Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:19,600
"Kevin Jones-Okeyale."
I like the sound of that.
2
00:00:19,700 --> 00:00:22,600
Jones-Okeyale?
Okeyale-Jones.
3
00:00:22,600 --> 00:00:23,500
Are you kidding me?
4
00:00:23,500 --> 00:00:26,600
West-Kardashian. I rest my case.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,100
God, yes, another 11!
6
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
Harry, come on, join me.
7
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
I thought you were going to show
me something I don't know how to do.
8
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
- Ugh.
- I've seen that movie.
9
00:01:15,200 --> 00:01:17,500
Luck isn't just about winning, you know.
10
00:01:17,500 --> 00:01:20,100
Oh, really? Bore me with what it is about.
11
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
Fortune's a river.
12
00:01:26,900 --> 00:01:28,800
You don't try to control it,
13
00:01:28,800 --> 00:01:32,100
you just allow yourself to be swept along.
14
00:01:32,200 --> 00:01:33,800
Until you understand that,
15
00:01:33,900 --> 00:01:36,200
you'll never be able
to control the bracelet
16
00:01:36,300 --> 00:01:39,500
and that's when bad things happen, Harry.
17
00:01:39,600 --> 00:01:42,000
What's the point of having
it if I can't control it?
18
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
I can't use it to do good.
19
00:01:53,700 --> 00:01:54,400
Suri?
20
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
Harry, where are you? There's been
a serious assault in Vauxhall.
21
00:01:57,600 --> 00:01:58,800
I'm on my way.
22
00:02:00,400 --> 00:02:03,000
Harry! Harry...
23
00:02:33,600 --> 00:02:34,800
Yeah.
24
00:02:34,900 --> 00:02:37,000
God, you still stink of alcohol.
25
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
- I don't know what you're talking about.
- Then you won't need a mint.
26
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
- Thanks.
- Take two.
27
00:02:42,300 --> 00:02:45,100
So this is DC Okeyale's partner?
28
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
- His fiance.
- Alright.
29
00:02:47,200 --> 00:02:48,900
Whatever you need, just ask.
30
00:02:52,200 --> 00:02:55,700
So what's so special about this
chap that they got me out of bed?
31
00:02:55,800 --> 00:02:57,000
Heir to the Empire?
32
00:02:57,000 --> 00:03:00,400
He's the fiance of one of
the officers from our station.
33
00:03:01,000 --> 00:03:03,900
Oh, sorry. How's she taking it?
34
00:03:03,900 --> 00:03:06,800
Uh, time is a factor here, Ralph.
35
00:03:06,800 --> 00:03:09,500
Right, of course. Single blow to the head.
36
00:03:09,500 --> 00:03:13,400
Uh, the attacker was strong,
potentially right-handed,
37
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
tall, probably male.
38
00:03:16,800 --> 00:03:21,200
We couldn't get any prints off
the handle, but it's been used.
39
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
There'll be DNA.
40
00:03:23,700 --> 00:03:26,400
What's that on the
shoulder? Is that a bruise?
41
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
Could he have fought back?
42
00:03:28,100 --> 00:03:29,600
I don't think it's a bruise.
43
00:03:29,900 --> 00:03:31,400
It's a tattoo.
44
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
It's been removed... badly.
45
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
Wham!
46
00:03:35,800 --> 00:03:38,500
No, I don't think he had time
to struggle and get a bruise.
47
00:03:38,600 --> 00:03:40,500
Is it consistent with a hate crime?
48
00:03:40,600 --> 00:03:42,700
Yes, but I thought you said he was...
49
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
Oh. Ah, right.
50
00:03:47,600 --> 00:03:49,800
What about me, then, Suri?
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,900
Collect CCTV in here and from traffic.
52
00:03:51,900 --> 00:03:53,400
Log every face and every car.
53
00:03:53,400 --> 00:03:54,300
Come on!
54
00:03:55,700 --> 00:03:59,000
Are you enjoying this? Punishing me?
55
00:03:59,000 --> 00:04:01,800
You don't get it, do you?
This isn't about punishment.
56
00:04:01,900 --> 00:04:05,800
You need to prove to us you can
be trusted. Now get the CCTV.
57
00:04:18,300 --> 00:04:20,200
Jesus will forgive you!
58
00:04:20,300 --> 00:04:23,800
Listen, Ade, why do you think
Kevin left the club alone?
59
00:04:23,900 --> 00:04:26,400
I've asked myself that 1000 times.
60
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
Sorry to do this, but...
61
00:04:29,100 --> 00:04:30,800
Do you think he could have been...
62
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
- Meeting someone?
- Yeah.
63
00:04:32,900 --> 00:04:36,400
Guv, he wasn't that guy. He wasn't.
64
00:04:37,400 --> 00:04:39,700
- Had he fallen out with anyone?
- No.
65
00:04:39,900 --> 00:04:42,200
There was that stabbing last month in Soho.
66
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
They never caught them. And
that acid attack around here.
67
00:04:45,200 --> 00:04:48,200
Guv, this is a straight-up hate crime.
68
00:04:48,300 --> 00:04:50,700
I could put a list together
of the usual scum myself.
69
00:04:50,800 --> 00:04:51,900
No, we're prelimming already.
70
00:04:51,900 --> 00:04:54,200
Ade, we'll look into everything. Stay here.
71
00:04:55,500 --> 00:04:58,500
- Our friend is dead!
- The wages of sin are death!
72
00:04:58,500 --> 00:05:00,800
Bitch, I've had just about
enough that I can take all of you!
73
00:05:00,900 --> 00:05:04,700
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hey,
hey! Honour your friend peacefully.
74
00:05:04,800 --> 00:05:06,100
OK, if I just say, move away.
75
00:05:06,200 --> 00:05:09,700
As Reverend Huxley says, as
they sow, so shall they reap!
76
00:05:09,800 --> 00:05:12,100
Alright. Listen, love, one more word out
of you, I'll nick you myself, all right?
77
00:05:12,100 --> 00:05:14,800
Why are you protecting
these filthy sodomites?
78
00:05:14,900 --> 00:05:16,700
Right, mate, that's it.
Come on, you go in the tank.
79
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
Oi. Oi. Bring him as well. Him!
80
00:05:22,700 --> 00:05:23,800
Jesus.
81
00:05:24,900 --> 00:05:26,700
Who have you arrested, the Salvation Army?
82
00:05:26,800 --> 00:05:29,100
You don't want to know. What you got?
83
00:05:29,200 --> 00:05:34,200
Sean Blake, caught loitering
outside Vauxhall Station on CCTV.
84
00:05:34,300 --> 00:05:35,800
Previous for hate crime.
85
00:05:35,800 --> 00:05:39,600
He's done time for trying to glass
a copper at a Britain First rally.
86
00:05:39,700 --> 00:05:41,600
We actually arrested him
eight months ago for assaulting
87
00:05:41,600 --> 00:05:45,700
a rival drug dealer in the
area, but he got off in court.
88
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
Bring him in.
89
00:05:47,700 --> 00:05:49,000
Sure thing.
90
00:06:22,200 --> 00:06:24,100
Couldn't you just text like everyone else?
91
00:06:24,200 --> 00:06:26,100
Stay away from Harry Clayton.
92
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
I mean it.
93
00:06:32,000 --> 00:06:35,300
Using the bracelet has
consequences. You should know that.
94
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
I know all about consequences.
95
00:06:41,700 --> 00:06:45,000
You were happy enough for Harry to use
the bracelet when it suited your purposes,
96
00:06:45,000 --> 00:06:46,300
weren't you?
97
00:06:46,500 --> 00:06:48,200
I'm not the one lying to Harry.
98
00:06:50,100 --> 00:06:52,900
All you've done is lie, Eve.
99
00:06:53,100 --> 00:06:54,200
To me.
100
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
To Harry.
101
00:06:56,900 --> 00:06:59,400
Does he know you put this on my wrist?
102
00:07:00,600 --> 00:07:02,900
He doesn't, does he?
103
00:07:04,800 --> 00:07:06,400
Shall we go tell him?
104
00:07:07,400 --> 00:07:08,700
Shall we?
105
00:07:10,100 --> 00:07:11,200
Don't.
106
00:07:12,300 --> 00:07:17,700
Does he know the pain you've
caused? The deaths on your hands?
107
00:07:17,800 --> 00:07:21,900
I warned you, and you wouldn't listen.
108
00:07:23,000 --> 00:07:25,200
You destroyed my life.
109
00:07:27,300 --> 00:07:29,100
I won't let you destroy his.
110
00:07:30,600 --> 00:07:32,100
Leave us alone.
111
00:07:38,000 --> 00:07:40,200
Would you mind telling me what
you were doing between the hours of
112
00:07:40,200 --> 00:07:43,000
1 and 3am the night before last?
113
00:07:43,900 --> 00:07:45,700
I was ministering to lost souls.
114
00:07:45,800 --> 00:07:48,400
We need you to be a bit more specific.
115
00:07:48,500 --> 00:07:53,100
I was giving soup and sandwiches
to the homeless at Vauxhall Station.
116
00:07:53,200 --> 00:07:56,000
And can anyone vouch for that?
117
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
A man whose word is beyond doubt.
118
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Reverend Huxley.
119
00:08:00,700 --> 00:08:04,800
Huxley? That's the second time
I've heard that name today.
120
00:08:04,900 --> 00:08:07,400
The Reverend led me out of
a life of violence and drugs.
121
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
Is flower arranging your thing?
122
00:08:13,300 --> 00:08:14,600
You don't mock a holy man.
123
00:08:14,700 --> 00:08:17,300
Verily, I say unto thee.
124
00:08:18,000 --> 00:08:21,500
The Reverend has a vision...
redemption for this city.
125
00:08:22,600 --> 00:08:23,800
A new dawn.
126
00:08:25,100 --> 00:08:28,800
You know who I blame for the
collapse of family values?
127
00:08:29,900 --> 00:08:31,800
Not the homosexuals
128
00:08:32,200 --> 00:08:36,100
or the bleeding-heart
liberals who pander to them.
129
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
I blame the Christians.
130
00:08:38,100 --> 00:08:42,100
Yes, us. I blame us.
131
00:08:42,200 --> 00:08:45,100
We have apologised for
what is written in the Bible
132
00:08:45,200 --> 00:08:49,900
and the book could not be more
clear. Man shall not lie with man.
133
00:08:49,900 --> 00:08:53,400
It is abomination. Say it. It is...
134
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
Abomination!
135
00:08:56,000 --> 00:09:00,400
Those who rebel against the
true path will be annihilated
136
00:09:00,400 --> 00:09:03,800
- at the day of judgment, for they are...
- Abomination!
137
00:09:03,900 --> 00:09:08,000
These are our streets,
and we're taking them back!
138
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
He's got his own army.
139
00:09:20,800 --> 00:09:24,000
Sean Blake, a man with
a history of violence,
140
00:09:24,000 --> 00:09:28,400
claims to have been with you
and members of your... church
141
00:09:28,500 --> 00:09:31,400
between 1am and 3am two
nights ago. Is that true?
142
00:09:31,600 --> 00:09:35,500
Well, Detective Inspector,
I am proud to vouch for Sean.
143
00:09:35,600 --> 00:09:37,900
Sean has put violence behind him.
144
00:09:38,000 --> 00:09:40,700
We've all turned our backs on sin.
145
00:09:40,700 --> 00:09:43,900
The tragedy is that young
man did not do the same.
146
00:09:43,900 --> 00:09:46,600
The tragedy is that he was
the victim of a hate crime.
147
00:09:46,700 --> 00:09:51,000
Every weekend, young men are pulled
out of those clubs on stretchers,
148
00:09:51,100 --> 00:09:53,300
veins full of street drugs,
hearts full of despair.
149
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
What are you doing about that?
150
00:09:55,700 --> 00:09:59,100
We're here to lead the
lost out of the wilderness.
151
00:10:01,200 --> 00:10:06,000
And if you don't mind me saying
so, Detective Inspector Harry,
152
00:10:06,100 --> 00:10:07,400
you look like one of the lost
153
00:10:07,400 --> 00:10:10,800
with your tired eyes and
that haunted expression.
154
00:10:11,300 --> 00:10:14,600
How are you filling the
God-shaped hole in your soul?
155
00:10:15,800 --> 00:10:18,500
Drink? Women?
156
00:10:18,700 --> 00:10:19,900
Gambling?
157
00:10:20,600 --> 00:10:26,100
Ah! So, you spent your
nights at the tables.
158
00:10:26,200 --> 00:10:29,400
That's the devil's pact you've
made to give you succour.
159
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
If we find evidence that incriminates
Sean Blake in Kevin Jones' death,
160
00:10:32,600 --> 00:10:34,000
it will implicate you in murder.
161
00:10:34,100 --> 00:10:37,400
Ooh! I can see I've touched a nerve.
162
00:10:37,900 --> 00:10:40,200
You won't find a solution
to your self-loathing
163
00:10:40,300 --> 00:10:42,300
in the roll of a dice, Harry.
164
00:10:42,900 --> 00:10:46,000
Only God can bring sunlight into your soul.
165
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
Men like him are the reason I left home.
166
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
God, I'd love to nail that bastard.
167
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
We're here if you need us, Harry.
168
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
We don't shoot the wounded.
169
00:10:55,800 --> 00:10:59,800
The solution to your pain is not at
the roulette table, Inspector Harry.
170
00:11:11,500 --> 00:11:13,400
Did you know Kevin Jones?
171
00:11:14,100 --> 00:11:16,600
The dead man? No.
172
00:11:19,200 --> 00:11:21,600
He had a tattoo of that cross on his arm.
173
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
Shame he didn't live by it.
174
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
He might not be dead now.
175
00:11:35,800 --> 00:11:39,200
- Sex Discrimination Act?
- 1975.
176
00:11:39,300 --> 00:11:41,600
And then what were the
implications for working women?
177
00:11:41,700 --> 00:11:44,800
I don't have to know what it did,
I just have to know when it was.
178
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
I despair of that school.
179
00:12:00,000 --> 00:12:02,800
- Bye.
- Go and teach these people something.
180
00:12:23,400 --> 00:12:24,600
Where has she gone?
181
00:12:27,500 --> 00:12:28,900
She was right here.
182
00:12:32,000 --> 00:12:34,100
You've been following me for
the last 20 minutes. Who are you?
183
00:12:34,200 --> 00:12:36,500
- You blinded me!
- Right, I'm calling the police.
184
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
- We are the police.
- What?
185
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
How long is he going to be?
186
00:12:43,200 --> 00:12:45,400
Someone's on their way, Mrs. Clayton.
187
00:12:45,600 --> 00:12:47,800
- You looking for Harry?
- Yes.
188
00:12:47,900 --> 00:12:51,100
I wanted to ask him why I've
been put under police protection.
189
00:12:51,200 --> 00:12:53,500
It's all right, I'll take her down. Thanks.
190
00:12:58,700 --> 00:13:00,400
Just tell me, is it Golding?
191
00:13:02,200 --> 00:13:06,000
We've had an unconfirmed
sighting of him in London.
192
00:13:07,600 --> 00:13:08,200
Right.
193
00:13:08,300 --> 00:13:10,600
Harry asked us to put
a watch on you and Daisy
194
00:13:10,600 --> 00:13:12,400
until we knew either way.
195
00:13:12,400 --> 00:13:14,100
- And do you?
- We're still investigating.
196
00:13:14,100 --> 00:13:18,000
It's probably not him.
Harry just didn't want us...
197
00:13:19,200 --> 00:13:20,800
...scare you.
198
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
Well, it'd be hard to scare
the woman that got the better of
199
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
two undercover police officers
200
00:13:24,200 --> 00:13:27,200
and put one in A&E. Very impressive.
201
00:13:27,200 --> 00:13:30,500
- You're the talk of the station.
- Yes, aren't I a genius?
202
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
You should have told me.
203
00:13:35,200 --> 00:13:36,800
I thought you'd been through enough.
204
00:13:40,500 --> 00:13:41,700
OK?
205
00:13:42,600 --> 00:13:43,800
Of course.
206
00:14:05,600 --> 00:14:08,100
Anna, I was wondering
if I could have a word.
207
00:14:08,200 --> 00:14:11,800
Gala at the reform club is
next week and I wondered...
208
00:14:11,800 --> 00:14:13,300
If I'm out of line, then I apologise,
209
00:14:13,400 --> 00:14:17,200
but I wondered if you
might like to go together.
210
00:14:17,300 --> 00:14:18,600
As a date.
211
00:14:20,400 --> 00:14:21,600
Excuse me.
212
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
Or not.
213
00:14:52,300 --> 00:14:53,300
What?
214
00:14:55,200 --> 00:14:56,400
No...
215
00:15:03,300 --> 00:15:04,800
Oh, come on!
216
00:15:05,600 --> 00:15:07,600
Oh, bad luck.
217
00:15:18,600 --> 00:15:21,100
It's getting late. I should go.
218
00:15:21,300 --> 00:15:24,000
We have just arrived.
219
00:15:24,100 --> 00:15:25,800
I have a murderer to catch.
220
00:15:25,900 --> 00:15:29,700
It's Huxley. Let someone else do it.
221
00:15:29,800 --> 00:15:33,900
They don't know what I'd do.
He says he can see into my soul.
222
00:15:33,900 --> 00:15:36,300
Well, I've seen into his. It's rotten.
223
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
What does he claim to see in yours?
224
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I have to go.
225
00:15:43,100 --> 00:15:45,400
So you solve this case, then another one,
226
00:15:45,500 --> 00:15:48,400
then another one and
another one, and then what?
227
00:15:49,300 --> 00:15:52,200
The world is full of bad people.
228
00:15:52,400 --> 00:15:55,500
Are you going to spend your
whole life chasing them all?
229
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
It's what I do.
230
00:15:58,300 --> 00:16:02,000
Work is dull. People are dull.
231
00:16:02,500 --> 00:16:03,900
You and I are different.
232
00:16:04,000 --> 00:16:06,300
We can step out into this
night and anything can happen,
233
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
and always in our favour.
234
00:16:07,800 --> 00:16:10,100
This thing's not a toy to be played with.
235
00:16:10,200 --> 00:16:12,100
No-one's luck lasts forever.
236
00:16:13,000 --> 00:16:17,600
So speaks the gambler who loves
to lose as much as he loves to win.
237
00:16:17,600 --> 00:16:20,800
- I'm not that person anymore.
- No, exactly, you're not.
238
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
Pain, trouble disaster, injury...
239
00:16:23,100 --> 00:16:25,500
they have no dominion over us.
240
00:16:25,600 --> 00:16:29,600
Ours is a life of continual good fortune.
241
00:16:29,600 --> 00:16:31,700
You can't know that. Not for sure.
242
00:16:31,800 --> 00:16:34,100
Oh. Jesus, Harry.
243
00:16:34,100 --> 00:16:36,800
How much proof do you need?
244
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Isabella?
245
00:16:47,700 --> 00:16:51,200
Forget racetracks, casinos...
246
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
Isabella, get down.
247
00:16:53,100 --> 00:16:54,900
- We can win at life...
- Please.
248
00:16:55,000 --> 00:16:57,800
...over and over and over again.
249
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
Get down from there.
250
00:16:59,500 --> 00:17:02,800
- You've had your share of bad luck.
- Stop it.
251
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
- And so have I.
- Isabella.
252
00:17:05,200 --> 00:17:09,200
Now nothing need go wrong
for either of us ever again.
253
00:17:09,200 --> 00:17:11,100
Come away from the edge, please.
254
00:17:12,500 --> 00:17:13,700
Come get me.
255
00:17:15,000 --> 00:17:16,200
Isabella?
256
00:17:20,100 --> 00:17:21,700
Don't you get it, Harry?
257
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
We're invincible.
258
00:17:26,700 --> 00:17:29,000
Whoo!
259
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
You really think this preacher
260
00:17:43,900 --> 00:17:46,200
could have something to do
with Kevin Jones' murder?
261
00:17:46,200 --> 00:17:48,100
Well, he's lying about not
knowing him, I'm certain.
262
00:17:48,200 --> 00:17:49,900
Yeah, but that doesn't make him a murderer.
263
00:17:49,900 --> 00:17:51,300
You said he's got an alibi.
264
00:17:51,400 --> 00:17:55,000
Well, he could have organised it
and provided an alibi for the killer.
265
00:17:55,100 --> 00:17:56,400
So, what, one of his congregation?
266
00:17:56,400 --> 00:17:57,900
You haven't seen his congregation.
267
00:17:58,000 --> 00:18:00,100
It's not as implausible as it sounds, sir.
268
00:18:00,200 --> 00:18:02,100
His sermon was straight
out of the Old Testament...
269
00:18:02,100 --> 00:18:05,900
man shall not lie with
man, abomination, hellfire.
270
00:18:05,900 --> 00:18:07,100
I hate that shit.
271
00:18:09,600 --> 00:18:12,900
What do you know about this
Huxley guy? Where's he from?
272
00:18:13,800 --> 00:18:16,300
He set up the church five years ago,
273
00:18:16,500 --> 00:18:19,900
split from the evangelical
movement for being too radical.
274
00:18:20,100 --> 00:18:22,500
Before that, he was a psychiatrist.
275
00:18:22,600 --> 00:18:25,000
Taught at several London hospitals.
276
00:18:25,100 --> 00:18:26,500
He was struck off.
277
00:18:26,600 --> 00:18:28,200
Really? Why?
278
00:18:28,300 --> 00:18:30,200
There was a nondisclosure agreement.
279
00:18:30,600 --> 00:18:32,700
I don't know if it was to
protect him or the hospital.
280
00:18:32,700 --> 00:18:35,000
Well, I'd like to know what he's hiding.
281
00:18:35,100 --> 00:18:37,700
What's that got to do with the
murder? No, leave that for now.
282
00:18:37,700 --> 00:18:41,400
Just come back with something
more concrete. Steve?
283
00:18:45,100 --> 00:18:47,600
We need to get a copy of
Huxley's disciplinary hearing.
284
00:18:47,600 --> 00:18:50,300
You mean the one our boss
specifically told us to leave?
285
00:18:50,300 --> 00:18:52,700
- Exactly. You're getting better.
- Yeah.
286
00:18:52,900 --> 00:18:54,500
- All the best. Night, Glenda.
- Bye, Rev.
287
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Powerful message, Reverend.
288
00:19:01,800 --> 00:19:05,000
- Ah... Safe home. Thanks for coming.
- Thank you so much.
289
00:19:30,900 --> 00:19:33,100
How is this a hate crime?
290
00:19:33,200 --> 00:19:35,400
Well, is it the same killer?
291
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
It's too early to tell.
292
00:19:37,100 --> 00:19:39,400
The murder weapon's from the same brand.
293
00:19:44,500 --> 00:19:46,800
Huxley has an alibi.
294
00:19:46,900 --> 00:19:49,600
You need to open out
the investigation, Harry.
295
00:19:50,000 --> 00:19:51,500
I don't think I've got the wrong guy.
296
00:19:51,600 --> 00:19:53,600
If the victims are unconnected,
297
00:19:53,600 --> 00:19:55,700
we could have a serial killer on our hands.
298
00:19:55,800 --> 00:19:56,600
They are connected.
299
00:19:56,600 --> 00:19:58,800
Kevin Jones had a tattoo
of that cross on his arm.
300
00:19:58,900 --> 00:20:01,400
I think Huxley lied when
he said he didn't know him.
301
00:20:01,800 --> 00:20:03,300
Huxley's involved.
302
00:20:03,400 --> 00:20:05,000
I can feel it.
303
00:20:05,000 --> 00:20:07,700
You and I both know that half
of all policing is instinct.
304
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
You get a feel for a case.
305
00:20:09,500 --> 00:20:12,200
Instinct won't bring Ade justice.
306
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
Open up the investigation.
307
00:20:16,400 --> 00:20:18,000
Follow the evidence.
308
00:20:20,700 --> 00:20:23,300
You're letting prejudice
cloud your judgment.
309
00:20:23,500 --> 00:20:25,400
Talk to the husband, Harry.
310
00:20:27,400 --> 00:20:28,500
We argued.
311
00:20:29,600 --> 00:20:31,900
Last thing I did was shout at her.
312
00:20:31,900 --> 00:20:32,600
Why?
313
00:20:32,600 --> 00:20:36,200
I was sick of her spending all
her time with her... church.
314
00:20:36,400 --> 00:20:38,700
There are worse places to spend your time.
315
00:20:41,600 --> 00:20:44,300
Huxley had some kind of hold over her.
316
00:20:45,600 --> 00:20:48,000
She thought he was God or something.
317
00:20:49,300 --> 00:20:52,300
And I didn't like the
people that went there.
318
00:20:52,400 --> 00:20:54,900
Attracted all sorts.
319
00:20:55,000 --> 00:20:57,800
Do you have any objection to
us taking a sample of your DNA
320
00:20:57,900 --> 00:21:00,200
so we can rule you out of our enquiries?
321
00:21:00,900 --> 00:21:02,400
No, of course not.
322
00:21:02,500 --> 00:21:05,000
And we need to ask you
where you were this evening.
323
00:21:05,800 --> 00:21:08,100
At home with the kids.
324
00:21:10,100 --> 00:21:11,400
Oh, God.
325
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
What am I going to say to them?
326
00:21:21,300 --> 00:21:23,600
And if you don't mind me saying so,
327
00:21:23,700 --> 00:21:27,400
Detective Inspector Harry,
you look like one of the lost,
328
00:21:27,500 --> 00:21:31,100
with your tired eyes and
that haunted expression.
329
00:21:31,500 --> 00:21:35,100
How are you filling the
God-shaped hole in your soul?
330
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Gambling?
331
00:21:37,300 --> 00:21:39,100
I thought it was Huxley, too.
332
00:21:40,200 --> 00:21:41,400
Are you sure it's not?
333
00:21:42,000 --> 00:21:44,800
It might not be a hate crime,
but he knew both victims.
334
00:21:44,800 --> 00:21:46,300
We don't know that for sure.
335
00:21:46,400 --> 00:21:47,500
And why kill Melanie?
336
00:21:47,600 --> 00:21:49,000
She was his biggest fan.
337
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
Maybe she caught him with his
hand in the collection tin?
338
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
Maybe they were having an affair?
339
00:21:53,700 --> 00:21:55,500
That's weak, Harry. You've got nothing.
340
00:21:55,700 --> 00:21:57,700
You're letting Huxley get under your skin.
341
00:22:18,300 --> 00:22:19,200
Suri?
342
00:22:19,200 --> 00:22:21,400
You're meant to be at
Melanie Spencer's postmortem.
343
00:22:21,500 --> 00:22:22,700
Winter's here.
344
00:22:22,800 --> 00:22:24,700
Oh, bollocks!
345
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
Why's Winter here?
346
00:22:26,400 --> 00:22:28,700
- I lied. I thought it might hurry you up.
- What?
347
00:22:28,700 --> 00:22:31,600
We're three days into a double
murder, and we don't have any leads.
348
00:22:31,600 --> 00:22:32,900
We've Huxley.
349
00:22:32,900 --> 00:22:35,100
Like I said, we don't have any leads.
350
00:22:35,300 --> 00:22:38,100
You don't need me to tell you
this was a frenzied attack.
351
00:22:38,200 --> 00:22:41,100
- Multiple blunt force head injuries.
- Mm-hm.
352
00:22:41,200 --> 00:22:45,600
But no defensive injuries in either case...
353
00:22:47,500 --> 00:22:51,200
...which sometimes indicates that
the victim was known to the killer.
354
00:22:52,900 --> 00:22:55,400
You see? Not expecting
an assault from them.
355
00:22:55,500 --> 00:22:56,800
So they're not stranger killings,
356
00:22:56,900 --> 00:22:59,200
but we can't find a
connection between them.
357
00:22:59,200 --> 00:23:03,000
I think we can. Could you
turn her arm round, please?
358
00:23:06,900 --> 00:23:09,500
Ta-da! There's your connection. Huxley.
359
00:23:09,600 --> 00:23:11,100
He has an alibi for both killings.
360
00:23:11,200 --> 00:23:12,900
Not one I'd trust.
361
00:23:14,500 --> 00:23:16,800
1-8-2-2.
What's that?
362
00:23:16,800 --> 00:23:18,100
What?
363
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
There's numbers around the tattoo.
364
00:23:23,500 --> 00:23:25,400
Can you bring up Kevin's?
365
00:23:25,600 --> 00:23:27,000
Yeah.
366
00:23:27,100 --> 00:23:29,300
See? Same numbers on Kevin's.
367
00:23:29,400 --> 00:23:30,700
What do they mean?
368
00:23:30,800 --> 00:23:33,400
- I've no idea.
- Well, it proves Huxley was lying.
369
00:23:33,400 --> 00:23:35,700
No, it's just proves Kevin
was connected to the church.
370
00:23:35,800 --> 00:23:37,100
Huxley is the church.
371
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
He said he'd never met Kevin.
372
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
- OK.
- OK.
373
00:23:45,300 --> 00:23:47,600
Ade, Kevin had a tattoo removed.
374
00:23:47,600 --> 00:23:49,100
Do you know anything about that?
375
00:23:52,800 --> 00:23:56,000
I knew he had a tattoo
removed before we met.
376
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
He said it was a mistake.
377
00:23:59,100 --> 00:24:00,700
There's some numbers under it.
378
00:24:01,800 --> 00:24:03,500
18-22.
379
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
Why would he have Leviticus on his arm?
380
00:24:07,100 --> 00:24:08,400
Leviticus?
381
00:24:08,900 --> 00:24:12,200
Erm... Chapter 18, verse 22. Err...
382
00:24:12,900 --> 00:24:15,600
Man shall not lie with
man. It's abomination.
383
00:24:16,700 --> 00:24:18,300
That's what Huxley preaches.
384
00:24:20,200 --> 00:24:21,400
How do you know that?
385
00:24:21,500 --> 00:24:24,900
When I came out, my
parents wouldn't accept it.
386
00:24:25,000 --> 00:24:26,600
They thought I could be cured.
387
00:24:26,700 --> 00:24:29,100
It's what my dad shouted
at me when he kicked me out.
388
00:24:29,200 --> 00:24:32,000
Huxley was struck off the
register of psychiatrists.
389
00:24:32,100 --> 00:24:35,000
Gay conversion therapy is
against their code of practice.
390
00:24:35,000 --> 00:24:36,900
So Kevin joins Huxley's church,
391
00:24:37,000 --> 00:24:38,400
Huxley...
392
00:24:38,500 --> 00:24:40,400
tries to make him straight.
393
00:24:40,500 --> 00:24:43,400
We need to find out if that's
the reason he was struck off.
394
00:24:43,500 --> 00:24:46,100
Harry, wait. We need a court
order to get a copy of Huxley's
395
00:24:46,100 --> 00:24:48,700
disciplinary hearing, and we
need Winter's approval for that.
396
00:24:48,800 --> 00:24:49,600
Meh.
397
00:24:49,700 --> 00:24:51,400
You can't get it without Winter's approval.
398
00:24:51,500 --> 00:24:53,200
Yes, I can.
399
00:24:53,400 --> 00:24:54,700
What are you going to do?
400
00:24:54,800 --> 00:24:56,100
I'll think of something.
401
00:25:02,600 --> 00:25:04,700
_
402
00:26:05,000 --> 00:26:06,100
_
403
00:26:11,000 --> 00:26:11,900
_
404
00:26:16,700 --> 00:26:17,500
Come on.
405
00:26:17,600 --> 00:26:18,400
_
406
00:26:47,500 --> 00:26:51,900
- _
- We have no defence against it.
407
00:26:52,800 --> 00:26:54,600
Not any of us.
408
00:26:54,600 --> 00:26:57,800
Is there really anyone here
who believes themselves a match
409
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
for Satan and all his words?
410
00:27:02,100 --> 00:27:05,000
Is there anyone here with an ego that big?
411
00:27:05,100 --> 00:27:08,100
Anthony Huxley, I need you to
accompany us to the station.
412
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
And why is that?
413
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
It's not a conversation
you want to have in public.
414
00:27:12,100 --> 00:27:13,300
I have nothing to hide.
415
00:27:13,400 --> 00:27:16,500
Anything you want to ask me, you can
do it in front of my congregation.
416
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
You'll want a solicitor to be present.
417
00:27:19,100 --> 00:27:20,800
I see into you, Harry.
418
00:27:21,900 --> 00:27:24,000
I see how scared you are.
419
00:27:24,100 --> 00:27:25,400
Scared you can't stop.
420
00:27:25,500 --> 00:27:29,000
Scared your addiction will
destroy everything you hold dear.
421
00:27:29,200 --> 00:27:30,700
This man...
422
00:27:30,700 --> 00:27:33,200
is destroying his life through gambling.
423
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
For your information, I don't gamble.
424
00:27:38,200 --> 00:27:39,400
Really?
425
00:27:39,600 --> 00:27:42,000
That's clearly news to your sergeant.
426
00:27:42,100 --> 00:27:44,700
How long has it been since
you've been at the tables, Harry?
427
00:27:44,800 --> 00:27:46,600
How long have you sworn off?
428
00:27:46,700 --> 00:27:48,800
Waking up every day
wondering if this is the day
429
00:27:48,800 --> 00:27:52,200
your willpower will break and
you'll roll the dice again.
430
00:27:52,800 --> 00:27:56,100
Gamble away your family, your career.
431
00:27:56,300 --> 00:27:57,700
You know nothing about me.
432
00:27:57,800 --> 00:28:00,200
Oh, I know everything about you...
433
00:28:00,600 --> 00:28:03,100
because, you see, Harry, I was you.
434
00:28:04,000 --> 00:28:05,700
I do see into you...
435
00:28:06,500 --> 00:28:08,600
...and you are terrified.
436
00:28:09,600 --> 00:28:10,900
I'm not scared of anything.
437
00:28:10,900 --> 00:28:13,700
Except the blackness of your own soul.
438
00:28:17,600 --> 00:28:19,800
Anthony Huxley, I am arresting
you on suspicion of murder...
439
00:28:19,800 --> 00:28:21,200
Harry... Harry...!
440
00:28:21,200 --> 00:28:23,700
...you do not have to say anything,
but it may harm your defence if,
441
00:28:23,800 --> 00:28:26,600
when questioned, you do not mention
something that you later rely on in court.
442
00:28:26,600 --> 00:28:28,300
Anything you do say can
be used in evidence...
443
00:28:28,300 --> 00:28:30,400
Sit down, Sean, or I'll put you down.
444
00:28:38,700 --> 00:28:40,900
We'll all pray for you, Harry.
445
00:28:41,100 --> 00:28:42,300
Cheers.
446
00:28:45,600 --> 00:28:46,800
Where's Harry?
447
00:28:49,000 --> 00:28:50,400
Sir, I'm joining him in the interview...
448
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
Why's he arrested Anthony Huxley?
449
00:28:52,000 --> 00:28:55,500
I specifically told
him to follow procedure.
450
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
We found a tangible connection...
451
00:28:56,600 --> 00:28:59,000
Are you going to spend the
rest of your life making excuses
452
00:28:59,100 --> 00:29:01,600
- for his behaviour?
- I'm not making excuses for anyone.
453
00:29:01,600 --> 00:29:03,800
She's telling the truth, sir.
454
00:29:03,900 --> 00:29:06,400
There's a link, she explained it to me.
455
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
Huxley's been lying to them.
456
00:29:09,500 --> 00:29:11,100
Which interview room's he in?
457
00:29:20,300 --> 00:29:21,700
I have indulged you, Harry,
458
00:29:21,800 --> 00:29:24,600
because I feel some sympathy
for your gambling problem,
459
00:29:24,700 --> 00:29:27,500
but lashing out at me
with absurd allegations
460
00:29:27,500 --> 00:29:30,200
is not going to help you face your demons.
461
00:29:30,900 --> 00:29:34,000
You lied to me about
not knowing Kevin Jones.
462
00:29:34,100 --> 00:29:36,000
He was a member of your congregation.
463
00:29:37,000 --> 00:29:42,000
Kevin had a tattoo on his arm
of the cross from your church.
464
00:29:42,000 --> 00:29:44,400
Half of London decorate
their bodies with the cross.
465
00:29:44,500 --> 00:29:47,300
The tragedy is, they don't
take it into their hearts.
466
00:29:47,300 --> 00:29:50,400
Melanie Spencer, also a
member of your congregation,
467
00:29:50,500 --> 00:29:52,400
had the same tattoo.
468
00:29:52,400 --> 00:29:56,300
The two things these people
had in common are you.
469
00:29:56,700 --> 00:29:59,000
And the fact that they
were both brutally murdered.
470
00:30:00,500 --> 00:30:03,200
That's why I've been
arrested? That's it? Really?
471
00:30:05,500 --> 00:30:07,600
Please tell me this isn't all he's got?
472
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
Not quite.
473
00:30:17,200 --> 00:30:21,700
"Dr. Huxley has repeatedly breached
professional rules of conduct,
474
00:30:21,800 --> 00:30:24,900
"pursuing his unethical and
damaging conversion therapy with
475
00:30:25,000 --> 00:30:26,600
"vulnerable gay clients.
476
00:30:26,700 --> 00:30:29,600
No, no, no, no... that
report was confidential.
477
00:30:29,600 --> 00:30:33,200
"He is..." And this is my favourite part,
478
00:30:33,900 --> 00:30:37,600
"...pathological in his
hatred of gay men, and is
479
00:30:37,600 --> 00:30:42,000
"a danger to vulnerable lesbians
and gay men in the community."
480
00:30:42,100 --> 00:30:45,200
I only didn't tell you that I
knew Kevin because I knew you
481
00:30:45,200 --> 00:30:48,000
would jump to exactly this conclusion.
482
00:30:48,000 --> 00:30:51,600
But you did know him, didn't you?
You tried to make him straight.
483
00:30:51,700 --> 00:30:55,300
At the church, after I'd stopped
practising as a psychiatrist.
484
00:30:55,400 --> 00:30:58,000
There is nothing illegal about that.
485
00:30:58,100 --> 00:30:59,700
And when he refused your offer of help,
486
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
you couldn't let it go, could you?
487
00:31:01,700 --> 00:31:04,300
You pursued him, you murdered him.
488
00:31:04,700 --> 00:31:05,700
Harry...
489
00:31:06,700 --> 00:31:08,400
why would I kill Kevin?
490
00:31:09,700 --> 00:31:11,300
I was the same as him.
491
00:31:13,600 --> 00:31:15,000
What do you mean?
492
00:31:15,900 --> 00:31:19,400
I was led out of the
darkness of homosexuality,
493
00:31:19,400 --> 00:31:23,800
and so I lead others into the light.
And they, in turn, help others.
494
00:31:23,800 --> 00:31:25,800
We are all sinners, Harry.
495
00:31:26,000 --> 00:31:29,700
But some of us are willing to
face our demons and banish them.
496
00:31:30,200 --> 00:31:31,900
Is that all? Can I go?
497
00:31:31,900 --> 00:31:35,600
We are going to have one mother
of a complaint made against us.
498
00:31:35,700 --> 00:31:39,400
Kevin tried this therapy with other men?
499
00:31:39,500 --> 00:31:42,100
We keep our recovery from homosexuality
500
00:31:42,200 --> 00:31:44,500
by giving that recovery to others.
501
00:31:45,400 --> 00:31:48,600
Kevin was my greatest protege.
502
00:31:48,700 --> 00:31:50,300
Who did he try to convert?
503
00:31:50,300 --> 00:31:53,500
Members of the church. Lots
of people came to us for help.
504
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Did he convert Melanie Spencer?
505
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
Melanie wasn't gay.
506
00:31:57,700 --> 00:32:00,400
She wore the tattoo to support her husband.
507
00:32:01,000 --> 00:32:03,900
Kevin converted Robert Spencer?
508
00:32:04,000 --> 00:32:05,300
Yes. Why?
509
00:32:08,400 --> 00:32:12,900
It's 1:40pm, I am terminating the
interview and turning off the tape.
510
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Take him back to the cells,
he hasn't killed anyone.
511
00:32:14,800 --> 00:32:17,100
Well, that's what I've
been telling you all along.
512
00:32:17,400 --> 00:32:19,900
- And I think I'm owed an apology.
- Apology?
513
00:32:20,700 --> 00:32:23,000
You may not have killed anyone physically,
514
00:32:23,200 --> 00:32:25,500
but you sure as hell have
got blood on your hands.
515
00:32:25,600 --> 00:32:27,800
Y... I know, I know. Just...
516
00:32:27,900 --> 00:32:30,600
Orwell, bring up the CCTV
footage from the club.
517
00:32:33,100 --> 00:32:34,800
I've viewed this footage a dozen times.
518
00:32:34,900 --> 00:32:37,300
If there was anything on
here, I would have seen it.
519
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
I kept asking myself, why
would Kevin leave the club?
520
00:32:39,700 --> 00:32:41,200
Ade said he wouldn't
leave with someone else,
521
00:32:41,300 --> 00:32:44,200
but why abandon your
fiancee on your stag night?
522
00:32:44,300 --> 00:32:46,200
Right, here's Kevin Jones.
523
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
- No-one follows him out.
- No, go back, go back.
524
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
There.
525
00:32:54,200 --> 00:32:55,800
Leaving ahead of him.
526
00:32:56,600 --> 00:32:59,200
- Who's that?
- Melanie Spencer's husband.
527
00:32:59,200 --> 00:33:01,100
- How could you miss that?
- Oh, my God.
528
00:33:01,100 --> 00:33:04,100
No, Melanie Spencer was still
alive when I viewed this footage,
529
00:33:04,200 --> 00:33:05,400
her husband wasn't in the frame.
530
00:33:05,400 --> 00:33:07,800
We were looking for a connection
between Kevin and Melanie.
531
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Kevin was involved in
converting gay men at the church,
532
00:33:10,000 --> 00:33:12,300
Melanie's husband was
a member of that church.
533
00:33:12,300 --> 00:33:14,500
Robert Spencer is the connection.
534
00:33:36,200 --> 00:33:39,800
All right, we've got officers
at all the ports and stations.
535
00:33:39,900 --> 00:33:43,000
Spencer's car will light up the
ANPR like a Christmas tree if
536
00:33:43,000 --> 00:33:45,800
he even indicates onto an A road.
537
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
- He's not going to run.
- Why not?
538
00:33:49,100 --> 00:33:50,200
When we first interviewed him,
539
00:33:50,200 --> 00:33:52,300
he had no reservation about giving his DNA.
540
00:33:52,400 --> 00:33:53,300
No.
541
00:33:53,700 --> 00:33:57,000
- So it's never been about getting away.
- So what is it about?
542
00:33:57,100 --> 00:34:00,300
In his mind, he's putting things right.
543
00:34:01,500 --> 00:34:03,700
Then we need more officers on this search.
544
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
- All right.
- Yes.
545
00:34:05,000 --> 00:34:06,900
All right, uh...
546
00:34:07,000 --> 00:34:08,800
- Incident room.
- Custody suite.
547
00:34:08,800 --> 00:34:11,400
- Huxley's brief is asking for release?
- No.
548
00:34:11,400 --> 00:34:13,700
Best keep him under lock and key.
549
00:34:13,800 --> 00:34:14,300
Who's that?
550
00:34:14,400 --> 00:34:17,400
Huxley's solicitor
wants him out. I said no.
551
00:34:17,500 --> 00:34:19,300
Not with Spencer on the loose.
552
00:34:20,600 --> 00:34:23,400
Steve, bring up the CCTV footage again.
553
00:34:31,700 --> 00:34:33,200
I don't know how I missed that.
554
00:34:33,300 --> 00:34:35,800
I checked every feed, I logged every face.
555
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
Like you said, Spencer wasn't on the radar
556
00:34:37,900 --> 00:34:39,100
when you went through the tapes.
557
00:34:39,200 --> 00:34:42,500
No, I should have checked
again. After the second death.
558
00:34:42,500 --> 00:34:44,200
This is DI Clayton, change of plan.
559
00:34:44,200 --> 00:34:46,000
You can release Anthony Huxley.
560
00:34:47,900 --> 00:34:51,800
You know, one day, Harry's
luck is going to run out.
561
00:34:51,900 --> 00:34:54,600
You're not careful, he's going
to take you down with him.
562
00:34:54,700 --> 00:34:56,300
If you spent more time
thinking about your work
563
00:34:56,400 --> 00:34:58,900
and less about Harry,
you'd get better results.
564
00:34:58,900 --> 00:35:00,900
He sure as hell isn't thinking about you.
565
00:35:03,800 --> 00:35:04,900
Where is he?
566
00:35:43,600 --> 00:35:45,500
Harry!
567
00:35:48,100 --> 00:35:49,300
Harry!
568
00:35:49,900 --> 00:35:51,300
It's alright, boys.
569
00:35:51,400 --> 00:35:52,900
I'm going to get us out of here.
570
00:35:56,500 --> 00:36:00,400
Jesus! Come on, get your seat
belts off! You can do it, come on!
571
00:36:01,600 --> 00:36:04,200
I'll take care of Frank! Go, go!
572
00:36:06,600 --> 00:36:07,900
Go, run!
573
00:36:08,000 --> 00:36:11,100
Go, it will be fine! Go, Harry! Go!
574
00:36:48,800 --> 00:36:51,200
This could all be over in a moment.
575
00:36:51,300 --> 00:36:52,600
You'll be at peace.
576
00:36:54,100 --> 00:36:56,100
Wouldn't that be a relief?
577
00:36:56,500 --> 00:36:57,800
You're right.
578
00:36:57,900 --> 00:36:59,200
I deserve to die.
579
00:37:01,500 --> 00:37:02,800
It'll be a relief.
580
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
I'll do you first, and then I'll do me.
581
00:37:10,100 --> 00:37:12,100
Oh, no, no, no, no, no, please!
582
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
Please, stop!
583
00:37:14,300 --> 00:37:16,400
I'm begging you, please!
584
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Robert, wait.
585
00:37:19,600 --> 00:37:21,300
You come any closer and
I'll slit his throat now.
586
00:37:21,300 --> 00:37:22,400
Oh, no, no, no, no, no...
587
00:37:25,300 --> 00:37:27,100
I know what happened, Robert.
588
00:37:28,200 --> 00:37:29,900
I know why you killed Kevin.
589
00:37:31,500 --> 00:37:32,600
I understand.
590
00:37:34,100 --> 00:37:36,600
- You couldn't understand.
- I do.
591
00:37:38,400 --> 00:37:40,000
You went to the club,
592
00:37:41,000 --> 00:37:42,600
and there he was.
593
00:37:43,200 --> 00:37:44,900
On his stag night.
594
00:37:46,000 --> 00:37:47,300
Getting married.
595
00:37:48,900 --> 00:37:50,600
The life you should have had.
596
00:37:52,800 --> 00:37:55,200
- It could've been me.
- I know.
597
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
Should've been.
598
00:38:00,200 --> 00:38:01,700
God, I loved him.
599
00:38:03,600 --> 00:38:07,700
And all those bloody stupid
sessions, pretending to change.
600
00:38:09,800 --> 00:38:11,600
When all I wanted him to do...
601
00:38:12,600 --> 00:38:13,800
was hold me.
602
00:38:15,800 --> 00:38:19,600
He followed you out of the club,
didn't he? He wanted to talk to you.
603
00:38:22,700 --> 00:38:24,300
He said we could start again.
604
00:38:25,300 --> 00:38:26,900
Start a new life.
605
00:38:27,300 --> 00:38:28,800
Said it wasn't too late.
606
00:38:30,900 --> 00:38:33,200
But he didn't have a wife and two kids.
607
00:38:33,300 --> 00:38:34,900
He hadn't ruined everything because of him.
608
00:38:34,900 --> 00:38:36,400
No, no, no, no, no, no!
609
00:38:36,500 --> 00:38:37,500
Yeah.
610
00:38:37,800 --> 00:38:40,300
- Yeah, well, this is where it ends.
- No. Please, please, please, please...
611
00:38:40,400 --> 00:38:43,100
No-one else is going to go
through what I went through.
612
00:38:47,100 --> 00:38:47,800
Do it.
613
00:38:50,000 --> 00:38:50,900
What?
614
00:38:52,300 --> 00:38:53,200
Do it.
615
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
He's responsible.
616
00:38:58,200 --> 00:38:59,400
For Kevin.
617
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
For Melanie.
618
00:39:03,600 --> 00:39:05,300
His hypocrisy.
619
00:39:06,600 --> 00:39:09,900
- His lies.
- Harry, please!
620
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
You'd be doing the world a favour.
621
00:39:14,800 --> 00:39:15,900
Ahh!
622
00:39:19,500 --> 00:39:21,700
He was going to kill me!
623
00:39:21,900 --> 00:39:23,000
Me!
624
00:39:29,800 --> 00:39:31,300
Cut me loose, Harry.
625
00:39:32,600 --> 00:39:34,000
Thank God.
626
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
Cut me loose.
627
00:39:53,700 --> 00:39:55,500
Untie me, Harry.
628
00:39:57,400 --> 00:39:58,600
Harry!
629
00:40:09,400 --> 00:40:11,900
So, if I were to ask the custody
sergeant, "Who released Huxley?,"
630
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
would I like the answer?
631
00:40:14,200 --> 00:40:16,900
- We got him, didn't we?
- Yeah, Robert Spencer, it wasn't Huxley.
632
00:40:17,000 --> 00:40:19,400
- Your instincts were wrong.
- I was half right.
633
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
- Right-ish.
- No, you were lucky.
634
00:40:30,100 --> 00:40:31,400
I can't talk now.
635
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
- Hi.
- Hey.
636
00:40:33,700 --> 00:40:36,500
Come on, Dais, you'll
miss the start of the film.
637
00:40:38,700 --> 00:40:41,000
She can't go anywhere without eyeliner.
638
00:40:41,100 --> 00:40:42,600
She's really bad at it.
639
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
Hi, Dad.
640
00:40:45,100 --> 00:40:47,500
Oh, my God, Robert Smith in the flesh.
641
00:40:48,100 --> 00:40:49,400
Who?
642
00:40:49,500 --> 00:40:50,400
In you get.
643
00:40:53,000 --> 00:40:54,600
You sure this is a good idea?
644
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
There's nothing new on Golding.
645
00:40:57,100 --> 00:40:58,500
I'm doing everything I can, I promise.
646
00:40:58,600 --> 00:41:01,300
Anyway, I wouldn't take her
out if there was any risk.
647
00:41:01,400 --> 00:41:04,000
- You wouldn't take that gamble, right?
- Of course not.
648
00:41:04,000 --> 00:41:06,400
- Not again, anyway.
- Oh, Jesus.
649
00:41:06,400 --> 00:41:07,700
Sorry, that was low.
650
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Go on, have fun.
651
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
I don't know what to say.
652
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
- If I could take it off...
- Don't.
653
00:41:14,800 --> 00:41:17,600
- I keep trying to tell you.
- There is no magic.
654
00:41:19,000 --> 00:41:20,600
You're an addict.
655
00:41:21,700 --> 00:41:23,200
That's all there is.
656
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
Dad.
657
00:41:25,200 --> 00:41:26,300
Yeah.
658
00:41:27,000 --> 00:41:29,700
- Go on, you'll miss it.
- Anna.
659
00:41:42,800 --> 00:41:43,800
Hello.
660
00:41:45,200 --> 00:41:47,800
Ah, you sound tired.
661
00:41:47,800 --> 00:41:49,800
Yeah, long day. This case, you know?
662
00:41:49,900 --> 00:41:52,200
The awful Huxley.
663
00:41:52,200 --> 00:41:54,000
Sometimes, there's no justice.
664
00:41:54,900 --> 00:41:57,200
Fortune favours the bold, Harry.
665
00:41:57,300 --> 00:42:00,300
As far as I can tell, it
favours bigoted hypocrites.
666
00:42:01,300 --> 00:42:04,100
You should learn to trust in the bracelet.
667
00:42:04,200 --> 00:42:06,600
Even with the bracelet,
I failed to stop him.
668
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
Why would you say that, Harry?
669
00:42:21,600 --> 00:42:23,600
Luck always finds a way.
670
00:42:23,600 --> 00:42:27,100
If that were true, Anthony
Huxley wouldn't be walking around.
671
00:42:27,600 --> 00:42:31,200
Oh, Harry, I think you'd be surprised.
672
00:42:37,000 --> 00:42:42,000
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
50386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.