Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
Sunshine of My Life
3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
Episode 26
4
00:01:34,040 --> 00:01:35,760
Wait, the company
has that policy indeed.
5
00:01:35,760 --> 00:01:38,080
Colleagues must not date each other.
6
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
But Mo Fei is my girlfriend.
7
00:01:39,080 --> 00:01:40,519
She's not our company's employee.
8
00:01:40,839 --> 00:01:41,760
What's wrong with that?
9
00:01:41,959 --> 00:01:43,680
Why can't she come to visit me?
10
00:01:44,680 --> 00:01:45,440
So
11
00:01:45,680 --> 00:01:48,000
you know about her coming here?
12
00:01:49,919 --> 00:01:50,879
What do you mean?
13
00:01:52,480 --> 00:01:54,639
Mo Fei introduced you to Cheng Yang.
14
00:01:54,919 --> 00:01:56,879
Now, Cheng Yang got her
15
00:01:56,879 --> 00:01:57,959
to be his assistant.
16
00:01:58,319 --> 00:01:59,239
They both follow your instructions.
17
00:01:59,239 --> 00:02:01,000
Why do you need me to be
the fashion director then?
18
00:02:01,000 --> 00:02:01,800
No, wait.
19
00:02:03,199 --> 00:02:04,519
You mean
20
00:02:04,599 --> 00:02:06,000
that Cheng Yang hired Mo Fei
21
00:02:06,239 --> 00:02:08,240
to be his assistant at our company?
22
00:02:09,199 --> 00:02:10,440
You don't know about this?
23
00:02:10,559 --> 00:02:11,960
I only found out after you told me.
24
00:02:28,000 --> 00:02:28,759
Get in.
25
00:03:02,479 --> 00:03:03,919
What's the matter?
26
00:03:04,039 --> 00:03:05,960
Are you unhappy to see me?
27
00:03:07,399 --> 00:03:09,399
Why didn't you tell me
28
00:03:10,679 --> 00:03:12,119
that Cheng Yang hired you
as his assistant?
29
00:03:13,000 --> 00:03:14,919
I thought that working together
30
00:03:14,919 --> 00:03:16,320
in the same office
31
00:03:16,679 --> 00:03:18,199
would be quite good, right?
32
00:03:18,880 --> 00:03:19,720
You don't want to?
33
00:03:22,360 --> 00:03:23,839
But your identity is different.
34
00:03:24,320 --> 00:03:25,759
How is it different?
35
00:03:29,440 --> 00:03:30,559
You're my girlfriend.
36
00:03:31,639 --> 00:03:32,639
If I'm your girlfriend,
37
00:03:32,720 --> 00:03:34,440
I can't work at Mingyuan?
38
00:03:34,919 --> 00:03:37,160
And I'm just a temporary assistant.
39
00:03:37,320 --> 00:03:38,520
After my holiday,
40
00:03:38,679 --> 00:03:40,399
I have to go back to school in Paris.
41
00:03:41,800 --> 00:03:43,520
First, we'll see each other
42
00:03:43,600 --> 00:03:45,160
at the office daily, right?
43
00:03:45,639 --> 00:03:46,960
The company has a policy
44
00:03:47,039 --> 00:03:49,479
that employees cannot date each other.
45
00:03:50,399 --> 00:03:51,839
Do you want me to be the role model
46
00:03:51,880 --> 00:03:53,479
in breaking that policy?
47
00:03:57,240 --> 00:03:59,399
Originally, I agreed to be his assistant
48
00:03:59,679 --> 00:04:02,199
and came back to the country secretly
to give you a surprise.
49
00:04:02,559 --> 00:04:04,720
Now, it became a scare.
50
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Let me think about what to do.
51
00:04:14,440 --> 00:04:16,040
But in the future,
52
00:04:18,559 --> 00:04:20,480
discuss things with me first.
53
00:04:22,519 --> 00:04:24,000
Should I tell him
54
00:04:24,320 --> 00:04:25,760
that I'll work from home,
55
00:04:26,160 --> 00:04:28,000
or I'll ask him
to get another assistant?
56
00:04:31,720 --> 00:04:32,480
There's no need.
57
00:04:34,040 --> 00:04:34,959
I'll come up with something.
58
00:04:38,440 --> 00:04:39,279
I'm sorry.
59
00:04:48,200 --> 00:04:50,480
All right, don't feel unhappy.
60
00:04:50,880 --> 00:04:52,559
I just feel like I'm so immature.
61
00:04:52,559 --> 00:04:54,160
I always cause you trouble.
62
00:04:56,239 --> 00:04:57,880
I didn't say anything.
63
00:04:58,760 --> 00:04:59,799
Don't be mad.
64
00:05:00,320 --> 00:05:01,200
I'm not mad.
65
00:05:01,480 --> 00:05:03,200
If you're not mad, what are you doing?
66
00:05:04,320 --> 00:05:05,279
Thinking.
67
00:05:06,920 --> 00:05:07,959
About what?
68
00:05:08,279 --> 00:05:09,200
Do you miss me too much?
69
00:05:10,239 --> 00:05:11,320
I'm going home.
70
00:05:13,600 --> 00:05:15,040
I can't even please you.
71
00:05:15,119 --> 00:05:16,720
Who can please you at home?
72
00:05:17,799 --> 00:05:18,399
I
73
00:05:19,200 --> 00:05:20,239
don't need to be pleased.
74
00:05:29,160 --> 00:05:29,920
What are you doing?
75
00:05:30,679 --> 00:05:32,559
This is the first night
that you're back.
76
00:05:34,480 --> 00:05:35,799
How can you go home?
77
00:05:43,519 --> 00:05:44,839
Xiaoyu, it's so crowded.
78
00:05:45,079 --> 00:05:45,839
Right.
79
00:05:46,320 --> 00:05:48,200
What's the matter?
Should I run them off?
80
00:05:49,279 --> 00:05:49,799
You...
81
00:05:51,640 --> 00:05:53,640
Do you not want me to come back?
My goodness.
82
00:05:53,720 --> 00:05:54,559
You're looking for trouble.
83
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
What do you mean about letting you
come back and looking for trouble?
84
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
Do you see Li Qi?
85
00:05:59,559 --> 00:06:01,480
I haven't seen him for a long time.
Is he coming?
86
00:06:01,600 --> 00:06:02,720
Yes, he'll pick us up.
87
00:06:04,239 --> 00:06:05,720
Where did he go?
88
00:06:05,720 --> 00:06:06,920
He didn't come to pick us up.
89
00:06:07,000 --> 00:06:07,959
Mr. Fang.
90
00:06:07,959 --> 00:06:08,839
Look at you.
91
00:06:08,920 --> 00:06:09,880
I'm sorry.
92
00:06:10,040 --> 00:06:11,440
The trip must be tiring.
The traffic was bad.
93
00:06:11,880 --> 00:06:12,640
Qi.
94
00:06:14,399 --> 00:06:15,279
Are you surprised?
95
00:06:16,480 --> 00:06:17,399
Yes, I am.
96
00:06:17,399 --> 00:06:18,440
Were you expecting this?
97
00:06:18,559 --> 00:06:19,040
No.
98
00:06:19,079 --> 00:06:20,239
I'll tell you about it in the car.
Come on.
99
00:06:20,239 --> 00:06:21,119
Isn't she...
100
00:06:21,519 --> 00:06:23,640
Okay, come on.
101
00:06:24,119 --> 00:06:24,760
Welcome back.
102
00:06:38,279 --> 00:06:39,279
Hello, Duoduo.
103
00:06:39,279 --> 00:06:41,119
Mo Fei, what are you doing?
104
00:06:41,600 --> 00:06:43,079
I'm working, I'm drawing.
105
00:06:43,079 --> 00:06:43,760
What's up?
106
00:06:44,399 --> 00:06:45,679
You're drawing?
107
00:06:46,399 --> 00:06:48,040
Cheng Yang told me that he was going
to a meeting.
108
00:06:48,239 --> 00:06:49,720
He said he was going to a meeting?
109
00:06:49,839 --> 00:06:50,679
Yes.
110
00:06:52,400 --> 00:06:53,360
Meeting at 9:00 a.m.
111
00:06:54,079 --> 00:06:54,839
Duoduo, I'll talk to you later.
112
00:06:54,839 --> 00:06:56,359
I'm going to the meeting too, bye.
113
00:07:03,959 --> 00:07:04,799
Mo Fei.
114
00:07:10,839 --> 00:07:12,440
Where are you hurrying?
115
00:07:12,760 --> 00:07:15,000
Mr. Cheng said that the Design Department
was having a meeting
116
00:07:15,399 --> 00:07:17,519
I was at the design studio,
I didn't receive the notice.
117
00:07:17,559 --> 00:07:18,799
So I'm hurrying over.
118
00:07:19,480 --> 00:07:21,239
The meeting is over already.
Why are you still going?
119
00:07:21,839 --> 00:07:22,799
But it's fine.
120
00:07:22,920 --> 00:07:24,239
You don't necessarily have to join
the meeting.
121
00:07:25,200 --> 00:07:26,720
I'm really sorry.
122
00:07:26,839 --> 00:07:28,000
It's my mistake.
123
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
I'll pay more attention next time.
124
00:07:30,720 --> 00:07:31,359
By the way,
125
00:07:31,839 --> 00:07:34,239
because of your special relationship
with Mingxuan,
126
00:07:34,760 --> 00:07:37,279
there are some things that he might be
embarrassed to tell you.
127
00:07:37,640 --> 00:07:39,399
But since it affects work,
128
00:07:39,480 --> 00:07:40,839
I have to say it.
129
00:07:41,559 --> 00:07:43,679
Even if Cheng Yang hired you
as his assistant
130
00:07:43,920 --> 00:07:44,959
and I don't have the right
to interfere with that,
131
00:07:45,559 --> 00:07:47,920
there's a company policy
132
00:07:48,040 --> 00:07:49,880
that employees cannot date each other.
133
00:07:50,480 --> 00:07:52,480
If they insist, one of them must leave.
134
00:07:52,760 --> 00:07:53,799
Do you understand?
135
00:07:56,359 --> 00:07:57,040
Yes.
136
00:07:57,480 --> 00:07:58,359
You're aware?
137
00:07:59,359 --> 00:08:00,480
Mr. Tang told me.
138
00:08:00,799 --> 00:08:01,640
So?
139
00:08:02,160 --> 00:08:04,359
I don't have the right to change
the company policy,
140
00:08:04,640 --> 00:08:07,399
but I don't think it has anything
to do with me.
141
00:08:07,839 --> 00:08:09,920
This policy applies to the employees
in Mingyuan.
142
00:08:09,920 --> 00:08:11,839
But I'm just a temporary worker.
143
00:08:12,079 --> 00:08:13,040
So...
144
00:08:13,160 --> 00:08:15,559
And my contract doesn't have that clause.
145
00:08:16,519 --> 00:08:18,040
As long as you're working in Mingyuan,
146
00:08:18,119 --> 00:08:20,160
regardless if you're a temporary
or regular employee,
147
00:08:20,239 --> 00:08:22,040
you must abide by the company's policy.
148
00:08:22,160 --> 00:08:23,079
But...
149
00:08:23,559 --> 00:08:26,519
I think that as long as the employees
do their jobs well,
150
00:08:26,799 --> 00:08:28,559
what does it matter
if they date each other?
151
00:08:29,079 --> 00:08:30,480
Every nation has its laws,
every family has its rules.
152
00:08:30,559 --> 00:08:32,039
The company has its own policies.
153
00:08:32,159 --> 00:08:33,840
Nothing can be accomplished
without norms or standards.
154
00:08:34,119 --> 00:08:35,200
If every employee in a company
is like you,
155
00:08:35,280 --> 00:08:36,479
won't it fall into chaos then?
156
00:08:40,400 --> 00:08:42,359
Mo Fei, you're here.
157
00:08:42,719 --> 00:08:43,679
I've been looking for you everywhere.
158
00:08:46,520 --> 00:08:49,000
I believe that you know
what you should do.
159
00:08:57,159 --> 00:08:58,799
What is Ms. Xia talking to you about?
160
00:08:58,919 --> 00:09:00,919
She looked so serious.
Was she trying to scare you?
161
00:09:01,760 --> 00:09:03,880
Nothing, it's just about work.
162
00:09:04,520 --> 00:09:05,960
Ms. Xia, your mug.
163
00:09:06,400 --> 00:09:07,599
Do you think she's right?
164
00:09:07,880 --> 00:09:08,679
Mo Fei
165
00:09:08,799 --> 00:09:10,559
is a careless person.
166
00:09:11,719 --> 00:09:13,200
But regardless,
167
00:09:13,200 --> 00:09:14,479
she shouldn't have talked
to you that way.
168
00:09:14,479 --> 00:09:15,400
She was so out of line.
169
00:09:15,479 --> 00:09:17,320
You're the company's director.
170
00:09:17,559 --> 00:09:19,400
Perhaps because she's a freelancer.
171
00:09:19,440 --> 00:09:20,559
She's used to being undisciplined.
172
00:09:20,559 --> 00:09:22,520
She doesn't know the rules at work,
173
00:09:22,640 --> 00:09:23,919
and she contradicted you.
174
00:09:27,159 --> 00:09:28,679
Aren't you best friends?
175
00:09:28,880 --> 00:09:30,000
Now, you're standing here
176
00:09:30,000 --> 00:09:31,280
and talking badly behind her back.
177
00:09:31,359 --> 00:09:32,320
Is that appropriate?
178
00:09:37,200 --> 00:09:38,679
Where should I stand then?
179
00:09:41,599 --> 00:09:42,840
Why did you only come now?
180
00:09:42,840 --> 00:09:44,320
I'd been waiting for you
for the meeting.
181
00:09:44,919 --> 00:09:46,080
I'd been drawing earlier.
182
00:09:46,080 --> 00:09:47,359
I didn't check my phone.
183
00:09:47,520 --> 00:09:48,960
By the way, what did you talk about
at the meeting?
184
00:09:49,440 --> 00:09:50,400
Nothing much.
185
00:09:50,400 --> 00:09:51,479
It was just a regular meeting.
186
00:09:51,799 --> 00:09:52,760
The company's executives were there.
187
00:09:52,760 --> 00:09:54,679
I just wanted them to see you.
188
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Thank you for always keeping me in mind.
189
00:09:57,880 --> 00:09:58,760
Well...
190
00:09:59,799 --> 00:10:01,400
Ms. Xia is the boss.
191
00:10:01,960 --> 00:10:03,119
She's frank.
192
00:10:03,280 --> 00:10:05,799
If she said something that wasn't nice,
193
00:10:05,799 --> 00:10:06,960
don't take it to heart.
194
00:10:08,239 --> 00:10:09,799
Don't worry, I didn't.
195
00:10:22,320 --> 00:10:25,599
Mingxuan, did the matter in Wuxi
go smoothly?
196
00:10:30,359 --> 00:10:31,880
Should we go back to the office now?
197
00:10:33,080 --> 00:10:33,880
Yes.
198
00:10:45,159 --> 00:10:46,039
Come on.
199
00:10:46,359 --> 00:10:47,320
Do you need to go to this extent?
200
00:10:47,359 --> 00:10:48,479
Just to eat ice cream,
201
00:10:48,599 --> 00:10:49,880
you asked my mom
202
00:10:50,559 --> 00:10:52,440
to take you here to have some.
203
00:10:52,599 --> 00:10:54,000
-This one's really delicious.
-How much is it?
204
00:10:54,440 --> 00:10:55,119
Ten each.
205
00:10:55,119 --> 00:10:55,640
Two ice creams.
206
00:10:55,640 --> 00:10:56,160
Here.
207
00:10:56,180 --> 00:10:59,113
♪You'll surely be sad♪
208
00:10:59,159 --> 00:10:59,919
Thank you.
209
00:11:02,039 --> 00:11:02,919
Try it.
210
00:11:03,300 --> 00:11:06,980
♪You'll surely miss me♪
211
00:11:09,260 --> 00:11:12,340
♪Yet you're still as free
and easy as before♪
212
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
♪With no expression on your face♪
213
00:11:15,620 --> 00:11:19,940
♪You just let go♪
214
00:11:20,119 --> 00:11:21,559
Mingxuan, you can't get off here.
215
00:11:21,599 --> 00:11:22,640
It's dangerous here.
216
00:11:24,540 --> 00:11:29,180
♪Perhaps you'll be sad♪
217
00:11:31,420 --> 00:11:35,540
♪Perhaps you'll miss me♪
218
00:11:37,540 --> 00:11:40,460
♪Congratulations
for getting out earlier♪
219
00:11:41,140 --> 00:11:43,900
♪I'm continuing
to portray a pitiful role♪
220
00:11:44,020 --> 00:11:46,140
♪A one-man show♪
221
00:11:47,260 --> 00:11:49,900
♪Give them all to me♪
222
00:11:50,300 --> 00:11:52,500
♪If you want♪
223
00:11:53,020 --> 00:11:56,500
♪I'll go crazy with you♪
224
00:11:57,260 --> 00:11:59,820
♪Why did you♪
225
00:12:00,060 --> 00:12:03,433
♪Take your feelings away♪
226
00:12:03,520 --> 00:12:05,239
This is the great delicacy
you were talking about?
227
00:12:06,119 --> 00:12:06,799
If I had known,
228
00:12:06,799 --> 00:12:08,520
I wouldn't have told Li Qi to drive here.
229
00:12:09,359 --> 00:12:11,760
You love me so much.
You wouldn't do that.
230
00:12:11,919 --> 00:12:12,840
Listen.
231
00:12:13,359 --> 00:12:14,239
You haven't eaten.
232
00:12:14,359 --> 00:12:15,880
Don't eat too much of this.
233
00:12:17,640 --> 00:12:19,359
I've been overseas for three years.
234
00:12:19,520 --> 00:12:21,559
I miss the ice cream
in this place the most.
235
00:12:22,000 --> 00:12:23,440
Now that I can eat it,
236
00:12:23,880 --> 00:12:25,200
I can die.
237
00:12:25,960 --> 00:12:27,119
Don't say ridiculous things.
238
00:12:27,559 --> 00:12:28,799
You brat.
239
00:12:30,679 --> 00:12:31,840
All right.
240
00:12:31,960 --> 00:12:33,559
I won't say that again.
241
00:12:34,860 --> 00:12:39,140
♪You'll surely be sad♪
242
00:12:39,919 --> 00:12:41,919
Mingxuan, what was the matter just now?
243
00:12:42,000 --> 00:12:42,960
What happened?
244
00:12:43,000 --> 00:12:45,680
♪You'll surely miss me♪
245
00:12:46,039 --> 00:12:47,960
I thought I saw someone I know.
246
00:12:48,140 --> 00:12:49,967
♪Yet you're still as free
and easy as before♪
247
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
But I might be mistaken.
248
00:12:51,919 --> 00:12:52,520
Come on.
249
00:12:53,000 --> 00:12:53,719
Let's go back to the office.
250
00:12:54,300 --> 00:12:56,540
♪You just let go♪
251
00:12:57,700 --> 00:12:59,980
♪If you want♪
252
00:13:00,380 --> 00:13:04,300
♪I'll go crazy with you♪
253
00:13:04,420 --> 00:13:07,260
♪Why did you♪
254
00:13:07,460 --> 00:13:11,500
♪Take your feelings away♪
255
00:13:11,660 --> 00:13:14,300
♪Another universe♪
256
00:13:14,500 --> 00:13:18,020
♪Made me go missing♪
257
00:13:18,540 --> 00:13:21,460
♪I won't disturb♪
258
00:13:21,620 --> 00:13:26,740
♪Your life♪
259
00:13:33,359 --> 00:13:34,080
We're back?
260
00:13:34,400 --> 00:13:35,760
Come on, let me take a look.
261
00:13:54,840 --> 00:13:55,679
Come on, Xiaoyu.
262
00:13:56,520 --> 00:13:57,559
I'm not going inside.
263
00:13:59,000 --> 00:14:00,760
You're home. Take a look upstairs.
264
00:14:01,400 --> 00:14:02,479
Is this my home?
265
00:14:04,880 --> 00:14:05,679
Xiaoyu.
266
00:14:06,599 --> 00:14:08,000
Coming home with you
267
00:14:08,320 --> 00:14:09,799
has been my wish
for the past three years.
268
00:14:10,200 --> 00:14:10,919
Come on.
269
00:14:11,640 --> 00:14:13,080
I have to do something.
270
00:14:13,559 --> 00:14:14,479
I'll come to find you when I'm done.
271
00:14:14,520 --> 00:14:15,359
Li Qi, let's go.
272
00:14:15,359 --> 00:14:17,159
What can be more important than me?
273
00:14:20,159 --> 00:14:22,440
Mr. Fang, it is all right if you won't
listen to me.
274
00:14:23,080 --> 00:14:24,039
Listen to your sister.
275
00:14:24,159 --> 00:14:25,159
You finally came home.
276
00:14:25,479 --> 00:14:26,760
Go upstairs with her.
277
00:14:28,520 --> 00:14:30,520
Okay, I'll go upstairs with you
before leaving.
278
00:14:30,880 --> 00:14:32,919
Now that's my good brother. Come on.
279
00:15:09,039 --> 00:15:10,320
After you left,
280
00:15:10,799 --> 00:15:12,000
I instructed everyone
281
00:15:12,280 --> 00:15:14,080
not to touch your room,
282
00:15:14,559 --> 00:15:16,039
and leave it as it is.
283
00:15:18,200 --> 00:15:21,559
Xiaoyu, you'd never expect
284
00:15:21,599 --> 00:15:23,719
that when I was in Africa and India,
285
00:15:24,280 --> 00:15:26,440
the places I lived in were very simple
and crude.
286
00:15:27,960 --> 00:15:30,440
It's so comfortable at home.
287
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
I'm not quite used to it.
288
00:15:33,359 --> 00:15:35,119
Get used to it more then.
289
00:15:37,640 --> 00:15:39,559
Don't worry. As long as I'm there,
290
00:15:39,719 --> 00:15:41,239
I definitely won't let you suffer.
291
00:15:43,719 --> 00:15:46,000
I'll go and cook
something delicious for you.
292
00:15:46,359 --> 00:15:46,960
Wait for me.
293
00:15:46,960 --> 00:15:47,760
Okay.
294
00:16:03,159 --> 00:16:03,960
Xiaoyu.
295
00:16:05,280 --> 00:16:06,880
You bad brother.
296
00:16:07,520 --> 00:16:09,760
Be honest with me.
297
00:16:09,840 --> 00:16:11,239
Are you hiding something from me?
298
00:16:11,760 --> 00:16:12,479
What?
299
00:16:25,559 --> 00:16:26,559
Where did you find this?
300
00:16:27,719 --> 00:16:30,320
In your clothes.
301
00:16:30,320 --> 00:16:31,880
I originally wanted
to wash your clothes.
302
00:16:32,000 --> 00:16:33,520
Then I found it.
303
00:16:35,679 --> 00:16:37,520
You quite like her.
304
00:16:39,320 --> 00:16:40,679
Why do you think so?
305
00:16:41,520 --> 00:16:43,320
I've seen you draw so many portraits.
306
00:16:43,440 --> 00:16:45,400
But you've put a lot of sentiments
into this one.
307
00:16:45,880 --> 00:16:47,239
However, why didn't you finish
drawing it?
308
00:16:48,719 --> 00:16:50,719
I was drawing randomly.
I was just practicing.
309
00:16:50,840 --> 00:16:51,760
Practicing?
310
00:16:52,119 --> 00:16:55,200
You crumpled it into a ball on
the plane, but you didn't throw it away.
311
00:16:55,479 --> 00:16:56,840
You even brought it up.
312
00:16:59,239 --> 00:17:00,239
You're not being honest with me.
313
00:17:02,400 --> 00:17:04,160
I'm telling you the truth.
314
00:17:05,640 --> 00:17:06,680
Save it.
315
00:17:06,680 --> 00:17:08,319
Don't I know you well?
316
00:17:08,439 --> 00:17:11,479
On the surface, you seem to live
in defiance of conventions
317
00:17:11,640 --> 00:17:13,239
and unfaithful in love.
318
00:17:13,520 --> 00:17:15,719
But actually, you have a one-track mind.
319
00:17:15,839 --> 00:17:17,400
Once you're in love,
320
00:17:17,560 --> 00:17:19,560
you're very faithful.
321
00:17:20,000 --> 00:17:22,040
I know you very well.
322
00:17:28,359 --> 00:17:29,239
Are you finished?
323
00:17:33,640 --> 00:17:34,800
I'm hungry.
324
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Where's the food?
325
00:17:36,760 --> 00:17:37,880
I've been searching for so long,
326
00:17:38,000 --> 00:17:39,400
but there's nothing to cook.
327
00:17:39,400 --> 00:17:40,319
What if
328
00:17:41,239 --> 00:17:42,160
we eat outside?
329
00:17:42,359 --> 00:17:43,160
Come on.
330
00:17:43,560 --> 00:17:45,439
I must eat an expensive meal then.
331
00:17:45,760 --> 00:17:47,439
Come on, I'll take you
to eat some delicious food.
332
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
Do you know why I'm taking you here
333
00:17:52,839 --> 00:17:54,880
once you're back?
334
00:17:55,079 --> 00:17:55,920
Why?
335
00:17:56,880 --> 00:17:58,479
When I was little,
336
00:17:59,400 --> 00:18:02,280
every time I got very good grades
337
00:18:02,800 --> 00:18:06,400
or when the teacher told me off
or I was in a bad mood,
338
00:18:07,199 --> 00:18:08,680
I'd tell my mom
339
00:18:08,719 --> 00:18:09,959
to take me here to eat
340
00:18:09,959 --> 00:18:11,760
even if the noodles here
were very expensive.
341
00:18:14,359 --> 00:18:17,760
So, this place
342
00:18:18,400 --> 00:18:19,160
has all my happy and unhappy memories
343
00:18:19,160 --> 00:18:20,920
growing up.
344
00:18:24,880 --> 00:18:26,599
In the future,
345
00:18:27,400 --> 00:18:29,040
I want you to share
346
00:18:29,040 --> 00:18:30,920
all my happiness and unhappiness.
347
00:18:35,760 --> 00:18:36,680
Are you willing to do that?
348
00:18:43,160 --> 00:18:44,359
Why don't you seem too willing?
349
00:18:44,520 --> 00:18:45,119
I'm willing.
350
00:18:45,439 --> 00:18:46,479
What are you willing to do?
351
00:18:46,680 --> 00:18:47,479
Eat.
352
00:18:49,439 --> 00:18:50,520
Where's the menu?
353
00:18:51,119 --> 00:18:51,800
Over there.
354
00:18:52,359 --> 00:18:54,959
Crab meat, crab roe, crab supreme.
355
00:18:55,040 --> 00:18:55,880
But that's not available yet.
356
00:18:56,079 --> 00:18:57,839
So you only have two choices.
357
00:18:58,160 --> 00:18:59,239
And among those two,
358
00:18:59,280 --> 00:19:01,640
I think the owner said
that the crab meat
359
00:19:03,000 --> 00:19:03,839
was sold out today.
360
00:19:03,880 --> 00:19:04,839
360.
361
00:19:06,359 --> 00:19:07,199
It's so expensive?
362
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
You have money.
363
00:19:09,239 --> 00:19:10,000
It's your treat.
364
00:19:10,079 --> 00:19:10,880
Let's leave then.
365
00:19:11,079 --> 00:19:11,680
But if we leave...
366
00:19:14,920 --> 00:19:16,359
The noodles are here.
367
00:19:16,359 --> 00:19:17,040
He's the owner?
368
00:19:17,719 --> 00:19:18,319
Yes.
369
00:19:18,719 --> 00:19:19,520
See how it tastes.
370
00:19:21,599 --> 00:19:23,079
Is she your girlfriend?
371
00:19:24,439 --> 00:19:25,280
Not bad.
372
00:19:26,439 --> 00:19:27,760
Since your girlfriend is here,
373
00:19:27,760 --> 00:19:29,239
have some wine.
374
00:19:29,839 --> 00:19:30,640
Is that fine with you?
375
00:19:30,880 --> 00:19:31,599
Just a little.
376
00:19:32,199 --> 00:19:32,959
Wait.
377
00:19:36,119 --> 00:19:36,920
It smells so good.
378
00:19:38,560 --> 00:19:39,479
Take a look.
379
00:19:41,119 --> 00:19:42,040
Here.
380
00:19:44,160 --> 00:19:46,160
Since my girlfriend is here,
381
00:19:46,520 --> 00:19:48,400
want to sit down
and have a drink with us?
382
00:19:49,520 --> 00:19:51,760
I won't get involved
in youngsters' affairs.
383
00:19:52,280 --> 00:19:53,760
Here, take your time.
384
00:19:53,920 --> 00:19:54,880
Okay, thank you.
385
00:19:57,479 --> 00:19:58,880
Do you know what this means?
386
00:19:59,640 --> 00:20:00,599
It means I'm great.
387
00:20:01,400 --> 00:20:02,359
I'm amazing.
388
00:20:03,199 --> 00:20:04,640
He means
389
00:20:04,920 --> 00:20:07,160
that you've found a great man.
390
00:20:09,640 --> 00:20:11,400
He's saying that you have a taste
391
00:20:12,119 --> 00:20:13,599
because you've found me.
392
00:20:15,439 --> 00:20:17,400
I've found a fat girl.
393
00:20:20,439 --> 00:20:21,760
Look at how thin you are now.
394
00:20:22,079 --> 00:20:23,079
You're nothing but skin and bones.
395
00:20:24,199 --> 00:20:25,439
What did you tell me just now?
396
00:20:25,880 --> 00:20:28,119
World Without Borders?
397
00:20:29,000 --> 00:20:30,520
Is that something a woman should do?
398
00:20:30,839 --> 00:20:33,680
Xiaoyu, don't look down on women.
399
00:20:34,119 --> 00:20:36,920
World Without Borders
doesn't distinguish between genders.
400
00:20:39,680 --> 00:20:41,520
You're making yourself so busy.
401
00:20:43,560 --> 00:20:45,079
Are you still unable to let go of him?
402
00:20:51,400 --> 00:20:52,239
I knew it.
403
00:20:59,520 --> 00:21:00,319
I admit.
404
00:21:02,400 --> 00:21:03,959
When I first left,
405
00:21:04,560 --> 00:21:05,719
I was suffering so much.
406
00:21:07,119 --> 00:21:08,640
I'd cry whenever I thought of him.
407
00:21:09,640 --> 00:21:12,000
But later on, I joined
World Without Borders.
408
00:21:12,640 --> 00:21:14,359
I went to many countries.
409
00:21:14,520 --> 00:21:17,040
I met many, many people.
410
00:21:17,680 --> 00:21:20,359
I realized that compared
to their misfortunes,
411
00:21:21,199 --> 00:21:23,319
I was being too dramatic
with my problem.
412
00:21:24,479 --> 00:21:25,719
What kind of place is that?
413
00:21:27,040 --> 00:21:28,760
If I had known that you were there,
414
00:21:29,000 --> 00:21:30,239
I surely wouldn't have allowed you to go there.
415
00:21:30,640 --> 00:21:32,079
No, Xiaoyu.
416
00:21:32,680 --> 00:21:34,160
My experience in Africa
417
00:21:34,239 --> 00:21:36,199
really made a huge impact on me.
418
00:21:37,400 --> 00:21:39,040
My teammates are waiting for me
to go back.
419
00:21:43,199 --> 00:21:44,439
You're still going back?
420
00:21:46,920 --> 00:21:48,239
So you came back this time...
421
00:21:48,640 --> 00:21:49,520
I miss you.
422
00:21:50,040 --> 00:21:51,000
I miss everyone.
423
00:21:51,880 --> 00:21:53,599
I want to see if you're all doing well.
424
00:21:57,599 --> 00:21:58,839
And I also want to see him.
425
00:22:06,640 --> 00:22:08,119
You can come to see me,
426
00:22:09,199 --> 00:22:10,400
but don't think about seeing him.
427
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
I want to see him.
428
00:22:15,800 --> 00:22:16,760
I won't allow it.
429
00:22:18,199 --> 00:22:20,280
You're afraid that I might
break down like before?
430
00:22:26,920 --> 00:22:27,719
Qianqian.
431
00:22:28,800 --> 00:22:30,439
Do you know how sad I was
432
00:22:31,680 --> 00:22:33,839
when you left without saying goodbye
last time?
433
00:22:36,839 --> 00:22:38,479
Do you know how much I blamed myself?
434
00:22:39,160 --> 00:22:40,239
I thought that as your brother,
435
00:22:40,239 --> 00:22:41,599
I didn't protect you well.
436
00:22:42,560 --> 00:22:43,319
So I won't allow
437
00:22:43,319 --> 00:22:45,119
this kind of thing to happen again.
438
00:22:47,400 --> 00:22:50,479
Xiaoyu, you don't need
to blame yourself.
439
00:22:51,479 --> 00:22:53,479
This is my own life experience.
440
00:22:55,040 --> 00:22:55,880
Every person will have
441
00:22:55,880 --> 00:22:57,640
his own life experience.
442
00:22:59,119 --> 00:23:01,000
I'm really thankful for this experience.
443
00:23:01,959 --> 00:23:03,400
It allowed me to mature.
444
00:23:04,599 --> 00:23:06,160
And three years have passed.
445
00:23:07,599 --> 00:23:09,520
Look, I'm all grown up.
446
00:23:11,199 --> 00:23:13,760
To me, you'll always be a child.
447
00:23:19,280 --> 00:23:20,079
Xiaoyu.
448
00:23:22,439 --> 00:23:24,920
I know what you have done for me
in the past three years.
449
00:23:26,359 --> 00:23:27,880
Did you keep
450
00:23:30,040 --> 00:23:32,119
causing trouble for Mingxuan
because of me?
451
00:23:34,640 --> 00:23:35,439
Xiaoyu.
452
00:23:36,719 --> 00:23:37,800
Stop doing that.
453
00:23:37,920 --> 00:23:38,880
Qianqian.
454
00:23:40,439 --> 00:23:42,160
Don't force yourself this way
455
00:23:43,920 --> 00:23:45,520
because you're trying to convince me.
456
00:23:46,839 --> 00:23:47,719
I can tell
457
00:23:47,719 --> 00:23:49,280
that you haven't forgotten about him.
458
00:23:53,040 --> 00:23:54,319
I have.
459
00:23:56,359 --> 00:23:58,359
I really have, Xiaoyu.
460
00:23:59,640 --> 00:24:01,599
My biggest wish now
461
00:24:01,680 --> 00:24:03,920
is that you can forget about it too.
462
00:24:04,839 --> 00:24:07,199
Weren't you and Mingxuan
the best of friends before?
463
00:24:07,400 --> 00:24:09,079
If there's a misunderstanding
between best friends,
464
00:24:09,199 --> 00:24:11,239
after explaining things clearly,
you'll be fine again.
465
00:24:11,239 --> 00:24:12,079
A misunderstanding?
466
00:24:12,079 --> 00:24:13,680
Tell me, what was the misunderstanding?
467
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
If you thought it was a misunderstanding
back then,
468
00:24:16,479 --> 00:24:18,359
why did you leave
without saying goodbye?
469
00:24:19,119 --> 00:24:20,760
I don't care what happened
between the two of you.
470
00:24:21,239 --> 00:24:22,719
But what he did
471
00:24:22,719 --> 00:24:23,920
hurt you.
472
00:24:23,920 --> 00:24:24,760
I won't allow that.
473
00:24:24,760 --> 00:24:26,000
I won't accept that.
474
00:24:27,239 --> 00:24:28,000
Xiaoyu.
475
00:24:29,439 --> 00:24:32,439
There's no sense of fairness
and justice in love.
476
00:24:33,520 --> 00:24:35,239
You don't need to do this
because of me.
477
00:24:35,959 --> 00:24:37,000
Now,
478
00:24:38,119 --> 00:24:40,520
I already see Mingxuan as a friend.
479
00:24:41,560 --> 00:24:43,839
I want to have a new life.
480
00:24:45,880 --> 00:24:48,479
I want to start over
and forget about the past.
481
00:24:49,800 --> 00:24:51,880
Mingxuan isn't the one I care about.
482
00:24:51,880 --> 00:24:53,479
You're the one I feel bad for.
483
00:24:53,839 --> 00:24:55,040
My dear brother.
484
00:24:55,079 --> 00:24:56,880
I know what you did for me.
485
00:24:57,000 --> 00:24:58,880
I don't want you to suffer so much.
486
00:24:59,880 --> 00:25:02,400
I want us to welcome a beautiful future.
487
00:25:04,439 --> 00:25:05,760
I'm begging you.
488
00:25:07,439 --> 00:25:08,439
Okay, Xiaoyu?
489
00:25:20,640 --> 00:25:23,719
Okay, I'll do that.
490
00:25:24,160 --> 00:25:24,920
Let's eat.
491
00:25:27,319 --> 00:25:27,920
Here.
492
00:25:31,000 --> 00:25:33,280
I... I want to ask you a question.
493
00:25:33,640 --> 00:25:35,920
You must answer me honestly.
494
00:25:36,040 --> 00:25:37,680
Okay, go ahead.
495
00:25:39,239 --> 00:25:40,520
Well...
496
00:25:42,599 --> 00:25:45,800
Like what Ms. Xia said,
497
00:25:48,400 --> 00:25:50,000
if you see me at the office,
498
00:25:50,160 --> 00:25:51,719
is it really awkward for you?
499
00:25:53,839 --> 00:25:54,880
It depends on the situation.
500
00:25:55,680 --> 00:25:56,839
For example?
501
00:25:58,359 --> 00:26:00,280
For example, sometimes,
502
00:26:01,719 --> 00:26:03,359
it will be a bit hard for me.
503
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
In that case,
504
00:26:08,920 --> 00:26:11,040
I'll tell Cheng Yang
505
00:26:11,199 --> 00:26:13,520
that I'll work from home from now on.
506
00:26:19,959 --> 00:26:22,040
I've also thought about things
during this period of time.
507
00:26:22,640 --> 00:26:24,359
Actually, we have our own jobs.
508
00:26:25,239 --> 00:26:26,920
I shouldn't look down on your dream.
509
00:26:27,239 --> 00:26:28,280
So
510
00:26:28,920 --> 00:26:31,839
I'm very happy that we can continue
being colleagues.
511
00:26:35,359 --> 00:26:37,040
In that case,
512
00:26:37,160 --> 00:26:38,560
should I
513
00:26:39,199 --> 00:26:40,760
thank you then?
514
00:26:42,520 --> 00:26:43,680
How will you thank me?
515
00:26:44,880 --> 00:26:46,000
Here you go again.
516
00:26:47,920 --> 00:26:49,520
Who's calling at a time like this?
517
00:26:49,960 --> 00:26:51,000
Mom
518
00:26:56,199 --> 00:26:57,719
That was a trick.
519
00:26:57,800 --> 00:26:58,880
I saw it.
520
00:26:59,000 --> 00:26:59,959
I really threw it away.
521
00:27:00,079 --> 00:27:01,560
Show me your hand then.
522
00:27:03,760 --> 00:27:04,719
Look.
523
00:27:08,479 --> 00:27:10,560
What if it's very important?
524
00:27:10,719 --> 00:27:12,280
When I'm dating,
525
00:27:12,680 --> 00:27:14,199
no one can disturb me.
526
00:27:43,800 --> 00:27:45,479
Mom, you're back?
527
00:27:45,599 --> 00:27:46,920
Why didn't you tell me?
528
00:27:46,920 --> 00:27:48,119
I'd go pick you up.
529
00:27:48,439 --> 00:27:49,719
If I tell you,
530
00:27:50,319 --> 00:27:52,160
will you tell your boyfriend
to pick me up?
531
00:27:53,760 --> 00:27:56,800
You saw us?
532
00:28:00,479 --> 00:28:01,439
Is he
533
00:28:04,040 --> 00:28:05,079
the man I saw
534
00:28:05,079 --> 00:28:06,640
at the batik workshop last time?
535
00:28:08,640 --> 00:28:09,560
Mo Fei.
536
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
You came back this time
537
00:28:10,800 --> 00:28:12,199
just to see him?
538
00:28:12,359 --> 00:28:13,239
Of course not.
539
00:28:13,280 --> 00:28:15,199
I just happened to be on my holiday,
540
00:28:15,239 --> 00:28:16,640
and I came back to help my friend out.
541
00:28:18,119 --> 00:28:20,319
When are you preparing
to let me meet him?
542
00:28:23,719 --> 00:28:24,839
That's a good question.
543
00:28:26,040 --> 00:28:28,040
But I must ask him first.
544
00:28:28,280 --> 00:28:29,079
You're also aware.
545
00:28:29,160 --> 00:28:31,280
He... He's quite busy.
546
00:28:31,359 --> 00:28:32,800
Fine.
547
00:28:32,800 --> 00:28:34,119
I won't force you.
548
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
Come on, tell me
549
00:28:36,040 --> 00:28:38,199
about your studies, your work,
and your life in Paris.
550
00:28:39,359 --> 00:28:40,359
It's quite good.
551
00:28:40,479 --> 00:28:42,880
The teacher has very good comments
552
00:28:43,079 --> 00:28:44,599
about my designs.
553
00:28:46,079 --> 00:28:48,520
That means that not only
does my daughter have good taste,
554
00:28:48,560 --> 00:28:50,000
she studies hard too.
555
00:28:50,920 --> 00:28:53,520
Actually, for my designs before,
556
00:28:53,599 --> 00:28:55,479
I thought they didn't have soul.
557
00:28:55,599 --> 00:28:56,880
Anyone can wear them.
558
00:28:57,040 --> 00:28:59,319
But after I came into contact
559
00:28:59,400 --> 00:29:02,439
with traditional Chinese craftsmanship
and culture,
560
00:29:02,599 --> 00:29:03,599
I realized
561
00:29:03,599 --> 00:29:06,680
that I seemed to be slowly
finding my direction.
562
00:29:07,160 --> 00:29:08,680
And my teacher also encourages me
563
00:29:08,839 --> 00:29:10,680
to use Chinese craftsmanship
564
00:29:10,760 --> 00:29:12,280
to complete my designs.
565
00:29:14,119 --> 00:29:15,959
If you feel like you can showcase
566
00:29:16,079 --> 00:29:17,520
your talent more this way,
567
00:29:17,680 --> 00:29:19,640
then work hard to make it happen.
568
00:29:20,359 --> 00:29:23,000
Even if the acceptance level
of traditional Chinese style clothing
569
00:29:23,079 --> 00:29:24,199
is very limited abroad,
570
00:29:24,599 --> 00:29:27,000
the local environment is very good.
571
00:29:27,160 --> 00:29:28,079
You must know
572
00:29:28,199 --> 00:29:29,520
more designers from other countries.
573
00:29:29,599 --> 00:29:32,239
That will be very helpful
in widening your horizons.
574
00:29:34,160 --> 00:29:34,359
Mom.
575
00:29:34,359 --> 00:29:36,520
When you first told me to study abroad,
576
00:29:36,760 --> 00:29:38,839
I thought it wasn't a must.
577
00:29:38,880 --> 00:29:40,520
I'd be back here anyway.
578
00:29:40,680 --> 00:29:43,199
But after going there, I realized
579
00:29:43,599 --> 00:29:45,839
that whenever I faced difficulties
580
00:29:45,959 --> 00:29:47,520
in my studies or my life,
581
00:29:47,599 --> 00:29:49,239
and I felt like I couldn't
handle it anymore,
582
00:29:49,560 --> 00:29:51,599
if I persevered and got through it,
583
00:29:51,640 --> 00:29:53,359
I'd feel a sense of achievement.
584
00:29:56,199 --> 00:29:58,959
Isn't learning how to balance
one's job and life
585
00:29:59,599 --> 00:30:01,520
a very important thing too?
586
00:30:03,439 --> 00:30:05,079
That's right.
587
00:30:18,599 --> 00:30:19,439
Ms. Xia.
588
00:30:22,160 --> 00:30:23,640
Don't you want
589
00:30:24,560 --> 00:30:26,319
to talk to Mr. Tang more about Mo Fei?
590
00:30:26,800 --> 00:30:28,520
You're really letting her stay
in the Design Department?
591
00:30:28,640 --> 00:30:29,520
What else can I do?
592
00:30:31,800 --> 00:30:33,599
Actually, it's not
that I don't like her.
593
00:30:33,880 --> 00:30:34,719
You're also aware
594
00:30:34,959 --> 00:30:36,439
that she came
to the Design Department last time
595
00:30:36,479 --> 00:30:38,079
and said
that we plagiarized some of the designs.
596
00:30:38,520 --> 00:30:40,239
Everyone's still unhappy about it.
597
00:30:46,079 --> 00:30:48,439
All right, I'll get going.
598
00:30:54,000 --> 00:30:54,800
Ming...
599
00:31:01,319 --> 00:31:03,400
I want to discuss
600
00:31:03,760 --> 00:31:05,079
next season's new clothes with you.
601
00:31:05,319 --> 00:31:06,760
Let's change to another style.
602
00:31:07,319 --> 00:31:09,400
Let's use the baroque style.
603
00:31:09,680 --> 00:31:10,800
Isn't that very charming?
604
00:31:11,400 --> 00:31:12,439
Baroque style?
605
00:31:13,119 --> 00:31:15,000
You won't use Chinese elements anymore?
606
00:31:15,439 --> 00:31:15,959
Go.
607
00:31:17,119 --> 00:31:20,719
I know, the last product launch
was very successful.
608
00:31:20,760 --> 00:31:22,239
Batik is great.
609
00:31:22,439 --> 00:31:23,680
Everyone likes it.
610
00:31:24,239 --> 00:31:24,959
Let me tell you.
611
00:31:25,359 --> 00:31:28,160
The executives really want you
to be the chief designer.
612
00:31:29,119 --> 00:31:31,000
But such a big change
613
00:31:31,000 --> 00:31:33,199
will be hard to accept for them.
614
00:31:34,239 --> 00:31:35,760
You can replace me if you want.
615
00:31:36,160 --> 00:31:38,040
That will be more relaxing
and carefree for me.
616
00:31:40,560 --> 00:31:43,680
Xiao, what happened?
617
00:31:44,959 --> 00:31:45,839
Nothing.
618
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
Why do you ask?
619
00:31:49,400 --> 00:31:51,680
Xiao, we're friends, right?
620
00:31:51,959 --> 00:31:53,160
We've known each other for many years.
621
00:31:53,280 --> 00:31:54,760
Don't lie to me, okay?
622
00:31:55,880 --> 00:31:57,880
Initially, you were so firm
623
00:31:57,880 --> 00:31:59,280
about using batik elements.
624
00:31:59,280 --> 00:32:01,599
Now, you suddenly want to change
to another style.
625
00:32:01,599 --> 00:32:02,400
Why?
626
00:32:03,439 --> 00:32:05,880
One must try out new things.
627
00:32:05,880 --> 00:32:06,719
Right?
628
00:32:08,160 --> 00:32:08,719
Listen.
629
00:32:08,880 --> 00:32:11,160
I think this isn't a new experience.
630
00:32:11,359 --> 00:32:13,839
It's like you've changed to a totally
different person.
631
00:32:14,160 --> 00:32:14,959
What's going on?
632
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
I'm almost unable to recognize you now.
633
00:32:20,239 --> 00:32:22,119
Just think that you're meeting
634
00:32:22,119 --> 00:32:23,680
a totally different Fang Xiaoyu.
635
00:32:24,640 --> 00:32:25,479
Why?
636
00:32:26,040 --> 00:32:27,760
Why did you change your mind?
637
00:32:29,800 --> 00:32:32,160
Perhaps I've suddenly
thought things through.
638
00:32:33,119 --> 00:32:34,040
Okay, listen.
639
00:32:34,280 --> 00:32:36,560
Since you don't want to tell me,
I'll stop asking you.
640
00:32:37,119 --> 00:32:38,839
By the way,
when will you return to Paris?
641
00:32:39,119 --> 00:32:40,560
We can watch the ball game together
642
00:32:40,680 --> 00:32:42,040
at the Paris Saint-Germain's
home stadium.
643
00:32:42,160 --> 00:32:43,280
You can come to my place.
644
00:32:44,800 --> 00:32:47,199
I'm afraid I'll be staying
in Shanghai for a while.
645
00:32:48,520 --> 00:32:51,239
If it's not a must,
I won't go back there.
646
00:32:51,880 --> 00:32:52,839
Keep in touch.
647
00:32:53,359 --> 00:32:57,160
Fine. Let's talk
when you get back, okay?
648
00:32:57,280 --> 00:32:58,719
Bye, my friend.
649
00:33:14,280 --> 00:33:15,040
Mr. Fang.
650
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
Is there anything else I need to handle
for work today?
651
00:33:17,839 --> 00:33:20,280
Perhaps you need to go
to Mingyuan tomorrow.
652
00:33:20,599 --> 00:33:21,520
But don't worry.
653
00:33:21,719 --> 00:33:23,359
I'll talk to the secretary.
654
00:33:23,479 --> 00:33:25,160
I'll tell her to arrange someone else
to handle matters with Mingyuan,
655
00:33:25,319 --> 00:33:26,319
so that you won't have a hard time.
656
00:33:27,040 --> 00:33:28,839
It's just work.
Why will it be difficult for me?
657
00:33:28,959 --> 00:33:31,119
No, don't you and Mr. Tang
658
00:33:31,119 --> 00:33:33,359
and Ms. Mo have...
659
00:33:36,479 --> 00:33:37,719
We don't have anything to do
with each other.
660
00:33:38,000 --> 00:33:39,040
Just a work relationship.
661
00:33:39,520 --> 00:33:40,680
No, before...
662
00:33:41,160 --> 00:33:42,199
You said it was before already.
663
00:33:42,239 --> 00:33:42,880
If there's nothing else today,
664
00:33:43,000 --> 00:33:43,760
go home.
665
00:33:44,520 --> 00:33:45,119
Mr. Fang.
666
00:33:58,479 --> 00:33:59,280
Does this look nice?
667
00:34:00,000 --> 00:34:02,280
Yes, it's very nice.
668
00:34:04,880 --> 00:34:05,920
It smells so good.
669
00:34:07,959 --> 00:34:09,000
Are you looking or not?
670
00:34:12,919 --> 00:34:15,000
My goodness. Either you're not home,
671
00:34:15,080 --> 00:34:17,159
or you read when you're at home.
You're ignoring us.
672
00:34:17,320 --> 00:34:19,399
Even Zhuzhu doesn't want
to spend time with you.
673
00:34:20,320 --> 00:34:22,520
I need to know about financial news.
674
00:34:23,280 --> 00:34:24,360
You can read it at the office.
675
00:34:24,520 --> 00:34:26,840
At home, can you talk to me?
676
00:34:28,120 --> 00:34:28,840
Yes.
677
00:34:31,560 --> 00:34:32,280
Stop reading.
678
00:34:35,919 --> 00:34:37,000
Let's chat.
679
00:34:37,639 --> 00:34:38,320
Okay.
680
00:34:39,159 --> 00:34:41,360
What do you want to say? I'm listening.
681
00:34:41,879 --> 00:34:44,120
You must pay attention
to what's going on with Mingxuan.
682
00:34:44,840 --> 00:34:46,679
Haven't you noticed that Xueling
683
00:34:46,679 --> 00:34:47,639
hasn't visited here lately?
684
00:34:47,879 --> 00:34:49,679
Something must have happened
between them.
685
00:34:50,040 --> 00:34:51,479
Aren't you concerned at all?
686
00:34:52,520 --> 00:34:55,600
You can't force people to be together.
687
00:34:56,000 --> 00:34:57,159
Xueling is great.
688
00:34:57,280 --> 00:34:59,000
She's beautiful and talented.
689
00:34:59,600 --> 00:35:00,879
If he marries Xueling,
690
00:35:01,000 --> 00:35:02,120
he'll be so happy.
691
00:35:02,320 --> 00:35:03,800
She can help him manage the company
692
00:35:03,959 --> 00:35:05,360
and can help him take care
of his household.
693
00:35:05,760 --> 00:35:08,520
And it's very important to marry someone
with a similar social status.
694
00:35:08,840 --> 00:35:09,560
And Xueling...
695
00:35:09,600 --> 00:35:10,360
Dad, Mom.
696
00:35:10,399 --> 00:35:10,959
Mingxuan.
697
00:35:11,000 --> 00:35:11,719
Dad, Mom.
698
00:35:12,560 --> 00:35:13,199
You're just in time. Come here.
699
00:35:13,239 --> 00:35:14,479
Your mom has something to ask you.
700
00:35:14,760 --> 00:35:16,199
Ask him yourself.
701
00:35:17,879 --> 00:35:19,159
You're so curious about me daily.
702
00:35:19,280 --> 00:35:20,120
What do you want to ask again?
703
00:35:20,360 --> 00:35:22,159
You're my son.
Of course I'm curious about you.
704
00:35:23,159 --> 00:35:24,600
Don't you have a girlfriend already?
705
00:35:24,840 --> 00:35:26,560
Shouldn't arrange a time
706
00:35:26,679 --> 00:35:27,919
to let us meet her?
707
00:35:28,560 --> 00:35:30,000
If things really go well between you,
708
00:35:30,120 --> 00:35:32,760
we must also meet her parents.
709
00:35:36,120 --> 00:35:37,679
Mom, in dating,
710
00:35:37,760 --> 00:35:39,360
I don't have so many restrictions.
711
00:35:39,719 --> 00:35:41,199
We don't either.
712
00:35:41,320 --> 00:35:44,280
But being of the same social status
is a basic requirement.
713
00:35:45,639 --> 00:35:47,719
How many people in this world
714
00:35:48,000 --> 00:35:49,520
can be like you and my dad,
715
00:35:49,600 --> 00:35:51,320
who are of similar social status
and are so happy together,
716
00:35:51,360 --> 00:35:51,959
right?
717
00:35:52,199 --> 00:35:54,520
I think it depends on fate too,
doesn't it?
718
00:35:56,360 --> 00:35:57,919
Love and fate alone
719
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
won't make the relationship last long.
720
00:35:59,360 --> 00:36:02,159
You must be of similar social status
in order to have a good marriage.
721
00:36:02,159 --> 00:36:02,959
Trust me.
722
00:36:02,959 --> 00:36:03,719
Mom, this is the situation.
723
00:36:03,719 --> 00:36:04,639
I think
724
00:36:04,639 --> 00:36:06,840
now isn't an appropriate time yet.
725
00:36:07,399 --> 00:36:08,560
When that time comes,
726
00:36:08,800 --> 00:36:10,159
I'll bring Mo Fei home
727
00:36:10,760 --> 00:36:12,560
and let you and Dad
scrutinize her for me,
728
00:36:12,600 --> 00:36:13,280
okay?
729
00:36:15,679 --> 00:36:17,239
It's really Mo Fei?
730
00:36:18,560 --> 00:36:20,560
Xueling told me about it,
and I wouldn't believe it.
731
00:36:21,399 --> 00:36:23,159
I've met Mo Fei. She came here before.
732
00:36:23,879 --> 00:36:24,760
She won't do.
733
00:36:25,800 --> 00:36:27,959
If you find someone who's the same
as Xueling,
734
00:36:28,080 --> 00:36:30,000
I can understand, and I can accept it.
735
00:36:30,280 --> 00:36:31,600
But if it's her, no.
736
00:36:31,679 --> 00:36:33,040
Because they're too far off
from each other.
737
00:36:33,760 --> 00:36:34,520
Why are you laughing?
738
00:36:34,719 --> 00:36:35,560
Wait.
739
00:36:36,320 --> 00:36:38,080
You don't even know her.
740
00:36:38,080 --> 00:36:39,520
Why are you making such a judgment?
741
00:36:39,840 --> 00:36:40,479
I don't need to know her.
742
00:36:40,600 --> 00:36:41,879
I already know by seeing her.
743
00:36:42,040 --> 00:36:42,959
She is from
744
00:36:43,239 --> 00:36:44,919
a single-family household.
745
00:36:45,399 --> 00:36:46,320
-She won't...
-That's enough.
746
00:36:46,320 --> 00:36:47,639
Mom, I worked all day.
747
00:36:47,639 --> 00:36:48,439
My brain
748
00:36:49,239 --> 00:36:49,919
isn't functioning anymore.
749
00:36:49,919 --> 00:36:50,719
I'll talk to you another time.
750
00:36:51,000 --> 00:36:51,320
Dad.
751
00:36:51,320 --> 00:36:51,879
Go and rest.
752
00:36:51,879 --> 00:36:52,679
I'll get going, Mom.
753
00:36:52,919 --> 00:36:54,199
Just brush me off.
754
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
Bye, Dad, Mom.
755
00:36:55,560 --> 00:36:57,040
If you don't listen to your parents,
756
00:36:57,040 --> 00:36:58,360
you'll regret it.
757
00:36:58,679 --> 00:37:00,120
You just said
that you'd met Mo Fei before?
758
00:37:00,239 --> 00:37:01,040
I have, she came here before.
759
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Who's more beautiful, her or Xueling?
760
00:37:02,040 --> 00:37:03,399
She's petite.
761
00:37:04,600 --> 00:37:05,679
She's not as good as Xueling.
762
00:37:06,399 --> 00:37:07,479
Let her come here next time.
763
00:37:07,479 --> 00:37:08,560
I want to meet her too.
764
00:37:09,439 --> 00:37:10,280
You'll regret it.
765
00:37:10,560 --> 00:37:13,199
Of course, I like whoever my son likes.
766
00:37:15,679 --> 00:37:17,040
You're on his side?
767
00:37:18,399 --> 00:37:19,879
Your flower arrangement hasn't done yet.
768
00:37:20,840 --> 00:37:22,120
Just read your book.
769
00:37:28,959 --> 00:37:30,159
Cheers, darling.
770
00:37:30,199 --> 00:37:30,800
Here.
771
00:37:36,560 --> 00:37:37,959
Eat, don't let the food get cold.
772
00:37:38,879 --> 00:37:40,560
Haitian, let me tell you.
773
00:37:41,120 --> 00:37:42,399
During my trip to France,
774
00:37:42,679 --> 00:37:45,080
I hired a lot of in-demand designers.
775
00:37:45,719 --> 00:37:47,600
They're very famous abroad.
776
00:37:49,199 --> 00:37:50,639
With them joining us,
777
00:37:50,879 --> 00:37:52,679
Haiyao will surely be able
to change its image.
778
00:37:53,840 --> 00:37:54,800
After Haiyao's designs
779
00:37:54,800 --> 00:37:56,879
receive an impressive result
in the market,
780
00:37:57,879 --> 00:38:00,120
let's see
what those old farts have to say.
781
00:38:06,639 --> 00:38:08,080
I'm talking to you.
782
00:38:10,280 --> 00:38:11,879
That's good. It's fine.
783
00:38:13,360 --> 00:38:15,159
Why aren't you excited at all?
784
00:38:16,000 --> 00:38:16,719
No.
785
00:38:17,040 --> 00:38:18,000
I'm happy about that.
786
00:38:18,120 --> 00:38:18,919
Go on.
787
00:38:19,320 --> 00:38:20,840
I'm sure you're hiding something
from me.
788
00:38:22,600 --> 00:38:24,719
Don't overthink.
What can I hide from you?
789
00:38:26,399 --> 00:38:27,439
You're still denying it?
790
00:38:27,959 --> 00:38:29,399
Since I came home,
791
00:38:29,439 --> 00:38:31,399
you've been so distracted.
792
00:38:32,120 --> 00:38:33,040
Be honest with me.
793
00:38:33,320 --> 00:38:34,959
While I'm abroad,
794
00:38:34,959 --> 00:38:36,520
did you do something bad behind my back?
795
00:38:37,000 --> 00:38:38,199
Are you crazy?
796
00:38:38,719 --> 00:38:40,520
I have you already.
Will I find another woman?
797
00:38:40,919 --> 00:38:42,439
What bad thing can I do?
798
00:38:42,479 --> 00:38:43,479
What is it then?
799
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
There's no bad thing,
800
00:38:50,399 --> 00:38:52,600
but there's...
801
00:38:53,239 --> 00:38:54,199
There's a major matter indeed.
802
00:38:54,360 --> 00:38:55,879
Wait. Just tell me.
803
00:38:57,320 --> 00:38:58,800
Since you were able to tell,
804
00:38:58,800 --> 00:39:00,159
I'll tell you then.
805
00:39:00,879 --> 00:39:04,040
I acquired a company called Fangyuan.
806
00:39:04,639 --> 00:39:05,439
Fangyuan?
807
00:39:05,639 --> 00:39:06,479
What does it do?
808
00:39:09,840 --> 00:39:11,760
It's a very mature
809
00:39:11,800 --> 00:39:15,199
and very promising gaming company.
810
00:39:17,040 --> 00:39:19,080
Games, you're always just thinking
about games.
811
00:39:19,320 --> 00:39:19,840
I knew it.
812
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
I knew that would be your reaction
if I told you.
813
00:39:22,840 --> 00:39:24,000
Let me finish.
814
00:39:24,719 --> 00:39:25,000
I don't want to hear it.
815
00:39:25,000 --> 00:39:25,800
You're also aware
816
00:39:26,199 --> 00:39:27,479
that my interest and passion
817
00:39:27,479 --> 00:39:29,000
are in the gaming industry.
818
00:39:29,280 --> 00:39:30,479
Since you don't play games,
you don't understand.
819
00:39:30,479 --> 00:39:31,639
Gaming companies make a lot of money.
820
00:39:31,639 --> 00:39:32,000
For example...
821
00:39:32,000 --> 00:39:33,040
What about Haiyao?
822
00:39:33,040 --> 00:39:34,120
Let me ask you. What about Haiyao?
823
00:39:34,120 --> 00:39:35,040
Haiyao is fine.
824
00:39:35,199 --> 00:39:35,959
Are you preparing
825
00:39:35,959 --> 00:39:37,600
to just let those old farts
manage Haiyao?
826
00:39:38,760 --> 00:39:40,120
You should have told me.
827
00:39:40,399 --> 00:39:41,679
Why did I go to France then?
828
00:39:41,679 --> 00:39:43,479
Why did I even hire designers?
829
00:39:43,719 --> 00:39:45,399
Zhu Haitian, are you doing this
on purpose?
830
00:39:45,679 --> 00:39:46,959
Xiaoman, don't be mad. Let me finish.
831
00:39:46,959 --> 00:39:47,919
I don't want to hear it.
832
00:39:48,800 --> 00:39:50,239
I want to give Haiyao's
management rights
833
00:39:51,639 --> 00:39:52,399
to you.
834
00:39:54,719 --> 00:39:55,919
I'll still be the CEO.
835
00:39:56,879 --> 00:40:00,159
But you'll be Haiyao's general manager.
836
00:40:00,520 --> 00:40:01,919
You can manage the company.
837
00:40:03,879 --> 00:40:04,239
Well...
838
00:40:04,280 --> 00:40:05,879
Wait, what kind of reaction is that?
839
00:40:06,239 --> 00:40:06,879
You don't agree?
840
00:40:06,879 --> 00:40:08,040
It's fine. I just...
841
00:40:08,040 --> 00:40:08,879
I just had a random thought.
842
00:40:08,879 --> 00:40:09,800
We can make other arrangements.
It's fine.
843
00:40:09,800 --> 00:40:12,040
No, I just...
844
00:40:12,679 --> 00:40:14,000
It's just too sudden. I...
845
00:40:14,800 --> 00:40:15,639
Really?
846
00:40:15,840 --> 00:40:17,479
I... I understand, Xiaoman.
847
00:40:17,719 --> 00:40:19,159
Because I've always been the one
managing the company.
848
00:40:19,159 --> 00:40:20,000
I know that managing a company
849
00:40:20,000 --> 00:40:21,600
is a very hard and tiring job.
850
00:40:21,840 --> 00:40:23,479
And those old farts are giving you
a hard time.
851
00:40:23,800 --> 00:40:25,840
It's fine, don't be nervous.
852
00:40:25,959 --> 00:40:26,840
This is just
853
00:40:26,840 --> 00:40:28,439
a very... a very impulsive idea.
854
00:40:28,439 --> 00:40:29,719
No.
855
00:40:30,719 --> 00:40:33,080
I really want to be a general manager.
It's true.
856
00:40:33,280 --> 00:40:34,439
I have no objections.
857
00:40:35,520 --> 00:40:37,159
But Haitian,
858
00:40:37,879 --> 00:40:39,120
are you drunk?
859
00:40:39,360 --> 00:40:40,719
Drunk? I just had a few sips.
860
00:40:41,120 --> 00:40:42,280
So you're serious about this?
861
00:40:42,959 --> 00:40:44,120
Of course.
862
00:40:47,000 --> 00:40:48,280
Xiaoman, listen to me.
863
00:40:49,320 --> 00:40:52,199
Actually, I've long intended
to stop managing Haiyao.
864
00:40:52,399 --> 00:40:54,320
Since I don't like the business,
865
00:40:54,560 --> 00:40:56,239
I'm not good at it.
866
00:40:56,800 --> 00:40:58,439
And others keep telling me
how to do things,
867
00:40:58,439 --> 00:40:59,520
saying that I'm not capable
868
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
and that I can't compare to my father.
869
00:41:00,959 --> 00:41:02,800
I know that I can't compare
to my father, of course.
870
00:41:02,800 --> 00:41:04,159
It's because I don't like this business.
871
00:41:04,280 --> 00:41:05,479
Of course I won't be able
to do well in it.
872
00:41:06,080 --> 00:41:07,120
I've long had enough.
873
00:41:07,520 --> 00:41:08,639
My dream
874
00:41:09,320 --> 00:41:11,520
and my passion is gaming.
875
00:41:12,719 --> 00:41:13,800
I want to fulfill this dream,
876
00:41:13,800 --> 00:41:15,840
expand the gaming business
and make it successful.
877
00:41:17,280 --> 00:41:18,159
Do this
878
00:41:18,800 --> 00:41:20,479
to let me
879
00:41:20,800 --> 00:41:22,679
fulfill my dream to have
a gaming business.
880
00:41:23,800 --> 00:41:24,919
In order to let me succeed,
881
00:41:25,199 --> 00:41:27,120
manage Haiyao for me, okay?
882
00:41:29,679 --> 00:41:30,399
Okay.
883
00:41:33,040 --> 00:41:33,959
Haitian.
884
00:41:34,840 --> 00:41:36,600
Thank you for trusting me.
885
00:41:37,159 --> 00:41:38,439
Of course I trust you.
886
00:41:41,479 --> 00:41:42,439
Haitian.
887
00:41:43,080 --> 00:41:44,439
Since you trust me so much,
888
00:41:44,679 --> 00:41:46,399
I'll surely manage Haiyao well.
889
00:41:46,399 --> 00:41:46,879
It's true.
890
00:41:46,879 --> 00:41:47,520
Believe me.
891
00:41:47,520 --> 00:41:48,439
I believe you.
892
00:41:48,439 --> 00:41:50,560
Don't worry, I'm confident.
893
00:41:51,320 --> 00:41:53,439
As long as we work together,
894
00:41:53,879 --> 00:41:56,560
within five years, we'll be able
to get into the Forbes list.
895
00:41:58,199 --> 00:41:59,600
Forbes list?
896
00:42:00,000 --> 00:42:01,919
You're not even the general manager yet,
and you're already bluffing.
897
00:42:02,239 --> 00:42:03,600
Stop talking about Forbes.
898
00:42:03,840 --> 00:42:06,120
As long as you don't lose money,
you're successful, okay?
899
00:42:06,600 --> 00:42:07,479
I guarantee I won't lose any money.
900
00:42:07,479 --> 00:42:08,159
You're so cute.
901
00:42:09,174 --> 00:42:17,174
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
902
00:42:17,720 --> 00:42:22,070
♪I think you are
the tender month of April♪
903
00:42:22,740 --> 00:42:26,480
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
904
00:42:26,810 --> 00:42:28,930
♪The breeze is light♪
905
00:42:30,320 --> 00:42:34,870
♪Mingling with the brightness of spring♪
906
00:42:36,360 --> 00:42:40,820
♪You're the mist on a dry day in April♪
907
00:42:41,640 --> 00:42:45,520
♪The dusk wind blows♪
908
00:42:46,040 --> 00:42:49,150
♪The stars unintentionally blink♪
909
00:42:49,640 --> 00:42:53,250
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
910
00:42:55,660 --> 00:43:00,150
♪The most gentle scene on the ground♪
911
00:43:00,460 --> 00:43:04,980
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
912
00:43:05,280 --> 00:43:09,500
♪Time is silent like water♪
913
00:43:09,930 --> 00:43:14,270
♪If you're well, it's a fine day♪
914
00:43:14,840 --> 00:43:19,240
♪The most gentle scene on the ground♪
915
00:43:19,520 --> 00:43:25,520
♪If you're well, it's a fine day♪
916
00:43:34,580 --> 00:43:38,880
♪You're that light color
after snow melts♪
917
00:43:39,280 --> 00:43:43,420
♪You're the full moon at night♪
918
00:43:43,680 --> 00:43:46,110
♪You're pureness♪
919
00:43:46,480 --> 00:43:50,920
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
920
00:43:53,730 --> 00:43:58,030
♪You're the flowers over the trees♪
921
00:43:58,910 --> 00:44:02,770
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
922
00:44:03,320 --> 00:44:06,850
♪You're love, hope, warmth♪
923
00:44:07,020 --> 00:44:10,560
♪You are the tender month of April♪
924
00:44:11,320 --> 00:44:15,530
♪The most gentle scene on the ground♪
925
00:44:16,170 --> 00:44:20,760
♪Parting is such sweet sorrow♪
926
00:44:21,080 --> 00:44:25,320
♪Time is silent like water♪
927
00:44:25,720 --> 00:44:31,080
♪If you're well, it's a fine day♪
62273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.