All language subtitles for 2002.2001.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,452 --> 00:02:16,901 This is the roof. Where did she fall from? 2 00:02:18,072 --> 00:02:19,486 Sir, she would've fallen 3 00:02:19,630 --> 00:02:21,369 from around 600-700 feet. 4 00:02:21,536 --> 00:02:23,164 But there aren't any tall buildings around here. 5 00:02:23,359 --> 00:02:24,898 Unless she fell from a plane… 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,309 So strange. 7 00:02:29,695 --> 00:02:32,226 Sir, air traffic control just confirmed. 8 00:02:32,311 --> 00:02:34,471 No aircraft in the vicinity today. 9 00:02:36,609 --> 00:02:38,562 It's… unbelievable. 10 00:02:39,299 --> 00:02:40,479 Coroner! 11 00:02:45,356 --> 00:02:46,622 This roof is haunted! 12 00:02:54,974 --> 00:02:56,625 Sir, the Boss. 13 00:02:59,346 --> 00:03:00,822 Yes, Sir? 14 00:03:01,208 --> 00:03:04,239 Kau, let them take lead on this. 15 00:03:21,739 --> 00:03:24,736 I've told them to clear the scene. 16 00:03:24,869 --> 00:03:27,139 Get it done. Quickly. 17 00:04:04,282 --> 00:04:06,013 Step over the fire, everyone. 18 00:04:06,099 --> 00:04:08,181 Dragon, pig, dog years. Don't look. 19 00:04:58,916 --> 00:05:00,510 Cousin, a ghost… 20 00:05:00,645 --> 00:05:02,072 I know. Don't look. 21 00:05:04,225 --> 00:05:05,078 Bye. 22 00:05:05,268 --> 00:05:06,408 Wait up! 23 00:05:15,635 --> 00:05:18,104 What's up? We're dismissed. Let's go! 24 00:05:40,321 --> 00:05:43,033 Calm down! No flash! 25 00:05:43,140 --> 00:05:44,213 I'm dizzy. 26 00:05:47,794 --> 00:05:49,654 That's my entrance. 27 00:05:49,778 --> 00:05:51,726 And what am I? 28 00:05:51,867 --> 00:05:54,640 You brought up your problems too fast. I can't look cool now. 29 00:05:54,725 --> 00:05:56,773 A girl was looking over here, you know? 30 00:06:02,722 --> 00:06:03,984 If you'd waited, 31 00:06:04,102 --> 00:06:06,583 I'd look cooler. 32 00:06:07,059 --> 00:06:09,054 But I could feel your nerves. 33 00:06:09,169 --> 00:06:10,273 My nerves? 34 00:06:10,362 --> 00:06:12,726 You're sweating. Your eye is twitching. 35 00:06:16,664 --> 00:06:20,054 She was looking at me. I was... flirting. With my eyes. 36 00:06:20,272 --> 00:06:23,179 Fine. Go on with your problems. 37 00:06:23,414 --> 00:06:24,640 That would be cool. 38 00:06:24,983 --> 00:06:27,190 I will, or I'll die. 39 00:06:27,379 --> 00:06:29,609 If I die, no revenge for you. 40 00:06:33,122 --> 00:06:35,132 That's heavy. What floor is this? 41 00:06:36,515 --> 00:06:38,234 17th, going on 18th. 42 00:06:38,654 --> 00:06:39,927 Must be a Class 3. 43 00:06:40,012 --> 00:06:41,114 I say Class 4. 44 00:06:41,685 --> 00:06:44,841 We can smell it, 20 levels away. 45 00:06:45,035 --> 00:06:46,364 Must be vicious. 46 00:06:46,608 --> 00:06:48,937 Jumped to their death, looks like. 47 00:06:49,339 --> 00:06:51,052 So, a flying ghost. 48 00:06:51,913 --> 00:06:54,557 Like you can fly, Mister Cool. 49 00:06:55,079 --> 00:06:56,570 Step aside. Watch me. 50 00:07:02,872 --> 00:07:04,044 Careful. 51 00:07:06,585 --> 00:07:07,992 Go do your own thing. 52 00:07:08,407 --> 00:07:09,613 Do your own thing 53 00:07:42,762 --> 00:07:43,630 Miss… 54 00:07:44,257 --> 00:07:45,166 A ghost! 55 00:07:45,695 --> 00:07:47,307 I'm not the ghost, you are. 56 00:07:48,051 --> 00:07:49,625 Don't worry. You're dead. 57 00:07:50,457 --> 00:07:53,109 Mr. Chan said he'd take me with him. 58 00:07:53,532 --> 00:07:55,205 What should I do? 59 00:07:56,223 --> 00:07:58,007 I don't feel hatred in you. 60 00:07:58,690 --> 00:08:01,757 But don't stay here, or you'll become a hate ghost. 61 00:08:03,407 --> 00:08:06,403 My card. Look me up. 62 00:08:45,918 --> 00:08:49,010 Dead yet? Die! 63 00:09:00,959 --> 00:09:02,770 Come help me! 64 00:09:03,380 --> 00:09:04,958 You told me to step aside. 65 00:09:15,104 --> 00:09:17,440 Vision Drops! His powers are half gone. 66 00:09:17,609 --> 00:09:20,026 You only have five minutes. Hurry! 67 00:09:24,856 --> 00:09:27,744 Do you believe I can take him in one? 68 00:10:10,493 --> 00:10:11,747 Teacher Chan? 69 00:10:12,449 --> 00:10:13,820 You love your student. 70 00:10:13,905 --> 00:10:16,401 But why harm an innocent girl? 71 00:10:18,102 --> 00:10:19,268 I'm sorry. 72 00:10:22,489 --> 00:10:24,174 You may not be reincarnated! 73 00:10:44,238 --> 00:10:46,090 Why didn't you do that before? 74 00:10:46,409 --> 00:10:48,536 Didn't want to steal your cool. 75 00:10:51,476 --> 00:10:54,026 He's watching us. Should we beat him up? 76 00:11:05,179 --> 00:11:08,239 We spend so much on that department, but why? 77 00:11:08,940 --> 00:11:10,510 I can't see it. 78 00:11:10,600 --> 00:11:13,666 I don't feel any ghosts. 79 00:11:14,031 --> 00:11:16,024 One guy in the whole department, 80 00:11:16,207 --> 00:11:19,317 and all he does is blow up satellite dishes. 81 00:11:19,434 --> 00:11:21,816 No one can watch TV. 82 00:11:21,912 --> 00:11:24,398 We're flooded with phone complaints. 83 00:11:24,820 --> 00:11:26,583 And the coroner's death, too. 84 00:11:26,938 --> 00:11:28,520 What do I tell my bosses? 85 00:11:28,669 --> 00:11:30,440 What do I tell the public? 86 00:11:31,170 --> 00:11:35,151 Regular cases are less troublesome. 87 00:11:36,317 --> 00:11:37,794 As for this... 88 00:11:41,160 --> 00:11:42,616 I won't sign. 89 00:11:44,600 --> 00:11:46,125 TV's that important? 90 00:11:46,602 --> 00:11:48,156 If it weren't for us, 91 00:11:48,632 --> 00:11:50,716 this could have been much worse. 92 00:11:51,342 --> 00:11:55,330 Sir, 2002 needs signatures from all precinct heads 93 00:11:55,415 --> 00:11:57,640 in order to keep on going. 94 00:11:57,835 --> 00:12:00,171 If you don't sign, it won't be approved. 95 00:12:00,341 --> 00:12:02,515 The others have signed, 96 00:12:02,692 --> 00:12:04,778 so it must be useful. 97 00:12:05,473 --> 00:12:07,075 Maybe we can't see them, 98 00:12:07,227 --> 00:12:10,026 but some cases can't be explained by science. 99 00:12:10,739 --> 00:12:13,406 A one-person department is unusual, 100 00:12:13,604 --> 00:12:16,947 but Inspector Yau communicates with that world. 101 00:12:17,247 --> 00:12:19,559 If he keeps order in that realm, 102 00:12:19,786 --> 00:12:21,276 we don't see a problem. 103 00:12:21,733 --> 00:12:22,789 No. 104 00:12:23,177 --> 00:12:24,427 I'm not signing it. 105 00:12:24,733 --> 00:12:28,098 You say that because you're not the one with a problem. 106 00:12:28,518 --> 00:12:30,229 I'm in trouble here. 107 00:13:31,959 --> 00:13:34,664 I signed it! Leave me alone! 108 00:13:34,858 --> 00:13:35,803 Yau, 109 00:13:36,884 --> 00:13:38,315 you've made your point. 110 00:13:46,640 --> 00:13:48,013 Stay away! 111 00:13:53,123 --> 00:13:54,664 Don't blame me. 112 00:13:55,306 --> 00:13:57,848 Have someone change the fluorescent light. 113 00:14:08,990 --> 00:14:12,246 Good, the chalice! 114 00:14:12,661 --> 00:14:15,309 Lucky number 40. Great! 115 00:14:17,063 --> 00:14:20,994 I know. Sam lost, so he has to go. 116 00:14:21,183 --> 00:14:22,153 I told you that. 117 00:14:23,105 --> 00:14:24,718 When? 118 00:14:25,753 --> 00:14:28,427 You've been partners too long. Time to let go. 119 00:14:28,512 --> 00:14:30,403 He's the one who wanted to stay. 120 00:14:30,504 --> 00:14:32,354 He's got no family, no friends. 121 00:14:32,439 --> 00:14:33,932 It's better that he goes. 122 00:14:34,017 --> 00:14:35,266 You're the one 123 00:14:35,359 --> 00:14:36,914 with no family or friends. 124 00:14:36,999 --> 00:14:38,578 Did you want him to stay? 125 00:14:38,993 --> 00:14:41,104 I'm a guy. Why would I want him? 126 00:14:43,215 --> 00:14:45,953 Paper Chan, loan me $3 billion. 127 00:14:47,555 --> 00:14:50,369 You gambler, it's never enough. 128 00:14:50,522 --> 00:14:51,554 Forget it! 129 00:14:51,697 --> 00:14:53,289 I stopped gambling! 130 00:14:53,988 --> 00:14:56,289 Then get me some girls. 131 00:14:56,687 --> 00:15:00,812 I've given you all kinds. 132 00:15:01,107 --> 00:15:03,395 You can't handle more. 133 00:15:03,868 --> 00:15:06,098 How about a smoke? 134 00:15:06,380 --> 00:15:08,130 Gimme a cigarette? 135 00:15:09,247 --> 00:15:10,216 No! 136 00:15:13,153 --> 00:15:14,864 What? 137 00:15:16,529 --> 00:15:18,210 Okay, fine. 138 00:15:25,707 --> 00:15:27,802 Thanks, Boss! 139 00:15:28,398 --> 00:15:30,229 Ignore the wandering ones, 140 00:15:30,449 --> 00:15:32,588 you owe me $1.50 for smokes. 141 00:15:33,072 --> 00:15:36,213 It's reincarnation season. Sam will go anytime 142 00:15:36,403 --> 00:15:38,847 You're his friend. Buy from me. 143 00:15:38,932 --> 00:15:40,120 Burn lots of things. 144 00:15:40,205 --> 00:15:41,627 I have the latest, look. 145 00:15:41,752 --> 00:15:43,898 [Missing Chinese dialogue here] 146 00:15:44,477 --> 00:15:45,356 China visas. 147 00:15:45,457 --> 00:15:48,911 They need them down there, too. Poor things. 148 00:15:49,347 --> 00:15:50,565 Well, Boss? 149 00:15:52,123 --> 00:15:53,106 How much? 150 00:15:53,468 --> 00:15:55,734 You know it's just the one price. 151 00:15:56,006 --> 00:15:58,200 $3,888. $3,888? 152 00:15:58,294 --> 00:15:59,169 Excuse me. 153 00:15:59,426 --> 00:16:01,382 Miss, can I help? 154 00:16:01,645 --> 00:16:03,757 Do you have... candles? 155 00:16:03,958 --> 00:16:05,484 Candles? Yes, hang on. 156 00:16:06,371 --> 00:16:07,533 This kind? 157 00:16:07,618 --> 00:16:09,835 Sorry, not this kind. 158 00:16:09,938 --> 00:16:11,419 I mean a Western candle. 159 00:16:11,504 --> 00:16:12,752 A candle? 160 00:16:12,931 --> 00:16:14,223 Yes, yes... 161 00:16:14,354 --> 00:16:17,481 First shop on your right. 162 00:16:17,566 --> 00:16:19,015 Thanks. No problem. 163 00:16:26,140 --> 00:16:27,591 Miss… 164 00:16:28,615 --> 00:16:30,398 You again? 165 00:16:30,568 --> 00:16:33,635 A Western uniform, for Western good. 166 00:16:33,822 --> 00:16:35,065 Look around. 167 00:16:35,575 --> 00:16:37,783 Don't follow me. 168 00:16:37,907 --> 00:16:39,528 Watch the other store. 169 00:16:40,497 --> 00:16:42,710 Front door, please. 170 00:16:45,241 --> 00:16:47,388 Ignore him. Look at this. 171 00:16:47,518 --> 00:16:48,950 It's good, thick enough. 172 00:16:49,199 --> 00:16:50,596 Where's paper Chan? 173 00:16:50,868 --> 00:16:52,861 Not here. I'm watching the store. 174 00:16:53,096 --> 00:16:55,486 This is an 8210, 175 00:16:55,584 --> 00:16:57,453 he sold me a 8250. 176 00:16:57,798 --> 00:16:59,984 I don't care, give me the right one. 177 00:17:00,452 --> 00:17:01,894 An 8250? Yes. 178 00:17:02,011 --> 00:17:03,004 Let me see. 179 00:17:08,853 --> 00:17:10,330 Found it yet? 180 00:17:10,442 --> 00:17:12,127 Quiet. I'm looking. 181 00:17:27,234 --> 00:17:29,018 An 8250? Yes. 182 00:17:30,373 --> 00:17:31,460 Here. 183 00:17:31,613 --> 00:17:33,623 See, it's not even the same style. 184 00:17:33,710 --> 00:17:35,085 Chan said it was. 185 00:17:35,526 --> 00:17:36,895 Give me some incense. 186 00:17:37,392 --> 00:17:39,328 Ask the boss. 187 00:17:39,552 --> 00:17:41,320 We're old neighbors, 188 00:17:41,540 --> 00:17:43,057 Chan gives them to me. 189 00:17:43,142 --> 00:17:45,250 Can't do that. I would if I could. 190 00:17:45,890 --> 00:17:47,802 Are you joking? 191 00:17:48,292 --> 00:17:50,760 You dare take gifts from him? 192 00:17:50,845 --> 00:17:52,481 You got a death wish? 193 00:17:52,607 --> 00:17:54,851 I'll show you. Your hand... 194 00:17:54,936 --> 00:17:56,270 Leave me alone. 195 00:17:56,355 --> 00:17:57,786 Let her see. 196 00:17:57,871 --> 00:17:59,825 Look, what is this? 197 00:17:59,910 --> 00:18:01,653 It's the Star of Death. 198 00:18:01,738 --> 00:18:05,390 They say the Star of Death 199 00:18:05,520 --> 00:18:06,945 kills your friends, 200 00:18:07,030 --> 00:18:09,622 family, your spouse. 201 00:18:09,751 --> 00:18:13,611 He's fated to be alone. 202 00:18:14,067 --> 00:18:17,523 Not only friends! Even colleagues. 203 00:18:17,666 --> 00:18:19,662 Anyone who touches him dies. 204 00:18:19,799 --> 00:18:23,226 You dare take this? You're dead! 205 00:18:23,478 --> 00:18:25,028 Greedy! 206 00:18:26,163 --> 00:18:28,843 So you can't ever date or marry? 207 00:18:28,989 --> 00:18:31,664 Never date. Too dangerous. 208 00:18:31,749 --> 00:18:33,171 But flirting is fine. 209 00:18:33,535 --> 00:18:35,317 Why tell her everything? 210 00:18:35,568 --> 00:18:36,776 I'm going now. 211 00:18:37,082 --> 00:18:39,708 Stay and chat. 212 00:18:39,891 --> 00:18:42,661 You're handsome. A cute guy like you, 213 00:18:42,763 --> 00:18:44,708 you must be something else. 214 00:18:44,962 --> 00:18:45,799 I'm going. 215 00:18:45,939 --> 00:18:48,171 Respect your parents, work hard. 216 00:18:48,256 --> 00:18:49,416 Shut up! 217 00:18:49,697 --> 00:18:51,453 They're dead, okay? 218 00:18:51,636 --> 00:18:53,734 Go home. Go. 219 00:18:54,201 --> 00:18:55,574 And don't drop by! 220 00:19:28,910 --> 00:19:31,221 Can I use your Octopus card? 221 00:19:31,306 --> 00:19:32,296 Mine ran out. 222 00:19:33,288 --> 00:19:34,544 I don't have one. 223 00:19:34,748 --> 00:19:36,215 Loan me $5. 224 00:19:38,225 --> 00:19:40,221 Miss, I have both. 225 00:20:02,455 --> 00:20:03,575 Thanks. 226 00:20:17,207 --> 00:20:19,645 I see you here all the time. 227 00:20:21,868 --> 00:20:25,322 Remember to pay me back. Don't owe me money. 228 00:20:31,023 --> 00:20:32,929 There's no substitute for blood. 229 00:20:33,014 --> 00:20:34,796 We need 700 donors every day. 230 00:20:34,881 --> 00:20:36,325 I work in the hospital. 231 00:20:38,445 --> 00:20:40,508 A lot of people die in a hospital? 232 00:20:40,898 --> 00:20:42,431 Yes. 233 00:20:43,220 --> 00:20:44,562 About how many? 234 00:20:45,500 --> 00:20:47,523 We average 2.5 deaths per day. 235 00:20:50,716 --> 00:20:52,056 Life is so fragile. 236 00:20:52,598 --> 00:20:53,812 So true. 237 00:20:54,757 --> 00:21:01,750 Every time you give blood, you help 3-4 people. 238 00:21:02,416 --> 00:21:04,744 How can I get a tape of that? 239 00:21:06,367 --> 00:21:07,405 I wonder. 240 00:21:09,526 --> 00:21:10,400 Yes. 241 00:21:23,243 --> 00:21:24,566 Well, I'm there. 242 00:21:29,857 --> 00:21:33,768 Remember to pay me back. 243 00:21:33,949 --> 00:21:36,197 I will, next time. 244 00:21:47,812 --> 00:21:49,820 Driver, where can I get a tape 245 00:21:49,911 --> 00:21:51,726 of the program you're playing? 246 00:21:55,466 --> 00:21:59,854 Government Warning: Do not speak to the driver while vehicle is in motion. 247 00:22:00,806 --> 00:22:02,330 You'll kill him! 248 00:22:04,049 --> 00:22:05,314 I was just asking. 249 00:22:11,848 --> 00:22:14,403 Miss, I have it. 250 00:22:17,581 --> 00:22:18,458 Crazy! 251 00:22:25,888 --> 00:22:27,093 I thought you left. 252 00:22:27,178 --> 00:22:29,986 Not without beating you up. 253 00:22:32,301 --> 00:22:33,500 Go ahead. 254 00:22:37,506 --> 00:22:40,888 You owe me a shooting, but there's no gun. 255 00:22:41,817 --> 00:22:44,231 Pay it back in your next life. 256 00:22:49,544 --> 00:22:52,703 I'll burn one for you. Shoot me. 257 00:22:54,444 --> 00:22:56,390 I forgot where you shot me. 258 00:22:57,959 --> 00:22:59,523 I was never angry at you. 259 00:23:00,517 --> 00:23:01,708 We're friends! 260 00:23:40,466 --> 00:23:42,661 Your new partner will be here soon. 261 00:24:06,824 --> 00:24:10,122 Standard-issue car, no registration. 262 00:24:11,102 --> 00:24:13,825 Your work's so secret, you must be well-paid. 263 00:24:14,833 --> 00:24:16,799 You looked me up? 264 00:24:18,821 --> 00:24:20,526 I saw the roof incident. 265 00:24:21,098 --> 00:24:22,541 I see spirits, too. 266 00:24:23,694 --> 00:24:25,033 I want to join you. 267 00:24:25,569 --> 00:24:26,625 For the pay? 268 00:24:27,102 --> 00:24:30,585 No. I want to give back to society. 269 00:24:32,113 --> 00:24:33,866 He'll match three conditions. 270 00:24:33,951 --> 00:24:37,476 One, as with the 18 buddhas, 271 00:24:37,751 --> 00:24:39,700 he'll have 18 gifts for you. 272 00:24:41,495 --> 00:24:43,713 No need to count. It's 18. 273 00:24:44,677 --> 00:24:46,677 Let me join you. I'll cancel them. 274 00:24:46,939 --> 00:24:49,429 A Fortune Star on his shoulder. 275 00:24:50,158 --> 00:24:53,018 In his chart, it's 167. 276 00:24:54,028 --> 00:24:56,567 Not fair? File a complaint. 277 00:24:58,451 --> 00:25:00,195 Three... 278 00:25:00,948 --> 00:25:01,932 Pants down. 279 00:25:02,109 --> 00:25:02,979 Why? 280 00:25:03,518 --> 00:25:05,093 If you want a transfer… 281 00:25:14,064 --> 00:25:15,315 You're the one. 282 00:25:15,632 --> 00:25:18,427 I need one who can sacrifice dignity for ideals. 283 00:25:18,585 --> 00:25:21,223 I can. When do I start? 284 00:25:22,502 --> 00:25:24,549 Soon as you pull your pants up. 285 00:25:26,266 --> 00:25:28,682 A man who knows no shame. 286 00:25:41,277 --> 00:25:43,544 A fire started at a rave. 287 00:25:43,629 --> 00:25:46,247 There's a burn victim with untouched clothing. 288 00:25:46,332 --> 00:25:47,380 Check it out. 289 00:25:48,263 --> 00:25:49,770 Come on! 290 00:25:50,157 --> 00:25:51,753 Just like that? 291 00:25:51,838 --> 00:25:52,976 Why not? 292 00:25:53,281 --> 00:25:54,398 Put these on. 293 00:25:55,340 --> 00:25:57,010 These are Touch Gloves. 294 00:25:57,095 --> 00:25:58,986 They can touch and hit spirits. 295 00:25:59,566 --> 00:26:00,744 Why are they lined? 296 00:26:04,786 --> 00:26:07,091 Spirit-striking gun, safety off. 297 00:26:08,026 --> 00:26:10,388 Clip's in, your blood's in the bullet. 298 00:26:10,957 --> 00:26:13,085 Just load the chamber, and shoot. 299 00:26:13,795 --> 00:26:14,908 Why blood? 300 00:26:15,167 --> 00:26:18,533 Thick needle, easy to lose too much blood. 301 00:26:21,286 --> 00:26:24,033 Vision Drops, so you can see the spirits. 302 00:26:24,186 --> 00:26:25,841 That's half a ghost's power, 303 00:26:25,926 --> 00:26:27,950 but you'll only have five minutes. 304 00:26:28,456 --> 00:26:30,867 Why five and not six? 305 00:26:31,662 --> 00:26:33,346 How would I know? 306 00:26:33,447 --> 00:26:35,814 Why so many questions? Why are you a guy? 307 00:26:35,899 --> 00:26:37,338 Why are you named Fung? 308 00:26:37,671 --> 00:26:39,385 Why Fung? Dad named me. 309 00:26:39,470 --> 00:26:41,231 Why a guy and not a girl? 310 00:26:41,526 --> 00:26:43,593 Because I have Y chromosomes. 311 00:26:43,756 --> 00:26:46,231 Y, joined with an X, makes a boy. 312 00:26:46,476 --> 00:26:49,494 Why the questions? If I don't know the answers, 313 00:26:49,579 --> 00:26:50,603 I can't work, 314 00:26:50,688 --> 00:26:52,458 and then I get fired. 315 00:26:52,984 --> 00:26:55,695 I'll look up there, you look there. 316 00:26:55,956 --> 00:26:57,111 Don't ask. 317 00:26:58,416 --> 00:26:59,345 Be careful. 318 00:29:33,874 --> 00:29:35,778 Can't you tell it's an illusion? 319 00:29:35,863 --> 00:29:36,919 Get up! 320 00:29:37,427 --> 00:29:38,854 I can't! 321 00:30:04,142 --> 00:30:05,158 Look out! 322 00:30:35,802 --> 00:30:37,151 Shoot! 323 00:30:37,935 --> 00:30:39,380 Hang in there! 324 00:31:23,693 --> 00:31:25,283 What's with you? 325 00:31:25,977 --> 00:31:27,484 I was scared. 326 00:31:28,962 --> 00:31:30,515 Couldn't move. 327 00:31:30,841 --> 00:31:32,257 This always happens. 328 00:31:35,409 --> 00:31:36,257 Hey! 329 00:31:39,157 --> 00:31:40,111 Carry me. 330 00:31:44,892 --> 00:31:46,869 A ghost-hunter, afraid of ghosts. 331 00:31:47,260 --> 00:31:49,367 You're repaying society? Rubbish! 332 00:31:52,202 --> 00:31:54,138 Let's up! 333 00:31:54,383 --> 00:31:55,947 Gently, please. 334 00:31:56,312 --> 00:31:59,151 Dinner's on me when I get paid. 335 00:32:20,280 --> 00:32:22,328 I know, he's terrible. 336 00:32:22,413 --> 00:32:24,156 Told you before, many times. 337 00:32:24,241 --> 00:32:25,476 When? 338 00:32:25,650 --> 00:32:27,781 I did. You weren't listening. 339 00:32:28,686 --> 00:32:30,645 Who succeeds right off the bat? 340 00:32:30,782 --> 00:32:32,473 It takes time. 341 00:32:32,638 --> 00:32:35,309 So kind to ghosts, so nasty to humans. 342 00:32:35,849 --> 00:32:38,520 He's not just terrible, he's garbage! 343 00:32:38,697 --> 00:32:40,541 Fine. He's afraid. 344 00:32:40,626 --> 00:32:43,278 But he was paralyzed with fear! 345 00:32:44,118 --> 00:32:46,106 There's plenty of time. 346 00:32:47,027 --> 00:32:48,052 Chiu! 347 00:33:07,073 --> 00:33:09,947 Chiu, you promised to give me a scooter. 348 00:33:10,032 --> 00:33:10,942 Yes. 349 00:33:12,374 --> 00:33:15,302 $300, $420 with the gun. 350 00:33:15,547 --> 00:33:16,875 Okay, get it. 351 00:33:18,210 --> 00:33:19,726 He's getting it. 352 00:33:20,110 --> 00:33:22,976 Listen, move on. Get reincarnated. 353 00:33:23,061 --> 00:33:25,504 Otherwise, you'll just get run over every day. 354 00:33:25,593 --> 00:33:28,315 When mom comes, I'll go. 355 00:33:28,736 --> 00:33:31,143 Mom's coming soon. 356 00:33:40,973 --> 00:33:42,778 Thanks. 357 00:33:46,044 --> 00:33:48,005 His mom is coming? 358 00:33:48,125 --> 00:33:49,950 So, she'll die soon. 359 00:33:50,393 --> 00:33:52,497 Who caused whose death? 360 00:33:52,977 --> 00:33:54,486 $420. Not now. 361 00:33:55,147 --> 00:33:56,895 Okay. It's not like you're dying. 362 00:33:56,980 --> 00:33:59,434 Sure, because you're the Star of Death. 363 00:34:05,061 --> 00:34:06,515 So I'll cause Fung's death? 364 00:34:06,600 --> 00:34:08,247 That's how destiny works. 365 00:34:08,332 --> 00:34:11,341 Even if he weren't your partner, he'd still die. 366 00:34:11,451 --> 00:34:12,934 Not because of you. 367 00:34:13,069 --> 00:34:16,643 Don't flatter yourself. It's not all about you. 368 00:34:17,411 --> 00:34:19,750 He has to be a ghost to replace Sam. 369 00:34:20,372 --> 00:34:21,257 Yes. 370 00:34:21,537 --> 00:34:24,257 A man-ghost partnership. It must be this way. 371 00:34:24,817 --> 00:34:26,755 If he has unfinished business, 372 00:34:26,840 --> 00:34:29,091 help him finish it. 373 00:34:29,388 --> 00:34:32,156 Then he has to work for you, 374 00:34:32,330 --> 00:34:33,856 and not be a mean ghost. 375 00:34:34,657 --> 00:34:40,716 Dinner time. 376 00:34:46,041 --> 00:34:48,596 You moved all your books to my home. 377 00:34:48,825 --> 00:34:50,807 Are you a ghost-hunter or a maid? 378 00:34:51,275 --> 00:34:52,796 Your home is so big, 379 00:34:52,882 --> 00:34:56,273 it needs some human touches. 380 00:34:56,510 --> 00:34:57,579 Here, taste. 381 00:34:59,263 --> 00:35:00,106 Thanks. 382 00:35:00,338 --> 00:35:01,690 What are friends for? 383 00:35:02,259 --> 00:35:04,854 You eat shrimp? Greens. 384 00:35:04,939 --> 00:35:07,070 We're not friends, just colleagues. 385 00:35:07,280 --> 00:35:08,416 Whatever! 386 00:35:13,247 --> 00:35:15,510 Is it good? Yes. 387 00:35:16,318 --> 00:35:17,567 You learned from TV? 388 00:35:17,652 --> 00:35:19,020 My mom taught me. 389 00:35:22,425 --> 00:35:23,359 Last time… 390 00:35:23,731 --> 00:35:26,845 it was pretty terrible. 391 00:35:27,118 --> 00:35:29,313 Give me time. 392 00:35:29,398 --> 00:35:32,044 Next time I'll be better. 393 00:35:32,129 --> 00:35:34,013 I'll be great! 394 00:35:34,560 --> 00:35:37,075 Why be a ghost hunter? You can be a chef! 395 00:35:37,218 --> 00:35:40,747 I'm in my 20's. Never brought home a penny. 396 00:35:41,570 --> 00:35:43,328 But it's different now. 397 00:35:43,413 --> 00:35:46,273 Second-in-command at 2002, 398 00:35:46,422 --> 00:35:49,547 nice uniform, better pay. 399 00:35:49,686 --> 00:35:51,444 Not bad. 400 00:35:52,139 --> 00:35:54,007 Any unfinished business? 401 00:35:55,226 --> 00:35:56,705 Too many. 402 00:35:57,069 --> 00:36:01,263 Travel, win the lottery, be a Hollywood star… 403 00:36:01,348 --> 00:36:02,781 Never did any of that. 404 00:36:03,525 --> 00:36:04,475 Anything else? 405 00:36:04,667 --> 00:36:05,540 That's it. 406 00:36:08,922 --> 00:36:10,367 I'll get you more rice. 407 00:36:13,105 --> 00:36:14,217 Who are you? 408 00:36:14,770 --> 00:36:16,669 Grandma Pat recommended you. 409 00:36:16,754 --> 00:36:19,486 Call me Grandma Four. 410 00:36:19,571 --> 00:36:23,268 You don't have to match my broccoli. 411 00:36:24,022 --> 00:36:26,411 Just so you know, I'm a ghost. 412 00:36:26,858 --> 00:36:28,424 Of course. I know that. 413 00:36:28,793 --> 00:36:31,700 Pat said you like ghosts. 414 00:36:31,999 --> 00:36:34,314 Take care of my granddaughter. 415 00:36:34,844 --> 00:36:36,122 Your granddaughter? 416 00:36:36,515 --> 00:36:38,614 We were both in the car crash. 417 00:36:38,699 --> 00:36:40,138 She's still in a coma, 418 00:36:40,254 --> 00:36:42,083 and has no family. 419 00:36:42,234 --> 00:36:43,875 Can you take care of her? 420 00:36:44,197 --> 00:36:46,575 Go. We'll help you. 421 00:36:47,238 --> 00:36:48,817 Don't trick an old woman! 422 00:36:48,902 --> 00:36:51,028 You know I'm scary. 423 00:36:51,964 --> 00:36:53,916 We promise, Grandma Four. 424 00:36:54,337 --> 00:36:55,306 Go now. 425 00:36:56,980 --> 00:36:58,053 Thank you. 426 00:37:01,517 --> 00:37:03,317 Hospitals are full of ghosts. 427 00:37:03,943 --> 00:37:04,942 I know. 428 00:37:05,330 --> 00:37:07,148 Go check out your weak knees? 429 00:37:07,859 --> 00:37:08,781 Sure. 430 00:37:09,218 --> 00:37:10,992 Wheelchair rentals over there. 431 00:37:11,371 --> 00:37:12,268 Sure. 432 00:37:42,997 --> 00:37:44,515 Epileptic fit? What? 433 00:37:45,174 --> 00:37:46,776 It looks like her. 434 00:37:47,811 --> 00:37:48,765 Look! 435 00:37:49,221 --> 00:37:50,143 In what way? 436 00:37:50,234 --> 00:37:52,536 They're identical. See that? 437 00:37:52,621 --> 00:37:53,716 She's prettier. 438 00:37:54,442 --> 00:37:57,239 I found this on the street in high school 439 00:37:57,324 --> 00:37:58,403 and kept it. 440 00:37:59,476 --> 00:38:00,927 You like her? 441 00:38:02,129 --> 00:38:02,979 Yes. 442 00:38:03,064 --> 00:38:04,531 It looks like her. 443 00:38:04,616 --> 00:38:05,848 I don't think so. 444 00:38:06,033 --> 00:38:07,570 Whatever you say. 445 00:38:19,918 --> 00:38:21,018 You! 446 00:38:21,111 --> 00:38:23,023 You work here? 447 00:38:25,525 --> 00:38:27,575 Visiting your girlfriend? 448 00:38:27,988 --> 00:38:29,721 No... Not mine... 449 00:38:29,818 --> 00:38:31,945 His. Not mine. 450 00:38:36,325 --> 00:38:38,320 I'm going. 451 00:38:51,550 --> 00:38:52,439 Hey! 452 00:38:53,238 --> 00:38:54,778 What? 453 00:38:55,978 --> 00:38:57,346 Can you pay back my $5? 454 00:38:58,054 --> 00:38:59,815 I don't have change. 455 00:39:00,280 --> 00:39:01,356 Tomorrow, then. 456 00:39:02,606 --> 00:39:04,182 You'll be back? 457 00:39:05,729 --> 00:39:07,424 If you'll pay me back. 458 00:39:08,576 --> 00:39:10,703 Come and I will. 459 00:39:13,097 --> 00:39:14,114 See you then. 460 00:39:14,199 --> 00:39:15,067 Okay. 461 00:39:15,612 --> 00:39:16,609 Tomorrow. 462 00:39:16,909 --> 00:39:17,851 $5 463 00:39:25,276 --> 00:39:27,695 Stop it. She's a vegetable. 464 00:39:29,042 --> 00:39:31,694 The doctor says she could wake up any time. 465 00:39:31,779 --> 00:39:34,587 I'm massaging her, so her muscles won't atrophy. 466 00:39:34,672 --> 00:39:37,099 My wallet's atrophied. Why don't you massage that? 467 00:39:37,184 --> 00:39:38,978 It's the nurse's job. 468 00:39:39,197 --> 00:39:40,635 You don't understand. 469 00:39:40,720 --> 00:39:42,833 I want to do something for her 470 00:39:42,968 --> 00:39:45,169 to increase her chances of waking up. 471 00:39:45,773 --> 00:39:46,950 And if she does? 472 00:39:47,635 --> 00:39:50,117 Last night, you asked what I wanted to do. 473 00:39:51,217 --> 00:39:53,455 I want to fall in love. 474 00:39:53,635 --> 00:39:54,643 With her? 475 00:40:01,572 --> 00:40:04,695 Incredible incident at Central. Check it out! 476 00:40:08,270 --> 00:40:10,614 Now, I have no fear. 477 00:40:10,699 --> 00:40:12,492 No matter what, let me at it. 478 00:40:12,577 --> 00:40:14,799 No more need for rescues? 479 00:40:15,173 --> 00:40:18,395 It's different now. I have motivation. 480 00:40:18,480 --> 00:40:20,924 I'll kill any spirit I see! 481 00:40:21,010 --> 00:40:21,869 Okay. 482 00:40:23,187 --> 00:40:25,419 You're here, look. 483 00:40:40,076 --> 00:40:41,713 The body? None. 484 00:40:42,523 --> 00:40:44,026 The driver? None. 485 00:40:44,111 --> 00:40:45,531 No driver. 486 00:40:47,863 --> 00:40:49,051 What do you want? 487 00:40:49,136 --> 00:40:50,175 It's just… 488 00:40:50,418 --> 00:40:52,861 One, this is the city, 489 00:40:53,270 --> 00:40:56,102 but that's a suburban cab. 490 00:40:56,187 --> 00:40:59,486 Look, the meter's still on. 491 00:40:59,571 --> 00:41:01,195 But this light is on, 492 00:41:01,280 --> 00:41:03,348 and running meters mean passengers. 493 00:41:03,447 --> 00:41:05,289 This light won't be on. 494 00:41:05,389 --> 00:41:07,046 See, isn't it incredible? 495 00:41:07,131 --> 00:41:08,244 Running meters... 496 00:41:08,329 --> 00:41:09,830 This light won't be on... 497 00:41:09,915 --> 00:41:12,328 Isn't it incredible? 498 00:41:28,614 --> 00:41:30,623 What? Well… 499 00:41:32,728 --> 00:41:35,130 Sir, I think this is… 500 00:41:35,215 --> 00:41:37,841 Well, really... 501 00:41:44,965 --> 00:41:46,330 Are you okay? 502 00:41:46,559 --> 00:41:47,935 Of course. 503 00:41:48,020 --> 00:41:50,132 I would have gotten out in time. 504 00:41:50,217 --> 00:41:52,979 But isn't it incredible? 505 00:41:54,043 --> 00:41:56,455 It's ridiculous, not incredible. 506 00:41:56,540 --> 00:41:58,135 I can't feel any ghosts. 507 00:41:58,220 --> 00:42:00,416 Next time, don't call us for this. 508 00:42:00,594 --> 00:42:02,343 Get the Traffic Department. 509 00:42:02,428 --> 00:42:03,820 I used to work there. 510 00:42:03,905 --> 00:42:05,317 Call a Lau Wah. 511 00:42:05,402 --> 00:42:06,718 Lau Wah? 512 00:42:06,803 --> 00:42:08,351 Do you know him? 513 00:42:08,436 --> 00:42:09,442 Should I call? 514 00:42:09,527 --> 00:42:10,799 Should I? 515 00:42:10,922 --> 00:42:16,190 Not incredible, just moronic. 516 00:42:17,489 --> 00:42:20,151 Isn't it incredible? 517 00:42:36,066 --> 00:42:39,609 2002 killed your girl... 518 00:42:40,525 --> 00:42:42,500 Get your revenge on them. 519 00:42:42,598 --> 00:42:43,809 That's all I know. 520 00:42:59,775 --> 00:43:00,661 Get up! 521 00:43:03,611 --> 00:43:04,861 Wake up! 522 00:43:28,894 --> 00:43:30,005 It's you? 523 00:43:30,090 --> 00:43:33,445 Don't touch me. I'm fine. 524 00:43:33,619 --> 00:43:35,507 No... 525 00:43:35,900 --> 00:43:37,117 Stay away, please. 526 00:43:38,408 --> 00:43:39,625 Make breakfast, 527 00:43:39,731 --> 00:43:42,234 read, do something. I don't mind. 528 00:43:43,315 --> 00:43:45,281 No, I'm going to... Don't touch. 529 00:43:45,382 --> 00:43:47,401 I'm going to see Rain. You coming? 530 00:43:47,505 --> 00:43:49,166 I've got plans. 531 00:43:51,971 --> 00:43:52,861 Okay. 532 00:43:53,448 --> 00:43:54,345 Bye. 533 00:43:54,537 --> 00:43:55,401 Bye. 534 00:44:04,633 --> 00:44:05,929 It's comfortable? 535 00:44:06,362 --> 00:44:07,270 Yes. 536 00:44:08,663 --> 00:44:09,777 Expensive? 537 00:44:10,047 --> 00:44:10,900 Yes. 538 00:44:12,667 --> 00:44:13,893 May I try? 539 00:44:16,072 --> 00:44:17,195 No power. 540 00:44:32,854 --> 00:44:34,606 What are you up to? 541 00:44:35,658 --> 00:44:38,492 She can wake up to a new scene. 542 00:44:43,447 --> 00:44:45,223 It's a hospital, not a garden. 543 00:44:45,371 --> 00:44:47,385 Hospitals are dreary. 544 00:44:47,470 --> 00:44:49,281 It won't do. 545 00:44:50,079 --> 00:44:53,294 Flowers suck oxygen, don't you know that? 546 00:44:53,388 --> 00:44:55,372 You're the one who doesn't know. 547 00:44:56,249 --> 00:44:59,046 They produce carbon dioxide at night. 548 00:45:00,323 --> 00:45:03,187 Don't touch this. 549 00:45:03,281 --> 00:45:05,101 So now you're her boyfriend. 550 00:45:05,186 --> 00:45:06,653 I'm positioning it. 551 00:45:09,059 --> 00:45:11,825 She'll wake up, and see me first. 552 00:45:14,242 --> 00:45:15,539 Here. 553 00:45:17,544 --> 00:45:19,531 The legs over there. 554 00:45:20,133 --> 00:45:22,000 You bought this. 555 00:45:30,388 --> 00:45:32,661 It's not for you. 556 00:45:33,224 --> 00:45:34,669 You've gone too far. 557 00:45:35,902 --> 00:45:37,460 She's not dead. 558 00:45:37,656 --> 00:45:39,760 Her back must be stiff from this. 559 00:45:39,845 --> 00:45:41,654 You've felt her back? 560 00:45:43,013 --> 00:45:44,638 Such a dirty mind. 561 00:45:44,988 --> 00:45:45,960 Help me. 562 00:45:46,045 --> 00:45:47,614 Help, here. 563 00:45:47,740 --> 00:45:48,867 To do what? 564 00:45:49,460 --> 00:45:51,986 Move her there. It's not for you. 565 00:45:52,398 --> 00:45:54,083 Come on! 566 00:45:54,179 --> 00:45:55,390 Look at me, 567 00:45:55,475 --> 00:45:56,893 look at my clothes. 568 00:45:58,013 --> 00:45:59,307 What? 569 00:45:59,669 --> 00:46:01,367 It's just our uniform. 570 00:46:01,549 --> 00:46:02,726 You know that. 571 00:46:02,811 --> 00:46:05,151 We're on duty, and not as orderlies! 572 00:46:05,273 --> 00:46:07,515 On duty is on duty. 573 00:46:07,600 --> 00:46:09,671 Life is life. 574 00:46:09,756 --> 00:46:12,390 An exciting life makes one work harder. 575 00:46:12,475 --> 00:46:13,632 Don't touch. 576 00:46:15,314 --> 00:46:17,142 Don't help. Get out there. 577 00:46:17,227 --> 00:46:18,661 There's a ghost. 578 00:46:19,135 --> 00:46:20,384 Go get it. 579 00:46:36,750 --> 00:46:39,609 Chiu, why are you here? 580 00:46:40,027 --> 00:46:41,736 Why are you here? 581 00:46:42,085 --> 00:46:43,869 Waiting for mom. 582 00:46:44,394 --> 00:46:47,325 She's bleeding too much! Hurry! 583 00:46:47,410 --> 00:46:49,263 Oxygen for the baby! 584 00:46:49,396 --> 00:46:50,403 Yes! Hurry! 585 00:46:50,827 --> 00:46:52,747 There's mom. 586 00:46:57,677 --> 00:46:59,562 Doctor, how is my wife? 587 00:46:59,652 --> 00:47:03,541 Neither she nor the baby will live. I'm sorry. 588 00:47:16,242 --> 00:47:17,236 Mom! 589 00:47:20,555 --> 00:47:21,403 Mom! 590 00:47:24,477 --> 00:47:25,617 Son! 591 00:47:27,511 --> 00:47:29,213 Mom, let's go. 592 00:47:37,874 --> 00:47:40,877 Son, listen. 593 00:47:40,962 --> 00:47:43,739 Enter your baby brother. Live again. 594 00:47:45,090 --> 00:47:47,179 Mom, you're not taking me? 595 00:47:49,808 --> 00:47:53,463 Stay with dad. Cheer him up. 596 00:47:53,899 --> 00:47:56,572 Mom will watch you from afar. 597 00:48:06,439 --> 00:48:08,424 Son, go now. 598 00:48:12,457 --> 00:48:14,572 Good boy. Listen to mom. 599 00:48:15,342 --> 00:48:16,848 Don't hide your tears. 600 00:48:17,619 --> 00:48:20,132 Human tears mean stubbornness, 601 00:48:20,749 --> 00:48:24,473 but ghost tears mean love and resurrection. 602 00:48:25,974 --> 00:48:27,075 Now go. 603 00:48:36,841 --> 00:48:38,171 What can I do? 604 00:48:52,345 --> 00:48:54,098 Your wife has a message. 605 00:48:57,049 --> 00:49:00,622 She says this is fate, but don't be sad. 606 00:49:01,277 --> 00:49:05,901 When you can, find the baby a new mother. 607 00:49:12,075 --> 00:49:14,822 Doctor, the baby's breathing! 608 00:49:35,514 --> 00:49:36,710 What? 609 00:49:38,057 --> 00:49:39,156 Come here! 610 00:49:46,361 --> 00:49:47,750 Your money. 611 00:49:55,523 --> 00:49:56,916 I don't have change. 612 00:49:57,134 --> 00:50:00,070 Neither do I. Now you owe me. 613 00:50:02,527 --> 00:50:03,479 Bye. 614 00:50:12,908 --> 00:50:14,867 You're flirting with a nurse? 615 00:50:15,698 --> 00:50:17,809 And you with a patient. 616 00:50:18,298 --> 00:50:20,666 What a lewd smile! 617 00:50:24,187 --> 00:50:25,458 Congratulations! 618 00:50:26,114 --> 00:50:27,132 For what? 619 00:50:27,743 --> 00:50:31,708 Rosy cheeks. 620 00:50:32,361 --> 00:50:34,640 You're in love. 621 00:50:34,965 --> 00:50:38,078 Dating? You want to kill her? 622 00:50:38,163 --> 00:50:39,632 No! What are you saying? 623 00:50:39,717 --> 00:50:40,656 I'm saying… 624 00:50:40,974 --> 00:50:42,538 What's in your pocket? 625 00:50:42,662 --> 00:50:44,747 None of your business! Take it out! 626 00:50:44,832 --> 00:50:46,177 You know what's there? 627 00:50:46,262 --> 00:50:48,208 It's a heart! Out! 628 00:50:48,623 --> 00:50:49,674 Take it out! 629 00:50:49,811 --> 00:50:50,851 It's a heart. 630 00:50:50,936 --> 00:50:51,802 It's a plane. 631 00:50:51,887 --> 00:50:52,742 A plane? 632 00:50:52,922 --> 00:50:55,796 It's a heart. You say plane? Fine. 633 00:50:55,881 --> 00:50:57,531 It's a plane heart. 634 00:50:57,837 --> 00:51:01,484 You're not responsible for Fung's death, 635 00:51:01,840 --> 00:51:04,182 but dating will kill her. 636 00:51:04,872 --> 00:51:05,817 Watch out, 637 00:51:06,069 --> 00:51:08,447 unless you want an afterlife wedding. 638 00:51:29,089 --> 00:51:30,067 Hi! 639 00:51:32,598 --> 00:51:34,333 Here's your $995. 640 00:51:36,349 --> 00:51:38,901 You don't have to pay me back yet. 641 00:51:40,408 --> 00:51:41,807 Debts must be cleared. 642 00:51:42,373 --> 00:51:44,312 Dinner tonight? 643 00:51:45,779 --> 00:51:47,330 I can't tonight. 644 00:51:47,987 --> 00:51:49,065 Tomorrow? 645 00:51:50,726 --> 00:51:51,742 I can't. 646 00:51:52,580 --> 00:51:55,294 Can't, or don't want to? 647 00:51:56,798 --> 00:51:57,927 I don't want to. 648 00:51:59,776 --> 00:52:00,895 Why not? 649 00:52:01,974 --> 00:52:03,065 No reason. 650 00:52:04,564 --> 00:52:06,572 Any reason you're blocking my way? 651 00:52:07,032 --> 00:52:08,854 Let me in. 652 00:52:13,244 --> 00:52:14,932 Emergency room, nurse. 653 00:52:17,929 --> 00:52:18,927 I'm sorry. 654 00:53:01,888 --> 00:53:02,906 Doctor! 655 00:53:03,891 --> 00:53:04,804 Doctor! 656 00:53:05,160 --> 00:53:07,937 Rain is awake! 657 00:53:08,816 --> 00:53:09,741 Doctor! 658 00:53:13,362 --> 00:53:14,760 Blink. 659 00:53:16,018 --> 00:53:17,183 Tongue out. 660 00:53:18,043 --> 00:53:20,445 More, more. 661 00:53:21,464 --> 00:53:22,354 Good. 662 00:53:22,499 --> 00:53:25,557 Raise your left hand. Grab my finger. 663 00:53:26,087 --> 00:53:28,346 Harder, harder. 664 00:53:28,497 --> 00:53:30,216 Okay, not so hard. 665 00:53:30,872 --> 00:53:32,684 What is your name? 666 00:53:36,981 --> 00:53:38,489 Take your time. 667 00:53:38,690 --> 00:53:39,770 Rest. 668 00:53:48,043 --> 00:53:49,169 She's awake. 669 00:53:49,879 --> 00:53:50,846 I know. 670 00:53:51,882 --> 00:53:53,872 Talk to her, she can hear you. 671 00:53:53,968 --> 00:53:55,277 Talk to her a lot. 672 00:53:55,496 --> 00:53:58,091 Will she suddenly go back to sleep? 673 00:53:58,543 --> 00:54:00,684 If she's awake, she's awake. 674 00:54:01,036 --> 00:54:03,145 If she sleeps, she sleeps. 675 00:54:03,389 --> 00:54:05,588 Next morning, she'll wake. 676 00:54:06,666 --> 00:54:08,890 She's like a normal person, 677 00:54:09,535 --> 00:54:12,992 but you can't treat her like one. 678 00:54:13,112 --> 00:54:16,179 But don't treat her like she's not normal, 679 00:54:16,348 --> 00:54:18,783 or she'll never adust to normal life. 680 00:54:19,448 --> 00:54:20,640 It's contradictory. 681 00:54:21,296 --> 00:54:22,257 Which means? 682 00:54:22,978 --> 00:54:25,937 In summary, she's awake. 683 00:54:26,778 --> 00:54:28,268 But after a long coma, 684 00:54:28,353 --> 00:54:30,286 she'll have short-term amnesia. 685 00:54:30,899 --> 00:54:33,109 Just remember one word. 686 00:54:33,886 --> 00:54:36,841 Care about her, cherish her... 687 00:54:37,508 --> 00:54:38,351 Love her. 688 00:54:43,431 --> 00:54:44,838 That's seven words. 689 00:54:45,236 --> 00:54:47,588 You really don't remember anything? 690 00:54:47,673 --> 00:54:48,838 Who are you? 691 00:54:48,965 --> 00:54:50,804 Fung. 692 00:54:51,546 --> 00:54:53,989 I'm Fung. I just told you. 693 00:54:54,192 --> 00:54:57,005 Yes! Who are you? 694 00:55:00,191 --> 00:55:01,575 Fung. 695 00:55:02,643 --> 00:55:03,882 Is that you? 696 00:55:04,429 --> 00:55:06,557 This? Yes. 697 00:55:07,071 --> 00:55:08,645 Yes, I'm your boyfriend. 698 00:55:08,778 --> 00:55:12,427 You took this on my birthday. 699 00:55:12,688 --> 00:55:15,260 Looks like you took it yourself. 700 00:55:15,481 --> 00:55:18,369 Really? No. 701 00:55:20,130 --> 00:55:22,028 I'll really cause Fung's death? 702 00:55:22,133 --> 00:55:24,679 It must be a man-ghost partnership. 703 00:55:25,682 --> 00:55:27,250 If he's fated to die, 704 00:55:27,335 --> 00:55:30,705 Even if he weren't your partner, he'd still die. 705 00:55:33,590 --> 00:55:36,638 Fung, we need to talk. Come here. 706 00:55:38,387 --> 00:55:39,350 Wait. 707 00:55:43,378 --> 00:55:44,360 Paper Chan. 708 00:55:45,288 --> 00:55:46,445 Paper Chan! 709 00:55:48,840 --> 00:55:52,539 Why are we here? 710 00:55:54,195 --> 00:55:55,770 Don't touch. It's for you. 711 00:55:55,969 --> 00:55:56,958 For you! 712 00:55:57,683 --> 00:55:58,927 Paper Chan. 713 00:55:59,109 --> 00:56:00,552 Stop shouting. I know. 714 00:56:00,637 --> 00:56:02,419 You want me to tell him. 715 00:56:03,380 --> 00:56:04,324 What? 716 00:56:04,409 --> 00:56:06,372 You know why you're my partner? 717 00:56:07,232 --> 00:56:09,973 Because I can give up dignity for ideals, 718 00:56:10,168 --> 00:56:11,056 right? 719 00:56:12,180 --> 00:56:14,677 Life is about birth and death. 720 00:56:15,348 --> 00:56:17,028 You're dying! 721 00:56:21,531 --> 00:56:24,005 Our department uses man-ghost partnerships. 722 00:56:25,186 --> 00:56:26,908 We're burning these for you. 723 00:56:49,628 --> 00:56:51,736 You don't believe it? 724 00:56:52,380 --> 00:56:55,726 That's life. 725 00:56:56,069 --> 00:56:57,922 Death is a solemn thing. 726 00:56:59,286 --> 00:57:01,018 If it's your time to die, 727 00:57:01,146 --> 00:57:03,817 You have to accept it. 728 00:57:46,791 --> 00:57:53,622 Life and death... I must die... 729 00:57:54,568 --> 00:57:56,145 but not you two! Why? 730 00:57:58,820 --> 00:58:02,041 Why burn these for me? 731 00:58:05,653 --> 00:58:06,700 Here! 732 00:59:28,987 --> 00:59:31,044 Why did you tell me? 733 00:59:31,565 --> 00:59:33,216 Just let me die. 734 00:59:36,065 --> 00:59:38,781 I told you so you can prepare yourself. 735 00:59:40,854 --> 00:59:42,385 I've brought your money. 736 00:59:43,110 --> 00:59:44,625 Do what you want. 737 00:59:48,716 --> 00:59:49,563 Money? 738 00:59:49,721 --> 00:59:51,093 It can buy more life? 739 00:59:53,397 --> 00:59:55,442 Go play, go home. I don't care. 740 00:59:55,527 --> 00:59:56,687 Don't sit here. 741 00:59:58,059 --> 01:00:00,236 If you want, I'll see Rain with you. 742 01:00:05,866 --> 01:00:09,239 You told me so I won't be with her. 743 01:00:09,675 --> 01:00:11,393 Why tell me to see her now? 744 01:00:12,059 --> 01:00:14,072 So you can be her friend. 745 01:00:14,663 --> 01:00:16,539 Do you know she'll like you? 746 01:00:17,932 --> 01:00:20,036 See her one last time, for closure. 747 01:00:20,121 --> 01:00:21,942 I don't want you to have regrets. 748 01:00:23,600 --> 01:00:25,333 Chan told you. 749 01:00:25,647 --> 01:00:28,776 You won't cause my death, so don't feel guilty. 750 01:00:29,033 --> 01:00:31,065 Why tell me to see her now? 751 01:00:31,326 --> 01:00:33,039 You'd rather wait here to die? 752 01:00:33,124 --> 01:00:34,218 I don't know. 753 01:00:35,517 --> 01:00:37,934 I wish you could cause my death, 754 01:00:38,019 --> 01:00:39,419 so I could beat you up! 755 01:00:39,504 --> 01:00:40,270 Go ahead! 756 01:00:40,355 --> 01:00:41,650 Beat me up! 757 01:00:45,597 --> 01:00:47,872 I bring death to my friends! 758 01:00:47,959 --> 01:00:49,231 You think I like it? 759 01:00:49,316 --> 01:00:50,367 And me? 760 01:00:50,506 --> 01:00:53,338 I'm 24, no girlfriends. Just a photo. 761 01:00:53,903 --> 01:00:55,273 I'm 22. 762 01:00:55,761 --> 01:00:57,687 Chan says I'll live 'til 80. 763 01:00:57,772 --> 01:00:59,333 80! 764 01:00:59,587 --> 01:01:01,914 Causing the death of every friend. 765 01:01:02,362 --> 01:01:05,351 I found my girl, but I can't date her. 766 01:01:10,072 --> 01:01:11,911 I hope that... 767 01:01:12,813 --> 01:01:16,536 I'm the one who dies. 768 01:01:24,659 --> 01:01:26,066 Then you're worse off. 769 01:01:26,915 --> 01:01:29,203 You're worse off than me. You'll die. 770 01:01:29,364 --> 01:01:31,809 You're worse off. A life worse than death. 771 01:01:32,593 --> 01:01:34,044 That's true, 772 01:01:34,216 --> 01:01:36,546 but you'll die with hate in your heart. 773 01:02:00,631 --> 01:02:03,322 I woke up and forgot who I am. 774 01:02:03,757 --> 01:02:05,507 I saw your photo. 775 01:02:05,896 --> 01:02:07,401 You're my boyfriend? 776 01:02:14,158 --> 01:02:16,630 I wish, but no. 777 01:02:19,555 --> 01:02:21,671 You don't know me. I'm Fung. 778 01:02:23,027 --> 01:02:24,812 Did you do this, Fung? 779 01:02:25,718 --> 01:02:26,570 Yes. 780 01:02:27,635 --> 01:02:29,963 It's so pretty. Thanks. 781 01:02:36,273 --> 01:02:37,778 Are you my friend? 782 01:02:38,324 --> 01:02:40,768 Yes, my only friend. 783 01:02:42,414 --> 01:02:45,447 But, I may not remember you in a minute. 784 01:02:46,783 --> 01:02:48,880 Just remember this one. 785 01:02:51,758 --> 01:02:54,067 You're Fung. 786 01:03:30,157 --> 01:03:32,510 You have a Grandma named Four. 787 01:03:33,112 --> 01:03:34,651 She told me to visit you. 788 01:03:34,747 --> 01:03:36,065 Why didn't she come? 789 01:03:37,166 --> 01:03:39,656 Next time, I'll tell her. 790 01:03:57,741 --> 01:03:59,005 Your girlfriend? 791 01:04:02,392 --> 01:04:03,755 I had one, too. 792 01:04:04,762 --> 01:04:06,343 Go, find her. 793 01:04:07,147 --> 01:04:08,708 Who are you talking to? 794 01:04:08,793 --> 01:04:10,052 Nothing. 795 01:04:11,010 --> 01:04:13,335 She's disappeared. 796 01:04:13,665 --> 01:04:15,289 I'll never find her. 797 01:04:16,834 --> 01:04:20,752 Remember the girl you killed at the fire? 798 01:04:42,762 --> 01:04:43,937 Rain, run! 799 01:04:44,022 --> 01:04:44,898 Yes! 800 01:07:26,827 --> 01:07:29,109 Chan said I'd live 'til 80. 801 01:07:45,943 --> 01:07:46,940 Readings? 802 01:07:47,097 --> 01:07:49,367 Blood pressure 60/40, pulse 38. 803 01:08:01,817 --> 01:08:03,440 110/70, pulse 70. 804 01:08:03,525 --> 01:08:05,257 Notify ICU, he's coming. 805 01:08:06,233 --> 01:08:08,815 His brain's damaged from lack of oxygen. 806 01:08:09,326 --> 01:08:11,052 He's at ICU for observation, 807 01:08:11,137 --> 01:08:12,847 still in critical condition. 808 01:08:12,932 --> 01:08:15,200 He may not last the night. 809 01:08:15,852 --> 01:08:17,453 Just one word... 810 01:08:17,538 --> 01:08:18,684 Got it. 811 01:08:23,058 --> 01:08:24,622 Fung! 812 01:08:24,887 --> 01:08:26,875 Where's Chiu? 813 01:08:26,974 --> 01:08:29,273 Why him, and not me? 814 01:08:30,040 --> 01:08:32,192 We can't know fate. 815 01:08:32,280 --> 01:08:34,880 We trusted you! Now you say this? 816 01:08:34,968 --> 01:08:36,276 It's all talk! 817 01:08:36,402 --> 01:08:38,736 Not true. It's fate! 818 01:08:41,184 --> 01:08:43,559 The water ghost is strong. He'll be back. 819 01:08:44,241 --> 01:08:45,617 Be careful. 820 01:08:45,702 --> 01:08:47,059 I don't care. 821 01:08:47,164 --> 01:08:49,044 Tell me how to find Chiu's soul 822 01:08:51,399 --> 01:08:53,679 Go where he has unresolved issues. 823 01:09:59,035 --> 01:10:00,392 It's my turn. 824 01:10:03,974 --> 01:10:05,838 I know how you felt. 825 01:10:08,653 --> 01:10:10,229 Sometimes... 826 01:10:11,552 --> 01:10:12,893 it's not up to us. 827 01:10:14,979 --> 01:10:16,882 I thought everything was fated. 828 01:10:18,916 --> 01:10:20,330 So I obeyed Chan 829 01:10:20,415 --> 01:10:22,882 in all that he said. 830 01:10:24,910 --> 01:10:28,776 I didn't dare make friends. 831 01:10:30,630 --> 01:10:32,235 I wasted my time. 832 01:10:32,585 --> 01:10:33,963 You didn't. 833 01:10:35,145 --> 01:10:37,408 You helped ghosts, and you helped me. 834 01:10:38,014 --> 01:10:41,441 If it wasn't for you, I still wouldn't know what I want. 835 01:10:42,643 --> 01:10:45,252 I often ask others what they want, 836 01:10:47,320 --> 01:10:49,062 but never myself. 837 01:10:53,942 --> 01:10:56,578 What unresolved business do you have? 838 01:11:02,634 --> 01:11:04,507 Give me some Vision Drops. 839 01:11:12,461 --> 01:11:14,200 Let's have dinner, please. 840 01:11:39,552 --> 01:11:41,281 Excuse me, bathroom. 841 01:12:09,117 --> 01:12:10,619 You're all wet. 842 01:12:13,147 --> 01:12:14,500 I fell. 843 01:12:21,481 --> 01:12:22,671 Laugh if you want. 844 01:12:31,513 --> 01:12:33,489 I need to tell you something. 845 01:12:33,589 --> 01:12:34,463 Yes? 846 01:12:40,593 --> 01:12:41,760 I like you. 847 01:12:42,889 --> 01:12:43,908 What? 848 01:12:44,842 --> 01:12:46,473 Yes. I like you. 849 01:12:52,340 --> 01:12:54,080 I always wondered… 850 01:12:54,165 --> 01:12:57,721 why we kept meeting on the bus, you and me. 851 01:12:58,659 --> 01:13:01,432 You kept asking for your $5. 852 01:13:01,686 --> 01:13:03,294 You turned down 853 01:13:03,379 --> 01:13:05,593 my dinner invitation, 854 01:13:05,678 --> 01:13:08,940 but never explained why. 855 01:13:09,692 --> 01:13:11,648 Now, suddenly, 856 01:13:13,452 --> 01:13:15,591 you say you like me. 857 01:13:16,653 --> 01:13:19,096 I don't know what you want. 858 01:13:22,265 --> 01:13:24,132 I just wanted to tell you… 859 01:13:24,519 --> 01:13:26,393 I've liked you for a long time. 860 01:13:29,958 --> 01:13:31,718 Your favorite color is white. 861 01:13:32,407 --> 01:13:33,947 Not just your uniform. 862 01:13:35,304 --> 01:13:37,328 You wear white 863 01:13:37,572 --> 01:13:39,635 a few times a week. 864 01:13:40,333 --> 01:13:42,074 You're environmentally aware, 865 01:13:42,268 --> 01:13:44,500 and only use canvas totes. 866 01:13:46,916 --> 01:13:48,906 On Wednesdays, you wear glasses. 867 01:13:50,353 --> 01:13:51,940 I think that's because 868 01:13:52,025 --> 01:13:54,450 you stay up late in the ER on Tuesdays, 869 01:13:55,255 --> 01:13:59,104 and can't get your contacts in the next morning. 870 01:14:00,915 --> 01:14:02,382 You love ice cream. 871 01:14:03,088 --> 01:14:05,072 When the bus passes Haagen-Dazs, 872 01:14:05,526 --> 01:14:07,184 you look hungry. 873 01:14:10,684 --> 01:14:12,812 You must like white bunny dolls. 874 01:14:14,198 --> 01:14:15,593 How do you know? 875 01:14:18,746 --> 01:14:20,500 You look like one. 876 01:14:22,086 --> 01:14:23,721 Can you come with me? 877 01:14:24,195 --> 01:14:25,075 Where? 878 01:14:25,698 --> 01:14:27,122 For ice cream. 879 01:14:27,305 --> 01:14:28,466 Let's have it here. 880 01:14:29,499 --> 01:14:31,007 You know what I like. 881 01:14:32,075 --> 01:14:33,304 Come on, let's go. 882 01:14:40,906 --> 01:14:41,932 What? 883 01:14:49,617 --> 01:14:51,447 Where are you going? 884 01:15:23,746 --> 01:15:26,716 I'm so sorry. I can't go with you. 885 01:15:27,333 --> 01:15:28,458 Next time. 886 01:15:30,185 --> 01:15:31,997 There may not be a next time. 887 01:15:32,163 --> 01:15:33,398 Where are you going? 888 01:15:33,541 --> 01:15:35,085 No time. I have to go. 889 01:15:35,731 --> 01:15:37,916 When we had time, I did nothing. 890 01:15:39,076 --> 01:15:41,838 Now, all I can do is eat with you. 891 01:15:42,341 --> 01:15:45,057 And I've always wanted to give you this. 892 01:15:45,815 --> 01:15:48,994 Better late than never. 893 01:15:49,665 --> 01:15:51,625 Go to the hospital. You'll see. 894 01:15:52,267 --> 01:15:53,095 Bye. 895 01:17:50,550 --> 01:17:53,254 Come on. The precinct heads want to see you. 896 01:17:53,339 --> 01:17:54,684 Turn in your gun. 897 01:17:54,973 --> 01:17:56,789 Yau's in a coma. 898 01:17:57,045 --> 01:18:00,518 As a rookie, you can't be in charge of 2002. 899 01:18:01,189 --> 01:18:04,484 We cannot keep a headless department. 900 01:18:04,929 --> 01:18:07,205 We'll keep the spirit-striking gun. 901 01:18:07,291 --> 01:18:09,479 I'll arrange a new job for you. 902 01:18:11,024 --> 01:18:14,343 Fung, starting today, all work from 2002 is suspended. 903 01:18:14,570 --> 01:18:17,065 We'll issue further instructions later on. 904 01:18:17,150 --> 01:18:18,932 Who dares cut my department! 905 01:18:43,009 --> 01:18:45,864 As the former head of 2002, 906 01:18:46,092 --> 01:18:47,833 I refuse to let you do this. 907 01:18:49,415 --> 01:18:50,924 The former head? Yes. 908 01:18:51,009 --> 01:18:52,981 You said former. 909 01:18:53,610 --> 01:18:56,382 All precincts oversee 2002, 910 01:18:56,561 --> 01:18:58,489 and many have signed this. 911 01:18:58,576 --> 01:19:00,466 Who are you to refuse? 912 01:19:00,791 --> 01:19:02,815 Each world keeps its order. 913 01:19:02,922 --> 01:19:04,994 Humans have human cops. 914 01:19:05,246 --> 01:19:07,322 Ghosts have ghost cops. 915 01:19:07,569 --> 01:19:10,338 Must a headless department be cut? 916 01:19:10,600 --> 01:19:11,460 I ask you. 917 01:19:11,545 --> 01:19:15,122 If all the senior police officers died, 918 01:19:15,207 --> 01:19:17,648 would the Hong Kong Police shut down? 919 01:19:17,733 --> 01:19:18,695 Answer me! 920 01:19:19,320 --> 01:19:22,669 Yes, you keep order in the ghost world. 921 01:19:23,936 --> 01:19:27,351 But you often leave me with problems. 922 01:19:27,740 --> 01:19:30,234 Consider my position. 923 01:19:30,430 --> 01:19:31,953 Sure. Excuse me. 924 01:19:32,244 --> 01:19:33,367 Let me think. 925 01:19:37,132 --> 01:19:37,991 Well? 926 01:19:45,728 --> 01:19:49,658 That's why I couldn't find you! You've possessed Fung! 927 01:19:54,536 --> 01:19:57,080 Help... 928 01:19:57,424 --> 01:19:58,548 Help! 929 01:19:58,953 --> 01:20:00,009 Help! 930 01:20:18,247 --> 01:20:20,689 Return to your body, before it's too late. 931 01:20:20,774 --> 01:20:22,965 Fung's in trouble. I have to help him. 932 01:20:23,050 --> 01:20:24,661 Make sure you can come back. 933 01:20:24,746 --> 01:20:26,104 I run my own life. 934 01:20:39,158 --> 01:20:40,916 Now you owe me $5. 935 01:20:41,001 --> 01:20:42,875 You have to pay me back. 936 01:20:43,504 --> 01:20:44,703 I'm waiting. 937 01:21:29,021 --> 01:21:31,125 Chiu, show no mercy! 938 01:21:31,510 --> 01:21:32,971 Get the Water Ghost out 939 01:21:33,056 --> 01:21:35,289 before he completely controls Fung! 940 01:21:35,522 --> 01:21:37,994 When his other eye turns blue, 941 01:21:38,291 --> 01:21:40,403 you have to kill Fung 942 01:21:40,488 --> 01:21:42,187 to destroy the Water Ghost. 943 01:22:56,611 --> 01:22:58,106 He's good! 944 01:23:03,599 --> 01:23:05,606 I'll use my ultimate move! 945 01:23:23,181 --> 01:23:25,869 Chiu, sword incoming! 946 01:23:26,270 --> 01:23:27,703 Go! 947 01:24:00,516 --> 01:24:02,364 You want to kill Fung? 948 01:24:02,449 --> 01:24:04,440 Burn me something to get it out! 949 01:24:28,874 --> 01:24:30,854 His pulse has stopped. 950 01:24:34,814 --> 01:24:36,669 Give him CPR! 951 01:24:46,940 --> 01:24:48,752 Chiu, clobber him! 952 01:24:49,438 --> 01:24:50,432 Burn! 953 01:25:11,318 --> 01:25:13,085 You'll die! 954 01:25:43,047 --> 01:25:44,955 Nothing. Give him epinephrine! 955 01:26:06,690 --> 01:26:08,236 So much pain… 956 01:26:09,283 --> 01:26:10,470 Kill me! 957 01:27:03,283 --> 01:27:05,268 When his other eye turns blue, 958 01:27:05,353 --> 01:27:07,666 you have to kill Fung 959 01:27:07,969 --> 01:27:10,705 in order to destroy the Water Ghost. 960 01:27:17,411 --> 01:27:21,148 You won't cause my death, so don't feel guilty. 961 01:27:22,000 --> 01:27:24,328 I bring death to my friends. 962 01:27:24,448 --> 01:27:25,695 You think I like it? 963 01:27:34,872 --> 01:27:37,674 I wish you did cause my death, 964 01:27:38,152 --> 01:27:40,247 So I could beat you up! 965 01:27:40,360 --> 01:27:41,216 Go ahead! 966 01:27:41,301 --> 01:27:42,363 Beat me up! 967 01:28:04,685 --> 01:28:06,031 I want to join you. 968 01:28:06,203 --> 01:28:07,223 For the pay? 969 01:28:07,543 --> 01:28:10,838 No. I want to give back to society. 970 01:28:15,301 --> 01:28:17,083 What are friends for? 971 01:28:17,239 --> 01:28:18,729 You eat shrimp? Greens. 972 01:28:18,814 --> 01:28:21,166 We're not frineds, just colleagues. 973 01:28:26,707 --> 01:28:28,658 You're flirting with a nurse? 974 01:28:29,392 --> 01:28:31,317 And you with a patient. 975 01:28:55,720 --> 01:28:58,463 Wake up! 976 01:29:02,581 --> 01:29:04,760 Okay, Danielle. Stop. 977 01:29:06,914 --> 01:29:08,851 Certify time of death as 2:20pm. 978 01:29:09,677 --> 01:29:12,377 You know him? Take care of this. 979 01:31:13,654 --> 01:31:16,346 Chiu, it's loaded with my blood. 980 01:31:16,478 --> 01:31:18,567 Fung is beyond help. Kill him! 981 01:31:21,510 --> 01:31:24,812 No more time. 982 01:31:25,010 --> 01:31:28,830 Shoot. 983 01:31:29,170 --> 01:31:31,170 This is only chance! 984 01:32:08,271 --> 01:32:09,695 No more time. 985 01:32:12,215 --> 01:32:13,105 Shoot! 986 01:32:19,880 --> 01:32:21,273 Shoot! 987 01:32:21,358 --> 01:32:23,458 We're man-ghost partners! 988 01:32:30,601 --> 01:32:32,463 We're not partners... 989 01:32:33,869 --> 01:32:35,085 We're friends. 990 01:32:58,996 --> 01:33:01,419 Human tears mean stubbornness. 991 01:33:01,742 --> 01:33:05,192 Ghost tears mean love and resurrection. 992 01:33:46,033 --> 01:33:48,960 Hurry before your Vision Drops wear off. 993 01:33:49,497 --> 01:33:50,367 I can't. 994 01:33:50,650 --> 01:33:53,468 I'm used to floating. 995 01:33:53,887 --> 01:33:56,223 I can't walk fast. 996 01:33:56,868 --> 01:33:58,174 Go in. 997 01:33:58,556 --> 01:33:59,835 And you? 998 01:34:00,785 --> 01:34:02,486 No, you're family. 999 01:34:02,588 --> 01:34:03,958 She won't remember me. 1000 01:34:05,519 --> 01:34:08,721 No, she'll recognize you faster. 1001 01:34:09,552 --> 01:34:10,429 Fung… 1002 01:34:13,597 --> 01:34:14,893 Your Grandma? 1003 01:34:18,317 --> 01:34:19,182 Yes. 1004 01:34:20,688 --> 01:34:22,955 I know you wish to join them. 1005 01:34:23,163 --> 01:34:24,083 Go away. 1006 01:34:24,706 --> 01:34:27,734 No, I can do it. I'm fine. 1007 01:34:27,819 --> 01:34:30,458 Show me. 1008 01:34:33,936 --> 01:34:36,703 You use man-ghost partners. 1009 01:34:36,932 --> 01:34:38,257 Arranged by fate. 1010 01:34:38,741 --> 01:34:39,916 Says who? 1011 01:34:55,192 --> 01:34:57,914 2002 will now use two-man partners. 1012 01:34:58,042 --> 01:34:59,515 It's my final word. 1013 01:35:00,968 --> 01:35:03,950 You won't buy from me any more. 1014 01:35:06,533 --> 01:35:11,369 2002, something incredible's happened. Check it out! 58868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.