All language subtitles for [eng] Hello Mr. Gu ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:07,420 --> 00:00:11,620 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 3 00:00:12,020 --> 00:00:16,300 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 4 00:00:16,580 --> 00:00:19,740 ♪My mind is composing a melody♪ 5 00:00:20,020 --> 00:00:23,140 ♪Play a magical encounter♪ 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 ♪I walk into the trap slowly♪ 7 00:00:25,820 --> 00:00:30,620 ♪Abandon the unimportant questions♪ 8 00:00:30,980 --> 00:00:33,580 ♪It might make♪ 9 00:00:33,620 --> 00:00:36,340 ♪The magical relationship closer♪ 10 00:00:36,820 --> 00:00:39,860 ♪Your smile is like a summer view♪ 11 00:00:40,180 --> 00:00:43,820 ♪It slowly grows in my heart♪ 12 00:00:44,860 --> 00:00:48,180 ♪When I open up my heart♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:50,300 ♪I realize I don't mean what I say♪ 14 00:00:50,820 --> 00:00:54,180 ♪I realize you're getting ready, too♪ 15 00:00:54,340 --> 00:00:58,220 ♪To say I do♪ 16 00:00:58,660 --> 00:01:01,900 ♪I'll hold your palm with all my might♪ 17 00:01:02,100 --> 00:01:04,140 ♪Experience the definition of love♪ 18 00:01:04,420 --> 00:01:06,300 ♪A magical encounter♪ 19 00:01:06,740 --> 00:01:08,460 ♪Becomes sweet♪ 20 00:01:08,540 --> 00:01:11,020 ♪So we're meant to be♪ 21 00:01:12,500 --> 00:01:14,220 ♪Instead of pondering reasons♪ 22 00:01:14,340 --> 00:01:16,660 ♪Why don't we bravely approach each other♪ 23 00:01:17,740 --> 00:01:21,100 ♪It might turn into a dream♪ 24 00:01:22,860 --> 00:01:27,060 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 25 00:01:27,460 --> 00:01:31,660 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 26 00:01:31,780 --> 00:01:35,260 ♪My mind is composing a melody♪ 27 00:01:35,540 --> 00:01:38,540 ♪Play a magical encounter♪ 28 00:01:38,980 --> 00:01:41,140 ♪Our gazes approach each other♪ 29 00:01:41,238 --> 00:01:42,558 Hello Mr. Gu 30 00:01:42,600 --> 00:01:43,775 Episode 12 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,251 Beyond the obligation... 32 00:02:02,120 --> 00:02:02,800 Gu Nanzhou, 33 00:02:03,519 --> 00:02:04,519 why are you 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,599 being so mean to me lately? 35 00:02:08,919 --> 00:02:12,279 Is it because I split water on your book? 36 00:02:16,119 --> 00:02:17,039 Is it because 37 00:02:18,039 --> 00:02:19,720 I washed your pants 38 00:02:19,720 --> 00:02:20,720 together with bed sheets? 39 00:02:24,720 --> 00:02:27,240 Are you angry that I barged into the bathroom 40 00:02:27,360 --> 00:02:28,639 and saw you taking a bath? 41 00:02:52,559 --> 00:02:53,559 Product placement 42 00:02:53,559 --> 00:02:54,559 in an animation 43 00:02:54,559 --> 00:02:55,960 is a common method nowadays. 44 00:02:56,479 --> 00:02:57,720 Product Placement We get paid for advertising 45 00:02:57,720 --> 00:02:58,559 and get to lower the risk. 46 00:02:59,080 --> 00:03:00,839 When the animation is released, 47 00:03:00,960 --> 00:03:02,199 the sponsor will help us 48 00:03:02,199 --> 00:03:03,000 to promote it. 49 00:03:03,679 --> 00:03:04,440 Sorry. 50 00:03:05,119 --> 00:03:06,399 We can't accept it. 51 00:03:08,119 --> 00:03:09,559 I can accept partial product placement 52 00:03:09,720 --> 00:03:10,679 in the scenes about real life, 53 00:03:11,240 --> 00:03:12,919 but after the characters enter Lake Xingling, 54 00:03:13,440 --> 00:03:14,919 I want the sense of reality to be minimized. 55 00:03:15,199 --> 00:03:16,440 There can't be any product placement. 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,160 The scene of real life 57 00:03:18,160 --> 00:03:19,800 only covers 10% of the animation. 58 00:03:20,080 --> 00:03:20,759 We can't slot in 59 00:03:20,759 --> 00:03:21,960 so many advertisements, 60 00:03:22,440 --> 00:03:23,720 unless you lengthen this part. 61 00:03:24,119 --> 00:03:24,960 Lake Xingling's structure 62 00:03:24,960 --> 00:03:25,919 can't be changed. 63 00:03:26,639 --> 00:03:27,360 I'm sorry. 64 00:03:27,839 --> 00:03:28,839 We can't accept 65 00:03:29,119 --> 00:03:30,199 Yingqi's proposal. 66 00:03:30,919 --> 00:03:31,440 Mr. Gu, 67 00:03:31,960 --> 00:03:33,160 according to our agreement, 68 00:03:33,479 --> 00:03:34,880 as the investor, Yingqi 69 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 can request Xingyun 70 00:03:36,080 --> 00:03:37,639 to have reasonable amendment. 71 00:03:37,880 --> 00:03:39,399 If Xingyun doesn't do that, 72 00:03:39,600 --> 00:03:41,399 Yingqi can pull out from the project anytime. 73 00:03:47,119 --> 00:03:48,080 I got you. 74 00:03:50,679 --> 00:03:51,600 However, this project 75 00:03:51,880 --> 00:03:52,600 is what I've been wanting to do 76 00:03:52,600 --> 00:03:53,559 for ten years. 77 00:03:54,360 --> 00:03:56,520 I know exactly how 78 00:03:57,279 --> 00:03:58,119 to present it at its best. 79 00:03:59,800 --> 00:04:00,440 Okay. 80 00:04:00,440 --> 00:04:01,160 I'll let Mr. He know 81 00:04:01,160 --> 00:04:02,440 your stand. 82 00:04:08,440 --> 00:04:09,880 We need to amend these four parts. 83 00:04:10,279 --> 00:04:11,240 The atmosphere in this chapter 84 00:04:11,240 --> 00:04:12,160 has to be refreshing. 85 00:04:12,880 --> 00:04:13,240 Okay. 86 00:04:13,240 --> 00:04:13,800 Mr. Gu, 87 00:04:14,080 --> 00:04:15,360 Mr. He of Yingqi called. 88 00:04:16,959 --> 00:04:17,519 What did he say? 89 00:04:17,720 --> 00:04:18,600 Mr. He said that 90 00:04:18,600 --> 00:04:19,519 after comprehensive consideration, 91 00:04:19,799 --> 00:04:21,359 he thought investing in Xingyun was risky. 92 00:04:21,799 --> 00:04:22,720 So he decided to withdraw the investment. 93 00:04:23,440 --> 00:04:24,359 However, we're going 94 00:04:24,359 --> 00:04:25,359 to pay Bule Ray soon. 95 00:04:25,679 --> 00:04:26,640 If they withdraw it now, 96 00:04:26,799 --> 00:04:28,320 Xingyun will face an issue of cash flow. 97 00:04:31,839 --> 00:04:32,440 According to the agreement, 98 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 when do we need to make 99 00:04:33,600 --> 00:04:34,399 the first payment to Bule Ray? 100 00:04:34,679 --> 00:04:35,480 We need to do it on 13th. 101 00:04:38,040 --> 00:04:39,079 I heard that 102 00:04:39,600 --> 00:04:40,799 Mr. He of Yingqi and Lu Ziming 103 00:04:40,799 --> 00:04:41,640 are good friends. 104 00:04:42,320 --> 00:04:42,799 Do you think 105 00:04:43,279 --> 00:04:45,040 it's Lu Ziming's conspiracy 106 00:04:45,519 --> 00:04:47,239 to make us sign an agreement with Bule Ray 107 00:04:47,600 --> 00:04:48,519 before Yingqi withdrew the investment 108 00:04:48,519 --> 00:04:49,320 to ruin us once and for all? 109 00:04:52,279 --> 00:04:54,000 Qingqing meant well but she landed us in trouble. 110 00:04:54,239 --> 00:04:55,920 She got Yingqi to invest in us, 111 00:04:56,440 --> 00:04:57,160 but we didn't expect 112 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 Xingyun to be in big trouble. 113 00:04:59,119 --> 00:04:59,799 It's my decision 114 00:04:59,799 --> 00:05:00,640 to collaborate with Yingqi. 115 00:05:01,200 --> 00:05:02,160 It has nothing to do with her. 116 00:05:02,920 --> 00:05:03,720 Just discuss with Bule Ray 117 00:05:03,720 --> 00:05:04,519 first. 118 00:05:05,760 --> 00:05:07,119 Ask if we can postpone the first payment 119 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 to a few days later. 120 00:05:09,640 --> 00:05:10,119 Okay. 121 00:05:20,060 --> 00:05:21,420 Jiang Jingxuan 122 00:05:25,720 --> 00:05:26,119 Hello. 123 00:05:26,519 --> 00:05:27,040 Bule Ray 124 00:05:27,040 --> 00:05:27,959 called and asked 125 00:05:27,959 --> 00:05:29,320 about the first payment. 126 00:05:29,679 --> 00:05:30,519 Following what you said, 127 00:05:30,720 --> 00:05:31,519 we discussed it 128 00:05:31,519 --> 00:05:32,359 and it's postponed for a week. 129 00:05:33,920 --> 00:05:34,559 Thank you. 130 00:05:35,279 --> 00:05:37,359 Even though we have one more week, 131 00:05:37,600 --> 00:05:39,399 our company doesn't have enough money. 132 00:05:40,440 --> 00:05:41,920 Don't worry about the money. 133 00:05:42,279 --> 00:05:43,279 I'll figure it out. 134 00:06:05,200 --> 00:06:06,839 Haven't you found the right company? 135 00:06:09,480 --> 00:06:10,959 Those companies that offered me jobs 136 00:06:10,959 --> 00:06:12,079 are not the ones I want. 137 00:06:12,440 --> 00:06:14,760 Those I want to join didn't look for me. 138 00:06:14,760 --> 00:06:15,279 Here you go. 139 00:06:18,200 --> 00:06:19,279 Listen. 140 00:06:19,480 --> 00:06:20,359 Stop torturing yourself. 141 00:06:21,079 --> 00:06:22,920 Instead of working in our family's company, 142 00:06:23,200 --> 00:06:24,799 you want to suffer out there. 143 00:06:25,200 --> 00:06:25,880 Mother, 144 00:06:25,880 --> 00:06:26,720 I told you... 145 00:06:26,880 --> 00:06:27,760 Got it. 146 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 You're not interested in your father's business. 147 00:06:30,359 --> 00:06:32,519 I just want to do something on my own. 148 00:06:32,880 --> 00:06:34,519 Everyone around me has a goal, 149 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 but I don't even have a direction. 150 00:06:37,440 --> 00:06:38,399 You're a girl. 151 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 Why do you have to exhaust yourself? 152 00:06:40,920 --> 00:06:42,720 You should make more new friends. 153 00:06:42,760 --> 00:06:43,799 Expand your social circle 154 00:06:43,799 --> 00:06:45,000 and you won't be isolated. 155 00:06:49,079 --> 00:06:50,200 You're always like this. 156 00:06:50,359 --> 00:06:51,640 You don't like being nagged. 157 00:06:53,839 --> 00:06:55,000 Are you free at noon? 158 00:06:56,720 --> 00:06:57,920 The son of Antai's Uncle Liu 159 00:06:57,920 --> 00:06:59,000 came back from overseas. 160 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 He invited us for lunch. 161 00:07:00,440 --> 00:07:00,880 Mother, 162 00:07:00,880 --> 00:07:02,720 I told you no more blind date. 163 00:07:03,040 --> 00:07:04,480 It's not a blind date. 164 00:07:04,519 --> 00:07:05,480 It's just a meal. 165 00:07:05,959 --> 00:07:06,959 You're young adults. 166 00:07:06,959 --> 00:07:07,959 Maybe you can talk to him 167 00:07:07,959 --> 00:07:08,880 and befriend him. 168 00:07:09,720 --> 00:07:11,160 Your social circle is small. 169 00:07:11,720 --> 00:07:13,399 Where else can you get to know new friends? 170 00:07:13,679 --> 00:07:15,959 I don't need so many friends. 171 00:07:18,119 --> 00:07:19,239 The more friends, the more options. 172 00:07:20,079 --> 00:07:21,480 Finish the fruits. 173 00:07:21,760 --> 00:07:23,839 The vitamin is good for your complexion. 174 00:07:26,519 --> 00:07:28,160 Remember. 12PM. 175 00:07:35,320 --> 00:07:36,559 Your restaurant serves great dishes. 176 00:07:36,880 --> 00:07:38,279 It's exactly the same as what I had 177 00:07:38,279 --> 00:07:39,000 in Provence. 178 00:07:39,440 --> 00:07:40,119 Thank you, sir. 179 00:07:40,399 --> 00:07:42,040 I had a chance to learn it overseas. 180 00:07:42,279 --> 00:07:43,320 I hope you like the dishes. 181 00:07:44,040 --> 00:07:45,600 Waiter! Come here. 182 00:07:46,399 --> 00:07:46,959 Please enjoy. 183 00:07:47,040 --> 00:07:47,559 Sure. 184 00:07:50,399 --> 00:07:51,440 It's diverse. 185 00:07:51,720 --> 00:07:52,519 Not bad. 186 00:07:52,519 --> 00:07:54,399 Let's order Ratatouille 187 00:07:54,519 --> 00:07:55,440 and blanquette de veau. 188 00:08:03,519 --> 00:08:04,040 Xiaxia. 189 00:08:04,239 --> 00:08:04,679 Help yourselves. Come on. 190 00:08:04,839 --> 00:08:05,519 Come on. 191 00:08:06,959 --> 00:08:07,440 Well, 192 00:08:08,040 --> 00:08:08,839 anything will do. 193 00:08:09,399 --> 00:08:09,959 Waiter, 194 00:08:10,119 --> 00:08:11,760 Ratatouille 195 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 and blanquette de veau. 196 00:08:15,959 --> 00:08:16,880 Please hold on, sir. 197 00:08:18,320 --> 00:08:19,040 Come on, Xiaxia. 198 00:08:19,160 --> 00:08:20,239 Come on, try the fish. 199 00:08:20,839 --> 00:08:21,880 It's really delicious. 200 00:08:22,079 --> 00:08:23,160 It's good for the complexion, too. 201 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 We'll be a family. 202 00:08:24,839 --> 00:08:25,559 I know, right? 203 00:08:28,000 --> 00:08:28,519 Come on. 204 00:08:28,839 --> 00:08:29,600 Excuse me, 205 00:08:29,760 --> 00:08:31,200 I want to go to the bathroom. 206 00:08:45,000 --> 00:08:46,119 Xuan, 207 00:08:48,000 --> 00:08:49,599 I didn't want to come here. 208 00:08:49,599 --> 00:08:50,239 His parents did. 209 00:08:50,239 --> 00:08:50,919 Don't get the wrong idea. 210 00:08:51,840 --> 00:08:52,280 I'm happy 211 00:08:52,280 --> 00:08:53,719 that you came to our restaurant. 212 00:08:54,239 --> 00:08:55,039 Then the chefs, 213 00:08:55,559 --> 00:08:56,679 can get more bonus. 214 00:08:57,919 --> 00:08:59,559 About just now... 215 00:08:59,559 --> 00:09:01,080 Did your family bring you out for a social gathering again? 216 00:09:04,159 --> 00:09:04,679 It's good. 217 00:09:04,919 --> 00:09:05,760 Getting in touch with others 218 00:09:06,119 --> 00:09:06,840 is good for you. 219 00:09:07,960 --> 00:09:08,520 Xiaxia, 220 00:09:08,880 --> 00:09:10,239 I saw you walking this way. 221 00:09:10,520 --> 00:09:11,919 I thought the bathroom was over here. 222 00:09:13,359 --> 00:09:14,760 Do you know each other? 223 00:09:15,559 --> 00:09:16,119 He's... 224 00:09:16,119 --> 00:09:16,760 Look, 225 00:09:17,200 --> 00:09:18,599 Ms. Su is our restaurant's VIP. 226 00:09:19,039 --> 00:09:20,320 I serve her regularly. 227 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Of course we know each other. 228 00:09:23,000 --> 00:09:24,719 You suggested another restaurant. 229 00:09:25,039 --> 00:09:25,559 I thought 230 00:09:25,559 --> 00:09:26,679 you didn't like the food here. 231 00:09:27,239 --> 00:09:28,280 I like it here, 232 00:09:28,799 --> 00:09:29,479 but 233 00:09:30,080 --> 00:09:31,679 I didn't want your parents to spend too much. 234 00:09:32,799 --> 00:09:33,400 It's all right. 235 00:09:33,719 --> 00:09:34,479 It's time for us to go back. 236 00:09:34,719 --> 00:09:35,760 Our parents are waiting. 237 00:09:45,760 --> 00:09:46,880 I'll play host to you next time. 238 00:09:47,200 --> 00:09:47,799 Sure. 239 00:09:48,260 --> 00:09:50,180 Yuebaiwei Restaurant 240 00:09:50,440 --> 00:09:51,239 Uncle, aunt 241 00:09:51,320 --> 00:09:51,840 and Xiaxia, 242 00:09:52,000 --> 00:09:52,880 I'll send you home. 243 00:09:53,039 --> 00:09:53,719 It's all right. 244 00:09:53,719 --> 00:09:54,799 Just take care of Xiaxia. 245 00:09:54,799 --> 00:09:55,119 All right. 246 00:09:55,119 --> 00:09:55,880 We'll go back first. 247 00:09:56,119 --> 00:09:56,960 Okay. 248 00:09:57,080 --> 00:09:57,440 We'll make a move first. 249 00:09:57,440 --> 00:09:58,080 Uncle and aunt, bye. 250 00:09:58,080 --> 00:09:58,520 We're leaving. 251 00:09:58,520 --> 00:09:58,840 Mother! 252 00:09:58,840 --> 00:09:59,559 Bye. 253 00:09:59,679 --> 00:10:00,159 Your son is great. 254 00:10:00,159 --> 00:10:01,080 How is he? Not bad, right? 255 00:10:02,960 --> 00:10:03,679 Xiaxia, 256 00:10:04,320 --> 00:10:06,159 I know a great bar around here. 257 00:10:06,359 --> 00:10:07,719 Why don't we go there? 258 00:10:08,599 --> 00:10:10,320 Not today, 259 00:10:10,559 --> 00:10:12,080 I have something on. 260 00:10:15,039 --> 00:10:15,520 You... 261 00:10:18,719 --> 00:10:19,159 Mr. Gu. 262 00:10:19,159 --> 00:10:19,880 -Good morning. -Good morning. 263 00:10:22,880 --> 00:10:23,440 We're only left 264 00:10:23,440 --> 00:10:24,760 with one investor, Jialuo. 265 00:10:25,239 --> 00:10:25,799 However, there's a problem 266 00:10:25,799 --> 00:10:26,880 with their company this year. 267 00:10:27,119 --> 00:10:28,479 They might not agree to invest. 268 00:10:31,640 --> 00:10:32,440 What about Qihe Capital? 269 00:10:32,880 --> 00:10:33,719 In our last meeting, 270 00:10:33,840 --> 00:10:35,159 didn't Mr. Sun say it's almost done? 271 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 They're singing a different tune now. 272 00:10:36,919 --> 00:10:38,640 After risk assessment, 273 00:10:39,000 --> 00:10:39,919 they're reconsidering it. 274 00:10:42,180 --> 00:10:45,100 Lake Xingling Project 275 00:10:45,400 --> 00:10:45,880 It's okay. 276 00:10:46,520 --> 00:10:47,559 Have a meeting with the original draft team first. 277 00:10:48,039 --> 00:10:49,679 I'll figure out the investment. 278 00:10:50,039 --> 00:10:50,599 Okay. 279 00:11:12,919 --> 00:11:13,760 Your background 280 00:11:13,760 --> 00:11:15,039 is getting better. 281 00:11:15,520 --> 00:11:17,039 I should call you 282 00:11:17,280 --> 00:11:18,159 Zhang the Expert now. 283 00:11:18,159 --> 00:11:19,039 Stop flattering me. 284 00:11:19,520 --> 00:11:20,280 Just send me 285 00:11:20,280 --> 00:11:21,239 whatever that's needed to be done 286 00:11:21,919 --> 00:11:23,479 or we might not make it two days later. 287 00:11:27,799 --> 00:11:28,559 That's all. 288 00:11:28,919 --> 00:11:29,559 Thank you. 289 00:11:29,880 --> 00:11:31,719 Maintain the quality and quantity. 290 00:11:32,119 --> 00:11:33,559 No problem, don't worry. 291 00:11:37,919 --> 00:11:38,799 Hello, Yan. 292 00:11:39,039 --> 00:11:40,280 Qingqing, come to the company now. 293 00:11:41,559 --> 00:11:42,599 Now? 294 00:11:43,239 --> 00:11:44,320 I'm rushing my work. 295 00:11:44,400 --> 00:11:45,320 The deadline is approaching. 296 00:11:46,119 --> 00:11:47,479 You may delay it for a day. 297 00:11:47,719 --> 00:11:49,119 You must attend this meeting. 298 00:11:49,320 --> 00:11:50,520 There's a big good news. 299 00:11:50,919 --> 00:11:51,880 What is it? 300 00:11:52,679 --> 00:11:53,760 Your Romantic Starry Sky 301 00:11:53,919 --> 00:11:55,400 is chosen by a big company. 302 00:11:55,599 --> 00:11:56,919 Come and talk to them. 303 00:11:57,159 --> 00:11:58,479 If it goes well, 304 00:11:58,479 --> 00:11:59,039 who knows 305 00:11:59,039 --> 00:12:00,760 it might be made into an animation. 306 00:12:01,440 --> 00:12:02,359 Seriously, Yan? 307 00:12:02,760 --> 00:12:04,239 All right, I'll be right there. 308 00:12:04,919 --> 00:12:05,400 I... 309 00:12:05,760 --> 00:12:06,440 Half an hour. 310 00:12:06,760 --> 00:12:07,159 No, 311 00:12:07,520 --> 00:12:08,679 I'll be there in 20 minutes. 312 00:12:09,320 --> 00:12:10,000 Thank you, Yan! 313 00:12:10,000 --> 00:12:10,479 You're welcome. 314 00:12:14,760 --> 00:12:15,440 Where are you going? 315 00:12:15,799 --> 00:12:17,000 Yan just told me 316 00:12:17,320 --> 00:12:18,440 that our Romantic Starry Sky 317 00:12:18,440 --> 00:12:20,000 might be turned into an animation. 318 00:12:20,359 --> 00:12:21,599 You're awesome, Qingqing. 319 00:12:21,599 --> 00:12:22,440 Is it confirmed? 320 00:12:23,039 --> 00:12:23,799 Not yet. 321 00:12:23,960 --> 00:12:24,799 Yan wants me 322 00:12:24,799 --> 00:12:25,640 to talk to them. 323 00:12:25,919 --> 00:12:28,520 Your senior is eloquent. 324 00:12:28,719 --> 00:12:30,159 It's a piece of cake. 325 00:12:30,799 --> 00:12:32,159 If we secure the deal, 326 00:12:32,359 --> 00:12:34,599 seeing how you went all out to help me, 327 00:12:35,119 --> 00:12:36,679 we'll split the bonus. 328 00:12:40,080 --> 00:12:40,799 I'll leave now. 329 00:12:47,300 --> 00:12:49,540 Yingqi Investment 330 00:12:58,460 --> 00:13:00,100 Yingqi Investment 331 00:13:02,000 --> 00:13:02,599 Hello. 332 00:13:02,799 --> 00:13:03,520 Who are you looking for? 333 00:13:03,760 --> 00:13:04,320 Hello. 334 00:13:04,320 --> 00:13:05,159 I'm looking for Mr. He. 335 00:13:05,159 --> 00:13:06,280 Mr. He has something on. 336 00:13:06,280 --> 00:13:07,960 Please wait at the lounge. 337 00:13:08,080 --> 00:13:08,359 Okay. 338 00:13:08,359 --> 00:13:08,840 This way, please. 339 00:13:11,640 --> 00:13:12,520 I watched Gu Nanzhou 340 00:13:12,679 --> 00:13:14,200 growing up. 341 00:13:16,400 --> 00:13:17,640 Forget about his minor flaws, 342 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 the worst thing is 343 00:13:19,679 --> 00:13:21,159 he's willful and arrogant. 344 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 He lost most of the Gus' fortune 345 00:13:23,840 --> 00:13:24,760 that was entrusted to him. 346 00:13:26,239 --> 00:13:27,359 Thanks to your reminder, Mr. Lu, 347 00:13:27,799 --> 00:13:29,840 Yingqi withdrew our investment in time 348 00:13:30,280 --> 00:13:31,719 instead of walking into the trap. 349 00:13:33,479 --> 00:13:35,559 I think he's simply inexperienced. 350 00:13:36,520 --> 00:13:37,640 He even wants 351 00:13:38,159 --> 00:13:40,080 to work with top special effects team overseas. 352 00:13:40,760 --> 00:13:41,960 He's digging 353 00:13:41,960 --> 00:13:43,119 his own grave. 354 00:13:44,000 --> 00:13:44,960 That's why Gu Group 355 00:13:45,239 --> 00:13:46,719 needs to be led 356 00:13:46,719 --> 00:13:47,440 by someone like you, Mr. Lu. 357 00:14:04,559 --> 00:14:05,200 If Gu Nanzhou 358 00:14:05,200 --> 00:14:06,760 was half as smart as you, Mr. He, 359 00:14:06,760 --> 00:14:08,359 I wouldn't have been so anxious. 360 00:14:09,119 --> 00:14:10,280 As the saying goes, 361 00:14:10,640 --> 00:14:11,880 a family's fortune can't last for more than three generations. 362 00:14:12,520 --> 00:14:13,119 Licheng and I 363 00:14:13,119 --> 00:14:14,440 worked so hard to establish this. 364 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 When it's handed to the kid... 365 00:14:20,799 --> 00:14:21,559 Ms. Zhou. 366 00:14:22,640 --> 00:14:23,840 Mr. He, you still remember me. 367 00:14:24,200 --> 00:14:25,039 Of course, 368 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 you're memorable. 369 00:14:27,880 --> 00:14:30,000 I would like to discuss something with you, Mr. He 370 00:14:30,559 --> 00:14:32,880 and Mr. Lu. 371 00:14:34,039 --> 00:14:34,960 Me as well? 372 00:14:35,520 --> 00:14:36,320 I'm all ears. 373 00:14:37,960 --> 00:14:39,640 Although I'm new in the industry, 374 00:14:40,039 --> 00:14:42,400 I have basic aesthetic sense. 375 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 If you ask me, 376 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Lake Xingling is one 377 00:14:46,679 --> 00:14:48,200 of the few best works in recent years. 378 00:14:48,840 --> 00:14:50,200 It may not be perfect, 379 00:14:50,520 --> 00:14:51,159 but each penny Gu Nanzhou 380 00:14:51,159 --> 00:14:52,919 invests in it 381 00:14:53,239 --> 00:14:55,119 is absolutely worth it. 382 00:14:56,000 --> 00:14:57,119 If that's the case, 383 00:14:57,679 --> 00:14:58,559 do you think it's my mistake 384 00:14:58,760 --> 00:15:00,159 for Yingqi to withdraw 385 00:15:00,640 --> 00:15:02,200 from Lake Xingling? 386 00:15:03,479 --> 00:15:05,080 It's a grave mistake. 387 00:15:05,479 --> 00:15:06,640 Enlighten me. 388 00:15:07,280 --> 00:15:08,400 What did I do wrong? 389 00:15:08,719 --> 00:15:09,640 Gu Nanzhou knows 390 00:15:09,640 --> 00:15:11,159 how good this project is. 391 00:15:11,520 --> 00:15:13,039 That's why he spent a lot of money 392 00:15:13,119 --> 00:15:14,280 to make it. 393 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 However, you only care 394 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 about the risks and cost. 395 00:15:18,679 --> 00:15:19,919 Gu Nanzhou's obsession 396 00:15:19,919 --> 00:15:22,119 is seen as a spendthrift's ways. 397 00:15:23,679 --> 00:15:25,000 One who only cares about the profit 398 00:15:25,440 --> 00:15:26,679 can be a good businessman, 399 00:15:27,159 --> 00:15:29,440 but he or she can never produce good work. 400 00:15:30,039 --> 00:15:31,239 I've been in the industry for years 401 00:15:31,640 --> 00:15:33,440 and produced so many good works. 402 00:15:34,400 --> 00:15:35,239 Young lady, 403 00:15:35,640 --> 00:15:36,320 you're the first one 404 00:15:36,320 --> 00:15:37,960 who spoke to me like that. 405 00:15:39,239 --> 00:15:40,440 Am I wrong? 406 00:15:41,159 --> 00:15:42,239 The Legend of the Valley 407 00:15:42,239 --> 00:15:43,919 was eight years ago, right? 408 00:15:44,679 --> 00:15:47,479 Did Yingqi produce 409 00:15:47,479 --> 00:15:48,640 any reputable work after that? 410 00:15:50,559 --> 00:15:51,919 I think you're 411 00:15:52,119 --> 00:15:53,359 inexperienced. 412 00:15:53,640 --> 00:15:55,760 That's why you're brainwashed by Gu Nanzhou. 413 00:15:56,400 --> 00:15:57,320 How well do you know about him? 414 00:15:57,320 --> 00:15:58,280 Why are you defending him? 415 00:15:58,880 --> 00:16:00,440 I might not know Gu Nanzhou well, 416 00:16:00,919 --> 00:16:02,359 but I know Lake Xingling well. 417 00:16:03,280 --> 00:16:05,239 If you give up a piece of great work, 418 00:16:05,640 --> 00:16:06,559 in which Gu Nanzhou poured his heart, 419 00:16:06,559 --> 00:16:09,080 over a personal grudge, 420 00:16:09,559 --> 00:16:10,719 then you're 421 00:16:11,799 --> 00:16:12,799 the stupid ones. 422 00:16:15,919 --> 00:16:16,760 I don't know 423 00:16:16,760 --> 00:16:17,479 how good Lake Xingling is, 424 00:16:18,039 --> 00:16:19,679 but I know Gu Nanzhou 425 00:16:19,760 --> 00:16:20,559 perfectly well. 426 00:16:23,679 --> 00:16:25,080 You'd better ask him this. 427 00:16:25,760 --> 00:16:26,679 15 years ago, 428 00:16:27,440 --> 00:16:28,479 how did his brother 429 00:16:28,479 --> 00:16:29,719 die in a stampede? 430 00:16:31,320 --> 00:16:32,080 Obsession? 431 00:16:32,640 --> 00:16:33,320 His obsession 432 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 is about having his own way for decades 433 00:16:37,359 --> 00:16:38,840 and disregarding others' lives. 434 00:16:41,880 --> 00:16:42,599 Ms. Zhou, 435 00:16:44,000 --> 00:16:45,359 you're a great distance 436 00:16:45,919 --> 00:16:47,000 away from our standard for collaboration. 437 00:16:47,400 --> 00:16:48,760 Therefore, there's no point 438 00:16:48,760 --> 00:16:50,159 discussing this collaboration. 439 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 Wait till 440 00:16:53,000 --> 00:16:53,719 you are more mature. 441 00:16:54,640 --> 00:16:55,320 Ms. Li. 442 00:16:58,599 --> 00:16:59,239 Ms. Zhou. 443 00:16:59,420 --> 00:17:00,900 Romantic Starry Sky 444 00:17:26,780 --> 00:17:29,980 2004 Stampede 445 00:17:31,620 --> 00:17:34,020 November 22 Chunyu Square Stampede 446 00:17:42,020 --> 00:17:44,300 November 22 447 00:17:45,319 --> 00:17:48,280 It's his brother's death anniversary today. 448 00:18:00,079 --> 00:18:00,760 Gu Nanzhou. 449 00:18:05,719 --> 00:18:06,400 Gu Nanzhou. 450 00:18:12,239 --> 00:18:12,959 Gu Nanzhou! 451 00:18:25,599 --> 00:18:26,560 Hello, Xiaochuan. 452 00:18:27,040 --> 00:18:27,760 Hello, Qingqing. 453 00:18:28,079 --> 00:18:28,880 Is Mr. Gu in? 454 00:18:30,160 --> 00:18:31,199 I don't think so. 455 00:18:31,199 --> 00:18:31,880 What's the matter? 456 00:18:34,160 --> 00:18:35,199 Mr. Gu was absent for an internal meeting 457 00:18:35,199 --> 00:18:35,959 this afternoon. 458 00:18:36,760 --> 00:18:38,040 I saw that his pill box was empty. 459 00:18:38,319 --> 00:18:39,439 He's not picking up my calls either. 460 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 I don't know where he went. 461 00:18:42,199 --> 00:18:43,520 Is he suffering from anxiety again? 462 00:18:44,000 --> 00:18:44,599 Did 463 00:18:44,839 --> 00:18:45,839 anything bad happen again? 464 00:18:46,319 --> 00:18:47,680 Mr. Gu negotiated 465 00:18:47,680 --> 00:18:48,719 with several investment companies today, 466 00:18:49,479 --> 00:18:50,479 but none went well. 467 00:18:51,280 --> 00:18:52,199 According to Xuan, 468 00:18:52,719 --> 00:18:54,079 Lu Ziming intentionally spread 469 00:18:54,079 --> 00:18:55,680 news about a problem with Xingyun's capital. 470 00:18:56,760 --> 00:18:57,479 As a result, many companies 471 00:18:57,479 --> 00:18:58,719 are reluctant to work with us. 472 00:18:59,479 --> 00:19:00,520 Lu Ziming 473 00:19:00,680 --> 00:19:01,599 is evil. 474 00:19:02,160 --> 00:19:03,119 If I knew, I should've 475 00:19:03,119 --> 00:19:04,319 scolded him even more today. 476 00:19:05,199 --> 00:19:06,280 Did you see Lu Ziming? 477 00:19:08,599 --> 00:19:09,239 Forget it. 478 00:19:09,599 --> 00:19:10,800 It's pointless to scold him anyway. 479 00:19:11,839 --> 00:19:12,959 Let's look for Gu Nanzhou first. 480 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 Where could he possibly go? 481 00:19:41,800 --> 00:19:42,920 So you're here. 482 00:19:55,760 --> 00:19:58,199 What a great night view. 483 00:19:58,719 --> 00:20:01,040 I should've worked at the balcony back then. 484 00:20:01,439 --> 00:20:02,359 Who allowed you to come here? 485 00:20:03,040 --> 00:20:03,599 Go out. 486 00:20:04,520 --> 00:20:06,920 I pay my rental. 487 00:20:07,359 --> 00:20:08,079 If you can be here, 488 00:20:08,319 --> 00:20:09,079 why can't I be? 489 00:20:16,680 --> 00:20:17,599 Just stay here 490 00:20:18,280 --> 00:20:19,199 without making a noise. 491 00:20:19,959 --> 00:20:20,680 Fine. 492 00:20:21,000 --> 00:20:21,839 I'll lower my voice. 493 00:20:48,079 --> 00:20:49,599 One needs to suck when eating crayfish. 494 00:20:51,680 --> 00:20:52,560 Do you want to try one? 495 00:20:53,280 --> 00:20:54,520 Don't miss it. 496 00:20:54,520 --> 00:20:55,599 I'm not lying. 497 00:21:05,079 --> 00:21:06,000 How is it? 498 00:21:18,599 --> 00:21:19,319 It's so-so. 499 00:21:21,800 --> 00:21:22,560 You're boring. 500 00:21:23,359 --> 00:21:24,359 You can't even appreciate 501 00:21:24,359 --> 00:21:25,599 crayfish. 502 00:21:30,839 --> 00:21:31,680 You've been peeling it for so long 503 00:21:31,839 --> 00:21:32,560 and there's so little flesh. 504 00:21:33,119 --> 00:21:33,800 Isn't it troublesome? 505 00:21:36,239 --> 00:21:37,439 It's really simple. 506 00:21:37,839 --> 00:21:38,680 Do you want to give it a try? 507 00:22:15,199 --> 00:22:17,479 You're indeed from a rich family. 508 00:22:18,839 --> 00:22:21,199 You look so stiff peeling it. 509 00:22:51,359 --> 00:22:52,319 That's it. 510 00:22:55,839 --> 00:22:56,359 Eat it. 511 00:23:00,359 --> 00:23:01,280 It's not so difficult. 512 00:23:21,719 --> 00:23:22,280 What's wrong? 513 00:23:23,079 --> 00:23:23,839 Did I do it wrong? 514 00:23:34,439 --> 00:23:35,000 No. 515 00:23:36,199 --> 00:23:37,160 You peeled it quite well. 516 00:23:39,680 --> 00:23:42,040 It's been a while 517 00:23:42,680 --> 00:23:44,119 since someone peeled it for me. 518 00:23:45,839 --> 00:23:46,800 I'm not used to it. 519 00:24:00,359 --> 00:24:00,920 Well, 520 00:24:01,439 --> 00:24:03,560 you can have the rest. 521 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 I need to rush for my work. 522 00:24:21,439 --> 00:24:23,040 Why can't I open the door? 523 00:24:23,479 --> 00:24:24,280 Where's your key? 524 00:24:31,479 --> 00:24:32,319 I think I forgot to bring it. 525 00:24:40,959 --> 00:24:42,479 My phone is dead. 526 00:24:43,040 --> 00:24:43,880 What about yours? 527 00:24:44,439 --> 00:24:45,280 Mine... 528 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 Mine is dead, too. 529 00:24:51,000 --> 00:24:51,599 You... 530 00:24:52,359 --> 00:24:53,719 The cleaner will come tomorrow. 531 00:24:54,000 --> 00:24:54,880 She'll open the door for us. 532 00:24:55,719 --> 00:24:56,479 Just take a break. 533 00:25:27,839 --> 00:25:29,719 What's so nice about stargazing? 534 00:25:31,560 --> 00:25:32,520 I think it's interesting. 535 00:25:34,160 --> 00:25:35,000 For example, the Milky Way 536 00:25:36,119 --> 00:25:37,560 will be dimmer in winter than summer. 537 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 The Big Dipper 538 00:25:40,439 --> 00:25:41,439 will be pointing to the north. 539 00:25:43,680 --> 00:25:44,599 Also, Orion 540 00:25:45,719 --> 00:25:47,040 is the shiniest in winter. 541 00:25:51,160 --> 00:25:53,280 How do you know? 542 00:25:54,040 --> 00:25:55,160 My brother taught me when I was young. 543 00:25:59,680 --> 00:26:00,880 He'd been bright since young. 544 00:26:01,920 --> 00:26:04,280 Astronomy, geography, music and arts. 545 00:26:05,680 --> 00:26:06,479 You name it and he knew it. 546 00:26:08,199 --> 00:26:09,239 If he didn't die, 547 00:26:14,400 --> 00:26:15,680 my father wouldn't have been disappointed. 548 00:26:22,880 --> 00:26:23,439 Look, 549 00:26:23,920 --> 00:26:24,959 what's that? 550 00:26:25,880 --> 00:26:26,920 That's Cassiopeia. 551 00:26:32,079 --> 00:26:32,800 What about that? 552 00:26:35,119 --> 00:26:36,000 The constellation 553 00:26:36,719 --> 00:26:37,640 is Draco. 554 00:26:47,680 --> 00:26:48,359 Meteor! 555 00:26:50,560 --> 00:26:52,160 That's a plane. 556 00:26:58,560 --> 00:27:00,199 It's just a plane. 557 00:27:30,220 --> 00:27:32,700 ♪The daily bickering♪ 558 00:27:32,900 --> 00:27:35,260 ♪Is like meteor across the balcony♪ 559 00:27:36,220 --> 00:27:38,260 ♪The moment I lift my head♪ 560 00:27:39,020 --> 00:27:41,300 ♪My vulnerable heart is healed♪ 561 00:27:42,460 --> 00:27:45,020 ♪Not afraid of drowning in a crowd♪ 562 00:27:45,260 --> 00:27:47,940 ♪Even if I remain silent♪ 563 00:27:48,260 --> 00:27:51,020 ♪The soft spot in my heart♪ 564 00:27:51,340 --> 00:27:54,180 ♪Can only be touched by you♪ 565 00:27:54,660 --> 00:27:57,220 ♪Put my life♪ 566 00:27:57,900 --> 00:28:00,220 ♪In your life♪ 567 00:28:00,940 --> 00:28:04,900 ♪When I see you in the rain♪ 568 00:28:05,140 --> 00:28:08,100 ♪I just want to hold you♪ 569 00:28:09,280 --> 00:28:10,319 Thank you for your clothes. 570 00:28:10,880 --> 00:28:11,599 Girls feel cold easily. 571 00:28:12,239 --> 00:28:13,000 Wear it. 572 00:28:14,780 --> 00:28:17,780 ♪Allow me to face the world♪ 573 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 I didn't expect you to be so considerate. 574 00:28:20,760 --> 00:28:22,800 You're indeed the best Party A in China. 575 00:28:23,900 --> 00:28:26,820 ♪It's solved by time, too♪ 576 00:28:27,100 --> 00:28:30,220 ♪Someday♪ 577 00:28:30,780 --> 00:28:33,860 ♪I understand what's worthier♪ 578 00:28:34,060 --> 00:28:34,820 ♪I anticipate♪ 579 00:28:34,959 --> 00:28:36,400 Didn't you say you didn't bring the key? 580 00:28:36,800 --> 00:28:37,319 What is this? 581 00:28:39,880 --> 00:28:41,319 It's the key to my office drawer. 582 00:28:42,839 --> 00:28:44,560 It's actually the balcony's key. 583 00:28:44,640 --> 00:28:46,319 No drawer has such a big key. 584 00:28:48,599 --> 00:28:49,160 Zhou Jianqing! 585 00:29:01,079 --> 00:29:02,199 This guy 586 00:29:02,479 --> 00:29:03,839 wanted me to accompany him, 587 00:29:04,199 --> 00:29:05,680 but he told a lame lie. 588 00:29:06,359 --> 00:29:07,560 He's childish. 589 00:29:17,584 --> 00:29:27,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 590 00:29:39,119 --> 00:29:40,680 Although I don't know 591 00:29:40,680 --> 00:29:41,839 why you're mad, 592 00:29:42,880 --> 00:29:43,560 well, 593 00:29:44,079 --> 00:29:45,239 seeing how you're 594 00:29:45,239 --> 00:29:46,479 a great Party A, 595 00:29:46,959 --> 00:29:48,119 I'll still apologize to you. 596 00:29:49,119 --> 00:29:51,280 Lavender scent and flowering tea help one to sleep well. 597 00:29:51,839 --> 00:29:52,680 Sweet dreams. 598 00:29:52,880 --> 00:29:53,800 Don't get all stressed out. 599 00:29:54,400 --> 00:29:55,040 Keep it up. 600 00:30:19,839 --> 00:30:20,760 Come here to eat. 601 00:30:20,760 --> 00:30:21,599 The dishes are ready. 602 00:30:27,959 --> 00:30:28,760 What are you doing? 603 00:30:33,560 --> 00:30:34,520 What do you want? 604 00:30:39,280 --> 00:30:40,640 What on earth do you want? 605 00:30:41,160 --> 00:30:41,760 I'm thirsty. 606 00:30:50,020 --> 00:30:54,180 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 607 00:30:54,700 --> 00:30:58,860 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 608 00:30:59,300 --> 00:31:02,500 ♪My mind is composing a melody♪ 609 00:31:02,780 --> 00:31:04,380 ♪Play a magical encounter♪ 610 00:31:20,640 --> 00:31:24,200 ♪The tears secretly cooperate♪ 611 00:31:24,500 --> 00:31:27,180 ♪Like misunderstanding, it drives the gap♪ 612 00:31:28,020 --> 00:31:33,100 ♪Into a corner♪ 613 00:31:34,980 --> 00:31:39,140 ♪I don't understand what's wrong with us♪ 614 00:31:39,660 --> 00:31:42,260 ♪Because it's still blinking♪ 615 00:31:42,700 --> 00:31:48,180 ♪For your promise♪ 616 00:31:50,740 --> 00:31:53,740 ♪I'm reluctant to part♪ 617 00:31:54,500 --> 00:31:57,700 ♪The feeling of missing is more bitter♪ 618 00:31:58,820 --> 00:32:02,100 ♪We slowly familiarize with each other♪ 619 00:32:02,540 --> 00:32:06,140 ♪Hopefully love will make the dream warm♪ 620 00:32:07,980 --> 00:32:13,700 ♪I care deeply for you♪ 621 00:32:15,460 --> 00:32:21,900 ♪Even if there's a distance♪ 622 00:32:22,660 --> 00:32:26,140 ♪I care for you and protect you♪ 623 00:32:27,180 --> 00:32:30,460 ♪Perhaps there's a sense of longing♪ 624 00:32:31,300 --> 00:32:36,140 ♪It surpasses time♪ 625 00:32:36,460 --> 00:32:40,220 ♪I go through the crowd to find you♪ 626 00:32:40,300 --> 00:32:43,940 ♪As my heart beats, I gain courage♪ 627 00:32:44,300 --> 00:32:48,060 ♪I want to become better for you♪ 628 00:32:48,220 --> 00:32:54,500 ♪End the shivering♪ 629 00:32:59,020 --> 00:33:04,340 ♪I care deeply about you♪ 630 00:33:06,980 --> 00:33:13,700 ♪I still care deeply about you♪ 631 00:33:14,500 --> 00:33:20,980 ♪I need your company♪ 632 00:33:21,740 --> 00:33:25,500 ♪We go back to the same way♪ 633 00:33:26,220 --> 00:33:30,420 ♪To be reunited♪ 634 00:33:31,900 --> 00:33:39,220 ♪In each other's arms and be healed♪ 40336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.