Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
Sunshine of My Life
3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
Episode 29
4
00:01:40,160 --> 00:01:40,919
I win.
5
00:01:42,319 --> 00:01:42,720
Look at you.
6
00:01:42,720 --> 00:01:44,639
Since we were little,
you've never improved.
7
00:01:45,680 --> 00:01:47,879
Xiaoyu, can't you let me win a bit?
8
00:01:47,879 --> 00:01:50,160
You're playing so badly.
How can I let you win?
9
00:01:50,360 --> 00:01:52,040
My goodness, look at you girls.
10
00:01:54,440 --> 00:01:55,839
Girls?
11
00:01:57,239 --> 00:01:58,559
Who else?
12
00:01:59,959 --> 00:02:00,919
It's late.
13
00:02:01,199 --> 00:02:02,279
You must rest.
14
00:02:02,360 --> 00:02:03,519
I have to go.
15
00:02:05,519 --> 00:02:05,879
Xiaoyu.
16
00:02:06,040 --> 00:02:07,879
Don't change the subject.
17
00:02:08,240 --> 00:02:09,960
Are you in love?
18
00:02:10,520 --> 00:02:12,600
Who told you that I was in love?
19
00:02:12,839 --> 00:02:14,240
Yourself.
20
00:02:15,399 --> 00:02:16,639
Did I mention that?
21
00:02:17,199 --> 00:02:18,320
Why don't I remember?
22
00:02:18,839 --> 00:02:21,160
You're obviously feeling guilty.
23
00:02:21,639 --> 00:02:23,399
Is it that girl you drew?
24
00:02:23,839 --> 00:02:25,360
Tell me about her.
25
00:02:25,440 --> 00:02:26,360
You obviously have a girlfriend.
26
00:02:26,360 --> 00:02:28,199
Why won't you let me meet her?
27
00:02:29,720 --> 00:02:30,520
Her?
28
00:02:31,639 --> 00:02:33,600
She might never forgive me.
29
00:02:36,440 --> 00:02:38,800
Wh... Why?
30
00:02:38,800 --> 00:02:40,399
Why won't she forgive you?
31
00:02:40,399 --> 00:02:41,240
Nothing.
32
00:02:41,679 --> 00:02:43,160
She has a boyfriend now.
33
00:02:43,160 --> 00:02:43,919
Go to bed.
34
00:02:44,399 --> 00:02:46,039
Have a good rest. Don't catch a cold.
I'll get going.
35
00:02:46,639 --> 00:02:47,240
Xiaoyu.
36
00:02:48,119 --> 00:02:49,600
I want to drink orange juice.
37
00:02:50,360 --> 00:02:52,160
It's the middle of the night.
Why drink orange juice?
38
00:02:52,639 --> 00:02:54,199
I just want to.
39
00:02:54,559 --> 00:02:55,839
You're always so impulsive.
40
00:02:56,320 --> 00:02:57,600
Go and buy it for me.
41
00:02:59,960 --> 00:03:01,919
Fine, wait for me.
42
00:03:14,679 --> 00:03:15,520
Do you still remember
43
00:03:15,520 --> 00:03:17,800
if they said Qianqian
was in room 316 or 318?
44
00:03:17,960 --> 00:03:19,320
Let me ask.
45
00:03:20,479 --> 00:03:21,080
Excuse me.
46
00:03:21,080 --> 00:03:23,679
Which room is Ms. Fang in?
47
00:03:24,279 --> 00:03:25,360
318, over there.
48
00:03:25,360 --> 00:03:26,479
Okay, thank you.
49
00:03:55,960 --> 00:03:56,839
Dad.
50
00:04:03,639 --> 00:04:05,759
Dad, why did you come to Shanghai?
51
00:04:07,839 --> 00:04:08,839
Dad.
52
00:04:15,440 --> 00:04:17,959
I... I finally see you again.
53
00:04:19,559 --> 00:04:21,279
You scared me.
54
00:04:22,040 --> 00:04:23,239
I'm sorry.
55
00:04:23,239 --> 00:04:25,600
I thought... I thought you were gone.
56
00:04:26,399 --> 00:04:28,399
I'm sorry.
57
00:04:28,399 --> 00:04:30,160
Where... Where exactly did you go?
58
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
You didn't even call home.
59
00:04:32,399 --> 00:04:33,839
Dad, I'm sorry.
60
00:04:34,559 --> 00:04:37,320
I became a liaison officer
for World Without Borders.
61
00:04:37,959 --> 00:04:40,480
That place has no
communication facility in place.
62
00:04:41,119 --> 00:04:43,920
So I wasn't intentionally
hiding from you.
63
00:04:44,320 --> 00:04:45,359
You haven't told me,
64
00:04:45,359 --> 00:04:46,959
why did you come to Shanghai?
65
00:04:46,959 --> 00:04:49,440
I flew over once I receive the news.
66
00:04:49,720 --> 00:04:50,880
Does... Does it hurt?
67
00:04:51,679 --> 00:04:53,160
Does it feel uncomfortable? Sit down.
68
00:04:53,279 --> 00:04:54,200
Baby, tell me.
69
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
Does... Does it hurt?
70
00:04:55,679 --> 00:04:56,279
Does it feel uncomfortable?
71
00:04:56,679 --> 00:04:57,720
It doesn't hurt at all.
72
00:04:57,720 --> 00:04:58,799
Sit down, Dad.
73
00:04:59,600 --> 00:05:00,880
They said that you were sick.
74
00:05:01,600 --> 00:05:04,480
Tell... Tell me, where does it hurt?
75
00:05:05,119 --> 00:05:06,720
No, Dad. I'm great.
76
00:05:09,040 --> 00:05:11,160
Did you take good care of yourself?
77
00:05:12,119 --> 00:05:13,440
Your blood pressure is so high.
78
00:05:14,079 --> 00:05:14,480
Oh, right.
79
00:05:15,760 --> 00:05:17,359
You haven't told me yet.
80
00:05:17,359 --> 00:05:18,559
Where... Where does it hurt?
81
00:05:18,760 --> 00:05:20,880
I know how to measure
blood pressure now, Dad.
82
00:05:20,880 --> 00:05:21,399
Come on.
83
00:05:23,239 --> 00:05:24,760
You came here so hurriedly.
84
00:05:24,959 --> 00:05:26,480
Your blood pressure must be very high.
85
00:05:27,799 --> 00:05:28,760
Don't move.
86
00:05:34,239 --> 00:05:36,119
They say daughters are the sweetest.
87
00:05:36,679 --> 00:05:38,040
Qianqian is sick herself,
88
00:05:38,040 --> 00:05:39,440
yet she's still worried about you.
89
00:05:42,119 --> 00:05:43,200
Relax.
90
00:05:44,760 --> 00:05:46,559
Don't move.
91
00:05:47,160 --> 00:05:48,119
Okay.
92
00:05:58,399 --> 00:05:59,040
Don't move.
93
00:05:59,119 --> 00:05:59,480
Okay.
94
00:05:59,480 --> 00:06:01,600
Dad, don't move. Look.
95
00:06:01,720 --> 00:06:04,359
You didn't take good care
of yourself again.
96
00:06:04,359 --> 00:06:05,959
-What did you promise me?
-I'm fine.
97
00:06:05,959 --> 00:06:06,799
I'm fine.
98
00:06:07,679 --> 00:06:09,119
As for you,
99
00:06:09,720 --> 00:06:10,279
you...
100
00:06:11,839 --> 00:06:13,399
It's so good to see you.
101
00:06:15,119 --> 00:06:16,359
I'm sorry.
102
00:06:17,000 --> 00:06:17,399
All right.
103
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
It's good that you're back.
104
00:06:24,600 --> 00:06:25,679
Braised beef noodles,
105
00:06:25,679 --> 00:06:28,200
tomato and orange juice. Are you sure
you don't want anything else?
106
00:06:28,399 --> 00:06:29,239
That's all.
107
00:06:39,359 --> 00:06:40,200
Fei, get me a bag of potato chips.
108
00:06:40,200 --> 00:06:41,119
Why are you here?
109
00:06:41,559 --> 00:06:42,600
Answer him.
110
00:06:44,200 --> 00:06:45,079
Why are you here?
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,679
I couldn't sleep,
so I came to visit you.
112
00:06:49,959 --> 00:06:52,640
I'm going to the supermarket.
Do you want to come with me?
113
00:07:04,279 --> 00:07:05,320
If it's this way,
114
00:07:05,320 --> 00:07:07,079
we can walk like this.
115
00:07:07,279 --> 00:07:09,399
But if it's the same direction,
it will be strange.
116
00:07:11,239 --> 00:07:12,200
As long as you like it.
117
00:07:14,920 --> 00:07:17,160
Your brother is quite immature.
118
00:07:17,279 --> 00:07:19,440
It's so late, and he let you
go out to buy stuff yourself.
119
00:07:19,920 --> 00:07:22,200
Because I'm on duty tonight.
120
00:07:22,720 --> 00:07:23,519
On duty?
121
00:07:23,720 --> 00:07:26,519
Our family has duty schedules
in doing household chores.
122
00:07:26,519 --> 00:07:27,880
I happen to be on duty today.
123
00:07:28,200 --> 00:07:30,920
Since I was little, my mom would never
take care of me more
124
00:07:31,160 --> 00:07:32,359
just because I'm a girl.
125
00:07:32,359 --> 00:07:34,279
She also wouldn't favor my brother
126
00:07:34,279 --> 00:07:35,880
just because he's younger than me.
127
00:07:36,279 --> 00:07:37,559
Your mom is quite wise.
128
00:07:37,679 --> 00:07:39,600
At our home, because my cousin
129
00:07:39,600 --> 00:07:41,679
is a girl and she's younger than me,
130
00:07:41,959 --> 00:07:42,880
she can do
131
00:07:43,559 --> 00:07:44,839
whatever she wants at home now.
132
00:07:46,000 --> 00:07:48,119
So since you were little,
133
00:07:48,119 --> 00:07:49,799
you have never favored her more
because of that, right?
134
00:07:50,760 --> 00:07:52,880
That's why she's not that close to me.
135
00:07:52,920 --> 00:07:55,160
But she quite likes Fang Xiaoyu.
136
00:07:56,160 --> 00:07:57,519
Because he always spoils her.
137
00:08:00,720 --> 00:08:03,679
Didn't we agree
that we wouldn't mention him anymore?
138
00:08:07,600 --> 00:08:09,679
Time really flies.
139
00:08:10,040 --> 00:08:13,559
In the blink of an eye,
my holiday is half gone already.
140
00:08:13,959 --> 00:08:15,519
Have you confirmed when you're returning
to Paris yet?
141
00:08:15,519 --> 00:08:16,279
Not yet.
142
00:08:20,239 --> 00:08:22,760
But why don't you feel sad at all?
143
00:08:29,399 --> 00:08:30,799
Why would I be sad?
144
00:08:31,239 --> 00:08:31,959
Because
145
00:08:35,200 --> 00:08:37,039
if everything goes smoothly,
146
00:08:37,359 --> 00:08:39,479
I'll often visit you in France
in the future.
147
00:08:40,239 --> 00:08:40,919
Really?
148
00:08:41,359 --> 00:08:42,080
Yes.
149
00:08:42,640 --> 00:08:43,719
There's hope for the acquisition?
150
00:08:44,359 --> 00:08:45,960
Now, it looks promising.
151
00:08:46,119 --> 00:08:47,440
Because Mia already agreed
152
00:08:48,280 --> 00:08:49,080
to come to Shanghai and attend
153
00:08:49,080 --> 00:08:50,479
the Iridescent Clouds and Mist
Product Launch.
154
00:08:52,679 --> 00:08:53,640
That's great.
155
00:08:54,080 --> 00:08:56,599
Anything I can help you with?
156
00:08:59,119 --> 00:09:00,719
As a talented designer,
157
00:09:00,719 --> 00:09:02,880
you must showcase your talent
as much as you can.
158
00:09:03,000 --> 00:09:04,440
As my girlfriend,
159
00:09:06,359 --> 00:09:07,760
there are many areas
160
00:09:09,039 --> 00:09:10,440
that you can help me with.
161
00:09:11,479 --> 00:09:13,599
What... What are you thinking about?
162
00:09:14,640 --> 00:09:15,320
You don't understand?
163
00:09:15,320 --> 00:09:16,239
I don't.
164
00:09:16,400 --> 00:09:17,119
I don't understand.
165
00:09:17,119 --> 00:09:18,359
You don't understand?
166
00:09:19,559 --> 00:09:21,640
Do you think I should do a design
167
00:09:21,640 --> 00:09:23,760
with Chinese cuisine as the theme
168
00:09:24,320 --> 00:09:26,039
and use xiaolongbao
to make a wedding dress?
169
00:09:29,159 --> 00:09:31,159
Duoduo surely won't wear it.
170
00:09:31,159 --> 00:09:32,400
No, think about it.
171
00:09:32,520 --> 00:09:34,880
If Duoduo wears xiaolongbao,
172
00:09:36,200 --> 00:09:37,479
won't that be very interesting?
173
00:09:38,280 --> 00:09:39,239
It will be interesting,
174
00:09:39,239 --> 00:09:41,679
but you won't be able to find a wife
in this lifetime.
175
00:09:43,599 --> 00:09:45,320
You girls don't know the romanticness
of guys.
176
00:09:45,679 --> 00:09:48,239
You guys don't know
what girls are thinking.
177
00:09:49,039 --> 00:09:50,320
Xiaolongbao as a wedding dress?
178
00:09:51,479 --> 00:09:53,200
I'm going to Suzhou this afternoon.
179
00:09:53,520 --> 00:09:54,760
You're going this afternoon?
180
00:09:55,719 --> 00:09:57,400
Remember to confirm the design sketch,
181
00:09:57,440 --> 00:09:59,200
and discuss it
with the embroiderers well.
182
00:10:51,719 --> 00:10:52,799
Thank you.
183
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
For what?
184
00:10:55,119 --> 00:10:57,239
If not for you, I would have
gotten wet earlier, right?
185
00:11:01,039 --> 00:11:02,719
That's how it is.
186
00:11:10,119 --> 00:11:11,479
Are you going to Suzhou?
187
00:11:11,479 --> 00:11:12,119
Yes.
188
00:11:12,280 --> 00:11:13,080
Why?
189
00:11:14,039 --> 00:11:15,280
I'm going to check
the construction site
190
00:11:15,400 --> 00:11:17,159
and visit your teacher as well.
191
00:11:18,280 --> 00:11:18,760
What about you?
192
00:11:19,400 --> 00:11:21,280
I'm also going to Suzhou
to find my teacher.
193
00:11:21,280 --> 00:11:24,919
I keep feeling that Water Color
is lacking that charm.
194
00:11:25,039 --> 00:11:26,840
That's why I want to go to my teacher
and discuss it with her.
195
00:11:27,080 --> 00:11:27,719
Of course,
196
00:11:27,719 --> 00:11:30,119
if I have time, I can collect
local materials too.
197
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
What do you think Water Color
is lacking now?
198
00:11:37,440 --> 00:11:38,919
I think
199
00:11:38,919 --> 00:11:41,039
that it lacks something eye-catching
200
00:11:41,440 --> 00:11:43,799
and a sense of movement.
201
00:11:44,479 --> 00:11:46,599
So you want to use Suzhou embroidery
to do that.
202
00:11:49,679 --> 00:11:50,960
Thank you for your hard work.
203
00:11:51,479 --> 00:11:53,239
You can't even rest on a weekend.
204
00:11:53,919 --> 00:11:55,119
It's not hard.
205
00:12:01,400 --> 00:12:02,039
What is that?
206
00:12:04,599 --> 00:12:05,760
Here, your hair is wet.
I'll help you wipe it.
207
00:12:05,760 --> 00:12:06,640
I'll do it myself.
208
00:12:07,559 --> 00:12:08,479
I'll help you.
209
00:12:09,679 --> 00:12:10,159
Okay.
210
00:12:12,528 --> 00:12:16,168
♪I want to write
the sweetest song for you♪
211
00:12:16,200 --> 00:12:17,719
Give me your eyeglasses.
212
00:12:20,119 --> 00:12:21,640
I'll give you my eyes.
213
00:12:21,799 --> 00:12:22,799
Your eyeglasses.
214
00:12:23,159 --> 00:12:24,359
My eyes are yours now.
215
00:12:26,583 --> 00:12:32,194
♪I want to give you
the warmest tolerance in this world♪
216
00:12:32,320 --> 00:12:33,679
Your little bun.
217
00:12:33,750 --> 00:12:36,083
♪Whenever you feel tired♪
218
00:12:37,719 --> 00:12:39,840
I don't have an eyeglass cloth,
just tissue.
219
00:12:41,239 --> 00:12:42,640
Even so, you must still wipe it clean.
220
00:12:42,760 --> 00:12:43,239
Okay.
221
00:12:43,599 --> 00:12:44,640
I'll wipe it seriously.
222
00:12:45,280 --> 00:12:46,119
I'm very serious.
223
00:12:46,750 --> 00:12:49,472
♪In the endless night♪
224
00:12:49,694 --> 00:12:52,528
♪I'm the candle light
that will never be put out♪
225
00:12:53,972 --> 00:12:56,916
♪My utmost beloved♪
226
00:12:57,361 --> 00:13:00,001
♪You're a sweet and sour candy♪
227
00:13:00,039 --> 00:13:00,960
Try it on.
228
00:13:00,972 --> 00:13:02,865
♪Please put your worries away♪
229
00:13:02,919 --> 00:13:03,479
Put it on me.
230
00:13:04,472 --> 00:13:07,750
♪I want to see your smile♪
231
00:13:07,972 --> 00:13:10,845
♪So many people have come and gone♪
232
00:13:10,919 --> 00:13:12,039
What's this for?
233
00:13:13,159 --> 00:13:14,159
I was pretending to be cute.
234
00:13:16,599 --> 00:13:18,119
Indeed you are cute.
235
00:13:18,583 --> 00:13:20,250
♪Follow me♪
236
00:13:21,359 --> 00:13:22,200
Have some water.
237
00:13:22,880 --> 00:13:23,599
Thank you.
238
00:13:29,960 --> 00:13:30,799
Finish it.
239
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
Okay, I got it.
240
00:13:37,361 --> 00:13:43,416
♪I want to give you
the warmest tolerance in this world♪
241
00:13:45,080 --> 00:13:45,840
Let's go.
242
00:13:47,028 --> 00:13:50,361
♪I'm your softest pillow♪
243
00:13:50,694 --> 00:13:52,639
♪I want you♪
244
00:13:53,916 --> 00:13:57,083
♪To tell me that you love me too♪
245
00:13:57,694 --> 00:14:00,250
♪In the endless night♪
246
00:14:00,250 --> 00:14:02,916
♪I'm the candle light
that will never be put out♪
247
00:14:04,080 --> 00:14:06,039
How long can you stay this time?
248
00:14:06,280 --> 00:14:07,359
Not long.
249
00:14:07,359 --> 00:14:09,479
After my vacation is over,
I'm going back to class.
250
00:14:11,159 --> 00:14:12,919
Look at you, you've grown thinner.
251
00:14:13,039 --> 00:14:15,359
Are you having a hard time
with your studies?
252
00:14:15,359 --> 00:14:18,479
Ms. Li, my face is so round now.
253
00:14:19,919 --> 00:14:20,880
You
254
00:14:21,359 --> 00:14:23,799
always complain that you're fat
no matter how thin you are.
255
00:14:25,119 --> 00:14:27,320
Are you used to eating French food?
256
00:14:27,440 --> 00:14:29,119
I cook my own food, Ms. Li.
257
00:14:29,119 --> 00:14:30,559
You know that.
258
00:14:31,320 --> 00:14:34,359
I know. I know that you're capable.
259
00:14:35,159 --> 00:14:39,119
Right, look whose student I am?
260
00:14:41,559 --> 00:14:42,760
My student
261
00:14:42,760 --> 00:14:45,320
is a sweet talker. I know that.
262
00:14:46,520 --> 00:14:47,599
Ms. Li, you know what?
263
00:14:47,599 --> 00:14:49,080
I even used Suzhou embroidery
in France once
264
00:14:49,080 --> 00:14:50,559
and showed off.
265
00:14:50,840 --> 00:14:51,479
Is that so?
266
00:14:52,400 --> 00:14:55,239
Those international designers
267
00:14:55,239 --> 00:14:57,400
love all sorts of Chinese embroidery.
268
00:14:57,400 --> 00:14:58,440
They love it so much.
269
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Of course.
270
00:15:00,119 --> 00:15:01,039
The treasures
271
00:15:01,039 --> 00:15:03,080
that our ancestors passed on
from generations to generations
272
00:15:03,080 --> 00:15:04,320
are incredible, of course.
273
00:15:14,320 --> 00:15:16,400
Ms. Li, you want these two colors?
274
00:15:16,719 --> 00:15:17,840
Yes, that's right.
275
00:15:30,359 --> 00:15:32,119
Add one more stitch here.
276
00:15:43,520 --> 00:15:44,760
I'll pour some tea for you, Ms. Li.
277
00:15:52,799 --> 00:15:54,039
Have some tea, Ms. Li.
278
00:15:54,039 --> 00:15:54,840
Thank you.
279
00:15:59,320 --> 00:16:00,559
I came this time
280
00:16:00,559 --> 00:16:03,159
to seek some advice
281
00:16:03,520 --> 00:16:04,599
on how I can
282
00:16:04,599 --> 00:16:06,960
use such a great thing even better.
283
00:16:10,520 --> 00:16:12,000
And you said that you came to visit me.
284
00:16:13,479 --> 00:16:15,799
Isn't it because of Mr. Tang's company?
285
00:16:15,880 --> 00:16:16,960
You're also aware
286
00:16:16,960 --> 00:16:19,280
that I'm a temporary assistant
in his company now.
287
00:16:19,400 --> 00:16:20,080
At work,
288
00:16:20,080 --> 00:16:22,520
I always encounter some problems.
289
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
What's the problem? Tell me about it.
290
00:16:26,080 --> 00:16:28,000
The theme of this season's designs
for Songtang
291
00:16:28,000 --> 00:16:29,080
is Water Color.
292
00:16:29,159 --> 00:16:30,080
I'm planning
293
00:16:30,080 --> 00:16:32,559
to use Suzhou embroidery to make
a few unique accessories
294
00:16:32,559 --> 00:16:33,679
to pair them with the clothing.
295
00:16:33,960 --> 00:16:35,359
My current idea
296
00:16:35,880 --> 00:16:38,520
is that aside from the belt
and accessory,
297
00:16:38,520 --> 00:16:39,840
the entire clothing
will use plain colors.
298
00:16:41,799 --> 00:16:44,440
You can't find a place to start, right?
299
00:16:45,719 --> 00:16:47,520
I found many drawings.
300
00:16:47,520 --> 00:16:50,479
I think these flowers and plants
are too tacky.
301
00:16:51,080 --> 00:16:53,640
The twelve zodiac signs
aren't appropriate either.
302
00:16:53,919 --> 00:16:56,239
Fortune, prosperity and longevity
are too old-fashioned.
303
00:16:56,440 --> 00:16:59,719
Ms. Li, what do you think about carp?
304
00:17:00,200 --> 00:17:01,080
Carp?
305
00:17:03,280 --> 00:17:04,160
That will work.
306
00:17:05,199 --> 00:17:06,560
Don't you youngsters
307
00:17:06,560 --> 00:17:08,239
love forwarding carps to seek good luck?
308
00:17:09,160 --> 00:17:10,400
That's a good idea.
309
00:17:11,280 --> 00:17:13,959
But even if the carp is quite simple,
310
00:17:14,160 --> 00:17:16,000
making it look lively
311
00:17:16,000 --> 00:17:17,160
is very hard.
312
00:17:19,040 --> 00:17:20,319
It's not easy indeed.
313
00:17:22,319 --> 00:17:23,000
However,
314
00:17:24,839 --> 00:17:26,560
you can use the stitching method
of Kelin stitch.
315
00:17:28,000 --> 00:17:30,280
Based on the width of the scale pattern,
316
00:17:30,280 --> 00:17:31,119
make a horizontal stitch,
317
00:17:31,839 --> 00:17:32,760
then
318
00:17:32,760 --> 00:17:35,680
use a short stitch to make a triangle
on the horizontal stitch.
319
00:17:36,880 --> 00:17:38,640
Then use a short stitch
320
00:17:38,640 --> 00:17:40,479
with symmetrical and equal distance
321
00:17:40,839 --> 00:17:42,239
to make the scale pattern.
322
00:17:44,359 --> 00:17:45,640
For the eyes,
323
00:17:48,199 --> 00:17:50,439
use the knot stitch.
324
00:17:50,439 --> 00:17:52,079
That will look more three-dimensional.
325
00:17:53,400 --> 00:17:56,640
Use the back stitch
for the aquatic plant embellishments.
326
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
This way, you can tuck in the stitch
327
00:17:59,760 --> 00:18:01,439
and extend it as you please.
328
00:18:04,079 --> 00:18:06,199
Ms. Li, you're so incredible.
329
00:18:06,199 --> 00:18:08,760
You immediately enlightened me.
330
00:18:09,079 --> 00:18:11,959
The scales embroidered this way
will be glossy.
331
00:18:11,959 --> 00:18:13,439
It will surely reflect light.
332
00:18:13,760 --> 00:18:14,680
Thank you, Ms. Li.
333
00:18:15,040 --> 00:18:16,280
I'll try it at once later.
334
00:18:16,359 --> 00:18:18,359
Sure, try it later.
335
00:18:19,719 --> 00:18:21,680
Ms. Li, there's another thing
I want to tell you.
336
00:18:22,319 --> 00:18:23,280
Go ahead.
337
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
Mr. Tang is waiting for you
at the office.
338
00:18:26,800 --> 00:18:27,520
Mr. Tang?
339
00:18:28,439 --> 00:18:29,880
Why didn't you tell me sooner?
340
00:18:30,160 --> 00:18:32,439
I just wanted to chat longer with you.
341
00:18:32,719 --> 00:18:33,439
Come on.
342
00:18:39,800 --> 00:18:41,680
From now on, you can just call me
343
00:18:41,680 --> 00:18:43,719
regarding any concerns in the embroidery
workshop, Mr. Tang.
344
00:18:44,239 --> 00:18:45,239
I'll surely pay attention
345
00:18:45,880 --> 00:18:47,760
to Mingyuan's business.
346
00:18:48,719 --> 00:18:50,680
I mainly wanted to come and visit you.
347
00:18:51,040 --> 00:18:52,199
The work
348
00:18:52,839 --> 00:18:54,359
might get harder and harder on you.
349
00:18:55,719 --> 00:18:56,920
That's nothing.
350
00:18:57,079 --> 00:18:58,280
If I can make more youngsters see
351
00:18:58,280 --> 00:19:00,439
and like these things,
352
00:19:00,880 --> 00:19:02,479
that will be meaningful.
353
00:19:03,920 --> 00:19:06,319
For the first batch of sketches
that Ms. Xia sent,
354
00:19:06,439 --> 00:19:08,400
I've already made
a few embroidery items.
355
00:19:08,599 --> 00:19:09,479
Since you're here,
356
00:19:09,479 --> 00:19:10,719
want to see how they look?
357
00:19:10,959 --> 00:19:11,479
Sure.
358
00:19:15,800 --> 00:19:17,920
I just noticed that your sandals today
359
00:19:17,920 --> 00:19:19,839
are as cute as you.
360
00:19:20,880 --> 00:19:22,040
Ms. Li is here.
361
00:19:23,119 --> 00:19:23,959
Come on.
362
00:19:24,439 --> 00:19:25,839
Take a look.
363
00:19:28,280 --> 00:19:29,160
It's very nice.
364
00:19:29,920 --> 00:19:30,959
I was even worried before
365
00:19:30,959 --> 00:19:33,560
that it would be hard to present
the fluidity that Ms. Xia was requesting.
366
00:19:34,439 --> 00:19:36,520
We spent a lot of time and effort
on this indeed.
367
00:19:36,959 --> 00:19:39,359
In the end, among the similar colors,
368
00:19:39,359 --> 00:19:40,880
we added a lighter color thread.
369
00:19:41,079 --> 00:19:42,920
That was how it achieved its glossy feel.
370
00:19:50,959 --> 00:19:53,439
Very nice. Thank you for your hard work.
371
00:19:54,199 --> 00:19:55,239
You're being too shy.
372
00:19:55,800 --> 00:19:57,920
This is what I like to do.
373
00:19:58,640 --> 00:20:00,560
No matter what problem
you encounter in the future,
374
00:20:00,719 --> 00:20:02,880
just tell me at once. I'll resolve it.
375
00:20:03,599 --> 00:20:04,520
Thank you.
376
00:20:13,119 --> 00:20:14,359
Why are you sweating again?
377
00:20:15,359 --> 00:20:17,079
Ms. Li is here.
378
00:20:18,359 --> 00:20:20,479
Ms. Li is an experienced person.
What are you afraid of?
379
00:20:20,560 --> 00:20:21,800
It's embarrassing.
380
00:20:23,520 --> 00:20:25,079
Do you want to look at another one?
381
00:20:33,719 --> 00:20:34,479
In this pavilion,
382
00:20:34,479 --> 00:20:36,439
I'm planning to replace the chairs
with more comfortable ones.
383
00:20:36,439 --> 00:20:38,520
Receiving Pavilion
When the embroiderers become tired from work,
384
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
they can sit and get some air here.
385
00:20:44,079 --> 00:20:46,160
Also, I'm planning to build
386
00:20:46,560 --> 00:20:48,239
three exhibition halls here.
387
00:20:48,239 --> 00:20:49,119
One of them
388
00:20:49,119 --> 00:20:51,319
is Ms. Li's personal embroidery exhibit.
389
00:20:51,359 --> 00:20:52,160
The other one
390
00:20:52,160 --> 00:20:54,199
will contain all the embroidery items
391
00:20:54,199 --> 00:20:55,520
in her collection.
392
00:20:56,199 --> 00:20:58,359
And the other one can be
393
00:21:00,040 --> 00:21:01,239
your teacher's classroom.
394
00:21:06,040 --> 00:21:07,520
Do you think anything else is missing?
395
00:21:08,520 --> 00:21:10,160
I think
396
00:21:11,119 --> 00:21:13,079
that you're very thoughtful.
397
00:21:13,400 --> 00:21:15,560
Do you feel very happy then?
398
00:21:18,479 --> 00:21:19,439
So-so.
399
00:21:20,599 --> 00:21:21,959
Why can't you feel contented?
400
00:21:21,959 --> 00:21:23,400
You... You poked me again.
401
00:21:27,400 --> 00:21:28,280
Thank you.
402
00:21:29,479 --> 00:21:30,359
For what?
403
00:21:31,680 --> 00:21:33,560
By the way, how's your collection
of materials going? I'll go with you.
404
00:21:34,239 --> 00:21:35,719
Aren't you here to supervise
the construction?
405
00:21:36,079 --> 00:21:37,079
Iridescent Clouds and Mist
406
00:21:37,079 --> 00:21:38,760
is a very important project
in the company.
407
00:21:38,760 --> 00:21:40,199
And you're one of the designers.
408
00:21:40,359 --> 00:21:43,239
So helping you collect materials
is part of my job.
409
00:21:43,640 --> 00:21:44,280
Besides,
410
00:21:45,000 --> 00:21:46,359
I must supervise you.
411
00:21:47,599 --> 00:21:50,199
It's surely not a good thing
to be supervised by you.
412
00:21:51,719 --> 00:21:53,400
It's a very romantic thing.
413
00:22:28,319 --> 00:22:29,479
I walked around with you
for so long.
414
00:22:29,479 --> 00:22:30,560
Did you get any inspiration?
415
00:22:34,959 --> 00:22:37,479
Are you planning to just slack off
and have a date with me?
416
00:22:39,359 --> 00:22:40,640
You've accompanied me
417
00:22:40,640 --> 00:22:43,000
for so long and didn't complain
about being tired.
418
00:22:43,000 --> 00:22:45,040
Are you planning to let me treat you
to some hairy crabs?
419
00:22:45,040 --> 00:22:46,119
Will you buy me some then?
420
00:22:46,880 --> 00:22:48,000
It depends on your performance.
421
00:22:49,040 --> 00:22:50,640
What do you want me to do?
422
00:22:51,800 --> 00:22:53,959
You must think about that yourself.
423
00:23:00,599 --> 00:23:02,359
Inspiration
424
00:23:03,239 --> 00:23:04,640
isn't something that you can get
when you want it.
425
00:23:08,400 --> 00:23:09,199
Innovation
426
00:23:09,199 --> 00:23:12,239
is the process of constantly
having personal breakthroughs.
427
00:23:12,479 --> 00:23:13,839
In the process of innovation,
428
00:23:13,839 --> 00:23:15,400
there's no absolute satisfaction.
429
00:23:15,520 --> 00:23:16,920
If you feel that,
430
00:23:16,920 --> 00:23:19,119
it's just for a moment
or a period of time.
431
00:23:20,160 --> 00:23:21,439
What do you think
432
00:23:21,439 --> 00:23:23,160
your biggest problem is now?
433
00:23:24,280 --> 00:23:26,640
This time, Water Color uses
434
00:23:26,640 --> 00:23:29,560
the two minimalist colors
of black and white as the main colors.
435
00:23:29,560 --> 00:23:31,119
Then through the splash ink technique,
436
00:23:31,119 --> 00:23:33,119
we let those two colors blend together.
437
00:23:33,239 --> 00:23:34,800
But I keep feeling
438
00:23:35,239 --> 00:23:37,160
that it's lacking a bit of charm.
439
00:23:40,640 --> 00:23:43,079
My instinct tells me
that the problem lies
440
00:23:43,280 --> 00:23:44,160
in the white color.
441
00:23:45,760 --> 00:23:47,319
Because the white color
can pair itself
442
00:23:47,319 --> 00:23:48,599
to any item.
443
00:23:48,959 --> 00:23:49,800
For example,
444
00:23:50,239 --> 00:23:51,439
light feathers,
445
00:23:51,560 --> 00:23:52,599
white snow,
446
00:23:53,199 --> 00:23:54,199
soft clouds.
447
00:23:54,400 --> 00:23:57,760
Those give people the visual
of the white color.
448
00:23:59,599 --> 00:24:02,280
I remember that a scholar
once thought
449
00:24:02,400 --> 00:24:04,439
that the white color in Oracle bone
script and ancient bone inscriptions
450
00:24:05,239 --> 00:24:09,000
was like the sun, which is very hot.
451
00:24:12,920 --> 00:24:15,839
The reeds by the river are green,
the white dew turns to frost.
452
00:24:16,479 --> 00:24:19,800
Green reeds and frosted dew
453
00:24:20,599 --> 00:24:23,160
reflect the scenery in the water.
454
00:24:24,880 --> 00:24:27,079
The stream water runs clear.
455
00:24:27,680 --> 00:24:30,199
The surging river keeps beating
456
00:24:30,199 --> 00:24:31,800
on the rocks in the water.
457
00:24:32,160 --> 00:24:35,119
The color of the rocks
becomes translucent.
458
00:24:38,319 --> 00:24:41,640
White color is the color of light.
459
00:24:42,280 --> 00:24:46,760
It's power, it accumulates much
and releases little.
460
00:24:46,760 --> 00:24:48,439
It's the power that makes constant
dripping water break rocks.
461
00:24:50,239 --> 00:24:52,800
Thank you. Thank you
for giving me inspiration.
462
00:24:54,400 --> 00:24:57,079
I finally know what Water Color lacks.
463
00:24:58,560 --> 00:24:59,359
Thank you.
464
00:25:00,160 --> 00:25:01,599
I want to write it down.
465
00:25:04,520 --> 00:25:07,479
How can you just say thank you?
466
00:25:07,599 --> 00:25:10,839
Then... Then I'll treat you
to hairy crabs.
467
00:25:11,439 --> 00:25:13,160
I've already eaten some last night.
468
00:25:13,640 --> 00:25:16,000
Then... What do you want me to do?
469
00:25:17,319 --> 00:25:19,800
Any other ways to thank me?
470
00:25:20,439 --> 00:25:21,560
Other ways?
471
00:25:24,599 --> 00:25:26,199
Let me think.
472
00:25:32,280 --> 00:25:33,959
I'm innovating.
473
00:25:40,839 --> 00:25:43,040
We've walked around too long.
I'm so exhausted.
474
00:25:44,880 --> 00:25:46,319
I don't even get a reward.
475
00:25:48,160 --> 00:25:49,079
I'm so sad.
476
00:26:03,280 --> 00:26:04,160
I'm so down.
477
00:26:08,079 --> 00:26:08,680
What are you doing?
478
00:26:12,319 --> 00:26:13,880
You're not even showing me
your appreciation.
479
00:26:40,239 --> 00:26:41,280
That's not enough.
480
00:26:44,560 --> 00:26:46,199
There are a lot of people.
481
00:26:46,199 --> 00:26:47,560
Come, I want to tell you something.
482
00:26:47,611 --> 00:26:50,056
♪Is only for you♪
483
00:26:50,250 --> 00:26:53,472
♪I've fallen for you♪
484
00:26:53,694 --> 00:26:56,972
♪I've fallen for you♪
485
00:26:57,250 --> 00:27:00,861
♪Perfect love song♪
486
00:27:00,861 --> 00:27:03,750
♪I love with all my heart♪
487
00:27:04,694 --> 00:27:07,750
♪I've fallen for you♪
488
00:27:08,028 --> 00:27:11,472
♪I've fallen for you♪
489
00:27:11,750 --> 00:27:15,139
♪Perfect love song♪
490
00:27:15,472 --> 00:27:18,694
♪We're listening to it♪
491
00:27:31,139 --> 00:27:33,786
Emergency Room
492
00:27:33,839 --> 00:27:36,599
Nurse, is Fang Qian the person
you're trying to resuscitate?
493
00:27:36,599 --> 00:27:36,959
Yes.
494
00:27:37,239 --> 00:27:38,000
I'm her family.
495
00:27:38,359 --> 00:27:40,359
The patient is being resuscitated.
You can't go inside.
496
00:27:40,528 --> 00:27:43,528
Emergency Room
497
00:27:49,160 --> 00:27:49,680
Listen.
498
00:27:49,680 --> 00:27:51,160
I found many stores online back then.
499
00:27:51,160 --> 00:27:51,680
Just this one is fine.
500
00:27:51,680 --> 00:27:53,119
Incredible. I think this one's good too.
501
00:27:57,479 --> 00:27:58,359
What are you reading?
502
00:27:59,319 --> 00:28:00,079
Nothing.
503
00:28:01,280 --> 00:28:02,000
Eat.
504
00:28:03,680 --> 00:28:04,839
Why did it take you so long?
505
00:28:05,839 --> 00:28:06,400
I
506
00:28:07,520 --> 00:28:08,800
retouched my make-up and stuff.
507
00:28:14,119 --> 00:28:14,880
Eat up.
508
00:28:17,079 --> 00:28:18,359
Any plans for today?
509
00:28:19,280 --> 00:28:21,959
You're very familiar
with Suzhou as well.
510
00:28:22,800 --> 00:28:24,520
Any good suggestions?
511
00:28:43,880 --> 00:28:45,040
When did it happen?
512
00:28:47,719 --> 00:28:48,160
Okay.
513
00:28:50,119 --> 00:28:51,239
I'll be right there.
514
00:28:58,359 --> 00:29:00,680
What's the matter? What happened?
515
00:29:06,719 --> 00:29:08,040
There's an emergency situation.
516
00:29:09,880 --> 00:29:11,800
I must return to Shanghai now.
517
00:29:11,861 --> 00:29:14,305
Emergency Room
518
00:29:16,040 --> 00:29:16,760
What are you doing?
519
00:29:16,760 --> 00:29:18,119
They're trying to resuscitate her
inside. What are you doing?
520
00:29:18,119 --> 00:29:19,119
Why did you come here?
521
00:29:19,119 --> 00:29:20,280
How is Qianqian now?
522
00:29:20,319 --> 00:29:21,719
They're trying to resuscitate her.
Can't you tell?
523
00:29:21,719 --> 00:29:23,479
I'm asking you what her condition is.
524
00:29:24,239 --> 00:29:24,920
Don't be mad.
525
00:29:27,920 --> 00:29:28,800
How long has she been inside?
526
00:29:29,000 --> 00:29:29,959
They just wheeled her in.
527
00:29:32,119 --> 00:29:33,880
Let's wait on the side first.
528
00:29:35,920 --> 00:29:36,920
No, this won't do.
529
00:29:37,880 --> 00:29:38,760
Stay here.
530
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Okay.
531
00:29:39,760 --> 00:29:40,959
I'll wait for Tang Mingxuan
to come here.
532
00:29:41,839 --> 00:29:42,680
I called him just now.
533
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
He... He said that he'd be right over.
534
00:29:44,400 --> 00:29:45,839
Why did you tell Tang Mingxuan to come?
535
00:29:47,040 --> 00:29:48,239
What do you know?
536
00:29:49,119 --> 00:29:51,040
Do you know Qianqian more than me?
537
00:29:51,359 --> 00:29:52,959
She doesn't want to see me or you now.
538
00:29:52,959 --> 00:29:54,719
The one she wants to see the most
is Tang Mingxuan.
539
00:29:55,719 --> 00:29:57,479
Did you ever consider how we'd feel?
540
00:29:57,920 --> 00:29:59,400
Why did you ask Tang Mingxuan to come?
541
00:29:59,599 --> 00:30:01,119
You want him to hurt Qianqian again?
542
00:30:01,959 --> 00:30:02,599
Is that it?
543
00:30:02,599 --> 00:30:03,680
What do you know?
544
00:30:05,361 --> 00:30:06,014
Emergency Room
545
00:30:06,079 --> 00:30:07,079
Doctor, how is she?
546
00:30:08,439 --> 00:30:09,359
She's out of danger.
547
00:30:10,439 --> 00:30:13,079
But her condition
is worse than expected.
548
00:30:13,280 --> 00:30:14,520
What does that mean?
549
00:30:15,280 --> 00:30:16,839
Fang Qian's condition has worsened.
550
00:30:17,439 --> 00:30:19,719
And it's worsening very quickly.
551
00:30:20,839 --> 00:30:23,119
We were just able to make
her condition stable temporarily.
552
00:30:25,239 --> 00:30:26,000
Temporarily?
553
00:30:26,119 --> 00:30:27,439
Is there any other way?
554
00:30:28,239 --> 00:30:30,599
It's already very good that we were able
to make her condition stable today.
555
00:30:32,520 --> 00:30:35,040
No.
556
00:30:35,040 --> 00:30:35,640
That won't happen.
557
00:30:35,839 --> 00:30:37,280
That won't happen.
558
00:30:37,439 --> 00:30:39,119
Qianqian is still so young.
559
00:30:40,439 --> 00:30:42,839
No.
560
00:30:43,680 --> 00:30:44,319
I...
561
00:30:44,319 --> 00:30:46,400
I'll arrange the best doctor from Europe
562
00:30:46,839 --> 00:30:48,319
to do a consultation with you, okay?
563
00:31:05,119 --> 00:31:06,959
Mingxuan, do you like me or not?
564
00:31:09,160 --> 00:31:10,640
Do you like me a little bit?
565
00:31:16,040 --> 00:31:17,319
Are you joking?
566
00:31:19,760 --> 00:31:20,400
Wait.
567
00:31:21,280 --> 00:31:22,239
What have you been thinking
568
00:31:22,239 --> 00:31:23,880
all day long?
569
00:31:27,359 --> 00:31:28,000
What's the matter?
570
00:31:29,199 --> 00:31:30,400
You don't like me at all?
571
00:31:36,319 --> 00:31:38,040
If I do,
572
00:31:40,359 --> 00:31:42,280
it's the feeling of a brother
to a sister.
573
00:31:59,359 --> 00:32:01,000
I'll go to the restroom first.
574
00:32:42,920 --> 00:32:44,359
The patient is asleep.
575
00:32:44,359 --> 00:32:46,160
If she wakes up, don't make her upset.
576
00:32:46,160 --> 00:32:47,119
Okay, we got it.
577
00:32:48,119 --> 00:32:49,119
Okay, thank you.
578
00:32:54,439 --> 00:32:54,920
Mr. Fang.
579
00:32:56,160 --> 00:32:57,040
Why are you here?
580
00:32:57,319 --> 00:32:58,640
I don't want to see you. Leave now.
581
00:33:00,000 --> 00:33:01,119
I want to visit Qianqian.
582
00:33:01,280 --> 00:33:03,319
This is the Fang family's affair.
583
00:33:03,319 --> 00:33:04,199
Leave now.
584
00:33:04,400 --> 00:33:05,520
That's enough, cut it out.
585
00:33:08,239 --> 00:33:09,079
Tang Mingxuan.
586
00:33:10,119 --> 00:33:11,040
I'll let you go inside.
587
00:33:12,719 --> 00:33:14,640
But Qianqian's life is in danger now.
588
00:33:15,319 --> 00:33:16,800
I hope that after you go inside,
589
00:33:16,800 --> 00:33:18,359
you'll know what you should say
590
00:33:18,719 --> 00:33:19,640
and do.
591
00:33:23,479 --> 00:33:24,239
I got it.
592
00:33:27,719 --> 00:33:28,359
We can't let him...
593
00:33:29,439 --> 00:33:30,040
That's enough.
594
00:33:31,280 --> 00:33:32,119
That's enough!
595
00:34:43,199 --> 00:34:44,600
Mingxuan.
596
00:34:59,239 --> 00:35:00,800
Don't say anything.
597
00:35:07,919 --> 00:35:10,000
I'll stay with you here.
598
00:35:12,360 --> 00:35:13,600
Focus on recovering.
599
00:35:43,919 --> 00:35:45,639
It smells so good.
600
00:35:45,879 --> 00:35:46,760
You're home?
601
00:35:47,199 --> 00:35:48,360
Wash your hands and eat.
602
00:35:49,320 --> 00:35:51,080
Mom, what did you make?
603
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
Guess.
604
00:35:53,439 --> 00:35:55,040
Your favorite braised winter melon.
605
00:35:55,120 --> 00:35:56,000
Mom, you're so nice.
606
00:35:56,439 --> 00:35:57,879
Mo Fan said that he wouldn't be home
for dinner.
607
00:35:57,879 --> 00:35:59,679
So we're the only ones
who will eat here tonight.
608
00:36:00,080 --> 00:36:00,879
There's soup too.
609
00:36:01,399 --> 00:36:02,280
Remember to wash your hands.
610
00:36:20,528 --> 00:36:23,805
Tang Mingyuan
611
00:36:26,479 --> 00:36:29,399
Hi, the subscriber you have dialed
has turned off his phone.
612
00:36:37,919 --> 00:36:38,439
Mo Fei.
613
00:36:39,439 --> 00:36:40,479
Who are you calling?
614
00:36:40,600 --> 00:36:41,040
Let's eat.
615
00:36:41,879 --> 00:36:42,919
I'll be out after getting changed.
616
00:36:48,800 --> 00:36:50,080
Have more winter melons.
617
00:37:04,439 --> 00:37:05,360
What's the matter?
618
00:37:06,600 --> 00:37:08,159
Your boyfriend
didn't answer your call?
619
00:37:12,159 --> 00:37:13,520
Did you two have an argument?
620
00:37:14,399 --> 00:37:15,520
No.
621
00:37:16,679 --> 00:37:17,879
He's just busy then.
622
00:37:18,000 --> 00:37:19,840
When he finishes his work,
he'll call you back.
623
00:37:21,000 --> 00:37:22,040
He must surely be very busy.
624
00:37:24,840 --> 00:37:26,360
When are you planning
625
00:37:27,199 --> 00:37:29,239
to bring him home
and let me get to know him?
626
00:37:31,439 --> 00:37:33,760
I... I'll ask him.
627
00:37:33,760 --> 00:37:35,239
He's quite busy indeed.
628
00:37:35,840 --> 00:37:37,679
Mom, eat the food. It's getting cold.
629
00:37:38,439 --> 00:37:39,080
Eat more.
630
00:37:40,639 --> 00:37:41,840
You're best at changing the subject.
631
00:37:44,280 --> 00:37:45,760
Since he's so busy with work,
632
00:37:45,760 --> 00:37:46,800
what does he do?
633
00:37:47,959 --> 00:37:48,600
Mom.
634
00:37:48,679 --> 00:37:50,959
Don't be like other parents
635
00:37:51,280 --> 00:37:52,520
who ask what his job is,
636
00:37:52,520 --> 00:37:53,719
if he has siblings,
637
00:37:53,719 --> 00:37:55,080
his parents' situation,
638
00:37:55,080 --> 00:37:56,159
his family background, etc.
639
00:37:58,560 --> 00:38:00,120
Grown girls can't remain
at home indeed.
640
00:38:00,719 --> 00:38:02,760
I just asked one question,
641
00:38:02,840 --> 00:38:03,959
and you said so many things.
642
00:38:05,239 --> 00:38:05,800
Fine.
643
00:38:06,639 --> 00:38:08,040
I can only trust
644
00:38:08,080 --> 00:38:09,639
that he's an excellent man.
645
00:38:11,120 --> 00:38:13,000
You trust my taste so much?
646
00:38:13,719 --> 00:38:15,360
Because my daughter's outstanding.
647
00:38:17,719 --> 00:38:20,199
She won't like an unambitious man
648
00:38:20,239 --> 00:38:22,040
with no ideals and goals.
649
00:38:24,280 --> 00:38:25,320
However,
650
00:38:26,159 --> 00:38:27,639
to a man like that,
651
00:38:28,159 --> 00:38:30,320
love isn't everything in his life.
652
00:38:31,840 --> 00:38:33,239
In his life,
653
00:38:33,679 --> 00:38:35,560
there will always be
more important things
654
00:38:35,560 --> 00:38:36,760
that he prioritizes more than you.
655
00:38:37,199 --> 00:38:39,800
Are you ready to accept those things?
656
00:38:41,479 --> 00:38:42,199
Also,
657
00:38:43,239 --> 00:38:46,439
not only must you accept
that his work is his life,
658
00:38:46,719 --> 00:38:47,719
you must also accept
659
00:38:48,560 --> 00:38:50,959
the complicated
interpersonal relationships he has.
660
00:38:54,360 --> 00:38:55,120
I can do it.
661
00:38:57,040 --> 00:38:58,000
Does he love you a lot?
662
00:39:00,239 --> 00:39:01,479
Do you trust him then?
663
00:39:02,360 --> 00:39:02,959
Yes.
664
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
Okay. Since you've already
made a decision,
665
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
enjoy it.
666
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
How can that happen?
667
00:39:14,959 --> 00:39:15,879
Really?
668
00:39:19,199 --> 00:39:20,080
Okay.
669
00:39:20,560 --> 00:39:21,479
Okay, I got it.
670
00:39:31,439 --> 00:39:32,280
What's the matter?
671
00:39:36,679 --> 00:39:37,639
Qianqian is back.
672
00:39:38,080 --> 00:39:39,280
Qianqian is back?
673
00:39:39,679 --> 00:39:40,639
That's a good thing.
674
00:39:42,959 --> 00:39:44,679
Then why did you sound that way
675
00:39:44,679 --> 00:39:45,479
over the phone
676
00:39:45,560 --> 00:39:46,439
just now?
677
00:39:47,080 --> 00:39:48,040
She's sick.
678
00:39:48,120 --> 00:39:49,080
And it's very serious.
679
00:39:49,320 --> 00:39:50,000
What illness does she suffer?
680
00:39:51,479 --> 00:39:52,080
Brain tumor.
681
00:39:54,320 --> 00:39:56,040
That's very serious.
682
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
Since she's back,
683
00:39:59,360 --> 00:40:00,959
we must go and visit her.
684
00:40:02,760 --> 00:40:04,239
I won't go anymore.
685
00:40:04,879 --> 00:40:06,239
No, we must go together.
686
00:40:06,239 --> 00:40:07,719
She's so sick now.
687
00:40:07,719 --> 00:40:09,080
How can you not go?
688
00:40:09,159 --> 00:40:09,439
I...
689
00:40:09,719 --> 00:40:11,280
It's not good for me to go.
You can visit her.
690
00:40:11,280 --> 00:40:12,159
Just represent me.
691
00:40:12,600 --> 00:40:14,520
Why are you still saying that now?
692
00:40:14,959 --> 00:40:15,479
By the way,
693
00:40:17,000 --> 00:40:19,760
when Mr. Xia organized a party before,
694
00:40:19,879 --> 00:40:22,159
a brain surgeon from the US
also attended.
695
00:40:22,439 --> 00:40:24,199
You even got his number.
696
00:40:24,800 --> 00:40:27,040
Give him a call and ask him to come.
697
00:40:27,320 --> 00:40:29,040
We'll take care of all the costs.
698
00:40:30,879 --> 00:40:32,560
Fine, I can call him.
699
00:40:33,199 --> 00:40:35,320
However, it's all in the past now.
700
00:40:35,679 --> 00:40:38,439
Perhaps the Fang family
won't appreciate the gesture.
701
00:40:39,280 --> 00:40:42,280
What happened was our fault.
702
00:40:43,080 --> 00:40:45,239
Whether we go or not is our problem,
703
00:40:45,239 --> 00:40:47,040
whether they appreciate the gesture
or not is their problem.
704
00:40:49,000 --> 00:40:49,959
I'll listen to you.
705
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
Right.
706
00:40:53,959 --> 00:40:55,439
Did you see Ms. Xia this morning?
707
00:40:55,639 --> 00:40:57,080
No. What's the matter?
708
00:40:57,439 --> 00:40:59,479
She came here wearing such high heels,
709
00:40:59,679 --> 00:41:01,120
like she wanted to step on someone.
710
00:41:01,439 --> 00:41:02,479
Who?
711
00:41:02,879 --> 00:41:04,760
Who else other than Mo Fei?
712
00:41:05,760 --> 00:41:07,080
Didn't Mo Fei go to Suzhou?
713
00:41:07,199 --> 00:41:08,479
I heard Mr. Tang went there too.
714
00:41:09,120 --> 00:41:09,679
Really?
715
00:41:09,760 --> 00:41:10,280
Yes.
716
00:41:10,360 --> 00:41:11,719
Shen Jiaxi saw them herself.
717
00:41:11,719 --> 00:41:12,840
She got into Mr. Tang's car.
718
00:41:12,879 --> 00:41:14,080
They went together.
719
00:41:14,280 --> 00:41:15,600
And she said she went
to collect materials.
720
00:41:15,760 --> 00:41:17,239
She pretended to be decent,
721
00:41:17,320 --> 00:41:18,560
but she was using her job
for personal gain.
722
00:41:19,000 --> 00:41:21,800
Ms. Xia has met a strong rival.
723
00:41:21,919 --> 00:41:22,520
I thought
724
00:41:22,520 --> 00:41:24,159
you'd be staying in Suzhou longer.
725
00:41:24,320 --> 00:41:26,360
I came back after doing
what I needed to do.
726
00:41:28,360 --> 00:41:29,399
By the way, let me show you.
727
00:41:32,080 --> 00:41:33,879
I took a photo
of this splash ink painting
728
00:41:33,879 --> 00:41:35,040
from the Suzhou Museum.
729
00:41:35,040 --> 00:41:35,800
What do you think?
730
00:41:37,280 --> 00:41:39,520
I haven't seen
this kind of splash ink before.
731
00:41:41,800 --> 00:41:42,760
Interesting.
732
00:41:43,199 --> 00:41:43,760
That's right.
733
00:41:43,879 --> 00:41:45,679
So I think that for the dye,
734
00:41:45,679 --> 00:41:46,760
we can use less.
735
00:41:46,760 --> 00:41:48,560
And for the tailoring at the waist,
736
00:41:48,719 --> 00:41:50,719
we can make it simpler.
737
00:41:51,000 --> 00:41:52,080
Let's leave the main focus
738
00:41:52,080 --> 00:41:53,959
on this belt
739
00:41:53,959 --> 00:41:56,000
and the Suzhou embroidery.
740
00:41:56,280 --> 00:41:58,840
We can leave more white space
on the clothing.
741
00:41:58,959 --> 00:42:01,520
That will make the clothing
look lighter.
742
00:42:01,719 --> 00:42:04,600
Aren't Chinese aesthetics particular
about leaving white space?
743
00:42:04,840 --> 00:42:06,159
Leave more space,
744
00:42:06,159 --> 00:42:08,120
so that the water color's beauty
can be appreciated.
745
00:42:09,144 --> 00:42:17,144
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
746
00:42:18,840 --> 00:42:23,190
♪I think you are
the tender month of April♪
747
00:42:23,860 --> 00:42:27,600
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
748
00:42:27,930 --> 00:42:30,050
♪The breeze is light♪
749
00:42:31,440 --> 00:42:35,990
♪Mingling with the brightness of spring♪
750
00:42:37,480 --> 00:42:41,940
♪You're the mist on a dry day in April♪
751
00:42:42,760 --> 00:42:46,640
♪The dusk wind blows♪
752
00:42:47,160 --> 00:42:50,270
♪The stars unintentionally blink♪
753
00:42:50,760 --> 00:42:54,370
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
754
00:42:56,780 --> 00:43:01,270
♪The most gentle scene on the ground♪
755
00:43:01,580 --> 00:43:06,100
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
756
00:43:06,400 --> 00:43:10,620
♪Time is silent like water♪
757
00:43:11,050 --> 00:43:15,390
♪If you're well, it's a fine day♪
758
00:43:15,960 --> 00:43:20,360
♪The most gentle scene on the ground♪
759
00:43:20,640 --> 00:43:26,640
♪If you're well, it's a fine day♪
760
00:43:35,700 --> 00:43:40,000
♪You're that light color
after snow melts♪
761
00:43:40,400 --> 00:43:44,540
♪You're the full moon at night♪
762
00:43:44,800 --> 00:43:47,230
♪You're pureness♪
763
00:43:47,600 --> 00:43:52,040
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
764
00:43:54,850 --> 00:43:59,150
♪You're the flowers over the trees♪
765
00:44:00,030 --> 00:44:03,890
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
766
00:44:04,440 --> 00:44:07,970
♪You're love, hope, warmth♪
767
00:44:08,140 --> 00:44:11,680
♪You are the tender month of April♪
768
00:44:12,440 --> 00:44:16,650
♪The most gentle scene on the ground♪
769
00:44:17,290 --> 00:44:21,880
♪Parting is such sweet sorrow♪
770
00:44:22,200 --> 00:44:26,440
♪Time is silent like water♪
771
00:44:26,840 --> 00:44:32,200
♪If you're well, it's a fine day♪
52135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.