All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stan.Lees.Lucky.Man.S02E02.DVDRip.X264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:19,600 "Kevin Jones-Okeyale." I like the sound of that. 2 00:00:19,700 --> 00:00:22,600 Jones-Okeyale? Okeyale-Jones. 3 00:00:22,600 --> 00:00:23,500 Are you kidding me? 4 00:00:23,500 --> 00:00:26,600 West-Kardashian. I rest my case. 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,100 God, yes, another 11! 6 00:01:08,600 --> 00:01:10,600 Harry, come on, join me. 7 00:01:10,700 --> 00:01:13,100 I thought you were going to show me something I don't know how to do. 8 00:01:13,100 --> 00:01:15,100 - Ugh. - I've seen that movie. 9 00:01:15,200 --> 00:01:17,500 Luck isn't just about winning, you know. 10 00:01:17,500 --> 00:01:20,100 Oh, really? Bore me with what it is about. 11 00:01:24,900 --> 00:01:26,800 Fortune's a river. 12 00:01:26,900 --> 00:01:28,800 You don't try to control it, 13 00:01:28,800 --> 00:01:32,100 you just allow yourself to be swept along. 14 00:01:32,200 --> 00:01:33,800 Until you understand that, 15 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 you'll never be able to control the bracelet 16 00:01:36,300 --> 00:01:39,500 and that's when bad things happen, Harry. 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,000 What's the point of having it if I can't control it? 18 00:01:42,100 --> 00:01:44,100 I can't use it to do good. 19 00:01:53,700 --> 00:01:54,400 Suri? 20 00:01:54,500 --> 00:01:57,500 Harry, where are you? There's been a serious assault in Vauxhall. 21 00:01:57,600 --> 00:01:58,800 I'm on my way. 22 00:02:00,400 --> 00:02:03,000 Harry! Harry... 23 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 Yeah. 24 00:02:34,900 --> 00:02:37,000 God, you still stink of alcohol. 25 00:02:37,000 --> 00:02:40,200 - I don't know what you're talking about. - Then you won't need a mint. 26 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 - Thanks. - Take two. 27 00:02:42,300 --> 00:02:45,100 So this is DC Okeyale's partner? 28 00:02:45,100 --> 00:02:47,100 - His fiance. - Alright. 29 00:02:47,200 --> 00:02:48,900 Whatever you need, just ask. 30 00:02:52,200 --> 00:02:55,700 So what's so special about this chap that they got me out of bed? 31 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 Heir to the Empire? 32 00:02:57,000 --> 00:03:00,400 He's the fiance of one of the officers from our station. 33 00:03:01,000 --> 00:03:03,900 Oh, sorry. How's she taking it? 34 00:03:03,900 --> 00:03:06,800 Uh, time is a factor here, Ralph. 35 00:03:06,800 --> 00:03:09,500 Right, of course. Single blow to the head. 36 00:03:09,500 --> 00:03:13,400 Uh, the attacker was strong, potentially right-handed, 37 00:03:13,400 --> 00:03:16,000 tall, probably male. 38 00:03:16,800 --> 00:03:21,200 We couldn't get any prints off the handle, but it's been used. 39 00:03:21,200 --> 00:03:22,500 There'll be DNA. 40 00:03:23,700 --> 00:03:26,400 What's that on the shoulder? Is that a bruise? 41 00:03:26,400 --> 00:03:28,000 Could he have fought back? 42 00:03:28,100 --> 00:03:29,600 I don't think it's a bruise. 43 00:03:29,900 --> 00:03:31,400 It's a tattoo. 44 00:03:31,500 --> 00:03:34,100 It's been removed... badly. 45 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Wham! 46 00:03:35,800 --> 00:03:38,500 No, I don't think he had time to struggle and get a bruise. 47 00:03:38,600 --> 00:03:40,500 Is it consistent with a hate crime? 48 00:03:40,600 --> 00:03:42,700 Yes, but I thought you said he was... 49 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Oh. Ah, right. 50 00:03:47,600 --> 00:03:49,800 What about me, then, Suri? 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,900 Collect CCTV in here and from traffic. 52 00:03:51,900 --> 00:03:53,400 Log every face and every car. 53 00:03:53,400 --> 00:03:54,300 Come on! 54 00:03:55,700 --> 00:03:59,000 Are you enjoying this? Punishing me? 55 00:03:59,000 --> 00:04:01,800 You don't get it, do you? This isn't about punishment. 56 00:04:01,900 --> 00:04:05,800 You need to prove to us you can be trusted. Now get the CCTV. 57 00:04:18,300 --> 00:04:20,200 Jesus will forgive you! 58 00:04:20,300 --> 00:04:23,800 Listen, Ade, why do you think Kevin left the club alone? 59 00:04:23,900 --> 00:04:26,400 I've asked myself that 1000 times. 60 00:04:27,100 --> 00:04:28,800 Sorry to do this, but... 61 00:04:29,100 --> 00:04:30,800 Do you think he could have been... 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 - Meeting someone? - Yeah. 63 00:04:32,900 --> 00:04:36,400 Guv, he wasn't that guy. He wasn't. 64 00:04:37,400 --> 00:04:39,700 - Had he fallen out with anyone? - No. 65 00:04:39,900 --> 00:04:42,200 There was that stabbing last month in Soho. 66 00:04:42,200 --> 00:04:45,200 They never caught them. And that acid attack around here. 67 00:04:45,200 --> 00:04:48,200 Guv, this is a straight-up hate crime. 68 00:04:48,300 --> 00:04:50,700 I could put a list together of the usual scum myself. 69 00:04:50,800 --> 00:04:51,900 No, we're prelimming already. 70 00:04:51,900 --> 00:04:54,200 Ade, we'll look into everything. Stay here. 71 00:04:55,500 --> 00:04:58,500 - Our friend is dead! - The wages of sin are death! 72 00:04:58,500 --> 00:05:00,800 Bitch, I've had just about enough that I can take all of you! 73 00:05:00,900 --> 00:05:04,700 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hey, hey! Honour your friend peacefully. 74 00:05:04,800 --> 00:05:06,100 OK, if I just say, move away. 75 00:05:06,200 --> 00:05:09,700 As Reverend Huxley says, as they sow, so shall they reap! 76 00:05:09,800 --> 00:05:12,100 Alright. Listen, love, one more word out of you, I'll nick you myself, all right? 77 00:05:12,100 --> 00:05:14,800 Why are you protecting these filthy sodomites? 78 00:05:14,900 --> 00:05:16,700 Right, mate, that's it. Come on, you go in the tank. 79 00:05:19,900 --> 00:05:21,700 Oi. Oi. Bring him as well. Him! 80 00:05:22,700 --> 00:05:23,800 Jesus. 81 00:05:24,900 --> 00:05:26,700 Who have you arrested, the Salvation Army? 82 00:05:26,800 --> 00:05:29,100 You don't want to know. What you got? 83 00:05:29,200 --> 00:05:34,200 Sean Blake, caught loitering outside Vauxhall Station on CCTV. 84 00:05:34,300 --> 00:05:35,800 Previous for hate crime. 85 00:05:35,800 --> 00:05:39,600 He's done time for trying to glass a copper at a Britain First rally. 86 00:05:39,700 --> 00:05:41,600 We actually arrested him eight months ago for assaulting 87 00:05:41,600 --> 00:05:45,700 a rival drug dealer in the area, but he got off in court. 88 00:05:45,800 --> 00:05:47,600 Bring him in. 89 00:05:47,700 --> 00:05:49,000 Sure thing. 90 00:06:22,200 --> 00:06:24,100 Couldn't you just text like everyone else? 91 00:06:24,200 --> 00:06:26,100 Stay away from Harry Clayton. 92 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 I mean it. 93 00:06:32,000 --> 00:06:35,300 Using the bracelet has consequences. You should know that. 94 00:06:39,000 --> 00:06:41,600 I know all about consequences. 95 00:06:41,700 --> 00:06:45,000 You were happy enough for Harry to use the bracelet when it suited your purposes, 96 00:06:45,000 --> 00:06:46,300 weren't you? 97 00:06:46,500 --> 00:06:48,200 I'm not the one lying to Harry. 98 00:06:50,100 --> 00:06:52,900 All you've done is lie, Eve. 99 00:06:53,100 --> 00:06:54,200 To me. 100 00:06:55,200 --> 00:06:56,800 To Harry. 101 00:06:56,900 --> 00:06:59,400 Does he know you put this on my wrist? 102 00:07:00,600 --> 00:07:02,900 He doesn't, does he? 103 00:07:04,800 --> 00:07:06,400 Shall we go tell him? 104 00:07:07,400 --> 00:07:08,700 Shall we? 105 00:07:10,100 --> 00:07:11,200 Don't. 106 00:07:12,300 --> 00:07:17,700 Does he know the pain you've caused? The deaths on your hands? 107 00:07:17,800 --> 00:07:21,900 I warned you, and you wouldn't listen. 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 You destroyed my life. 109 00:07:27,300 --> 00:07:29,100 I won't let you destroy his. 110 00:07:30,600 --> 00:07:32,100 Leave us alone. 111 00:07:38,000 --> 00:07:40,200 Would you mind telling me what you were doing between the hours of 112 00:07:40,200 --> 00:07:43,000 1 and 3am the night before last? 113 00:07:43,900 --> 00:07:45,700 I was ministering to lost souls. 114 00:07:45,800 --> 00:07:48,400 We need you to be a bit more specific. 115 00:07:48,500 --> 00:07:53,100 I was giving soup and sandwiches to the homeless at Vauxhall Station. 116 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 And can anyone vouch for that? 117 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 A man whose word is beyond doubt. 118 00:07:58,800 --> 00:08:00,600 Reverend Huxley. 119 00:08:00,700 --> 00:08:04,800 Huxley? That's the second time I've heard that name today. 120 00:08:04,900 --> 00:08:07,400 The Reverend led me out of a life of violence and drugs. 121 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 Is flower arranging your thing? 122 00:08:13,300 --> 00:08:14,600 You don't mock a holy man. 123 00:08:14,700 --> 00:08:17,300 Verily, I say unto thee. 124 00:08:18,000 --> 00:08:21,500 The Reverend has a vision... redemption for this city. 125 00:08:22,600 --> 00:08:23,800 A new dawn. 126 00:08:25,100 --> 00:08:28,800 You know who I blame for the collapse of family values? 127 00:08:29,900 --> 00:08:31,800 Not the homosexuals 128 00:08:32,200 --> 00:08:36,100 or the bleeding-heart liberals who pander to them. 129 00:08:36,200 --> 00:08:38,000 I blame the Christians. 130 00:08:38,100 --> 00:08:42,100 Yes, us. I blame us. 131 00:08:42,200 --> 00:08:45,100 We have apologised for what is written in the Bible 132 00:08:45,200 --> 00:08:49,900 and the book could not be more clear. Man shall not lie with man. 133 00:08:49,900 --> 00:08:53,400 It is abomination. Say it. It is... 134 00:08:53,500 --> 00:08:55,900 Abomination! 135 00:08:56,000 --> 00:09:00,400 Those who rebel against the true path will be annihilated 136 00:09:00,400 --> 00:09:03,800 - at the day of judgment, for they are... - Abomination! 137 00:09:03,900 --> 00:09:08,000 These are our streets, and we're taking them back! 138 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 He's got his own army. 139 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 Sean Blake, a man with a history of violence, 140 00:09:24,000 --> 00:09:28,400 claims to have been with you and members of your... church 141 00:09:28,500 --> 00:09:31,400 between 1am and 3am two nights ago. Is that true? 142 00:09:31,600 --> 00:09:35,500 Well, Detective Inspector, I am proud to vouch for Sean. 143 00:09:35,600 --> 00:09:37,900 Sean has put violence behind him. 144 00:09:38,000 --> 00:09:40,700 We've all turned our backs on sin. 145 00:09:40,700 --> 00:09:43,900 The tragedy is that young man did not do the same. 146 00:09:43,900 --> 00:09:46,600 The tragedy is that he was the victim of a hate crime. 147 00:09:46,700 --> 00:09:51,000 Every weekend, young men are pulled out of those clubs on stretchers, 148 00:09:51,100 --> 00:09:53,300 veins full of street drugs, hearts full of despair. 149 00:09:53,400 --> 00:09:55,600 What are you doing about that? 150 00:09:55,700 --> 00:09:59,100 We're here to lead the lost out of the wilderness. 151 00:10:01,200 --> 00:10:06,000 And if you don't mind me saying so, Detective Inspector Harry, 152 00:10:06,100 --> 00:10:07,400 you look like one of the lost 153 00:10:07,400 --> 00:10:10,800 with your tired eyes and that haunted expression. 154 00:10:11,300 --> 00:10:14,600 How are you filling the God-shaped hole in your soul? 155 00:10:15,800 --> 00:10:18,500 Drink? Women? 156 00:10:18,700 --> 00:10:19,900 Gambling? 157 00:10:20,600 --> 00:10:26,100 Ah! So, you spent your nights at the tables. 158 00:10:26,200 --> 00:10:29,400 That's the devil's pact you've made to give you succour. 159 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 If we find evidence that incriminates Sean Blake in Kevin Jones' death, 160 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 it will implicate you in murder. 161 00:10:34,100 --> 00:10:37,400 Ooh! I can see I've touched a nerve. 162 00:10:37,900 --> 00:10:40,200 You won't find a solution to your self-loathing 163 00:10:40,300 --> 00:10:42,300 in the roll of a dice, Harry. 164 00:10:42,900 --> 00:10:46,000 Only God can bring sunlight into your soul. 165 00:10:47,400 --> 00:10:49,200 Men like him are the reason I left home. 166 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 God, I'd love to nail that bastard. 167 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 We're here if you need us, Harry. 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 We don't shoot the wounded. 169 00:10:55,800 --> 00:10:59,800 The solution to your pain is not at the roulette table, Inspector Harry. 170 00:11:11,500 --> 00:11:13,400 Did you know Kevin Jones? 171 00:11:14,100 --> 00:11:16,600 The dead man? No. 172 00:11:19,200 --> 00:11:21,600 He had a tattoo of that cross on his arm. 173 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 Shame he didn't live by it. 174 00:11:25,200 --> 00:11:26,800 He might not be dead now. 175 00:11:35,800 --> 00:11:39,200 - Sex Discrimination Act? - 1975. 176 00:11:39,300 --> 00:11:41,600 And then what were the implications for working women? 177 00:11:41,700 --> 00:11:44,800 I don't have to know what it did, I just have to know when it was. 178 00:11:44,900 --> 00:11:46,900 I despair of that school. 179 00:12:00,000 --> 00:12:02,800 - Bye. - Go and teach these people something. 180 00:12:23,400 --> 00:12:24,600 Where has she gone? 181 00:12:27,500 --> 00:12:28,900 She was right here. 182 00:12:32,000 --> 00:12:34,100 You've been following me for the last 20 minutes. Who are you? 183 00:12:34,200 --> 00:12:36,500 - You blinded me! - Right, I'm calling the police. 184 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 - We are the police. - What? 185 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 How long is he going to be? 186 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 Someone's on their way, Mrs. Clayton. 187 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 - You looking for Harry? - Yes. 188 00:12:47,900 --> 00:12:51,100 I wanted to ask him why I've been put under police protection. 189 00:12:51,200 --> 00:12:53,500 It's all right, I'll take her down. Thanks. 190 00:12:58,700 --> 00:13:00,400 Just tell me, is it Golding? 191 00:13:02,200 --> 00:13:06,000 We've had an unconfirmed sighting of him in London. 192 00:13:07,600 --> 00:13:08,200 Right. 193 00:13:08,300 --> 00:13:10,600 Harry asked us to put a watch on you and Daisy 194 00:13:10,600 --> 00:13:12,400 until we knew either way. 195 00:13:12,400 --> 00:13:14,100 - And do you? - We're still investigating. 196 00:13:14,100 --> 00:13:18,000 It's probably not him. Harry just didn't want us... 197 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 ...scare you. 198 00:13:21,000 --> 00:13:22,900 Well, it'd be hard to scare the woman that got the better of 199 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 two undercover police officers 200 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 and put one in A&E. Very impressive. 201 00:13:27,200 --> 00:13:30,500 - You're the talk of the station. - Yes, aren't I a genius? 202 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 You should have told me. 203 00:13:35,200 --> 00:13:36,800 I thought you'd been through enough. 204 00:13:40,500 --> 00:13:41,700 OK? 205 00:13:42,600 --> 00:13:43,800 Of course. 206 00:14:05,600 --> 00:14:08,100 Anna, I was wondering if I could have a word. 207 00:14:08,200 --> 00:14:11,800 Gala at the reform club is next week and I wondered... 208 00:14:11,800 --> 00:14:13,300 If I'm out of line, then I apologise, 209 00:14:13,400 --> 00:14:17,200 but I wondered if you might like to go together. 210 00:14:17,300 --> 00:14:18,600 As a date. 211 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 Excuse me. 212 00:14:22,800 --> 00:14:24,200 Or not. 213 00:14:52,300 --> 00:14:53,300 What? 214 00:14:55,200 --> 00:14:56,400 No... 215 00:15:03,300 --> 00:15:04,800 Oh, come on! 216 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 Oh, bad luck. 217 00:15:18,600 --> 00:15:21,100 It's getting late. I should go. 218 00:15:21,300 --> 00:15:24,000 We have just arrived. 219 00:15:24,100 --> 00:15:25,800 I have a murderer to catch. 220 00:15:25,900 --> 00:15:29,700 It's Huxley. Let someone else do it. 221 00:15:29,800 --> 00:15:33,900 They don't know what I'd do. He says he can see into my soul. 222 00:15:33,900 --> 00:15:36,300 Well, I've seen into his. It's rotten. 223 00:15:36,400 --> 00:15:38,800 What does he claim to see in yours? 224 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 I have to go. 225 00:15:43,100 --> 00:15:45,400 So you solve this case, then another one, 226 00:15:45,500 --> 00:15:48,400 then another one and another one, and then what? 227 00:15:49,300 --> 00:15:52,200 The world is full of bad people. 228 00:15:52,400 --> 00:15:55,500 Are you going to spend your whole life chasing them all? 229 00:15:56,400 --> 00:15:58,000 It's what I do. 230 00:15:58,300 --> 00:16:02,000 Work is dull. People are dull. 231 00:16:02,500 --> 00:16:03,900 You and I are different. 232 00:16:04,000 --> 00:16:06,300 We can step out into this night and anything can happen, 233 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 and always in our favour. 234 00:16:07,800 --> 00:16:10,100 This thing's not a toy to be played with. 235 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 No-one's luck lasts forever. 236 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 So speaks the gambler who loves to lose as much as he loves to win. 237 00:16:17,600 --> 00:16:20,800 - I'm not that person anymore. - No, exactly, you're not. 238 00:16:20,800 --> 00:16:23,000 Pain, trouble disaster, injury... 239 00:16:23,100 --> 00:16:25,500 they have no dominion over us. 240 00:16:25,600 --> 00:16:29,600 Ours is a life of continual good fortune. 241 00:16:29,600 --> 00:16:31,700 You can't know that. Not for sure. 242 00:16:31,800 --> 00:16:34,100 Oh. Jesus, Harry. 243 00:16:34,100 --> 00:16:36,800 How much proof do you need? 244 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 Isabella? 245 00:16:47,700 --> 00:16:51,200 Forget racetracks, casinos... 246 00:16:51,300 --> 00:16:53,000 Isabella, get down. 247 00:16:53,100 --> 00:16:54,900 - We can win at life... - Please. 248 00:16:55,000 --> 00:16:57,800 ...over and over and over again. 249 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 Get down from there. 250 00:16:59,500 --> 00:17:02,800 - You've had your share of bad luck. - Stop it. 251 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 - And so have I. - Isabella. 252 00:17:05,200 --> 00:17:09,200 Now nothing need go wrong for either of us ever again. 253 00:17:09,200 --> 00:17:11,100 Come away from the edge, please. 254 00:17:12,500 --> 00:17:13,700 Come get me. 255 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 Isabella? 256 00:17:20,100 --> 00:17:21,700 Don't you get it, Harry? 257 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 We're invincible. 258 00:17:26,700 --> 00:17:29,000 Whoo! 259 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 You really think this preacher 260 00:17:43,900 --> 00:17:46,200 could have something to do with Kevin Jones' murder? 261 00:17:46,200 --> 00:17:48,100 Well, he's lying about not knowing him, I'm certain. 262 00:17:48,200 --> 00:17:49,900 Yeah, but that doesn't make him a murderer. 263 00:17:49,900 --> 00:17:51,300 You said he's got an alibi. 264 00:17:51,400 --> 00:17:55,000 Well, he could have organised it and provided an alibi for the killer. 265 00:17:55,100 --> 00:17:56,400 So, what, one of his congregation? 266 00:17:56,400 --> 00:17:57,900 You haven't seen his congregation. 267 00:17:58,000 --> 00:18:00,100 It's not as implausible as it sounds, sir. 268 00:18:00,200 --> 00:18:02,100 His sermon was straight out of the Old Testament... 269 00:18:02,100 --> 00:18:05,900 man shall not lie with man, abomination, hellfire. 270 00:18:05,900 --> 00:18:07,100 I hate that shit. 271 00:18:09,600 --> 00:18:12,900 What do you know about this Huxley guy? Where's he from? 272 00:18:13,800 --> 00:18:16,300 He set up the church five years ago, 273 00:18:16,500 --> 00:18:19,900 split from the evangelical movement for being too radical. 274 00:18:20,100 --> 00:18:22,500 Before that, he was a psychiatrist. 275 00:18:22,600 --> 00:18:25,000 Taught at several London hospitals. 276 00:18:25,100 --> 00:18:26,500 He was struck off. 277 00:18:26,600 --> 00:18:28,200 Really? Why? 278 00:18:28,300 --> 00:18:30,200 There was a nondisclosure agreement. 279 00:18:30,600 --> 00:18:32,700 I don't know if it was to protect him or the hospital. 280 00:18:32,700 --> 00:18:35,000 Well, I'd like to know what he's hiding. 281 00:18:35,100 --> 00:18:37,700 What's that got to do with the murder? No, leave that for now. 282 00:18:37,700 --> 00:18:41,400 Just come back with something more concrete. Steve? 283 00:18:45,100 --> 00:18:47,600 We need to get a copy of Huxley's disciplinary hearing. 284 00:18:47,600 --> 00:18:50,300 You mean the one our boss specifically told us to leave? 285 00:18:50,300 --> 00:18:52,700 - Exactly. You're getting better. - Yeah. 286 00:18:52,900 --> 00:18:54,500 - All the best. Night, Glenda. - Bye, Rev. 287 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Powerful message, Reverend. 288 00:19:01,800 --> 00:19:05,000 - Ah... Safe home. Thanks for coming. - Thank you so much. 289 00:19:30,900 --> 00:19:33,100 How is this a hate crime? 290 00:19:33,200 --> 00:19:35,400 Well, is it the same killer? 291 00:19:35,400 --> 00:19:37,000 It's too early to tell. 292 00:19:37,100 --> 00:19:39,400 The murder weapon's from the same brand. 293 00:19:44,500 --> 00:19:46,800 Huxley has an alibi. 294 00:19:46,900 --> 00:19:49,600 You need to open out the investigation, Harry. 295 00:19:50,000 --> 00:19:51,500 I don't think I've got the wrong guy. 296 00:19:51,600 --> 00:19:53,600 If the victims are unconnected, 297 00:19:53,600 --> 00:19:55,700 we could have a serial killer on our hands. 298 00:19:55,800 --> 00:19:56,600 They are connected. 299 00:19:56,600 --> 00:19:58,800 Kevin Jones had a tattoo of that cross on his arm. 300 00:19:58,900 --> 00:20:01,400 I think Huxley lied when he said he didn't know him. 301 00:20:01,800 --> 00:20:03,300 Huxley's involved. 302 00:20:03,400 --> 00:20:05,000 I can feel it. 303 00:20:05,000 --> 00:20:07,700 You and I both know that half of all policing is instinct. 304 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 You get a feel for a case. 305 00:20:09,500 --> 00:20:12,200 Instinct won't bring Ade justice. 306 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 Open up the investigation. 307 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 Follow the evidence. 308 00:20:20,700 --> 00:20:23,300 You're letting prejudice cloud your judgment. 309 00:20:23,500 --> 00:20:25,400 Talk to the husband, Harry. 310 00:20:27,400 --> 00:20:28,500 We argued. 311 00:20:29,600 --> 00:20:31,900 Last thing I did was shout at her. 312 00:20:31,900 --> 00:20:32,600 Why? 313 00:20:32,600 --> 00:20:36,200 I was sick of her spending all her time with her... church. 314 00:20:36,400 --> 00:20:38,700 There are worse places to spend your time. 315 00:20:41,600 --> 00:20:44,300 Huxley had some kind of hold over her. 316 00:20:45,600 --> 00:20:48,000 She thought he was God or something. 317 00:20:49,300 --> 00:20:52,300 And I didn't like the people that went there. 318 00:20:52,400 --> 00:20:54,900 Attracted all sorts. 319 00:20:55,000 --> 00:20:57,800 Do you have any objection to us taking a sample of your DNA 320 00:20:57,900 --> 00:21:00,200 so we can rule you out of our enquiries? 321 00:21:00,900 --> 00:21:02,400 No, of course not. 322 00:21:02,500 --> 00:21:05,000 And we need to ask you where you were this evening. 323 00:21:05,800 --> 00:21:08,100 At home with the kids. 324 00:21:10,100 --> 00:21:11,400 Oh, God. 325 00:21:12,800 --> 00:21:14,200 What am I going to say to them? 326 00:21:21,300 --> 00:21:23,600 And if you don't mind me saying so, 327 00:21:23,700 --> 00:21:27,400 Detective Inspector Harry, you look like one of the lost, 328 00:21:27,500 --> 00:21:31,100 with your tired eyes and that haunted expression. 329 00:21:31,500 --> 00:21:35,100 How are you filling the God-shaped hole in your soul? 330 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 Gambling? 331 00:21:37,300 --> 00:21:39,100 I thought it was Huxley, too. 332 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 Are you sure it's not? 333 00:21:42,000 --> 00:21:44,800 It might not be a hate crime, but he knew both victims. 334 00:21:44,800 --> 00:21:46,300 We don't know that for sure. 335 00:21:46,400 --> 00:21:47,500 And why kill Melanie? 336 00:21:47,600 --> 00:21:49,000 She was his biggest fan. 337 00:21:49,500 --> 00:21:52,100 Maybe she caught him with his hand in the collection tin? 338 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 Maybe they were having an affair? 339 00:21:53,700 --> 00:21:55,500 That's weak, Harry. You've got nothing. 340 00:21:55,700 --> 00:21:57,700 You're letting Huxley get under your skin. 341 00:22:18,300 --> 00:22:19,200 Suri? 342 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 You're meant to be at Melanie Spencer's postmortem. 343 00:22:21,500 --> 00:22:22,700 Winter's here. 344 00:22:22,800 --> 00:22:24,700 Oh, bollocks! 345 00:22:25,300 --> 00:22:26,300 Why's Winter here? 346 00:22:26,400 --> 00:22:28,700 - I lied. I thought it might hurry you up. - What? 347 00:22:28,700 --> 00:22:31,600 We're three days into a double murder, and we don't have any leads. 348 00:22:31,600 --> 00:22:32,900 We've Huxley. 349 00:22:32,900 --> 00:22:35,100 Like I said, we don't have any leads. 350 00:22:35,300 --> 00:22:38,100 You don't need me to tell you this was a frenzied attack. 351 00:22:38,200 --> 00:22:41,100 - Multiple blunt force head injuries. - Mm-hm. 352 00:22:41,200 --> 00:22:45,600 But no defensive injuries in either case... 353 00:22:47,500 --> 00:22:51,200 ...which sometimes indicates that the victim was known to the killer. 354 00:22:52,900 --> 00:22:55,400 You see? Not expecting an assault from them. 355 00:22:55,500 --> 00:22:56,800 So they're not stranger killings, 356 00:22:56,900 --> 00:22:59,200 but we can't find a connection between them. 357 00:22:59,200 --> 00:23:03,000 I think we can. Could you turn her arm round, please? 358 00:23:06,900 --> 00:23:09,500 Ta-da! There's your connection. Huxley. 359 00:23:09,600 --> 00:23:11,100 He has an alibi for both killings. 360 00:23:11,200 --> 00:23:12,900 Not one I'd trust. 361 00:23:14,500 --> 00:23:16,800 1-8-2-2. What's that? 362 00:23:16,800 --> 00:23:18,100 What? 363 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 There's numbers around the tattoo. 364 00:23:23,500 --> 00:23:25,400 Can you bring up Kevin's? 365 00:23:25,600 --> 00:23:27,000 Yeah. 366 00:23:27,100 --> 00:23:29,300 See? Same numbers on Kevin's. 367 00:23:29,400 --> 00:23:30,700 What do they mean? 368 00:23:30,800 --> 00:23:33,400 - I've no idea. - Well, it proves Huxley was lying. 369 00:23:33,400 --> 00:23:35,700 No, it's just proves Kevin was connected to the church. 370 00:23:35,800 --> 00:23:37,100 Huxley is the church. 371 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 He said he'd never met Kevin. 372 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 - OK. - OK. 373 00:23:45,300 --> 00:23:47,600 Ade, Kevin had a tattoo removed. 374 00:23:47,600 --> 00:23:49,100 Do you know anything about that? 375 00:23:52,800 --> 00:23:56,000 I knew he had a tattoo removed before we met. 376 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 He said it was a mistake. 377 00:23:59,100 --> 00:24:00,700 There's some numbers under it. 378 00:24:01,800 --> 00:24:03,500 18-22. 379 00:24:04,000 --> 00:24:06,400 Why would he have Leviticus on his arm? 380 00:24:07,100 --> 00:24:08,400 Leviticus? 381 00:24:08,900 --> 00:24:12,200 Erm... Chapter 18, verse 22. Err... 382 00:24:12,900 --> 00:24:15,600 Man shall not lie with man. It's abomination. 383 00:24:16,700 --> 00:24:18,300 That's what Huxley preaches. 384 00:24:20,200 --> 00:24:21,400 How do you know that? 385 00:24:21,500 --> 00:24:24,900 When I came out, my parents wouldn't accept it. 386 00:24:25,000 --> 00:24:26,600 They thought I could be cured. 387 00:24:26,700 --> 00:24:29,100 It's what my dad shouted at me when he kicked me out. 388 00:24:29,200 --> 00:24:32,000 Huxley was struck off the register of psychiatrists. 389 00:24:32,100 --> 00:24:35,000 Gay conversion therapy is against their code of practice. 390 00:24:35,000 --> 00:24:36,900 So Kevin joins Huxley's church, 391 00:24:37,000 --> 00:24:38,400 Huxley... 392 00:24:38,500 --> 00:24:40,400 tries to make him straight. 393 00:24:40,500 --> 00:24:43,400 We need to find out if that's the reason he was struck off. 394 00:24:43,500 --> 00:24:46,100 Harry, wait. We need a court order to get a copy of Huxley's 395 00:24:46,100 --> 00:24:48,700 disciplinary hearing, and we need Winter's approval for that. 396 00:24:48,800 --> 00:24:49,600 Meh. 397 00:24:49,700 --> 00:24:51,400 You can't get it without Winter's approval. 398 00:24:51,500 --> 00:24:53,200 Yes, I can. 399 00:24:53,400 --> 00:24:54,700 What are you going to do? 400 00:24:54,800 --> 00:24:56,100 I'll think of something. 401 00:25:02,600 --> 00:25:04,700 _ 402 00:26:05,000 --> 00:26:06,100 _ 403 00:26:11,000 --> 00:26:11,900 _ 404 00:26:16,700 --> 00:26:17,500 Come on. 405 00:26:17,600 --> 00:26:18,400 _ 406 00:26:47,500 --> 00:26:51,900 - _ - We have no defence against it. 407 00:26:52,800 --> 00:26:54,600 Not any of us. 408 00:26:54,600 --> 00:26:57,800 Is there really anyone here who believes themselves a match 409 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 for Satan and all his words? 410 00:27:02,100 --> 00:27:05,000 Is there anyone here with an ego that big? 411 00:27:05,100 --> 00:27:08,100 Anthony Huxley, I need you to accompany us to the station. 412 00:27:08,200 --> 00:27:09,600 And why is that? 413 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 It's not a conversation you want to have in public. 414 00:27:12,100 --> 00:27:13,300 I have nothing to hide. 415 00:27:13,400 --> 00:27:16,500 Anything you want to ask me, you can do it in front of my congregation. 416 00:27:16,600 --> 00:27:19,000 You'll want a solicitor to be present. 417 00:27:19,100 --> 00:27:20,800 I see into you, Harry. 418 00:27:21,900 --> 00:27:24,000 I see how scared you are. 419 00:27:24,100 --> 00:27:25,400 Scared you can't stop. 420 00:27:25,500 --> 00:27:29,000 Scared your addiction will destroy everything you hold dear. 421 00:27:29,200 --> 00:27:30,700 This man... 422 00:27:30,700 --> 00:27:33,200 is destroying his life through gambling. 423 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 For your information, I don't gamble. 424 00:27:38,200 --> 00:27:39,400 Really? 425 00:27:39,600 --> 00:27:42,000 That's clearly news to your sergeant. 426 00:27:42,100 --> 00:27:44,700 How long has it been since you've been at the tables, Harry? 427 00:27:44,800 --> 00:27:46,600 How long have you sworn off? 428 00:27:46,700 --> 00:27:48,800 Waking up every day wondering if this is the day 429 00:27:48,800 --> 00:27:52,200 your willpower will break and you'll roll the dice again. 430 00:27:52,800 --> 00:27:56,100 Gamble away your family, your career. 431 00:27:56,300 --> 00:27:57,700 You know nothing about me. 432 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 Oh, I know everything about you... 433 00:28:00,600 --> 00:28:03,100 because, you see, Harry, I was you. 434 00:28:04,000 --> 00:28:05,700 I do see into you... 435 00:28:06,500 --> 00:28:08,600 ...and you are terrified. 436 00:28:09,600 --> 00:28:10,900 I'm not scared of anything. 437 00:28:10,900 --> 00:28:13,700 Except the blackness of your own soul. 438 00:28:17,600 --> 00:28:19,800 Anthony Huxley, I am arresting you on suspicion of murder... 439 00:28:19,800 --> 00:28:21,200 Harry... Harry...! 440 00:28:21,200 --> 00:28:23,700 ...you do not have to say anything, but it may harm your defence if, 441 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 when questioned, you do not mention something that you later rely on in court. 442 00:28:26,600 --> 00:28:28,300 Anything you do say can be used in evidence... 443 00:28:28,300 --> 00:28:30,400 Sit down, Sean, or I'll put you down. 444 00:28:38,700 --> 00:28:40,900 We'll all pray for you, Harry. 445 00:28:41,100 --> 00:28:42,300 Cheers. 446 00:28:45,600 --> 00:28:46,800 Where's Harry? 447 00:28:49,000 --> 00:28:50,400 Sir, I'm joining him in the interview... 448 00:28:50,400 --> 00:28:52,000 Why's he arrested Anthony Huxley? 449 00:28:52,000 --> 00:28:55,500 I specifically told him to follow procedure. 450 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 We found a tangible connection... 451 00:28:56,600 --> 00:28:59,000 Are you going to spend the rest of your life making excuses 452 00:28:59,100 --> 00:29:01,600 - for his behaviour? - I'm not making excuses for anyone. 453 00:29:01,600 --> 00:29:03,800 She's telling the truth, sir. 454 00:29:03,900 --> 00:29:06,400 There's a link, she explained it to me. 455 00:29:06,500 --> 00:29:08,100 Huxley's been lying to them. 456 00:29:09,500 --> 00:29:11,100 Which interview room's he in? 457 00:29:20,300 --> 00:29:21,700 I have indulged you, Harry, 458 00:29:21,800 --> 00:29:24,600 because I feel some sympathy for your gambling problem, 459 00:29:24,700 --> 00:29:27,500 but lashing out at me with absurd allegations 460 00:29:27,500 --> 00:29:30,200 is not going to help you face your demons. 461 00:29:30,900 --> 00:29:34,000 You lied to me about not knowing Kevin Jones. 462 00:29:34,100 --> 00:29:36,000 He was a member of your congregation. 463 00:29:37,000 --> 00:29:42,000 Kevin had a tattoo on his arm of the cross from your church. 464 00:29:42,000 --> 00:29:44,400 Half of London decorate their bodies with the cross. 465 00:29:44,500 --> 00:29:47,300 The tragedy is, they don't take it into their hearts. 466 00:29:47,300 --> 00:29:50,400 Melanie Spencer, also a member of your congregation, 467 00:29:50,500 --> 00:29:52,400 had the same tattoo. 468 00:29:52,400 --> 00:29:56,300 The two things these people had in common are you. 469 00:29:56,700 --> 00:29:59,000 And the fact that they were both brutally murdered. 470 00:30:00,500 --> 00:30:03,200 That's why I've been arrested? That's it? Really? 471 00:30:05,500 --> 00:30:07,600 Please tell me this isn't all he's got? 472 00:30:09,100 --> 00:30:10,100 Not quite. 473 00:30:17,200 --> 00:30:21,700 "Dr. Huxley has repeatedly breached professional rules of conduct, 474 00:30:21,800 --> 00:30:24,900 "pursuing his unethical and damaging conversion therapy with 475 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 "vulnerable gay clients. 476 00:30:26,700 --> 00:30:29,600 No, no, no, no... that report was confidential. 477 00:30:29,600 --> 00:30:33,200 "He is..." And this is my favourite part, 478 00:30:33,900 --> 00:30:37,600 "...pathological in his hatred of gay men, and is 479 00:30:37,600 --> 00:30:42,000 "a danger to vulnerable lesbians and gay men in the community." 480 00:30:42,100 --> 00:30:45,200 I only didn't tell you that I knew Kevin because I knew you 481 00:30:45,200 --> 00:30:48,000 would jump to exactly this conclusion. 482 00:30:48,000 --> 00:30:51,600 But you did know him, didn't you? You tried to make him straight. 483 00:30:51,700 --> 00:30:55,300 At the church, after I'd stopped practising as a psychiatrist. 484 00:30:55,400 --> 00:30:58,000 There is nothing illegal about that. 485 00:30:58,100 --> 00:30:59,700 And when he refused your offer of help, 486 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 you couldn't let it go, could you? 487 00:31:01,700 --> 00:31:04,300 You pursued him, you murdered him. 488 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 Harry... 489 00:31:06,700 --> 00:31:08,400 why would I kill Kevin? 490 00:31:09,700 --> 00:31:11,300 I was the same as him. 491 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 What do you mean? 492 00:31:15,900 --> 00:31:19,400 I was led out of the darkness of homosexuality, 493 00:31:19,400 --> 00:31:23,800 and so I lead others into the light. And they, in turn, help others. 494 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 We are all sinners, Harry. 495 00:31:26,000 --> 00:31:29,700 But some of us are willing to face our demons and banish them. 496 00:31:30,200 --> 00:31:31,900 Is that all? Can I go? 497 00:31:31,900 --> 00:31:35,600 We are going to have one mother of a complaint made against us. 498 00:31:35,700 --> 00:31:39,400 Kevin tried this therapy with other men? 499 00:31:39,500 --> 00:31:42,100 We keep our recovery from homosexuality 500 00:31:42,200 --> 00:31:44,500 by giving that recovery to others. 501 00:31:45,400 --> 00:31:48,600 Kevin was my greatest protege. 502 00:31:48,700 --> 00:31:50,300 Who did he try to convert? 503 00:31:50,300 --> 00:31:53,500 Members of the church. Lots of people came to us for help. 504 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Did he convert Melanie Spencer? 505 00:31:55,700 --> 00:31:57,700 Melanie wasn't gay. 506 00:31:57,700 --> 00:32:00,400 She wore the tattoo to support her husband. 507 00:32:01,000 --> 00:32:03,900 Kevin converted Robert Spencer? 508 00:32:04,000 --> 00:32:05,300 Yes. Why? 509 00:32:08,400 --> 00:32:12,900 It's 1:40pm, I am terminating the interview and turning off the tape. 510 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 Take him back to the cells, he hasn't killed anyone. 511 00:32:14,800 --> 00:32:17,100 Well, that's what I've been telling you all along. 512 00:32:17,400 --> 00:32:19,900 - And I think I'm owed an apology. - Apology? 513 00:32:20,700 --> 00:32:23,000 You may not have killed anyone physically, 514 00:32:23,200 --> 00:32:25,500 but you sure as hell have got blood on your hands. 515 00:32:25,600 --> 00:32:27,800 Y... I know, I know. Just... 516 00:32:27,900 --> 00:32:30,600 Orwell, bring up the CCTV footage from the club. 517 00:32:33,100 --> 00:32:34,800 I've viewed this footage a dozen times. 518 00:32:34,900 --> 00:32:37,300 If there was anything on here, I would have seen it. 519 00:32:37,400 --> 00:32:39,600 I kept asking myself, why would Kevin leave the club? 520 00:32:39,700 --> 00:32:41,200 Ade said he wouldn't leave with someone else, 521 00:32:41,300 --> 00:32:44,200 but why abandon your fiancee on your stag night? 522 00:32:44,300 --> 00:32:46,200 Right, here's Kevin Jones. 523 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 - No-one follows him out. - No, go back, go back. 524 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 There. 525 00:32:54,200 --> 00:32:55,800 Leaving ahead of him. 526 00:32:56,600 --> 00:32:59,200 - Who's that? - Melanie Spencer's husband. 527 00:32:59,200 --> 00:33:01,100 - How could you miss that? - Oh, my God. 528 00:33:01,100 --> 00:33:04,100 No, Melanie Spencer was still alive when I viewed this footage, 529 00:33:04,200 --> 00:33:05,400 her husband wasn't in the frame. 530 00:33:05,400 --> 00:33:07,800 We were looking for a connection between Kevin and Melanie. 531 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 Kevin was involved in converting gay men at the church, 532 00:33:10,000 --> 00:33:12,300 Melanie's husband was a member of that church. 533 00:33:12,300 --> 00:33:14,500 Robert Spencer is the connection. 534 00:33:36,200 --> 00:33:39,800 All right, we've got officers at all the ports and stations. 535 00:33:39,900 --> 00:33:43,000 Spencer's car will light up the ANPR like a Christmas tree if 536 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 he even indicates onto an A road. 537 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 - He's not going to run. - Why not? 538 00:33:49,100 --> 00:33:50,200 When we first interviewed him, 539 00:33:50,200 --> 00:33:52,300 he had no reservation about giving his DNA. 540 00:33:52,400 --> 00:33:53,300 No. 541 00:33:53,700 --> 00:33:57,000 - So it's never been about getting away. - So what is it about? 542 00:33:57,100 --> 00:34:00,300 In his mind, he's putting things right. 543 00:34:01,500 --> 00:34:03,700 Then we need more officers on this search. 544 00:34:03,800 --> 00:34:05,000 - All right. - Yes. 545 00:34:05,000 --> 00:34:06,900 All right, uh... 546 00:34:07,000 --> 00:34:08,800 - Incident room. - Custody suite. 547 00:34:08,800 --> 00:34:11,400 - Huxley's brief is asking for release? - No. 548 00:34:11,400 --> 00:34:13,700 Best keep him under lock and key. 549 00:34:13,800 --> 00:34:14,300 Who's that? 550 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 Huxley's solicitor wants him out. I said no. 551 00:34:17,500 --> 00:34:19,300 Not with Spencer on the loose. 552 00:34:20,600 --> 00:34:23,400 Steve, bring up the CCTV footage again. 553 00:34:31,700 --> 00:34:33,200 I don't know how I missed that. 554 00:34:33,300 --> 00:34:35,800 I checked every feed, I logged every face. 555 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 Like you said, Spencer wasn't on the radar 556 00:34:37,900 --> 00:34:39,100 when you went through the tapes. 557 00:34:39,200 --> 00:34:42,500 No, I should have checked again. After the second death. 558 00:34:42,500 --> 00:34:44,200 This is DI Clayton, change of plan. 559 00:34:44,200 --> 00:34:46,000 You can release Anthony Huxley. 560 00:34:47,900 --> 00:34:51,800 You know, one day, Harry's luck is going to run out. 561 00:34:51,900 --> 00:34:54,600 You're not careful, he's going to take you down with him. 562 00:34:54,700 --> 00:34:56,300 If you spent more time thinking about your work 563 00:34:56,400 --> 00:34:58,900 and less about Harry, you'd get better results. 564 00:34:58,900 --> 00:35:00,900 He sure as hell isn't thinking about you. 565 00:35:03,800 --> 00:35:04,900 Where is he? 566 00:35:43,600 --> 00:35:45,500 Harry! 567 00:35:48,100 --> 00:35:49,300 Harry! 568 00:35:49,900 --> 00:35:51,300 It's alright, boys. 569 00:35:51,400 --> 00:35:52,900 I'm going to get us out of here. 570 00:35:56,500 --> 00:36:00,400 Jesus! Come on, get your seat belts off! You can do it, come on! 571 00:36:01,600 --> 00:36:04,200 I'll take care of Frank! Go, go! 572 00:36:06,600 --> 00:36:07,900 Go, run! 573 00:36:08,000 --> 00:36:11,100 Go, it will be fine! Go, Harry! Go! 574 00:36:48,800 --> 00:36:51,200 This could all be over in a moment. 575 00:36:51,300 --> 00:36:52,600 You'll be at peace. 576 00:36:54,100 --> 00:36:56,100 Wouldn't that be a relief? 577 00:36:56,500 --> 00:36:57,800 You're right. 578 00:36:57,900 --> 00:36:59,200 I deserve to die. 579 00:37:01,500 --> 00:37:02,800 It'll be a relief. 580 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 I'll do you first, and then I'll do me. 581 00:37:10,100 --> 00:37:12,100 Oh, no, no, no, no, no, please! 582 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 Please, stop! 583 00:37:14,300 --> 00:37:16,400 I'm begging you, please! 584 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Robert, wait. 585 00:37:19,600 --> 00:37:21,300 You come any closer and I'll slit his throat now. 586 00:37:21,300 --> 00:37:22,400 Oh, no, no, no, no, no... 587 00:37:25,300 --> 00:37:27,100 I know what happened, Robert. 588 00:37:28,200 --> 00:37:29,900 I know why you killed Kevin. 589 00:37:31,500 --> 00:37:32,600 I understand. 590 00:37:34,100 --> 00:37:36,600 - You couldn't understand. - I do. 591 00:37:38,400 --> 00:37:40,000 You went to the club, 592 00:37:41,000 --> 00:37:42,600 and there he was. 593 00:37:43,200 --> 00:37:44,900 On his stag night. 594 00:37:46,000 --> 00:37:47,300 Getting married. 595 00:37:48,900 --> 00:37:50,600 The life you should have had. 596 00:37:52,800 --> 00:37:55,200 - It could've been me. - I know. 597 00:37:56,600 --> 00:37:57,600 Should've been. 598 00:38:00,200 --> 00:38:01,700 God, I loved him. 599 00:38:03,600 --> 00:38:07,700 And all those bloody stupid sessions, pretending to change. 600 00:38:09,800 --> 00:38:11,600 When all I wanted him to do... 601 00:38:12,600 --> 00:38:13,800 was hold me. 602 00:38:15,800 --> 00:38:19,600 He followed you out of the club, didn't he? He wanted to talk to you. 603 00:38:22,700 --> 00:38:24,300 He said we could start again. 604 00:38:25,300 --> 00:38:26,900 Start a new life. 605 00:38:27,300 --> 00:38:28,800 Said it wasn't too late. 606 00:38:30,900 --> 00:38:33,200 But he didn't have a wife and two kids. 607 00:38:33,300 --> 00:38:34,900 He hadn't ruined everything because of him. 608 00:38:34,900 --> 00:38:36,400 No, no, no, no, no, no! 609 00:38:36,500 --> 00:38:37,500 Yeah. 610 00:38:37,800 --> 00:38:40,300 - Yeah, well, this is where it ends. - No. Please, please, please, please... 611 00:38:40,400 --> 00:38:43,100 No-one else is going to go through what I went through. 612 00:38:47,100 --> 00:38:47,800 Do it. 613 00:38:50,000 --> 00:38:50,900 What? 614 00:38:52,300 --> 00:38:53,200 Do it. 615 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 He's responsible. 616 00:38:58,200 --> 00:38:59,400 For Kevin. 617 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 For Melanie. 618 00:39:03,600 --> 00:39:05,300 His hypocrisy. 619 00:39:06,600 --> 00:39:09,900 - His lies. - Harry, please! 620 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 You'd be doing the world a favour. 621 00:39:14,800 --> 00:39:15,900 Ahh! 622 00:39:19,500 --> 00:39:21,700 He was going to kill me! 623 00:39:21,900 --> 00:39:23,000 Me! 624 00:39:29,800 --> 00:39:31,300 Cut me loose, Harry. 625 00:39:32,600 --> 00:39:34,000 Thank God. 626 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 Cut me loose. 627 00:39:53,700 --> 00:39:55,500 Untie me, Harry. 628 00:39:57,400 --> 00:39:58,600 Harry! 629 00:40:09,400 --> 00:40:11,900 So, if I were to ask the custody sergeant, "Who released Huxley?," 630 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 would I like the answer? 631 00:40:14,200 --> 00:40:16,900 - We got him, didn't we? - Yeah, Robert Spencer, it wasn't Huxley. 632 00:40:17,000 --> 00:40:19,400 - Your instincts were wrong. - I was half right. 633 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 - Right-ish. - No, you were lucky. 634 00:40:30,100 --> 00:40:31,400 I can't talk now. 635 00:40:32,200 --> 00:40:33,600 - Hi. - Hey. 636 00:40:33,700 --> 00:40:36,500 Come on, Dais, you'll miss the start of the film. 637 00:40:38,700 --> 00:40:41,000 She can't go anywhere without eyeliner. 638 00:40:41,100 --> 00:40:42,600 She's really bad at it. 639 00:40:43,800 --> 00:40:45,000 Hi, Dad. 640 00:40:45,100 --> 00:40:47,500 Oh, my God, Robert Smith in the flesh. 641 00:40:48,100 --> 00:40:49,400 Who? 642 00:40:49,500 --> 00:40:50,400 In you get. 643 00:40:53,000 --> 00:40:54,600 You sure this is a good idea? 644 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 There's nothing new on Golding. 645 00:40:57,100 --> 00:40:58,500 I'm doing everything I can, I promise. 646 00:40:58,600 --> 00:41:01,300 Anyway, I wouldn't take her out if there was any risk. 647 00:41:01,400 --> 00:41:04,000 - You wouldn't take that gamble, right? - Of course not. 648 00:41:04,000 --> 00:41:06,400 - Not again, anyway. - Oh, Jesus. 649 00:41:06,400 --> 00:41:07,700 Sorry, that was low. 650 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 Go on, have fun. 651 00:41:10,200 --> 00:41:11,600 I don't know what to say. 652 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 - If I could take it off... - Don't. 653 00:41:14,800 --> 00:41:17,600 - I keep trying to tell you. - There is no magic. 654 00:41:19,000 --> 00:41:20,600 You're an addict. 655 00:41:21,700 --> 00:41:23,200 That's all there is. 656 00:41:23,200 --> 00:41:24,400 Dad. 657 00:41:25,200 --> 00:41:26,300 Yeah. 658 00:41:27,000 --> 00:41:29,700 - Go on, you'll miss it. - Anna. 659 00:41:42,800 --> 00:41:43,800 Hello. 660 00:41:45,200 --> 00:41:47,800 Ah, you sound tired. 661 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 Yeah, long day. This case, you know? 662 00:41:49,900 --> 00:41:52,200 The awful Huxley. 663 00:41:52,200 --> 00:41:54,000 Sometimes, there's no justice. 664 00:41:54,900 --> 00:41:57,200 Fortune favours the bold, Harry. 665 00:41:57,300 --> 00:42:00,300 As far as I can tell, it favours bigoted hypocrites. 666 00:42:01,300 --> 00:42:04,100 You should learn to trust in the bracelet. 667 00:42:04,200 --> 00:42:06,600 Even with the bracelet, I failed to stop him. 668 00:42:07,600 --> 00:42:09,400 Why would you say that, Harry? 669 00:42:21,600 --> 00:42:23,600 Luck always finds a way. 670 00:42:23,600 --> 00:42:27,100 If that were true, Anthony Huxley wouldn't be walking around. 671 00:42:27,600 --> 00:42:31,200 Oh, Harry, I think you'd be surprised. 672 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 50386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.