All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 29 4 00:01:40,160 --> 00:01:40,919 I win. 5 00:01:42,319 --> 00:01:42,720 Look at you. 6 00:01:42,720 --> 00:01:44,639 Since we were little, you've never improved. 7 00:01:45,680 --> 00:01:47,879 Xiaoyu, can't you let me win a bit? 8 00:01:47,879 --> 00:01:50,160 You're playing so badly. How can I let you win? 9 00:01:50,360 --> 00:01:52,040 My goodness, look at you girls. 10 00:01:54,440 --> 00:01:55,839 Girls? 11 00:01:57,239 --> 00:01:58,559 Who else? 12 00:01:59,959 --> 00:02:00,919 It's late. 13 00:02:01,199 --> 00:02:02,279 You must rest. 14 00:02:02,360 --> 00:02:03,519 I have to go. 15 00:02:05,519 --> 00:02:05,879 Xiaoyu. 16 00:02:06,040 --> 00:02:07,879 Don't change the subject. 17 00:02:08,240 --> 00:02:09,960 Are you in love? 18 00:02:10,520 --> 00:02:12,600 Who told you that I was in love? 19 00:02:12,839 --> 00:02:14,240 Yourself. 20 00:02:15,399 --> 00:02:16,639 Did I mention that? 21 00:02:17,199 --> 00:02:18,320 Why don't I remember? 22 00:02:18,839 --> 00:02:21,160 You're obviously feeling guilty. 23 00:02:21,639 --> 00:02:23,399 Is it that girl you drew? 24 00:02:23,839 --> 00:02:25,360 Tell me about her. 25 00:02:25,440 --> 00:02:26,360 You obviously have a girlfriend. 26 00:02:26,360 --> 00:02:28,199 Why won't you let me meet her? 27 00:02:29,720 --> 00:02:30,520 Her? 28 00:02:31,639 --> 00:02:33,600 She might never forgive me. 29 00:02:36,440 --> 00:02:38,800 Wh... Why? 30 00:02:38,800 --> 00:02:40,399 Why won't she forgive you? 31 00:02:40,399 --> 00:02:41,240 Nothing. 32 00:02:41,679 --> 00:02:43,160 She has a boyfriend now. 33 00:02:43,160 --> 00:02:43,919 Go to bed. 34 00:02:44,399 --> 00:02:46,039 Have a good rest. Don't catch a cold. I'll get going. 35 00:02:46,639 --> 00:02:47,240 Xiaoyu. 36 00:02:48,119 --> 00:02:49,600 I want to drink orange juice. 37 00:02:50,360 --> 00:02:52,160 It's the middle of the night. Why drink orange juice? 38 00:02:52,639 --> 00:02:54,199 I just want to. 39 00:02:54,559 --> 00:02:55,839 You're always so impulsive. 40 00:02:56,320 --> 00:02:57,600 Go and buy it for me. 41 00:02:59,960 --> 00:03:01,919 Fine, wait for me. 42 00:03:14,679 --> 00:03:15,520 Do you still remember 43 00:03:15,520 --> 00:03:17,800 if they said Qianqian was in room 316 or 318? 44 00:03:17,960 --> 00:03:19,320 Let me ask. 45 00:03:20,479 --> 00:03:21,080 Excuse me. 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,679 Which room is Ms. Fang in? 47 00:03:24,279 --> 00:03:25,360 318, over there. 48 00:03:25,360 --> 00:03:26,479 Okay, thank you. 49 00:03:55,960 --> 00:03:56,839 Dad. 50 00:04:03,639 --> 00:04:05,759 Dad, why did you come to Shanghai? 51 00:04:07,839 --> 00:04:08,839 Dad. 52 00:04:15,440 --> 00:04:17,959 I... I finally see you again. 53 00:04:19,559 --> 00:04:21,279 You scared me. 54 00:04:22,040 --> 00:04:23,239 I'm sorry. 55 00:04:23,239 --> 00:04:25,600 I thought... I thought you were gone. 56 00:04:26,399 --> 00:04:28,399 I'm sorry. 57 00:04:28,399 --> 00:04:30,160 Where... Where exactly did you go? 58 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 You didn't even call home. 59 00:04:32,399 --> 00:04:33,839 Dad, I'm sorry. 60 00:04:34,559 --> 00:04:37,320 I became a liaison officer for World Without Borders. 61 00:04:37,959 --> 00:04:40,480 That place has no communication facility in place. 62 00:04:41,119 --> 00:04:43,920 So I wasn't intentionally hiding from you. 63 00:04:44,320 --> 00:04:45,359 You haven't told me, 64 00:04:45,359 --> 00:04:46,959 why did you come to Shanghai? 65 00:04:46,959 --> 00:04:49,440 I flew over once I receive the news. 66 00:04:49,720 --> 00:04:50,880 Does... Does it hurt? 67 00:04:51,679 --> 00:04:53,160 Does it feel uncomfortable? Sit down. 68 00:04:53,279 --> 00:04:54,200 Baby, tell me. 69 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 Does... Does it hurt? 70 00:04:55,679 --> 00:04:56,279 Does it feel uncomfortable? 71 00:04:56,679 --> 00:04:57,720 It doesn't hurt at all. 72 00:04:57,720 --> 00:04:58,799 Sit down, Dad. 73 00:04:59,600 --> 00:05:00,880 They said that you were sick. 74 00:05:01,600 --> 00:05:04,480 Tell... Tell me, where does it hurt? 75 00:05:05,119 --> 00:05:06,720 No, Dad. I'm great. 76 00:05:09,040 --> 00:05:11,160 Did you take good care of yourself? 77 00:05:12,119 --> 00:05:13,440 Your blood pressure is so high. 78 00:05:14,079 --> 00:05:14,480 Oh, right. 79 00:05:15,760 --> 00:05:17,359 You haven't told me yet. 80 00:05:17,359 --> 00:05:18,559 Where... Where does it hurt? 81 00:05:18,760 --> 00:05:20,880 I know how to measure blood pressure now, Dad. 82 00:05:20,880 --> 00:05:21,399 Come on. 83 00:05:23,239 --> 00:05:24,760 You came here so hurriedly. 84 00:05:24,959 --> 00:05:26,480 Your blood pressure must be very high. 85 00:05:27,799 --> 00:05:28,760 Don't move. 86 00:05:34,239 --> 00:05:36,119 They say daughters are the sweetest. 87 00:05:36,679 --> 00:05:38,040 Qianqian is sick herself, 88 00:05:38,040 --> 00:05:39,440 yet she's still worried about you. 89 00:05:42,119 --> 00:05:43,200 Relax. 90 00:05:44,760 --> 00:05:46,559 Don't move. 91 00:05:47,160 --> 00:05:48,119 Okay. 92 00:05:58,399 --> 00:05:59,040 Don't move. 93 00:05:59,119 --> 00:05:59,480 Okay. 94 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Dad, don't move. Look. 95 00:06:01,720 --> 00:06:04,359 You didn't take good care of yourself again. 96 00:06:04,359 --> 00:06:05,959 -What did you promise me? -I'm fine. 97 00:06:05,959 --> 00:06:06,799 I'm fine. 98 00:06:07,679 --> 00:06:09,119 As for you, 99 00:06:09,720 --> 00:06:10,279 you... 100 00:06:11,839 --> 00:06:13,399 It's so good to see you. 101 00:06:15,119 --> 00:06:16,359 I'm sorry. 102 00:06:17,000 --> 00:06:17,399 All right. 103 00:06:19,040 --> 00:06:20,720 It's good that you're back. 104 00:06:24,600 --> 00:06:25,679 Braised beef noodles, 105 00:06:25,679 --> 00:06:28,200 tomato and orange juice. Are you sure you don't want anything else? 106 00:06:28,399 --> 00:06:29,239 That's all. 107 00:06:39,359 --> 00:06:40,200 Fei, get me a bag of potato chips. 108 00:06:40,200 --> 00:06:41,119 Why are you here? 109 00:06:41,559 --> 00:06:42,600 Answer him. 110 00:06:44,200 --> 00:06:45,079 Why are you here? 111 00:06:45,920 --> 00:06:47,679 I couldn't sleep, so I came to visit you. 112 00:06:49,959 --> 00:06:52,640 I'm going to the supermarket. Do you want to come with me? 113 00:07:04,279 --> 00:07:05,320 If it's this way, 114 00:07:05,320 --> 00:07:07,079 we can walk like this. 115 00:07:07,279 --> 00:07:09,399 But if it's the same direction, it will be strange. 116 00:07:11,239 --> 00:07:12,200 As long as you like it. 117 00:07:14,920 --> 00:07:17,160 Your brother is quite immature. 118 00:07:17,279 --> 00:07:19,440 It's so late, and he let you go out to buy stuff yourself. 119 00:07:19,920 --> 00:07:22,200 Because I'm on duty tonight. 120 00:07:22,720 --> 00:07:23,519 On duty? 121 00:07:23,720 --> 00:07:26,519 Our family has duty schedules in doing household chores. 122 00:07:26,519 --> 00:07:27,880 I happen to be on duty today. 123 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 Since I was little, my mom would never take care of me more 124 00:07:31,160 --> 00:07:32,359 just because I'm a girl. 125 00:07:32,359 --> 00:07:34,279 She also wouldn't favor my brother 126 00:07:34,279 --> 00:07:35,880 just because he's younger than me. 127 00:07:36,279 --> 00:07:37,559 Your mom is quite wise. 128 00:07:37,679 --> 00:07:39,600 At our home, because my cousin 129 00:07:39,600 --> 00:07:41,679 is a girl and she's younger than me, 130 00:07:41,959 --> 00:07:42,880 she can do 131 00:07:43,559 --> 00:07:44,839 whatever she wants at home now. 132 00:07:46,000 --> 00:07:48,119 So since you were little, 133 00:07:48,119 --> 00:07:49,799 you have never favored her more because of that, right? 134 00:07:50,760 --> 00:07:52,880 That's why she's not that close to me. 135 00:07:52,920 --> 00:07:55,160 But she quite likes Fang Xiaoyu. 136 00:07:56,160 --> 00:07:57,519 Because he always spoils her. 137 00:08:00,720 --> 00:08:03,679 Didn't we agree that we wouldn't mention him anymore? 138 00:08:07,600 --> 00:08:09,679 Time really flies. 139 00:08:10,040 --> 00:08:13,559 In the blink of an eye, my holiday is half gone already. 140 00:08:13,959 --> 00:08:15,519 Have you confirmed when you're returning to Paris yet? 141 00:08:15,519 --> 00:08:16,279 Not yet. 142 00:08:20,239 --> 00:08:22,760 But why don't you feel sad at all? 143 00:08:29,399 --> 00:08:30,799 Why would I be sad? 144 00:08:31,239 --> 00:08:31,959 Because 145 00:08:35,200 --> 00:08:37,039 if everything goes smoothly, 146 00:08:37,359 --> 00:08:39,479 I'll often visit you in France in the future. 147 00:08:40,239 --> 00:08:40,919 Really? 148 00:08:41,359 --> 00:08:42,080 Yes. 149 00:08:42,640 --> 00:08:43,719 There's hope for the acquisition? 150 00:08:44,359 --> 00:08:45,960 Now, it looks promising. 151 00:08:46,119 --> 00:08:47,440 Because Mia already agreed 152 00:08:48,280 --> 00:08:49,080 to come to Shanghai and attend 153 00:08:49,080 --> 00:08:50,479 the Iridescent Clouds and Mist Product Launch. 154 00:08:52,679 --> 00:08:53,640 That's great. 155 00:08:54,080 --> 00:08:56,599 Anything I can help you with? 156 00:08:59,119 --> 00:09:00,719 As a talented designer, 157 00:09:00,719 --> 00:09:02,880 you must showcase your talent as much as you can. 158 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 As my girlfriend, 159 00:09:06,359 --> 00:09:07,760 there are many areas 160 00:09:09,039 --> 00:09:10,440 that you can help me with. 161 00:09:11,479 --> 00:09:13,599 What... What are you thinking about? 162 00:09:14,640 --> 00:09:15,320 You don't understand? 163 00:09:15,320 --> 00:09:16,239 I don't. 164 00:09:16,400 --> 00:09:17,119 I don't understand. 165 00:09:17,119 --> 00:09:18,359 You don't understand? 166 00:09:19,559 --> 00:09:21,640 Do you think I should do a design 167 00:09:21,640 --> 00:09:23,760 with Chinese cuisine as the theme 168 00:09:24,320 --> 00:09:26,039 and use xiaolongbao to make a wedding dress? 169 00:09:29,159 --> 00:09:31,159 Duoduo surely won't wear it. 170 00:09:31,159 --> 00:09:32,400 No, think about it. 171 00:09:32,520 --> 00:09:34,880 If Duoduo wears xiaolongbao, 172 00:09:36,200 --> 00:09:37,479 won't that be very interesting? 173 00:09:38,280 --> 00:09:39,239 It will be interesting, 174 00:09:39,239 --> 00:09:41,679 but you won't be able to find a wife in this lifetime. 175 00:09:43,599 --> 00:09:45,320 You girls don't know the romanticness of guys. 176 00:09:45,679 --> 00:09:48,239 You guys don't know what girls are thinking. 177 00:09:49,039 --> 00:09:50,320 Xiaolongbao as a wedding dress? 178 00:09:51,479 --> 00:09:53,200 I'm going to Suzhou this afternoon. 179 00:09:53,520 --> 00:09:54,760 You're going this afternoon? 180 00:09:55,719 --> 00:09:57,400 Remember to confirm the design sketch, 181 00:09:57,440 --> 00:09:59,200 and discuss it with the embroiderers well. 182 00:10:51,719 --> 00:10:52,799 Thank you. 183 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 For what? 184 00:10:55,119 --> 00:10:57,239 If not for you, I would have gotten wet earlier, right? 185 00:11:01,039 --> 00:11:02,719 That's how it is. 186 00:11:10,119 --> 00:11:11,479 Are you going to Suzhou? 187 00:11:11,479 --> 00:11:12,119 Yes. 188 00:11:12,280 --> 00:11:13,080 Why? 189 00:11:14,039 --> 00:11:15,280 I'm going to check the construction site 190 00:11:15,400 --> 00:11:17,159 and visit your teacher as well. 191 00:11:18,280 --> 00:11:18,760 What about you? 192 00:11:19,400 --> 00:11:21,280 I'm also going to Suzhou to find my teacher. 193 00:11:21,280 --> 00:11:24,919 I keep feeling that Water Color is lacking that charm. 194 00:11:25,039 --> 00:11:26,840 That's why I want to go to my teacher and discuss it with her. 195 00:11:27,080 --> 00:11:27,719 Of course, 196 00:11:27,719 --> 00:11:30,119 if I have time, I can collect local materials too. 197 00:11:32,840 --> 00:11:35,520 What do you think Water Color is lacking now? 198 00:11:37,440 --> 00:11:38,919 I think 199 00:11:38,919 --> 00:11:41,039 that it lacks something eye-catching 200 00:11:41,440 --> 00:11:43,799 and a sense of movement. 201 00:11:44,479 --> 00:11:46,599 So you want to use Suzhou embroidery to do that. 202 00:11:49,679 --> 00:11:50,960 Thank you for your hard work. 203 00:11:51,479 --> 00:11:53,239 You can't even rest on a weekend. 204 00:11:53,919 --> 00:11:55,119 It's not hard. 205 00:12:01,400 --> 00:12:02,039 What is that? 206 00:12:04,599 --> 00:12:05,760 Here, your hair is wet. I'll help you wipe it. 207 00:12:05,760 --> 00:12:06,640 I'll do it myself. 208 00:12:07,559 --> 00:12:08,479 I'll help you. 209 00:12:09,679 --> 00:12:10,159 Okay. 210 00:12:12,528 --> 00:12:16,168 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 211 00:12:16,200 --> 00:12:17,719 Give me your eyeglasses. 212 00:12:20,119 --> 00:12:21,640 I'll give you my eyes. 213 00:12:21,799 --> 00:12:22,799 Your eyeglasses. 214 00:12:23,159 --> 00:12:24,359 My eyes are yours now. 215 00:12:26,583 --> 00:12:32,194 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 216 00:12:32,320 --> 00:12:33,679 Your little bun. 217 00:12:33,750 --> 00:12:36,083 ♪Whenever you feel tired♪ 218 00:12:37,719 --> 00:12:39,840 I don't have an eyeglass cloth, just tissue. 219 00:12:41,239 --> 00:12:42,640 Even so, you must still wipe it clean. 220 00:12:42,760 --> 00:12:43,239 Okay. 221 00:12:43,599 --> 00:12:44,640 I'll wipe it seriously. 222 00:12:45,280 --> 00:12:46,119 I'm very serious. 223 00:12:46,750 --> 00:12:49,472 ♪In the endless night♪ 224 00:12:49,694 --> 00:12:52,528 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 225 00:12:53,972 --> 00:12:56,916 ♪My utmost beloved♪ 226 00:12:57,361 --> 00:13:00,001 ♪You're a sweet and sour candy♪ 227 00:13:00,039 --> 00:13:00,960 Try it on. 228 00:13:00,972 --> 00:13:02,865 ♪Please put your worries away♪ 229 00:13:02,919 --> 00:13:03,479 Put it on me. 230 00:13:04,472 --> 00:13:07,750 ♪I want to see your smile♪ 231 00:13:07,972 --> 00:13:10,845 ♪So many people have come and gone♪ 232 00:13:10,919 --> 00:13:12,039 What's this for? 233 00:13:13,159 --> 00:13:14,159 I was pretending to be cute. 234 00:13:16,599 --> 00:13:18,119 Indeed you are cute. 235 00:13:18,583 --> 00:13:20,250 ♪Follow me♪ 236 00:13:21,359 --> 00:13:22,200 Have some water. 237 00:13:22,880 --> 00:13:23,599 Thank you. 238 00:13:29,960 --> 00:13:30,799 Finish it. 239 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 Okay, I got it. 240 00:13:37,361 --> 00:13:43,416 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 241 00:13:45,080 --> 00:13:45,840 Let's go. 242 00:13:47,028 --> 00:13:50,361 ♪I'm your softest pillow♪ 243 00:13:50,694 --> 00:13:52,639 ♪I want you♪ 244 00:13:53,916 --> 00:13:57,083 ♪To tell me that you love me too♪ 245 00:13:57,694 --> 00:14:00,250 ♪In the endless night♪ 246 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 247 00:14:04,080 --> 00:14:06,039 How long can you stay this time? 248 00:14:06,280 --> 00:14:07,359 Not long. 249 00:14:07,359 --> 00:14:09,479 After my vacation is over, I'm going back to class. 250 00:14:11,159 --> 00:14:12,919 Look at you, you've grown thinner. 251 00:14:13,039 --> 00:14:15,359 Are you having a hard time with your studies? 252 00:14:15,359 --> 00:14:18,479 Ms. Li, my face is so round now. 253 00:14:19,919 --> 00:14:20,880 You 254 00:14:21,359 --> 00:14:23,799 always complain that you're fat no matter how thin you are. 255 00:14:25,119 --> 00:14:27,320 Are you used to eating French food? 256 00:14:27,440 --> 00:14:29,119 I cook my own food, Ms. Li. 257 00:14:29,119 --> 00:14:30,559 You know that. 258 00:14:31,320 --> 00:14:34,359 I know. I know that you're capable. 259 00:14:35,159 --> 00:14:39,119 Right, look whose student I am? 260 00:14:41,559 --> 00:14:42,760 My student 261 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 is a sweet talker. I know that. 262 00:14:46,520 --> 00:14:47,599 Ms. Li, you know what? 263 00:14:47,599 --> 00:14:49,080 I even used Suzhou embroidery in France once 264 00:14:49,080 --> 00:14:50,559 and showed off. 265 00:14:50,840 --> 00:14:51,479 Is that so? 266 00:14:52,400 --> 00:14:55,239 Those international designers 267 00:14:55,239 --> 00:14:57,400 love all sorts of Chinese embroidery. 268 00:14:57,400 --> 00:14:58,440 They love it so much. 269 00:14:58,640 --> 00:14:59,640 Of course. 270 00:15:00,119 --> 00:15:01,039 The treasures 271 00:15:01,039 --> 00:15:03,080 that our ancestors passed on from generations to generations 272 00:15:03,080 --> 00:15:04,320 are incredible, of course. 273 00:15:14,320 --> 00:15:16,400 Ms. Li, you want these two colors? 274 00:15:16,719 --> 00:15:17,840 Yes, that's right. 275 00:15:30,359 --> 00:15:32,119 Add one more stitch here. 276 00:15:43,520 --> 00:15:44,760 I'll pour some tea for you, Ms. Li. 277 00:15:52,799 --> 00:15:54,039 Have some tea, Ms. Li. 278 00:15:54,039 --> 00:15:54,840 Thank you. 279 00:15:59,320 --> 00:16:00,559 I came this time 280 00:16:00,559 --> 00:16:03,159 to seek some advice 281 00:16:03,520 --> 00:16:04,599 on how I can 282 00:16:04,599 --> 00:16:06,960 use such a great thing even better. 283 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 And you said that you came to visit me. 284 00:16:13,479 --> 00:16:15,799 Isn't it because of Mr. Tang's company? 285 00:16:15,880 --> 00:16:16,960 You're also aware 286 00:16:16,960 --> 00:16:19,280 that I'm a temporary assistant in his company now. 287 00:16:19,400 --> 00:16:20,080 At work, 288 00:16:20,080 --> 00:16:22,520 I always encounter some problems. 289 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 What's the problem? Tell me about it. 290 00:16:26,080 --> 00:16:28,000 The theme of this season's designs for Songtang 291 00:16:28,000 --> 00:16:29,080 is Water Color. 292 00:16:29,159 --> 00:16:30,080 I'm planning 293 00:16:30,080 --> 00:16:32,559 to use Suzhou embroidery to make a few unique accessories 294 00:16:32,559 --> 00:16:33,679 to pair them with the clothing. 295 00:16:33,960 --> 00:16:35,359 My current idea 296 00:16:35,880 --> 00:16:38,520 is that aside from the belt and accessory, 297 00:16:38,520 --> 00:16:39,840 the entire clothing will use plain colors. 298 00:16:41,799 --> 00:16:44,440 You can't find a place to start, right? 299 00:16:45,719 --> 00:16:47,520 I found many drawings. 300 00:16:47,520 --> 00:16:50,479 I think these flowers and plants are too tacky. 301 00:16:51,080 --> 00:16:53,640 The twelve zodiac signs aren't appropriate either. 302 00:16:53,919 --> 00:16:56,239 Fortune, prosperity and longevity are too old-fashioned. 303 00:16:56,440 --> 00:16:59,719 Ms. Li, what do you think about carp? 304 00:17:00,200 --> 00:17:01,080 Carp? 305 00:17:03,280 --> 00:17:04,160 That will work. 306 00:17:05,199 --> 00:17:06,560 Don't you youngsters 307 00:17:06,560 --> 00:17:08,239 love forwarding carps to seek good luck? 308 00:17:09,160 --> 00:17:10,400 That's a good idea. 309 00:17:11,280 --> 00:17:13,959 But even if the carp is quite simple, 310 00:17:14,160 --> 00:17:16,000 making it look lively 311 00:17:16,000 --> 00:17:17,160 is very hard. 312 00:17:19,040 --> 00:17:20,319 It's not easy indeed. 313 00:17:22,319 --> 00:17:23,000 However, 314 00:17:24,839 --> 00:17:26,560 you can use the stitching method of Kelin stitch. 315 00:17:28,000 --> 00:17:30,280 Based on the width of the scale pattern, 316 00:17:30,280 --> 00:17:31,119 make a horizontal stitch, 317 00:17:31,839 --> 00:17:32,760 then 318 00:17:32,760 --> 00:17:35,680 use a short stitch to make a triangle on the horizontal stitch. 319 00:17:36,880 --> 00:17:38,640 Then use a short stitch 320 00:17:38,640 --> 00:17:40,479 with symmetrical and equal distance 321 00:17:40,839 --> 00:17:42,239 to make the scale pattern. 322 00:17:44,359 --> 00:17:45,640 For the eyes, 323 00:17:48,199 --> 00:17:50,439 use the knot stitch. 324 00:17:50,439 --> 00:17:52,079 That will look more three-dimensional. 325 00:17:53,400 --> 00:17:56,640 Use the back stitch for the aquatic plant embellishments. 326 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 This way, you can tuck in the stitch 327 00:17:59,760 --> 00:18:01,439 and extend it as you please. 328 00:18:04,079 --> 00:18:06,199 Ms. Li, you're so incredible. 329 00:18:06,199 --> 00:18:08,760 You immediately enlightened me. 330 00:18:09,079 --> 00:18:11,959 The scales embroidered this way will be glossy. 331 00:18:11,959 --> 00:18:13,439 It will surely reflect light. 332 00:18:13,760 --> 00:18:14,680 Thank you, Ms. Li. 333 00:18:15,040 --> 00:18:16,280 I'll try it at once later. 334 00:18:16,359 --> 00:18:18,359 Sure, try it later. 335 00:18:19,719 --> 00:18:21,680 Ms. Li, there's another thing I want to tell you. 336 00:18:22,319 --> 00:18:23,280 Go ahead. 337 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 Mr. Tang is waiting for you at the office. 338 00:18:26,800 --> 00:18:27,520 Mr. Tang? 339 00:18:28,439 --> 00:18:29,880 Why didn't you tell me sooner? 340 00:18:30,160 --> 00:18:32,439 I just wanted to chat longer with you. 341 00:18:32,719 --> 00:18:33,439 Come on. 342 00:18:39,800 --> 00:18:41,680 From now on, you can just call me 343 00:18:41,680 --> 00:18:43,719 regarding any concerns in the embroidery workshop, Mr. Tang. 344 00:18:44,239 --> 00:18:45,239 I'll surely pay attention 345 00:18:45,880 --> 00:18:47,760 to Mingyuan's business. 346 00:18:48,719 --> 00:18:50,680 I mainly wanted to come and visit you. 347 00:18:51,040 --> 00:18:52,199 The work 348 00:18:52,839 --> 00:18:54,359 might get harder and harder on you. 349 00:18:55,719 --> 00:18:56,920 That's nothing. 350 00:18:57,079 --> 00:18:58,280 If I can make more youngsters see 351 00:18:58,280 --> 00:19:00,439 and like these things, 352 00:19:00,880 --> 00:19:02,479 that will be meaningful. 353 00:19:03,920 --> 00:19:06,319 For the first batch of sketches that Ms. Xia sent, 354 00:19:06,439 --> 00:19:08,400 I've already made a few embroidery items. 355 00:19:08,599 --> 00:19:09,479 Since you're here, 356 00:19:09,479 --> 00:19:10,719 want to see how they look? 357 00:19:10,959 --> 00:19:11,479 Sure. 358 00:19:15,800 --> 00:19:17,920 I just noticed that your sandals today 359 00:19:17,920 --> 00:19:19,839 are as cute as you. 360 00:19:20,880 --> 00:19:22,040 Ms. Li is here. 361 00:19:23,119 --> 00:19:23,959 Come on. 362 00:19:24,439 --> 00:19:25,839 Take a look. 363 00:19:28,280 --> 00:19:29,160 It's very nice. 364 00:19:29,920 --> 00:19:30,959 I was even worried before 365 00:19:30,959 --> 00:19:33,560 that it would be hard to present the fluidity that Ms. Xia was requesting. 366 00:19:34,439 --> 00:19:36,520 We spent a lot of time and effort on this indeed. 367 00:19:36,959 --> 00:19:39,359 In the end, among the similar colors, 368 00:19:39,359 --> 00:19:40,880 we added a lighter color thread. 369 00:19:41,079 --> 00:19:42,920 That was how it achieved its glossy feel. 370 00:19:50,959 --> 00:19:53,439 Very nice. Thank you for your hard work. 371 00:19:54,199 --> 00:19:55,239 You're being too shy. 372 00:19:55,800 --> 00:19:57,920 This is what I like to do. 373 00:19:58,640 --> 00:20:00,560 No matter what problem you encounter in the future, 374 00:20:00,719 --> 00:20:02,880 just tell me at once. I'll resolve it. 375 00:20:03,599 --> 00:20:04,520 Thank you. 376 00:20:13,119 --> 00:20:14,359 Why are you sweating again? 377 00:20:15,359 --> 00:20:17,079 Ms. Li is here. 378 00:20:18,359 --> 00:20:20,479 Ms. Li is an experienced person. What are you afraid of? 379 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 It's embarrassing. 380 00:20:23,520 --> 00:20:25,079 Do you want to look at another one? 381 00:20:33,719 --> 00:20:34,479 In this pavilion, 382 00:20:34,479 --> 00:20:36,439 I'm planning to replace the chairs with more comfortable ones. 383 00:20:36,439 --> 00:20:38,520 Receiving Pavilion When the embroiderers become tired from work, 384 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 they can sit and get some air here. 385 00:20:44,079 --> 00:20:46,160 Also, I'm planning to build 386 00:20:46,560 --> 00:20:48,239 three exhibition halls here. 387 00:20:48,239 --> 00:20:49,119 One of them 388 00:20:49,119 --> 00:20:51,319 is Ms. Li's personal embroidery exhibit. 389 00:20:51,359 --> 00:20:52,160 The other one 390 00:20:52,160 --> 00:20:54,199 will contain all the embroidery items 391 00:20:54,199 --> 00:20:55,520 in her collection. 392 00:20:56,199 --> 00:20:58,359 And the other one can be 393 00:21:00,040 --> 00:21:01,239 your teacher's classroom. 394 00:21:06,040 --> 00:21:07,520 Do you think anything else is missing? 395 00:21:08,520 --> 00:21:10,160 I think 396 00:21:11,119 --> 00:21:13,079 that you're very thoughtful. 397 00:21:13,400 --> 00:21:15,560 Do you feel very happy then? 398 00:21:18,479 --> 00:21:19,439 So-so. 399 00:21:20,599 --> 00:21:21,959 Why can't you feel contented? 400 00:21:21,959 --> 00:21:23,400 You... You poked me again. 401 00:21:27,400 --> 00:21:28,280 Thank you. 402 00:21:29,479 --> 00:21:30,359 For what? 403 00:21:31,680 --> 00:21:33,560 By the way, how's your collection of materials going? I'll go with you. 404 00:21:34,239 --> 00:21:35,719 Aren't you here to supervise the construction? 405 00:21:36,079 --> 00:21:37,079 Iridescent Clouds and Mist 406 00:21:37,079 --> 00:21:38,760 is a very important project in the company. 407 00:21:38,760 --> 00:21:40,199 And you're one of the designers. 408 00:21:40,359 --> 00:21:43,239 So helping you collect materials is part of my job. 409 00:21:43,640 --> 00:21:44,280 Besides, 410 00:21:45,000 --> 00:21:46,359 I must supervise you. 411 00:21:47,599 --> 00:21:50,199 It's surely not a good thing to be supervised by you. 412 00:21:51,719 --> 00:21:53,400 It's a very romantic thing. 413 00:22:28,319 --> 00:22:29,479 I walked around with you for so long. 414 00:22:29,479 --> 00:22:30,560 Did you get any inspiration? 415 00:22:34,959 --> 00:22:37,479 Are you planning to just slack off and have a date with me? 416 00:22:39,359 --> 00:22:40,640 You've accompanied me 417 00:22:40,640 --> 00:22:43,000 for so long and didn't complain about being tired. 418 00:22:43,000 --> 00:22:45,040 Are you planning to let me treat you to some hairy crabs? 419 00:22:45,040 --> 00:22:46,119 Will you buy me some then? 420 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 It depends on your performance. 421 00:22:49,040 --> 00:22:50,640 What do you want me to do? 422 00:22:51,800 --> 00:22:53,959 You must think about that yourself. 423 00:23:00,599 --> 00:23:02,359 Inspiration 424 00:23:03,239 --> 00:23:04,640 isn't something that you can get when you want it. 425 00:23:08,400 --> 00:23:09,199 Innovation 426 00:23:09,199 --> 00:23:12,239 is the process of constantly having personal breakthroughs. 427 00:23:12,479 --> 00:23:13,839 In the process of innovation, 428 00:23:13,839 --> 00:23:15,400 there's no absolute satisfaction. 429 00:23:15,520 --> 00:23:16,920 If you feel that, 430 00:23:16,920 --> 00:23:19,119 it's just for a moment or a period of time. 431 00:23:20,160 --> 00:23:21,439 What do you think 432 00:23:21,439 --> 00:23:23,160 your biggest problem is now? 433 00:23:24,280 --> 00:23:26,640 This time, Water Color uses 434 00:23:26,640 --> 00:23:29,560 the two minimalist colors of black and white as the main colors. 435 00:23:29,560 --> 00:23:31,119 Then through the splash ink technique, 436 00:23:31,119 --> 00:23:33,119 we let those two colors blend together. 437 00:23:33,239 --> 00:23:34,800 But I keep feeling 438 00:23:35,239 --> 00:23:37,160 that it's lacking a bit of charm. 439 00:23:40,640 --> 00:23:43,079 My instinct tells me that the problem lies 440 00:23:43,280 --> 00:23:44,160 in the white color. 441 00:23:45,760 --> 00:23:47,319 Because the white color can pair itself 442 00:23:47,319 --> 00:23:48,599 to any item. 443 00:23:48,959 --> 00:23:49,800 For example, 444 00:23:50,239 --> 00:23:51,439 light feathers, 445 00:23:51,560 --> 00:23:52,599 white snow, 446 00:23:53,199 --> 00:23:54,199 soft clouds. 447 00:23:54,400 --> 00:23:57,760 Those give people the visual of the white color. 448 00:23:59,599 --> 00:24:02,280 I remember that a scholar once thought 449 00:24:02,400 --> 00:24:04,439 that the white color in Oracle bone script and ancient bone inscriptions 450 00:24:05,239 --> 00:24:09,000 was like the sun, which is very hot. 451 00:24:12,920 --> 00:24:15,839 The reeds by the river are green, the white dew turns to frost. 452 00:24:16,479 --> 00:24:19,800 Green reeds and frosted dew 453 00:24:20,599 --> 00:24:23,160 reflect the scenery in the water. 454 00:24:24,880 --> 00:24:27,079 The stream water runs clear. 455 00:24:27,680 --> 00:24:30,199 The surging river keeps beating 456 00:24:30,199 --> 00:24:31,800 on the rocks in the water. 457 00:24:32,160 --> 00:24:35,119 The color of the rocks becomes translucent. 458 00:24:38,319 --> 00:24:41,640 White color is the color of light. 459 00:24:42,280 --> 00:24:46,760 It's power, it accumulates much and releases little. 460 00:24:46,760 --> 00:24:48,439 It's the power that makes constant dripping water break rocks. 461 00:24:50,239 --> 00:24:52,800 Thank you. Thank you for giving me inspiration. 462 00:24:54,400 --> 00:24:57,079 I finally know what Water Color lacks. 463 00:24:58,560 --> 00:24:59,359 Thank you. 464 00:25:00,160 --> 00:25:01,599 I want to write it down. 465 00:25:04,520 --> 00:25:07,479 How can you just say thank you? 466 00:25:07,599 --> 00:25:10,839 Then... Then I'll treat you to hairy crabs. 467 00:25:11,439 --> 00:25:13,160 I've already eaten some last night. 468 00:25:13,640 --> 00:25:16,000 Then... What do you want me to do? 469 00:25:17,319 --> 00:25:19,800 Any other ways to thank me? 470 00:25:20,439 --> 00:25:21,560 Other ways? 471 00:25:24,599 --> 00:25:26,199 Let me think. 472 00:25:32,280 --> 00:25:33,959 I'm innovating. 473 00:25:40,839 --> 00:25:43,040 We've walked around too long. I'm so exhausted. 474 00:25:44,880 --> 00:25:46,319 I don't even get a reward. 475 00:25:48,160 --> 00:25:49,079 I'm so sad. 476 00:26:03,280 --> 00:26:04,160 I'm so down. 477 00:26:08,079 --> 00:26:08,680 What are you doing? 478 00:26:12,319 --> 00:26:13,880 You're not even showing me your appreciation. 479 00:26:40,239 --> 00:26:41,280 That's not enough. 480 00:26:44,560 --> 00:26:46,199 There are a lot of people. 481 00:26:46,199 --> 00:26:47,560 Come, I want to tell you something. 482 00:26:47,611 --> 00:26:50,056 ♪Is only for you♪ 483 00:26:50,250 --> 00:26:53,472 ♪I've fallen for you♪ 484 00:26:53,694 --> 00:26:56,972 ♪I've fallen for you♪ 485 00:26:57,250 --> 00:27:00,861 ♪Perfect love song♪ 486 00:27:00,861 --> 00:27:03,750 ♪I love with all my heart♪ 487 00:27:04,694 --> 00:27:07,750 ♪I've fallen for you♪ 488 00:27:08,028 --> 00:27:11,472 ♪I've fallen for you♪ 489 00:27:11,750 --> 00:27:15,139 ♪Perfect love song♪ 490 00:27:15,472 --> 00:27:18,694 ♪We're listening to it♪ 491 00:27:31,139 --> 00:27:33,786 Emergency Room 492 00:27:33,839 --> 00:27:36,599 Nurse, is Fang Qian the person you're trying to resuscitate? 493 00:27:36,599 --> 00:27:36,959 Yes. 494 00:27:37,239 --> 00:27:38,000 I'm her family. 495 00:27:38,359 --> 00:27:40,359 The patient is being resuscitated. You can't go inside. 496 00:27:40,528 --> 00:27:43,528 Emergency Room 497 00:27:49,160 --> 00:27:49,680 Listen. 498 00:27:49,680 --> 00:27:51,160 I found many stores online back then. 499 00:27:51,160 --> 00:27:51,680 Just this one is fine. 500 00:27:51,680 --> 00:27:53,119 Incredible. I think this one's good too. 501 00:27:57,479 --> 00:27:58,359 What are you reading? 502 00:27:59,319 --> 00:28:00,079 Nothing. 503 00:28:01,280 --> 00:28:02,000 Eat. 504 00:28:03,680 --> 00:28:04,839 Why did it take you so long? 505 00:28:05,839 --> 00:28:06,400 I 506 00:28:07,520 --> 00:28:08,800 retouched my make-up and stuff. 507 00:28:14,119 --> 00:28:14,880 Eat up. 508 00:28:17,079 --> 00:28:18,359 Any plans for today? 509 00:28:19,280 --> 00:28:21,959 You're very familiar with Suzhou as well. 510 00:28:22,800 --> 00:28:24,520 Any good suggestions? 511 00:28:43,880 --> 00:28:45,040 When did it happen? 512 00:28:47,719 --> 00:28:48,160 Okay. 513 00:28:50,119 --> 00:28:51,239 I'll be right there. 514 00:28:58,359 --> 00:29:00,680 What's the matter? What happened? 515 00:29:06,719 --> 00:29:08,040 There's an emergency situation. 516 00:29:09,880 --> 00:29:11,800 I must return to Shanghai now. 517 00:29:11,861 --> 00:29:14,305 Emergency Room 518 00:29:16,040 --> 00:29:16,760 What are you doing? 519 00:29:16,760 --> 00:29:18,119 They're trying to resuscitate her inside. What are you doing? 520 00:29:18,119 --> 00:29:19,119 Why did you come here? 521 00:29:19,119 --> 00:29:20,280 How is Qianqian now? 522 00:29:20,319 --> 00:29:21,719 They're trying to resuscitate her. Can't you tell? 523 00:29:21,719 --> 00:29:23,479 I'm asking you what her condition is. 524 00:29:24,239 --> 00:29:24,920 Don't be mad. 525 00:29:27,920 --> 00:29:28,800 How long has she been inside? 526 00:29:29,000 --> 00:29:29,959 They just wheeled her in. 527 00:29:32,119 --> 00:29:33,880 Let's wait on the side first. 528 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 No, this won't do. 529 00:29:37,880 --> 00:29:38,760 Stay here. 530 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Okay. 531 00:29:39,760 --> 00:29:40,959 I'll wait for Tang Mingxuan to come here. 532 00:29:41,839 --> 00:29:42,680 I called him just now. 533 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 He... He said that he'd be right over. 534 00:29:44,400 --> 00:29:45,839 Why did you tell Tang Mingxuan to come? 535 00:29:47,040 --> 00:29:48,239 What do you know? 536 00:29:49,119 --> 00:29:51,040 Do you know Qianqian more than me? 537 00:29:51,359 --> 00:29:52,959 She doesn't want to see me or you now. 538 00:29:52,959 --> 00:29:54,719 The one she wants to see the most is Tang Mingxuan. 539 00:29:55,719 --> 00:29:57,479 Did you ever consider how we'd feel? 540 00:29:57,920 --> 00:29:59,400 Why did you ask Tang Mingxuan to come? 541 00:29:59,599 --> 00:30:01,119 You want him to hurt Qianqian again? 542 00:30:01,959 --> 00:30:02,599 Is that it? 543 00:30:02,599 --> 00:30:03,680 What do you know? 544 00:30:05,361 --> 00:30:06,014 Emergency Room 545 00:30:06,079 --> 00:30:07,079 Doctor, how is she? 546 00:30:08,439 --> 00:30:09,359 She's out of danger. 547 00:30:10,439 --> 00:30:13,079 But her condition is worse than expected. 548 00:30:13,280 --> 00:30:14,520 What does that mean? 549 00:30:15,280 --> 00:30:16,839 Fang Qian's condition has worsened. 550 00:30:17,439 --> 00:30:19,719 And it's worsening very quickly. 551 00:30:20,839 --> 00:30:23,119 We were just able to make her condition stable temporarily. 552 00:30:25,239 --> 00:30:26,000 Temporarily? 553 00:30:26,119 --> 00:30:27,439 Is there any other way? 554 00:30:28,239 --> 00:30:30,599 It's already very good that we were able to make her condition stable today. 555 00:30:32,520 --> 00:30:35,040 No. 556 00:30:35,040 --> 00:30:35,640 That won't happen. 557 00:30:35,839 --> 00:30:37,280 That won't happen. 558 00:30:37,439 --> 00:30:39,119 Qianqian is still so young. 559 00:30:40,439 --> 00:30:42,839 No. 560 00:30:43,680 --> 00:30:44,319 I... 561 00:30:44,319 --> 00:30:46,400 I'll arrange the best doctor from Europe 562 00:30:46,839 --> 00:30:48,319 to do a consultation with you, okay? 563 00:31:05,119 --> 00:31:06,959 Mingxuan, do you like me or not? 564 00:31:09,160 --> 00:31:10,640 Do you like me a little bit? 565 00:31:16,040 --> 00:31:17,319 Are you joking? 566 00:31:19,760 --> 00:31:20,400 Wait. 567 00:31:21,280 --> 00:31:22,239 What have you been thinking 568 00:31:22,239 --> 00:31:23,880 all day long? 569 00:31:27,359 --> 00:31:28,000 What's the matter? 570 00:31:29,199 --> 00:31:30,400 You don't like me at all? 571 00:31:36,319 --> 00:31:38,040 If I do, 572 00:31:40,359 --> 00:31:42,280 it's the feeling of a brother to a sister. 573 00:31:59,359 --> 00:32:01,000 I'll go to the restroom first. 574 00:32:42,920 --> 00:32:44,359 The patient is asleep. 575 00:32:44,359 --> 00:32:46,160 If she wakes up, don't make her upset. 576 00:32:46,160 --> 00:32:47,119 Okay, we got it. 577 00:32:48,119 --> 00:32:49,119 Okay, thank you. 578 00:32:54,439 --> 00:32:54,920 Mr. Fang. 579 00:32:56,160 --> 00:32:57,040 Why are you here? 580 00:32:57,319 --> 00:32:58,640 I don't want to see you. Leave now. 581 00:33:00,000 --> 00:33:01,119 I want to visit Qianqian. 582 00:33:01,280 --> 00:33:03,319 This is the Fang family's affair. 583 00:33:03,319 --> 00:33:04,199 Leave now. 584 00:33:04,400 --> 00:33:05,520 That's enough, cut it out. 585 00:33:08,239 --> 00:33:09,079 Tang Mingxuan. 586 00:33:10,119 --> 00:33:11,040 I'll let you go inside. 587 00:33:12,719 --> 00:33:14,640 But Qianqian's life is in danger now. 588 00:33:15,319 --> 00:33:16,800 I hope that after you go inside, 589 00:33:16,800 --> 00:33:18,359 you'll know what you should say 590 00:33:18,719 --> 00:33:19,640 and do. 591 00:33:23,479 --> 00:33:24,239 I got it. 592 00:33:27,719 --> 00:33:28,359 We can't let him... 593 00:33:29,439 --> 00:33:30,040 That's enough. 594 00:33:31,280 --> 00:33:32,119 That's enough! 595 00:34:43,199 --> 00:34:44,600 Mingxuan. 596 00:34:59,239 --> 00:35:00,800 Don't say anything. 597 00:35:07,919 --> 00:35:10,000 I'll stay with you here. 598 00:35:12,360 --> 00:35:13,600 Focus on recovering. 599 00:35:43,919 --> 00:35:45,639 It smells so good. 600 00:35:45,879 --> 00:35:46,760 You're home? 601 00:35:47,199 --> 00:35:48,360 Wash your hands and eat. 602 00:35:49,320 --> 00:35:51,080 Mom, what did you make? 603 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 Guess. 604 00:35:53,439 --> 00:35:55,040 Your favorite braised winter melon. 605 00:35:55,120 --> 00:35:56,000 Mom, you're so nice. 606 00:35:56,439 --> 00:35:57,879 Mo Fan said that he wouldn't be home for dinner. 607 00:35:57,879 --> 00:35:59,679 So we're the only ones who will eat here tonight. 608 00:36:00,080 --> 00:36:00,879 There's soup too. 609 00:36:01,399 --> 00:36:02,280 Remember to wash your hands. 610 00:36:20,528 --> 00:36:23,805 Tang Mingyuan 611 00:36:26,479 --> 00:36:29,399 Hi, the subscriber you have dialed has turned off his phone. 612 00:36:37,919 --> 00:36:38,439 Mo Fei. 613 00:36:39,439 --> 00:36:40,479 Who are you calling? 614 00:36:40,600 --> 00:36:41,040 Let's eat. 615 00:36:41,879 --> 00:36:42,919 I'll be out after getting changed. 616 00:36:48,800 --> 00:36:50,080 Have more winter melons. 617 00:37:04,439 --> 00:37:05,360 What's the matter? 618 00:37:06,600 --> 00:37:08,159 Your boyfriend didn't answer your call? 619 00:37:12,159 --> 00:37:13,520 Did you two have an argument? 620 00:37:14,399 --> 00:37:15,520 No. 621 00:37:16,679 --> 00:37:17,879 He's just busy then. 622 00:37:18,000 --> 00:37:19,840 When he finishes his work, he'll call you back. 623 00:37:21,000 --> 00:37:22,040 He must surely be very busy. 624 00:37:24,840 --> 00:37:26,360 When are you planning 625 00:37:27,199 --> 00:37:29,239 to bring him home and let me get to know him? 626 00:37:31,439 --> 00:37:33,760 I... I'll ask him. 627 00:37:33,760 --> 00:37:35,239 He's quite busy indeed. 628 00:37:35,840 --> 00:37:37,679 Mom, eat the food. It's getting cold. 629 00:37:38,439 --> 00:37:39,080 Eat more. 630 00:37:40,639 --> 00:37:41,840 You're best at changing the subject. 631 00:37:44,280 --> 00:37:45,760 Since he's so busy with work, 632 00:37:45,760 --> 00:37:46,800 what does he do? 633 00:37:47,959 --> 00:37:48,600 Mom. 634 00:37:48,679 --> 00:37:50,959 Don't be like other parents 635 00:37:51,280 --> 00:37:52,520 who ask what his job is, 636 00:37:52,520 --> 00:37:53,719 if he has siblings, 637 00:37:53,719 --> 00:37:55,080 his parents' situation, 638 00:37:55,080 --> 00:37:56,159 his family background, etc. 639 00:37:58,560 --> 00:38:00,120 Grown girls can't remain at home indeed. 640 00:38:00,719 --> 00:38:02,760 I just asked one question, 641 00:38:02,840 --> 00:38:03,959 and you said so many things. 642 00:38:05,239 --> 00:38:05,800 Fine. 643 00:38:06,639 --> 00:38:08,040 I can only trust 644 00:38:08,080 --> 00:38:09,639 that he's an excellent man. 645 00:38:11,120 --> 00:38:13,000 You trust my taste so much? 646 00:38:13,719 --> 00:38:15,360 Because my daughter's outstanding. 647 00:38:17,719 --> 00:38:20,199 She won't like an unambitious man 648 00:38:20,239 --> 00:38:22,040 with no ideals and goals. 649 00:38:24,280 --> 00:38:25,320 However, 650 00:38:26,159 --> 00:38:27,639 to a man like that, 651 00:38:28,159 --> 00:38:30,320 love isn't everything in his life. 652 00:38:31,840 --> 00:38:33,239 In his life, 653 00:38:33,679 --> 00:38:35,560 there will always be more important things 654 00:38:35,560 --> 00:38:36,760 that he prioritizes more than you. 655 00:38:37,199 --> 00:38:39,800 Are you ready to accept those things? 656 00:38:41,479 --> 00:38:42,199 Also, 657 00:38:43,239 --> 00:38:46,439 not only must you accept that his work is his life, 658 00:38:46,719 --> 00:38:47,719 you must also accept 659 00:38:48,560 --> 00:38:50,959 the complicated interpersonal relationships he has. 660 00:38:54,360 --> 00:38:55,120 I can do it. 661 00:38:57,040 --> 00:38:58,000 Does he love you a lot? 662 00:39:00,239 --> 00:39:01,479 Do you trust him then? 663 00:39:02,360 --> 00:39:02,959 Yes. 664 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 Okay. Since you've already made a decision, 665 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 enjoy it. 666 00:39:11,800 --> 00:39:12,800 How can that happen? 667 00:39:14,959 --> 00:39:15,879 Really? 668 00:39:19,199 --> 00:39:20,080 Okay. 669 00:39:20,560 --> 00:39:21,479 Okay, I got it. 670 00:39:31,439 --> 00:39:32,280 What's the matter? 671 00:39:36,679 --> 00:39:37,639 Qianqian is back. 672 00:39:38,080 --> 00:39:39,280 Qianqian is back? 673 00:39:39,679 --> 00:39:40,639 That's a good thing. 674 00:39:42,959 --> 00:39:44,679 Then why did you sound that way 675 00:39:44,679 --> 00:39:45,479 over the phone 676 00:39:45,560 --> 00:39:46,439 just now? 677 00:39:47,080 --> 00:39:48,040 She's sick. 678 00:39:48,120 --> 00:39:49,080 And it's very serious. 679 00:39:49,320 --> 00:39:50,000 What illness does she suffer? 680 00:39:51,479 --> 00:39:52,080 Brain tumor. 681 00:39:54,320 --> 00:39:56,040 That's very serious. 682 00:39:58,360 --> 00:39:59,360 Since she's back, 683 00:39:59,360 --> 00:40:00,959 we must go and visit her. 684 00:40:02,760 --> 00:40:04,239 I won't go anymore. 685 00:40:04,879 --> 00:40:06,239 No, we must go together. 686 00:40:06,239 --> 00:40:07,719 She's so sick now. 687 00:40:07,719 --> 00:40:09,080 How can you not go? 688 00:40:09,159 --> 00:40:09,439 I... 689 00:40:09,719 --> 00:40:11,280 It's not good for me to go. You can visit her. 690 00:40:11,280 --> 00:40:12,159 Just represent me. 691 00:40:12,600 --> 00:40:14,520 Why are you still saying that now? 692 00:40:14,959 --> 00:40:15,479 By the way, 693 00:40:17,000 --> 00:40:19,760 when Mr. Xia organized a party before, 694 00:40:19,879 --> 00:40:22,159 a brain surgeon from the US also attended. 695 00:40:22,439 --> 00:40:24,199 You even got his number. 696 00:40:24,800 --> 00:40:27,040 Give him a call and ask him to come. 697 00:40:27,320 --> 00:40:29,040 We'll take care of all the costs. 698 00:40:30,879 --> 00:40:32,560 Fine, I can call him. 699 00:40:33,199 --> 00:40:35,320 However, it's all in the past now. 700 00:40:35,679 --> 00:40:38,439 Perhaps the Fang family won't appreciate the gesture. 701 00:40:39,280 --> 00:40:42,280 What happened was our fault. 702 00:40:43,080 --> 00:40:45,239 Whether we go or not is our problem, 703 00:40:45,239 --> 00:40:47,040 whether they appreciate the gesture or not is their problem. 704 00:40:49,000 --> 00:40:49,959 I'll listen to you. 705 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 Right. 706 00:40:53,959 --> 00:40:55,439 Did you see Ms. Xia this morning? 707 00:40:55,639 --> 00:40:57,080 No. What's the matter? 708 00:40:57,439 --> 00:40:59,479 She came here wearing such high heels, 709 00:40:59,679 --> 00:41:01,120 like she wanted to step on someone. 710 00:41:01,439 --> 00:41:02,479 Who? 711 00:41:02,879 --> 00:41:04,760 Who else other than Mo Fei? 712 00:41:05,760 --> 00:41:07,080 Didn't Mo Fei go to Suzhou? 713 00:41:07,199 --> 00:41:08,479 I heard Mr. Tang went there too. 714 00:41:09,120 --> 00:41:09,679 Really? 715 00:41:09,760 --> 00:41:10,280 Yes. 716 00:41:10,360 --> 00:41:11,719 Shen Jiaxi saw them herself. 717 00:41:11,719 --> 00:41:12,840 She got into Mr. Tang's car. 718 00:41:12,879 --> 00:41:14,080 They went together. 719 00:41:14,280 --> 00:41:15,600 And she said she went to collect materials. 720 00:41:15,760 --> 00:41:17,239 She pretended to be decent, 721 00:41:17,320 --> 00:41:18,560 but she was using her job for personal gain. 722 00:41:19,000 --> 00:41:21,800 Ms. Xia has met a strong rival. 723 00:41:21,919 --> 00:41:22,520 I thought 724 00:41:22,520 --> 00:41:24,159 you'd be staying in Suzhou longer. 725 00:41:24,320 --> 00:41:26,360 I came back after doing what I needed to do. 726 00:41:28,360 --> 00:41:29,399 By the way, let me show you. 727 00:41:32,080 --> 00:41:33,879 I took a photo of this splash ink painting 728 00:41:33,879 --> 00:41:35,040 from the Suzhou Museum. 729 00:41:35,040 --> 00:41:35,800 What do you think? 730 00:41:37,280 --> 00:41:39,520 I haven't seen this kind of splash ink before. 731 00:41:41,800 --> 00:41:42,760 Interesting. 732 00:41:43,199 --> 00:41:43,760 That's right. 733 00:41:43,879 --> 00:41:45,679 So I think that for the dye, 734 00:41:45,679 --> 00:41:46,760 we can use less. 735 00:41:46,760 --> 00:41:48,560 And for the tailoring at the waist, 736 00:41:48,719 --> 00:41:50,719 we can make it simpler. 737 00:41:51,000 --> 00:41:52,080 Let's leave the main focus 738 00:41:52,080 --> 00:41:53,959 on this belt 739 00:41:53,959 --> 00:41:56,000 and the Suzhou embroidery. 740 00:41:56,280 --> 00:41:58,840 We can leave more white space on the clothing. 741 00:41:58,959 --> 00:42:01,520 That will make the clothing look lighter. 742 00:42:01,719 --> 00:42:04,600 Aren't Chinese aesthetics particular about leaving white space? 743 00:42:04,840 --> 00:42:06,159 Leave more space, 744 00:42:06,159 --> 00:42:08,120 so that the water color's beauty can be appreciated. 745 00:42:09,144 --> 00:42:17,144 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 746 00:42:18,840 --> 00:42:23,190 ♪I think you are the tender month of April♪ 747 00:42:23,860 --> 00:42:27,600 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 748 00:42:27,930 --> 00:42:30,050 ♪The breeze is light♪ 749 00:42:31,440 --> 00:42:35,990 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 750 00:42:37,480 --> 00:42:41,940 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 751 00:42:42,760 --> 00:42:46,640 ♪The dusk wind blows♪ 752 00:42:47,160 --> 00:42:50,270 ♪The stars unintentionally blink♪ 753 00:42:50,760 --> 00:42:54,370 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 754 00:42:56,780 --> 00:43:01,270 ♪The most gentle scene on the ground♪ 755 00:43:01,580 --> 00:43:06,100 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 756 00:43:06,400 --> 00:43:10,620 ♪Time is silent like water♪ 757 00:43:11,050 --> 00:43:15,390 ♪If you're well, it's a fine day♪ 758 00:43:15,960 --> 00:43:20,360 ♪The most gentle scene on the ground♪ 759 00:43:20,640 --> 00:43:26,640 ♪If you're well, it's a fine day♪ 760 00:43:35,700 --> 00:43:40,000 ♪You're that light color after snow melts♪ 761 00:43:40,400 --> 00:43:44,540 ♪You're the full moon at night♪ 762 00:43:44,800 --> 00:43:47,230 ♪You're pureness♪ 763 00:43:47,600 --> 00:43:52,040 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 764 00:43:54,850 --> 00:43:59,150 ♪You're the flowers over the trees♪ 765 00:44:00,030 --> 00:44:03,890 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 766 00:44:04,440 --> 00:44:07,970 ♪You're love, hope, warmth♪ 767 00:44:08,140 --> 00:44:11,680 ♪You are the tender month of April♪ 768 00:44:12,440 --> 00:44:16,650 ♪The most gentle scene on the ground♪ 769 00:44:17,290 --> 00:44:21,880 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 770 00:44:22,200 --> 00:44:26,440 ♪Time is silent like water♪ 771 00:44:26,840 --> 00:44:32,200 ♪If you're well, it's a fine day♪ 52135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.