All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 28 4 00:01:33,416 --> 00:01:43,139 Hospital 5 00:01:49,361 --> 00:01:53,750 Hospital 6 00:02:46,399 --> 00:02:47,520 Are you very tired? 7 00:02:48,160 --> 00:02:51,399 No, I'm just a bit tense lately. 8 00:02:51,919 --> 00:02:53,720 I originally thought that since everyone is gone, 9 00:02:53,720 --> 00:02:56,279 I'd secretly call you. Then you appeared. 10 00:02:57,880 --> 00:02:59,639 If you're that tired, stop working. 11 00:02:59,639 --> 00:03:00,479 Go home. 12 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 No, this is what I like doing. 13 00:03:04,600 --> 00:03:06,720 And it's also very important to me. 14 00:03:07,600 --> 00:03:09,039 It's very important to you too. 15 00:03:09,320 --> 00:03:12,600 Even if I can't be your right hand, 16 00:03:12,800 --> 00:03:15,000 I can't drag you down. 17 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 What's the matter? 18 00:03:26,600 --> 00:03:27,759 You're so nice. 19 00:03:30,360 --> 00:03:33,279 Hey, this is very cheesy. 20 00:03:36,320 --> 00:03:37,240 Is it? 21 00:03:39,320 --> 00:03:40,520 I'll drive you home, okay? 22 00:03:44,360 --> 00:03:44,880 Let's go. 23 00:03:44,919 --> 00:03:46,119 I'll go and take this off. 24 00:03:46,160 --> 00:03:47,199 Did you get stabbed just now? 25 00:03:47,199 --> 00:03:47,800 I'm fine. 26 00:03:54,279 --> 00:03:55,160 Let's go. 27 00:04:03,960 --> 00:04:06,279 The night view of Shanghai is so nice today. 28 00:04:20,839 --> 00:04:22,239 It's so nice 29 00:04:24,519 --> 00:04:25,399 that you're in Shanghai. 30 00:04:35,480 --> 00:04:36,720 How come? 31 00:04:38,559 --> 00:04:40,959 How can Fang Qian have a malignant brain tumor? 32 00:04:43,640 --> 00:04:44,519 Tell me. 33 00:04:47,000 --> 00:04:49,279 How can this happen to my sister? 34 00:04:50,119 --> 00:04:51,959 I haven't seen my sister in the past three years. 35 00:04:52,440 --> 00:04:53,720 My sister is finally back. 36 00:04:53,760 --> 00:04:55,119 I thought that my only family 37 00:04:55,119 --> 00:04:56,320 was back, 38 00:04:56,679 --> 00:04:58,320 and I can take good care of her now. 39 00:05:03,320 --> 00:05:04,679 And that Fang Weiguo. 40 00:05:04,920 --> 00:05:06,399 If he and Zhuang Yuerong 41 00:05:06,720 --> 00:05:07,839 had't got my mom killed, 42 00:05:09,040 --> 00:05:10,440 would Qianqian have been so sad? 43 00:05:10,799 --> 00:05:12,559 Then Tang Mingxuan got involved. 44 00:05:12,880 --> 00:05:13,359 Fine. 45 00:05:13,600 --> 00:05:14,480 Can't Tang Mingxuan 46 00:05:14,839 --> 00:05:16,839 talk to my sister nicely? 47 00:05:17,040 --> 00:05:18,399 Can't he reject her properly? 48 00:05:18,440 --> 00:05:19,279 Xiaoyu. 49 00:05:19,640 --> 00:05:20,279 I think... 50 00:05:20,320 --> 00:05:21,679 Must he reject her so badly 51 00:05:21,679 --> 00:05:23,239 and make my sister run away from home? 52 00:05:24,160 --> 00:05:26,440 Okay, my sister's back now. 53 00:05:27,000 --> 00:05:29,320 Tang Mingxuan is in such a rush to show how sweet they are. 54 00:05:30,320 --> 00:05:31,279 He's going in 55 00:05:31,720 --> 00:05:33,720 and out of Mingyuan together with Mo Fei. 56 00:05:34,679 --> 00:05:36,320 What if my sister sees them? 57 00:05:37,320 --> 00:05:38,480 Won't she be sad then? 58 00:05:40,880 --> 00:05:42,399 If my sister sees how sweet they are, 59 00:05:42,399 --> 00:05:43,279 can she not be sad? 60 00:05:43,279 --> 00:05:44,760 She hasn't let go of Tang Mingxuan at all! 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,799 Xiaoyu, calm down. 62 00:05:46,799 --> 00:05:48,079 How can I calm down? 63 00:05:50,480 --> 00:05:52,559 She has a tumor now. How can I calm down? 64 00:05:52,559 --> 00:05:53,839 She's my only family! 65 00:05:53,920 --> 00:05:57,040 Xiaoyu, no one wants Fang Qian to get this kind of sickness. 66 00:05:58,239 --> 00:06:00,079 But it has already happened. 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,559 Who can we blame? 68 00:06:04,559 --> 00:06:05,760 It's all their fault. 69 00:06:06,839 --> 00:06:08,440 Mr. Fang is your father. 70 00:06:08,519 --> 00:06:09,600 He's the father of both you and Qianqian. 71 00:06:09,640 --> 00:06:10,799 No father in this world 72 00:06:10,799 --> 00:06:12,640 would want her daughter to be unfortunate. 73 00:06:12,640 --> 00:06:14,720 He doesn't deserve to be our father. 74 00:06:14,920 --> 00:06:15,640 Okay? 75 00:06:17,279 --> 00:06:18,119 Xiaoyu. 76 00:06:19,079 --> 00:06:20,839 Tang Mingxuan is also a bastard. 77 00:06:26,399 --> 00:06:28,320 You told me to come here today 78 00:06:29,799 --> 00:06:30,920 and told me these things. 79 00:06:31,000 --> 00:06:32,679 That means you don't see me as an outsider. 80 00:06:33,160 --> 00:06:36,000 I've always considered you as my brother. 81 00:06:37,399 --> 00:06:39,640 That's why I must talk to you today. 82 00:06:40,079 --> 00:06:42,279 Now, Fang Qian is all alone in the hospital. 83 00:06:44,040 --> 00:06:46,359 You're the one she needs the most. 84 00:06:47,000 --> 00:06:48,839 If you have a breakdown, and you're thrown into panic, 85 00:06:48,839 --> 00:06:50,160 what will happen to her? 86 00:06:51,839 --> 00:06:54,000 So you must calm down, 87 00:06:55,000 --> 00:06:55,839 okay? 88 00:06:56,279 --> 00:06:58,079 I can't calm down. 89 00:06:59,519 --> 00:07:00,679 I know. 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,799 That's why I'll drink with you today. 91 00:07:03,880 --> 00:07:05,720 You can vent however you want. 92 00:07:07,079 --> 00:07:09,160 But the most important thing now 93 00:07:09,600 --> 00:07:12,799 is to find the best neurosurgeon 94 00:07:13,880 --> 00:07:15,279 to treat Fang Qian. 95 00:07:15,920 --> 00:07:17,160 Medical science is so advanced now. 96 00:07:17,200 --> 00:07:20,200 I believe that there's surely a chance to cure her. 97 00:07:24,239 --> 00:07:25,119 Xiaoyu. 98 00:07:25,720 --> 00:07:27,000 You really can't break down. 99 00:07:27,000 --> 00:07:28,760 Fang Qian is counting on you. 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,679 If you have a breakdown, what will she do? 101 00:08:10,916 --> 00:08:12,528 Fang Xiaoyu 102 00:08:17,440 --> 00:08:18,040 Hello? 103 00:08:18,559 --> 00:08:21,320 Mo Fei, I'm downstairs at your house. 104 00:08:23,160 --> 00:08:24,799 It's so late. Why did you come here? 105 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Can you come downstairs? 106 00:08:28,279 --> 00:08:29,720 It's very late. I can't come downstairs. 107 00:08:30,040 --> 00:08:31,320 I'll wait for you then. 108 00:08:32,320 --> 00:08:33,799 I'll wait until you come downstairs. 109 00:08:54,359 --> 00:08:55,479 You've had a lot to drink? 110 00:08:58,840 --> 00:09:00,400 Do I look 111 00:09:01,919 --> 00:09:03,640 very haggard now? 112 00:09:07,280 --> 00:09:08,880 Why did you come here? 113 00:09:11,640 --> 00:09:12,799 Tang Mingxuan. 114 00:09:13,799 --> 00:09:16,200 Tang Mingxuan is a bastard. 115 00:09:17,559 --> 00:09:20,000 Tang Mingxuan is a bastard! Why do you... 116 00:09:20,760 --> 00:09:22,400 Why do you love him? 117 00:09:22,760 --> 00:09:24,440 You're drunk. Go home. 118 00:09:25,000 --> 00:09:27,559 I don't want him to hurt you as well. 119 00:09:31,599 --> 00:09:32,880 Mo Fei. 120 00:09:34,080 --> 00:09:35,919 You can't love him. 121 00:09:36,880 --> 00:09:38,880 Why do you love him? 122 00:09:43,280 --> 00:09:44,559 Mo Fei. 123 00:09:46,400 --> 00:09:47,479 Mo Fei. 124 00:10:12,028 --> 00:10:13,305 One missed call from Tang Mingxuan 125 00:10:18,611 --> 00:10:19,000 Tang Mingxuan 126 00:10:24,440 --> 00:10:25,039 Hello? 127 00:10:26,760 --> 00:10:29,520 Hey, it's very late. Why did you call me? 128 00:10:30,080 --> 00:10:31,840 I called you earlier. Why didn't you answer the phone? 129 00:10:33,679 --> 00:10:34,440 I... 130 00:10:38,679 --> 00:10:40,200 I was washing up earlier. 131 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 I didn't hear the phone ring. 132 00:10:44,039 --> 00:10:45,520 I don't want to sleep yet. 133 00:10:46,159 --> 00:10:47,799 Can you chat with me for a while? 134 00:10:48,400 --> 00:10:50,119 Why do you seem unhappy? 135 00:10:52,440 --> 00:10:53,159 Well... 136 00:10:58,000 --> 00:10:59,280 Well, earlier... 137 00:10:59,880 --> 00:11:01,559 Mo Fan used my facial cleanser earlier. 138 00:11:01,559 --> 00:11:02,799 He didn't close the lid. 139 00:11:06,559 --> 00:11:08,440 Why are you two like kids? 140 00:11:11,280 --> 00:11:13,359 Anyway, I just feel very annoyed. 141 00:11:17,559 --> 00:11:19,320 How can I make you happy then? 142 00:11:21,679 --> 00:11:22,919 Tell me a story. 143 00:11:23,440 --> 00:11:24,679 I want to listen 144 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 to "The Little Prince". 145 00:11:26,559 --> 00:11:27,359 Wait. 146 00:11:28,640 --> 00:11:30,200 I'll get the book and read it to you. 147 00:11:30,444 --> 00:11:32,611 The Little Prince 148 00:11:37,111 --> 00:11:37,919 Tang Mingxuan I'm going to start. 149 00:11:40,000 --> 00:11:42,159 The next day, the Little Price came again. 150 00:11:43,799 --> 00:11:45,479 "You better come at the same time," 151 00:11:45,960 --> 00:11:47,039 the fox said. 152 00:11:48,039 --> 00:11:51,200 "For example, if you come here at 4 p.m., 153 00:11:51,559 --> 00:11:52,919 starting at 3 p.m., 154 00:11:53,280 --> 00:11:55,599 I'll already feel very happy. 155 00:11:56,840 --> 00:11:59,880 The more it gets closer to 4 p.m., the happier I am. 156 00:12:00,239 --> 00:12:01,520 At 4 p.m., 157 00:12:02,159 --> 00:12:04,679 I'll feel antsy and anxious." 158 00:12:06,960 --> 00:12:08,000 Mo Fei. 159 00:12:08,640 --> 00:12:09,599 Where are you going? 160 00:12:09,919 --> 00:12:11,039 To the pantry. 161 00:12:11,280 --> 00:12:12,640 You're going to the pantry, and you didn't call me? 162 00:12:12,719 --> 00:12:14,239 We're so not close anymore. 163 00:12:14,640 --> 00:12:17,039 I'm being thoughtful, okay? You're so busy. 164 00:12:17,039 --> 00:12:18,280 I can't bear to call you. 165 00:12:19,039 --> 00:12:22,039 Hey, Cheng Yang really amazed everyone yesterday. 166 00:12:22,039 --> 00:12:24,200 You must have contributed a lot to the Water Color series, right? 167 00:12:24,640 --> 00:12:25,440 Who says so? 168 00:12:25,440 --> 00:12:27,919 Cheng Yang designed that all by himself. 169 00:12:28,039 --> 00:12:29,760 You think I don't know how talented you are? 170 00:12:29,960 --> 00:12:31,359 You're even so humble with me. 171 00:12:31,400 --> 00:12:33,520 Who's being humble with you? 172 00:12:36,159 --> 00:12:38,119 In the future, our company will hold... 173 00:12:44,320 --> 00:12:44,960 Wait. 174 00:12:45,359 --> 00:12:46,280 Did you two have a fight? 175 00:12:46,280 --> 00:12:47,520 Why did he ignore you? 176 00:12:49,640 --> 00:12:53,440 We didn't have a fight. It's working hours. 177 00:12:54,159 --> 00:12:55,719 I don't want to talk about personal matters. 178 00:12:56,159 --> 00:12:57,320 Hey, Mo Fei. 179 00:12:57,640 --> 00:12:59,280 Are you acting 180 00:12:59,280 --> 00:13:01,119 like the lady boss with me now? 181 00:13:02,239 --> 00:13:04,159 You're really not treating me as a friend anymore. 182 00:13:04,400 --> 00:13:05,919 How come? 183 00:13:06,119 --> 00:13:08,159 It's just that we're at the office now. 184 00:13:08,200 --> 00:13:09,479 There are many people around. 185 00:13:09,719 --> 00:13:11,479 I don't want to cause trouble. 186 00:13:15,880 --> 00:13:17,640 When will your holiday be over? 187 00:13:18,119 --> 00:13:18,919 Soon. 188 00:13:20,320 --> 00:13:22,039 Have you booked a flight back already? 189 00:13:22,039 --> 00:13:23,840 I just came back, how can I book one? 190 00:13:34,719 --> 00:13:37,679 I know that the show 191 00:13:37,719 --> 00:13:39,960 has been making everyone so exhausted lately. 192 00:13:41,679 --> 00:13:44,679 This is what we'll do. After this period of time, 193 00:13:45,359 --> 00:13:46,039 come to my house. 194 00:13:46,039 --> 00:13:47,719 I'll cook crayfish for you, okay? 195 00:13:48,159 --> 00:13:50,400 And I have a lot of things to tell you, 196 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 I just didn't have time. 197 00:13:54,760 --> 00:13:56,840 Come on, don't be mad. 198 00:13:59,760 --> 00:14:00,479 I'll get going then. 199 00:14:00,679 --> 00:14:01,679 Get back to work. 200 00:14:09,479 --> 00:14:10,239 What's the matter? 201 00:14:10,479 --> 00:14:12,320 Mia's assistant sent a fax message saying 202 00:14:12,400 --> 00:14:14,640 that Mia is very willing to attend 203 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 our Iridescent Clouds and Mist show. 204 00:14:15,880 --> 00:14:16,320 And she said 205 00:14:16,320 --> 00:14:18,039 that after we'd set the date and time, 206 00:14:18,080 --> 00:14:19,280 just contact her directly. 207 00:14:19,359 --> 00:14:21,239 She'll arrange to come to Shanghai as soon as she can. 208 00:14:23,080 --> 00:14:25,840 Tell this good news to Chairman now. 209 00:14:26,159 --> 00:14:26,840 Okay. 210 00:14:37,250 --> 00:14:38,300 Carbohydrates bring a lot of happiness! 211 00:14:47,139 --> 00:14:50,861 Tang Mingxuan 212 00:14:55,028 --> 00:15:01,972 Have you eaten already? 213 00:15:03,880 --> 00:15:04,400 Dad. 214 00:15:04,640 --> 00:15:05,799 I really didn't expect 215 00:15:06,200 --> 00:15:08,000 that Mia will be so interested 216 00:15:08,119 --> 00:15:09,280 in our fashion show this time. 217 00:15:10,039 --> 00:15:12,080 To someone who's working in the fashion industry, 218 00:15:12,479 --> 00:15:13,559 clothing fabric craftsmanship 219 00:15:13,760 --> 00:15:14,880 is what they care about the most. 220 00:15:15,559 --> 00:15:16,840 I believe 221 00:15:17,039 --> 00:15:18,559 that it will be very beneficial 222 00:15:18,880 --> 00:15:20,280 to our acquisition of SLC. 223 00:15:23,280 --> 00:15:24,880 I remember I once asked you 224 00:15:25,679 --> 00:15:27,520 what exactly Songtang meant 225 00:15:28,359 --> 00:15:29,679 to you. 226 00:15:32,719 --> 00:15:34,119 Back then, 227 00:15:35,159 --> 00:15:35,840 Songtang was just a clothing series 228 00:15:35,840 --> 00:15:37,640 that needed to increase its sales. 229 00:15:38,640 --> 00:15:39,559 And now? 230 00:15:40,280 --> 00:15:42,000 To me, Songtang isn't 231 00:15:42,559 --> 00:15:44,400 just a clothing brand now. 232 00:15:44,919 --> 00:15:47,080 From the embroidery workshop to the design, 233 00:15:47,599 --> 00:15:49,200 to the overall fabric selection, 234 00:15:50,880 --> 00:15:52,520 I've invested a lot of feelings into it. 235 00:15:53,239 --> 00:15:54,679 Songtang itself also carries 236 00:15:54,799 --> 00:15:56,359 the mission of passing on 237 00:15:56,799 --> 00:15:58,000 a variety of Chinese cultures. 238 00:15:58,679 --> 00:15:59,840 Very good. 239 00:16:01,080 --> 00:16:02,200 Now, you've already understand 240 00:16:02,200 --> 00:16:03,520 where the ultimate value 241 00:16:03,960 --> 00:16:06,760 of a great enterprise lies. 242 00:16:08,640 --> 00:16:10,640 Now, no matter what I let you handle, 243 00:16:11,239 --> 00:16:12,719 I think I'll feel at ease. 244 00:16:13,679 --> 00:16:14,679 Come in. 245 00:16:23,919 --> 00:16:25,559 Ms. Xia, your coffee. 246 00:16:26,200 --> 00:16:27,039 Thank you. 247 00:16:28,559 --> 00:16:31,119 You're more thoughtful than Liu Pei now. 248 00:16:31,520 --> 00:16:33,039 You got me to where I am. 249 00:16:33,039 --> 00:16:34,599 Of course I must consider you in everything. 250 00:16:34,760 --> 00:16:36,599 Otherwise, won't I be wasting your help then? 251 00:16:37,400 --> 00:16:39,159 It seems like you're a sentimental person. 252 00:16:40,440 --> 00:16:41,599 I feel embarrassed 253 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 upon hearing you say that. 254 00:16:44,479 --> 00:16:45,799 I rejected Mo Fei's suggestion 255 00:16:45,919 --> 00:16:48,159 at the meeting. 256 00:16:48,359 --> 00:16:50,679 As her former classmate, do you feel that she suffered an injustice? 257 00:16:50,799 --> 00:16:52,239 Any thoughts? 258 00:16:53,320 --> 00:16:55,000 I consider her as a former classmate, 259 00:16:55,039 --> 00:16:56,320 but she doesn't feel the same way. 260 00:16:56,599 --> 00:16:58,719 I saw Mo Fei at the pantry just now. 261 00:16:58,880 --> 00:17:00,400 She's now the special assistant 262 00:17:00,400 --> 00:17:02,039 of Mingyuan Group's popular designer. 263 00:17:02,159 --> 00:17:03,280 She's incredible. 264 00:17:03,359 --> 00:17:04,640 Of course she won't pay any attention 265 00:17:04,640 --> 00:17:05,719 to this former classmate of hers. 266 00:17:06,719 --> 00:17:08,079 She shouldn't do that. 267 00:17:09,319 --> 00:17:10,560 I want things to remain the same between us, 268 00:17:10,599 --> 00:17:12,359 but she might not necessarily feel the same way. 269 00:17:12,560 --> 00:17:14,199 She even kept brushing me off earlier saying 270 00:17:14,280 --> 00:17:16,199 that her holiday was too short, and she had to go back soon, 271 00:17:16,280 --> 00:17:17,439 so we'd just gather together another time. 272 00:17:18,199 --> 00:17:19,400 When college students like you 273 00:17:19,920 --> 00:17:21,520 who just started working 274 00:17:21,719 --> 00:17:22,920 join a big company, 275 00:17:23,239 --> 00:17:24,719 it's unavoidable to feel maladjusted. 276 00:17:25,199 --> 00:17:26,880 If you feel a bit pleased with yourself for a short while, 277 00:17:26,959 --> 00:17:28,160 that's understandable too. 278 00:17:28,680 --> 00:17:30,040 She has always been that way. 279 00:17:30,280 --> 00:17:31,920 She loves to be the center of attention everywhere she goes. 280 00:17:32,000 --> 00:17:33,680 She loves to be the focus. 281 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Jiaxi. 282 00:17:38,800 --> 00:17:40,000 You're so smart. 283 00:17:40,119 --> 00:17:41,359 As long as you work hard, 284 00:17:41,599 --> 00:17:43,439 it shouldn't be a problem for you to continue working in Mingyuan. 285 00:17:44,079 --> 00:17:45,079 Really? 286 00:17:46,599 --> 00:17:47,199 Oh, right. 287 00:17:51,800 --> 00:17:52,439 This 288 00:17:52,439 --> 00:17:54,640 is something I got from Milan. 289 00:17:55,079 --> 00:17:57,119 I don't usually like to socialize with people. 290 00:17:57,520 --> 00:17:59,000 I originally wanted to keep it for myself. 291 00:17:59,640 --> 00:18:01,479 But I think that it really suits 292 00:18:01,479 --> 00:18:02,359 your dress today. 293 00:18:02,680 --> 00:18:03,479 You can have it. 294 00:18:03,800 --> 00:18:05,400 Well... That would be embarrassing. 295 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 It's fine. Try it on. 296 00:18:09,400 --> 00:18:10,479 Here, try it. 297 00:18:29,800 --> 00:18:31,079 It looks quite nice. 298 00:18:32,079 --> 00:18:33,119 Thank you, Ms. Xia. 299 00:18:33,119 --> 00:18:34,000 You're welcome. 300 00:18:47,040 --> 00:18:48,280 This scarf is nice, right? 301 00:18:49,079 --> 00:18:49,839 Yes. 302 00:18:50,319 --> 00:18:51,920 Ms. Xia gave it to me. 303 00:18:54,719 --> 00:18:57,199 Ms. Xia is really impressed with you. 304 00:18:57,920 --> 00:19:00,800 It's a matter of fate between people. 305 00:19:01,280 --> 00:19:03,400 Ms. Xia and I are the type 306 00:19:03,439 --> 00:19:04,959 that have round brains. 307 00:19:05,640 --> 00:19:07,000 Round brains? 308 00:19:08,119 --> 00:19:10,479 You're so stupid. It means that we're kindred spirits. 309 00:19:12,199 --> 00:19:14,400 Right. Heaven decides fate. 310 00:19:15,479 --> 00:19:16,719 We can't compare to you. 311 00:19:23,199 --> 00:19:23,959 Come in. 312 00:19:25,680 --> 00:19:26,479 Mr. Tang. 313 00:19:27,400 --> 00:19:28,439 You're looking for me? 314 00:19:30,239 --> 00:19:30,880 I called you just now. 315 00:19:30,920 --> 00:19:32,280 It's so late. You're still working overtime? 316 00:19:32,800 --> 00:19:34,040 Aren't you working overtime too? 317 00:19:34,319 --> 00:19:36,160 What is it about? I'm so busy over there. 318 00:19:37,680 --> 00:19:39,359 Let's set aside our work first. 319 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 I'll buy you a meal. 320 00:19:41,880 --> 00:19:42,800 After eating, 321 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 we can work hard again. 322 00:19:48,359 --> 00:19:49,199 Have some more, here. 323 00:19:50,319 --> 00:19:51,079 Thank you, Mr. Tang. 324 00:19:54,479 --> 00:19:55,880 Mr. Tang, I really didn't expect 325 00:19:56,760 --> 00:19:58,040 that based on your status, 326 00:19:58,479 --> 00:19:59,839 you'll eat at a place like this. 327 00:20:00,319 --> 00:20:02,119 I'm really not trying to save money. 328 00:20:03,479 --> 00:20:04,680 It's because this is a very comfortable place 329 00:20:04,719 --> 00:20:06,880 to drink and chat. 330 00:20:08,760 --> 00:20:11,000 Haven't you realized that you're speaking more and more like 331 00:20:12,280 --> 00:20:13,319 Mo Fei? 332 00:20:14,839 --> 00:20:15,640 Do I? 333 00:20:16,839 --> 00:20:17,920 Here, let's drink. 334 00:20:25,400 --> 00:20:26,359 This feels nice. 335 00:20:27,479 --> 00:20:29,160 I really like this kind of place. 336 00:20:30,719 --> 00:20:31,599 In places like this, 337 00:20:31,800 --> 00:20:34,640 you can concretely see the family atmosphere. 338 00:20:35,319 --> 00:20:37,560 Only by having that can you feel the human touch. 339 00:20:38,839 --> 00:20:40,160 When I was in France, 340 00:20:40,479 --> 00:20:42,160 these were what I wanted to eat. 341 00:20:44,439 --> 00:20:46,959 Are all designers so sentimental? 342 00:20:48,239 --> 00:20:50,280 I'm a very sentimental person. 343 00:20:51,439 --> 00:20:54,239 I think that only with sentiments can you really feel things. 344 00:20:54,880 --> 00:20:56,839 Only by feeling things can you create things. 345 00:20:58,640 --> 00:21:00,359 I think it's good to feel. 346 00:21:01,760 --> 00:21:03,280 That way, it will give your designs 347 00:21:03,920 --> 00:21:05,479 endless feelings. 348 00:21:10,439 --> 00:21:12,719 Mr. Tang, I've always wanted to ask you about something. 349 00:21:13,040 --> 00:21:14,800 Don't always be so shy with me. 350 00:21:15,920 --> 00:21:16,560 Go ahead. 351 00:21:17,560 --> 00:21:20,400 Songtang isn't the brand that earns the most in Mingyuan. 352 00:21:21,640 --> 00:21:23,880 But why are you spending so much effort 353 00:21:23,880 --> 00:21:25,599 on acquiring embroidery workshops? 354 00:21:26,239 --> 00:21:28,199 Why are you carrying so much pressure 355 00:21:28,280 --> 00:21:30,079 in working on a brand with an uncertain future? 356 00:21:30,560 --> 00:21:33,520 Only after working for Mingyuan did I slowly realize 357 00:21:33,800 --> 00:21:35,119 how much effort and money 358 00:21:35,719 --> 00:21:38,119 you're spending on Songtang. 359 00:21:38,520 --> 00:21:39,319 To me, 360 00:21:39,319 --> 00:21:40,560 this doesn't seem like 361 00:21:40,920 --> 00:21:42,800 a normal development plan. 362 00:21:45,160 --> 00:21:46,719 Let me answer your question. 363 00:21:47,880 --> 00:21:50,479 First, Songtang doesn't have an uncertain future. 364 00:21:51,880 --> 00:21:53,280 You have Mo Fei, 365 00:21:54,359 --> 00:21:54,959 and I have 366 00:21:54,959 --> 00:21:56,920 all of you working with me 367 00:21:57,560 --> 00:21:59,199 to develop traditional Chinese culture. 368 00:21:59,479 --> 00:22:01,680 If you're all not with me, 369 00:22:02,239 --> 00:22:03,760 that's when I'll feel that it's really hard. 370 00:22:04,359 --> 00:22:07,520 Pressure rouses one to heroism. 371 00:22:10,599 --> 00:22:11,119 Here. 372 00:22:11,319 --> 00:22:12,520 Let's have a toast 373 00:22:13,199 --> 00:22:13,880 for what you said. 374 00:22:21,839 --> 00:22:23,239 Actually, I'll be honest with you. 375 00:22:25,000 --> 00:22:26,880 When I first managed Songtang, 376 00:22:26,880 --> 00:22:28,599 I really didn't have much thought about it. 377 00:22:30,079 --> 00:22:31,800 I just wanted to fulfill my dad's dream. 378 00:22:33,160 --> 00:22:34,599 But later on, from acquiring the embroidery workshop 379 00:22:34,760 --> 00:22:35,920 to finding designers, 380 00:22:36,280 --> 00:22:37,719 to acquiring SLC, 381 00:22:39,079 --> 00:22:40,439 along the process, 382 00:22:41,880 --> 00:22:44,040 I noticed that without realizing it, 383 00:22:45,199 --> 00:22:46,319 I invested myself in it. 384 00:22:47,839 --> 00:22:49,839 I'm not just fulfilling my dad's dream. 385 00:22:50,239 --> 00:22:51,479 It's also my dream. 386 00:22:52,640 --> 00:22:54,359 And it's our Chinese dream. 387 00:23:00,239 --> 00:23:01,920 I can especially understand 388 00:23:03,479 --> 00:23:05,760 your thoughts and sentiments. 389 00:23:07,160 --> 00:23:09,520 Perhaps this is the charm of traditional culture. 390 00:23:10,920 --> 00:23:13,400 People like us will be attracted to it 391 00:23:14,040 --> 00:23:15,400 and be mesmerized by it. 392 00:23:16,359 --> 00:23:18,880 When we see that the art we admire 393 00:23:19,280 --> 00:23:22,239 is accepted and loved by more people, 394 00:23:23,520 --> 00:23:25,959 that kind of excitement and happiness 395 00:23:27,479 --> 00:23:29,160 isn't something that others can understand. 396 00:23:31,280 --> 00:23:32,719 You're really great. 397 00:23:34,000 --> 00:23:36,479 Sitting here with you makes me feel ashamed. 398 00:23:39,319 --> 00:23:42,079 Compared to you, I'm doing so little. 399 00:23:42,520 --> 00:23:44,239 You can't make comparisons about these things. 400 00:23:44,719 --> 00:23:46,400 First, you're a designer. 401 00:23:46,959 --> 00:23:49,160 So be a good designer, okay? 402 00:23:49,599 --> 00:23:51,719 Let Songtang shine. 403 00:23:52,400 --> 00:23:54,119 You must be confident about yourself. 404 00:23:54,719 --> 00:23:55,599 You must know 405 00:23:56,439 --> 00:23:58,479 that I'm your most solid supporter. 406 00:24:01,560 --> 00:24:02,599 To Songtang. 407 00:24:06,680 --> 00:24:07,880 To Songtang. 408 00:24:15,920 --> 00:24:17,079 Why aren't you drinking? 409 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 Mr. Tang, there's another thing I want to say. 410 00:24:20,839 --> 00:24:22,239 After drinking this, 411 00:24:25,359 --> 00:24:28,079 I'll consider you as my confidant now. 412 00:24:30,119 --> 00:24:31,640 A gentleman will die for his confidant. 413 00:25:44,119 --> 00:25:45,040 Mingxuan? 414 00:25:55,040 --> 00:25:58,079 Hey, it's late. Why are you here? 415 00:26:05,439 --> 00:26:07,439 I just had some drinks with Cheng Yang. 416 00:26:07,719 --> 00:26:08,959 After going home, 417 00:26:11,760 --> 00:26:13,560 I suddenly missed you so much, 418 00:26:15,199 --> 00:26:16,839 so I came to see you. 419 00:26:19,239 --> 00:26:22,199 I can't believe that you and Cheng Yang didn't invite me. 420 00:26:25,119 --> 00:26:27,239 Why should we invite a woman for a drink between men? 421 00:26:28,880 --> 00:26:30,640 Why are you this kind of person? 422 00:26:41,520 --> 00:26:43,359 What kind of person am I? 423 00:26:44,920 --> 00:26:45,800 Nothing. 424 00:26:47,479 --> 00:26:48,319 Tell me. 425 00:26:52,920 --> 00:26:55,400 You're a chauvinistic man. 426 00:26:57,400 --> 00:26:58,680 I'm chauvinistic? 427 00:27:00,479 --> 00:27:01,760 I respect women a lot. 428 00:27:01,800 --> 00:27:02,520 Is that so? 429 00:27:02,719 --> 00:27:04,760 Then why did you just say 430 00:27:04,880 --> 00:27:05,839 that it was a drink between men? 431 00:27:05,839 --> 00:27:07,439 Can't women drink? 432 00:27:07,640 --> 00:27:09,680 And are drinks just provided to men? 433 00:27:09,800 --> 00:27:11,839 Tomorrow, I'll ask Cheng Yang out for drinks. 434 00:27:15,520 --> 00:27:17,680 I'm the only man you can drink with. 435 00:27:18,880 --> 00:27:20,280 You're chauvinistic. 436 00:27:20,680 --> 00:27:21,520 And 437 00:27:22,280 --> 00:27:23,599 a control freak. 438 00:27:31,479 --> 00:27:33,560 You're not cute this way at all. 439 00:27:34,800 --> 00:27:37,199 And you're someone who says one thing, but means another. 440 00:28:02,560 --> 00:28:04,239 We're in the office. 441 00:28:05,119 --> 00:28:07,160 But it's not working hours now. 442 00:28:13,280 --> 00:28:14,599 We're off work now. 443 00:28:19,520 --> 00:28:20,479 What are you doing? 444 00:28:30,494 --> 00:28:40,494 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 445 00:29:01,560 --> 00:29:04,079 Hey, what did you tell Cheng Yang earlier? 446 00:29:06,599 --> 00:29:07,439 Something good. 447 00:29:08,439 --> 00:29:09,680 What is it? 448 00:29:11,400 --> 00:29:13,040 Anyway, after you came back, 449 00:29:13,079 --> 00:29:14,520 everything that happened 450 00:29:15,680 --> 00:29:16,760 are good things. 451 00:29:18,119 --> 00:29:19,880 In that case, 452 00:29:20,280 --> 00:29:22,520 I'm your lucky charm. 453 00:29:25,280 --> 00:29:27,319 You're not only my lucky charm, 454 00:29:28,560 --> 00:29:30,959 you're always my motivation 455 00:29:31,760 --> 00:29:33,280 for my life and my work. 456 00:29:37,160 --> 00:29:40,479 Shanghai's weather is still a bit cold now. 457 00:29:45,160 --> 00:29:45,920 You feel cold? 458 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 Hold on. 459 00:29:48,920 --> 00:29:50,119 Hold on? 460 00:29:54,959 --> 00:29:56,959 Does this feel warmer now? 461 00:29:59,439 --> 00:30:01,199 Let's not go home anymore. 462 00:30:01,920 --> 00:30:03,880 I'll just keep hugging you here, okay? 463 00:30:04,640 --> 00:30:06,160 Won't it be colder if we don't go home? 464 00:30:06,599 --> 00:30:08,239 You won't feel cold if I hug you. 465 00:30:10,520 --> 00:30:11,560 I still feel a bit cold. 466 00:30:15,119 --> 00:30:17,560 I was supposed to be the one to take you home. 467 00:30:17,640 --> 00:30:20,160 Now, you're the one taking me home. 468 00:30:20,439 --> 00:30:22,040 It's good that I brought you home. 469 00:30:22,719 --> 00:30:23,640 I'm sober now. 470 00:30:24,479 --> 00:30:26,239 Brother-in-law, Fei. 471 00:30:27,599 --> 00:30:28,800 It's so cold today. 472 00:30:28,959 --> 00:30:29,920 During this kind of weather, 473 00:30:30,119 --> 00:30:31,719 I even saw a couple kissing and hugging 474 00:30:31,719 --> 00:30:34,839 by the junction earlier. They're crazy. 475 00:30:35,719 --> 00:30:36,920 He's talking about you. 476 00:30:39,599 --> 00:30:42,119 Hey, why are you wearing such thin clothes outside? 477 00:30:42,560 --> 00:30:43,800 I went to buy some food. 478 00:30:45,319 --> 00:30:46,800 Don't you need to go on a diet? 479 00:30:47,359 --> 00:30:49,000 I'm so hungry, I couldn't sleep. 480 00:30:50,800 --> 00:30:51,560 Fei. 481 00:30:52,000 --> 00:30:54,959 Aren't you the one who always drags me to have supper with you? 482 00:30:54,959 --> 00:30:56,560 Why are you reminding me to go on a diet now? 483 00:30:56,560 --> 00:30:57,160 Shut it. 484 00:30:58,920 --> 00:31:00,400 Am I disturbing you? 485 00:31:00,479 --> 00:31:02,160 Continue, I'll go ahead. 486 00:31:03,680 --> 00:31:05,199 Do you want to get beaten up? 487 00:31:05,439 --> 00:31:07,199 Brother-in-law, you don't really need to bring her home next time. 488 00:31:07,199 --> 00:31:08,479 She'll still be able to come home safely. 489 00:31:08,959 --> 00:31:09,880 Why? 490 00:31:18,359 --> 00:31:20,119 What does that mean? 491 00:31:21,400 --> 00:31:22,119 I'm fat. 492 00:31:23,040 --> 00:31:24,680 You're not fat. You've slimmed down a lot. 493 00:31:29,079 --> 00:31:29,839 All right. 494 00:31:31,880 --> 00:31:33,520 Thank you for your hard work tonight. 495 00:31:35,040 --> 00:31:36,199 What hard work? 496 00:31:40,880 --> 00:31:41,520 Bye. 497 00:31:41,680 --> 00:31:42,280 Bye. 498 00:31:42,479 --> 00:31:43,000 Good night. 499 00:31:44,319 --> 00:31:45,479 Brother-in-law, take care. 500 00:31:46,040 --> 00:31:46,680 Bye. 501 00:31:47,359 --> 00:31:48,680 Come on, let's go home. 502 00:31:52,959 --> 00:31:53,880 Bye. 503 00:31:59,280 --> 00:32:00,400 You're still looking. 504 00:32:00,400 --> 00:32:01,359 Did I say something wrong? 505 00:32:01,359 --> 00:32:03,280 Why isn't your boyfriend walking you upstairs? 506 00:32:13,160 --> 00:32:14,239 Wait. 507 00:32:14,839 --> 00:32:16,599 Things between you and brother-in-law are progressing very quickly. 508 00:32:17,000 --> 00:32:18,479 Should I prepare the red envelope now? 509 00:32:18,640 --> 00:32:21,199 I haven't even asked you yet. Since when have you started calling him that? 510 00:32:22,359 --> 00:32:23,239 That's not important. 511 00:32:23,599 --> 00:32:26,040 I'm just worried that you'll get bullied. 512 00:32:26,400 --> 00:32:28,239 Bullied? Who would bully me? 513 00:32:28,479 --> 00:32:29,359 You don't know? 514 00:32:29,880 --> 00:32:31,000 I do. 515 00:32:31,040 --> 00:32:32,800 Our family background and Mr. Tang's 516 00:32:32,800 --> 00:32:34,599 have a huge difference. 517 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 I'm afraid that you'll be aggrieved when you marry into their family. 518 00:32:37,239 --> 00:32:37,800 Shut it. 519 00:32:38,079 --> 00:32:39,599 We're not there yet. 520 00:32:40,599 --> 00:32:41,839 I'm serious. 521 00:32:43,280 --> 00:32:43,880 Look. 522 00:32:44,800 --> 00:32:46,880 You and Mr. Tang are so in love now. 523 00:32:47,119 --> 00:32:49,040 Getting married will happen sooner or later. 524 00:32:50,040 --> 00:32:51,479 Hey, aren't you hungry? 525 00:32:51,479 --> 00:32:52,760 Eat. Just eat. 526 00:32:53,560 --> 00:32:54,520 You can have all of these. 527 00:32:56,520 --> 00:32:57,479 Fei. 528 00:32:57,599 --> 00:32:59,959 I'm really worried about you. 529 00:33:01,239 --> 00:33:02,479 What are you worried about? 530 00:33:03,880 --> 00:33:06,560 I'm worried that you'll be too focused on the relationship. 531 00:33:07,119 --> 00:33:09,160 After you and Mr. Tang get married, 532 00:33:09,839 --> 00:33:11,839 will you forget your dreams and pursuits? 533 00:33:12,160 --> 00:33:13,239 I'm different from you. 534 00:33:13,520 --> 00:33:15,119 I want 535 00:33:15,160 --> 00:33:17,520 to have both love and career. 536 00:33:19,280 --> 00:33:21,479 You're holding career in one hand and love in another, 537 00:33:21,800 --> 00:33:23,199 how will you fight for survival then? 538 00:33:24,079 --> 00:33:25,439 Don't you always teach me 539 00:33:25,719 --> 00:33:27,760 that people can't be too greedy? 540 00:33:27,760 --> 00:33:29,319 You can't want a lot of things. 541 00:33:31,880 --> 00:33:33,520 That makes some sense. 542 00:33:33,800 --> 00:33:36,479 Some? It makes a lot of sense. 543 00:33:40,000 --> 00:33:42,079 Hey, you've just graduated from school. 544 00:33:42,119 --> 00:33:44,160 Why are you pretending to be a wise old man here? 545 00:33:44,880 --> 00:33:46,239 Tell me if it makes sense or not. 546 00:33:47,000 --> 00:33:49,599 Worry about yourself first. 547 00:33:50,119 --> 00:33:51,880 I'm different from you. 548 00:33:52,640 --> 00:33:54,479 I want to be successful in my career first 549 00:33:54,599 --> 00:33:56,160 before dating someone. 550 00:33:58,079 --> 00:33:59,319 You're quite confident. 551 00:33:59,319 --> 00:34:00,439 Let's see how long you can do that. 552 00:34:00,680 --> 00:34:02,719 Why? I don't have a girlfriend. 553 00:34:05,920 --> 00:34:06,959 Since you haven't figured things out yet, 554 00:34:06,959 --> 00:34:08,159 go and rest. 555 00:34:08,199 --> 00:34:08,919 Meng Jing and I 556 00:34:08,919 --> 00:34:10,560 still need to discuss some design issues. 557 00:34:10,760 --> 00:34:11,560 Move. Go. 558 00:34:11,560 --> 00:34:13,080 Fine, I'll go to bed. 559 00:34:13,120 --> 00:34:14,040 Get some rest. 560 00:34:19,120 --> 00:34:20,280 During this period of time, 561 00:34:20,879 --> 00:34:22,479 all of you have been working hard. 562 00:34:23,439 --> 00:34:24,800 But I want to tell you 563 00:34:25,280 --> 00:34:27,679 that our hard work is all worth it. 564 00:34:28,159 --> 00:34:29,560 I just received news 565 00:34:29,879 --> 00:34:31,520 that our Water Color series 566 00:34:31,719 --> 00:34:33,760 and Ms. Xia's Danxia series 567 00:34:33,879 --> 00:34:35,800 both got into the Iridescent Clouds and Mist 568 00:34:35,800 --> 00:34:37,399 product launch show. 569 00:34:38,080 --> 00:34:38,760 When that time comes, 570 00:34:38,919 --> 00:34:41,280 lots of local and international designers, 571 00:34:41,360 --> 00:34:43,040 as well as the media, will be there. 572 00:34:46,320 --> 00:34:47,520 So 573 00:34:48,120 --> 00:34:49,239 we can't relax. 574 00:34:49,520 --> 00:34:51,760 We must continue working hard to complete this task successfully. 575 00:34:51,840 --> 00:34:52,719 -Okay. -Okay. 576 00:34:53,520 --> 00:34:55,800 Our design 577 00:34:55,800 --> 00:34:57,080 is basically done. 578 00:34:57,239 --> 00:35:00,159 We're about to go into the fabric making and materials selection phase. 579 00:35:00,520 --> 00:35:01,159 Dongdong. 580 00:35:01,560 --> 00:35:04,399 Work with the fabric workshops 581 00:35:04,679 --> 00:35:05,879 and coordinate with them. 582 00:35:06,040 --> 00:35:07,879 Be courteous when speaking with them. 583 00:35:08,000 --> 00:35:08,760 We must respect elders. 584 00:35:08,800 --> 00:35:09,399 Okay. 585 00:35:09,639 --> 00:35:10,760 I'll make the prints. 586 00:35:10,959 --> 00:35:14,080 Mo Fei will be responsible for the embroidery. She's good at that. 587 00:35:14,280 --> 00:35:15,399 Yu Xia, work with me. 588 00:35:16,120 --> 00:35:16,679 Dongdong. 589 00:35:16,800 --> 00:35:17,879 Tell everyone again 590 00:35:17,879 --> 00:35:19,040 about the details of the work that needs to be done. 591 00:35:19,239 --> 00:35:19,399 Okay. 592 00:35:19,399 --> 00:35:22,280 We must work hard and do our best. 593 00:35:22,800 --> 00:35:23,439 We can do this. 594 00:35:25,439 --> 00:35:26,120 Ms. Xia. 595 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 We still haven't gotten the fabric that we requested 596 00:35:27,520 --> 00:35:28,679 three days ago. 597 00:35:28,760 --> 00:35:30,120 When can we get it? 598 00:35:32,040 --> 00:35:32,959 Wait some more time. 599 00:35:33,479 --> 00:35:35,000 We're short of fabrics lately. 600 00:35:35,360 --> 00:35:36,320 When the fabric arrives, 601 00:35:36,320 --> 00:35:37,760 someone will inform you. 602 00:35:37,959 --> 00:35:39,159 But I just saw 603 00:35:39,159 --> 00:35:40,520 that Ms. Liu's assistant 604 00:35:40,679 --> 00:35:42,399 took the same fabric as ours. 605 00:35:43,000 --> 00:35:44,320 Why don't we have it? 606 00:35:44,800 --> 00:35:46,560 Because they requested it in advance. 607 00:35:46,879 --> 00:35:49,080 But based on what I know, they only requested it yesterday. 608 00:35:51,199 --> 00:35:53,000 Should I report 609 00:35:53,000 --> 00:35:54,919 Liu Pei's daily work progress to you 610 00:35:55,040 --> 00:35:57,040 to match your special identity? 611 00:35:57,560 --> 00:35:59,120 I don't have any special identity. 612 00:35:59,479 --> 00:36:01,600 I just hope that you can treat us fairly. 613 00:36:02,800 --> 00:36:05,760 And Ms. Xia, you're the design director. 614 00:36:05,840 --> 00:36:06,600 Why do you always 615 00:36:06,600 --> 00:36:08,239 have to give the temporary assistant of a designer 616 00:36:08,239 --> 00:36:09,120 a hard time? 617 00:36:09,800 --> 00:36:10,760 What kind of attitude is that? 618 00:36:11,320 --> 00:36:12,479 Because of what you're doing, 619 00:36:12,479 --> 00:36:13,719 I can't respect you. 620 00:36:16,919 --> 00:36:18,800 Why is your motive for coming to Mingyuan? 621 00:36:18,959 --> 00:36:20,280 We both know what it is. 622 00:36:21,639 --> 00:36:24,760 I came to Mingyuan to help my friend finish his design. 623 00:36:26,080 --> 00:36:27,280 Nice excuse. 624 00:36:27,679 --> 00:36:28,840 Finish his design? 625 00:36:29,879 --> 00:36:31,639 If you really want to make designs, 626 00:36:32,000 --> 00:36:32,959 why must you come to Mingyuan 627 00:36:32,959 --> 00:36:34,919 to be a designer's temporary assistant? 628 00:36:35,959 --> 00:36:38,040 Just say a few nice things to Mingxuan, 629 00:36:38,120 --> 00:36:40,479 and he won't give you a position that's too low. 630 00:36:42,479 --> 00:36:43,959 I've already told you. 631 00:36:44,239 --> 00:36:45,120 I came to Mingyuan 632 00:36:45,199 --> 00:36:47,520 to help Cheng Yang finish his Water Color design. 633 00:36:47,600 --> 00:36:49,719 It has nothing to do with Mr. Tang at all. 634 00:36:50,239 --> 00:36:52,199 I've seen a lot of girls like you. 635 00:36:52,439 --> 00:36:54,280 Because you're young, beautiful, and talented, 636 00:36:54,280 --> 00:36:55,800 you become utterly greedy. 637 00:36:56,159 --> 00:36:57,280 But to me, 638 00:36:57,479 --> 00:36:58,959 you're not worth noticing. 639 00:37:00,280 --> 00:37:02,159 Since I'm not worth noticing, 640 00:37:02,159 --> 00:37:04,399 then why do you keep trying 641 00:37:04,399 --> 00:37:06,959 to get me away from Mr. Tang? 642 00:37:07,760 --> 00:37:09,239 Isn't that conflicting? 643 00:37:10,080 --> 00:37:11,000 You don't know 644 00:37:11,000 --> 00:37:12,520 what Mingxuan needs at all. 645 00:37:12,919 --> 00:37:13,520 You also don't know 646 00:37:13,520 --> 00:37:15,320 how big his responsibility is. 647 00:37:15,439 --> 00:37:18,120 Being with you is a complete waste of his time. 648 00:37:19,560 --> 00:37:21,000 Reasoning with you 649 00:37:21,199 --> 00:37:22,600 is a complete waste of my time. 650 00:37:24,679 --> 00:37:26,159 Those who want to marry Mingxuan 651 00:37:26,639 --> 00:37:28,399 can already line up from here to the Huangpu River. 652 00:37:28,600 --> 00:37:29,959 I suggest you know your place well. 653 00:37:34,120 --> 00:37:36,000 I didn't expect that you would think 654 00:37:36,120 --> 00:37:37,439 a girl's ambition 655 00:37:37,439 --> 00:37:39,719 is to get married. 656 00:37:40,560 --> 00:37:42,159 How immature. 657 00:37:45,000 --> 00:37:46,959 Don't try to lecture me here, 658 00:37:47,320 --> 00:37:49,919 unless you swear that you have no intentions of doing that. 659 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Why would I do that? 660 00:37:51,760 --> 00:37:53,800 Even if I marry Mr. Tang tomorrow, 661 00:37:53,800 --> 00:37:54,639 that's my business. 662 00:37:54,639 --> 00:37:55,719 It has nothing to do with you. 663 00:37:55,879 --> 00:37:57,120 I don't need to explain 664 00:37:57,360 --> 00:37:58,520 to anyone about this. 665 00:38:00,760 --> 00:38:01,959 What are you two discussing here 666 00:38:02,320 --> 00:38:03,560 instead of going to lunch? 667 00:38:04,399 --> 00:38:05,919 We're talking about the fabric. 668 00:38:06,600 --> 00:38:08,280 I'll call Purchasing now 669 00:38:08,399 --> 00:38:10,760 and tell them to prepare the fabric and deliver it to you. 670 00:38:14,719 --> 00:38:15,679 I'll go ahead. 671 00:38:18,800 --> 00:38:19,639 Mo Fei. 672 00:38:37,840 --> 00:38:38,639 I'm sorry. 673 00:38:45,560 --> 00:38:46,919 Why do you keep apologizing? 674 00:38:48,639 --> 00:38:50,520 I was a bit rash earlier. 675 00:38:50,679 --> 00:38:52,280 What I said 676 00:38:53,479 --> 00:38:56,520 might not be good to you. 677 00:38:59,040 --> 00:39:00,280 Ms. Xia 678 00:39:00,719 --> 00:39:02,000 is giving you a hard time again? 679 00:39:03,239 --> 00:39:04,959 She didn't benefit from it. 680 00:39:05,639 --> 00:39:07,080 I guess it doesn't count. 681 00:39:08,520 --> 00:39:10,600 Are you planning to marry me tomorrow then? 682 00:39:11,239 --> 00:39:12,439 What? 683 00:39:13,560 --> 00:39:15,239 I checked the calendar earlier. 684 00:39:15,639 --> 00:39:17,040 Tomorrow's an auspicious day. 685 00:39:20,159 --> 00:39:21,239 It will be a sunny day. 686 00:39:22,040 --> 00:39:22,679 This is what we'll do. 687 00:39:23,399 --> 00:39:24,800 After three days, on Saturday, 688 00:39:24,800 --> 00:39:26,360 let our parents meet first. 689 00:39:26,439 --> 00:39:28,439 On Sunday, let's go to buy a house. 690 00:39:28,959 --> 00:39:31,360 Confirm the guest list on Wednesday. 691 00:39:31,959 --> 00:39:33,439 During this period next month, 692 00:39:34,000 --> 00:39:35,679 let's hold our wedding. 693 00:39:38,000 --> 00:39:38,679 I... 694 00:39:38,679 --> 00:39:41,000 I don't know what you're talking about. 695 00:39:41,280 --> 00:39:42,800 You must prefer a Chinese style wedding, right? 696 00:39:43,120 --> 00:39:43,879 I like that too. 697 00:39:45,120 --> 00:39:45,479 By the way, 698 00:39:45,639 --> 00:39:47,479 will you be making the wedding dress yourself? 699 00:39:47,919 --> 00:39:49,120 Is one month 700 00:39:50,120 --> 00:39:51,280 enough time? 701 00:39:51,879 --> 00:39:54,399 Do... Do you know what you're talking about? 702 00:39:54,959 --> 00:39:55,879 I... I was just saying things 703 00:39:55,879 --> 00:39:57,719 out of anger. 704 00:39:58,080 --> 00:39:59,679 But I'm treating it seriously. What should we do? 705 00:40:02,361 --> 00:40:05,548 ♪Up ahead♪ 706 00:40:05,639 --> 00:40:08,040 It's so rare to see you become speechless. 707 00:40:08,056 --> 00:40:09,667 ♪The rainbow is one step away♪ 708 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 You were pranking me, right? 709 00:40:14,722 --> 00:40:16,536 ♪Beautiful encounter♪ 710 00:40:16,600 --> 00:40:18,399 I knew it, you were bullying me. I'm leaving. 711 00:40:18,639 --> 00:40:20,779 ♪Slowly you approached me♪ 712 00:40:20,840 --> 00:40:22,199 I apologize, okay? 713 00:40:23,320 --> 00:40:25,280 I... I don't accept your apology. 714 00:40:25,280 --> 00:40:26,600 I'll go back to France now. 715 00:40:27,120 --> 00:40:27,479 No. 716 00:40:27,600 --> 00:40:29,679 I'll go back after this project is done. 717 00:40:29,879 --> 00:40:31,679 I don't want to be stuck between you and Ms. Xia 718 00:40:31,679 --> 00:40:33,399 and be infuriated by you two. 719 00:40:33,600 --> 00:40:35,159 If you leave, what will I do? 720 00:40:35,222 --> 00:40:38,167 ♪Slowly our eyes met♪ 721 00:40:38,760 --> 00:40:40,439 You... Let me tell you. You... 722 00:40:40,639 --> 00:40:42,320 Save it. 723 00:40:42,583 --> 00:40:46,130 ♪Slowly I fell into the whirlpool♪ 724 00:40:46,361 --> 00:40:49,583 ♪I fell into love's dark hole just like that♪ 725 00:40:51,679 --> 00:40:53,919 I'm serious about what I said just now. 726 00:40:56,479 --> 00:40:57,600 I'll be here, 727 00:40:59,159 --> 00:41:00,133 I'll keep waiting for you. 728 00:41:00,167 --> 00:41:01,333 ♪What are you thinking about?♪ 729 00:41:01,916 --> 00:41:05,360 ♪You always like looking at me in a silly way♪ 730 00:41:07,360 --> 00:41:09,607 ♪Your eyes are so tender♪ 731 00:41:09,639 --> 00:41:10,959 We're in the office. This isn't good. 732 00:41:10,959 --> 00:41:12,360 What if people see us? 733 00:41:13,000 --> 00:41:14,320 So what if they see us? 734 00:41:14,639 --> 00:41:15,786 ♪Just like♪ 735 00:41:15,840 --> 00:41:17,800 Why are you so overbearing? 736 00:41:18,639 --> 00:41:20,686 ♪Coffee meeting foam♪ 737 00:41:20,719 --> 00:41:22,360 Come on, I'll take you to lunch. 738 00:41:24,080 --> 00:41:25,280 It depends on what you'll do. 739 00:41:26,159 --> 00:41:27,399 It depends on what I'll do? 740 00:41:27,959 --> 00:41:30,520 You don't want to marry me. Why are we even having lunch? 741 00:41:30,528 --> 00:41:34,368 ♪Slowly you approached me♪ 742 00:41:34,399 --> 00:41:36,479 I... I'm hungry. 743 00:41:36,639 --> 00:41:38,120 You're so fat, and you're still eating? 744 00:41:38,639 --> 00:41:42,000 Who says I'm fat? Come on, let's eat. 745 00:41:42,760 --> 00:41:44,120 Come on, let's eat. 746 00:41:44,120 --> 00:41:44,719 Let's go. 747 00:41:53,080 --> 00:41:57,430 ♪I think you are the tender month of April♪ 748 00:41:58,100 --> 00:42:01,840 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 749 00:42:02,170 --> 00:42:04,290 ♪The breeze is light♪ 750 00:42:05,680 --> 00:42:10,230 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 751 00:42:11,720 --> 00:42:16,180 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 752 00:42:17,000 --> 00:42:20,880 ♪The dusk wind blows♪ 753 00:42:21,400 --> 00:42:24,510 ♪The stars unintentionally blink♪ 754 00:42:25,000 --> 00:42:28,610 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 755 00:42:31,020 --> 00:42:35,510 ♪The most gentle scene on the ground♪ 756 00:42:35,820 --> 00:42:40,340 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 757 00:42:40,640 --> 00:42:44,860 ♪Time is silent like water♪ 758 00:42:45,290 --> 00:42:49,630 ♪If you're well, it's a fine day♪ 759 00:42:50,200 --> 00:42:54,600 ♪The most gentle scene on the ground♪ 760 00:42:54,880 --> 00:43:00,880 ♪If you're well, it's a fine day♪ 761 00:43:09,940 --> 00:43:14,240 ♪You're that light color after snow melts♪ 762 00:43:14,640 --> 00:43:18,780 ♪You're the full moon at night♪ 763 00:43:19,040 --> 00:43:21,470 ♪You're pureness♪ 764 00:43:21,840 --> 00:43:26,280 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 765 00:43:29,090 --> 00:43:33,390 ♪You're the flowers over the trees♪ 766 00:43:34,270 --> 00:43:38,130 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 767 00:43:38,680 --> 00:43:42,210 ♪You're love, hope, warmth♪ 768 00:43:42,380 --> 00:43:45,920 ♪You are the tender month of April♪ 769 00:43:46,680 --> 00:43:50,890 ♪The most gentle scene on the ground♪ 770 00:43:51,530 --> 00:43:56,120 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 771 00:43:56,440 --> 00:44:00,680 ♪Time is silent like water♪ 772 00:44:01,080 --> 00:44:06,440 ♪If you're well, it's a fine day♪ 52817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.