All language subtitles for 10...English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,442 --> 00:00:07,720 Until pretty recently, 2 00:00:07,744 --> 00:00:09,756 doctors would slap a newborn on the back 3 00:00:09,780 --> 00:00:11,024 immediately after birth. 4 00:00:19,356 --> 00:00:20,900 It's not that they wanted to make the baby cry. 5 00:00:20,924 --> 00:00:22,669 They needed the baby to cry. 6 00:00:41,178 --> 00:00:42,488 Thank you. 7 00:00:47,084 --> 00:00:48,561 Lexie! 8 00:00:56,093 --> 00:00:57,570 It meant the baby could breathe on her own. 9 00:00:58,829 --> 00:01:01,841 Thankfully, we don't do that anymore. 10 00:01:12,109 --> 00:01:14,587 But we still hold our own breath until we hear that cry. 11 00:01:38,835 --> 00:01:42,148 And it doesn't matter if you're the baby's doctor or mother... 12 00:01:48,645 --> 00:01:51,391 ...it's the most beautiful sound in the world. 13 00:01:58,889 --> 00:02:01,200 The first time, anyway. 14 00:02:25,549 --> 00:02:29,195 Boston doesn't need you as much as I do. 15 00:02:29,219 --> 00:02:31,343 You know I'd stay if I could. 16 00:02:34,524 --> 00:02:36,002 Morning playlist. 17 00:02:39,529 --> 00:02:41,441 It's better than coffee. 18 00:02:56,546 --> 00:02:57,957 Yeah. 19 00:03:05,255 --> 00:03:07,300 Marcella Diaz, 62... 20 00:03:07,324 --> 00:03:10,670 ...recently admitted to ICU after sats dropped below 87%. 21 00:03:10,694 --> 00:03:12,672 She was in a lot of discomfort last night. 22 00:03:12,696 --> 00:03:14,340 Ah, this one worries too much. 23 00:03:14,364 --> 00:03:16,175 He needs more patients. 24 00:03:16,199 --> 00:03:17,844 Or a hobby. 25 00:03:17,868 --> 00:03:20,480 Well, when are you gonna start my singing lessons? 26 00:03:20,504 --> 00:03:23,483 Marcella taught music in high school for 35 years. 27 00:03:23,507 --> 00:03:24,817 Recent chest films? 28 00:03:24,841 --> 00:03:26,319 Opacities in both lungs. 29 00:03:26,343 --> 00:03:27,820 Veronica... 30 00:03:27,844 --> 00:03:29,322 Of course. 31 00:03:29,346 --> 00:03:30,490 And... And... 32 00:03:30,514 --> 00:03:33,092 Yes, I will call my mother, too. 33 00:03:33,116 --> 00:03:34,594 Veronica's her daughter. 34 00:03:34,618 --> 00:03:36,596 She's positive, too, but her symptoms are mild. 35 00:03:38,288 --> 00:03:39,765 Mama! 36 00:03:39,789 --> 00:03:41,234 How are you feeling? 37 00:03:41,258 --> 00:03:42,568 Okay. 38 00:03:45,095 --> 00:03:47,273 It's... It's just a cough, Mom. 39 00:03:47,297 --> 00:03:49,108 Don't worry. 40 00:03:49,132 --> 00:03:51,777 You focus on you, alright? 41 00:03:51,801 --> 00:03:54,614 And do everything that Dr. Pierce says, alright? 42 00:03:54,638 --> 00:03:56,949 Okay, I love you. 43 00:04:01,611 --> 00:04:03,923 And when did you first start to feel the pain? 44 00:04:03,947 --> 00:04:05,424 Uh, a few nights ago. 45 00:04:05,448 --> 00:04:08,161 I was watching these cat videos online when... 46 00:04:08,185 --> 00:04:09,662 For God's sake, what happened? 47 00:04:09,686 --> 00:04:11,297 The boys are fine. 48 00:04:11,321 --> 00:04:12,632 A little worried. 49 00:04:12,656 --> 00:04:14,400 - I told them you'd call. - They called me. 50 00:04:14,424 --> 00:04:15,468 They thought I might be interested to know 51 00:04:15,492 --> 00:04:16,903 that their aunt left in an ambulance. 52 00:04:16,927 --> 00:04:18,971 She has a history of acid reflux and lives with MS. 53 00:04:18,995 --> 00:04:20,306 Right, yes. She told me. 54 00:04:20,330 --> 00:04:23,476 Irene, are you on any medications other than steroids? 55 00:04:23,500 --> 00:04:24,977 And those damn teas. 56 00:04:25,001 --> 00:04:26,846 She has an infantile resistance to Western medicine. 57 00:04:26,870 --> 00:04:29,682 She's had a catastrophic family experience 58 00:04:29,706 --> 00:04:31,517 with Western medicine. 59 00:04:31,541 --> 00:04:34,187 Okay, it... it... it looks to me like it's kidney stones, 60 00:04:34,211 --> 00:04:35,621 but I'd like to get a CT just to... 61 00:04:35,645 --> 00:04:36,956 Then what are you waiting for? Let's go. 62 00:04:36,980 --> 00:04:38,758 I'm waiting for you to let me finish a single sentence, 63 00:04:38,782 --> 00:04:40,927 but I'll give up on that now. 64 00:04:40,951 --> 00:04:43,017 Life of the party, isn't he? 65 00:04:45,288 --> 00:04:47,833 I appreciate everyone pulling extra shifts. 66 00:04:47,857 --> 00:04:49,502 Bailey does, too. 67 00:04:49,526 --> 00:04:51,337 Uh, she'll be back in a few days. 68 00:04:51,361 --> 00:04:53,839 Thank you, Dr. Ndugu, for pitching in where needed. 69 00:04:53,863 --> 00:04:56,676 Boston's hit another surge, so we need to let him get back. 70 00:04:56,700 --> 00:04:58,511 - How's Meredith? - Her vital signs are stable. 71 00:04:58,535 --> 00:04:59,712 Her morning labs were good. 72 00:04:59,736 --> 00:05:01,814 Oxygen requirements are decreasing. 73 00:05:01,838 --> 00:05:03,115 Enough to take her off the vent? 74 00:05:03,139 --> 00:05:04,517 Let's see if the trend continues. 75 00:05:04,541 --> 00:05:06,686 Well, let's hope it does, and not just for her sake. 76 00:05:06,710 --> 00:05:08,421 As of 5:00 this morning, 77 00:05:08,445 --> 00:05:11,524 we are down to our last four available ventilators. 78 00:05:11,548 --> 00:05:15,027 So, until relief arrives, I need us all to think creatively. 79 00:05:15,051 --> 00:05:17,029 Ventilators are our last resort. 80 00:05:17,053 --> 00:05:20,700 Put them on BiPAP, the hyperbaric chamber, uh, proning. 81 00:05:20,724 --> 00:05:23,536 Let's exhaust all options first. 82 00:05:23,560 --> 00:05:25,037 So, if you extubate Meredith 83 00:05:25,061 --> 00:05:26,672 and she starts to trend downward again, 84 00:05:26,696 --> 00:05:28,975 we may not have another one available. 85 00:05:28,999 --> 00:05:30,843 So let's not make the call to pull her off 86 00:05:30,867 --> 00:05:33,942 until we are 100% certain. 87 00:05:34,571 --> 00:05:41,571 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 88 00:05:43,099 --> 00:05:46,805 It's so beautiful. 89 00:05:46,830 --> 00:05:48,137 I love it here. 90 00:05:48,161 --> 00:05:49,172 Me, too. 91 00:05:50,330 --> 00:05:51,808 Are you gonna stay? 92 00:05:51,832 --> 00:05:53,142 I don't know. 93 00:05:53,166 --> 00:05:54,811 I don't know the rules. 94 00:05:54,835 --> 00:05:56,479 I don't think there are rules, 95 00:05:56,503 --> 00:05:58,481 which is, um... 96 00:05:58,505 --> 00:06:00,983 well, it takes some getting used to. 97 00:06:01,007 --> 00:06:02,819 I was big on rules. 98 00:06:02,843 --> 00:06:04,454 I actually, like... 99 00:06:04,478 --> 00:06:07,123 I think I loved rules. 100 00:06:07,147 --> 00:06:08,825 You totally did. 101 00:06:13,366 --> 00:06:14,831 Mark! 102 00:06:17,657 --> 00:06:18,901 You're early, killer. 103 00:06:20,327 --> 00:06:21,337 What? 104 00:06:21,361 --> 00:06:22,338 Too early. 105 00:06:23,663 --> 00:06:25,675 Your oldest is Sofia's age? 106 00:06:25,699 --> 00:06:27,677 I promise you, it's too early. 107 00:06:27,701 --> 00:06:29,512 I don't know how to get back. 108 00:06:29,536 --> 00:06:31,814 I keep seeing Derek, and he won't help me get back 109 00:06:31,838 --> 00:06:33,149 or come close enough to touch. 110 00:06:33,173 --> 00:06:35,651 It's not up to him. It's up to you. 111 00:06:35,675 --> 00:06:37,320 What do you mean? 112 00:06:37,344 --> 00:06:40,156 The sand isn't real, Meredith. 113 00:06:40,180 --> 00:06:42,759 I wish everybody would stop saying that to me. 114 00:06:45,967 --> 00:06:48,426 ♪ Rain, rain, go away 115 00:06:48,450 --> 00:06:50,933 ♪ Come again another day 116 00:06:50,957 --> 00:06:52,735 So, you two are together? 117 00:06:52,759 --> 00:06:54,036 ♪ Rain, rain, go away 118 00:06:54,060 --> 00:06:56,038 On your beach? Looks like we are. 119 00:07:03,370 --> 00:07:04,614 Ah! 120 00:07:04,638 --> 00:07:07,049 ♪ Come what may come my way 121 00:07:08,141 --> 00:07:09,585 Stop it! 122 00:07:10,877 --> 00:07:12,989 - Get away! Run away! Quick, quick! - Whoo! 123 00:07:13,013 --> 00:07:14,056 Yes! 124 00:07:14,080 --> 00:07:16,292 Yes! 125 00:07:16,316 --> 00:07:17,427 I like it here. 126 00:07:26,870 --> 00:07:28,571 Alive and well. Sorry to disappoint. 127 00:07:30,230 --> 00:07:31,541 - You heard about the vents? - I did. 128 00:07:31,565 --> 00:07:33,263 So you know if we pull Grey's tube 129 00:07:33,287 --> 00:07:34,435 too soon, we don't have... 130 00:07:34,467 --> 00:07:35,586 I heard about the vents, Tom. 131 00:07:35,610 --> 00:07:36,646 ...to Nuclear Medicine. 132 00:07:36,670 --> 00:07:39,415 Dr. Sellers to Nuclear Medicine. 133 00:07:42,108 --> 00:07:44,420 - Hi! - Hey. 134 00:07:44,444 --> 00:07:45,888 - Leo threw up on the way over here. - Oh, no! 135 00:07:45,912 --> 00:07:47,223 Do you have a shirt that I can borrow? 136 00:07:47,247 --> 00:07:48,558 - Yeah, come on in. - Thank you. 137 00:07:48,582 --> 00:07:51,227 - Okay. - Okay. 138 00:07:51,251 --> 00:07:53,095 Hey, Leo, come this way with me. 139 00:07:53,119 --> 00:07:54,964 Here, let me take off this jacket. 140 00:07:54,988 --> 00:07:57,133 Let me just sit down for a sec. 141 00:07:57,157 --> 00:07:58,634 - Yeah, he gets carsick. - Okay. 142 00:07:58,658 --> 00:08:02,305 He once puked on my op notes for a glioblastoma. 143 00:08:02,329 --> 00:08:04,307 You know, Ellis really wants to show you 144 00:08:04,331 --> 00:08:05,808 what she's working on in the playroom. 145 00:08:05,832 --> 00:08:08,144 Do you want to go see her? She's right there. Look. 146 00:08:08,168 --> 00:08:10,480 Go say hi. Okay, bye-bye. 147 00:08:10,504 --> 00:08:11,814 If you had told me two years ago 148 00:08:11,838 --> 00:08:13,649 that you and I would be excited 149 00:08:13,673 --> 00:08:16,486 to spend the afternoon together with six small children... 150 00:08:16,510 --> 00:08:18,988 I know that Owen asked you to babysit me. 151 00:08:19,012 --> 00:08:21,234 You don't have to put on a show. 152 00:08:21,848 --> 00:08:23,826 Both things can be true. 153 00:08:23,850 --> 00:08:24,994 I need company. 154 00:08:25,018 --> 00:08:27,597 We can have tea and discuss life pre-pandemic, 155 00:08:27,621 --> 00:08:30,466 and we don't have to be covered in puke alone for an afternoon. 156 00:08:30,490 --> 00:08:31,868 It's great. 157 00:08:34,393 --> 00:08:36,372 I just told Liam and Austin not to worry. 158 00:08:36,396 --> 00:08:38,040 Please tell me I wasn't lying. 159 00:08:38,064 --> 00:08:40,009 You know it's probably minor, right? 160 00:08:40,033 --> 00:08:41,410 It's not that. 161 00:08:41,434 --> 00:08:42,912 I mean, it is that, but... 162 00:08:42,936 --> 00:08:45,248 Irene insisted on moving down here when the pandemic started, 163 00:08:45,272 --> 00:08:46,282 and we drive each other mad. 164 00:08:46,306 --> 00:08:47,783 We do. 165 00:08:47,807 --> 00:08:49,552 But I'd be lost without her. 166 00:08:49,576 --> 00:08:51,431 You're trying to make me cry. 167 00:08:52,599 --> 00:08:54,290 Don't go getting a big head in there, now. 168 00:08:54,314 --> 00:08:55,291 Hm. 169 00:08:58,151 --> 00:09:00,229 Kidney stone, like I thought. 170 00:09:00,253 --> 00:09:01,898 In the right ureter. 171 00:09:01,922 --> 00:09:05,401 It's big, so we should get urology to weigh in. 172 00:09:05,425 --> 00:09:06,903 Is Catherine Fox here today? 173 00:09:06,927 --> 00:09:07,970 For a kidney stone? 174 00:09:07,994 --> 00:09:09,405 My boys already lost their mother. 175 00:09:09,429 --> 00:09:11,574 Irene's her sister and the only family they have left. 176 00:09:11,598 --> 00:09:13,943 So, yes, I want the best. 177 00:09:15,602 --> 00:09:18,047 Nurse Hydren to the OR. Nurse Hydren to the OR. 178 00:09:18,071 --> 00:09:19,382 Well, there he is. 179 00:09:19,406 --> 00:09:20,716 This is happening? 180 00:09:20,740 --> 00:09:21,884 It is definitely happening. 181 00:09:21,908 --> 00:09:23,252 I hope this wasn't a bad time. 182 00:09:23,276 --> 00:09:25,087 I abandoned a play date, and I need a calendar 183 00:09:25,111 --> 00:09:26,756 to remember the last time I operated. 184 00:09:26,780 --> 00:09:28,925 So, definitely not a bad time. 185 00:09:28,949 --> 00:09:30,760 How severe is it? 186 00:09:30,784 --> 00:09:32,555 See for yourself. 187 00:09:32,953 --> 00:09:34,819 Crosswalks, am I right? 188 00:09:36,388 --> 00:09:37,967 Okay, folks, let's get the OR ready 189 00:09:37,991 --> 00:09:39,702 with the ex-fix set and the C-arm. 190 00:09:39,726 --> 00:09:41,704 - Let's fix this bad boy. - Mm. 191 00:09:41,728 --> 00:09:43,039 And, Dr. Webber? 192 00:09:43,063 --> 00:09:44,874 Thank you so much. 193 00:09:48,401 --> 00:09:49,879 Sorry to keep paging you, Dr. Pierce, 194 00:09:49,903 --> 00:09:52,048 but her breathing is becoming more labored by the hour. 195 00:09:52,072 --> 00:09:56,218 Let's consider BiPAP if she continues to decompensate. 196 00:09:56,242 --> 00:09:57,887 But it may be time to consider next steps. 197 00:09:57,911 --> 00:09:59,555 There's no directive. 198 00:09:59,579 --> 00:10:01,891 Marcella says that her daughter 199 00:10:01,915 --> 00:10:03,712 will be making all decisions for her. 200 00:10:04,587 --> 00:10:06,228 Then... 201 00:10:06,252 --> 00:10:08,049 it's time to call her. 202 00:10:14,460 --> 00:10:16,939 Hi. Who's calling? 203 00:10:16,963 --> 00:10:18,329 Jackson? 204 00:10:19,465 --> 00:10:21,444 Maggie, over here. 205 00:10:21,468 --> 00:10:23,379 Rig brought her in about half an hour ago. 206 00:10:23,403 --> 00:10:24,380 Hey, Dr. Pierce. 207 00:10:32,781 --> 00:10:34,728 Dr. Fox, thank for coming in. 208 00:10:34,752 --> 00:10:37,313 I know how busy you must be, so I appreciate you being here. 209 00:10:37,338 --> 00:10:39,816 I told you not to give me special treatment. 210 00:10:39,840 --> 00:10:41,535 Did you pull strings? 211 00:10:41,709 --> 00:10:42,886 He pulled the biggest one. 212 00:10:42,910 --> 00:10:44,221 I sign his checks. 213 00:10:44,245 --> 00:10:45,522 Dr. Wilson? 214 00:10:45,546 --> 00:10:49,192 Irene Davis, 35, nephrolithiasis with a history of MS. 215 00:10:49,216 --> 00:10:52,863 - These are her scans and a CT. - Mm. Mm-hmm. 216 00:10:52,887 --> 00:10:54,865 They say it's kidney stones. 217 00:10:54,889 --> 00:10:56,533 Which is apparently my fault. 218 00:10:56,557 --> 00:10:58,034 I did not say that. 219 00:10:58,058 --> 00:11:00,537 She gets some very strong teas from her acupuncturist 220 00:11:00,561 --> 00:11:02,038 to help manage her MS pain. 221 00:11:02,062 --> 00:11:04,307 You got to drink a lot of water to flush those out. 222 00:11:04,331 --> 00:11:05,675 - Which she knows. - Which she usually does. 223 00:11:05,699 --> 00:11:08,678 So, this stone is apparently lodged in your ureter. 224 00:11:08,702 --> 00:11:10,847 That's the tube between your kidney and your bladder. 225 00:11:10,871 --> 00:11:13,016 I'm going to have to perform a lithotripsy... 226 00:11:13,040 --> 00:11:15,519 That's a procedure with a tiny, tiny laser 227 00:11:15,543 --> 00:11:17,721 that breaks it down into smaller pieces. 228 00:11:17,745 --> 00:11:19,389 Broken into pieces? 229 00:11:19,413 --> 00:11:20,857 That's what killed my sister. 230 00:11:20,881 --> 00:11:23,193 No, this is nothing like the morcellator, Irene. 231 00:11:23,217 --> 00:11:25,429 If it was, I wouldn't let it anywhere near you. 232 00:11:25,453 --> 00:11:27,764 - So it's safe? - Completely routine. 233 00:11:27,788 --> 00:11:29,933 Takes about 45 minutes, in typical cases. 234 00:11:29,957 --> 00:11:32,241 I have MS. Am I still a typical case? 235 00:11:32,265 --> 00:11:33,394 No. 236 00:11:33,418 --> 00:11:35,929 Because you have me for your doctor. 237 00:11:36,630 --> 00:11:38,640 See you in the OR. 238 00:11:39,900 --> 00:11:41,578 Another screw, please. 239 00:11:41,602 --> 00:11:43,079 Everything okay? 240 00:11:43,103 --> 00:11:44,581 - Yes. - Mm-hmm. 241 00:11:44,605 --> 00:11:47,717 - I just wanted to enjoy the moment. - Mm-hmm. 242 00:11:47,741 --> 00:11:49,252 Lord knows when it'll happen again. 243 00:11:49,276 --> 00:11:50,754 After this, we'll secure the frame. 244 00:11:50,778 --> 00:11:52,923 You'd never know you didn't do three of these this morning. 245 00:11:52,947 --> 00:11:54,424 Well, I didn't. 246 00:11:54,448 --> 00:11:56,092 But I did change three diapers. 247 00:11:56,116 --> 00:11:57,726 One was what Amelia has dubbed 248 00:11:57,750 --> 00:11:59,729 the "poo-tastrophe." 249 00:11:59,753 --> 00:12:02,065 That's when the poo actually kind of explodes 250 00:12:02,089 --> 00:12:03,834 out of the diaper and hits the wall. 251 00:12:05,893 --> 00:12:08,872 Got it. That is impolite adult conversation. 252 00:12:08,896 --> 00:12:10,941 - Sorry, I rarely get to talk to adults. - Mm. 253 00:12:12,117 --> 00:12:13,276 Wait. What happened? 254 00:12:13,300 --> 00:12:15,345 Heart rate's in the 120s and his sats are dropping. 255 00:12:15,369 --> 00:12:17,214 - He could have thrown a fat embolism. - Oh, come on! 256 00:12:17,238 --> 00:12:18,348 A-Alright, push fluids, 257 00:12:18,372 --> 00:12:20,050 and let's get him packed up for a CTA. 258 00:12:22,176 --> 00:12:24,352 Did you call your mom? 259 00:12:24,845 --> 00:12:28,158 I did, and she was at a grocery store, 260 00:12:28,182 --> 00:12:29,526 which I have asked her not to go to 261 00:12:29,550 --> 00:12:30,861 at least a hundred times. 262 00:12:30,885 --> 00:12:32,229 She's stubborn, like you. 263 00:12:33,254 --> 00:12:34,631 Marcella? 264 00:12:36,957 --> 00:12:39,936 Marcella, Veronica's just been admitted to the hospital. 265 00:12:39,960 --> 00:12:42,071 No. No. 266 00:12:42,096 --> 00:12:43,406 She was mild. 267 00:12:43,430 --> 00:12:44,908 I know. 268 00:12:44,932 --> 00:12:47,744 But her symptoms became more pronounced. 269 00:12:47,768 --> 00:12:51,336 Use your time with her, not me. 270 00:12:53,373 --> 00:12:54,885 Marcella, you need care, too. 271 00:12:54,909 --> 00:12:57,187 I don't care about me! 272 00:12:57,211 --> 00:12:58,755 Save my baby girl! 273 00:13:02,883 --> 00:13:04,327 Okay. Come on. 274 00:13:07,588 --> 00:13:10,467 But my mom's still alive. 275 00:13:10,491 --> 00:13:12,869 She is, but she isn't improving. 276 00:13:12,893 --> 00:13:15,305 Veronica, we need to know whether your mom would want 277 00:13:15,329 --> 00:13:17,474 - a machine to breathe for her if she... - No, no. She wants to live. 278 00:13:17,498 --> 00:13:19,309 So instead of scaring the hell out of me, 279 00:13:19,333 --> 00:13:21,311 can you go and concentrate on that? 280 00:13:21,335 --> 00:13:23,947 Do whatever you can to save her. 281 00:13:23,971 --> 00:13:26,049 Maybe now's not the best time, Maggie. 282 00:13:26,073 --> 00:13:28,051 It may be the only time. 283 00:13:28,075 --> 00:13:29,719 This is my fault. 284 00:13:29,743 --> 00:13:31,555 I'm so sorry. 285 00:13:31,579 --> 00:13:33,089 I'm so, so sorry. 286 00:13:35,683 --> 00:13:37,327 Her sats are in the 80s. I'm gonna increase the O2. 287 00:13:37,351 --> 00:13:38,995 This is my fault. 288 00:13:39,019 --> 00:13:40,330 All of this. 289 00:13:41,689 --> 00:13:44,701 I-It was her birthday, and... 290 00:13:44,725 --> 00:13:46,369 and she'd... 291 00:13:46,393 --> 00:13:49,039 She'd been alone so long, 292 00:13:49,063 --> 00:13:53,209 so I went over to her house to... to cook for her. 293 00:13:53,233 --> 00:13:55,812 We wore masks and we ate outside 294 00:13:55,836 --> 00:13:59,649 and w-we... we tried to stay distanced, 295 00:13:59,673 --> 00:14:02,319 but it was her birthday, and she's my mom, 296 00:14:02,343 --> 00:14:04,321 so I gave her a hug. 297 00:14:04,345 --> 00:14:06,756 I just gave her one hug. 298 00:14:06,780 --> 00:14:10,148 And I might have killed her. 299 00:14:11,284 --> 00:14:13,830 I killed my mom. 300 00:14:13,854 --> 00:14:15,165 No, no, no, no. Listen to me. 301 00:14:15,189 --> 00:14:17,000 Listen to me. 302 00:14:17,024 --> 00:14:19,502 This is not your fault, okay? 303 00:14:19,526 --> 00:14:22,839 And I promise you, your mom will never regret that hug. 304 00:14:22,863 --> 00:14:24,441 Never. 305 00:14:24,465 --> 00:14:26,309 Okay? 306 00:14:26,333 --> 00:14:28,712 And, listen, my daughter's a doctor here, too. 307 00:14:28,736 --> 00:14:30,280 And she's with your mom right now, 308 00:14:30,304 --> 00:14:32,649 and she's taking care of her, okay? 309 00:14:32,673 --> 00:14:34,584 It's okay. 310 00:14:35,676 --> 00:14:37,554 It's okay. 311 00:14:37,578 --> 00:14:40,557 Down that hallway is PACU. 312 00:14:40,581 --> 00:14:42,726 That's recovery. 313 00:14:42,750 --> 00:14:44,394 This is a supply closet. 314 00:14:44,418 --> 00:14:47,430 - Nice. - Here we have someone's office. 315 00:14:47,454 --> 00:14:49,599 You're an incredible tour guide. 316 00:14:49,623 --> 00:14:51,768 Well, not much to see in a pandemic. 317 00:14:51,792 --> 00:14:54,337 Is she here today, or are you keeping me from her? 318 00:14:54,361 --> 00:14:56,172 - She? Who's she? - Come on, Mac. 319 00:14:56,196 --> 00:14:57,674 The boys tell me everything. 320 00:14:57,698 --> 00:15:00,010 Said you've been talking about somebody that you work with, 321 00:15:00,034 --> 00:15:01,344 a general surgeon? 322 00:15:01,368 --> 00:15:03,213 I work with several general surgeons. 323 00:15:03,237 --> 00:15:04,381 Oh, okay. 324 00:15:04,405 --> 00:15:06,549 Do you smile when you talk about all of them? 325 00:15:07,574 --> 00:15:09,141 I'd like to meet her. 326 00:15:11,577 --> 00:15:13,223 Yeah, well, you can't. 327 00:15:13,247 --> 00:15:14,605 Why? 328 00:15:14,915 --> 00:15:17,608 'Cause she's on a breathing tube in the ICU. 329 00:15:18,419 --> 00:15:19,996 Mac... 330 00:15:20,020 --> 00:15:21,386 again? 331 00:15:24,457 --> 00:15:26,102 I'll, uh... 332 00:15:26,126 --> 00:15:27,937 check in on you after the procedure. 333 00:15:27,961 --> 00:15:29,673 Yeah, okay. 334 00:15:38,939 --> 00:15:41,584 Well, he's stable, 335 00:15:41,608 --> 00:15:43,253 but with that large of an embolism, 336 00:15:43,277 --> 00:15:44,554 he's gonna have to stay on the vent 337 00:15:44,578 --> 00:15:46,137 for at least a few days. 338 00:15:46,580 --> 00:15:48,914 This never should have happened! 339 00:15:49,916 --> 00:15:51,227 I know I'm a little rusty, 340 00:15:51,251 --> 00:15:52,729 and I probably shouldn't have been talking 341 00:15:52,753 --> 00:15:53,897 about exploding diapers, but... 342 00:15:53,921 --> 00:15:56,733 No, I am not angry at you, Lincoln. 343 00:15:56,757 --> 00:15:58,735 This was a... a complication. 344 00:15:58,759 --> 00:16:00,070 I mean, there's nothing 345 00:16:00,094 --> 00:16:01,471 you could or should have done better. 346 00:16:01,495 --> 00:16:04,941 I'm just angry with this whole situation! 347 00:16:04,965 --> 00:16:06,443 I mean, saving this young man's life 348 00:16:06,467 --> 00:16:08,712 means we're down to one available vent! 349 00:16:08,736 --> 00:16:11,548 Which now means I have to close the doors to our trauma! 350 00:16:11,572 --> 00:16:14,806 Which means people will die unnecessarily! 351 00:16:15,742 --> 00:16:17,887 Even more people will die. 352 00:16:21,915 --> 00:16:24,027 We're closing to trauma? 353 00:16:24,051 --> 00:16:25,462 Looks like it. 354 00:16:39,655 --> 00:16:41,633 ♪ _ 355 00:16:42,791 --> 00:16:44,702 ♪ _ 356 00:16:44,726 --> 00:16:46,738 Okay. 357 00:16:46,762 --> 00:16:48,039 Cristina. 358 00:16:48,063 --> 00:16:50,842 ♪ _ 359 00:16:54,036 --> 00:16:55,380 ♪ _ 360 00:17:12,454 --> 00:17:13,933 This is nice... 361 00:17:15,023 --> 00:17:17,268 just being able to talk to you. 362 00:17:17,292 --> 00:17:18,601 What do you mean? 363 00:17:18,625 --> 00:17:21,706 Well, I spend a fair amount of time 364 00:17:21,730 --> 00:17:23,541 trying to talk to people. 365 00:17:23,565 --> 00:17:26,377 Sofia, Callie, Arizona. 366 00:17:26,401 --> 00:17:28,546 I try to warn them sometimes. 367 00:17:28,570 --> 00:17:30,048 Warn them about what? 368 00:17:30,072 --> 00:17:31,742 I can't let go. 369 00:17:33,075 --> 00:17:35,204 When you have a little kid like that... 370 00:17:35,744 --> 00:17:37,623 hard to let go. 371 00:17:38,747 --> 00:17:42,727 So I hang out, watch her grow up. 372 00:17:42,751 --> 00:17:44,595 Sometimes I see something coming. 373 00:17:44,619 --> 00:17:46,757 - Like the divorce? - Yep. 374 00:17:47,207 --> 00:17:49,334 I stand beside them. I yell in their ears, "Wake up!" 375 00:17:50,459 --> 00:17:53,504 "Wake up! You're missing it! 376 00:17:53,528 --> 00:17:55,840 You're missing the best part of life!" 377 00:17:55,864 --> 00:17:58,231 When you love someone, you tell them. 378 00:18:00,621 --> 00:18:03,690 And then w-what do they do when you yell in their ears? 379 00:18:03,715 --> 00:18:05,815 Well, sometimes they listen. Sometimes they hear me. 380 00:18:05,840 --> 00:18:08,063 I never get the credit, though. 381 00:18:08,088 --> 00:18:10,088 They think it's their own idea. 382 00:18:23,930 --> 00:18:25,832 She looks so much like you. 383 00:18:26,690 --> 00:18:27,855 Ellis? 384 00:18:27,880 --> 00:18:29,493 Everybody says she looks like Meredith. 385 00:18:29,551 --> 00:18:33,711 Yeah, she does, but also weirdly just like you. 386 00:18:33,735 --> 00:18:35,602 You really are sisters. 387 00:18:37,811 --> 00:18:39,145 I'm not gonna ask. 388 00:18:39,170 --> 00:18:41,337 You can. I just... I don't know anything. 389 00:18:41,362 --> 00:18:43,528 And Richard won't even let me near the hospital 390 00:18:43,578 --> 00:18:44,655 or any of the charts. 391 00:18:44,679 --> 00:18:46,654 Well, that's because you need a break, 392 00:18:46,678 --> 00:18:48,823 not because you did anything wrong. 393 00:18:48,847 --> 00:18:50,825 DeLuca was not your fault. 394 00:18:50,849 --> 00:18:52,660 We all lost him. 395 00:18:52,684 --> 00:18:53,995 That grief belongs to all of us, 396 00:18:54,019 --> 00:18:55,785 and it might... 397 00:18:56,688 --> 00:18:59,834 be easier if you learn to share that. 398 00:19:03,528 --> 00:19:06,507 Is there a recovery program for people who trash their lives 399 00:19:06,531 --> 00:19:08,977 and can't blame drugs, so that I can get some of that 400 00:19:09,001 --> 00:19:11,179 sweet program zen master stuff you have? 401 00:19:13,405 --> 00:19:14,716 You don't have to be an addict... 402 00:19:14,740 --> 00:19:16,347 It's called therapy. 403 00:19:17,109 --> 00:19:18,419 Hmm. 404 00:19:18,443 --> 00:19:20,255 How many sessions until Owen feels safe 405 00:19:20,279 --> 00:19:22,311 to leave me alone with the kids? 406 00:19:22,948 --> 00:19:25,827 I tried therapy. It makes me uncomfortable. 407 00:19:25,851 --> 00:19:27,328 Mammograms make us uncomfortable, 408 00:19:27,352 --> 00:19:28,985 but we still get them. 409 00:19:29,855 --> 00:19:32,834 Yeah, the man stared at me and nodded 410 00:19:32,858 --> 00:19:34,669 and grunted on every fourth word. 411 00:19:34,693 --> 00:19:36,337 I counted the grunts. 412 00:19:36,361 --> 00:19:38,840 It was an... an expensive kind of torture. 413 00:19:38,864 --> 00:19:41,342 So, when the first therapist you tried 414 00:19:41,366 --> 00:19:44,679 was clearly the wrong fit, did you... 415 00:19:44,703 --> 00:19:45,960 try another one? 416 00:19:46,538 --> 00:19:47,849 You know I was just being nice 417 00:19:47,873 --> 00:19:49,317 when I said Ellis looked like you. 418 00:19:49,341 --> 00:19:51,119 Now we're both right side up. 419 00:19:53,811 --> 00:19:55,790 How'd the mom take it? 420 00:19:55,814 --> 00:19:57,792 How do you think? 421 00:19:57,816 --> 00:19:59,794 Is it just me, or did this job used to be fun? 422 00:19:59,818 --> 00:20:02,897 Like, not even 10 years ago. Like, very recently, fun. 423 00:20:02,921 --> 00:20:06,089 This used to be the greatest job in the world. 424 00:20:07,091 --> 00:20:09,070 Please tell me Veronica's okay. 425 00:20:09,094 --> 00:20:11,539 Well, I'd hoped with oxygen therapy and antivirals, 426 00:20:11,563 --> 00:20:13,141 we'd see a better response, but... 427 00:20:14,333 --> 00:20:16,177 ...that hasn't been the case. 428 00:20:16,201 --> 00:20:17,745 Crap. 429 00:20:17,769 --> 00:20:19,113 - I need you to get back in bed. - Take me back. Take me back. 430 00:20:19,137 --> 00:20:20,114 - I know, baby. I know. - Ortiz, what the hell? 431 00:20:20,138 --> 00:20:21,616 - Sweetheart. - No, no, no, no. 432 00:20:21,640 --> 00:20:22,817 I found her halfway to the elevator, almost collapsed. 433 00:20:22,841 --> 00:20:23,985 - Let's get you back in bed. - I need to... 434 00:20:24,009 --> 00:20:25,186 - Alright. - I need to see my mom, please. 435 00:20:25,210 --> 00:20:26,321 - Shh, shh, shh, shh, shh. - Okay. 436 00:20:26,345 --> 00:20:27,388 - Please, I need to see my mom. - Okay. 437 00:20:27,412 --> 00:20:28,790 We want to get you feeling better first, 438 00:20:28,814 --> 00:20:30,458 then we can talk about visitation, okay? 439 00:20:30,482 --> 00:20:33,294 No, no. Everyone here is dying, 440 00:20:33,318 --> 00:20:35,963 and you guys have no clue how to save us, 441 00:20:35,987 --> 00:20:38,966 so at least let me see my mom. 442 00:20:38,990 --> 00:20:40,568 Let me say goodbye. 443 00:20:40,592 --> 00:20:41,803 Before... 444 00:20:41,827 --> 00:20:43,137 Veronica. 445 00:20:43,161 --> 00:20:44,138 Veronica? Hey! 446 00:20:44,162 --> 00:20:45,807 - Blood pressure's tanking. - Veronica? 447 00:20:45,831 --> 00:20:46,974 I've got no pulse. 448 00:20:46,998 --> 00:20:48,543 Alright, get me epi and a crash cart in here, now! 449 00:20:48,567 --> 00:20:49,644 Okay. 450 00:20:49,668 --> 00:20:50,978 I want to start compressions right away. 451 00:20:51,002 --> 00:20:52,647 Okay, go, go, go. 452 00:20:55,006 --> 00:20:56,017 Come on, Veronica. 453 00:20:56,041 --> 00:20:57,741 - Come on, Veronica. - Here we go. 454 00:21:00,044 --> 00:21:01,856 You're doing great, Marcella. 455 00:21:01,880 --> 00:21:03,580 Stay positive. 456 00:21:05,716 --> 00:21:08,751 If you can make it to Friday without needing a vent... 457 00:21:10,055 --> 00:21:12,033 you're on your way. 458 00:21:12,057 --> 00:21:14,202 You know, we're, um... 459 00:21:14,226 --> 00:21:16,842 We're almost there, because it's... 460 00:21:17,529 --> 00:21:19,607 ♪ Hump Day ♪ 461 00:21:19,631 --> 00:21:21,275 ♪ What do you say? ♪ 462 00:21:21,299 --> 00:21:24,278 ♪ You look at the week and you say, "Half way!" ♪ 463 00:21:24,302 --> 00:21:26,114 ♪ Half what? Half way ♪ 464 00:21:26,138 --> 00:21:28,116 ♪ That's 'cause it's Hump Day ♪ 465 00:21:28,140 --> 00:21:31,119 ♪ The next thing you know, it's gonna be Friday ♪ 466 00:21:32,477 --> 00:21:33,921 My mom gives me that exact same look 467 00:21:33,945 --> 00:21:35,123 every time I do that rap. 468 00:21:35,147 --> 00:21:38,459 Mnh-mnh. No, no, that is not rap. 469 00:21:40,685 --> 00:21:41,996 Oh, God. She's decompensating. 470 00:21:42,020 --> 00:21:43,664 I need a crash cart in here, now! 471 00:21:43,688 --> 00:21:45,333 And someone page Dr. Pierce! 472 00:21:45,357 --> 00:21:47,001 What? Are you sure you don't want to wait until the... 473 00:21:47,025 --> 00:21:49,103 No! Her saturation levels are plummeting and... 474 00:21:49,127 --> 00:21:51,205 Code Blue. Code Blue. 475 00:21:51,229 --> 00:21:53,207 Oxygenate patient. 476 00:21:53,231 --> 00:21:56,811 Uh, prep induction and paralytic agent. 477 00:21:56,835 --> 00:21:59,313 Uh, ch-check, uh, pa... patent cuff. 478 00:21:59,337 --> 00:22:00,715 Tube ready? 479 00:22:00,739 --> 00:22:02,550 Code Blue. Code Blue. 480 00:22:21,927 --> 00:22:24,105 You're in. 481 00:22:25,363 --> 00:22:26,340 No. No! 482 00:22:28,200 --> 00:22:29,510 Schmitt, what did you do? 483 00:22:29,534 --> 00:22:31,312 She was desaturating. I had no choice. 484 00:22:31,336 --> 00:22:33,915 Now, can we please get a ventilator in here? 485 00:22:35,507 --> 00:22:37,298 Oh, my God. 486 00:22:38,009 --> 00:22:40,210 There isn't one. 487 00:22:44,165 --> 00:22:47,259 For fast Removing the last pieces of stone. 488 00:22:47,283 --> 00:22:48,399 Stent? 489 00:22:48,423 --> 00:22:51,739 Stent's gonna stay in place to ensure proper drainage. 490 00:22:51,763 --> 00:22:53,908 You know, you have a really good touch, Wilson. 491 00:22:53,932 --> 00:22:56,578 We don't have nearly enough women in urology. 492 00:22:56,602 --> 00:22:59,914 Have you ever considered changing specialties? 493 00:22:59,938 --> 00:23:02,584 Change specialties? 494 00:23:02,608 --> 00:23:04,919 That would be just... No. 495 00:23:04,943 --> 00:23:06,254 I... No. 496 00:23:06,278 --> 00:23:09,090 Uh, n-no. No. 497 00:23:09,114 --> 00:23:10,831 Mm. 498 00:23:11,450 --> 00:23:14,484 Okay, all done here. Removing the scope. 499 00:23:16,087 --> 00:23:18,566 Oh, my God. Is that...? 500 00:23:18,590 --> 00:23:20,735 I have never seen this before, 501 00:23:20,759 --> 00:23:22,570 only read about it in a textbook. 502 00:23:22,594 --> 00:23:24,472 This is the patient's ureter. 503 00:23:24,496 --> 00:23:26,240 Her tissues are so friable, 504 00:23:26,264 --> 00:23:27,909 the scope pulled the whole damn thing out. 505 00:23:27,933 --> 00:23:29,344 We're gonna have to open her up. 506 00:23:29,368 --> 00:23:31,012 Prepare an ex lap! 507 00:23:35,874 --> 00:23:38,519 Veronica's X-rays show worsening consolidations. 508 00:23:38,543 --> 00:23:39,554 I put her on BiPAP. 509 00:23:39,578 --> 00:23:40,755 Her oxygen levels keep decreasing. 510 00:23:40,779 --> 00:23:42,523 She needs this vent. She needs to be in ICU. 511 00:23:42,547 --> 00:23:44,192 Marcella is already intubated. 512 00:23:44,216 --> 00:23:45,660 Schmitt can't bag her forever. 513 00:23:45,684 --> 00:23:46,661 Well... 514 00:23:46,685 --> 00:23:47,829 Save the daughter. 515 00:23:47,853 --> 00:23:49,864 Protocols say you have to save the patient 516 00:23:49,888 --> 00:23:51,366 most likely to recover. 517 00:23:51,390 --> 00:23:53,374 - We know. - Yeah, we know. 518 00:23:53,892 --> 00:23:56,204 If she wakes up and finds out we chose her over her mother, 519 00:23:56,228 --> 00:23:57,878 she's not gonna be able to forgive herself. 520 00:23:58,563 --> 00:24:01,931 Marcella's last words to me were, "Save my baby girl." 521 00:24:04,202 --> 00:24:05,880 Put Veronica on the vent. 522 00:24:05,904 --> 00:24:07,570 Before somebody else takes it. 523 00:24:11,042 --> 00:24:13,688 How in the hell does her ureter come out with a kidney stone? 524 00:24:13,712 --> 00:24:16,124 We will try to reattach it to her bladder 525 00:24:16,148 --> 00:24:18,192 without having to remove the kidney. 526 00:24:18,216 --> 00:24:21,195 Irene is everything to my boys, Wilson. 527 00:24:21,219 --> 00:24:22,697 I mean, everything. 528 00:24:22,721 --> 00:24:24,699 She's always been their aunt, but now she's their teacher, 529 00:24:24,723 --> 00:24:27,035 their football coach, their... their therapist, 530 00:24:27,059 --> 00:24:29,259 their best bloody friend. 531 00:24:33,898 --> 00:24:35,710 I-I can't believe this. 532 00:24:35,734 --> 00:24:38,046 I can't. I can't. I can't. 533 00:24:38,070 --> 00:24:40,882 I cannot do this again. 534 00:24:40,906 --> 00:24:44,152 I cannot look at my boys, who've already lost everything, 535 00:24:44,176 --> 00:24:45,653 and tell them that they've lost her, too. 536 00:24:45,677 --> 00:24:47,355 - I cannot... I cannot do that. - Okay, okay. Stop. Stop. 537 00:24:47,379 --> 00:24:49,190 This is... 538 00:24:49,214 --> 00:24:52,749 This is not a catastrophe, this is a complication. 539 00:24:55,787 --> 00:24:57,855 Then what in the hell are you still doing here? 540 00:24:58,924 --> 00:25:01,257 Get in there and bloody fix her. 541 00:25:03,861 --> 00:25:06,874 We've reached out to every hospital in Washington. 542 00:25:06,898 --> 00:25:08,376 I never imagined... 543 00:25:08,400 --> 00:25:09,677 I know. 544 00:25:11,403 --> 00:25:13,548 Schmitt, you did the right thing. 545 00:25:13,572 --> 00:25:15,772 Another vent will come. 546 00:25:17,842 --> 00:25:19,420 It has to, right? 547 00:25:41,632 --> 00:25:43,244 Have a nice lunch? 548 00:25:43,268 --> 00:25:44,934 I was updating Dr. Hayes. 549 00:25:46,237 --> 00:25:47,949 You had to take the kidney? 550 00:25:47,973 --> 00:25:49,817 The remaining piece of the ureter wasn't long enough 551 00:25:49,841 --> 00:25:51,319 to do a simple reattachment. 552 00:25:51,343 --> 00:25:52,820 But Irene has MS. 553 00:25:52,844 --> 00:25:54,455 She could have bladder issues in the future, 554 00:25:54,479 --> 00:25:55,823 which would be much more complicated 555 00:25:55,847 --> 00:25:57,625 with just one kidney. 556 00:25:57,649 --> 00:26:00,061 Why would she only have one kidney? 557 00:26:00,085 --> 00:26:02,563 - What? - I'm putting it back, Wilson! 558 00:26:02,587 --> 00:26:04,232 You're doing an auto-transplant? 559 00:26:04,256 --> 00:26:05,566 I am trying to! 560 00:26:05,590 --> 00:26:08,903 It'd be a lot easier if I had a second pair of hands. 561 00:26:08,927 --> 00:26:11,072 - Are you coming or not? - Yes. Yes. 562 00:26:11,096 --> 00:26:12,540 Irrigation. 563 00:26:14,332 --> 00:26:16,978 Child, who throws away a kidney? 564 00:26:17,002 --> 00:26:18,146 Lord. 565 00:26:20,505 --> 00:26:23,384 Dr. Sikes to Recovery. 566 00:26:23,408 --> 00:26:25,686 - Dr. Sikes to Recovery. - Thanks. 567 00:26:28,045 --> 00:26:30,458 If she keeps breathing over the vent consistently, 568 00:26:30,482 --> 00:26:32,126 we should be able to take her off it soon. 569 00:26:32,150 --> 00:26:33,983 That's good to hear. 570 00:26:35,152 --> 00:26:36,898 Be a shame if someone like me got to walk away 571 00:26:36,922 --> 00:26:38,454 while someone like her... 572 00:26:41,259 --> 00:26:42,892 I'll, uh... I'll get out of your way. 573 00:26:44,128 --> 00:26:46,062 Hey, Tom? 574 00:26:47,298 --> 00:26:49,777 When I got back from Iraq, I, uh... 575 00:26:49,801 --> 00:26:51,879 I remember thinking, 576 00:26:51,903 --> 00:26:54,304 "Why do I get to keep working? 577 00:26:54,940 --> 00:26:58,753 Why do I get to cook dinner? 578 00:26:58,777 --> 00:27:00,421 Swim in a lake? 579 00:27:00,445 --> 00:27:01,789 Fall in love?" 580 00:27:03,615 --> 00:27:05,399 It's a terrible feeling. 581 00:27:05,951 --> 00:27:08,027 I wouldn't wish it on anyone. 582 00:27:08,620 --> 00:27:10,431 Even me? 583 00:27:19,898 --> 00:27:22,009 Tell me your favorite thing. 584 00:27:22,033 --> 00:27:23,010 About what? 585 00:27:23,034 --> 00:27:25,179 About life. Life right now. 586 00:27:25,203 --> 00:27:27,148 There's a global pandemic. 587 00:27:27,172 --> 00:27:28,983 That is your favorite thing? 588 00:27:29,007 --> 00:27:31,264 No. I just meant that I don't... 589 00:27:31,343 --> 00:27:32,653 Oh, okay. 590 00:27:32,677 --> 00:27:34,455 You're saying that the pandemic... 591 00:27:34,479 --> 00:27:36,524 No, it just feels very shallow 592 00:27:36,548 --> 00:27:38,159 to talk about my favorite things 593 00:27:38,183 --> 00:27:40,328 when there's people dying in record numbers. 594 00:27:40,352 --> 00:27:41,662 Oh, yeah. Okay. Alright. 595 00:27:41,686 --> 00:27:44,198 Well, that's... That's stupid. 596 00:27:44,222 --> 00:27:46,033 Excuse me? 597 00:27:46,057 --> 00:27:49,036 You're saying that you're not allowed to enjoy your life 598 00:27:49,060 --> 00:27:51,372 because people are dying in record numbers? 599 00:27:51,396 --> 00:27:54,542 That makes exactly zero sense. 600 00:27:54,566 --> 00:27:58,346 If the having of a life and a body 601 00:27:58,370 --> 00:28:00,348 isn't cause for celebration, 602 00:28:00,372 --> 00:28:03,351 then what's the point of avoiding death? 603 00:28:03,375 --> 00:28:05,553 I mean, just... if you're not gonna enjoy it, 604 00:28:05,577 --> 00:28:07,944 then you might as well join them. 605 00:28:11,415 --> 00:28:14,729 Bailey just had a birthday and I asked him what he wanted, 606 00:28:14,753 --> 00:28:17,899 and he said a whole cake, all to himself. 607 00:28:17,923 --> 00:28:19,901 He did not want to share. 608 00:28:19,925 --> 00:28:22,570 So, of course, I got him the cake. 609 00:28:22,594 --> 00:28:25,539 And so, do you know what he did as soon as he got that cake? 610 00:28:25,563 --> 00:28:26,374 What? 611 00:28:26,398 --> 00:28:27,608 Faceplant. 612 00:28:27,632 --> 00:28:31,167 Just planted his face smack in the middle of the cake. 613 00:28:33,137 --> 00:28:37,574 And we laughed and laughed and laughed. 614 00:28:38,143 --> 00:28:40,922 It was me and Zola and Ellis 615 00:28:40,946 --> 00:28:43,758 and Maggie and Amelia and Link. 616 00:28:43,782 --> 00:28:47,395 Zola laughed so hard, she peed her pants, 617 00:28:47,419 --> 00:28:49,330 so then we had a laugh at that. 618 00:28:50,221 --> 00:28:52,166 And then as we were laughing, 619 00:28:52,190 --> 00:28:54,735 Bailey started licking the frosting off each finger 620 00:28:54,759 --> 00:28:57,772 really slow and making a whole production out of it. 621 00:28:57,796 --> 00:29:00,107 And I looked at him watching us laugh, 622 00:29:00,131 --> 00:29:02,109 and I realized that that was the point. 623 00:29:02,133 --> 00:29:05,179 That was his plan... he wanted to make us all laugh, 624 00:29:05,203 --> 00:29:07,848 because the baby had been keeping us up all night 625 00:29:07,872 --> 00:29:09,583 and the pandemic was all over the news, 626 00:29:09,607 --> 00:29:11,385 and none of us were having any fun at all, 627 00:29:11,409 --> 00:29:15,556 and nobody was laughing, and he wanted to make us laugh. 628 00:29:15,580 --> 00:29:17,058 Yeah. 629 00:29:17,082 --> 00:29:20,083 And that's what he wanted for his birthday. 630 00:29:21,652 --> 00:29:24,131 And when I looked at him and I saw that light in his eyes, 631 00:29:24,155 --> 00:29:26,155 he looked just like his dad. 632 00:29:27,324 --> 00:29:29,470 That same sparkle. 633 00:29:29,494 --> 00:29:31,336 That same delight. 634 00:29:31,830 --> 00:29:33,964 That's a pretty good favorite thing. 635 00:29:51,048 --> 00:29:53,094 If I'd known I was going to have to choose 636 00:29:53,118 --> 00:29:55,363 whether to vent a mother or her daughter, 637 00:29:55,387 --> 00:29:57,420 I would have quit med school. 638 00:29:59,223 --> 00:30:04,038 If I'd seen a tenth of what I've seen these past few months, 639 00:30:04,062 --> 00:30:05,762 I would have quit, too. 640 00:30:08,732 --> 00:30:10,792 We shouldn't even be here. 641 00:30:11,403 --> 00:30:13,128 How did we get here? 642 00:30:13,405 --> 00:30:14,882 Let's quit. 643 00:30:14,906 --> 00:30:16,384 Don't go back to Boston. 644 00:30:16,408 --> 00:30:18,386 We've got each other. We've got our earbuds. 645 00:30:18,410 --> 00:30:21,544 Let's just live while we can. 646 00:30:22,913 --> 00:30:24,598 I'll go where you go. 647 00:30:25,083 --> 00:30:29,152 But we both know you won't let yourself quit. 648 00:30:30,421 --> 00:30:32,455 Take a break, okay? 649 00:30:34,925 --> 00:30:36,777 I'll check on your patients. 650 00:30:43,568 --> 00:30:45,435 We can share earbuds. 651 00:30:47,738 --> 00:30:49,272 And...? 652 00:30:51,075 --> 00:30:53,020 What if they can share a vent? 653 00:30:58,383 --> 00:31:00,883 Tell Schmitt to keep bagging! 654 00:31:05,838 --> 00:31:07,115 The machines are capable of delivering 655 00:31:07,139 --> 00:31:09,484 much stronger pressure than any one patient needs. 656 00:31:09,508 --> 00:31:10,685 And we just need to adapt the vents 657 00:31:10,709 --> 00:31:12,154 to serve two patients at once 658 00:31:12,178 --> 00:31:14,990 by using a T- or a Y-shaped splitter on the airflow tube. 659 00:31:15,014 --> 00:31:17,492 And we're using viral filters to prevent cross-contamination 660 00:31:17,516 --> 00:31:18,827 of particles between patients. 661 00:31:18,851 --> 00:31:20,328 All of this was Pierce's idea. 662 00:31:20,352 --> 00:31:22,330 It's not ideal, but it buys us some time 663 00:31:22,354 --> 00:31:23,799 until we get some reinforcements. 664 00:31:23,823 --> 00:31:25,500 Yes! 665 00:31:25,524 --> 00:31:27,502 - Hey! - Hey, hey! 666 00:31:27,526 --> 00:31:28,637 Uh-huh. 667 00:31:28,661 --> 00:31:30,238 Uh-uh-uh. 668 00:31:30,262 --> 00:31:31,740 Richard, you okay? 669 00:31:31,764 --> 00:31:33,775 I am so good. I just have to dance 670 00:31:33,799 --> 00:31:35,944 because you all doubled the amount of vents 671 00:31:35,968 --> 00:31:37,279 we have in the hospital. 672 00:31:37,303 --> 00:31:40,048 I have to dance because we can now open the doors to trauma, 673 00:31:40,072 --> 00:31:44,219 and you have to dance because you just got a raise. 674 00:31:44,243 --> 00:31:45,854 Oh, hey! 675 00:31:45,878 --> 00:31:48,023 Oh! I'll dance to that. 676 00:31:54,887 --> 00:31:57,866 Keep an eye on their vitals and get labs every hour. 677 00:31:57,890 --> 00:32:00,702 Page me for any change, no matter how small. 678 00:32:08,701 --> 00:32:10,512 Mom... 679 00:32:11,704 --> 00:32:13,348 Come here, mamita. 680 00:32:13,372 --> 00:32:15,183 I know. 681 00:32:15,207 --> 00:32:16,852 It's okay. 682 00:32:16,876 --> 00:32:19,354 It's alright, baby. 683 00:32:19,378 --> 00:32:21,078 I know. 684 00:32:23,982 --> 00:32:27,963 Your vitals look good, and you are making urine. 685 00:32:27,987 --> 00:32:30,309 One of my party tricks. 686 00:32:30,334 --> 00:32:31,978 You'll be able to go home in three days 687 00:32:32,002 --> 00:32:34,314 if your pain's under control. 688 00:32:34,338 --> 00:32:35,815 Wilson? 689 00:32:35,839 --> 00:32:37,650 Thank you. 690 00:32:37,674 --> 00:32:39,274 For, um... 691 00:32:41,844 --> 00:32:43,756 Just thank you. 692 00:32:43,780 --> 00:32:44,813 Okay. 693 00:32:48,951 --> 00:32:50,797 She single? 694 00:32:50,821 --> 00:32:52,599 - Who... Wilson? - Yeah. 695 00:32:52,623 --> 00:32:54,868 I don't know. Why? You trying to set me up? 696 00:32:54,892 --> 00:32:56,503 I was hoping you could set me up. 697 00:32:56,527 --> 00:32:58,004 Mm-hmm. 698 00:32:58,028 --> 00:32:59,672 I mean, she did have my kidney in her hands. 699 00:32:59,696 --> 00:33:01,674 It doesn't get more intimate than that. 700 00:33:01,698 --> 00:33:03,343 - Uh-huh. - Have you checked on the boys? 701 00:33:03,367 --> 00:33:05,011 Austin's supposed to be reading "Animal Farm," 702 00:33:05,035 --> 00:33:07,013 and I'm worried he hasn't made it past page 50. 703 00:33:07,037 --> 00:33:08,181 Page 50? 704 00:33:08,205 --> 00:33:09,849 We'll be lucky if he's even opened the book. 705 00:33:15,412 --> 00:33:16,923 Her lungs are clear. 706 00:33:16,947 --> 00:33:18,925 Her ABGs are showing improved oxygenation, 707 00:33:18,949 --> 00:33:20,760 and she's passed her SBTs. 708 00:33:20,784 --> 00:33:23,930 Her vitals are normalized. 709 00:33:23,954 --> 00:33:24,964 Okay. 710 00:33:29,793 --> 00:33:31,437 Prepare to extubate. 711 00:33:36,600 --> 00:33:38,300 Suction, please. 712 00:33:40,603 --> 00:33:42,415 Okay, here we go. 713 00:33:57,454 --> 00:33:59,933 So, life is pain, right? 714 00:33:59,957 --> 00:34:02,468 Life is pain, and somehow that's the point? 715 00:34:02,492 --> 00:34:04,470 - No. - No. 716 00:34:04,494 --> 00:34:06,973 I lost you both. 717 00:34:06,997 --> 00:34:08,474 I lost George. 718 00:34:08,498 --> 00:34:11,945 I lost my parents, and even before my parents died... 719 00:34:11,969 --> 00:34:14,013 They caused you a lot of pain. 720 00:34:14,037 --> 00:34:16,849 So much grief. So much loss. 721 00:34:16,873 --> 00:34:18,251 So much pain. 722 00:34:18,275 --> 00:34:19,519 Yes. 723 00:34:19,543 --> 00:34:22,055 Yeah, but what's the thing that caused the pain? 724 00:34:24,848 --> 00:34:26,526 I hate this. 725 00:34:26,550 --> 00:34:27,799 Hate what? 726 00:34:29,553 --> 00:34:31,742 You knowing things that I don't. 727 00:34:31,766 --> 00:34:34,681 What's the thing that caused the pain? 728 00:34:35,058 --> 00:34:37,704 I know it, I just don't want to say it. 729 00:34:37,728 --> 00:34:40,103 Stubborn as you ever were. 730 00:34:40,564 --> 00:34:44,877 The depth of grief that you felt with all the losses... 731 00:34:44,901 --> 00:34:47,213 It's because of the depth of love. 732 00:34:47,237 --> 00:34:50,717 As long as you're alive, you get to feel it 733 00:34:50,741 --> 00:34:53,553 and you get to do something about it. 734 00:34:53,577 --> 00:34:56,723 Everything changes all the time when you're alive, 735 00:34:56,747 --> 00:34:59,392 and all the time, you fight the change. 736 00:34:59,416 --> 00:35:02,261 You cling onto what you have and what you know 737 00:35:02,285 --> 00:35:05,098 like that's how it should always be. 738 00:35:05,122 --> 00:35:06,699 It's such a waste of life. 739 00:35:06,723 --> 00:35:07,867 Right? 740 00:35:07,891 --> 00:35:09,202 What's a waste? 741 00:35:09,226 --> 00:35:10,536 Fighting change. 742 00:35:10,560 --> 00:35:11,871 Resisting pain. 743 00:35:16,400 --> 00:35:18,711 I miss you both so much. 744 00:35:18,735 --> 00:35:20,847 That's kind of a waste of time, too. 745 00:35:20,871 --> 00:35:21,848 Why? 746 00:35:21,872 --> 00:35:25,018 Because we never left you. 747 00:35:25,042 --> 00:35:27,720 Sometimes we're right next to you, yelling in your ear. 748 00:35:29,079 --> 00:35:30,723 Don't waste it, Meredith. 749 00:35:30,747 --> 00:35:32,058 Waste what? 750 00:35:32,082 --> 00:35:33,893 Don't waste one single minute. 751 00:35:38,555 --> 00:35:42,869 The first minute in a baby's life is the most terrifying. 752 00:35:42,893 --> 00:35:46,172 In that minute, a million tiny air sacs 753 00:35:46,196 --> 00:35:48,608 have to perfectly open and fill with air. 754 00:36:09,419 --> 00:36:10,863 Whoo! 755 00:36:11,922 --> 00:36:13,666 Whoo! 756 00:36:13,690 --> 00:36:17,136 It's a pretty traumatizing way of entering the real world. 757 00:36:27,504 --> 00:36:28,725 This is the first day 758 00:36:28,749 --> 00:36:29,816 in I don't know how long... 759 00:36:29,840 --> 00:36:31,651 ...that I actually liked my job again. 760 00:36:33,143 --> 00:36:34,954 I felt inspired. 761 00:36:34,978 --> 00:36:36,761 You were inspired. 762 00:36:37,147 --> 00:36:38,458 By you. 763 00:36:38,482 --> 00:36:40,126 Well, by my earbuds. 764 00:36:40,150 --> 00:36:42,984 No, by us. 765 00:36:43,786 --> 00:36:46,699 By these moments of... Of joy and connection 766 00:36:46,723 --> 00:36:49,035 that we've managed to carve out. 767 00:36:51,328 --> 00:36:54,571 I would not have had that idea without you, Winston. 768 00:36:55,665 --> 00:36:59,479 That life-saving idea, it came from us. 769 00:37:01,872 --> 00:37:04,684 And I know that Boston needs you, 770 00:37:04,708 --> 00:37:06,252 and I know that I'm being selfish 771 00:37:06,276 --> 00:37:09,753 when I say how miserable I'm going to be if you go. 772 00:37:10,280 --> 00:37:12,258 What are you doing? 773 00:37:12,282 --> 00:37:13,659 Um... 774 00:37:13,683 --> 00:37:15,133 I thought... 775 00:37:15,919 --> 00:37:18,898 we could listen to something before I leave. 776 00:37:18,922 --> 00:37:21,968 I'm trying to tell you I don't want you to leave. 777 00:37:21,992 --> 00:37:25,693 I know, but I-I think you might really like this song. 778 00:37:28,832 --> 00:37:30,276 Oh, my God. Oh, my God. 779 00:37:30,300 --> 00:37:33,112 Winston. 780 00:37:33,136 --> 00:37:35,348 I still have my loose ends to tie up back home. 781 00:37:37,374 --> 00:37:41,020 So you have an out, if you want one. 782 00:37:41,044 --> 00:37:44,524 But I hope to God you don't. 783 00:37:44,548 --> 00:37:46,025 I hope you say yes... 784 00:37:47,350 --> 00:37:52,765 ...because I can't imagine life without you anymore. 785 00:37:54,791 --> 00:37:57,837 And I don't ever want to try. 786 00:37:57,861 --> 00:38:03,031 Margaret Pierce... 787 00:38:04,133 --> 00:38:05,910 ...will you marry me? 788 00:38:05,934 --> 00:38:10,449 In that minute, your whole world stops. 789 00:38:10,473 --> 00:38:13,753 Is that a yes? 790 00:38:13,777 --> 00:38:15,388 Yes. It's a yes. 791 00:38:26,556 --> 00:38:28,000 Whoo! 792 00:38:29,726 --> 00:38:32,205 It's as if time stands still. 793 00:38:35,966 --> 00:38:38,311 Well, today ended a lot better than it started. 794 00:38:40,770 --> 00:38:42,582 Your mom is so scary. 795 00:38:42,606 --> 00:38:44,884 What? Why would you bring up my mom 796 00:38:44,908 --> 00:38:46,219 while we're laying here naked? 797 00:38:46,243 --> 00:38:48,387 What's wrong with you? 798 00:38:48,411 --> 00:38:50,590 Come here. 799 00:38:50,614 --> 00:38:53,960 And if I'm being honest, that minute is pure hell. 800 00:38:53,984 --> 00:38:55,828 Ahh! Look what I caught in the laundry room 801 00:38:55,852 --> 00:38:56,996 when I was scrubbing down. 802 00:38:57,020 --> 00:39:00,066 I caught myself a Leofish! 803 00:39:03,693 --> 00:39:05,171 Hey, Zola. 804 00:39:05,195 --> 00:39:06,639 We, um... 805 00:39:06,663 --> 00:39:08,975 We took your mom off the ventilator today, 806 00:39:08,999 --> 00:39:11,878 and she's breathing on her own. 807 00:39:11,902 --> 00:39:14,146 Yes! Thank God! 808 00:39:14,170 --> 00:39:16,782 Bailey! Ellis! Scout! 809 00:39:16,806 --> 00:39:17,783 Hope that was alright. 810 00:39:17,807 --> 00:39:19,785 That's fine. This is amazing. 811 00:39:19,809 --> 00:39:21,487 Oh, my God. Thank you! 812 00:39:21,511 --> 00:39:23,656 But fortunately, most of the time, 813 00:39:23,680 --> 00:39:26,228 the crying starts, the baby's okay... 814 00:39:26,253 --> 00:39:27,639 Don't thank me. Thank... 815 00:39:28,449 --> 00:39:29,802 Thank Teddy. 816 00:39:29,826 --> 00:39:31,466 She, uh... She's the one who never gave up. 817 00:39:31,498 --> 00:39:33,752 She stayed with her night after night. 818 00:39:33,777 --> 00:39:36,666 I just... I just did what the numbers told me. 819 00:39:38,811 --> 00:39:40,100 ...and the rest of us in the room 820 00:39:40,124 --> 00:39:42,124 can finally breathe again. 57628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.