All language subtitles for ゆるキャン△2nd#01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,369 --> 00:01:36,906 いざ 今年最後のソロキャン 御前崎へ! 2 00:01:36,906 --> 00:01:41,043 《来年も 穏やかな1年で ありますように》 3 00:01:41,043 --> 00:01:43,045 う~ん。 4 00:01:43,045 --> 00:01:45,481 あけおめ。 あけおめ! 5 00:01:45,481 --> 00:01:47,399 あけおめ~! 6 00:01:47,399 --> 00:01:50,469 みんな 今年も よろしくね! 7 00:01:50,469 --> 00:01:52,772 この辺一帯の道 凍結しちゃって➡ 8 00:01:52,772 --> 00:01:56,725 スクーターじゃ うちまで帰れないのよ。 えっ? 9 00:01:56,725 --> 00:01:59,044 《あと 2日間…》 10 00:01:59,044 --> 00:02:01,444 ここで 過ごせと…。 11 00:02:03,399 --> 00:02:05,384 明日まで1泊で お願いします。 12 00:02:05,384 --> 00:02:07,884 410円です。 13 00:02:12,892 --> 00:02:15,377 安っ! 14 00:02:15,377 --> 00:02:21,450 《有料キャンプ場で ここまで安いのは 初めてだ。 15 00:02:21,450 --> 00:02:27,406 けど 非常に助かる。 16 00:02:27,406 --> 00:02:32,406 とりあえず 今日のキャンプ地は 押さえたから…》 17 00:02:35,397 --> 00:02:38,497 《海 見にいくぞ 海!》 18 00:02:47,726 --> 00:02:53,426 《むっ。 駐車場 有料なのか…》 19 00:02:58,387 --> 00:03:00,387 おっ? 20 00:03:04,393 --> 00:03:06,395 ブーン。 21 00:03:06,395 --> 00:03:09,495 《サンキュー オートバイ!》 22 00:03:13,035 --> 00:03:15,054 ふぅ~。 23 00:03:15,054 --> 00:03:17,556 はぁ~。 24 00:03:17,556 --> 00:03:22,378 浜名大橋 でか~。 25 00:03:45,901 --> 00:03:47,901 おっ。 26 00:03:59,365 --> 00:04:02,365 この辺かな? 27 00:04:11,410 --> 00:04:15,381 《1月なのに 砂浜が暖かくて➡ 28 00:04:15,381 --> 00:04:18,381 ポカポカする…》 29 00:04:22,371 --> 00:04:28,971 やっぱ 1人キャンプも好きだな… 私。 30 00:04:34,400 --> 00:04:38,237 っていうか このイス 砂浜だと 沈むの…。 31 00:04:38,237 --> 00:04:42,437 あっ… よっ… えっ? 32 00:05:50,392 --> 00:05:53,762 《浜で 一日 本 読んで➡ 33 00:05:53,762 --> 00:05:57,566 温泉 つかって…》 34 00:05:57,566 --> 00:06:00,919 はぁ~。 35 00:06:00,919 --> 00:06:04,719 ぜいたくな時間の使い方だ。 36 00:06:06,742 --> 00:06:08,742 はぁ~。 37 00:06:13,399 --> 00:06:17,899 ふぅ~ いい湯だった~。 38 00:06:23,409 --> 00:06:25,409 んっ? 39 00:06:31,417 --> 00:06:33,917 ふぅ~。 40 00:06:36,739 --> 00:06:39,241 あの すみません。 41 00:06:39,241 --> 00:06:44,229 皆さん なに してるんですか? ああ みんな 鳥居に➡ 42 00:06:44,229 --> 00:06:46,729 日が沈むところを 見てるんですよ。 43 00:06:48,734 --> 00:06:51,553 この季節になると➡ 44 00:06:51,553 --> 00:06:56,392 ちょうど 鳥居が 夕日に重なって きれいでねぇ。 45 00:06:56,392 --> 00:07:00,462 あぁ… ホントだ~。 46 00:07:00,462 --> 00:07:18,897 ♬~ 47 00:07:18,897 --> 00:07:23,397 《初日の出 見て 日の入り見て…》 48 00:07:25,404 --> 00:07:30,004 《本当に のんびりした 元日だったな》 49 00:07:36,064 --> 00:07:38,717 はぁ~。 50 00:07:38,717 --> 00:07:45,741 なでしことの待ち合わせは 11時に 佐久米駅か…。 51 00:07:45,741 --> 00:07:48,911 1泊させてもらうわけだし➡ 52 00:07:48,911 --> 00:07:52,711 なんか 手土産とか 持ってったほうが いいよな~。 53 00:07:59,755 --> 00:08:03,255 舘山寺に 有名な いちご大福があるのか…。 54 00:08:05,210 --> 00:08:07,910 うまそう…。 55 00:08:10,732 --> 00:08:13,735 よし 明日は途中で これ 買ってくぞ。 56 00:08:13,735 --> 00:08:15,771 フッ。 57 00:08:15,771 --> 00:08:18,390 (桜)お土産 持った? 58 00:08:18,390 --> 00:08:20,425 うん! 持った。 59 00:08:20,425 --> 00:08:22,561 私たちは 明日 車で行くから➡ 60 00:08:22,561 --> 00:08:24,546 乗り換え 間違えるんじゃないわよ。 61 00:08:24,546 --> 00:08:28,433 大丈夫だよ~。 62 00:08:28,433 --> 00:08:30,469 じゃあ お姉ちゃん いってきま~す! 63 00:08:30,469 --> 00:08:32,504 いってらっしゃい。 は~い! 64 00:08:32,504 --> 00:08:34,389 リンちゃんに よろしくね。 65 00:08:34,389 --> 00:08:37,576 フフッ わかった! ヒヒッ! 66 00:08:37,576 --> 00:08:39,561 うおっ! 67 00:08:39,561 --> 00:08:41,961 はぁ~。 (ドアの開閉音) 68 00:08:47,569 --> 00:08:55,894 ♬~ 69 00:08:55,894 --> 00:09:00,382 う~ん はぁ~。 70 00:09:00,382 --> 00:09:03,382 さぶっ…。 71 00:09:06,905 --> 00:09:11,593 よっし… 行くか。 72 00:09:11,593 --> 00:09:49,993 ♬~ 73 00:09:58,073 --> 00:10:02,394 《う… うなぎの圧力が すごい…。 74 00:10:02,394 --> 00:10:04,413 けど…。 75 00:10:04,413 --> 00:10:08,584 そんなの 食べたら お財布が 即死してしまう…》 76 00:10:08,584 --> 00:10:10,784 うっ…。 77 00:10:17,492 --> 00:10:19,992 《ここだな》 78 00:10:28,403 --> 00:10:31,503 《少し来るのが 早すぎたか…》 79 00:10:33,575 --> 00:10:35,575 んっ? 80 00:10:40,732 --> 00:10:44,736 これ 押すのか? 81 00:10:44,736 --> 00:10:49,536 (インターホン) 82 00:10:52,894 --> 00:10:54,896 これ 整理券ね。 83 00:10:54,896 --> 00:10:56,898 あ ありがとうございます。 84 00:10:56,898 --> 00:10:59,384 今 店を開けるからね。 85 00:10:59,384 --> 00:11:01,384 はい。 86 00:11:09,711 --> 00:11:11,730 んっ? 87 00:11:11,730 --> 00:11:27,396 ♬~ 88 00:11:27,396 --> 00:11:30,899 《そうか 寒いから みんな 車の中で 待ってたんだ》 89 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 ≪おはようございます。 90 00:11:32,901 --> 00:11:34,886 (リンたち)おはようございま~す。 91 00:11:34,886 --> 00:11:37,222 今から いちご大福の注文を たまわりますので➡ 92 00:11:37,222 --> 00:11:39,875 個数を お教えください。 50個 お願いします。 93 00:11:39,875 --> 00:11:42,044 50個 お願いします。 50個 お願いします。 《えっ?》 94 00:11:42,044 --> 00:11:44,062 50個 お願いします! 《えっ えっ…。 95 00:11:44,062 --> 00:11:46,398 み みんな そんな 買ってくの!?》 50個 お願いします。 96 00:11:46,398 --> 00:11:48,934 《ちょっと ちょっと! 私の分も残して! 97 00:11:48,934 --> 00:11:50,952 4個でいいから!》 50個 お願いします。 98 00:11:50,952 --> 00:11:53,004 50個 お願いしま~す! ちょちょ…。 99 00:11:53,004 --> 00:11:55,504 よ… 4 4個 4個 お願いします。 100 00:13:50,388 --> 00:13:53,375 う~ん! 101 00:13:53,375 --> 00:13:56,545 えっと… クリームを 1つ ください! 102 00:13:56,545 --> 00:13:58,530 は~い。 はい。 103 00:13:58,530 --> 00:14:00,930 フフフッ。 104 00:14:04,920 --> 00:14:08,490 やっぱり 2つ ください! はい 2つね。 105 00:14:08,490 --> 00:14:10,709 ヘヘヘッ! 106 00:14:10,709 --> 00:14:13,728 あっ。 (踏切警報機音) 107 00:14:13,728 --> 00:14:16,364 (踏切警報機音) 108 00:14:16,364 --> 00:14:18,700 うぅ~! (踏切警報機音) 109 00:14:18,700 --> 00:14:21,036 待って~! (発車ベル) 110 00:14:21,036 --> 00:14:25,036 乗りま~す! 乗りま~す! 111 00:14:33,048 --> 00:14:35,048 いただきます。 112 00:14:42,374 --> 00:14:45,026 う~ん! 113 00:14:45,026 --> 00:14:49,381 フフフッ う~ん。 114 00:14:49,381 --> 00:15:22,047 ♬~ 115 00:15:22,047 --> 00:15:26,051 う~ん はぁ~。 116 00:15:26,051 --> 00:15:29,751 お~い リンちゃ~ん! 117 00:15:32,040 --> 00:15:34,042 うい~。 118 00:15:34,042 --> 00:15:37,612 待った? ううん 今 来たとこ。 119 00:15:37,612 --> 00:15:39,898 ヘヘヘヘッ。 あっ! 120 00:15:39,898 --> 00:15:41,900 リンちゃん! 121 00:15:41,900 --> 00:15:43,885 はい…。 122 00:15:43,885 --> 00:15:46,388 あけまして おめでとうございます! 123 00:15:46,388 --> 00:15:49,307 今年も よろしくお願いします! 124 00:15:49,307 --> 00:15:52,877 ヘヘッ! こちらこそ よろしくお願いします。 125 00:15:52,877 --> 00:15:55,397 あっ! えっ!? 126 00:15:55,397 --> 00:15:57,732 そうだ リンちゃん! 127 00:15:57,732 --> 00:16:00,532 おもしろいものが 見られるよ~。 128 00:16:08,393 --> 00:16:10,395 んっ? 129 00:16:10,395 --> 00:16:12,397 (ユリカモメの鳴き声) 130 00:16:12,397 --> 00:16:14,399 ホッ…。 131 00:16:14,399 --> 00:16:17,552 ユリカモメ。 132 00:16:17,552 --> 00:16:21,556 冬になると たくさん 集まってくるんだ~。 133 00:16:21,556 --> 00:16:25,443 (鳴き声) 134 00:16:25,443 --> 00:16:28,563 《犬も いいけど➡ 135 00:16:28,563 --> 00:16:32,050 鳥も かわええ…》 136 00:16:32,050 --> 00:16:34,069 (鳴き声) 137 00:16:34,069 --> 00:16:36,069 (2人)うぉ~! 138 00:16:38,890 --> 00:16:40,892 フフッ。 139 00:16:40,892 --> 00:16:42,877 あっ ねえ なでしこ。 うん? 140 00:16:42,877 --> 00:16:44,879 ここから おばあちゃんちまで 遠いの? 141 00:16:44,879 --> 00:16:50,902 う~ん 歩いて 20分くらいかな~。 そっか。 142 00:16:50,902 --> 00:16:54,406 でも その前に お昼 行かない? 143 00:16:54,406 --> 00:16:57,726 うん うん。 すぐそこに➡ 144 00:16:57,726 --> 00:17:00,045 おいしい うなぎ屋さんが あるんだよ。 145 00:17:00,045 --> 00:17:03,081 フフン! 146 00:17:03,081 --> 00:17:06,781 《う う うなぎ… だと!?》 147 00:17:12,724 --> 00:17:14,743 ここ! 148 00:17:14,743 --> 00:17:19,831 ここの うなぎ屋さん すっごく おいしいんだよ~! 149 00:17:19,831 --> 00:17:22,217 ちょ ちょ… ちょっと なでしこ…! 150 00:17:22,217 --> 00:17:25,717 こんにちは~! え~。 151 00:17:27,722 --> 00:17:31,209 《んっ? 待てよ…》 152 00:17:31,209 --> 00:17:34,229 ⦅1, 500円⦆ 《いつもは お金を持っていない➡ 153 00:17:34,229 --> 00:17:36,881 なでしこが 誘うってことは➡ 154 00:17:36,881 --> 00:17:42,787 静岡の うなぎは お手ごろ価格だったりするのか? 155 00:17:42,787 --> 00:17:47,225 そうか! 浜松は 産地だから 輸送費が かからない分➡ 156 00:17:47,225 --> 00:17:49,728 他より きっと安いんだ! 157 00:17:49,728 --> 00:17:51,746 そうだ そうに違いない!》 158 00:17:51,746 --> 00:17:53,746 フフッ。 159 00:18:02,390 --> 00:18:08,990 《うなぎのタレが焦げる こうばしい香り…》 160 00:18:12,901 --> 00:18:15,437 《はぁ~。 161 00:18:15,437 --> 00:18:18,237 匂いだけで すでに うまい》 162 00:18:20,558 --> 00:18:23,378 すみません! 大2つ お願いします! 163 00:18:23,378 --> 00:18:25,380 ≪大2つね~! はい! 164 00:18:25,380 --> 00:18:27,782 《うんうん だい…》 165 00:18:27,782 --> 00:18:29,782 大!? 166 00:18:34,405 --> 00:18:36,405 ヒィー! 167 00:18:38,560 --> 00:18:40,728 《よ よ よ…➡ 168 00:18:40,728 --> 00:18:45,884 よんせん… ひゃく… ひゃく円…。 169 00:18:45,884 --> 00:18:47,902 あっ…》 170 00:18:47,902 --> 00:18:51,773 な な なでしこ…。 171 00:18:51,773 --> 00:18:55,473 私… お金が…。 172 00:18:57,395 --> 00:19:01,716 大丈夫! お代は 私に任せて! 173 00:19:01,716 --> 00:19:03,718 えっ!? 174 00:19:03,718 --> 00:19:05,703 お父さんに リンちゃんも➡ 175 00:19:05,703 --> 00:19:07,722 おあばちゃんち 来る って 言ったらね。 176 00:19:07,722 --> 00:19:10,125 ⦅そうか! 177 00:19:10,125 --> 00:19:15,730 なでしこが いつも お世話んなってるからなぁ。 178 00:19:15,730 --> 00:19:17,732 よし!⦆ 179 00:19:17,732 --> 00:19:20,902 こいつで リンちゃんに➡ 180 00:19:20,902 --> 00:19:24,322 浜名湖の うまい うなぎを➡ 181 00:19:24,322 --> 00:19:27,892 食らわせてやりなさい! 182 00:19:27,892 --> 00:19:31,729 ガーハッハッハッハー! だって! 183 00:19:31,729 --> 00:19:35,216 フフッ。 そうだったんだ…。 184 00:19:35,216 --> 00:19:41,389 ということだから 心配せずに 味わってくれたまえ! 185 00:19:41,389 --> 00:19:47,745 フォーホッホッホッホッ! ホッホッホッホー! 186 00:19:47,745 --> 00:19:49,797 ゴチになります! 187 00:19:49,797 --> 00:20:00,942 ♬~ 188 00:20:00,942 --> 00:20:06,442 へぇ~ こんなふうに さばいてくんだ。 189 00:20:09,884 --> 00:20:12,387 なに やってんだ? 190 00:20:12,387 --> 00:20:17,792 私… 血が だめなんだよう。 191 00:20:17,792 --> 00:20:21,379 じゃあ なんで カウンター 座ったんだよ? 192 00:20:21,379 --> 00:20:23,379 大 お待ち。 193 00:20:26,718 --> 00:20:28,703 うん。 194 00:20:28,703 --> 00:20:37,412 ♬~ 195 00:20:37,412 --> 00:20:41,382 (2人)おぉ~! 196 00:20:41,382 --> 00:20:43,382 ヘヘッ。 197 00:20:46,054 --> 00:20:48,454 はぁ~。 198 00:20:52,927 --> 00:20:57,415 じゃあ… 食べよっか! うん! 199 00:20:57,415 --> 00:21:00,385 いただきます! 200 00:21:00,385 --> 00:21:02,385 いただきます。 201 00:21:23,041 --> 00:21:27,378 《甘辛くて パリッとした 香ばしい焼き目と➡ 202 00:21:27,378 --> 00:21:30,231 ふっくら やわらかな身。 203 00:21:30,231 --> 00:21:33,031 そして ジューシーな この脂!》 204 00:21:36,037 --> 00:21:38,556 おいしいね リンちゃん! 205 00:21:38,556 --> 00:21:40,956 うん! 206 00:21:47,048 --> 00:21:49,884 《だめだ…。 207 00:21:49,884 --> 00:21:52,884 こんな味を 覚えたら…》 208 00:22:00,078 --> 00:22:05,433 《また 浜名湖まで 来なきゃいけなくなる…》 209 00:22:05,433 --> 00:22:07,733 う~ん! 210 00:22:11,556 --> 00:22:14,058 《って もう 食べ終わってるし》 211 00:22:14,058 --> 00:22:17,095 はぁ~。 212 00:22:17,095 --> 00:22:19,495 おいしかったね~。 213 00:24:10,374 --> 00:24:13,377 ♬~ 214 00:24:13,377 --> 00:24:32,396 ♬~ 215 00:24:32,396 --> 00:24:35,896 おばあちゃ~ん 来たよ~! 216 00:24:37,919 --> 00:24:40,419 あっ。 217 00:24:43,057 --> 00:24:45,877 こんにちは~。 218 00:24:45,877 --> 00:24:50,448 あら~ なでちゃん いらっしゃい! 219 00:24:50,448 --> 00:24:53,217 あけましておめでとう! おめでとう。 ヘヘヘッ! 220 00:24:53,217 --> 00:24:56,721 リンちゃんも 山梨から よう来たね~。 221 00:24:56,721 --> 00:24:59,390 お世話になります。 はい。 アハハッ。 222 00:24:59,390 --> 00:25:01,392 上がって 上がって ほら。 うん! 223 00:25:01,392 --> 00:25:03,394 ねっ 上がって。 うん! 224 00:25:03,394 --> 00:25:06,047 ほら 2人とも早く~ ほら。 225 00:25:06,047 --> 00:25:08,399 ん~ なでしこ~。 226 00:25:08,399 --> 00:25:11,719 アヤちゃん! 来てたんだ! 227 00:25:11,719 --> 00:25:14,071 久しぶり! なでしこ 久しぶり。 228 00:25:14,071 --> 00:25:16,073 ヘヘヘッ! 229 00:25:16,073 --> 00:25:19,410 リンちゃん はじめまして。 230 00:25:19,410 --> 00:25:21,379 はじめまして…。 231 00:25:21,379 --> 00:25:24,765 なでしこが撮った キャンプ写真で よく見てるよ。 232 00:25:24,765 --> 00:25:27,818 ヘヘヘッ。 233 00:25:27,818 --> 00:25:31,518 ど どうも…。 234 00:26:42,376 --> 00:26:44,378 ねえ あきちゃん! んっ? 235 00:26:44,378 --> 00:26:47,214 私ね エイプリルフールに 毎年 お姉ちゃんに➡ 236 00:26:47,214 --> 00:26:52,386 うそ つくんだけど いっつも バレちゃうんだよね~。 237 00:26:52,386 --> 00:26:55,890 お前 うそつくの 下手そうだもんな。 238 00:26:55,890 --> 00:26:58,376 えぇ!? あきちゃんは➡ 239 00:26:58,376 --> 00:27:00,544 エイプリルフールに どんな うそ ついたことある? 240 00:27:00,544 --> 00:27:02,546 え~っ!? 241 00:27:02,546 --> 00:27:04,699 毎年 適当なことしか 言ってねえから➡ 242 00:27:04,699 --> 00:27:06,701 全然 覚えてねえわ。 243 00:27:06,701 --> 00:27:10,071 あっ でも 最近は いろんな企業で➡ 244 00:27:10,071 --> 00:27:12,390 うそ企画とか やってて おもろいよな~。 245 00:27:12,390 --> 00:27:17,762 例えば ごはん味のミネラルウオーターとか。 ヒヒッ。 246 00:27:17,762 --> 00:27:20,414 ごはん味…? あっ あとは➡ 247 00:27:20,414 --> 00:27:25,052 時計の文字盤が 煎餅になってる 煎餅ウオッチとか! ヘヘヘヘッ! 248 00:27:25,052 --> 00:27:27,555 ヘヘーン だまされないもんね~! 249 00:27:27,555 --> 00:27:29,573 いや うそじゃねえし。 えっ? 250 00:27:29,573 --> 00:27:31,559 お疲れ~。 251 00:27:31,559 --> 00:27:33,561 ねえ あおいちゃん! 252 00:27:33,561 --> 00:27:36,547 あおいちゃんは エイプリルフールに どんな うそ ついたことある? 253 00:27:36,547 --> 00:27:39,383 あ~。 254 00:27:39,383 --> 00:27:45,373 私 エイプリルフールって あんま 好きちゃうねん。 255 00:27:45,373 --> 00:27:49,043 えっ そうなの? どうして? 256 00:27:49,043 --> 00:27:53,931 だって うそって本来 後ろめたいもんやし➡ 257 00:27:53,931 --> 00:27:58,219 決して 褒められたことでは ないやろ? 258 00:27:58,219 --> 00:28:01,872 うん。 何の気なしについた うそが➡ 259 00:28:01,872 --> 00:28:05,543 誰かを 傷つけることもある…。 260 00:28:05,543 --> 00:28:10,031 せやのに うそついても 許される日が あるなんて➡ 261 00:28:10,031 --> 00:28:12,717 おかしいと思うんよ! うん。 262 00:28:12,717 --> 00:28:16,387 だから 私は… だから 私は➡ 263 00:28:16,387 --> 00:28:19,757 エイプリルフールを 免罪符にして➡ 264 00:28:19,757 --> 00:28:22,043 うそを つきたくない! 265 00:28:22,043 --> 00:28:26,364 はぁ~ あおいちゃん…。 266 00:28:26,364 --> 00:28:30,935 それが ホンマもんの ホラ吹きのポリシーや! 267 00:28:30,935 --> 00:28:32,970 お~! 268 00:28:32,970 --> 00:28:35,406 っていう うそなんだぞ。 269 00:28:35,406 --> 00:28:37,406 よく覚えとけ なでしこ。 270 00:28:39,393 --> 00:28:41,412 もう わけが わからないよ…。 271 00:28:41,412 --> 00:28:43,381 大丈夫か? 落ち着こう 1回 落ち着こう。 272 00:28:43,381 --> 00:28:45,381 ポリシーや! うぅ…。 20347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.