Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,420 --> 00:00:11,620
♪You're the one who
makes me fall in love♪
3
00:00:12,020 --> 00:00:16,300
♪You're the one who
makes me fall in love♪
4
00:00:16,580 --> 00:00:19,740
♪My mind is composing a melody♪
5
00:00:20,020 --> 00:00:23,140
♪Play a magical encounter♪
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
♪I walk into the trap slowly♪
7
00:00:25,820 --> 00:00:30,620
♪Abandon the unimportant questions♪
8
00:00:30,980 --> 00:00:33,580
♪It might make♪
9
00:00:33,620 --> 00:00:36,340
♪The magical relationship closer♪
10
00:00:36,820 --> 00:00:39,860
♪Your smile is like a summer view♪
11
00:00:40,180 --> 00:00:43,820
♪It slowly grows in my heart♪
12
00:00:44,860 --> 00:00:48,180
♪When I open up my heart♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:50,300
♪I realize I don't mean what I say♪
14
00:00:50,820 --> 00:00:54,180
♪I realize you're getting ready, too♪
15
00:00:54,340 --> 00:00:58,220
♪To say I do♪
16
00:00:58,660 --> 00:01:01,900
♪I'll hold your palm with all my might♪
17
00:01:02,100 --> 00:01:04,140
♪Experience the definition of love♪
18
00:01:04,420 --> 00:01:06,300
♪A magical encounter♪
19
00:01:06,740 --> 00:01:08,460
♪Becomes sweet♪
20
00:01:08,540 --> 00:01:11,020
♪So we're meant to be♪
21
00:01:12,500 --> 00:01:14,220
♪Instead of pondering reasons♪
22
00:01:14,340 --> 00:01:16,660
♪Why don't we bravely
approach each other♪
23
00:01:17,740 --> 00:01:21,100
♪It might turn into a dream♪
24
00:01:22,860 --> 00:01:27,060
♪You're the one who
makes me fall in love♪
25
00:01:27,460 --> 00:01:31,660
♪You're the one who
makes me fall in love♪
26
00:01:31,780 --> 00:01:35,260
♪My mind is composing a melody♪
27
00:01:35,540 --> 00:01:38,540
♪Play a magical encounter♪
28
00:01:38,980 --> 00:01:41,140
♪Our gazes approach each other♪
29
00:01:41,238 --> 00:01:42,558
Hello Mr. Gu
30
00:01:42,600 --> 00:01:43,775
Episode 12
31
00:01:43,920 --> 00:01:45,251
Beyond the obligation...
32
00:02:02,120 --> 00:02:02,800
Gu Nanzhou,
33
00:02:03,519 --> 00:02:04,519
why are you
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,599
being so mean to me lately?
35
00:02:08,919 --> 00:02:12,279
Is it because I split
water on your book?
36
00:02:16,119 --> 00:02:17,039
Is it because
37
00:02:18,039 --> 00:02:19,720
I washed your pants
38
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
together with bed sheets?
39
00:02:24,720 --> 00:02:27,240
Are you angry that
I barged into the bathroom
40
00:02:27,360 --> 00:02:28,639
and saw you taking a bath?
41
00:02:52,559 --> 00:02:53,559
Product placement
42
00:02:53,559 --> 00:02:54,559
in an animation
43
00:02:54,559 --> 00:02:55,960
is a common method nowadays.
44
00:02:56,479 --> 00:02:57,720
Product Placement
We get paid for advertising
45
00:02:57,720 --> 00:02:58,559
and get to lower the risk.
46
00:02:59,080 --> 00:03:00,839
When the animation is released,
47
00:03:00,960 --> 00:03:02,199
the sponsor will help us
48
00:03:02,199 --> 00:03:03,000
to promote it.
49
00:03:03,679 --> 00:03:04,440
Sorry.
50
00:03:05,119 --> 00:03:06,399
We can't accept it.
51
00:03:08,119 --> 00:03:09,559
I can accept partial product placement
52
00:03:09,720 --> 00:03:10,679
in the scenes about real life,
53
00:03:11,240 --> 00:03:12,919
but after the characters
enter Lake Xingling,
54
00:03:13,440 --> 00:03:14,919
I want the sense of
reality to be minimized.
55
00:03:15,199 --> 00:03:16,440
There can't be any product placement.
56
00:03:16,880 --> 00:03:18,160
The scene of real life
57
00:03:18,160 --> 00:03:19,800
only covers 10% of the animation.
58
00:03:20,080 --> 00:03:20,759
We can't slot in
59
00:03:20,759 --> 00:03:21,960
so many advertisements,
60
00:03:22,440 --> 00:03:23,720
unless you lengthen this part.
61
00:03:24,119 --> 00:03:24,960
Lake Xingling's structure
62
00:03:24,960 --> 00:03:25,919
can't be changed.
63
00:03:26,639 --> 00:03:27,360
I'm sorry.
64
00:03:27,839 --> 00:03:28,839
We can't accept
65
00:03:29,119 --> 00:03:30,199
Yingqi's proposal.
66
00:03:30,919 --> 00:03:31,440
Mr. Gu,
67
00:03:31,960 --> 00:03:33,160
according to our agreement,
68
00:03:33,479 --> 00:03:34,880
as the investor, Yingqi
69
00:03:34,960 --> 00:03:36,080
can request Xingyun
70
00:03:36,080 --> 00:03:37,639
to have reasonable amendment.
71
00:03:37,880 --> 00:03:39,399
If Xingyun doesn't do that,
72
00:03:39,600 --> 00:03:41,399
Yingqi can pull out from
the project anytime.
73
00:03:47,119 --> 00:03:48,080
I got you.
74
00:03:50,679 --> 00:03:51,600
However, this project
75
00:03:51,880 --> 00:03:52,600
is what I've been wanting to do
76
00:03:52,600 --> 00:03:53,559
for ten years.
77
00:03:54,360 --> 00:03:56,520
I know exactly how
78
00:03:57,279 --> 00:03:58,119
to present it at its best.
79
00:03:59,800 --> 00:04:00,440
Okay.
80
00:04:00,440 --> 00:04:01,160
I'll let Mr. He know
81
00:04:01,160 --> 00:04:02,440
your stand.
82
00:04:08,440 --> 00:04:09,880
We need to amend these four parts.
83
00:04:10,279 --> 00:04:11,240
The atmosphere in this chapter
84
00:04:11,240 --> 00:04:12,160
has to be refreshing.
85
00:04:12,880 --> 00:04:13,240
Okay.
86
00:04:13,240 --> 00:04:13,800
Mr. Gu,
87
00:04:14,080 --> 00:04:15,360
Mr. He of Yingqi called.
88
00:04:16,959 --> 00:04:17,519
What did he say?
89
00:04:17,720 --> 00:04:18,600
Mr. He said that
90
00:04:18,600 --> 00:04:19,519
after comprehensive consideration,
91
00:04:19,799 --> 00:04:21,359
he thought investing
in Xingyun was risky.
92
00:04:21,799 --> 00:04:22,720
So he decided to
withdraw the investment.
93
00:04:23,440 --> 00:04:24,359
However, we're going
94
00:04:24,359 --> 00:04:25,359
to pay Bule Ray soon.
95
00:04:25,679 --> 00:04:26,640
If they withdraw it now,
96
00:04:26,799 --> 00:04:28,320
Xingyun will face an issue of cash flow.
97
00:04:31,839 --> 00:04:32,440
According to the agreement,
98
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
when do we need to make
99
00:04:33,600 --> 00:04:34,399
the first payment to Bule Ray?
100
00:04:34,679 --> 00:04:35,480
We need to do it on 13th.
101
00:04:38,040 --> 00:04:39,079
I heard that
102
00:04:39,600 --> 00:04:40,799
Mr. He of Yingqi and Lu Ziming
103
00:04:40,799 --> 00:04:41,640
are good friends.
104
00:04:42,320 --> 00:04:42,799
Do you think
105
00:04:43,279 --> 00:04:45,040
it's Lu Ziming's conspiracy
106
00:04:45,519 --> 00:04:47,239
to make us sign an agreement
with Bule Ray
107
00:04:47,600 --> 00:04:48,519
before Yingqi withdrew the investment
108
00:04:48,519 --> 00:04:49,320
to ruin us once and for all?
109
00:04:52,279 --> 00:04:54,000
Qingqing meant well but
she landed us in trouble.
110
00:04:54,239 --> 00:04:55,920
She got Yingqi to invest in us,
111
00:04:56,440 --> 00:04:57,160
but we didn't expect
112
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
Xingyun to be in big trouble.
113
00:04:59,119 --> 00:04:59,799
It's my decision
114
00:04:59,799 --> 00:05:00,640
to collaborate with Yingqi.
115
00:05:01,200 --> 00:05:02,160
It has nothing to do with her.
116
00:05:02,920 --> 00:05:03,720
Just discuss with Bule Ray
117
00:05:03,720 --> 00:05:04,519
first.
118
00:05:05,760 --> 00:05:07,119
Ask if we can postpone the first payment
119
00:05:07,440 --> 00:05:08,480
to a few days later.
120
00:05:09,640 --> 00:05:10,119
Okay.
121
00:05:20,060 --> 00:05:21,420
Jiang Jingxuan
122
00:05:25,720 --> 00:05:26,119
Hello.
123
00:05:26,519 --> 00:05:27,040
Bule Ray
124
00:05:27,040 --> 00:05:27,959
called and asked
125
00:05:27,959 --> 00:05:29,320
about the first payment.
126
00:05:29,679 --> 00:05:30,519
Following what you said,
127
00:05:30,720 --> 00:05:31,519
we discussed it
128
00:05:31,519 --> 00:05:32,359
and it's postponed for a week.
129
00:05:33,920 --> 00:05:34,559
Thank you.
130
00:05:35,279 --> 00:05:37,359
Even though we have one more week,
131
00:05:37,600 --> 00:05:39,399
our company doesn't have enough money.
132
00:05:40,440 --> 00:05:41,920
Don't worry about the money.
133
00:05:42,279 --> 00:05:43,279
I'll figure it out.
134
00:06:05,200 --> 00:06:06,839
Haven't you found the right company?
135
00:06:09,480 --> 00:06:10,959
Those companies that offered me jobs
136
00:06:10,959 --> 00:06:12,079
are not the ones I want.
137
00:06:12,440 --> 00:06:14,760
Those I want to join didn't look for me.
138
00:06:14,760 --> 00:06:15,279
Here you go.
139
00:06:18,200 --> 00:06:19,279
Listen.
140
00:06:19,480 --> 00:06:20,359
Stop torturing yourself.
141
00:06:21,079 --> 00:06:22,920
Instead of working in
our family's company,
142
00:06:23,200 --> 00:06:24,799
you want to suffer out there.
143
00:06:25,200 --> 00:06:25,880
Mother,
144
00:06:25,880 --> 00:06:26,720
I told you...
145
00:06:26,880 --> 00:06:27,760
Got it.
146
00:06:28,040 --> 00:06:29,880
You're not interested in
your father's business.
147
00:06:30,359 --> 00:06:32,519
I just want to do something on my own.
148
00:06:32,880 --> 00:06:34,519
Everyone around me has a goal,
149
00:06:35,000 --> 00:06:36,920
but I don't even have a direction.
150
00:06:37,440 --> 00:06:38,399
You're a girl.
151
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
Why do you have to exhaust yourself?
152
00:06:40,920 --> 00:06:42,720
You should make more new friends.
153
00:06:42,760 --> 00:06:43,799
Expand your social circle
154
00:06:43,799 --> 00:06:45,000
and you won't be isolated.
155
00:06:49,079 --> 00:06:50,200
You're always like this.
156
00:06:50,359 --> 00:06:51,640
You don't like being nagged.
157
00:06:53,839 --> 00:06:55,000
Are you free at noon?
158
00:06:56,720 --> 00:06:57,920
The son of Antai's Uncle Liu
159
00:06:57,920 --> 00:06:59,000
came back from overseas.
160
00:06:59,000 --> 00:07:00,200
He invited us for lunch.
161
00:07:00,440 --> 00:07:00,880
Mother,
162
00:07:00,880 --> 00:07:02,720
I told you no more blind date.
163
00:07:03,040 --> 00:07:04,480
It's not a blind date.
164
00:07:04,519 --> 00:07:05,480
It's just a meal.
165
00:07:05,959 --> 00:07:06,959
You're young adults.
166
00:07:06,959 --> 00:07:07,959
Maybe you can talk to him
167
00:07:07,959 --> 00:07:08,880
and befriend him.
168
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
Your social circle is small.
169
00:07:11,720 --> 00:07:13,399
Where else can you get
to know new friends?
170
00:07:13,679 --> 00:07:15,959
I don't need so many friends.
171
00:07:18,119 --> 00:07:19,239
The more friends, the more options.
172
00:07:20,079 --> 00:07:21,480
Finish the fruits.
173
00:07:21,760 --> 00:07:23,839
The vitamin is good for your complexion.
174
00:07:26,519 --> 00:07:28,160
Remember. 12PM.
175
00:07:35,320 --> 00:07:36,559
Your restaurant serves great dishes.
176
00:07:36,880 --> 00:07:38,279
It's exactly the same as what I had
177
00:07:38,279 --> 00:07:39,000
in Provence.
178
00:07:39,440 --> 00:07:40,119
Thank you, sir.
179
00:07:40,399 --> 00:07:42,040
I had a chance to learn it overseas.
180
00:07:42,279 --> 00:07:43,320
I hope you like the dishes.
181
00:07:44,040 --> 00:07:45,600
Waiter! Come here.
182
00:07:46,399 --> 00:07:46,959
Please enjoy.
183
00:07:47,040 --> 00:07:47,559
Sure.
184
00:07:50,399 --> 00:07:51,440
It's diverse.
185
00:07:51,720 --> 00:07:52,519
Not bad.
186
00:07:52,519 --> 00:07:54,399
Let's order Ratatouille
187
00:07:54,519 --> 00:07:55,440
and blanquette de veau.
188
00:08:03,519 --> 00:08:04,040
Xiaxia.
189
00:08:04,239 --> 00:08:04,679
Help yourselves. Come on.
190
00:08:04,839 --> 00:08:05,519
Come on.
191
00:08:06,959 --> 00:08:07,440
Well,
192
00:08:08,040 --> 00:08:08,839
anything will do.
193
00:08:09,399 --> 00:08:09,959
Waiter,
194
00:08:10,119 --> 00:08:11,760
Ratatouille
195
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
and blanquette de veau.
196
00:08:15,959 --> 00:08:16,880
Please hold on, sir.
197
00:08:18,320 --> 00:08:19,040
Come on, Xiaxia.
198
00:08:19,160 --> 00:08:20,239
Come on, try the fish.
199
00:08:20,839 --> 00:08:21,880
It's really delicious.
200
00:08:22,079 --> 00:08:23,160
It's good for the complexion, too.
201
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
We'll be a family.
202
00:08:24,839 --> 00:08:25,559
I know, right?
203
00:08:28,000 --> 00:08:28,519
Come on.
204
00:08:28,839 --> 00:08:29,600
Excuse me,
205
00:08:29,760 --> 00:08:31,200
I want to go to the bathroom.
206
00:08:45,000 --> 00:08:46,119
Xuan,
207
00:08:48,000 --> 00:08:49,599
I didn't want to come here.
208
00:08:49,599 --> 00:08:50,239
His parents did.
209
00:08:50,239 --> 00:08:50,919
Don't get the wrong idea.
210
00:08:51,840 --> 00:08:52,280
I'm happy
211
00:08:52,280 --> 00:08:53,719
that you came to our restaurant.
212
00:08:54,239 --> 00:08:55,039
Then the chefs,
213
00:08:55,559 --> 00:08:56,679
can get more bonus.
214
00:08:57,919 --> 00:08:59,559
About just now...
215
00:08:59,559 --> 00:09:01,080
Did your family bring you out
for a social gathering again?
216
00:09:04,159 --> 00:09:04,679
It's good.
217
00:09:04,919 --> 00:09:05,760
Getting in touch with others
218
00:09:06,119 --> 00:09:06,840
is good for you.
219
00:09:07,960 --> 00:09:08,520
Xiaxia,
220
00:09:08,880 --> 00:09:10,239
I saw you walking this way.
221
00:09:10,520 --> 00:09:11,919
I thought the bathroom was over here.
222
00:09:13,359 --> 00:09:14,760
Do you know each other?
223
00:09:15,559 --> 00:09:16,119
He's...
224
00:09:16,119 --> 00:09:16,760
Look,
225
00:09:17,200 --> 00:09:18,599
Ms. Su is our restaurant's VIP.
226
00:09:19,039 --> 00:09:20,320
I serve her regularly.
227
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Of course we know each other.
228
00:09:23,000 --> 00:09:24,719
You suggested another restaurant.
229
00:09:25,039 --> 00:09:25,559
I thought
230
00:09:25,559 --> 00:09:26,679
you didn't like the food here.
231
00:09:27,239 --> 00:09:28,280
I like it here,
232
00:09:28,799 --> 00:09:29,479
but
233
00:09:30,080 --> 00:09:31,679
I didn't want your parents
to spend too much.
234
00:09:32,799 --> 00:09:33,400
It's all right.
235
00:09:33,719 --> 00:09:34,479
It's time for us to go back.
236
00:09:34,719 --> 00:09:35,760
Our parents are waiting.
237
00:09:45,760 --> 00:09:46,880
I'll play host to you next time.
238
00:09:47,200 --> 00:09:47,799
Sure.
239
00:09:48,260 --> 00:09:50,180
Yuebaiwei Restaurant
240
00:09:50,440 --> 00:09:51,239
Uncle, aunt
241
00:09:51,320 --> 00:09:51,840
and Xiaxia,
242
00:09:52,000 --> 00:09:52,880
I'll send you home.
243
00:09:53,039 --> 00:09:53,719
It's all right.
244
00:09:53,719 --> 00:09:54,799
Just take care of Xiaxia.
245
00:09:54,799 --> 00:09:55,119
All right.
246
00:09:55,119 --> 00:09:55,880
We'll go back first.
247
00:09:56,119 --> 00:09:56,960
Okay.
248
00:09:57,080 --> 00:09:57,440
We'll make a move first.
249
00:09:57,440 --> 00:09:58,080
Uncle and aunt, bye.
250
00:09:58,080 --> 00:09:58,520
We're leaving.
251
00:09:58,520 --> 00:09:58,840
Mother!
252
00:09:58,840 --> 00:09:59,559
Bye.
253
00:09:59,679 --> 00:10:00,159
Your son is great.
254
00:10:00,159 --> 00:10:01,080
How is he? Not bad, right?
255
00:10:02,960 --> 00:10:03,679
Xiaxia,
256
00:10:04,320 --> 00:10:06,159
I know a great bar around here.
257
00:10:06,359 --> 00:10:07,719
Why don't we go there?
258
00:10:08,599 --> 00:10:10,320
Not today,
259
00:10:10,559 --> 00:10:12,080
I have something on.
260
00:10:15,039 --> 00:10:15,520
You...
261
00:10:18,719 --> 00:10:19,159
Mr. Gu.
262
00:10:19,159 --> 00:10:19,880
-Good morning.
-Good morning.
263
00:10:22,880 --> 00:10:23,440
We're only left
264
00:10:23,440 --> 00:10:24,760
with one investor, Jialuo.
265
00:10:25,239 --> 00:10:25,799
However, there's a problem
266
00:10:25,799 --> 00:10:26,880
with their company this year.
267
00:10:27,119 --> 00:10:28,479
They might not agree to invest.
268
00:10:31,640 --> 00:10:32,440
What about Qihe Capital?
269
00:10:32,880 --> 00:10:33,719
In our last meeting,
270
00:10:33,840 --> 00:10:35,159
didn't Mr. Sun say it's almost done?
271
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
They're singing a different tune now.
272
00:10:36,919 --> 00:10:38,640
After risk assessment,
273
00:10:39,000 --> 00:10:39,919
they're reconsidering it.
274
00:10:42,180 --> 00:10:45,100
Lake Xingling Project
275
00:10:45,400 --> 00:10:45,880
It's okay.
276
00:10:46,520 --> 00:10:47,559
Have a meeting with
the original draft team first.
277
00:10:48,039 --> 00:10:49,679
I'll figure out the investment.
278
00:10:50,039 --> 00:10:50,599
Okay.
279
00:11:12,919 --> 00:11:13,760
Your background
280
00:11:13,760 --> 00:11:15,039
is getting better.
281
00:11:15,520 --> 00:11:17,039
I should call you
282
00:11:17,280 --> 00:11:18,159
Zhang the Expert now.
283
00:11:18,159 --> 00:11:19,039
Stop flattering me.
284
00:11:19,520 --> 00:11:20,280
Just send me
285
00:11:20,280 --> 00:11:21,239
whatever that's needed to be done
286
00:11:21,919 --> 00:11:23,479
or we might not make it two days later.
287
00:11:27,799 --> 00:11:28,559
That's all.
288
00:11:28,919 --> 00:11:29,559
Thank you.
289
00:11:29,880 --> 00:11:31,719
Maintain the quality and quantity.
290
00:11:32,119 --> 00:11:33,559
No problem, don't worry.
291
00:11:37,919 --> 00:11:38,799
Hello, Yan.
292
00:11:39,039 --> 00:11:40,280
Qingqing, come to the company now.
293
00:11:41,559 --> 00:11:42,599
Now?
294
00:11:43,239 --> 00:11:44,320
I'm rushing my work.
295
00:11:44,400 --> 00:11:45,320
The deadline is approaching.
296
00:11:46,119 --> 00:11:47,479
You may delay it for a day.
297
00:11:47,719 --> 00:11:49,119
You must attend this meeting.
298
00:11:49,320 --> 00:11:50,520
There's a big good news.
299
00:11:50,919 --> 00:11:51,880
What is it?
300
00:11:52,679 --> 00:11:53,760
Your Romantic Starry Sky
301
00:11:53,919 --> 00:11:55,400
is chosen by a big company.
302
00:11:55,599 --> 00:11:56,919
Come and talk to them.
303
00:11:57,159 --> 00:11:58,479
If it goes well,
304
00:11:58,479 --> 00:11:59,039
who knows
305
00:11:59,039 --> 00:12:00,760
it might be made into an animation.
306
00:12:01,440 --> 00:12:02,359
Seriously, Yan?
307
00:12:02,760 --> 00:12:04,239
All right, I'll be right there.
308
00:12:04,919 --> 00:12:05,400
I...
309
00:12:05,760 --> 00:12:06,440
Half an hour.
310
00:12:06,760 --> 00:12:07,159
No,
311
00:12:07,520 --> 00:12:08,679
I'll be there in 20 minutes.
312
00:12:09,320 --> 00:12:10,000
Thank you, Yan!
313
00:12:10,000 --> 00:12:10,479
You're welcome.
314
00:12:14,760 --> 00:12:15,440
Where are you going?
315
00:12:15,799 --> 00:12:17,000
Yan just told me
316
00:12:17,320 --> 00:12:18,440
that our Romantic Starry Sky
317
00:12:18,440 --> 00:12:20,000
might be turned into an animation.
318
00:12:20,359 --> 00:12:21,599
You're awesome, Qingqing.
319
00:12:21,599 --> 00:12:22,440
Is it confirmed?
320
00:12:23,039 --> 00:12:23,799
Not yet.
321
00:12:23,960 --> 00:12:24,799
Yan wants me
322
00:12:24,799 --> 00:12:25,640
to talk to them.
323
00:12:25,919 --> 00:12:28,520
Your senior is eloquent.
324
00:12:28,719 --> 00:12:30,159
It's a piece of cake.
325
00:12:30,799 --> 00:12:32,159
If we secure the deal,
326
00:12:32,359 --> 00:12:34,599
seeing how you went all out to help me,
327
00:12:35,119 --> 00:12:36,679
we'll split the bonus.
328
00:12:40,080 --> 00:12:40,799
I'll leave now.
329
00:12:47,300 --> 00:12:49,540
Yingqi Investment
330
00:12:58,460 --> 00:13:00,100
Yingqi Investment
331
00:13:02,000 --> 00:13:02,599
Hello.
332
00:13:02,799 --> 00:13:03,520
Who are you looking for?
333
00:13:03,760 --> 00:13:04,320
Hello.
334
00:13:04,320 --> 00:13:05,159
I'm looking for Mr. He.
335
00:13:05,159 --> 00:13:06,280
Mr. He has something on.
336
00:13:06,280 --> 00:13:07,960
Please wait at the lounge.
337
00:13:08,080 --> 00:13:08,359
Okay.
338
00:13:08,359 --> 00:13:08,840
This way, please.
339
00:13:11,640 --> 00:13:12,520
I watched Gu Nanzhou
340
00:13:12,679 --> 00:13:14,200
growing up.
341
00:13:16,400 --> 00:13:17,640
Forget about his minor flaws,
342
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
the worst thing is
343
00:13:19,679 --> 00:13:21,159
he's willful and arrogant.
344
00:13:21,960 --> 00:13:23,280
He lost most of the Gus' fortune
345
00:13:23,840 --> 00:13:24,760
that was entrusted to him.
346
00:13:26,239 --> 00:13:27,359
Thanks to your reminder, Mr. Lu,
347
00:13:27,799 --> 00:13:29,840
Yingqi withdrew our investment in time
348
00:13:30,280 --> 00:13:31,719
instead of walking into the trap.
349
00:13:33,479 --> 00:13:35,559
I think he's simply inexperienced.
350
00:13:36,520 --> 00:13:37,640
He even wants
351
00:13:38,159 --> 00:13:40,080
to work with top special
effects team overseas.
352
00:13:40,760 --> 00:13:41,960
He's digging
353
00:13:41,960 --> 00:13:43,119
his own grave.
354
00:13:44,000 --> 00:13:44,960
That's why Gu Group
355
00:13:45,239 --> 00:13:46,719
needs to be led
356
00:13:46,719 --> 00:13:47,440
by someone like you, Mr. Lu.
357
00:14:04,559 --> 00:14:05,200
If Gu Nanzhou
358
00:14:05,200 --> 00:14:06,760
was half as smart as you, Mr. He,
359
00:14:06,760 --> 00:14:08,359
I wouldn't have been so anxious.
360
00:14:09,119 --> 00:14:10,280
As the saying goes,
361
00:14:10,640 --> 00:14:11,880
a family's fortune can't last for
more than three generations.
362
00:14:12,520 --> 00:14:13,119
Licheng and I
363
00:14:13,119 --> 00:14:14,440
worked so hard to establish this.
364
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
When it's handed to the kid...
365
00:14:20,799 --> 00:14:21,559
Ms. Zhou.
366
00:14:22,640 --> 00:14:23,840
Mr. He, you still remember me.
367
00:14:24,200 --> 00:14:25,039
Of course,
368
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
you're memorable.
369
00:14:27,880 --> 00:14:30,000
I would like to discuss
something with you, Mr. He
370
00:14:30,559 --> 00:14:32,880
and Mr. Lu.
371
00:14:34,039 --> 00:14:34,960
Me as well?
372
00:14:35,520 --> 00:14:36,320
I'm all ears.
373
00:14:37,960 --> 00:14:39,640
Although I'm new in the industry,
374
00:14:40,039 --> 00:14:42,400
I have basic aesthetic sense.
375
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
If you ask me,
376
00:14:44,840 --> 00:14:46,280
Lake Xingling is one
377
00:14:46,679 --> 00:14:48,200
of the few best works in recent years.
378
00:14:48,840 --> 00:14:50,200
It may not be perfect,
379
00:14:50,520 --> 00:14:51,159
but each penny Gu Nanzhou
380
00:14:51,159 --> 00:14:52,919
invests in it
381
00:14:53,239 --> 00:14:55,119
is absolutely worth it.
382
00:14:56,000 --> 00:14:57,119
If that's the case,
383
00:14:57,679 --> 00:14:58,559
do you think it's my mistake
384
00:14:58,760 --> 00:15:00,159
for Yingqi to withdraw
385
00:15:00,640 --> 00:15:02,200
from Lake Xingling?
386
00:15:03,479 --> 00:15:05,080
It's a grave mistake.
387
00:15:05,479 --> 00:15:06,640
Enlighten me.
388
00:15:07,280 --> 00:15:08,400
What did I do wrong?
389
00:15:08,719 --> 00:15:09,640
Gu Nanzhou knows
390
00:15:09,640 --> 00:15:11,159
how good this project is.
391
00:15:11,520 --> 00:15:13,039
That's why he spent a lot of money
392
00:15:13,119 --> 00:15:14,280
to make it.
393
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
However, you only care
394
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
about the risks and cost.
395
00:15:18,679 --> 00:15:19,919
Gu Nanzhou's obsession
396
00:15:19,919 --> 00:15:22,119
is seen as a spendthrift's ways.
397
00:15:23,679 --> 00:15:25,000
One who only cares about the profit
398
00:15:25,440 --> 00:15:26,679
can be a good businessman,
399
00:15:27,159 --> 00:15:29,440
but he or she can never
produce good work.
400
00:15:30,039 --> 00:15:31,239
I've been in the industry for years
401
00:15:31,640 --> 00:15:33,440
and produced so many good works.
402
00:15:34,400 --> 00:15:35,239
Young lady,
403
00:15:35,640 --> 00:15:36,320
you're the first one
404
00:15:36,320 --> 00:15:37,960
who spoke to me like that.
405
00:15:39,239 --> 00:15:40,440
Am I wrong?
406
00:15:41,159 --> 00:15:42,239
The Legend of the Valley
407
00:15:42,239 --> 00:15:43,919
was eight years ago, right?
408
00:15:44,679 --> 00:15:47,479
Did Yingqi produce
409
00:15:47,479 --> 00:15:48,640
any reputable work after that?
410
00:15:50,559 --> 00:15:51,919
I think you're
411
00:15:52,119 --> 00:15:53,359
inexperienced.
412
00:15:53,640 --> 00:15:55,760
That's why you're
brainwashed by Gu Nanzhou.
413
00:15:56,400 --> 00:15:57,320
How well do you know about him?
414
00:15:57,320 --> 00:15:58,280
Why are you defending him?
415
00:15:58,880 --> 00:16:00,440
I might not know Gu Nanzhou well,
416
00:16:00,919 --> 00:16:02,359
but I know Lake Xingling well.
417
00:16:03,280 --> 00:16:05,239
If you give up a piece of great work,
418
00:16:05,640 --> 00:16:06,559
in which Gu Nanzhou poured his heart,
419
00:16:06,559 --> 00:16:09,080
over a personal grudge,
420
00:16:09,559 --> 00:16:10,719
then you're
421
00:16:11,799 --> 00:16:12,799
the stupid ones.
422
00:16:15,919 --> 00:16:16,760
I don't know
423
00:16:16,760 --> 00:16:17,479
how good Lake Xingling is,
424
00:16:18,039 --> 00:16:19,679
but I know Gu Nanzhou
425
00:16:19,760 --> 00:16:20,559
perfectly well.
426
00:16:23,679 --> 00:16:25,080
You'd better ask him this.
427
00:16:25,760 --> 00:16:26,679
15 years ago,
428
00:16:27,440 --> 00:16:28,479
how did his brother
429
00:16:28,479 --> 00:16:29,719
die in a stampede?
430
00:16:31,320 --> 00:16:32,080
Obsession?
431
00:16:32,640 --> 00:16:33,320
His obsession
432
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
is about having his own way for decades
433
00:16:37,359 --> 00:16:38,840
and disregarding others' lives.
434
00:16:41,880 --> 00:16:42,599
Ms. Zhou,
435
00:16:44,000 --> 00:16:45,359
you're a great distance
436
00:16:45,919 --> 00:16:47,000
away from our standard
for collaboration.
437
00:16:47,400 --> 00:16:48,760
Therefore, there's no point
438
00:16:48,760 --> 00:16:50,159
discussing this collaboration.
439
00:16:51,320 --> 00:16:52,520
Wait till
440
00:16:53,000 --> 00:16:53,719
you are more mature.
441
00:16:54,640 --> 00:16:55,320
Ms. Li.
442
00:16:58,599 --> 00:16:59,239
Ms. Zhou.
443
00:16:59,420 --> 00:17:00,900
Romantic Starry Sky
444
00:17:26,780 --> 00:17:29,980
2004 Stampede
445
00:17:31,620 --> 00:17:34,020
November 22 Chunyu Square Stampede
446
00:17:42,020 --> 00:17:44,300
November 22
447
00:17:45,319 --> 00:17:48,280
It's his brother's death
anniversary today.
448
00:18:00,079 --> 00:18:00,760
Gu Nanzhou.
449
00:18:05,719 --> 00:18:06,400
Gu Nanzhou.
450
00:18:12,239 --> 00:18:12,959
Gu Nanzhou!
451
00:18:25,599 --> 00:18:26,560
Hello, Xiaochuan.
452
00:18:27,040 --> 00:18:27,760
Hello, Qingqing.
453
00:18:28,079 --> 00:18:28,880
Is Mr. Gu in?
454
00:18:30,160 --> 00:18:31,199
I don't think so.
455
00:18:31,199 --> 00:18:31,880
What's the matter?
456
00:18:34,160 --> 00:18:35,199
Mr. Gu was absent
for an internal meeting
457
00:18:35,199 --> 00:18:35,959
this afternoon.
458
00:18:36,760 --> 00:18:38,040
I saw that his pill box was empty.
459
00:18:38,319 --> 00:18:39,439
He's not picking up my calls either.
460
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
I don't know where he went.
461
00:18:42,199 --> 00:18:43,520
Is he suffering from anxiety again?
462
00:18:44,000 --> 00:18:44,599
Did
463
00:18:44,839 --> 00:18:45,839
anything bad happen again?
464
00:18:46,319 --> 00:18:47,680
Mr. Gu negotiated
465
00:18:47,680 --> 00:18:48,719
with several investment companies today,
466
00:18:49,479 --> 00:18:50,479
but none went well.
467
00:18:51,280 --> 00:18:52,199
According to Xuan,
468
00:18:52,719 --> 00:18:54,079
Lu Ziming intentionally spread
469
00:18:54,079 --> 00:18:55,680
news about a problem
with Xingyun's capital.
470
00:18:56,760 --> 00:18:57,479
As a result, many companies
471
00:18:57,479 --> 00:18:58,719
are reluctant to work with us.
472
00:18:59,479 --> 00:19:00,520
Lu Ziming
473
00:19:00,680 --> 00:19:01,599
is evil.
474
00:19:02,160 --> 00:19:03,119
If I knew, I should've
475
00:19:03,119 --> 00:19:04,319
scolded him even more today.
476
00:19:05,199 --> 00:19:06,280
Did you see Lu Ziming?
477
00:19:08,599 --> 00:19:09,239
Forget it.
478
00:19:09,599 --> 00:19:10,800
It's pointless to scold him anyway.
479
00:19:11,839 --> 00:19:12,959
Let's look for Gu Nanzhou first.
480
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
Where could he possibly go?
481
00:19:41,800 --> 00:19:42,920
So you're here.
482
00:19:55,760 --> 00:19:58,199
What a great night view.
483
00:19:58,719 --> 00:20:01,040
I should've worked at
the balcony back then.
484
00:20:01,439 --> 00:20:02,359
Who allowed you to come here?
485
00:20:03,040 --> 00:20:03,599
Go out.
486
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
I pay my rental.
487
00:20:07,359 --> 00:20:08,079
If you can be here,
488
00:20:08,319 --> 00:20:09,079
why can't I be?
489
00:20:16,680 --> 00:20:17,599
Just stay here
490
00:20:18,280 --> 00:20:19,199
without making a noise.
491
00:20:19,959 --> 00:20:20,680
Fine.
492
00:20:21,000 --> 00:20:21,839
I'll lower my voice.
493
00:20:48,079 --> 00:20:49,599
One needs to suck when eating crayfish.
494
00:20:51,680 --> 00:20:52,560
Do you want to try one?
495
00:20:53,280 --> 00:20:54,520
Don't miss it.
496
00:20:54,520 --> 00:20:55,599
I'm not lying.
497
00:21:05,079 --> 00:21:06,000
How is it?
498
00:21:18,599 --> 00:21:19,319
It's so-so.
499
00:21:21,800 --> 00:21:22,560
You're boring.
500
00:21:23,359 --> 00:21:24,359
You can't even appreciate
501
00:21:24,359 --> 00:21:25,599
crayfish.
502
00:21:30,839 --> 00:21:31,680
You've been peeling it for so long
503
00:21:31,839 --> 00:21:32,560
and there's so little flesh.
504
00:21:33,119 --> 00:21:33,800
Isn't it troublesome?
505
00:21:36,239 --> 00:21:37,439
It's really simple.
506
00:21:37,839 --> 00:21:38,680
Do you want to give it a try?
507
00:22:15,199 --> 00:22:17,479
You're indeed from a rich family.
508
00:22:18,839 --> 00:22:21,199
You look so stiff peeling it.
509
00:22:51,359 --> 00:22:52,319
That's it.
510
00:22:55,839 --> 00:22:56,359
Eat it.
511
00:23:00,359 --> 00:23:01,280
It's not so difficult.
512
00:23:21,719 --> 00:23:22,280
What's wrong?
513
00:23:23,079 --> 00:23:23,839
Did I do it wrong?
514
00:23:34,439 --> 00:23:35,000
No.
515
00:23:36,199 --> 00:23:37,160
You peeled it quite well.
516
00:23:39,680 --> 00:23:42,040
It's been a while
517
00:23:42,680 --> 00:23:44,119
since someone peeled it for me.
518
00:23:45,839 --> 00:23:46,800
I'm not used to it.
519
00:24:00,359 --> 00:24:00,920
Well,
520
00:24:01,439 --> 00:24:03,560
you can have the rest.
521
00:24:04,160 --> 00:24:05,920
I need to rush for my work.
522
00:24:21,439 --> 00:24:23,040
Why can't I open the door?
523
00:24:23,479 --> 00:24:24,280
Where's your key?
524
00:24:31,479 --> 00:24:32,319
I think I forgot to bring it.
525
00:24:40,959 --> 00:24:42,479
My phone is dead.
526
00:24:43,040 --> 00:24:43,880
What about yours?
527
00:24:44,439 --> 00:24:45,280
Mine...
528
00:24:47,880 --> 00:24:49,000
Mine is dead, too.
529
00:24:51,000 --> 00:24:51,599
You...
530
00:24:52,359 --> 00:24:53,719
The cleaner will come tomorrow.
531
00:24:54,000 --> 00:24:54,880
She'll open the door for us.
532
00:24:55,719 --> 00:24:56,479
Just take a break.
533
00:25:27,839 --> 00:25:29,719
What's so nice about stargazing?
534
00:25:31,560 --> 00:25:32,520
I think it's interesting.
535
00:25:34,160 --> 00:25:35,000
For example, the Milky Way
536
00:25:36,119 --> 00:25:37,560
will be dimmer in winter than summer.
537
00:25:38,880 --> 00:25:40,000
The Big Dipper
538
00:25:40,439 --> 00:25:41,439
will be pointing to the north.
539
00:25:43,680 --> 00:25:44,599
Also, Orion
540
00:25:45,719 --> 00:25:47,040
is the shiniest in winter.
541
00:25:51,160 --> 00:25:53,280
How do you know?
542
00:25:54,040 --> 00:25:55,160
My brother taught me when I was young.
543
00:25:59,680 --> 00:26:00,880
He'd been bright since young.
544
00:26:01,920 --> 00:26:04,280
Astronomy, geography, music and arts.
545
00:26:05,680 --> 00:26:06,479
You name it and he knew it.
546
00:26:08,199 --> 00:26:09,239
If he didn't die,
547
00:26:14,400 --> 00:26:15,680
my father wouldn't
have been disappointed.
548
00:26:22,880 --> 00:26:23,439
Look,
549
00:26:23,920 --> 00:26:24,959
what's that?
550
00:26:25,880 --> 00:26:26,920
That's Cassiopeia.
551
00:26:32,079 --> 00:26:32,800
What about that?
552
00:26:35,119 --> 00:26:36,000
The constellation
553
00:26:36,719 --> 00:26:37,640
is Draco.
554
00:26:47,680 --> 00:26:48,359
Meteor!
555
00:26:50,560 --> 00:26:52,160
That's a plane.
556
00:26:58,560 --> 00:27:00,199
It's just a plane.
557
00:27:30,220 --> 00:27:32,700
♪The daily bickering♪
558
00:27:32,900 --> 00:27:35,260
♪Is like meteor across the balcony♪
559
00:27:36,220 --> 00:27:38,260
♪The moment I lift my head♪
560
00:27:39,020 --> 00:27:41,300
♪My vulnerable heart is healed♪
561
00:27:42,460 --> 00:27:45,020
♪Not afraid of drowning in a crowd♪
562
00:27:45,260 --> 00:27:47,940
♪Even if I remain silent♪
563
00:27:48,260 --> 00:27:51,020
♪The soft spot in my heart♪
564
00:27:51,340 --> 00:27:54,180
♪Can only be touched by you♪
565
00:27:54,660 --> 00:27:57,220
♪Put my life♪
566
00:27:57,900 --> 00:28:00,220
♪In your life♪
567
00:28:00,940 --> 00:28:04,900
♪When I see you in the rain♪
568
00:28:05,140 --> 00:28:08,100
♪I just want to hold you♪
569
00:28:09,280 --> 00:28:10,319
Thank you for your clothes.
570
00:28:10,880 --> 00:28:11,599
Girls feel cold easily.
571
00:28:12,239 --> 00:28:13,000
Wear it.
572
00:28:14,780 --> 00:28:17,780
♪Allow me to face the world♪
573
00:28:17,920 --> 00:28:20,000
I didn't expect you
to be so considerate.
574
00:28:20,760 --> 00:28:22,800
You're indeed the best Party A in China.
575
00:28:23,900 --> 00:28:26,820
♪It's solved by time, too♪
576
00:28:27,100 --> 00:28:30,220
♪Someday♪
577
00:28:30,780 --> 00:28:33,860
♪I understand what's worthier♪
578
00:28:34,060 --> 00:28:34,820
♪I anticipate♪
579
00:28:34,959 --> 00:28:36,400
Didn't you say you didn't bring the key?
580
00:28:36,800 --> 00:28:37,319
What is this?
581
00:28:39,880 --> 00:28:41,319
It's the key to my office drawer.
582
00:28:42,839 --> 00:28:44,560
It's actually the balcony's key.
583
00:28:44,640 --> 00:28:46,319
No drawer has such a big key.
584
00:28:48,599 --> 00:28:49,160
Zhou Jianqing!
585
00:29:01,079 --> 00:29:02,199
This guy
586
00:29:02,479 --> 00:29:03,839
wanted me to accompany him,
587
00:29:04,199 --> 00:29:05,680
but he told a lame lie.
588
00:29:06,359 --> 00:29:07,560
He's childish.
589
00:29:17,584 --> 00:29:27,584
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
590
00:29:39,119 --> 00:29:40,680
Although I don't know
591
00:29:40,680 --> 00:29:41,839
why you're mad,
592
00:29:42,880 --> 00:29:43,560
well,
593
00:29:44,079 --> 00:29:45,239
seeing how you're
594
00:29:45,239 --> 00:29:46,479
a great Party A,
595
00:29:46,959 --> 00:29:48,119
I'll still apologize to you.
596
00:29:49,119 --> 00:29:51,280
Lavender scent and flowering
tea help one to sleep well.
597
00:29:51,839 --> 00:29:52,680
Sweet dreams.
598
00:29:52,880 --> 00:29:53,800
Don't get all stressed out.
599
00:29:54,400 --> 00:29:55,040
Keep it up.
600
00:30:19,839 --> 00:30:20,760
Come here to eat.
601
00:30:20,760 --> 00:30:21,599
The dishes are ready.
602
00:30:27,959 --> 00:30:28,760
What are you doing?
603
00:30:33,560 --> 00:30:34,520
What do you want?
604
00:30:39,280 --> 00:30:40,640
What on earth do you want?
605
00:30:41,160 --> 00:30:41,760
I'm thirsty.
606
00:30:50,020 --> 00:30:54,180
♪You're the one who
makes me fall in love♪
607
00:30:54,700 --> 00:30:58,860
♪You're the one who
makes me fall in love♪
608
00:30:59,300 --> 00:31:02,500
♪My mind is composing a melody♪
609
00:31:02,780 --> 00:31:04,380
♪Play a magical encounter♪
610
00:31:20,640 --> 00:31:24,200
♪The tears secretly cooperate♪
611
00:31:24,500 --> 00:31:27,180
♪Like misunderstanding,
it drives the gap♪
612
00:31:28,020 --> 00:31:33,100
♪Into a corner♪
613
00:31:34,980 --> 00:31:39,140
♪I don't understand
what's wrong with us♪
614
00:31:39,660 --> 00:31:42,260
♪Because it's still blinking♪
615
00:31:42,700 --> 00:31:48,180
♪For your promise♪
616
00:31:50,740 --> 00:31:53,740
♪I'm reluctant to part♪
617
00:31:54,500 --> 00:31:57,700
♪The feeling of missing is more bitter♪
618
00:31:58,820 --> 00:32:02,100
♪We slowly familiarize with each other♪
619
00:32:02,540 --> 00:32:06,140
♪Hopefully love will make
the dream warm♪
620
00:32:07,980 --> 00:32:13,700
♪I care deeply for you♪
621
00:32:15,460 --> 00:32:21,900
♪Even if there's a distance♪
622
00:32:22,660 --> 00:32:26,140
♪I care for you and protect you♪
623
00:32:27,180 --> 00:32:30,460
♪Perhaps there's a sense of longing♪
624
00:32:31,300 --> 00:32:36,140
♪It surpasses time♪
625
00:32:36,460 --> 00:32:40,220
♪I go through the crowd to find you♪
626
00:32:40,300 --> 00:32:43,940
♪As my heart beats, I gain courage♪
627
00:32:44,300 --> 00:32:48,060
♪I want to become better for you♪
628
00:32:48,220 --> 00:32:54,500
♪End the shivering♪
629
00:32:59,020 --> 00:33:04,340
♪I care deeply about you♪
630
00:33:06,980 --> 00:33:13,700
♪I still care deeply about you♪
631
00:33:14,500 --> 00:33:20,980
♪I need your company♪
632
00:33:21,740 --> 00:33:25,500
♪We go back to the same way♪
633
00:33:26,220 --> 00:33:30,420
♪To be reunited♪
634
00:33:31,900 --> 00:33:39,220
♪In each other's arms and be healed♪
40336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.