00:58:33,741
Cover what?
716
00:58:34,741 --> 00:58:35,810
Come on.
717
00:59:15,880 --> 00:59:17,251
Are you all right?
718
00:59:18,521 --> 00:59:19,961
I just don't understand.
719
00:59:21,790 --> 00:59:25,261
Apparently, I read "The Book of Prophecy".
720
00:59:26,491 --> 00:59:28,300
That's why I need to die.
721
00:59:30,701 --> 00:59:33,001
I don't even know what that is.
722
00:59:37,271 --> 00:59:39,741
When you have the book, you either die...
723
00:59:41,681 --> 00:59:43,011
or end up like me.
724
00:59:49,120 --> 00:59:51,451
Did they say anything other than that?
725
00:59:53,021 --> 00:59:54,421
That was all.
726
00:59:56,630 --> 00:59:58,390
Don't teach from tomorrow...
727
00:59:58,991 --> 01:00:01,731
and stay with me at a temporary residence.
728
01:00:04,330 --> 01:00:05,870
What do you mean?
729
01:00:05,971 --> 01:00:09,941
The safest way for you is to stay with me at all hours.
730
01:00:11,241 --> 01:00:14,080
Are you asking me to move in with you?
731
01:00:15,780 --> 01:00:17,350
How can...
732
01:00:17,511 --> 01:00:20,221
an unmarried man and a woman live in the same house?
733
01:00:20,221 --> 01:00:21,681
Now isn't the time to think about it that way.
734
01:00:22,380 --> 01:00:25,251
Your safety is our priority.
735
01:00:26,620 --> 01:00:28,320
Are you like this to everyone else?
736
01:00:29,191 --> 01:00:31,890
- Sorry? - Why are you looking out for me?
737
01:00:34,530 --> 01:00:35,800
Because...
738
01:00:36,731 --> 01:00:38,271
you're special.
739
01:00:38,771 --> 01:00:41,901
What do you mean by "special"?
740
01:00:43,471 --> 01:00:46,370
Are you saying that you like me?
741
01:00:50,550 --> 01:00:51,681
No,
742
01:00:52,850 --> 01:00:54,251
it's not that.
743
01:00:56,120 --> 01:00:58,790
You don't like me, but I'm special?
744
01:01:01,090 --> 01:01:04,790
I don't know what I'm saying...
745
01:01:06,030 --> 01:01:07,461
right now.
746
01:01:17,211 --> 01:01:20,610
So, where is this temporary residence?
747
01:01:39,290 --> 01:01:41,261
(Admission's Discount in Celebration of Children's Day)
748
01:01:42,030 --> 01:01:43,261
Let's go!
749
01:01:43,261 --> 01:01:45,001
Balloons!
750
01:01:46,701 --> 01:01:48,840
I want one!
751
01:01:48,941 --> 01:01:50,711
Here you go.
752
01:01:51,110 --> 01:01:52,140
Open your mouth!
753
01:02:04,151 --> 01:02:05,320
Tae Yi!
754
01:02:06,421 --> 01:02:08,120
Thank you!
755
01:02:23,471 --> 01:02:24,610
Jin Gyeom!
756
01:04:03,742 --> 01:04:04,764
(The cat in the drama is fake.)
757
01:04:04,849 --> 01:04:05,988
(We did not commit any form of animal abuse for the drama.)
758
01:04:23,320 --> 01:04:24,830
(Alice)
759
01:04:24,991 --> 01:04:27,501
It's really going to be just the two of us here?
760
01:04:27,501 --> 01:04:30,330
I hope that you can make yourself at home at least when you're here.
761
01:04:30,330 --> 01:04:33,070
If I succeed in time traveling, I'll come back to see you.
762
01:04:33,070 --> 01:04:35,401
I'll wait until you come back.
763
01:04:35,401 --> 01:04:37,671
This is the destiny I'm choosing.
764
01:04:37,671 --> 01:04:40,780
The woman who was there when my foot was chopped off!
765
01:04:40,780 --> 01:04:42,340
What have you done to Tae Yi?
766
01:04:42,340 --> 01:04:44,411
Tae Yi, don't you ever come back.
767
01:04:44,481 --> 01:04:46,251
Tell me. What are you hiding?
768
01:04:46,251 --> 01:04:48,050
He can't die.
769
01:04:48,221 --> 01:04:49,280
Professor!
53427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.