All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sen al Kapm Dizisi 20. Blm - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,666 --> 00:00:10,714 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:11,415 --> 00:00:14,655 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:19,312 --> 00:00:22,510 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:23,197 --> 00:00:27,038 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:28,139 --> 00:00:32,641 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 6 00:00:33,136 --> 00:00:37,043 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:38,897 --> 00:00:43,636 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:45,921 --> 00:00:50,115 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:52,031 --> 00:00:55,912 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:56,328 --> 00:01:00,123 "A star slides across the sky" 11 00:01:00,641 --> 00:01:03,935 "Everything happens, everything ends" 12 00:01:04,272 --> 00:01:08,005 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:12,480 --> 00:01:14,782 -Serkan, we need to talk. - (Serkan) Selin, not now. 14 00:01:15,023 --> 00:01:16,864 I learned everything, everything you hide! 15 00:01:17,105 --> 00:01:19,262 Eda's family's death, all their lies! 16 00:01:25,159 --> 00:01:26,484 My parents ... 17 00:01:27,684 --> 00:01:28,859 ... when you say death? 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,607 Eda, I didn't know you were here, sorry. 19 00:01:39,205 --> 00:01:41,538 -Selin, will you go? -No, you're not going! 20 00:01:43,027 --> 00:01:44,352 You're not going anywhere. 21 00:01:46,310 --> 00:01:49,310 What does it mean? What secret, what lie? You will tell. 22 00:01:51,506 --> 00:01:54,036 Let it go, I'll explain everything to you. 23 00:01:54,630 --> 00:01:56,150 No, you will talk! 24 00:01:56,624 --> 00:01:59,081 You will talk! What do you know? 25 00:02:04,373 --> 00:02:06,265 Eda, it would not be right for me to explain. 26 00:02:06,506 --> 00:02:09,155 Who are you, you? 27 00:02:10,163 --> 00:02:13,906 What do you know about my mother and father, but you don't tell me? 28 00:02:14,400 --> 00:02:16,114 What are you hiding? 29 00:02:16,855 --> 00:02:19,855 (Emotional music) 30 00:02:29,688 --> 00:02:31,155 I can't, sorry. 31 00:02:34,370 --> 00:02:35,370 (Serkan) Eda ... 32 00:02:36,868 --> 00:02:37,868 ... Eda, bak ... 33 00:02:38,109 --> 00:02:39,442 Don't approach me! 34 00:02:43,245 --> 00:02:44,645 Let me explain. 35 00:02:47,261 --> 00:02:48,641 18 years ago ... 36 00:02:50,558 --> 00:02:53,122 ... the accident that killed your father and mother ... 37 00:02:54,823 --> 00:02:57,928 ... it was because of a subcontractor firm working with my father. 38 00:03:03,852 --> 00:03:04,852 Born? 39 00:03:06,256 --> 00:03:07,256 Is he your father? 40 00:03:08,339 --> 00:03:09,339 Yes. 41 00:03:10,395 --> 00:03:11,395 Behind... 42 00:03:13,036 --> 00:03:14,310 ... of a building ... 43 00:03:24,570 --> 00:03:27,492 Eda, I never knew. 44 00:03:34,442 --> 00:03:36,485 I didn't know, I mean. 45 00:03:39,887 --> 00:03:43,888 How can you not tell me that? 46 00:03:45,760 --> 00:03:47,418 How can you do this to me? 47 00:03:47,659 --> 00:03:49,839 How can you not tell me that, Serkan? 48 00:03:50,635 --> 00:03:53,376 Look, I tried to say it, but I got some new news. 49 00:03:56,197 --> 00:03:59,120 It was very busy in its time, 18 years ago. 50 00:03:59,361 --> 00:04:01,993 And he gave the construction to a subcontractor and ... 51 00:04:03,839 --> 00:04:07,207 ... the subcontractor used bad materials. 52 00:04:10,766 --> 00:04:13,778 Look, my dad told me this when we were lovers. 53 00:04:16,037 --> 00:04:18,799 - Wait, please. -Go back! 54 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 Behind... 55 00:04:24,634 --> 00:04:26,418 Is that why you told me ... 56 00:04:28,295 --> 00:04:30,638 Is that why you gave me a scholarship? -No. 57 00:04:30,879 --> 00:04:33,162 Did you give me a scholarship to relieve your conscience? 58 00:04:33,403 --> 00:04:35,403 Eda, I tell you I didn't know. So I-- 59 00:04:35,644 --> 00:04:39,146 Was that love, that contract, everything was a game to approach me, Serkan? 60 00:04:39,387 --> 00:04:42,708 -An incident that happened 18 years ago-- -Are you such a brutal man? 61 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Eda-- 62 00:04:44,190 --> 00:04:46,391 How can you not tell me that? How can you not say? 63 00:04:49,684 --> 00:04:50,684 And you ... 64 00:04:51,500 --> 00:04:53,548 ...you left me. 65 00:04:54,448 --> 00:04:55,536 Eda ... 66 00:04:55,777 --> 00:04:59,015 You lied to me, you tortured me! 67 00:04:59,839 --> 00:05:01,535 I didn't want to make you experience this pain. 68 00:05:01,776 --> 00:05:03,305 Well, the pain I'm experiencing now? 69 00:05:03,584 --> 00:05:06,284 -Eda ... -What will I be experiencing right now? 70 00:05:06,542 --> 00:05:08,609 If you removed my lung, Serkan. 71 00:05:09,701 --> 00:05:10,701 Eda ... 72 00:05:11,287 --> 00:05:14,274 ... I love you so much so that I don't hurt you ... 73 00:05:14,684 --> 00:05:16,444 ... I dared to lose you. 74 00:05:17,137 --> 00:05:20,137 (Emotional music) 75 00:05:33,580 --> 00:05:35,735 I have nothing to say to you. 76 00:05:37,582 --> 00:05:38,715 I have nothing. 77 00:05:42,603 --> 00:05:44,336 I'm looking at you now ... 78 00:05:50,120 --> 00:05:51,842 ... a completely different man in front of me ... 79 00:05:54,688 --> 00:05:56,021 ... a foreign man. 80 00:05:56,782 --> 00:05:59,782 (Emotional music...) 81 00:06:15,011 --> 00:06:18,011 (...) 82 00:06:32,012 --> 00:06:35,012 (...) 83 00:06:41,261 --> 00:06:42,261 Mrs. Aydan ... 84 00:06:43,224 --> 00:06:44,491 ... is your husband home? 85 00:06:45,610 --> 00:06:46,610 I am coming. 86 00:06:51,632 --> 00:06:54,631 His voice sounded very serious, he asked you directly. 87 00:06:54,872 --> 00:06:56,690 Could he have learned about the accident? 88 00:06:57,536 --> 00:06:58,994 Stop, let me call Serkan. 89 00:06:59,235 --> 00:07:00,435 Stop, I'll call. 90 00:07:04,532 --> 00:07:05,665 (Phone is ringing) 91 00:07:06,908 --> 00:07:07,908 Sir mother? 92 00:07:08,149 --> 00:07:10,958 Serkan, Eda called now ... 93 00:07:11,818 --> 00:07:13,418 ... sounded a little bit bad. 94 00:07:13,959 --> 00:07:15,226 Is everything okay? 95 00:07:15,639 --> 00:07:16,839 Eda called you? 96 00:07:17,080 --> 00:07:19,879 Yes, he wanted to talk to your father. He's coming now. 97 00:07:20,827 --> 00:07:22,668 Okay, okay, I'm coming now. 98 00:07:23,217 --> 00:07:24,217 Well. 99 00:07:25,616 --> 00:07:26,862 What did he say? 100 00:07:27,428 --> 00:07:29,015 Serkan is coming. 101 00:07:33,963 --> 00:07:36,496 Hello, Mrs. Semiha. How are you doing? 102 00:07:41,493 --> 00:07:43,699 Sorry, everything turned upside down. 103 00:07:44,004 --> 00:07:46,630 So I wouldn't want it to be like this. 104 00:07:54,162 --> 00:07:55,840 As you always support. 105 00:07:56,902 --> 00:08:00,072 Don't worry, I'll arrange everything. 106 00:08:00,449 --> 00:08:02,893 But at first he won't want to talk to you ... 107 00:08:03,134 --> 00:08:05,163 ... he probably won't want to see it. 108 00:08:05,540 --> 00:08:08,907 Just give me some time. I will take care of everything. 109 00:08:12,107 --> 00:08:13,405 Okay, see you. 110 00:08:16,974 --> 00:08:20,164 And you hid from me Mr. Alptekin! You hid from me! 111 00:08:20,405 --> 00:08:22,745 Why did you hide it? How human are you? 112 00:08:22,986 --> 00:08:25,821 My regret has no recipe. 113 00:08:26,319 --> 00:08:28,842 (Alptekin) There is no amnesty for what I did, Eda. 114 00:08:29,649 --> 00:08:31,074 I am so sorry, so ... 115 00:08:33,748 --> 00:08:35,666 ...very. -Tell me. 116 00:08:36,701 --> 00:08:37,701 Tell me. 117 00:08:38,991 --> 00:08:40,304 In every detail. 118 00:08:42,238 --> 00:08:44,944 I want to know in every detail, every truth. 119 00:08:45,224 --> 00:08:46,496 What happened that day? 120 00:08:47,913 --> 00:08:49,267 Who is that man? 121 00:08:50,758 --> 00:08:54,276 What did you do, what happened after that? What happened so far? 122 00:08:54,517 --> 00:08:57,625 You will tell me everything in every detail! 123 00:08:57,866 --> 00:08:59,016 OK. 124 00:08:59,429 --> 00:09:01,929 OK, I'll go over everything. 125 00:09:06,804 --> 00:09:09,360 Mom, where's Eda? 126 00:09:10,322 --> 00:09:14,030 He's inside talking to your dad. Did you say everything, did he learn? 127 00:09:15,051 --> 00:09:17,518 -Yes. -Stop, stop, stop. Don't go, don't go. 128 00:09:19,337 --> 00:09:22,072 Let Eda talk to your father. Face it. 129 00:09:22,655 --> 00:09:25,238 You are not responsible for what your father did. 130 00:09:25,693 --> 00:09:28,379 You did your part, talked to Eda. 131 00:09:29,445 --> 00:09:33,002 Let him live his pain now. Please. 132 00:09:39,615 --> 00:09:42,482 All documents are in this file. 133 00:09:57,590 --> 00:09:59,857 To reach you after the incident ... 134 00:10:00,098 --> 00:10:02,367 ... I put a lot of effort into it. I wanted to help. 135 00:10:02,608 --> 00:10:05,569 But you changed your last name. 136 00:10:07,831 --> 00:10:10,098 I tried to do my best. 137 00:10:11,359 --> 00:10:13,026 You stole my life from me. 138 00:10:17,009 --> 00:10:21,283 You stole my life from me with these, are you aware? My life! 139 00:10:23,894 --> 00:10:26,094 I wish I could bring back time. 140 00:10:27,357 --> 00:10:30,936 Serkan has nothing to do with these. He was a tiny child then. 141 00:10:31,177 --> 00:10:33,401 His only fault is being my son. 142 00:10:33,642 --> 00:10:36,451 I do not want to talk to you about Serkan! 143 00:10:36,849 --> 00:10:37,982 I am so sorry. 144 00:10:38,478 --> 00:10:40,557 I wish I could do something for you. 145 00:10:41,245 --> 00:10:43,156 Now you have done conscience. 146 00:10:43,729 --> 00:10:46,911 Until this time you did not tell, now you are in conscience! 147 00:10:47,893 --> 00:10:51,029 It doesn't matter what you say, what you think! Never mind! 148 00:10:51,270 --> 00:10:53,732 I will never forgive you Mr. Alptekin! Never! 149 00:10:55,885 --> 00:10:57,593 Give me the name of the subcontractor! 150 00:10:57,889 --> 00:11:00,570 Writes there, Kadir Öztürk. 151 00:11:01,567 --> 00:11:03,367 That man served his sentence. 152 00:11:03,716 --> 00:11:05,179 Well, the person responsible for this? 153 00:11:11,495 --> 00:11:13,497 (Serkan) Eda, Eda! 154 00:11:14,985 --> 00:11:17,168 -Eda, Eda! -What? 155 00:11:17,751 --> 00:11:19,473 Eda, can you give me a minute? 156 00:11:19,714 --> 00:11:21,409 What will you solve in a minute? 157 00:11:23,109 --> 00:11:25,672 Look, I know it won't change anything but ... 158 00:11:27,766 --> 00:11:29,823 ... I love you like the first day. 159 00:11:31,776 --> 00:11:33,328 You are the only one for me. 160 00:11:36,255 --> 00:11:39,080 I didn't want you to bear the brunt of the mistake I made. 161 00:11:40,832 --> 00:11:42,432 It's not your fault. 162 00:11:43,881 --> 00:11:45,389 This is not your fault! 163 00:11:46,708 --> 00:11:51,028 This is the fault of the name I read on a piece of paper! 164 00:11:52,465 --> 00:11:56,177 You know what's your fault? You said I love ... 165 00:11:57,201 --> 00:11:58,801 ... you tried to control me. 166 00:11:59,042 --> 00:12:01,524 You have decided on my behalf. It's your fault! 167 00:12:02,726 --> 00:12:04,655 I was afraid you wouldn't forgive me. 168 00:12:07,251 --> 00:12:09,280 I tried to talk to you but it didn't work. 169 00:12:11,807 --> 00:12:13,402 If you did say, I ... 170 00:12:14,551 --> 00:12:17,931 ... if you said, if you were honest I would forgive you. 171 00:12:19,294 --> 00:12:21,293 I used to say let's get over it together. 172 00:12:23,176 --> 00:12:27,067 But you decided to say the truth is coming out, Serkan! 173 00:12:27,308 --> 00:12:28,308 No. 174 00:12:29,160 --> 00:12:32,072 I was going to tell you. That's why I wanted to talk to you. 175 00:12:33,095 --> 00:12:34,488 I don't believe you. 176 00:12:36,866 --> 00:12:40,787 No. I don't believe anything you say. 177 00:12:43,853 --> 00:12:45,337 And I, who lied to me ... 178 00:12:45,578 --> 00:12:48,409 ... I can't be with a man who keeps a secret from me. 179 00:12:49,891 --> 00:12:50,891 I understand. 180 00:12:53,214 --> 00:12:54,494 I respect. 181 00:12:56,012 --> 00:12:58,815 But I never lied to you. 182 00:12:59,293 --> 00:13:01,199 What I said is all true. 183 00:13:02,827 --> 00:13:04,314 I don't believe you anymore. 184 00:13:05,007 --> 00:13:06,245 (Thundering) 185 00:13:06,984 --> 00:13:09,984 (Emotional music...) 186 00:13:25,003 --> 00:13:28,003 (...) 187 00:13:42,975 --> 00:13:45,975 (...) 188 00:14:05,030 --> 00:14:06,163 (Phone is ringing) 189 00:14:07,101 --> 00:14:10,062 Look my dada, the girls are here. I'm giving it to the speaker, stop. 190 00:14:11,312 --> 00:14:12,352 (Eda ses) Girls ... 191 00:14:12,593 --> 00:14:14,328 -What happened? -Are you okay? 192 00:14:14,751 --> 00:14:17,418 Girls, should we go for a few days? 193 00:14:18,439 --> 00:14:20,194 Shall we go away like this? 194 00:14:20,435 --> 00:14:22,244 -Of course. -When? 195 00:14:22,485 --> 00:14:23,485 How? 196 00:14:23,911 --> 00:14:25,762 Right now. 197 00:14:26,044 --> 00:14:28,924 (Eda ses) Make a few items, pack a bag, let's go out. 198 00:14:29,165 --> 00:14:31,879 Let's stay alone for a while, listen to our heads. 199 00:14:32,190 --> 00:14:34,390 Let's pack me up a little bit, okay? 200 00:14:34,778 --> 00:14:37,944 But if my aunt asks, don't say it's bored or something. 201 00:14:38,185 --> 00:14:40,688 So say we are going to rest. 202 00:14:41,054 --> 00:14:44,680 Of course I'm Dada, okay. It is, we do it however you want. 203 00:14:45,042 --> 00:14:48,076 Let's go to our summer house. There is nobody and there is a fireplace. 204 00:14:48,317 --> 00:14:50,619 Vallahi I also arrange my work, it suits me too. 205 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 OK. 206 00:14:53,677 --> 00:14:55,088 I love you very much. 207 00:14:55,902 --> 00:14:57,465 You are my family. 208 00:14:58,799 --> 00:14:59,799 Ll see. 209 00:15:03,760 --> 00:15:05,030 We said we set ... 210 00:15:05,355 --> 00:15:07,697 ... we forgot the Ayfer sister factor. 211 00:15:07,938 --> 00:15:11,295 Let me have a conversation with him, let me make up something like this without notice. 212 00:15:11,536 --> 00:15:14,903 So it should not be suspicious. He shouldn't ask Eda what happened. 213 00:15:15,144 --> 00:15:16,477 Vallahi My Meloc ... 214 00:15:17,112 --> 00:15:20,975 ... you don't need to tell anymore. Because now he likes Fifi more. 215 00:15:21,216 --> 00:15:23,990 Gee! Just because I am gone for two days ... 216 00:15:24,231 --> 00:15:26,617 ... Is it a good break now that you hung out for two days? 217 00:15:26,858 --> 00:15:29,423 I live here, you know, right? I live here. 218 00:15:29,664 --> 00:15:33,124 Ayfer sister loves me. I'm the new Melo, I'll sing. 219 00:15:33,365 --> 00:15:35,623 Gee! You are a person who talked to you yesterday. 220 00:15:35,864 --> 00:15:37,847 You are tactless, you say it wow! No way! 221 00:15:38,088 --> 00:15:40,810 We'll hide it. I have to say. I will talk to him. 222 00:15:41,051 --> 00:15:43,230 Come on, when it comes to Eda, we always say something together. 223 00:15:43,471 --> 00:15:45,076 Then we run away, he doesn't understand anything. 224 00:15:45,317 --> 00:15:46,592 By the way I get annoyed with you. 225 00:15:47,456 --> 00:15:48,789 (Ceren) What have I done now? 226 00:15:49,600 --> 00:15:52,600 (Emotional music) 227 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Serkan. 228 00:16:09,039 --> 00:16:10,824 Mom, I want to be alone for a while. 229 00:16:11,192 --> 00:16:13,161 First, listen to what I have to say. 230 00:16:21,401 --> 00:16:24,257 Eda needs some time alone. 231 00:16:25,956 --> 00:16:27,525 Give him some opportunity. 232 00:16:28,306 --> 00:16:32,560 Give him time to think, to understand you. 233 00:16:34,430 --> 00:16:35,820 He loves you too. 234 00:16:37,835 --> 00:16:39,252 He will understand over time. 235 00:16:42,757 --> 00:16:45,243 I don't think you will believe me much anymore. 236 00:16:47,768 --> 00:16:48,768 Trust me. 237 00:16:50,030 --> 00:16:54,005 Someone who did not believe in your love once says this. 238 00:16:57,028 --> 00:17:00,186 Let's. Don't let yourself go, okay? 239 00:17:01,925 --> 00:17:03,737 -I have to think a little bit. - (Aydan) Okay. 240 00:17:05,234 --> 00:17:06,234 (Aydan) Okay. 241 00:17:14,534 --> 00:17:16,697 (Ayfer) Where did this come from? 242 00:17:16,938 --> 00:17:19,286 Is it a holiday like this, is it a go on vacation? 243 00:17:19,527 --> 00:17:23,231 It happens, Ayfer sister, it becomes a holiday without stopping. How else could that be? 244 00:17:23,530 --> 00:17:26,497 I mean, he did a bad thing this year. 245 00:17:26,738 --> 00:17:30,081 I mean, what have we become, what are we going, where are we going ... 246 00:17:30,322 --> 00:17:34,362 ... where did we come from? There is a state of rolling away, it is necessary to change it. 247 00:17:35,430 --> 00:17:37,548 The decisions we have to make ... 248 00:17:37,789 --> 00:17:40,619 ... we have memories to leave behind, Ayfer sister. 249 00:17:40,860 --> 00:17:42,776 Stop talking. 250 00:17:43,017 --> 00:17:45,911 Certainly something happened with Serkan, you do not tell me. 251 00:17:47,937 --> 00:17:51,274 This woman's feelings are ridiculous! 252 00:17:52,982 --> 00:17:55,950 I realized a hundred times that Serkan was not for me ... 253 00:17:56,261 --> 00:17:59,647 ... now maybe I want to go away so that he is not a hundred first. 254 00:18:00,036 --> 00:18:02,144 I said you. 255 00:18:02,571 --> 00:18:06,904 I wish I had come too. When it comes to your business like this, my partner ... 256 00:18:07,145 --> 00:18:10,636 ... I still happen when I don't come, right? Leave. 257 00:18:10,877 --> 00:18:13,459 (Angel) I promise, we will take you next time. 258 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 (Figen) We love you very much, Ayfer sister! 259 00:18:15,941 --> 00:18:17,596 I will make a special, special holiday for you. 260 00:18:17,837 --> 00:18:20,727 What are we going to do, Alptekin? How do we fix them? 261 00:18:20,968 --> 00:18:23,055 (Alptekin) I don't know, I don't know Aydan. I really do not know! 262 00:18:23,296 --> 00:18:24,843 (Alptekin) Say something, I'll do it. 263 00:18:26,496 --> 00:18:28,093 You can get out of our lives. 264 00:18:28,334 --> 00:18:30,601 -Serkan ... -Mom, please don't get involved. 265 00:18:31,835 --> 00:18:34,209 You have harmed this family for years. 266 00:18:34,791 --> 00:18:38,951 You hurt me, you hurt Eda. Enough. 267 00:18:39,192 --> 00:18:42,978 Look Serkan, yes, I understand you. You are very angry but ... 268 00:18:43,266 --> 00:18:45,423 ... if we talk about this issue another time? 269 00:18:45,664 --> 00:18:47,248 -Another time? -Yes. 270 00:18:47,489 --> 00:18:49,986 When? When? 271 00:18:51,013 --> 00:18:54,738 I've expected you to be a father all my life. 272 00:18:55,862 --> 00:18:57,729 When else? -Serkan ... 273 00:18:58,405 --> 00:19:00,939 ... if you talk to your dad when he's a little calmer? 274 00:19:01,809 --> 00:19:02,809 With my dad? 275 00:19:04,394 --> 00:19:06,450 Which father? Ha? 276 00:19:07,123 --> 00:19:08,644 Which father, mother? 277 00:19:09,377 --> 00:19:13,695 Is there such a person? Please stop fooling yourself now! 278 00:19:14,521 --> 00:19:18,481 For years he was not with us, neither today nor bad today! 279 00:19:18,722 --> 00:19:21,052 You couldn't leave this house, where was that? 280 00:19:21,293 --> 00:19:23,951 Where was it He was after work, job! 281 00:19:26,597 --> 00:19:29,244 Why did I move to the house opposite? 282 00:19:29,513 --> 00:19:32,417 Because you don't have a husband! I do not have father! 283 00:19:32,658 --> 00:19:35,210 There has never been such a person in our lives! 284 00:19:37,284 --> 00:19:40,283 I did everything I could. Yeah, I know, it wasn't enough. 285 00:19:40,524 --> 00:19:42,278 I tried to explain it to Eda. 286 00:19:42,519 --> 00:19:46,154 Don't take his name in your mouth! Did you understand? 287 00:19:46,395 --> 00:19:47,988 You cannot say that name! 288 00:19:48,229 --> 00:19:51,615 Because you don't even tear Eda, do you understand me? 289 00:19:52,146 --> 00:19:53,642 I will not see you again! 290 00:19:54,352 --> 00:19:57,352 (Thriller music) 291 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 (Serkan) Selin! 292 00:20:13,146 --> 00:20:15,515 -What's up Serkan? - What do you mean? 293 00:20:15,815 --> 00:20:18,406 How do you go into my house and ask me to account? 294 00:20:18,647 --> 00:20:21,814 -Serkan, I'm just-- -You just what? What? 295 00:20:22,055 --> 00:20:24,731 Look, Selin, get your nose in on issues that don't concern you ... 296 00:20:24,972 --> 00:20:26,601 ... you can't stand on my door, okay? 297 00:20:26,842 --> 00:20:29,913 You are not making a statement about anything that happened. So I came and asked, yes! 298 00:20:30,154 --> 00:20:31,715 Because I don't have to explain! 299 00:20:31,956 --> 00:20:33,930 Everything about holding interests me, too. 300 00:20:34,171 --> 00:20:36,465 It's about holding, is it? Is it about work? 301 00:20:36,706 --> 00:20:40,872 Selin, go for God's sake! I know you so well, don't pretend to be me! 302 00:20:41,113 --> 00:20:45,014 Serkan, something based on such lies and games will hurt you. 303 00:20:45,255 --> 00:20:48,377 Yes, I was afraid of that. Is it really worth it? I don't understand, Serkan. 304 00:20:48,618 --> 00:20:50,840 If you treated me one tenth of what you treated Eda ... 305 00:20:51,081 --> 00:20:52,890 ... everything would be different anyway! 306 00:20:53,131 --> 00:20:56,760 I don't believe it! I don't believe it, is it still Selin? Is it still? 307 00:20:57,001 --> 00:21:00,421 Look, I'm saying what I'm going to say is the last time, so listen carefully! 308 00:21:00,662 --> 00:21:03,241 I'm in love with Eda, okay? Not for you! 309 00:21:03,482 --> 00:21:05,574 I've never been in love with you! 310 00:21:06,941 --> 00:21:09,640 I was talking about the past, I do not have such an expectation. 311 00:21:09,881 --> 00:21:11,783 I wanted to give advice as your friend. 312 00:21:12,024 --> 00:21:14,324 Then you go and give advice to those friends, okay? 313 00:21:14,565 --> 00:21:17,581 Because we are not friends. We have no relationship other than work. 314 00:21:26,235 --> 00:21:27,449 Moon, no. I will call. 315 00:21:27,690 --> 00:21:29,744 No, you promised not to call, do not call. 316 00:21:30,190 --> 00:21:33,664 Can you tell me why did we come to this? Why are we experiencing these? 317 00:21:33,905 --> 00:21:36,497 Because as someone who lives in this house, I learned everything last time ... 318 00:21:36,738 --> 00:21:38,666 ... I understand Eda Hanım very well, she is right. 319 00:21:38,907 --> 00:21:40,018 Moon, Seyfi! 320 00:21:42,006 --> 00:21:43,585 -Merhaba. -Aa! 321 00:21:44,438 --> 00:21:45,635 (Aydan) Ayfer Hanim? 322 00:21:46,039 --> 00:21:48,782 -I brought you flower seeds. -Ayfer Hanim ... 323 00:21:49,039 --> 00:21:50,932 - (Seyfi) Thank you. - (Ayfer) You're welcome. 324 00:21:51,173 --> 00:21:54,380 -Ayfer, come on. Please sit. - I'll take a seat. 325 00:21:55,811 --> 00:21:57,099 You surprised me. 326 00:21:58,033 --> 00:22:02,008 But of course, after all these terrible events ... 327 00:22:02,249 --> 00:22:04,932 ... you came after you volunteered again. 328 00:22:05,173 --> 00:22:06,393 What happened is terrible? 329 00:22:06,634 --> 00:22:09,273 Sounds horrible to you? So did you forgive? 330 00:22:09,514 --> 00:22:11,487 -Serkan? -Alptekin. 331 00:22:12,478 --> 00:22:15,570 Why do not I forgive Alptekin Bey? What happened? 332 00:22:15,811 --> 00:22:17,902 It was like that baby talk again. 333 00:22:18,143 --> 00:22:20,497 You are speaking from somewhere else, and from somewhere else. 334 00:22:20,738 --> 00:22:24,570 Something like that. Aydan Hanım, the truth is that ... 335 00:22:24,811 --> 00:22:27,346 ... Eda went with her friends. 336 00:22:27,739 --> 00:22:30,563 Obviously, something happened with Serkan. I asked, not telling. 337 00:22:30,804 --> 00:22:32,908 I was wondering too. I said maybe ... 338 00:22:33,228 --> 00:22:36,216 ... whatever happened, I said with Serkan or something. 339 00:22:38,225 --> 00:22:40,307 Oh, now I get it. OK. 340 00:22:40,719 --> 00:22:44,182 But why I do not forgive Alptekin Bey, I did not understand him. 341 00:22:46,473 --> 00:22:47,473 He cheated on me. 342 00:22:47,943 --> 00:22:50,946 What? Are you sure? 343 00:22:51,187 --> 00:22:52,720 I have no proof, but I'm sure. 344 00:22:53,613 --> 00:22:55,080 Why am I not forgiving? 345 00:22:56,691 --> 00:22:58,158 Is this something to be forgiven? 346 00:22:58,399 --> 00:23:01,702 No, no. You are right, yes. I agree. 347 00:23:01,943 --> 00:23:05,661 So you understand as a woman. So... 348 00:23:06,933 --> 00:23:10,023 ... Let Eda tell you what Eda and Serkan experienced. 349 00:23:10,264 --> 00:23:12,475 It would be much more accurate, but I can say this ... 350 00:23:13,352 --> 00:23:16,090 ... Serkan does not leave his house and does not meet anyone. 351 00:23:17,852 --> 00:23:20,197 - The situation is serious. -Serious. 352 00:23:22,658 --> 00:23:26,179 Then I'll do something, I closed the shop, I left. 353 00:23:26,420 --> 00:23:29,128 Sure, there is work force. But it was like that. 354 00:23:29,369 --> 00:23:32,368 OK, I'll do something. I'm so sorry! 355 00:23:33,706 --> 00:23:35,986 Well, woman power. 356 00:23:36,863 --> 00:23:39,290 Call me if anything happens, you know. 357 00:23:39,531 --> 00:23:42,483 Thank you, you understand me. 358 00:23:43,415 --> 00:23:46,202 - (Aydan) Goodbye. - (Ayfer) Ah, ah! Do you see? 359 00:23:47,246 --> 00:23:48,446 Why didn't you tell? 360 00:23:48,687 --> 00:23:51,881 How can I tell you? Eda tell him, so they are family. 361 00:23:52,708 --> 00:23:55,139 He will come and ask me for an account after he finds out. 362 00:23:55,472 --> 00:23:56,472 True. 363 00:23:57,901 --> 00:23:58,901 Tea? 364 00:23:59,142 --> 00:24:00,580 Let's have a cup of tea. 365 00:24:07,753 --> 00:24:11,463 (Female external voice) Eda, come on, my flower. That's enough sea for today. 366 00:24:11,704 --> 00:24:13,696 (Child Eda external voice) Mom, a little more! 367 00:24:13,937 --> 00:24:15,661 (Father external voice) Daughter, husband summer is in front of him. 368 00:24:15,902 --> 00:24:17,757 (Dad outside voice) You crumbled in water from the first day. 369 00:24:18,539 --> 00:24:20,832 (Child Eda outside voice) Mom, let me wrinkle a little more. 370 00:24:21,073 --> 00:24:24,105 (Ayfer outside voice) Come on, you go ahead. Let's stop a little more with Eda. 371 00:24:24,346 --> 00:24:26,902 (Child Eda outside voice) Yes, I will stay with my aunt. 372 00:24:27,143 --> 00:24:29,762 (Mother external voice) But Edacığım, Eda! 373 00:24:30,003 --> 00:24:32,392 - (Baba outer voice) Eda, Eda! - (Mother external voice) Eda! 374 00:24:33,252 --> 00:24:35,228 (Angel) Dada, what are you doing? 375 00:24:35,945 --> 00:24:38,945 (Emotional music) 376 00:24:46,755 --> 00:24:48,022 I know you're upset 377 00:24:49,517 --> 00:24:51,150 (Angel) You're upset, I know. 378 00:24:58,486 --> 00:25:00,941 (Eda) I'm very sorry after that accident Melo. 379 00:25:03,363 --> 00:25:05,549 But I learned to live with my sadness. 380 00:25:07,419 --> 00:25:10,109 I accepted that I lost my mother and father. 381 00:25:14,437 --> 00:25:16,950 But it's as if everything happens again. 382 00:25:18,115 --> 00:25:19,429 Same accident again. 383 00:25:19,953 --> 00:25:23,086 And I'm losing someone I love so much again. 384 00:25:23,658 --> 00:25:24,777 Serkan? 385 00:25:25,317 --> 00:25:27,198 Its own fault, if it were honest. 386 00:25:29,542 --> 00:25:31,489 Eda, it's over ... 387 00:25:32,284 --> 00:25:35,642 ... has been trying to tell you about these events since yesterday? 388 00:25:35,883 --> 00:25:36,883 I do not know. 389 00:25:38,898 --> 00:25:42,990 Or when everything started to emerge, it caught fire, decided to tell. 390 00:25:44,089 --> 00:25:46,115 I can no longer think healthy. 391 00:25:49,425 --> 00:25:51,892 It's not his fault, it's not his fault. 392 00:25:52,697 --> 00:25:54,465 But he lied to me. 393 00:25:56,600 --> 00:25:57,971 Of... 394 00:25:58,919 --> 00:26:01,052 ... no matter how much your heart is broken ... 395 00:26:02,295 --> 00:26:05,802 ... whether it is disappointing or painful ... 396 00:26:06,674 --> 00:26:08,973 ... love does not pass. 397 00:26:10,334 --> 00:26:12,540 I know how upset you are, Dada. 398 00:26:14,814 --> 00:26:17,974 Don't be angry with me because I will tell you now, will you? 399 00:26:20,586 --> 00:26:22,318 But Serkan is not dead. 400 00:26:23,711 --> 00:26:25,586 He is still alive, alive. 401 00:26:26,328 --> 00:26:27,328 So I think ... 402 00:26:29,060 --> 00:26:30,217 ... if there is love ... 403 00:26:32,064 --> 00:26:33,731 ... mistakes can be forgiven. 404 00:26:35,905 --> 00:26:37,971 So you say love forgives everything? 405 00:26:38,212 --> 00:26:40,632 I delete it in one mistake, you know me. 406 00:26:41,140 --> 00:26:43,993 I think love is a very precious gem. 407 00:26:45,543 --> 00:26:47,943 When you find it, you shouldn't let go. 408 00:26:48,463 --> 00:26:49,920 Whatever happens. 409 00:26:51,481 --> 00:26:53,941 Isn't love supposed to be without breaking it down? 410 00:26:55,529 --> 00:26:57,185 Doesn't it work without pain? 411 00:26:57,426 --> 00:26:58,957 Is there love without pain? 412 00:26:59,198 --> 00:27:01,316 (Melek) Of course, it shouldn't hurt you. 413 00:27:03,478 --> 00:27:05,262 I think it's worth everything for love. 414 00:27:06,177 --> 00:27:08,988 So as a result, this feeling comes across once. 415 00:27:09,229 --> 00:27:10,823 (Ceren) If you're lucky too. 416 00:27:13,842 --> 00:27:15,631 What do you think, Eda? 417 00:27:18,074 --> 00:27:20,231 I don't want to trust Serkan anymore. 418 00:27:22,832 --> 00:27:24,863 And I must protect myself from this love. 419 00:27:26,011 --> 00:27:27,747 Otherwise I will fall apart. 420 00:27:30,395 --> 00:27:31,904 Now my word will pass. 421 00:27:32,423 --> 00:27:34,156 This is it! - Walk girl! 422 00:27:36,845 --> 00:27:37,845 What are you going to do? 423 00:27:39,781 --> 00:27:40,888 I have a plan. 424 00:27:57,385 --> 00:27:58,918 Are you going, Alptekin? 425 00:28:00,442 --> 00:28:03,187 Serkan is right, I have no use for you. 426 00:28:03,466 --> 00:28:05,571 On the contrary, I have a loss. 427 00:28:10,191 --> 00:28:12,124 It is useful to move a little further. 428 00:28:16,824 --> 00:28:19,142 So when you look at it like that ... 429 00:28:20,283 --> 00:28:22,616 ... we don't have many good memories together. 430 00:28:23,484 --> 00:28:25,307 Serkan may be right, but ... 431 00:28:25,831 --> 00:28:28,135 ... I should have been able to hold you together. 432 00:28:28,376 --> 00:28:30,643 So being a family is not what it means? 433 00:28:32,432 --> 00:28:33,548 Maybe not. 434 00:28:36,358 --> 00:28:39,751 Maybe we just pretended to be family. 435 00:28:44,769 --> 00:28:45,863 Goodbye Aydan. 436 00:28:48,001 --> 00:28:51,001 (Emotional music) 437 00:29:03,182 --> 00:29:05,843 Goodbye, Alptekin. 438 00:29:06,370 --> 00:29:09,370 (Emotional music) 439 00:29:21,923 --> 00:29:24,923 ("Aytekin Ataş - Unsaid" is playing ...) 440 00:29:39,881 --> 00:29:42,881 (...) 441 00:30:06,310 --> 00:30:08,977 "I am in a freak world" 442 00:30:09,526 --> 00:30:12,050 "I know neither road nor track" 443 00:30:12,313 --> 00:30:15,565 "You exist, go after the mind" 444 00:30:15,867 --> 00:30:18,716 "One day, I'll come too" 445 00:30:19,459 --> 00:30:22,317 "This is a lost dreamland" 446 00:30:22,558 --> 00:30:25,256 "I live, I die" 447 00:30:25,727 --> 00:30:28,461 "A broken jukebox" 448 00:30:28,702 --> 00:30:31,622 "I always spin the same tune" 449 00:30:32,154 --> 00:30:35,798 "Hell of unspoken words" 450 00:30:38,501 --> 00:30:42,050 "Hell of unspoken words" 451 00:30:43,523 --> 00:30:45,818 "I'm roasting" 452 00:30:46,717 --> 00:30:48,941 "My figure is big" 453 00:30:51,611 --> 00:30:55,247 "In the sea of ​​unreserved dreams" 454 00:30:56,323 --> 00:30:58,903 "I'm blown away" 455 00:30:59,144 --> 00:31:02,002 "My heart is a little boat" 456 00:31:13,493 --> 00:31:16,334 -Give it, I'll call! -Aydan, you are like a little child! 457 00:31:16,575 --> 00:31:18,496 You will not search. He wants to be alone. 458 00:31:18,737 --> 00:31:21,619 What about days, days! Did something happen to you, I don't know! 459 00:31:21,860 --> 00:31:22,987 He didn't come at home. 460 00:31:23,228 --> 00:31:24,774 How do we know, at home or not? 461 00:31:25,015 --> 00:31:26,275 I went in the morning. 462 00:31:26,996 --> 00:31:29,895 I do not believe it, Seyfi! You didn't tell me? 463 00:31:30,136 --> 00:31:31,423 What is he doing what? 464 00:31:31,664 --> 00:31:33,560 So I did not inform him that he wanted to be alone. 465 00:31:33,801 --> 00:31:35,507 I knocked on his door, he didn't open it. I asked the attendant. 466 00:31:35,755 --> 00:31:37,468 He hasn't left the house for days. 467 00:31:38,096 --> 00:31:40,353 Oh my dear. Oh, I'm going crazy! 468 00:31:40,602 --> 00:31:42,893 But at least we know it's safe. 469 00:31:45,484 --> 00:31:46,484 Ah! 470 00:31:46,953 --> 00:31:49,953 (Moving music ...) 471 00:32:05,344 --> 00:32:08,344 (...) 472 00:32:32,705 --> 00:32:34,555 What are you doing here? 473 00:32:34,870 --> 00:32:37,042 No news has been received from Serkan Bey for days. 474 00:32:37,283 --> 00:32:39,157 The only sign he's alive is his message. 475 00:32:39,398 --> 00:32:41,025 He asked me to water these flowers. 476 00:32:41,266 --> 00:32:43,328 Preparing his room as if he would come every day ... 477 00:32:43,569 --> 00:32:46,727 My heart sprains when I look at that empty seat, Ms. Pırıl. 478 00:32:47,664 --> 00:32:48,942 (Pırıl) Me too. 479 00:32:49,494 --> 00:32:51,344 Watering flowers in such rainy weather ... 480 00:32:51,585 --> 00:32:53,808 ... it really makes sense, Leyla. -Serkan Bey wanted it, though. 481 00:32:54,049 --> 00:32:55,303 She gets angry or something now. (Phone is ringing) 482 00:32:55,544 --> 00:32:57,295 Let's get back to work, okay? 483 00:32:57,813 --> 00:32:59,409 (Pırıl) Come on, Mrs. Aydan? 484 00:32:59,767 --> 00:33:01,380 No, it didn't come. 485 00:33:01,621 --> 00:33:03,722 We cannot receive news either. He was not meeting with anyone. 486 00:33:03,963 --> 00:33:05,749 Unfortunately, Eda did not come. 487 00:33:08,466 --> 00:33:10,653 Serkan Bey's seat was too empty. 488 00:33:10,894 --> 00:33:13,329 -I have to sit there. -Are you going to head the company? 489 00:33:13,570 --> 00:33:15,609 No, dear, I'll just sit on the seat. 490 00:33:16,111 --> 00:33:19,111 (Moving music) 491 00:33:31,144 --> 00:33:33,416 (Pırıl) All right, Mrs. Aydan, I promise, I will say. 492 00:33:33,657 --> 00:33:35,593 (Pırıl) I'll call you first, I promise. 493 00:33:36,267 --> 00:33:37,548 OK. 494 00:33:37,843 --> 00:33:40,008 - Is there any news from Serkan? -No. 495 00:33:40,566 --> 00:33:43,776 -He went after Eda? -I don't know, Selin. This is Serkan. 496 00:33:44,998 --> 00:33:46,952 What is he still waiting for from Eda? 497 00:33:47,193 --> 00:33:48,521 Selin is not expecting anything. 498 00:33:48,762 --> 00:33:50,220 It's just messed up, you know. 499 00:33:50,468 --> 00:33:52,722 Vallahi, I can never empathize with Serkan anymore. 500 00:33:53,120 --> 00:33:55,972 Besides, I don't want him to be happy when I'm so unhappy. 501 00:33:56,236 --> 00:33:59,134 What does that mean when you say I don't want him to be happy? 502 00:34:00,237 --> 00:34:01,626 So I'm unhappy. 503 00:34:01,867 --> 00:34:03,353 I don't want him to be happy either. 504 00:34:03,594 --> 00:34:05,664 It could not be with me, not with Eda. 505 00:34:07,769 --> 00:34:09,081 (Cleared her throat) 506 00:34:09,571 --> 00:34:12,479 Selin, I understand you. So hard. 507 00:34:12,749 --> 00:34:15,405 But you won't feel like this when these passes, I promise. 508 00:34:15,646 --> 00:34:17,485 What are you doing, is everything okay? 509 00:34:19,275 --> 00:34:20,394 (Engin) Selin? 510 00:34:20,635 --> 00:34:22,651 Engin, Serkan don't turn on your phones too? 511 00:34:22,892 --> 00:34:25,352 I can not reach. I'm calling too, it just doesn't answer. 512 00:34:25,593 --> 00:34:27,258 -Are you sure? -Yes. 513 00:34:28,609 --> 00:34:29,983 I hope. 514 00:34:31,993 --> 00:34:34,993 (Emotional music) 515 00:34:51,631 --> 00:34:54,364 This holiday was not enough for me. Let's go back, let's do it again. 516 00:34:56,000 --> 00:34:58,685 Vallahi was enough for me. I gathered my energy. 517 00:34:58,926 --> 00:35:02,348 I blew my mind, I made decisions. Enough. 518 00:35:03,142 --> 00:35:07,357 What decision did you make? You still haven't told us. 519 00:35:08,768 --> 00:35:10,587 I take the ropes. 520 00:35:11,716 --> 00:35:14,057 It will be played by my rules from now on. 521 00:35:15,037 --> 00:35:16,633 (Eda) Decisions like that. 522 00:35:16,987 --> 00:35:19,153 Oh by the way, let me prepare for one of you ... 523 00:35:19,394 --> 00:35:21,734 ... let me go to work. Because my aunt is at home now, I won't see it. 524 00:35:22,052 --> 00:35:24,642 - I'll go straight to work. -What is he doing? Do not go to work. 525 00:35:24,883 --> 00:35:26,906 Why are you really leaving? 526 00:35:28,615 --> 00:35:31,401 Hello, Leyla, is Serkan in the office? 527 00:35:32,713 --> 00:35:35,328 Tell him to come, I'm coming too. 528 00:35:37,082 --> 00:35:39,267 Ugh! Let's go with my car once! 529 00:35:41,420 --> 00:35:43,694 (Angel) Moon! God damn! 530 00:35:48,214 --> 00:35:49,866 (Pırıl) Will you take a look at these? 531 00:35:50,692 --> 00:35:53,060 Mrs. Pırıl, I sent a message to Mr. Serkan. 532 00:35:53,301 --> 00:35:55,573 I said Eda is calling to the office. He also wrote that I am coming. 533 00:35:55,814 --> 00:35:57,187 - Okay, he's coming to the office? - Coming, coming. 534 00:35:57,428 --> 00:35:58,980 Okay, thank you, Leyla. 535 00:36:00,466 --> 00:36:01,815 Hello, Mrs. Aydan ... 536 00:36:02,056 --> 00:36:03,898 ... I promised that I would inform you first. 537 00:36:04,146 --> 00:36:06,131 Serkan comes to the office. Eda is also coming. 538 00:36:06,372 --> 00:36:08,371 Moon, I'm so glad! Finally! 539 00:36:08,612 --> 00:36:11,295 Aydan Hanım, by the way, about the association's campaign 540 00:36:11,536 --> 00:36:13,614 ... you will come to talk today, right? 541 00:36:13,855 --> 00:36:15,370 Yes I will. I am there. 542 00:36:15,704 --> 00:36:17,672 -See you then. -See you. 543 00:36:18,737 --> 00:36:20,353 Serkan came out of the house and came to the office! 544 00:36:20,594 --> 00:36:22,045 Go, get my car ready, quick! 545 00:36:22,286 --> 00:36:23,498 OK, I'll get it ready right now. 546 00:36:23,739 --> 00:36:25,032 We need to keep them together. 547 00:36:25,273 --> 00:36:26,851 They love each other, Seyfi. 548 00:36:27,092 --> 00:36:29,213 However, they feel good if they are together. 549 00:36:29,454 --> 00:36:30,904 But how do we do it, Mrs. Aydan? 550 00:36:31,145 --> 00:36:33,827 I am not sure that Eda Hanım wants to meet with Serkan Bey. 551 00:36:34,068 --> 00:36:36,322 Hush, be positive! I'll take care of. 552 00:36:36,563 --> 00:36:37,942 I am positive! I'm getting the car ready. 553 00:36:38,183 --> 00:36:39,419 OK. 554 00:36:40,158 --> 00:36:42,716 -Serkan Bey is coming, get together! -Come on. 555 00:36:42,957 --> 00:36:44,577 Now should we go or not? 556 00:36:44,818 --> 00:36:46,396 What shall we do when it comes? -I do not know. 557 00:36:46,637 --> 00:36:48,469 Vallahi both are harder than the other. 558 00:36:48,833 --> 00:36:50,503 (Engin) I should know, let's do a little observation. 559 00:36:50,744 --> 00:36:53,083 We go to them according to him. 560 00:36:55,120 --> 00:36:56,770 (Leyla) Eda is coming, Eda is coming! 561 00:36:57,088 --> 00:36:59,295 -Oops! - (Leyla) Welcome, Eda. 562 00:36:59,558 --> 00:37:01,124 We're [I'm] glad to be here. Serkan in his room? 563 00:37:01,365 --> 00:37:02,665 Yes. 564 00:37:03,411 --> 00:37:05,692 No. No. 565 00:37:05,995 --> 00:37:07,917 -No. - (Engin) Vallahi? 566 00:37:13,352 --> 00:37:14,933 I am stressed. 567 00:37:15,393 --> 00:37:18,393 (Moving music) 568 00:37:23,433 --> 00:37:25,099 (Silence) 569 00:37:33,887 --> 00:37:35,507 (Eda) Sign it. 570 00:37:35,896 --> 00:37:37,626 (Silence) 571 00:37:41,521 --> 00:37:44,349 -What's this? -Contract. 572 00:37:45,239 --> 00:37:46,818 By my rules ... 573 00:37:47,956 --> 00:37:51,079 ... on my terms, on my punishments. 574 00:37:51,508 --> 00:37:53,452 (Silence) 575 00:38:00,683 --> 00:38:04,435 "Eda Yıldız, Serkan Bolat Relationship Agreement". 576 00:38:06,882 --> 00:38:08,319 When you say relationship? 577 00:38:08,668 --> 00:38:11,607 Do not even think about it. It's not like that. 578 00:38:13,192 --> 00:38:14,896 Like two civilized people ... 579 00:38:15,564 --> 00:38:17,462 ... to be able to look face to face. 580 00:38:21,388 --> 00:38:22,676 Well. 581 00:38:22,956 --> 00:38:24,494 Read. 582 00:38:26,107 --> 00:38:28,085 You will sign without reading. 583 00:38:28,620 --> 00:38:31,620 (Emotional music) 584 00:38:42,150 --> 00:38:44,531 You made a pretty endless contract. 585 00:38:45,082 --> 00:38:46,806 If it works. 586 00:38:53,927 --> 00:38:55,769 When I'm away from you ... 587 00:38:56,864 --> 00:38:59,263 ... I thought long and hard. -Me too. 588 00:39:00,130 --> 00:39:02,139 I am behind what I say. 589 00:39:02,539 --> 00:39:04,509 I am also behind what I said. 590 00:39:05,819 --> 00:39:08,662 You are perfectionist, obsessed ... 591 00:39:09,481 --> 00:39:11,872 ... you are a control freak. 592 00:39:13,256 --> 00:39:15,082 In the first problem you encounter ... 593 00:39:15,455 --> 00:39:17,244 ... you deleted me. 594 00:39:18,902 --> 00:39:20,923 I may have made a mistake. 595 00:39:22,616 --> 00:39:24,362 It does not matter anymore. 596 00:39:26,467 --> 00:39:28,558 The relationship is for two, Serkan. 597 00:39:29,869 --> 00:39:31,385 You can't do that. 598 00:39:31,815 --> 00:39:33,267 Don't tell me that. 599 00:39:34,024 --> 00:39:36,654 We are just colleagues now. 600 00:39:37,479 --> 00:39:39,315 I will continue to work here. 601 00:39:39,556 --> 00:39:42,779 I will not run because I am not afraid of you. 602 00:39:44,210 --> 00:39:45,488 Beautiful. 603 00:39:46,004 --> 00:39:47,625 I'm already here. 604 00:39:49,889 --> 00:39:52,592 So I would be glad you are here too. 605 00:39:52,833 --> 00:39:56,016 Thanks. Now take off your ring. 606 00:39:59,821 --> 00:40:02,377 Take off your ring, please. 607 00:40:04,212 --> 00:40:07,377 It says my name in it Serkan, I don't want you to wear it. 608 00:40:07,912 --> 00:40:10,912 (Emotional music) 609 00:40:19,357 --> 00:40:20,710 Yes. 610 00:40:21,348 --> 00:40:24,348 (Emotional music) 611 00:40:30,045 --> 00:40:32,115 Won't you give a copy? 612 00:40:34,423 --> 00:40:36,603 I'll send it to your phone. 613 00:40:43,324 --> 00:40:45,461 It's going to be a long week. 614 00:40:50,983 --> 00:40:53,780 Eda, I miss you so much. Are you okay? 615 00:40:54,021 --> 00:40:55,727 I'm fine, better than I've ever been. 616 00:40:55,968 --> 00:40:58,046 It's been a long time since I haven't seen you. 617 00:40:58,287 --> 00:41:00,334 -How is Fii? -Fifi? 618 00:41:01,119 --> 00:41:03,681 Are you not ashamed to ask Fifi, next to Leyla? 619 00:41:03,922 --> 00:41:05,182 -AA! - (Eda) It's a shame! 620 00:41:05,423 --> 00:41:07,072 What did I say now? I did not understand anything. 621 00:41:07,313 --> 00:41:08,850 (Selin) Eda, you're back. 622 00:41:10,885 --> 00:41:12,752 Did you think I wouldn't return? 623 00:41:13,641 --> 00:41:15,754 Eda, what do you think of me, I don't know but-- 624 00:41:15,995 --> 00:41:17,360 Oh, let me tell you right now. 625 00:41:17,601 --> 00:41:19,418 I don't trust you a gram. 626 00:41:19,720 --> 00:41:22,268 You are in love with Serkan, you keep struggling. 627 00:41:23,048 --> 00:41:26,968 But what will I say, let Serkan be yours. Good luck. 628 00:41:30,795 --> 00:41:32,612 Is Eda a little nervous today? 629 00:41:33,264 --> 00:41:35,146 Erdem, if you understand something! 630 00:41:35,387 --> 00:41:37,378 What if you only understand one thing! 631 00:41:42,136 --> 00:41:44,187 -Welcome. -We're [I'm] glad to be here. 632 00:41:44,919 --> 00:41:46,800 You left suddenly, we couldn't speak. 633 00:41:47,047 --> 00:41:48,834 Tell me what you decided to do. 634 00:41:49,082 --> 00:41:50,375 I'm back 635 00:41:51,383 --> 00:41:52,577 I returned to work. 636 00:41:52,818 --> 00:41:54,310 After all, a school I have to finish ... 637 00:41:54,551 --> 00:41:56,002 ... I have installments to pay. 638 00:41:56,243 --> 00:41:58,249 No matter to lie, I'm so glad to hear that. 639 00:41:58,497 --> 00:42:00,140 Because all work was left to me ... 640 00:42:00,381 --> 00:42:01,999 ... and I really need you. 641 00:42:02,240 --> 00:42:03,890 I'm back here now ... 642 00:42:04,375 --> 00:42:06,399 ... does not mean I forgive you. 643 00:42:06,837 --> 00:42:08,237 I'm back for work, that's it. 644 00:42:08,478 --> 00:42:10,738 OK, that's enough for me. No problem. 645 00:42:11,906 --> 00:42:14,025 I only have a request from you. 646 00:42:15,225 --> 00:42:16,920 I am returning to Italy. 647 00:42:17,161 --> 00:42:18,969 So I have to take care of my work there. 648 00:42:19,210 --> 00:42:21,130 What needs to be taken care of here while I'm away ... 649 00:42:21,371 --> 00:42:22,808 ... I have a very important client. 650 00:42:23,049 --> 00:42:25,229 Will you take care of him, Eda? 651 00:42:26,086 --> 00:42:27,708 -Is. -Super. 652 00:42:28,098 --> 00:42:30,212 -Start working? - (Efe) Come on. 653 00:42:32,148 --> 00:42:33,868 If you want to take a look at these. 654 00:42:36,154 --> 00:42:37,935 Serkan Bey, how nice to see you! 655 00:42:38,176 --> 00:42:41,081 These are things that are now piling up in your absence. 656 00:42:41,322 --> 00:42:43,298 These are the things we have done, these are the things we postponed ... 657 00:42:43,554 --> 00:42:44,860 ... these are what we cannot delay. 658 00:42:45,101 --> 00:42:46,245 When we put all of these together ... 659 00:42:46,486 --> 00:42:48,422 ... so how do I solve these-- -Leyla! 660 00:42:49,456 --> 00:42:52,345 Thank you, you did a great job. Great. 661 00:42:52,593 --> 00:42:55,222 I will want something from you. Now... 662 00:42:55,951 --> 00:42:58,146 ... Eda, whoever she is seeing ... 663 00:42:58,387 --> 00:43:00,140 ... whoever he's talking to, whatever he's doing ... 664 00:43:00,381 --> 00:43:02,127 ... I want you to report it all for me. 665 00:43:02,368 --> 00:43:04,852 Serkan Bey, I cannot do such a thing to Eda. 666 00:43:05,164 --> 00:43:06,346 Leyla ... 667 00:43:06,972 --> 00:43:08,387 ... I know you love Eda. 668 00:43:08,628 --> 00:43:10,254 I know you are close friends with him. 669 00:43:10,495 --> 00:43:12,343 This is very important to me, please. 670 00:43:13,019 --> 00:43:15,075 Do you still love Eda? 671 00:43:15,877 --> 00:43:18,636 I need to know this, Serkan Bey, don't look like that. 672 00:43:20,703 --> 00:43:22,402 Leyla, if I didn't like it ... 673 00:43:22,643 --> 00:43:25,009 ... I wouldn't want something like that from you, right? 674 00:43:26,686 --> 00:43:29,591 OK. I'm going to be a very bad person to do this, but ... 675 00:43:29,832 --> 00:43:31,694 ... I'll do it for you. 676 00:43:31,935 --> 00:43:33,340 OK. 677 00:43:37,502 --> 00:43:39,845 Advertising campaigns of the holding. 678 00:43:42,419 --> 00:43:44,464 Details are in your mail. 679 00:43:49,636 --> 00:43:51,422 OK. Seyfi! 680 00:43:53,328 --> 00:43:56,004 - (From the moon) Are we getting out? -Yeah, we're going out. 681 00:43:58,491 --> 00:44:00,778 - (Aydan) Aa! -Aydancığım. 682 00:44:01,019 --> 00:44:03,123 Moon, my Nesrince! 683 00:44:04,902 --> 00:44:08,167 How are you, what are you doing, what's the deal? 684 00:44:09,098 --> 00:44:12,273 You are ready. Did you go without me? 685 00:44:12,626 --> 00:44:13,840 Aa, right? 686 00:44:14,081 --> 00:44:16,072 Well, I had a couple of jobs. 687 00:44:16,313 --> 00:44:18,525 Shopping or something. I was going to take care of them. 688 00:44:18,766 --> 00:44:20,695 If you want, we didn't meet today. 689 00:44:20,936 --> 00:44:24,278 Ha, you don't want me? You don't want me officially! 690 00:44:24,519 --> 00:44:28,099 Does that happen? I really want you. 691 00:44:28,720 --> 00:44:30,666 OK, then we'll go together. 692 00:44:30,922 --> 00:44:34,803 -We do the shopping together. -Don't we, dear? It happens. 693 00:44:35,044 --> 00:44:36,218 You get ahead. 694 00:44:36,459 --> 00:44:38,203 My sock is gone, I'll change it. 695 00:44:38,444 --> 00:44:39,912 -I'm coming right now. -Good, be quick. 696 00:44:40,153 --> 00:44:42,358 I'm coming, dear, don't fall. 697 00:44:43,010 --> 00:44:44,853 You're a little clumsy. 698 00:44:46,202 --> 00:44:48,587 What is it doing here? -Oh, what a woman is this! 699 00:44:48,828 --> 00:44:51,486 He came to talk about association work with Ms. Pırıl. 700 00:44:51,727 --> 00:44:52,734 Ay! 701 00:44:52,975 --> 00:44:55,110 Your candidacy for president is terrified. 702 00:44:56,013 --> 00:44:58,605 This should not go near Eda and Serkan. 703 00:44:59,107 --> 00:45:00,958 Take it. Let's go. 704 00:45:03,452 --> 00:45:04,771 Hello? Fatma, hello. 705 00:45:05,012 --> 00:45:06,972 As I promised you, I have a bomb news. 706 00:45:07,213 --> 00:45:08,863 But nobody will know you came out of me. 707 00:45:09,104 --> 00:45:11,207 All right, Selin. What's the news? 708 00:45:11,603 --> 00:45:13,773 Serkan Bolat and Eda Yıldız left. 709 00:45:14,233 --> 00:45:15,498 But they hide it from everyone. 710 00:45:15,739 --> 00:45:18,532 You can not be serious! Well, that's the bomb. 711 00:45:20,009 --> 00:45:21,687 But not like the last time, right? 712 00:45:21,928 --> 00:45:24,070 So after Serkan Bey won't attack me. 713 00:45:24,311 --> 00:45:26,356 So if you spread the news to everyone ... 714 00:45:26,597 --> 00:45:28,455 ... they don't know who its source is. 715 00:45:29,089 --> 00:45:31,337 So why did they break up? 716 00:45:32,220 --> 00:45:33,548 Is there someone else? 717 00:45:33,818 --> 00:45:35,756 I don't know, we'll talk about it later. 718 00:45:35,997 --> 00:45:37,711 Allright, we can talk later. 719 00:45:40,873 --> 00:45:42,343 Üf! 720 00:45:45,137 --> 00:45:48,703 Serkan, what should we do? Should we come or not? 721 00:45:50,322 --> 00:45:52,407 Bride. Come. 722 00:45:54,824 --> 00:45:56,324 You have been absent for days. 723 00:45:56,894 --> 00:45:58,507 -We are looking, you do not open. -Yes. 724 00:45:58,748 --> 00:46:00,421 We come to your house, you don't open the door. 725 00:46:01,240 --> 00:46:03,615 Won't you tell us anything, Serkan? 726 00:46:03,948 --> 00:46:05,727 -I returned. -You did well. 727 00:46:06,060 --> 00:46:08,374 You did well and now I ... 728 00:46:08,615 --> 00:46:11,178 ... I saw Eda here. No, brother? 729 00:46:11,441 --> 00:46:14,013 Yes, he will continue to work with us. 730 00:46:14,254 --> 00:46:16,224 Of course there are some conditions. 731 00:46:16,486 --> 00:46:18,106 -Conditions? -Yes. 732 00:46:18,719 --> 00:46:20,315 What are those conditions? 733 00:46:22,385 --> 00:46:23,802 Frankly, I don't know. 734 00:46:24,244 --> 00:46:28,831 So he brought a contract as follows. I signed without reading. 735 00:46:32,233 --> 00:46:34,409 He was also humorous, he was gone. 736 00:46:34,650 --> 00:46:37,697 (Engin) Did you hear what it says? He signed a contract without reading. 737 00:46:38,041 --> 00:46:40,655 You don't even use toothpaste without reading the ingredients. 738 00:46:40,896 --> 00:46:42,927 What do you mean, I signed a contract without reading? 739 00:46:43,168 --> 00:46:44,532 Well done. 740 00:46:47,623 --> 00:46:49,346 This girl hates you right now. 741 00:46:49,631 --> 00:46:51,633 He may have taken away the holding or something. 742 00:46:51,874 --> 00:46:53,333 Get him if he wants. 743 00:46:53,597 --> 00:46:55,755 Frankly, it doesn't make any difference to me right now. 744 00:46:57,816 --> 00:47:00,032 May Allah give you clarity of mind, Serkan. 745 00:47:00,273 --> 00:47:03,679 May God give you clarity of mind. I am not saying anything else anymore! 746 00:47:04,222 --> 00:47:07,222 (Moving music) 747 00:47:25,791 --> 00:47:27,275 Oops! 748 00:47:28,999 --> 00:47:32,885 My son's office was more elegant than video phone calls. 749 00:47:34,902 --> 00:47:36,696 Moon, Seyfi, you haven't done well. 750 00:47:37,770 --> 00:47:40,814 - Ms. Nesrin, welcome. -Welcome darling. 751 00:47:41,063 --> 00:47:42,449 Oh, he didn't recognize me. 752 00:47:43,132 --> 00:47:45,643 My dear, I guess you are new. Let me introduce. 753 00:47:46,073 --> 00:47:47,375 Aydan Bolat. 754 00:47:47,861 --> 00:47:50,440 -Aydan, welcome. -We're [I'm] glad to be here. 755 00:47:50,704 --> 00:47:52,636 Recognizes soon. (Cleared his throat) 756 00:47:53,454 --> 00:47:55,806 Yes, let's go talk to Pırıl now. 757 00:47:56,047 --> 00:47:58,659 You talked to Eda to be the face of the campaign, right? 758 00:47:58,900 --> 00:48:00,590 Nesrinci, I said it before. 759 00:48:00,831 --> 00:48:01,988 Eda doesn't want it. 760 00:48:02,229 --> 00:48:04,409 Well, I'll tell Serkan too. 761 00:48:04,680 --> 00:48:08,224 -He convinces his fiancee anyway. - Shall we never confuse Serkan? 762 00:48:08,465 --> 00:48:10,321 Also some lemon nowadays. 763 00:48:10,623 --> 00:48:12,410 What happened, did they break up? 764 00:48:12,659 --> 00:48:14,342 No it is not. 765 00:48:16,820 --> 00:48:19,709 -Hah, Eda. -You don't have a ring. 766 00:48:20,053 --> 00:48:21,847 Takar, takar! Ay! 767 00:48:22,420 --> 00:48:25,427 Aydan Bolat, how nice to see you here. 768 00:48:25,864 --> 00:48:27,539 Hello Mrs. Nesrin. Hello Mr. Seyfi. 769 00:48:27,780 --> 00:48:29,042 -Hello there. -Hello dear. 770 00:48:29,283 --> 00:48:30,811 -Hello dear. -My heart ... 771 00:48:31,052 --> 00:48:32,591 ... that we told you about the other day ... 772 00:48:32,832 --> 00:48:35,117 ... there was a study center campaign for girls ... 773 00:48:35,358 --> 00:48:37,294 ... we came for him. -How beautiful. 774 00:48:37,535 --> 00:48:39,716 Well, I'll ask you for something. 775 00:48:40,066 --> 00:48:42,910 Would you be the face of the campaign? What will happen, Eda. 776 00:48:43,698 --> 00:48:45,587 Sorry, I have a job. 777 00:48:45,828 --> 00:48:47,780 Eda said she didn't want it. Let's not go over it. 778 00:48:48,021 --> 00:48:51,198 One second Aydan. Well, can you talk to them? 779 00:48:51,446 --> 00:48:54,214 How did you study with a scholarship, what did you experience? 780 00:48:54,803 --> 00:48:56,767 (Nesrin) We organize fashion shows for them ... 781 00:48:57,008 --> 00:48:58,419 ... it will be a very colorful environment. 782 00:48:58,660 --> 00:49:00,375 Look my Nesrin, Eda is very bored. 783 00:49:00,624 --> 00:49:02,457 They talk to Serkan and decide. 784 00:49:02,698 --> 00:49:03,950 No. 785 00:49:04,411 --> 00:49:06,244 I myself decide what to do. 786 00:49:06,485 --> 00:49:09,127 Of course you do that, I didn't mean it. 787 00:49:09,984 --> 00:49:11,517 I think it's a good idea. 788 00:49:12,797 --> 00:49:14,617 I'm also looking for a place to get out of the office. 789 00:49:14,858 --> 00:49:17,548 -Could be nice, yes. - (Nesrin) Great. 790 00:49:17,938 --> 00:49:19,550 See, he immediately accepted. 791 00:49:19,791 --> 00:49:21,744 -What a sweet girl. -Now I'm back to work with your permission. 792 00:49:21,985 --> 00:49:24,373 -Okey Dear. -We thank you. 793 00:49:25,406 --> 00:49:26,995 Okay, go to talk to Pırıl. 794 00:49:27,236 --> 00:49:28,911 I'm going to Serkan. 795 00:49:29,467 --> 00:49:32,467 (Emotional music) 796 00:49:40,326 --> 00:49:41,860 Serkan. 797 00:49:42,907 --> 00:49:44,394 Mother, welcome. 798 00:49:44,744 --> 00:49:46,657 -I miss you so much. -Me too. 799 00:49:47,387 --> 00:49:50,341 -How are you? -I'm fine. How are you? 800 00:49:50,646 --> 00:49:52,114 IM fine too. 801 00:49:55,247 --> 00:49:57,510 -You are in the office. -I am here. 802 00:49:57,775 --> 00:49:59,717 -How beautiful. -Your office is very beautiful. 803 00:50:00,013 --> 00:50:02,077 So now you can go out alone? 804 00:50:02,492 --> 00:50:04,938 Since I cannot always come side by side with Eda. 805 00:50:05,179 --> 00:50:07,607 Yes, I can no longer come side by side with him either. 806 00:50:08,371 --> 00:50:10,095 -Is that so? -Yes. 807 00:50:13,457 --> 00:50:14,926 Why are you here? 808 00:50:15,167 --> 00:50:17,531 Last year we had a study project ... 809 00:50:17,772 --> 00:50:19,829 ... for girls. You even drew the project. 810 00:50:20,070 --> 00:50:22,005 -Yes. -I went back to foundation. 811 00:50:22,246 --> 00:50:25,969 This year, we have 60 study projects across the country. 812 00:50:26,319 --> 00:50:29,220 Girls like this after school, from music to mathematics ... 813 00:50:29,461 --> 00:50:31,427 ... they will be able to take a lot of classes. 814 00:50:31,984 --> 00:50:34,676 It's a great project. Such a thing suits you. 815 00:50:34,917 --> 00:50:36,923 -Is not it? Let's do it like this. 816 00:50:37,934 --> 00:50:40,032 Sparkling help you completely. 817 00:50:40,273 --> 00:50:41,590 -Okay? -Okay, super. 818 00:50:41,831 --> 00:50:44,115 -Beautiful. -Eda is also helping. 819 00:50:45,632 --> 00:50:46,977 How? 820 00:50:47,691 --> 00:50:49,804 We will do a fashion show for donation. 821 00:50:50,045 --> 00:50:53,307 Before that, Eda, to outstanding students ... 822 00:50:53,548 --> 00:50:55,153 ... will give a speech. 823 00:50:55,615 --> 00:50:57,597 -Eda will do it? -Yes. 824 00:50:59,713 --> 00:51:01,101 Understood. 825 00:51:01,842 --> 00:51:04,091 Then let's do it in that way. I think it's not just Art Life ... 826 00:51:04,332 --> 00:51:05,647 ... let's include the holding. 827 00:51:05,888 --> 00:51:07,934 That way, we will be a pioneer in holdings. 828 00:51:08,175 --> 00:51:10,349 Will you join the project too? Hurray! 829 00:51:10,590 --> 00:51:12,527 I think let's arrange a meeting as soon as possible. 830 00:51:12,807 --> 00:51:15,570 -We run the meeting together. -OK, great. 831 00:51:15,949 --> 00:51:17,102 -Let's do! - (Serkan) Good. 832 00:51:17,343 --> 00:51:19,455 I'll just ask you for something. 833 00:51:20,677 --> 00:51:22,613 Would you call Eda to the meeting? 834 00:51:22,854 --> 00:51:23,873 Why is that? 835 00:51:24,114 --> 00:51:25,470 Because I am not allowed to talk to him. 836 00:51:25,711 --> 00:51:27,304 I will be punished if I speak. 837 00:51:27,653 --> 00:51:28,917 -Forbidden? -Yes. 838 00:51:29,158 --> 00:51:31,017 And punishing you? -Yes. 839 00:51:33,080 --> 00:51:34,866 Let me say this as a woman. 840 00:51:35,517 --> 00:51:37,366 If he wants to punish ... 841 00:51:37,607 --> 00:51:39,706 ... means there is still hope. 842 00:51:41,438 --> 00:51:42,740 What? 843 00:51:43,248 --> 00:51:44,933 Do not forget it. 844 00:51:47,047 --> 00:51:49,717 I say 21 thousand okay, but the models are too many ... 845 00:51:50,541 --> 00:51:52,622 -My sparkle. -Aydan Hanim. 846 00:51:53,193 --> 00:51:55,035 Welcome. Welcome. 847 00:51:55,276 --> 00:51:57,744 We're [I'm] glad to be here. How nice to see you outside the house. 848 00:51:57,985 --> 00:51:59,364 Like you too. 849 00:52:00,995 --> 00:52:03,314 Aydan, we are looking at the budget ... 850 00:52:03,555 --> 00:52:05,865 ... these mannequins cost a terrible sum. 851 00:52:06,106 --> 00:52:07,780 Yes, Aydan Hanım, it is really much. 852 00:52:08,028 --> 00:52:09,544 Do not worry. I'll take care of. 853 00:52:09,785 --> 00:52:11,075 How will you handle it? 854 00:52:11,417 --> 00:52:13,505 Are we going to give half of our budget to mannequins? 855 00:52:13,746 --> 00:52:16,115 If I say I will do it, I will, Nesrinci. 856 00:52:16,356 --> 00:52:19,164 Also good news; Serkan, as a holding ... 857 00:52:19,405 --> 00:52:21,651 ... said they would support the campaign. 858 00:52:21,945 --> 00:52:23,700 There is a meeting soon. 859 00:52:26,260 --> 00:52:27,761 Aydan Bolat is back. 860 00:52:28,927 --> 00:52:31,364 You are very kind, thank you very much. 861 00:52:31,605 --> 00:52:33,993 But I really can't take orders anymore. 862 00:52:34,342 --> 00:52:35,612 Have a nice day. 863 00:52:36,058 --> 00:52:37,885 Because I can't catch up. 864 00:52:38,409 --> 00:52:40,911 What happened, Mrs. Ayfer, what cannot you keep up with? 865 00:52:41,152 --> 00:52:43,253 Are these professional blades? 866 00:52:43,556 --> 00:52:46,576 Yeah, and they're all gifts, you know? 867 00:52:48,914 --> 00:52:50,915 Well, you came back from vacation. 868 00:52:51,168 --> 00:52:52,623 Where's Eda, girls? 869 00:52:52,864 --> 00:52:54,848 Eda went to work with Ceren. 870 00:52:55,089 --> 00:52:58,225 -Melo also went to resign. -Why? 871 00:52:58,466 --> 00:53:01,497 If he doesn't quit once a month, Melo is itchy, you know. 872 00:53:01,738 --> 00:53:03,229 What a surprise. 873 00:53:03,618 --> 00:53:05,213 Eda never called me. 874 00:53:06,002 --> 00:53:07,312 Aa! 875 00:53:08,353 --> 00:53:10,887 Good people! Hello? 876 00:53:11,953 --> 00:53:14,266 Oh dear, my lamb, you're back. 877 00:53:14,507 --> 00:53:17,227 Yes, my aunt, I came straight to work. 878 00:53:17,491 --> 00:53:20,429 I miss you so much. I want to come and talk to you in the evening. 879 00:53:20,670 --> 00:53:22,432 I'm at home, my dear, see you. 880 00:53:22,673 --> 00:53:25,725 I missed you too. I kissed it, baybay. 881 00:53:28,059 --> 00:53:29,670 It sounds better. 882 00:53:29,911 --> 00:53:32,689 What did you do, did you solve your problems? 883 00:53:32,930 --> 00:53:35,548 - Are you rid of your troubles? -We were saved. 884 00:53:36,336 --> 00:53:38,760 Ayfer sister, after Ferit's aunt ... 885 00:53:39,001 --> 00:53:41,263 ... your orders have exploded, right? 886 00:53:41,504 --> 00:53:43,805 Yes, amazing! Look at these! 887 00:53:44,046 --> 00:53:46,261 -Look at these messages. -When were you a flower shop? 888 00:53:46,502 --> 00:53:49,637 I used to tell you what to eat or something, but ... 889 00:53:49,878 --> 00:53:52,180 ... I love cooking. 890 00:53:52,421 --> 00:53:53,910 (Message has arrived) 891 00:53:55,872 --> 00:53:56,912 What happened? 892 00:53:57,381 --> 00:53:59,218 From İnci Smile Women Association ... 893 00:53:59,514 --> 00:54:01,362 ... they are calling me for a meeting. 894 00:54:01,603 --> 00:54:03,863 -For 'Catering'! -That's it! 895 00:54:04,238 --> 00:54:05,835 That's it! 896 00:54:06,519 --> 00:54:08,338 -Oh, beautiful! -I will come with you. 897 00:54:08,579 --> 00:54:10,838 I go and get ready, I'm coming right now, okay? Wait me. 898 00:54:11,079 --> 00:54:12,724 OK, I'll get ready too. I'm pretty ready. 899 00:54:12,965 --> 00:54:14,933 -I will come and get you. -Okay, agreed. 900 00:54:17,087 --> 00:54:18,826 (Approaching footsteps) 901 00:54:21,886 --> 00:54:23,092 (Eda öksürdü) 902 00:54:23,570 --> 00:54:26,919 -No meeting? -There is. 903 00:54:27,746 --> 00:54:29,941 You came first, come. 904 00:54:34,794 --> 00:54:38,026 -I looked at the contract you prepared. -Do you have an objection? 905 00:54:38,511 --> 00:54:41,734 Not since I signed before reading. 906 00:54:41,975 --> 00:54:44,882 -What you want. -Beautiful. 907 00:54:45,846 --> 00:54:49,206 -You are learning. -You are right, pretty. 908 00:54:53,703 --> 00:54:56,453 -Yes. -Mother. 909 00:54:58,876 --> 00:55:01,210 - (Serkan) Leyla. -Serkan Bey. 910 00:55:03,960 --> 00:55:05,682 Aa, Mrs. Nesrin? 911 00:55:07,083 --> 00:55:08,543 Selin! 912 00:55:09,307 --> 00:55:11,236 What are you doing in this meeting? 913 00:55:12,314 --> 00:55:14,466 I am also one of the partners of this holding. 914 00:55:14,707 --> 00:55:16,988 I didn't know, if I knew I wouldn't have come. 915 00:55:17,323 --> 00:55:19,048 Would you cancel at the last minute? 916 00:55:19,289 --> 00:55:20,621 My dear... 917 00:55:20,905 --> 00:55:24,256 ... you declared your love to Serkan the night before the wedding. 918 00:55:24,871 --> 00:55:26,270 Not coming to the wedding ... 919 00:55:26,511 --> 00:55:28,582 ... to oppose this relationship from the very beginning ... 920 00:55:28,823 --> 00:55:31,744 ... you showed me what a right decision I made. 921 00:55:32,585 --> 00:55:34,316 I hope we don't meet again. 922 00:55:35,056 --> 00:55:36,558 I already had meetings. 923 00:55:36,799 --> 00:55:39,021 - I'd better take care of them. -Okey Dear. 924 00:55:40,778 --> 00:55:42,406 Hello to everyone. 925 00:55:42,858 --> 00:55:44,733 -Welcome. -Hello there. 926 00:55:48,278 --> 00:55:50,102 - Mrs. Nesrin, hello. -Hello there. 927 00:55:50,343 --> 00:55:51,834 (Engin) We are late, sorry ... 928 00:55:52,122 --> 00:55:54,148 Okay, let's not interrupt you then. 929 00:55:54,389 --> 00:55:56,562 Engin, would you come to me? 930 00:55:56,929 --> 00:55:58,779 Erdem, you can go. 931 00:56:03,049 --> 00:56:04,462 OK. 932 00:56:08,126 --> 00:56:09,570 Yes. 933 00:56:11,389 --> 00:56:13,889 -Efe and Ferit do not exist? -Efe is not coming. 934 00:56:14,217 --> 00:56:15,916 I represent him. 935 00:56:17,085 --> 00:56:19,015 Ferit will be at the hotel today. 936 00:56:19,256 --> 00:56:21,572 Well. Lets start then. 937 00:56:22,990 --> 00:56:25,809 Is not it? Now for education ... 938 00:56:26,050 --> 00:56:27,709 ... the association is preparing a great campaign. 939 00:56:27,950 --> 00:56:30,464 I gifted the building last year. 940 00:56:30,917 --> 00:56:35,028 They are preparing to build 60 study centers this year. 941 00:56:36,059 --> 00:56:39,395 How can we support now, I think let's talk about it. 942 00:56:39,636 --> 00:56:41,937 That's why we wanted to summon all of you together with my mother ... 943 00:56:42,178 --> 00:56:43,528 ... let's have a brainstorm. 944 00:56:43,769 --> 00:56:45,966 Can you duplicate the file Seyfi brought, my Leylacı? 945 00:56:46,207 --> 00:56:48,102 -Of course. -My dear ... 946 00:56:48,343 --> 00:56:51,883 ... when did you make that file? I wish I'd seen one as president. 947 00:56:52,614 --> 00:56:55,755 Moon, I forgot to tell you! Pardon. 948 00:56:58,746 --> 00:57:00,986 Then Engin, I think let's start with you. 949 00:57:01,803 --> 00:57:05,339 I'm sure you have very good ideas about this incident. 950 00:57:07,214 --> 00:57:08,518 Let's. 951 00:57:09,770 --> 00:57:13,148 Digital, after all, isn't it in the world we came from ... 952 00:57:13,389 --> 00:57:16,445 ...very important. I think we should focus on digital. 953 00:57:17,121 --> 00:57:18,408 Another? 954 00:57:19,669 --> 00:57:21,721 AA! Mr. Seyfi, welcome. 955 00:57:21,969 --> 00:57:24,190 -We found it nice, Mrs. Melo. -What are you doing here? 956 00:57:24,431 --> 00:57:27,045 - I'm waiting for Aydan Hanim. -I heard it, I'm very glad. 957 00:57:27,286 --> 00:57:28,975 Aydan Hanım can now leave the house. 958 00:57:29,216 --> 00:57:31,756 Yes, we are very happy too, but really thanks to Eda Hanım. 959 00:57:31,997 --> 00:57:34,821 -Eda Hanım is an angel. -My friend is like that. 960 00:57:36,085 --> 00:57:38,767 I actually want to say the same for Serkan, but ... 961 00:57:39,429 --> 00:57:42,244 ... as the name crosses my mind like that, feelings of violence awaken in me! 962 00:57:42,485 --> 00:57:44,945 Do not say that, I mean really Serkan Bey was very upset. 963 00:57:45,186 --> 00:57:46,756 She also disappeared when Eda was absent. 964 00:57:46,997 --> 00:57:49,114 Serkan Bey did not even come to work, so think. 965 00:57:49,520 --> 00:57:52,050 I think he is coming to work today just for Mrs. Eda. 966 00:57:52,360 --> 00:57:55,279 -Is that so? -Yes. I think it's like that. 967 00:57:56,160 --> 00:57:57,727 My dear brother-in-law. 968 00:57:58,040 --> 00:58:00,682 Vallahi I love this man. 969 00:58:02,500 --> 00:58:04,369 What dear to me! Gee! 970 00:58:04,782 --> 00:58:07,475 After upsetting my Dada, if he wants, he can do a thousand things ... 971 00:58:07,720 --> 00:58:09,795 … No matter what he's doing. AA! 972 00:58:10,040 --> 00:58:12,861 Okay okay. I am not saying anything. You are obviously very angry. 973 00:58:13,120 --> 00:58:14,970 (Seyfi) Why didn't you attend the meeting? 974 00:58:15,680 --> 00:58:17,812 I came to resign today like that. 975 00:58:18,157 --> 00:58:19,257 (Seyfi) Aa! Why is that? 976 00:58:20,280 --> 00:58:23,508 I do not like that Selin Hanım, I do not like her more. 977 00:58:23,760 --> 00:58:24,837 A strange woman. 978 00:58:25,240 --> 00:58:27,679 I don't know how true I am saying this, but ... 979 00:58:28,240 --> 00:58:30,437 … I do not like at all either. -Is not it? 980 00:58:30,760 --> 00:58:33,844 He told Eda everything one by one before Serkan! 981 00:58:34,085 --> 00:58:36,426 Rude! I was there. He entered the house with the spare key ... 982 00:58:36,680 --> 00:58:39,424 … He didn't know that Serkan Bey was at home. Come on dear! 983 00:58:39,680 --> 00:58:42,069 Also it's the year 2020, is the house flooded? 984 00:58:42,320 --> 00:58:44,636 Isn't there any hotel left in the big country? 985 00:58:44,877 --> 00:58:46,973 My friend, I passed the hotel, don't you have any friends? 986 00:58:47,214 --> 00:58:49,143 - Go stay with your friend or something. -No! 987 00:58:49,400 --> 00:58:52,700 -No, pretty woman, she's separate but sneaky. -It's very sneaky. 988 00:58:53,000 --> 00:58:54,211 Also blue eyes. 989 00:58:54,452 --> 00:58:56,280 Don't say that. Your eyes are also blue. 990 00:58:56,520 --> 00:58:58,580 No, mine depends on my outfit. 991 00:58:59,243 --> 00:59:00,800 Your eyes are very good too ... 992 00:59:01,040 --> 00:59:03,901 … If you take a look at my fortune telling? Come on, turn it. 993 00:59:04,200 --> 00:59:07,642 -Live live! Shall I do it to you too? -Simple. 994 00:59:08,040 --> 00:59:10,516 Now the donation campaign will be done 'online' tomorrow. 995 00:59:10,920 --> 00:59:14,325 I say let's make additional rooms to last year's drawings. 996 00:59:14,640 --> 00:59:18,280 Pırıl, I think you can make a model with our team as soon as possible ... 997 00:59:18,520 --> 00:59:20,840 … Get ready for tomorrow. -It's okay. I will handle it. 998 00:59:21,080 --> 00:59:22,581 And we will have an 'online' cake sale. 999 00:59:22,840 --> 00:59:25,839 For this, we need technical infrastructure, we buy it. 1000 00:59:26,080 --> 00:59:29,890 We have a fashion show. Designer dresses will be auctioned. 1001 00:59:30,160 --> 00:59:32,504 So let's take a look at the place with Pırıl ... 1002 00:59:33,000 --> 00:59:35,199 … Let's do our reviews and act now. 1003 00:59:35,520 --> 00:59:36,529 Okay, okay. 1004 00:59:36,960 --> 00:59:38,600 If you want to come early tomorrow too. 1005 00:59:38,840 --> 00:59:41,279 -You prepare to speak. -Is. 1006 00:59:41,520 --> 00:59:43,160 Then let me come early too. 1007 00:59:43,401 --> 00:59:46,557 So I need to check it out beforehand. 1008 00:59:47,080 --> 00:59:48,371 This is a good idea too. 1009 00:59:49,080 --> 00:59:50,291 Thank you Leyla. 1010 00:59:51,040 --> 00:59:54,733 But this is stapled incorrectly. Yours is also stapled incorrectly. 1011 00:59:55,680 --> 01:00:00,200 Well, Leyla, the stapler should be on the right, on the left. 1012 01:00:00,440 --> 01:00:02,624 -OK. I pay attention. -Anyways. 1013 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 -Serkan Bey. -Sir? 1014 01:00:05,080 --> 01:00:07,360 You said follow this event ... 1015 01:00:07,600 --> 01:00:08,600 (Serkan) Yes? 1016 01:00:08,840 --> 01:00:11,148 … I guess it is not related to that event but there is a situation related to another event. 1017 01:00:11,400 --> 01:00:13,559 Leyla, not right now. So here's the thing. 1018 01:00:13,800 --> 01:00:15,885 -Melo resigned. -Who resigned? 1019 01:00:16,200 --> 01:00:19,657 -Melo resigned. -Melo resigned? Understood. 1020 01:00:20,440 --> 01:00:22,851 -Can I get out? -Yes please. Thank you. 1021 01:00:23,200 --> 01:00:24,200 Great. 1022 01:00:24,975 --> 01:00:28,700 Engin, I have to show you something in these reports. 1023 01:00:37,720 --> 01:00:38,720 Yes. 1024 01:00:39,640 --> 01:00:41,547 -Right now. -How? 1025 01:00:42,840 --> 01:00:44,104 Get up now. 1026 01:00:44,360 --> 01:00:46,170 Then I will give Erdem to you. 1027 01:00:49,758 --> 01:00:52,758 (Music) 1028 01:00:56,800 --> 01:00:57,800 (Cleared his throat) 1029 01:00:58,040 --> 01:00:59,610 (Serkan) Also thank you. 1030 01:01:04,903 --> 01:01:05,903 Yes. 1031 01:01:07,776 --> 01:01:11,186 Eda, is there anything you want to add? 1032 01:01:12,000 --> 01:01:16,600 When enough study centers are built, will they be able to meet the needs? 1033 01:01:17,200 --> 01:01:19,443 Even such a huge campaign is not enough. 1034 01:01:19,935 --> 01:01:22,374 I wish we could reach everywhere but it is not possible. 1035 01:01:23,520 --> 01:01:25,890 How about mobile study centers? 1036 01:01:26,360 --> 01:01:28,779 -What is that? -Imagine a truck ... 1037 01:01:29,600 --> 01:01:32,584 … The region will visit the region and organize workshops. 1038 01:01:32,920 --> 01:01:35,356 Mobilized centers. Very good idea. 1039 01:01:36,000 --> 01:01:38,273 Aydancığım, your bride is a wonderful. 1040 01:01:39,480 --> 01:01:40,760 What did you say? (Serkan clears his throat) 1041 01:01:41,000 --> 01:01:45,622 Nesrinci, we do not like the words "bride mother-in-law". 1042 01:01:45,880 --> 01:01:47,280 Our meeting is already over. 1043 01:01:47,521 --> 01:01:48,665 (Aydan) I think too. 1044 01:01:50,840 --> 01:01:51,954 Thank you. 1045 01:01:52,480 --> 01:01:54,353 Eda, will you stay? (Cleared his throat) 1046 01:02:00,320 --> 01:02:04,857 Pırıl, would you give it to Leyla? Give it to my mother. Thank you. 1047 01:02:06,400 --> 01:02:10,280 Selinc, would you get the PR of this organization? 1048 01:02:10,760 --> 01:02:12,754 -Of course. I love you. -Thank you. 1049 01:02:14,680 --> 01:02:17,806 Why did you do this? I hate Selin. 1050 01:02:18,080 --> 01:02:21,000 Why did I do it? Is it hate? What an ugly word. 1051 01:02:21,240 --> 01:02:25,228 Also why do you hate it? So Ferit didn't leave Selin? 1052 01:02:25,640 --> 01:02:27,420 I think Selin should hate you. 1053 01:02:27,742 --> 01:02:29,454 Selin can't hate us. 1054 01:02:29,880 --> 01:02:33,562 Ferit has a very good reason to leave the wedding table. 1055 01:02:33,880 --> 01:02:35,741 AA! What a reason, what be ... 1056 01:02:36,440 --> 01:02:38,076 Or is he in love with someone else? 1057 01:02:38,980 --> 01:02:39,980 Who is this guy? 1058 01:02:44,080 --> 01:02:46,344 AA! He did not answer. 1059 01:02:49,496 --> 01:02:52,496 (Thriller music) 1060 01:02:57,280 --> 01:02:58,280 (Phone is ringing) 1061 01:02:59,640 --> 01:03:02,489 Hello, Fatma. I saw you, but don't go inside. 1062 01:03:02,730 --> 01:03:05,230 -Do not pay attention. -OK. Do not worry. 1063 01:03:05,800 --> 01:03:07,314 Let's go. Let's not be seen. 1064 01:03:13,880 --> 01:03:15,066 Yeah, the drawings. 1065 01:03:15,680 --> 01:03:19,745 Come sit next to me, let's go over one of the drawings. 1066 01:03:21,080 --> 01:03:24,854 You can tell me about this mobile school in more detail. 1067 01:03:29,160 --> 01:03:30,160 Yes. 1068 01:03:44,680 --> 01:03:47,457 It is… Sorry. 1069 01:03:51,375 --> 01:03:55,029 You broke the contract from the first minute, are you aware? 1070 01:03:55,320 --> 01:03:57,953 You can't even touch me accidentally. Forbidden. 1071 01:04:01,880 --> 01:04:03,283 Yes you are right. 1072 01:04:04,240 --> 01:04:06,985 If you want, let me open the contract, let me see what was the penalty. 1073 01:04:07,680 --> 01:04:09,656 You will apologize to the first person you meet. 1074 01:04:09,897 --> 01:04:11,727 Well. It happens. 1075 01:04:12,080 --> 01:04:13,157 Will you wish 1076 01:04:13,720 --> 01:04:18,077 So Eda, I am a person who abides by the contracts. Please. 1077 01:04:18,973 --> 01:04:19,973 Lets continue. 1078 01:04:23,720 --> 01:04:25,576 Leyla, have you seen Eda? 1079 01:04:26,000 --> 01:04:28,628 They are still in a meeting with Serkan Bey, Aydan Hanım. 1080 01:04:31,620 --> 01:04:34,620 (Music) 1081 01:04:37,102 --> 01:04:38,332 (Sighs) 1082 01:04:39,240 --> 01:04:40,785 I was going to talk to Eda but… 1083 01:04:42,240 --> 01:04:43,800 … Let them be alone. 1084 01:04:44,040 --> 01:04:45,480 How good they look. 1085 01:04:46,320 --> 01:04:47,456 (Sighs) 1086 01:04:47,960 --> 01:04:48,960 Come on. 1087 01:04:52,560 --> 01:04:53,560 Ll see. 1088 01:05:01,240 --> 01:05:06,955 So what happens if I willfully violate the articles? 1089 01:05:12,480 --> 01:05:14,442 I hadn't thought of that option before. 1090 01:05:17,200 --> 01:05:18,920 -My attachments to your contract. -OK. 1091 01:05:19,160 --> 01:05:20,954 - I'll send it to your phone too. -Is. 1092 01:05:24,840 --> 01:05:27,491 - Try it, look what will happen. -Hmm. 1093 01:05:31,040 --> 01:05:32,738 -Ha? -Is that so? 1094 01:05:35,146 --> 01:05:38,146 (Music) 1095 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 (Door knocking) 1096 01:05:46,320 --> 01:05:47,320 Leyla! 1097 01:05:47,720 --> 01:05:48,720 (Cleared his throat) 1098 01:05:52,240 --> 01:05:53,702 Your me ... 1099 01:05:55,080 --> 01:05:56,818 What are you doing in my room, Erdem? 1100 01:05:58,000 --> 01:06:00,439 Well, Engin Bey forgot his phone here. 1101 01:06:00,680 --> 01:06:04,380 OK. Please get out now. Take the phone, get out. 1102 01:06:04,684 --> 01:06:05,684 You can't go. 1103 01:06:07,720 --> 01:06:10,386 Erdem, please get out of my room. 1104 01:06:10,640 --> 01:06:15,433 It can't come out because Serkan has something to tell you. 1105 01:06:18,560 --> 01:06:19,560 -Yes. -No. 1106 01:06:19,801 --> 01:06:21,079 -Yes. -No. 1107 01:06:21,320 --> 01:06:22,520 -Yes. -No. 1108 01:06:23,200 --> 01:06:24,760 Erdem, call Leyla immediately. 1109 01:06:25,000 --> 01:06:27,301 No way. Serkan, you know. 1110 01:06:27,560 --> 01:06:29,091 Okay okay! Sit down. 1111 01:06:31,144 --> 01:06:32,144 Oh! 1112 01:06:33,480 --> 01:06:34,480 (Cleared his throat) 1113 01:06:35,326 --> 01:06:36,326 (Sniffed) 1114 01:06:39,749 --> 01:06:42,749 (Music) 1115 01:06:45,840 --> 01:06:47,347 (Fading through the nose) 1116 01:06:51,560 --> 01:06:52,560 (Cleared his throat) 1117 01:06:54,088 --> 01:06:55,954 I apologize to you, Erdem. 1118 01:06:56,600 --> 01:07:00,409 For looking down on you sometimes You can get out now. Exit. 1119 01:07:01,560 --> 01:07:02,560 What did you say? 1120 01:07:03,264 --> 01:07:04,581 (Fading through the nose) 1121 01:07:05,280 --> 01:07:06,368 But he did not hear. 1122 01:07:06,880 --> 01:07:07,880 He did not hear. 1123 01:07:08,121 --> 01:07:10,576 Enough. It is enough. Exit Erdem. 1124 01:07:10,899 --> 01:07:12,088 Didn't hear exactly? 1125 01:07:12,640 --> 01:07:15,241 Sorry, Erdem. Go now. 1126 01:07:16,440 --> 01:07:20,560 Now I have such a habit, Mr. Serkan ... 1127 01:07:21,840 --> 01:07:24,090 … For me to accept an apology… 1128 01:07:25,840 --> 01:07:27,284 … I have to hug. 1129 01:07:27,720 --> 01:07:29,510 No no. 1130 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 No. 1131 01:07:33,280 --> 01:07:34,651 Ah! 1132 01:07:35,400 --> 01:07:36,756 -Serkan. -What? 1133 01:07:36,997 --> 01:07:38,504 Hug. It's a pity, hug. 1134 01:07:39,640 --> 01:07:41,038 (Serkan) Okay, okay. 1135 01:07:44,280 --> 01:07:46,392 Oh ... All right! Get out now. 1136 01:07:51,240 --> 01:07:56,339 Serkan Bey, I will consider your apology. 1137 01:07:58,399 --> 01:08:00,480 Get out now, Erdem. Get out. 1138 01:08:00,800 --> 01:08:02,519 -Let me get the phone. -Get it out! 1139 01:08:04,200 --> 01:08:05,277 Go. Dont look at me. 1140 01:08:08,231 --> 01:08:09,231 (Fading through the nose) 1141 01:08:10,640 --> 01:08:12,539 Okay okay. 1142 01:08:13,280 --> 01:08:15,121 Ornamental. Laugh. 1143 01:08:15,560 --> 01:08:16,973 Did you really do this? 1144 01:08:17,720 --> 01:08:19,832 Ornamental. Please continue. 1145 01:08:20,600 --> 01:08:22,675 Because I saw it. Really. 1146 01:08:25,200 --> 01:08:26,277 Please continue. 1147 01:08:26,520 --> 01:08:29,598 OK. Calm down. It's not such a bad thing. 1148 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Go on. 1149 01:08:34,720 --> 01:08:38,513 I say let's draw too many windows in the container behind the truck. 1150 01:08:38,920 --> 01:08:40,935 -It is both open and spacious. -Yes. 1151 01:08:41,400 --> 01:08:44,414 We make compartments at the back and put the computers. 1152 01:08:48,480 --> 01:08:50,055 OK. Great. Go on. 1153 01:08:50,920 --> 01:08:54,980 When I was little, I used to do my homework at the flower shop. 1154 01:08:55,320 --> 01:08:56,601 My aunt is working. 1155 01:08:57,080 --> 01:08:59,986 So I made myself a small desk out of wood. 1156 01:09:00,240 --> 01:09:01,908 -OK. -It's ridiculous but ... 1157 01:09:02,280 --> 01:09:06,047 … So I dreamed that every child would have a table. 1158 01:09:10,120 --> 01:09:11,197 It's nonsense. 1159 01:09:11,800 --> 01:09:15,193 So this workspace is very important for children. 1160 01:09:16,800 --> 01:09:18,442 Yes. That's why I say ... 1161 01:09:19,040 --> 01:09:22,834 … We cannot make a table for each and every student separately. 1162 01:09:23,320 --> 01:09:25,217 Let's make two long benches ... 1163 01:09:26,440 --> 01:09:29,318 … We write their names on the label for each child ... 1164 01:09:30,040 --> 01:09:31,722 … They feel special. 1165 01:09:35,240 --> 01:09:36,240 Good idea. 1166 01:09:37,160 --> 01:09:40,116 So, where will the books and equipment be? 1167 01:09:43,480 --> 01:09:45,605 Let's make the top shelf. 1168 01:09:46,160 --> 01:09:49,601 Double, triple shelves. Maybe a ferris wheel. 1169 01:09:50,726 --> 01:09:53,932 So we put the books there, they both have libraries. 1170 01:09:54,800 --> 01:09:57,707 They are both afraid of wanting to. They take the time they want. 1171 01:09:58,680 --> 01:10:00,755 How do you know all this? 1172 01:10:01,840 --> 01:10:02,840 I know. 1173 01:10:06,000 --> 01:10:08,933 Yes. Really… 1174 01:10:09,800 --> 01:10:10,800 Born? 1175 01:10:14,280 --> 01:10:16,250 You are truly an amazing person. 1176 01:10:16,760 --> 01:10:18,633 Keep breaking the contract. 1177 01:10:20,960 --> 01:10:25,203 There is no clause in the contract saying that I cannot share my thoughts. 1178 01:10:25,880 --> 01:10:29,614 So if you want, you can revise the contract. 1179 01:10:29,920 --> 01:10:32,396 But I thought you could do the rest. 1180 01:10:32,640 --> 01:10:35,803 Yes, but you are beautiful, drawing. 1181 01:10:36,400 --> 01:10:39,123 -I think it didn't come to work. -What is that? 1182 01:10:41,120 --> 01:10:43,366 I will work at my own desk. 1183 01:10:45,720 --> 01:10:48,720 (Emotional music) 1184 01:10:50,640 --> 01:10:52,082 By the way I heard. 1185 01:10:57,120 --> 01:11:00,057 I'm sorry that you resigned Melo, but… 1186 01:11:00,720 --> 01:11:02,800 … If you go somewhere unaware of the place of work… 1187 01:11:03,040 --> 01:11:06,571 … It can be very difficult to find a job elsewhere. Let me say amicably. 1188 01:11:07,400 --> 01:11:10,727 Let me say amicably, I do not think so. 1189 01:11:11,760 --> 01:11:13,128 (Angel) I've already found a job. 1190 01:11:13,680 --> 01:11:16,748 I will start here as an assistant with Mr. Engin. 1191 01:11:17,280 --> 01:11:20,240 - (Selin) Is that so? Congratulations. -So. Thank you. 1192 01:11:21,730 --> 01:11:24,338 - See you more abundantly anyway. -See you. 1193 01:11:24,920 --> 01:11:26,951 Let's meet. Bon Appetit. 1194 01:11:32,320 --> 01:11:33,320 Auntie... 1195 01:11:33,840 --> 01:11:36,469 ... would you wait if you are in the flower shop? I'm coming to talk to you. 1196 01:11:36,710 --> 01:11:40,028 My love, I want to talk too, but I got a job offer. 1197 01:11:40,269 --> 01:11:43,032 As well as 'catering'. I'm going to meet now. 1198 01:11:43,280 --> 01:11:45,560 Fifi will come with me too. We will meet him there. 1199 01:11:45,800 --> 01:11:47,999 OK. Then I open the florist. 1200 01:11:49,000 --> 01:11:50,570 Well then, see you at home. 1201 01:11:50,960 --> 01:11:52,751 OK my love. I kiss a lot. 1202 01:12:01,637 --> 01:12:04,637 (Thriller music) 1203 01:12:10,160 --> 01:12:13,437 Hello, am I meeting with Kadir Öztürk? 1204 01:12:15,800 --> 01:12:17,386 Hello there. I'm esra. 1205 01:12:17,959 --> 01:12:21,048 We are also looking for a subcontractor for a site construction. 1206 01:12:21,760 --> 01:12:24,981 I want to meet you very urgently. Are you in Istanbul? 1207 01:12:26,327 --> 01:12:27,327 OK. 1208 01:12:27,840 --> 01:12:30,853 OK. Then let's meet right away. I'm sending an address. 1209 01:12:35,080 --> 01:12:40,991 -Eda, why did you call my name Esra? -There is no reason. 1210 01:12:48,160 --> 01:12:49,644 -Efe. -Sir? 1211 01:12:50,080 --> 01:12:52,860 Would you mind if I leave early today? I have a very important job. 1212 01:12:53,120 --> 01:12:57,120 Maybe I was going to tell you something about this customer that I mentioned. 1213 01:12:57,400 --> 01:12:59,850 Shall we talk tomorrow? It's really important. 1214 01:13:00,520 --> 01:13:02,520 -Well, okay. -Thanks for your understanding. 1215 01:13:02,760 --> 01:13:04,173 You're welcome. Ll see. 1216 01:13:08,480 --> 01:13:09,691 -Serkan Bey. -Yes? 1217 01:13:10,480 --> 01:13:13,580 This stress is going to kill me now, but it's something you want to know. 1218 01:13:14,120 --> 01:13:16,650 Now, Eda spoke to a man named Kadir. 1219 01:13:16,891 --> 01:13:18,467 Was it a subcontractor, something like that. 1220 01:13:18,708 --> 01:13:22,035 He said I have construction, he made up something. Now he goes to see him. 1221 01:13:22,276 --> 01:13:23,892 -Where? -I do not know. 1222 01:13:32,117 --> 01:13:33,120 (Fatma) Mrs. Eda! 1223 01:13:33,960 --> 01:13:36,030 Eda Hanım, it is said that you broke up with Serkan Bey. 1224 01:13:36,280 --> 01:13:39,398 News has emerged that he has deceived you. What will you say about this? 1225 01:13:40,440 --> 01:13:41,440 Eda! 1226 01:13:42,422 --> 01:13:43,747 (Shutter sounds) 1227 01:13:46,116 --> 01:13:48,194 My friend, what are you shooting? That's enough! 1228 01:13:48,440 --> 01:13:49,853 (Engin) You took your image, enough! 1229 01:13:50,160 --> 01:13:52,178 Serkan, come on, my brother. Come on, get out! 1230 01:13:52,600 --> 01:13:55,640 (Engin) Friends, okay, you got your image, enough. 1231 01:13:55,880 --> 01:13:57,910 (Engin) What are you shooting now? Enough. 1232 01:14:02,360 --> 01:14:04,392 (Engin) Don't do it, okay. Come on, brother. 1233 01:14:35,125 --> 01:14:38,349 -What happened? You passed out when you saw the paparazzi. 1234 01:14:39,040 --> 01:14:42,196 Look, Eda, we need to find a solution to this issue. 1235 01:14:42,465 --> 01:14:44,256 So you have to find it. 1236 01:14:45,720 --> 01:14:48,557 It turns into something very serious and so you could fall. 1237 01:14:49,320 --> 01:14:51,147 Yes, yes, I'll handle it. 1238 01:14:53,400 --> 01:14:55,400 Are you okay, do you need anything? 1239 01:14:55,640 --> 01:14:57,200 I'm fine. I feel dizzy a bit. 1240 01:14:57,440 --> 01:14:58,800 -Get. -Thanks. 1241 01:14:59,240 --> 01:15:00,866 I will take you to a doctor. 1242 01:15:02,920 --> 01:15:05,424 No, no need for a doctor. 1243 01:15:10,400 --> 01:15:13,877 I have to go to my flower shop. It is very urgent. 1244 01:15:14,120 --> 01:15:15,913 Will you meet with the subcontractor Kadir? 1245 01:15:16,154 --> 01:15:18,154 -How do you know? -I heard. 1246 01:15:18,400 --> 01:15:20,275 If you are going to meet him, I will come with you. 1247 01:15:20,516 --> 01:15:22,072 No, this is my point. 1248 01:15:22,313 --> 01:15:25,959 It's about both of us, Eda. That man ruined both of our lives. 1249 01:15:26,400 --> 01:15:28,531 Besides, I won't leave you alone with it. 1250 01:15:29,440 --> 01:15:31,120 I'll take care of myself, Serkan. 1251 01:15:31,360 --> 01:15:34,157 Let me be there for you, okay? 1252 01:15:34,398 --> 01:15:38,257 You've been there for me every time, this time I'll be there for you. 1253 01:15:54,680 --> 01:15:59,270 Fifi, please come quickly. I can't handle it alone in life. 1254 01:16:02,360 --> 01:16:04,648 Fifi, where are you? 1255 01:16:11,520 --> 01:16:13,039 -Fifi? -Ayfer sister. 1256 01:16:13,960 --> 01:16:18,748 Ayfer sister, what are you doing? This is a club but they also use it for the association. 1257 01:16:18,989 --> 01:16:21,465 My mothers are noble members, but I don't hang around much. 1258 01:16:21,720 --> 01:16:24,273 More precisely, because my mother doesn't like my style, she won't let me in. 1259 01:16:24,514 --> 01:16:25,847 Your… Ay! 1260 01:16:26,440 --> 01:16:28,520 I learn something new about you every day. 1261 01:16:28,760 --> 01:16:30,200 Surprises never end. 1262 01:16:31,160 --> 01:16:34,120 Look at me, are you sure this place wants Mardin food? 1263 01:16:34,360 --> 01:16:35,627 I think we're in the wrong place. Let's go. 1264 01:16:35,880 --> 01:16:38,320 Ayfer sister, leave it to me. I'll take care of. Come. 1265 01:16:45,960 --> 01:16:48,693 - The Starry Garden? -Yes, Star Garden. 1266 01:16:48,960 --> 01:16:51,640 Hello. I'm Figen. I am Ayfer Hanım's manager. 1267 01:16:51,880 --> 01:16:56,210 Ah, Figen, aren't you? I haven't seen you since your childhood. 1268 01:16:56,800 --> 01:16:59,331 - Is my mom here? -It just came out, dear. 1269 01:17:02,264 --> 01:17:05,918 AA! Mrs. Ayfer? Fifi? 1270 01:17:06,160 --> 01:17:08,469 Aydan Hanım, what are you doing here? 1271 01:17:08,720 --> 01:17:12,425 I work in this association. What are you doing here? 1272 01:17:12,760 --> 01:17:17,432 - I came for the 'caatering' job. -'Catering '? AA! 1273 01:17:18,837 --> 01:17:21,396 You are the Star Garden. -We are. 1274 01:17:22,800 --> 01:17:24,026 Do you guys meet? 1275 01:17:24,280 --> 01:17:27,680 Well, Ayfer Hanım, Eda's aunt. 1276 01:17:27,920 --> 01:17:29,131 I am Eda's aunt. 1277 01:17:29,372 --> 01:17:35,338 AA! Aydancığım, I will say that you are doing your favor, but ... 1278 01:17:35,960 --> 01:17:37,698 … Luckily we chose it without seeing a name. 1279 01:17:38,000 --> 01:17:40,304 Is he yesterday? Where did dünür come from? 1280 01:17:42,680 --> 01:17:45,508 Look, he makes me eyebrows. Look, he's trying to say something. 1281 01:17:45,749 --> 01:17:50,568 Look, I say not to say, I say not to say, but I cannot stand. 1282 01:17:50,920 --> 01:17:53,309 My food is really good. 1283 01:17:53,550 --> 01:17:56,010 Thank goodness I don't need any torpedoes. 1284 01:17:57,160 --> 01:17:59,135 Ayfer Hanımcığım, it is absolutely beautiful, but ... 1285 01:17:59,376 --> 01:18:02,026 … I think you have a small catering company but… 1286 01:18:02,267 --> 01:18:05,220 … Because we have a bigger organization… 1287 01:18:05,461 --> 01:18:06,605 One minute, Aydan. 1288 01:18:07,240 --> 01:18:10,464 First, let's explain what we want, Ms. Ayfer should decide. 1289 01:18:10,705 --> 01:18:12,331 It's beautiful. I will decide. 1290 01:18:12,840 --> 01:18:15,560 Let's go like this then. Hah, Ferit is here too. 1291 01:18:15,800 --> 01:18:17,603 -Hello there. Hello mommy. -Hi, honey. 1292 01:18:17,844 --> 01:18:19,222 Aa! Other? 1293 01:18:19,600 --> 01:18:22,810 AA! I cooked for your aunt, your aunt with your mother ... 1294 01:18:23,051 --> 01:18:25,652 AA! I communicated from there… Now I understand. 1295 01:18:25,920 --> 01:18:29,356 He has both aunt and a mother. Kinship relations are a bit confused. 1296 01:18:29,600 --> 01:18:31,088 Let's go like this, if you want. 1297 01:18:31,400 --> 01:18:33,118 I'm going to talk on the phone. I'm coming right now. 1298 01:18:33,360 --> 01:18:34,351 (Nesrin) Okay, dear. 1299 01:18:34,591 --> 01:18:36,778 -Do we pass like this? -Please tell me. 1300 01:18:37,240 --> 01:18:38,240 (Phone is ringing) 1301 01:18:39,560 --> 01:18:40,560 (Cleared his throat) 1302 01:18:43,280 --> 01:18:44,280 Hello? 1303 01:18:45,000 --> 01:18:46,413 Hi Ceren. How are you doing? 1304 01:18:47,760 --> 01:18:49,274 Did you call to ask this? 1305 01:18:50,080 --> 01:18:51,224 No, no, of course. 1306 01:18:51,680 --> 01:18:53,971 Well, I saw Ayfer Hanım and Fifi and I was at the club ... 1307 01:18:54,212 --> 01:18:55,902 … I called to see if you would come too. 1308 01:18:56,200 --> 01:19:00,364 -No, I'm working. -Understood. So… 1309 01:19:01,360 --> 01:19:03,918 Ceren, I just chuckled on the phone the other day… 1310 01:19:04,159 --> 01:19:07,254 … Should we get together, talk face to face? 1311 01:19:08,760 --> 01:19:12,205 Did you want to say what you said on the phone to my face, Ferit? 1312 01:19:12,640 --> 01:19:14,277 Stay. Ll see. 1313 01:19:27,477 --> 01:19:30,477 (Sad music) 1314 01:19:33,080 --> 01:19:35,529 My father had just been promoted for that summer residence. 1315 01:19:37,720 --> 01:19:40,677 They were so excited to buy that cottage. 1316 01:19:41,680 --> 01:19:43,923 They took a thousand and one taxi and bought that summer house. 1317 01:19:46,360 --> 01:19:48,415 He was very in love with his wife and his daughter. 1318 01:19:50,278 --> 01:19:51,278 To both of us. 1319 01:19:52,960 --> 01:19:54,171 He promised me… 1320 01:19:54,412 --> 01:19:57,803 … It was going to take me to the stars by the time I got 18, you know? 1321 01:19:59,400 --> 01:20:04,425 There are two names you gave to Mr. Alptekin. 1322 01:20:06,680 --> 01:20:08,413 …they are my family. 1323 01:20:10,400 --> 01:20:13,560 They are my family! My family! 1324 01:20:16,160 --> 01:20:18,040 Those two names, two people ... 1325 01:20:18,280 --> 01:20:20,720 … Two people you killed! 1326 01:20:24,440 --> 01:20:27,854 I have only one wish, do not find peace for life. 1327 01:20:28,320 --> 01:20:30,796 Don't let your face smile for once, not even once! 1328 01:20:32,239 --> 01:20:33,518 Mrs. Eda… 1329 01:20:34,440 --> 01:20:36,378 Okay okay. Come on, don't stretch. 1330 01:20:42,551 --> 01:20:45,551 (Sad music) 1331 01:20:53,920 --> 01:20:54,920 Are you okay? 1332 01:21:02,960 --> 01:21:04,403 (Crying) 1333 01:21:10,440 --> 01:21:12,164 I'm fine, I'm fine. 1334 01:21:13,320 --> 01:21:15,914 Feels good. Thanks for being by my side. 1335 01:21:17,640 --> 01:21:18,640 Always. 1336 01:21:24,720 --> 01:21:26,011 Are you okay? 1337 01:21:28,821 --> 01:21:31,821 (Sad music) 1338 01:21:35,040 --> 01:21:38,469 Then I'll run away now. 1339 01:21:42,400 --> 01:21:43,665 Serkan ... 1340 01:21:49,680 --> 01:21:52,476 Take care of the paparazzi, I don't want to think. 1341 01:21:55,960 --> 01:21:57,274 Thinking. 1342 01:22:04,378 --> 01:22:06,034 Ayfer sister, please let's go. 1343 01:22:06,400 --> 01:22:10,462 Why? Before we even get the job done, let's get up, get up and go 1344 01:22:10,720 --> 01:22:11,720 Allah Allah! 1345 01:22:12,040 --> 01:22:14,760 The women in this association will be upset, look, they will bother you. 1346 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 Please let's go. 1347 01:22:17,080 --> 01:22:20,480 These women can't bother me. I am Ayfer Yıldız. 1348 01:22:20,720 --> 01:22:22,120 Nobody can upset me. Walk. 1349 01:22:25,920 --> 01:22:29,491 (Ferit) Yes, for this tomorrow's organization, all sound, lighting equipment and ... 1350 01:22:29,732 --> 01:22:32,391 … I've set up the team, I'm sending. - My dear son. Thanks. 1351 01:22:32,653 --> 01:22:35,345 Sit down late. We'll go out together in five minutes. 1352 01:22:35,800 --> 01:22:40,446 Yes. The subject has just been left unfinished. Now, what order did you have? 1353 01:22:41,440 --> 01:22:43,554 We will also have an 'online' cake sale ... 1354 01:22:43,810 --> 01:22:46,683 … Symbolically, we sell it for 3000 liras. -Oh ... 1355 01:22:47,320 --> 01:22:50,624 Understood. We add gold particles in it. 1356 01:22:53,160 --> 01:22:57,291 Well, the cake is a symbolic thing. So the important thing here is to collect donations. 1357 01:22:57,560 --> 01:22:59,720 We will also send the cake as a gift to donors. 1358 01:22:59,960 --> 01:23:06,639 How beautiful. It's beautiful. OK. How many, how many cakes are we talking about? 1359 01:23:06,920 --> 01:23:08,787 -600 grains. -600? 1360 01:23:09,028 --> 01:23:10,765 -600 -600… 1361 01:23:12,240 --> 01:23:16,461 Ayfer Hanımcığım, this small catering company of yours ... 1362 01:23:16,720 --> 01:23:18,400 … I guess he will not be able to afford it. 1363 01:23:18,640 --> 01:23:20,554 I wonder if we work with another company ... 1364 01:23:20,795 --> 01:23:23,437 … Should we invite you to three or five-person meetings like this? 1365 01:23:23,678 --> 01:23:27,703 Moon, was your capacity so low? When I say Aydan Hanım's yesterday ... 1366 01:23:27,944 --> 01:23:29,697 No, of course dear. Is that okay? 1367 01:23:30,320 --> 01:23:33,278 Ayfer Hanım has a very large kitchen and a large team. 1368 01:23:33,560 --> 01:23:36,881 Is not it? I mean, 600 cakes are probably made, so you can. 1369 01:23:37,122 --> 01:23:38,122 Yes… 1370 01:23:38,363 --> 01:23:39,409 (Ferit) You do. 1371 01:23:39,920 --> 01:23:43,191 We can only get ready. Let's take it easy. Thanks. 1372 01:23:43,440 --> 01:23:45,160 (Ferit) Should I ask your permission? 1373 01:23:45,520 --> 01:23:46,520 Ay… 1374 01:23:46,761 --> 01:23:50,635 Aydancığım, you are not really a world. Take a look at the news. 1375 01:23:51,800 --> 01:23:52,800 Ay! 1376 01:23:55,320 --> 01:23:57,952 Well, Ferit, now you said so ... 1377 01:23:58,200 --> 01:24:00,426 … I cannot complete that many orders in life. 1378 01:24:00,680 --> 01:24:02,011 I have to go and say it. I would be disgraced. 1379 01:24:02,252 --> 01:24:04,086 Mrs. Ayfer, would you be calm, please? 1380 01:24:04,327 --> 01:24:06,276 (Ferit) Look, I do not make a promise that I cannot keep. 1381 01:24:06,600 --> 01:24:08,680 I have a chain of hotels. So that means ... 1382 01:24:08,920 --> 01:24:12,440 … I have huge kitchens, lots of equipment and dozens of employees. 1383 01:24:12,681 --> 01:24:14,347 That is why it is resolved somehow. Don't be panic. 1384 01:24:14,588 --> 01:24:16,326 Why are you making this sacrifice? 1385 01:24:17,040 --> 01:24:20,758 Because it annoys me when someone says you can't fuck someone else, that's why. 1386 01:24:21,880 --> 01:24:22,957 Thank you so much. 1387 01:24:23,200 --> 01:24:25,840 You're welcome. Let's get out if you want, we'll talk on the road. 1388 01:24:26,880 --> 01:24:28,560 Has the news been out? Disgrace. 1389 01:24:28,800 --> 01:24:30,594 Where did they hear about them? 1390 01:24:31,906 --> 01:24:33,430 (Engin) Hah! Selin has arrived. 1391 01:24:34,680 --> 01:24:37,500 Selin, what do we do? Can you block it? 1392 01:24:37,760 --> 01:24:39,440 Friends, would you relax? 1393 01:24:39,680 --> 01:24:41,421 So Eda and Serkan broke up, you know, right? 1394 01:24:41,680 --> 01:24:42,720 What would happen if the whole world heard about it? 1395 01:24:42,960 --> 01:24:45,563 You know how much attention Serkan takes to his private life, Selin. 1396 01:24:45,804 --> 01:24:48,471 The man gets goosebumps when he even hears the name of the magazine. 1397 01:24:48,712 --> 01:24:51,919 Besides, now Eda's fainting situations or something like that will go crazy. 1398 01:24:52,280 --> 01:24:54,794 OK. At least if new ones didn't come out or we could delete them. 1399 01:24:55,120 --> 01:24:58,438 Friends will pay attention to his private life if he does not want to appear in the magazine. 1400 01:24:58,680 --> 01:25:00,200 I am not a wizard either. 1401 01:25:01,022 --> 01:25:02,022 Yes… 1402 01:25:03,440 --> 01:25:06,670 You are not a magician, so does not have a system for this? 1403 01:25:06,920 --> 01:25:09,597 (Pırıl) Need to tell the lawyer? Let's not chew it either after this time. 1404 01:25:09,838 --> 01:25:10,958 (He cleared his throat) (Engin) What are we going to chew? 1405 01:25:11,640 --> 01:25:12,680 (Erdem) Engin Bey. 1406 01:25:14,400 --> 01:25:15,950 (He talks in a whisper) 1407 01:25:16,400 --> 01:25:18,927 Engin Bey, we are engaged to Leyla. 1408 01:25:19,360 --> 01:25:20,930 Best wishes. We did not notice. 1409 01:25:21,200 --> 01:25:22,980 I said, but you buy a ring like a wire ... 1410 01:25:23,240 --> 01:25:25,136 … Sounds great anyway, just because people don't notice. 1411 01:25:26,000 --> 01:25:29,121 Today! Serkan Bey called me to his side ... 1412 01:25:29,720 --> 01:25:32,395 … And he apologized to me for not caring about me. 1413 01:25:32,636 --> 01:25:33,636 Born? 1414 01:25:33,880 --> 01:25:35,781 First I thought he would make me a manager or something. 1415 01:25:36,022 --> 01:25:38,895 But then I realized it was a farewell speech. 1416 01:25:39,280 --> 01:25:42,557 Because you took Melo as an assistant. 1417 01:25:43,200 --> 01:25:44,347 No, Erdem. SHE IS… 1418 01:25:44,588 --> 01:25:46,831 We love each other very much with Leyla. 1419 01:25:47,160 --> 01:25:48,506 Yes, we love it. 1420 01:25:49,000 --> 01:25:51,203 What if you fired me? 1421 01:25:52,240 --> 01:25:54,679 -You know that living conditions are very difficult. -Hard. 1422 01:25:54,920 --> 01:25:56,749 (Erdem) And if you fire me, I will be broke. 1423 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 (Leyla) It remains. 1424 01:25:58,241 --> 01:26:00,160 What happens if I'm broke? Leyla leaves me. 1425 01:26:00,400 --> 01:26:01,640 I'll leave it for sure. 1426 01:26:02,360 --> 01:26:05,482 Now there is no Erdem, this is not the case. So I didn't fire you. 1427 01:26:06,360 --> 01:26:08,982 I just got Melo as an extra assistant, that's it. 1428 01:26:09,223 --> 01:26:10,223 Hah, tamam. 1429 01:26:10,480 --> 01:26:12,240 -Why, am I not enough? -Yes. 1430 01:26:12,680 --> 01:26:15,512 -You don't work at all, Erdem. You are wandering around in the middle. 1431 01:26:16,160 --> 01:26:18,204 Anyways. We need to call this lawyer as soon as possible. 1432 01:26:18,445 --> 01:26:20,534 You take care of it, you talk, leave the rest to me ... 1433 01:26:20,775 --> 01:26:22,188 … I'll take care of Serkan. 1434 01:26:28,774 --> 01:26:31,774 (Emotional music) 1435 01:26:47,228 --> 01:26:48,228 (Transition sound) 1436 01:26:53,192 --> 01:26:54,978 (Transition sound) 1437 01:26:58,738 --> 01:26:59,738 (Transition sound) 1438 01:27:00,413 --> 01:27:03,403 (Music...) 1439 01:27:18,234 --> 01:27:21,198 (...) 1440 01:27:36,114 --> 01:27:39,096 (...) 1441 01:27:58,800 --> 01:28:00,047 -Aydan Hanim. -Sir? 1442 01:28:01,694 --> 01:28:03,694 -Thank you. -It became cold. 1443 01:28:04,209 --> 01:28:05,587 Should you go in now? 1444 01:28:07,762 --> 01:28:09,229 What am I going to do in the house? 1445 01:28:10,720 --> 01:28:11,720 The house is empty. 1446 01:28:13,133 --> 01:28:16,270 No Serkan, no Alptekin. 1447 01:28:19,172 --> 01:28:21,870 I'm in. Let's play chess. 1448 01:28:23,275 --> 01:28:24,756 No. I always beat you. 1449 01:28:25,394 --> 01:28:28,755 I knowingly renew you. Otherwise my chess intelligence is 'perf'. 1450 01:28:29,004 --> 01:28:30,865 -AA! -Yes. 1451 01:28:31,870 --> 01:28:33,409 No. 1452 01:28:34,325 --> 01:28:35,330 You leave me. 1453 01:28:35,571 --> 01:28:39,071 You go and look at Alptekin, is it okay at the hotel, is everything okay? 1454 01:28:39,597 --> 01:28:42,184 I called. He says everything is here, you don't need to come. 1455 01:28:43,055 --> 01:28:44,175 But he's bored. 1456 01:28:44,471 --> 01:28:47,876 Go look at least from a distance. I don't know, it needs something. 1457 01:28:48,457 --> 01:28:51,635 Okay, but go inside, don't get cold. 1458 01:29:01,082 --> 01:29:02,082 What is this? 1459 01:29:06,438 --> 01:29:07,438 Selin ... 1460 01:29:08,200 --> 01:29:10,757 Selin, they need to remove these news as soon as possible. 1461 01:29:11,084 --> 01:29:12,284 What news? 1462 01:29:13,489 --> 01:29:15,560 The incident in front of the office today. 1463 01:29:15,801 --> 01:29:18,435 They made news. How can you not interfere by this hour 1464 01:29:19,180 --> 01:29:23,156 Serkan, your private life is not included in my job description, if I am not mistaken. 1465 01:29:23,732 --> 01:29:26,406 So I can't see his connection with the company. 1466 01:29:26,872 --> 01:29:31,199 Understood. You probably won't reflect the problems between us, do you? 1467 01:29:31,440 --> 01:29:33,440 Serkan, these are tabloid news. 1468 01:29:33,681 --> 01:29:37,445 So if I remove one of them, new news will come out from ten new fake accounts. 1469 01:29:37,686 --> 01:29:38,891 So there is nothing I can do. 1470 01:29:40,673 --> 01:29:42,603 OK. 1471 01:29:42,844 --> 01:29:45,841 (Emotional music) 1472 01:29:54,873 --> 01:29:55,873 Auntie... 1473 01:29:59,577 --> 01:30:00,577 Still? 1474 01:30:07,008 --> 01:30:08,475 Fifi, right right ... 1475 01:30:08,716 --> 01:30:13,449 You will put the spoon like this. There is nothing in that. Could it be the reverse? 1476 01:30:13,690 --> 01:30:15,050 (Phone is ringing) 1477 01:30:15,685 --> 01:30:16,685 Hello! 1478 01:30:17,256 --> 01:30:18,605 Aunt, where are you? 1479 01:30:18,846 --> 01:30:20,241 Eda, I'm working. 1480 01:30:20,506 --> 01:30:22,879 Ferit arranged the kitchen of his hotels. 1481 01:30:23,120 --> 01:30:25,977 Otherwise, I could not have produced that many orders in life. 1482 01:30:26,648 --> 01:30:30,376 You know how spacious this place is. 1483 01:30:30,692 --> 01:30:32,549 What can I do here? 1484 01:30:33,648 --> 01:30:36,688 I still got it. Take it easy ... 1485 01:30:37,768 --> 01:30:39,308 ...So when you come? 1486 01:30:39,549 --> 01:30:42,443 Vallahi I do not know at all. I guess I'll be late. 1487 01:30:42,855 --> 01:30:44,921 I'll be out early tomorrow morning too. 1488 01:30:46,345 --> 01:30:49,177 Eda, I'm so happy. 1489 01:30:49,547 --> 01:30:53,921 I don't know, I'm trying something new like this. I feel like I'm getting up from under it. 1490 01:30:54,162 --> 01:30:55,842 Of course you still get up. 1491 01:30:56,242 --> 01:30:58,034 You can handle everything. 1492 01:30:58,396 --> 01:30:59,396 My dear. 1493 01:31:00,642 --> 01:31:03,089 What would you talk to me? 1494 01:31:05,816 --> 01:31:07,270 Not important. 1495 01:31:07,606 --> 01:31:09,066 We'll talk when you arrive. 1496 01:31:09,392 --> 01:31:10,783 OK. Let's do it like this ... 1497 01:31:11,024 --> 01:31:15,835 ... when we relax, let's get together, sit down, chat, get in trouble. 1498 01:31:16,076 --> 01:31:19,866 -What do you say? - Okay, my aunt. 1499 01:31:20,521 --> 01:31:23,457 Come on easy. I kiss. Say hi to Fifi too. 1500 01:31:23,960 --> 01:31:27,955 Ok, I'll say, goodbye. He has many greetings to you. 1501 01:31:28,517 --> 01:31:31,926 Look at the face! Alive! Do it nice. 1502 01:31:32,529 --> 01:31:35,820 Fifi, so that ... How much flour did you put in this? 1503 01:31:36,061 --> 01:31:39,009 (Music...) 1504 01:31:54,333 --> 01:31:57,263 (...) 1505 01:32:08,468 --> 01:32:10,817 (Phone is ringing) 1506 01:32:19,883 --> 01:32:20,883 Sir? 1507 01:32:21,486 --> 01:32:24,009 My mind stuck with you. Are you okay? 1508 01:32:24,541 --> 01:32:27,998 You are currently violating article 59 of the contract. 1509 01:32:29,932 --> 01:32:31,813 You can't ask me anything except work. 1510 01:32:32,214 --> 01:32:35,475 Well. Then I move on to the other topic. 1511 01:32:36,106 --> 01:32:40,145 Now Sirius can't get used to the new home and wants to wander around all the time. 1512 01:32:42,324 --> 01:32:43,827 Take it around in the morning then. 1513 01:32:44,305 --> 01:32:46,219 OK. Tell it to Sirius if you want. 1514 01:32:47,152 --> 01:32:50,096 (Serkan ses) So frankly he wondered about you too. 1515 01:32:50,337 --> 01:32:53,211 (Serkan ses) I am also curious about you as a colleague. 1516 01:32:57,835 --> 01:32:58,835 You are serious 1517 01:32:59,573 --> 01:33:02,097 And if you don't come to work tomorrow ... 1518 01:33:02,608 --> 01:33:06,300 ... then your truck drawings will be halfway through. 1519 01:33:06,588 --> 01:33:09,189 I finished the truck drawings. I also sent you an e-mail. 1520 01:33:10,023 --> 01:33:13,085 Great. So would you like to show you some Sirius? 1521 01:33:13,614 --> 01:33:15,294 If it will be without you, yes. 1522 01:33:15,648 --> 01:33:19,607 Eda, colleagues may wonder about each other. 1523 01:33:20,621 --> 01:33:23,486 You can't. It is written in the contract. 1524 01:33:26,507 --> 01:33:28,555 After what he experienced today ... 1525 01:33:28,796 --> 01:33:32,109 ... are you okay or not, what's wrong with you? 1526 01:33:36,304 --> 01:33:37,304 I'm ok. 1527 01:33:38,163 --> 01:33:39,163 No problem. 1528 01:33:39,838 --> 01:33:40,838 Well. 1529 01:33:42,008 --> 01:33:43,128 Okay then. 1530 01:33:43,495 --> 01:33:46,471 (Emotional music) 1531 01:33:55,843 --> 01:33:58,231 (Serkan) Come then. Come. 1532 01:33:59,584 --> 01:34:02,284 Come, let's walk. 1533 01:34:02,525 --> 01:34:05,485 (Emotional music) 1534 01:34:23,289 --> 01:34:24,409 Are you going? 1535 01:34:24,815 --> 01:34:25,862 Yes, I'm going out. 1536 01:34:26,103 --> 01:34:28,444 There is an organization in the association, we go all together. 1537 01:34:28,685 --> 01:34:29,685 Yes true. 1538 01:34:29,926 --> 01:34:32,096 The client I'm talking about wants to meet you, Eda. 1539 01:34:32,798 --> 01:34:33,798 Why is that? 1540 01:34:34,306 --> 01:34:37,894 They have a huge project and they want to meet you. 1541 01:34:39,362 --> 01:34:41,476 -Well. -I will tell you the details later. 1542 01:34:41,717 --> 01:34:44,924 -Well. -Eda, will you come to the association in the evening? 1543 01:34:46,061 --> 01:34:48,727 -I'm coming soon. -Beautiful. Efe? 1544 01:34:48,968 --> 01:34:51,155 -My future. -Great. 1545 01:34:56,100 --> 01:34:58,153 As soon as the customer comes to Istanbul, I will have you meet. 1546 01:34:58,394 --> 01:35:00,032 -It's okay, right? -No, of course. 1547 01:35:00,273 --> 01:35:01,273 Super. 1548 01:35:01,687 --> 01:35:03,620 Everyone is gone. Aren't you coming? 1549 01:35:04,252 --> 01:35:08,021 My child, I have a long video conversation with Italy. 1550 01:35:09,609 --> 01:35:11,128 But I'll definitely come later. 1551 01:35:11,784 --> 01:35:14,770 Efe, I'm sorry about their bad business in Italy. 1552 01:35:15,456 --> 01:35:16,456 Do not be sad. 1553 01:35:17,139 --> 01:35:19,597 Don't worry because I'll take care of everything. 1554 01:35:20,720 --> 01:35:23,368 -Let it be easy for you. See you there. -See you. 1555 01:35:28,485 --> 01:35:31,619 No, we won't do it that way. OK. Call me when it's done. 1556 01:35:32,093 --> 01:35:33,373 We talk later. 1557 01:35:36,408 --> 01:35:37,789 Haven't you gone yet? 1558 01:35:38,511 --> 01:35:40,090 No. I will go now. 1559 01:35:41,372 --> 01:35:42,372 Its? 1560 01:35:43,199 --> 01:35:44,199 I will go. 1561 01:35:44,881 --> 01:35:46,638 I'll arrange a taxi. -You don't have a car. 1562 01:35:46,879 --> 01:35:48,832 -No. -Then come with me. 1563 01:35:50,324 --> 01:35:52,931 It was you who offered to be a colleague. 1564 01:35:53,534 --> 01:35:55,617 Or won't you stand behind what you say? 1565 01:35:55,858 --> 01:35:58,850 (Music...) 1566 01:36:13,225 --> 01:36:16,192 (...) 1567 01:36:31,224 --> 01:36:34,189 (...) 1568 01:36:49,203 --> 01:36:52,152 (Music) 1569 01:36:58,113 --> 01:37:01,818 Did he take his hand? What will I say to Aydan Hanım? 1570 01:37:03,935 --> 01:37:05,673 Let the neck fall, Mr. Alptekin! 1571 01:37:10,977 --> 01:37:13,921 (Ceren) Fifi, I never got used to your fancy look, you know? 1572 01:37:14,230 --> 01:37:17,427 I feel like a stranger has come as you come near me. 1573 01:37:18,516 --> 01:37:20,793 Girl, let's change those covers. It looks very ugly. 1574 01:37:21,034 --> 01:37:23,637 Don't be silly, Ceren! Don't say anything! 1575 01:37:23,963 --> 01:37:25,545 He'll give me two hours of cover. 1576 01:37:25,786 --> 01:37:27,833 Do you know what I've been through for how many days? 1577 01:37:28,605 --> 01:37:31,720 Ceren, welcome. How did you find? 1578 01:37:31,961 --> 01:37:33,714 Ayfer sister, everything is simply wonderful. 1579 01:37:33,955 --> 01:37:35,198 (Ayfer) Very beautiful. 1580 01:37:36,995 --> 01:37:39,161 -I am excited. - What's that doing here? 1581 01:37:40,006 --> 01:37:41,934 Greetings. Hello. 1582 01:37:42,398 --> 01:37:43,848 What's up, Ceren, how are you? 1583 01:37:44,781 --> 01:37:46,505 I feel like I'm dead and resurrected. 1584 01:37:47,054 --> 01:37:48,204 So I'm like a zombie. 1585 01:37:48,554 --> 01:37:50,851 He says don't approach, I'll bite. Long. 1586 01:37:51,660 --> 01:37:52,660 Uza, uza. 1587 01:37:53,274 --> 01:37:56,011 -Good luck with. Thanks, Ferit. 1588 01:37:57,793 --> 01:37:59,960 Girl, why are you looking after? He will see! 1589 01:38:00,703 --> 01:38:01,703 What do I do? 1590 01:38:02,267 --> 01:38:05,556 I swear you're a teenager. 1591 01:38:06,138 --> 01:38:07,272 We were saying cakes. 1592 01:38:07,513 --> 01:38:09,561 Ayfer sister, they all look very beautiful. 1593 01:38:12,247 --> 01:38:14,005 Are you reading something in the car? 1594 01:38:15,217 --> 01:38:17,526 My lessons have piled up. I have to work. 1595 01:38:18,420 --> 01:38:20,585 Could it be because you don't want to talk to me? 1596 01:38:22,781 --> 01:38:24,122 Why not? 1597 01:38:27,992 --> 01:38:29,673 I can help you if you want. 1598 01:38:30,320 --> 01:38:32,741 No. I'll take care of it myself. Thank you. 1599 01:38:33,340 --> 01:38:35,475 -Well. -By the way... 1600 01:38:36,991 --> 01:38:39,995 ... I don't want you to be in the room when I speak to the kids. 1601 01:38:40,236 --> 01:38:41,236 Why is that? 1602 01:38:41,976 --> 01:38:42,976 I'm getting nervous. 1603 01:38:43,650 --> 01:38:44,850 As you wish. 1604 01:38:49,239 --> 01:38:53,032 Are you really trying to change ... 1605 01:38:54,021 --> 01:38:55,206 ... are you acting? 1606 01:38:55,449 --> 01:38:56,449 Like what? 1607 01:38:56,896 --> 01:39:00,900 You quit your job and help your mother's association. 1608 01:39:02,606 --> 01:39:04,356 You apologized to Erdem. 1609 01:39:05,420 --> 01:39:06,675 You did not yell at anyone. 1610 01:39:08,758 --> 01:39:10,472 You will understand in time, Eda. 1611 01:39:11,572 --> 01:39:13,296 There is nothing I will not do for you. 1612 01:39:13,537 --> 01:39:16,536 (Music) 1613 01:39:23,092 --> 01:39:25,774 (Aydan) Seyfi, where are you? I've been looking for you since the morning. 1614 01:39:27,159 --> 01:39:29,047 I said I'll take care of the clothes. 1615 01:39:30,790 --> 01:39:32,528 -What is wrong with you? -I have nothing. 1616 01:39:33,905 --> 01:39:37,663 It's a very exciting day, I've been a little bit, but now I'm very good and energetic. 1617 01:39:38,273 --> 01:39:40,164 You look weird. Have you been to Alptekin? 1618 01:39:40,405 --> 01:39:44,803 I didn't go, but I couldn't go out of the hustle and bustle. I will go, in my mind. 1619 01:39:45,735 --> 01:39:46,735 OK. 1620 01:39:47,037 --> 01:39:49,886 Now, these clothes are all from famous designers. 1621 01:39:50,127 --> 01:39:52,531 It will go on sale at the auction tonight. 1622 01:39:52,772 --> 01:39:53,815 All very valuable. 1623 01:39:54,056 --> 01:39:56,434 If a gram of dirt comes in, I will be insane. 1624 01:39:56,675 --> 01:39:58,468 -Never be afraid. I got that job. - (Aydan) Okay. 1625 01:39:59,083 --> 01:40:00,523 It's beautiful. Great. 1626 01:40:02,835 --> 01:40:07,614 Aydancığım, I am very sorry. Boy boy news came out of Serkan and Eda. 1627 01:40:08,027 --> 01:40:10,454 But shame! Why didn't you tell me that they broke up? 1628 01:40:11,186 --> 01:40:12,518 I wonder if this news comes out ... 1629 01:40:12,758 --> 01:40:16,092 ... could it be effective for you to gossip, Nesrinciğim? 1630 01:40:16,333 --> 01:40:17,801 I'm really offended. 1631 01:40:18,602 --> 01:40:20,324 How can I spread something I don't know? 1632 01:40:20,732 --> 01:40:22,932 For example by gossiping. -E.g. 1633 01:40:23,173 --> 01:40:26,100 Since we're speaking clearly, I'll ask you a question. 1634 01:40:26,561 --> 01:40:28,457 Will you be a candidate for the president of the association? 1635 01:40:30,411 --> 01:40:31,411 I do not know. 1636 01:40:31,673 --> 01:40:32,673 How so? 1637 01:40:32,914 --> 01:40:36,261 How can I speculate on an issue I don't know right now, Seyfi? 1638 01:40:37,885 --> 01:40:40,986 Seyfi, you are in charge. It goes up. 1639 01:40:42,167 --> 01:40:43,373 With your permission. 1640 01:40:54,601 --> 01:40:57,564 -My aunt. I'll go to my aunt. -OK. 1641 01:40:58,923 --> 01:41:00,019 (Eda) Halacığım. 1642 01:41:00,934 --> 01:41:05,683 I miss you so much. How are you my dear? 1643 01:41:05,924 --> 01:41:07,339 I'm fine. I miss you too. 1644 01:41:08,141 --> 01:41:11,255 I heard you have the capacity to bake 600 cakes. 1645 01:41:11,496 --> 01:41:14,227 -How did he got there. -Let me see them. 1646 01:41:15,396 --> 01:41:16,396 How? 1647 01:41:16,809 --> 01:41:18,649 Where's the cinnamon carrot? 1648 01:41:18,890 --> 01:41:22,326 Is not there? I'm bringing it right now. 1649 01:41:25,554 --> 01:41:27,652 Don't worry, we never leave. 1650 01:41:27,893 --> 01:41:30,954 We do not bring Aydan Hanım closer to her, so that she will not say anything. 1651 01:41:31,625 --> 01:41:33,275 You talk in the evening now. 1652 01:41:33,545 --> 01:41:35,709 Thank you, girls, that is not what matters. 1653 01:41:36,209 --> 01:41:40,232 Maybe if he knew the truth, he would not want to be here and even see Aydan Hanım. 1654 01:41:41,260 --> 01:41:43,339 Where did this come from? 1655 01:41:43,697 --> 01:41:45,288 Wherever I set it up! 1656 01:41:45,646 --> 01:41:48,042 - (Serkan) Is everything ready? -Ready. Nothing already. 1657 01:41:48,283 --> 01:41:50,336 Everything ok. We put the lighting. 1658 01:41:50,922 --> 01:41:53,203 Everything seems ready. Let's see, we're waiting for the clock. 1659 01:41:53,500 --> 01:41:56,715 Sure, catwalks, models, colorful lives. 1660 01:41:56,956 --> 01:41:58,070 Exactly, how beautiful. 1661 01:41:58,320 --> 01:42:00,987 (Engin) Brother, we are dealing with cement or something. These are empty jobs. 1662 01:42:01,228 --> 01:42:03,123 You will come, you will do these things. Life like Mis. 1663 01:42:04,358 --> 01:42:07,864 Serkan, I don't know if this guy is a secret rogue? 1664 01:42:10,469 --> 01:42:12,402 Vallahi Pırıl can be that way. 1665 01:42:12,706 --> 01:42:15,097 This is a clear shame you did, my brother. 1666 01:42:15,425 --> 01:42:17,040 - (Serkan) Efe. -Hello. 1667 01:42:18,076 --> 01:42:21,008 I wanted to have a little contribution, too. 1668 01:42:22,196 --> 01:42:27,632 By the way, it was really fun to be with you. 1669 01:42:28,479 --> 01:42:31,599 Thank you all for the time and everything I spent here. 1670 01:42:32,713 --> 01:42:33,902 What does that mean? 1671 01:42:34,499 --> 01:42:35,818 I'm returning to Italy. 1672 01:42:37,337 --> 01:42:39,017 -Is it based? -Fundamental. 1673 01:42:40,266 --> 01:42:42,310 What will happen to his shares in the holding? 1674 01:42:42,913 --> 01:42:45,151 Of course the shares of the holding will remain with me. 1675 01:42:45,480 --> 01:42:46,909 (Efe) So our partnership will continue. 1676 01:42:47,150 --> 01:42:50,835 Only my partner here will manage the business here. 1677 01:42:51,368 --> 01:42:53,048 Yes, that secret partner. 1678 01:42:53,289 --> 01:42:54,874 I wonder. When will we meet? 1679 01:42:55,115 --> 01:42:56,376 It's not a secret Serkan. 1680 01:42:56,723 --> 01:42:58,946 You will recognize it soon as it is not secret, don't worry. 1681 01:42:59,187 --> 01:43:00,465 A little patience is enough. 1682 01:43:01,084 --> 01:43:02,084 I hope. 1683 01:43:02,401 --> 01:43:04,719 Pırıl, let's see how the preparations are. 1684 01:43:05,168 --> 01:43:06,856 -See you. - (Efe) Goodbye. 1685 01:43:07,461 --> 01:43:08,461 Beautiful. 1686 01:43:13,193 --> 01:43:15,724 -You look lovely. - Very 'authority'. 1687 01:43:16,965 --> 01:43:19,549 (Ceren) Eda, don't be too late. You'll be out to talk in a moment. 1688 01:43:25,475 --> 01:43:27,466 -Auntie. -Okay, I got it. 1689 01:43:33,525 --> 01:43:36,110 I will tell in the evening. 1690 01:43:36,882 --> 01:43:39,603 Let's get over today, then we'll talk about them all. 1691 01:43:40,944 --> 01:43:42,439 Whatever you want. 1692 01:43:42,968 --> 01:43:44,601 You know better. 1693 01:43:46,292 --> 01:43:48,542 Eda, I will ask you for support. 1694 01:43:48,938 --> 01:43:50,170 What kind of support? 1695 01:43:50,525 --> 01:43:52,773 I do all of the organization here ... 1696 01:43:53,014 --> 01:43:54,598 -Yes. - Nesrin and the two of us ... 1697 01:43:54,839 --> 01:43:56,344 ... presidential candidate. 1698 01:43:56,786 --> 01:43:59,652 So I need your support in this regard. 1699 01:43:59,971 --> 01:44:02,110 Of course. How can I support you. 1700 01:44:02,514 --> 01:44:03,514 Tiny. 1701 01:44:03,840 --> 01:44:05,040 How small is it? 1702 01:44:06,066 --> 01:44:09,314 I'll say when the time comes, okay? Ll see. 1703 01:44:09,555 --> 01:44:10,555 Ll see. 1704 01:44:14,037 --> 01:44:15,037 Hello there. 1705 01:44:15,521 --> 01:44:16,818 Now Eda Yildiz ... 1706 01:44:17,058 --> 01:44:21,568 ... will share her experiences with outstanding scholarship students. 1707 01:44:22,011 --> 01:44:24,908 He will meet with 250 students 'online'. 1708 01:44:25,650 --> 01:44:26,650 My edacule. 1709 01:44:33,722 --> 01:44:34,722 Hello there. 1710 01:44:35,238 --> 01:44:38,503 I don't know what can be said to gifted students like you ... 1711 01:44:38,789 --> 01:44:40,835 ... but I can only say this ... 1712 01:44:41,356 --> 01:44:43,300 ... getting up from your warm bed every morning ... 1713 01:44:43,540 --> 01:44:45,762 ... how tiring to go to school, I know very well. 1714 01:44:46,076 --> 01:44:49,158 But when you experience the feeling of standing on your own feet ... 1715 01:44:49,398 --> 01:44:50,787 ... it will be worth it all, be sure. 1716 01:44:51,479 --> 01:44:53,844 And don't be afraid to make mistakes. 1717 01:44:54,500 --> 01:44:58,138 Making mistakes forces us to be better people. 1718 01:45:00,059 --> 01:45:04,150 It's good to listen to your logic, but don't forget your heart, trust your feelings. 1719 01:45:04,455 --> 01:45:06,978 The heart is always strong. 1720 01:45:07,410 --> 01:45:08,690 Thank you. 1721 01:45:18,351 --> 01:45:20,406 How well you talked. 1722 01:45:22,865 --> 01:45:25,094 Aydancığım, where are the mannequins? 1723 01:45:25,833 --> 01:45:28,372 They will come in the evening. Everything is under control. 1724 01:45:29,608 --> 01:45:33,768 Look dear, I do not like such a job translator unaware of me. 1725 01:45:34,079 --> 01:45:38,202 -I am president of this association-- -A second. 1726 01:45:38,782 --> 01:45:40,895 Do you see a president here, Seyfi? 1727 01:45:41,136 --> 01:45:44,065 No. I only see two presidential candidates here. 1728 01:45:44,306 --> 01:45:45,306 Yes. 1729 01:45:45,547 --> 01:45:46,838 -I can not believe you. -Why? 1730 01:45:47,150 --> 01:45:50,074 Will you be a candidate? So you're going to rival me? 1731 01:45:50,749 --> 01:45:52,807 But you didn't say such things a while ago. 1732 01:45:53,157 --> 01:45:56,236 Nesrinish, okay? What rival? 1733 01:45:56,629 --> 01:45:59,791 May the good win. Isn't everything for the association? 1734 01:46:00,236 --> 01:46:03,884 You have struggled until today, after that I will. 1735 01:46:05,710 --> 01:46:08,219 Let's get through this evening, we'll settle accounts dear. 1736 01:46:08,657 --> 01:46:10,537 Account books are my favorite things. 1737 01:46:14,829 --> 01:46:16,896 It's like you've messed up a lot, but ... 1738 01:46:17,137 --> 01:46:18,137 As if. 1739 01:46:37,301 --> 01:46:40,253 (Music) 1740 01:46:43,606 --> 01:46:44,745 Have you been able to listen? 1741 01:46:45,839 --> 01:46:46,839 What? 1742 01:46:49,590 --> 01:46:50,590 It was very beautiful. 1743 01:46:51,568 --> 01:46:54,035 Congratulations. It was a great talk. 1744 01:46:55,159 --> 01:46:57,778 I don't know what I'm talking about, but thank you. 1745 01:46:58,019 --> 01:47:00,966 (Music) 1746 01:47:05,814 --> 01:47:08,060 -How did you find? -Which workshop? 1747 01:47:08,608 --> 01:47:09,648 That's upstairs. 1748 01:47:10,378 --> 01:47:12,416 -It is very nice. -Is not it? 1749 01:47:15,594 --> 01:47:16,594 This too ... 1750 01:47:17,975 --> 01:47:21,176 ... that we will present to the traveling school. 1751 01:47:21,576 --> 01:47:23,901 - (Serkan) It is what you designed. -Yes. 1752 01:47:24,888 --> 01:47:26,018 My drawings. 1753 01:47:29,344 --> 01:47:32,296 (Music) 1754 01:47:36,771 --> 01:47:38,681 Pardon. My balance is broken. 1755 01:47:42,021 --> 01:47:44,203 So if I did something like this ... 1756 01:47:45,116 --> 01:47:47,452 ... the amount of punishment I would receive would not have been calculated. 1757 01:47:48,112 --> 01:47:50,545 You can cancel the contract if you want. 1758 01:47:51,929 --> 01:47:53,129 No, no need. 1759 01:48:01,497 --> 01:48:03,918 Serkan, what are you doing? 1760 01:48:05,056 --> 01:48:06,437 Ever Engin, we were talking. 1761 01:48:06,678 --> 01:48:10,557 Super. We got all the work done. We are ready for the evening. There is no problem. 1762 01:48:10,798 --> 01:48:13,150 Now we'll go get ready and come back, okay? We meet here. 1763 01:48:13,391 --> 01:48:14,787 -OK. -Let's. 1764 01:48:19,337 --> 01:48:20,617 It is very beautiful. 1765 01:48:23,246 --> 01:48:24,887 Of course. Whenever you want. 1766 01:48:26,973 --> 01:48:28,911 I will go. I am very pleased. Ll see. 1767 01:48:29,152 --> 01:48:30,498 Okey Dear. Ll see. 1768 01:48:34,665 --> 01:48:37,927 Ferit, this girl is a drink. 1769 01:48:38,442 --> 01:48:41,333 She is smart, beautiful and cheerful. 1770 01:48:41,574 --> 01:48:42,934 He was also a lawyer. 1771 01:48:43,229 --> 01:48:46,429 How did you kidnap this girl, my son? 1772 01:48:47,503 --> 01:48:50,243 I don't know either, mom. I keep asking myself the same question. 1773 01:48:53,567 --> 01:48:55,283 The cake is very good. Bless your hands. 1774 01:48:55,799 --> 01:48:58,645 Bon appetit my dear Melo ... 1775 01:48:59,215 --> 01:49:00,495 ... my beautiful Melo. 1776 01:49:04,332 --> 01:49:05,725 Can you rob me that? 1777 01:49:06,994 --> 01:49:08,674 -Of course. -Thank you. 1778 01:49:09,972 --> 01:49:12,994 Yes. Beautiful. Slowly. 1779 01:49:14,183 --> 01:49:16,758 Wonderful. Tell me... 1780 01:49:17,695 --> 01:49:20,228 ... What happened between Serkan and Eda? 1781 01:49:20,838 --> 01:49:23,005 Why is Eda so sad? 1782 01:49:24,401 --> 01:49:29,766 I have to answer this question because I don't know ... 1783 01:49:30,749 --> 01:49:31,749 ...but... 1784 01:49:38,806 --> 01:49:42,416 No! Don't look at the girls! There is nobody! Nobody can save you. 1785 01:49:42,657 --> 01:49:44,796 You will say! What happened? -That's a shame! 1786 01:49:45,439 --> 01:49:48,449 How old are you a woman? Why are you doing this to me? 1787 01:49:48,690 --> 01:49:52,682 Melo, come on. Please. Come on say it. 1788 01:49:53,726 --> 01:49:55,471 (Ayfer) Tell me, come on. 1789 01:49:55,789 --> 01:49:56,995 Auntie. 1790 01:49:58,595 --> 01:50:01,015 Cakes are going up for auction. Let's. 1791 01:50:01,574 --> 01:50:04,742 Auction, okay. We'll talk about it later. 1792 01:50:06,467 --> 01:50:07,868 (Ayfer) Let's see. 1793 01:50:16,005 --> 01:50:20,037 Our cakes that we prepared symbolically for your donations ... 1794 01:50:20,346 --> 01:50:22,511 ... we will ship to your addresses tonight. 1795 01:50:24,266 --> 01:50:28,511 This evening at 20.00, we have our Women with Pearl Smile ... 1796 01:50:30,596 --> 01:50:34,410 ... 30 study buildings designed by Serkan Bolat ... 1797 01:50:34,650 --> 01:50:36,023 ... the holding will meet. 1798 01:50:36,371 --> 01:50:39,809 (Nesrin) We look forward to your support for the construction of the remaining 30 buildings. 1799 01:50:40,050 --> 01:50:41,413 To meet in the evening. 1800 01:50:41,933 --> 01:50:44,401 -Thank you. -See you. 1801 01:50:45,000 --> 01:50:46,187 (Aydan) Thank you. 1802 01:50:52,541 --> 01:50:53,997 Not only did they thank you. 1803 01:50:54,258 --> 01:50:55,678 Oh dear, what do your names matter? 1804 01:50:55,918 --> 01:50:57,650 Never mind, whoever they thanked. 1805 01:50:57,891 --> 01:51:01,094 But still, 600 cakes are not made for anyone's sake. 1806 01:51:01,995 --> 01:51:05,003 -Oman Eda, never mind. They could have a thank you. 1807 01:51:05,840 --> 01:51:09,014 You donated all your 'catering' income to the institution. 1808 01:51:09,566 --> 01:51:12,725 So mine is nothing besides what they did. 1809 01:51:13,175 --> 01:51:15,026 Yeah, as if it was small but ... 1810 01:51:15,267 --> 01:51:19,276 In other words, there is no big or small, whatever these works are. Never mind. 1811 01:51:20,263 --> 01:51:23,776 Ayfer Hanım, I congratulate you again. I will escape to prepare. 1812 01:51:24,052 --> 01:51:25,615 Ferit, thank you very much. 1813 01:51:25,856 --> 01:51:28,101 I mean, we could never have done this without you. 1814 01:51:28,342 --> 01:51:29,833 (Ayfer) You solved everything with one move. 1815 01:51:30,074 --> 01:51:31,612 Don't say what? Goodbye. 1816 01:51:31,853 --> 01:51:33,500 -See you. -See you. 1817 01:51:36,239 --> 01:51:38,090 - (Eda) Let's go too. -You go. 1818 01:51:38,331 --> 01:51:41,083 I will pack them, pack them, ship them. 1819 01:51:41,548 --> 01:51:44,171 I'll help you too. I'll come right after you. 1820 01:51:44,412 --> 01:51:45,575 You stay, yes. 1821 01:51:46,075 --> 01:51:47,261 (Ayfer) Okay, come on, see you. 1822 01:51:47,502 --> 01:51:50,407 You know why this child, Ayfer is doing so much good to the sister? 1823 01:51:50,680 --> 01:51:52,642 -Why? Of your love for you. 1824 01:51:54,289 --> 01:51:56,004 - (Ayfer) Come on. -No dear. Don't be silly. 1825 01:51:56,245 --> 01:51:57,753 - (Ayfer) Come on, don't wait. -You say that? 1826 01:51:57,994 --> 01:52:00,051 (Angel) I'm telling you to a joke, girl. I didn't say that much. 1827 01:52:00,807 --> 01:52:03,749 (Music) 1828 01:52:11,777 --> 01:52:13,070 How did I become Seyfi? 1829 01:52:13,459 --> 01:52:15,761 You know, I don't know anyone on your chic. 1830 01:52:16,343 --> 01:52:18,519 I just called Alptekin, he didn't open it. 1831 01:52:19,887 --> 01:52:20,927 I talked. 1832 01:52:21,839 --> 01:52:23,818 He was very tired. He would go to bed early. 1833 01:52:25,806 --> 01:52:28,472 We left the man in the hotel corners. 1834 01:52:28,713 --> 01:52:32,441 Hotel corner? He stays in the most luxurious hotel in Istanbul. The suite room you know. 1835 01:52:32,782 --> 01:52:35,085 Will it be like your own home, Seyfi? 1836 01:52:35,714 --> 01:52:40,602 But let it stay there, rub your nose, let it be punished. 1837 01:52:40,932 --> 01:52:42,612 Yes, pay it. 1838 01:52:43,138 --> 01:52:45,841 But on the other hand, I can't stand to be excluded like this. 1839 01:52:46,082 --> 01:52:47,762 No. Let go. He deserved. 1840 01:52:48,736 --> 01:52:51,656 Is that so? Well. Come put on my necklace. 1841 01:52:53,176 --> 01:52:54,696 Pull your hair. 1842 01:53:00,596 --> 01:53:01,994 Give me that lipstick. 1843 01:53:03,370 --> 01:53:04,370 Thanks. 1844 01:53:06,950 --> 01:53:12,137 Girls, will you be with me when I talk to my aunt in the evening? 1845 01:53:12,378 --> 01:53:14,651 -Of course. -I can't do it alone. 1846 01:53:15,057 --> 01:53:17,104 Of course, dear. Why not ... 1847 01:53:18,227 --> 01:53:20,822 ... Eda, don't feel so responsible either. 1848 01:53:21,118 --> 01:53:23,305 You were six years old after all. 1849 01:53:24,524 --> 01:53:25,679 So it is ... 1850 01:53:26,632 --> 01:53:28,933 I do not know, I will upset her. 1851 01:53:30,477 --> 01:53:32,343 End this evening as soon as possible. 1852 01:53:32,913 --> 01:53:34,203 You are quite right. 1853 01:53:34,504 --> 01:53:37,784 It's really hard to look into someone's eyes and say something like that. 1854 01:53:38,127 --> 01:53:39,718 I don't want it either. 1855 01:53:40,330 --> 01:53:41,909 I don't even have the courage. 1856 01:53:42,711 --> 01:53:43,931 It will be very broken. 1857 01:53:45,516 --> 01:53:49,368 Also, when people learn about such things, they want to be alone. 1858 01:53:49,897 --> 01:53:55,184 He wants to experience his pain himself, to find out what he feels. 1859 01:53:57,072 --> 01:53:59,665 Thanks, Selin did not give me such an opportunity. 1860 01:53:59,906 --> 01:54:02,302 Give this opportunity to your aunt. 1861 01:54:02,679 --> 01:54:03,679 Yes. 1862 01:54:04,020 --> 01:54:06,414 How am I gonna do it girl? I have to say. 1863 01:54:06,655 --> 01:54:07,903 How will he be alone? 1864 01:54:08,232 --> 01:54:09,532 Write a letter Eda. 1865 01:54:12,823 --> 01:54:14,343 -True. -Good girl. 1866 01:54:14,728 --> 01:54:15,848 Very good idea. 1867 01:54:16,311 --> 01:54:19,762 Let me write before I even quit. Give me paper over here. 1868 01:54:20,078 --> 01:54:23,045 (Emotional music) 1869 01:54:37,017 --> 01:54:39,969 (Music) 1870 01:54:47,717 --> 01:54:49,520 Pırıl, Engin. 1871 01:54:49,761 --> 01:54:52,752 (Music...) 1872 01:55:07,356 --> 01:55:09,737 (...) 1873 01:55:11,384 --> 01:55:13,184 You shine light, Eda Yıldız. 1874 01:55:14,447 --> 01:55:16,899 You are the same as always but stylish. 1875 01:55:20,614 --> 01:55:21,814 What will I say ... 1876 01:55:22,455 --> 01:55:24,728 ... on the way home, I listened to you speaking again. 1877 01:55:24,969 --> 01:55:25,969 Why is that? 1878 01:55:26,810 --> 01:55:29,650 Why has my speech to children caught so much attention? 1879 01:55:30,021 --> 01:55:32,042 You said something I liked. 1880 01:55:33,014 --> 01:55:35,097 You said that mistakes make us better people. 1881 01:55:36,027 --> 01:55:37,455 Do you really believe this? 1882 01:55:37,759 --> 01:55:40,171 Why should I tell if I don't believe it? Of course I believe. 1883 01:55:40,585 --> 01:55:43,603 So why don't you believe I can be a better person? 1884 01:55:45,439 --> 01:55:47,343 Serkan is not the same. 1885 01:55:50,658 --> 01:55:51,792 Eda ... 1886 01:55:52,749 --> 01:55:54,471 ... I think don't be so mean to me. 1887 01:55:59,564 --> 01:56:01,006 Put yourself in my place. 1888 01:56:02,315 --> 01:56:05,315 (Music) 1889 01:56:11,944 --> 01:56:12,968 Yes. 1890 01:56:13,436 --> 01:56:16,539 Aydancığım, it is not possible. Ferit never accepts. 1891 01:56:17,225 --> 01:56:20,264 Serkan does not. But we will try, Nesrinci. 1892 01:56:20,918 --> 01:56:23,509 I say let's not try as president. 1893 01:56:23,985 --> 01:56:26,097 I say let's try it. 1894 01:56:26,440 --> 01:56:28,202 Aydan, you will be over budget. 1895 01:56:28,443 --> 01:56:30,652 As you know, you do not have money. 1896 01:56:30,909 --> 01:56:32,755 I got such a bad feeling. 1897 01:56:33,368 --> 01:56:35,956 Guys, will you take a look? 1898 01:56:36,993 --> 01:56:39,779 Well, what you do for Ayfer sister is very valuable. 1899 01:56:40,464 --> 01:56:42,098 I would like to thank on behalf of the girls. 1900 01:56:42,678 --> 01:56:43,979 -For the girls? -Yes. 1901 01:56:44,635 --> 01:56:46,520 You probably won't say anything for yourself ... 1902 01:56:46,761 --> 01:56:48,450 ... since you thanked the girls. 1903 01:56:48,984 --> 01:56:50,055 From now on. 1904 01:56:50,296 --> 01:56:52,948 (Aydan) Gentlemen. Guys, can you come here? 1905 01:56:53,211 --> 01:56:57,024 Well, I have to go. On behalf of men. With your permission. 1906 01:57:02,172 --> 01:57:04,220 -No. - (Aydan) It will happen. 1907 01:57:04,523 --> 01:57:05,673 It becomes like honey. 1908 01:57:06,946 --> 01:57:08,615 Mom, such a thing is not possible. 1909 01:57:08,856 --> 01:57:10,823 How are you talking to your mother? It happens. 1910 01:57:11,325 --> 01:57:12,524 What is there? 1911 01:57:12,765 --> 01:57:16,402 Such things are always done in such organizations in Europe. I did a lot. 1912 01:57:16,643 --> 01:57:18,109 It is a very civilized thing. 1913 01:57:18,379 --> 01:57:21,508 Okay, then let's do it like this, Mrs. Aydan. Do this job with those who volunteer. 1914 01:57:21,749 --> 01:57:23,921 Efe and so on. Is not it? Don't do anything to us. 1915 01:57:24,267 --> 01:57:26,705 We also need Engin. Engin, will you come please? 1916 01:57:26,946 --> 01:57:29,983 Mother, such a thing cannot happen. 1917 01:57:31,369 --> 01:57:32,472 What's happening in here? 1918 01:57:32,799 --> 01:57:36,071 What's happening in here? My mom wants to put us up for auction. 1919 01:57:36,312 --> 01:57:37,526 -What? -Yes. 1920 01:57:37,767 --> 01:57:39,059 No... 1921 01:57:39,313 --> 01:57:40,901 -No such a thing. -So we... 1922 01:57:41,142 --> 01:57:43,721 Not an hour, nothing. We. 1923 01:57:43,962 --> 01:57:45,534 For a good job. 1924 01:57:45,775 --> 01:57:48,220 Aydan Hanım, I really don't want to be involved. 1925 01:57:48,461 --> 01:57:50,689 At least not if I enter? 1926 01:57:51,025 --> 01:57:52,477 Ay! Eda. 1927 01:57:53,075 --> 01:57:54,773 Can you come over for a minute? 1928 01:57:55,156 --> 01:57:57,576 (Melek) Good, come on easy. 1929 01:57:58,446 --> 01:57:59,898 What do we need here? 1930 01:58:00,139 --> 01:58:01,789 There is a task for you here. 1931 01:58:02,030 --> 01:58:03,235 Come on, Mrs. Aydan. 1932 01:58:03,476 --> 01:58:04,476 I will ... 1933 01:58:04,717 --> 01:58:08,964 ... these wonderful gentlemen don't want to participate in tonight's auction. 1934 01:58:09,552 --> 01:58:11,091 Especially Serkan. 1935 01:58:11,951 --> 01:58:13,149 Look, now ... 1936 01:58:13,588 --> 01:58:15,516 ... everything has a limit. Okay? 1937 01:58:15,764 --> 01:58:17,480 This exceeds the limit. 1938 01:58:17,721 --> 01:58:19,395 - (Aydan) Aa ... -No. 1939 01:58:20,104 --> 01:58:21,421 (Aydan) No, you do. 1940 01:58:21,662 --> 01:58:23,630 It is not possible. We don't. Engin, we do not. 1941 01:58:23,871 --> 01:58:25,235 No, brother. 1942 01:58:25,483 --> 01:58:27,181 - (Engin) No, no. - (Serkan) Find someone else. 1943 01:58:27,422 --> 01:58:28,839 -Serkan. -What? 1944 01:58:31,037 --> 01:58:35,228 Yes sir, welcome. All of you for these wonderful gentlemen ... 1945 01:58:35,469 --> 01:58:37,056 ... I invite you to donate. 1946 01:58:40,561 --> 01:58:42,997 How Serkan accepted such a thing, I still do not understand. 1947 01:58:43,238 --> 01:58:44,263 Am the. 1948 01:58:44,621 --> 01:58:45,716 Am the. 1949 01:58:45,957 --> 01:58:47,474 How did you persuade? 1950 01:58:47,776 --> 01:58:49,172 I used the contract. 1951 01:58:49,942 --> 01:58:52,186 -What contract? -Then I will tell. 1952 01:58:54,266 --> 01:58:55,831 I like the eye of money. 1953 01:58:56,348 --> 01:58:57,461 Vallahi look. 1954 01:58:57,702 --> 01:59:00,884 If it were, I would have made all my money for my black boy. 1955 01:59:02,610 --> 01:59:05,610 (Music) 1956 01:59:12,891 --> 01:59:14,643 Why am I not at that table? 1957 01:59:14,884 --> 01:59:16,287 Why am I not there? 1958 01:59:16,648 --> 01:59:19,839 Why are you absent, you know Erdem? At the moment, donations are pouring to Serkan Bey. 1959 01:59:20,080 --> 01:59:21,515 People were surprised at what to do. 1960 01:59:21,756 --> 01:59:23,525 Sure to win the grand prize. 1961 01:59:24,660 --> 01:59:26,017 -Leyla. -What? 1962 01:59:26,437 --> 01:59:27,628 What's the prize? 1963 01:59:27,869 --> 01:59:29,736 He's going to dinner with the winner Serkan Bey. 1964 01:59:29,977 --> 01:59:30,977 Born? 1965 01:59:31,218 --> 01:59:32,565 Do not you know? 1966 01:59:35,116 --> 01:59:36,267 Are you jealous? 1967 01:59:38,239 --> 01:59:40,040 Don't be silly, why am I jealous? 1968 01:59:40,920 --> 01:59:42,212 Does it say name there? 1969 01:59:42,453 --> 01:59:43,959 No, just numbers. 1970 01:59:44,200 --> 01:59:45,248 Understood. 1971 01:59:46,980 --> 01:59:49,980 (Music) 1972 01:59:54,115 --> 01:59:56,529 Yes, our auction ended here. 1973 01:59:56,770 --> 01:59:59,857 We send you all farewell with love. OK, that was it. 1974 02:00:04,602 --> 02:00:06,810 Now, I invite Ms. Pırıl here. 1975 02:00:07,051 --> 02:00:10,400 We give these talented young students about buildings ... 1976 02:00:10,641 --> 02:00:12,147 ... to transmit information. 1977 02:00:12,388 --> 02:00:13,449 I am sparkling. 1978 02:00:16,900 --> 02:00:18,347 (Whispering from the moon) Seyfi. 1979 02:00:19,283 --> 02:00:20,862 Soon come to me ... 1980 02:00:21,237 --> 02:00:23,818 ... the mannequins are poisoned, they cannot come, you will say. 1981 02:00:24,059 --> 02:00:25,683 Aa, will it come as a model? 1982 02:00:26,154 --> 02:00:27,306 No, it won't come. 1983 02:00:27,547 --> 02:00:30,040 Why should I come to you if the models are not going to come anyway ... 1984 02:00:30,281 --> 02:00:32,492 ... I say mannequins cannot come? 1985 02:00:33,424 --> 02:00:36,440 -You have to say that. But there must be a reason for this. 1986 02:00:39,352 --> 02:00:42,641 There has to be a reason for everything and do you have to learn it? 1987 02:00:42,882 --> 02:00:44,418 -Exit. -Exit. 1988 02:00:45,191 --> 02:00:46,421 Do your job. 1989 02:01:03,321 --> 02:01:05,591 You were the most fundraiser of the night. 1990 02:01:06,269 --> 02:01:07,815 Yes, something like that happened. 1991 02:01:08,667 --> 02:01:09,957 Is it clear ... 1992 02:01:10,400 --> 02:01:12,179 ... the person who donated the most to you? 1993 02:01:12,420 --> 02:01:14,062 The one who will have a meal with you. 1994 02:01:14,688 --> 02:01:15,801 Yes. 1995 02:01:17,685 --> 02:01:18,759 Understood. 1996 02:01:29,080 --> 02:01:30,248 Do you want me to see? 1997 02:01:30,883 --> 02:01:32,280 What do you think? 1998 02:01:32,836 --> 02:01:35,105 Do you still think I'll be jealous of you? 1999 02:01:35,607 --> 02:01:36,799 No. 2000 02:01:38,985 --> 02:01:40,609 I want to eat with you. 2001 02:01:42,552 --> 02:01:43,792 Complete action. 2002 02:01:44,033 --> 02:01:46,199 What did you do? Did you make an astronomical donation to yourself? 2003 02:01:46,480 --> 02:01:48,137 To not eat with anyone. 2004 02:01:51,651 --> 02:01:53,227 The address of the restaurant is in the envelope. 2005 02:01:56,029 --> 02:01:57,131 I will wait you. 2006 02:01:58,312 --> 02:02:01,312 (Music) 2007 02:02:09,598 --> 02:02:10,765 Dada'm... 2008 02:02:11,447 --> 02:02:14,251 What's that? The letter you wrote to your aunt? 2009 02:02:15,055 --> 02:02:16,693 No, Serkan gave it. 2010 02:02:16,947 --> 02:02:18,933 Has he written a letter to you? 2011 02:02:19,195 --> 02:02:21,356 The moon is just going mad, making a romantic move. 2012 02:02:21,597 --> 02:02:23,143 -Melo. -Ha, tamam. 2013 02:02:23,899 --> 02:02:26,311 What if my aunt saw the letter? 2014 02:02:27,529 --> 02:02:29,679 I do not know. If he saw it, he would call. 2015 02:02:35,722 --> 02:02:38,904 Moon! Where are these mannequins? 2016 02:02:39,487 --> 02:02:41,288 Are these models coming from America? 2017 02:02:41,671 --> 02:02:43,354 When they come, you ask where they came from. 2018 02:02:43,785 --> 02:02:46,988 Aydan Hanım, unfortunately the models could not come. 2019 02:02:47,229 --> 02:02:48,917 -AA! How could he not come? 2020 02:02:49,158 --> 02:02:51,389 - They're poisoned. How were they poisoned? 2021 02:02:51,630 --> 02:02:54,486 They ate, ate hamburgers and got poisoned. 2022 02:02:54,782 --> 02:02:56,250 Do mannequins eat hamburgers? 2023 02:02:56,491 --> 02:02:58,300 (Seyfi) Why not eat? Aren't they human? 2024 02:02:58,541 --> 02:02:59,649 They are also hungry. 2025 02:03:00,125 --> 02:03:01,589 Where did they come from? 2026 02:03:01,830 --> 02:03:03,313 Where does the moon come from constantly, where does it come from ... 2027 02:03:03,554 --> 02:03:07,077 Are you also a candidate for the headman, Nesrin? We need to find a solution. 2028 02:03:07,588 --> 02:03:10,786 So there is no solution. We have to cancel after this time. 2029 02:03:11,027 --> 02:03:13,029 -AA! - Why should we cancel, Selin? 2030 02:03:13,270 --> 02:03:16,192 I made a lot of designer beautiful clothes. 2031 02:03:16,433 --> 02:03:20,386 I don't know, I've sent thousands of e-mails to people to donate. 2032 02:03:20,927 --> 02:03:23,230 Aydancı, you tried to work bigger than your height 2033 02:03:23,524 --> 02:03:26,988 As the business grew, it got out of our control. Now exit, cancel. 2034 02:03:27,229 --> 02:03:29,912 I wish you made it with 1.57 cypress neck. 2035 02:03:30,250 --> 02:03:31,885 I will find a solution right now. 2036 02:03:32,779 --> 02:03:34,009 Let's do ... 2037 02:03:34,668 --> 02:03:36,033 ... hang the clothes ... 2038 02:03:36,562 --> 02:03:38,976 ... let's put it out for auction. 2039 02:03:39,217 --> 02:03:40,603 Oh, very good idea. 2040 02:03:40,844 --> 02:03:43,258 I don't think it's a good idea. What a ghoulish dress ... 2041 02:03:43,499 --> 02:03:45,673 Clothes must contain people. 2042 02:03:46,444 --> 02:03:47,491 Ay! 2043 02:03:47,908 --> 02:03:51,481 I only need six beautiful and sweet girls. 2044 02:03:52,039 --> 02:03:53,619 -Where can we find it? - Should we look at an agency or something? 2045 02:03:53,860 --> 02:03:55,436 - Maybe ... - (Aydan) Oh, just a minute. 2046 02:03:56,259 --> 02:04:00,817 One two three four five six. 2047 02:04:01,263 --> 02:04:02,955 -Aa! - (Aydan) Ta ta tam! 2048 02:04:03,336 --> 02:04:04,860 Six beautiful girls! Request! 2049 02:04:05,101 --> 02:04:06,647 -No no. - (Eda) Impossible. 2050 02:04:06,888 --> 02:04:12,344 (They talk over the top) 2051 02:04:13,776 --> 02:04:16,214 Aydan Hanım, no. You cannot ask for such a thing from us. 2052 02:04:16,455 --> 02:04:17,771 Mrs. Aydan, so ... 2053 02:04:18,012 --> 02:04:20,194 You have a little kindness to me. 2054 02:04:20,435 --> 02:04:22,322 This was not it. This can not be. 2055 02:04:22,563 --> 02:04:23,888 -This, this, this. - He's not him. 2056 02:04:24,129 --> 02:04:25,368 -We do not have. We do not. -We do not have. 2057 02:04:25,609 --> 02:04:27,780 -Girls, we have to. - (Figen) Eda! 2058 02:04:28,712 --> 02:04:30,103 It will be very nice! 2059 02:04:32,105 --> 02:04:35,105 (Music...) 2060 02:04:50,077 --> 02:04:53,077 (...) 2061 02:05:08,115 --> 02:05:11,115 (...) 2062 02:05:18,007 --> 02:05:19,317 -Wow! -What? 2063 02:05:19,744 --> 02:05:20,791 Thing... 2064 02:05:22,232 --> 02:05:23,927 You couldn't be more beautiful. 2065 02:05:25,070 --> 02:05:28,185 Well, are you ready to be a model? 2066 02:05:30,822 --> 02:05:32,744 I forced you, it blew on me. 2067 02:05:34,032 --> 02:05:35,720 I came to wish you luck. 2068 02:05:36,344 --> 02:05:38,190 Look, don't stare at me there. 2069 02:05:38,736 --> 02:05:40,006 If you look ... 2070 02:05:40,417 --> 02:05:42,190 I wouldn't know, I'd get stuck or something. 2071 02:05:43,113 --> 02:05:44,470 Do not worry. 2072 02:05:44,875 --> 02:05:46,461 Then I'll catch you. 2073 02:05:50,835 --> 02:05:51,967 With your permission. 2074 02:06:07,552 --> 02:06:08,552 Selin. 2075 02:06:10,149 --> 02:06:11,329 How have I been? 2076 02:06:12,673 --> 02:06:13,900 It's beautiful. 2077 02:06:15,120 --> 02:06:16,450 But are you okay? 2078 02:06:19,261 --> 02:06:22,618 I am very angry with Eda. I really hardly hold myself. 2079 02:06:24,686 --> 02:06:26,548 Selin, you were not such a person. 2080 02:06:27,967 --> 02:06:29,515 So I understand you. 2081 02:06:30,043 --> 02:06:32,555 Your experiences have affected you very badly, okay, but ... 2082 02:06:34,031 --> 02:06:36,611 ... just try to get yourself together. 2083 02:06:37,192 --> 02:06:39,266 I thought you would understand me too. 2084 02:06:40,631 --> 02:06:42,929 Didn't you see how he was looking at me inside? 2085 02:06:44,462 --> 02:06:47,462 (Music) 2086 02:06:53,489 --> 02:06:56,258 Aydancığım, I admire your practical solutions. 2087 02:06:56,507 --> 02:06:58,246 The girls are all beautiful separately. 2088 02:06:58,620 --> 02:07:01,710 Most of them are the favorites of the society. We will draw a lot of attention. 2089 02:07:02,833 --> 02:07:06,396 If I had known, I would have organized the fashion show much better. 2090 02:07:07,112 --> 02:07:10,616 Oh, Nesrinci, why should you know? Is not it? 2091 02:07:11,006 --> 02:07:14,288 I wanted to take such a responsibility. 2092 02:07:14,550 --> 02:07:16,177 What if the girls hadn't accepted? 2093 02:07:16,418 --> 02:07:17,663 Don't be disgraced. 2094 02:07:17,904 --> 02:07:21,523 Under Aydan's good will, there is a candidacy for the presidency. 2095 02:07:22,162 --> 02:07:24,296 Oh, good health on me. 2096 02:07:25,061 --> 02:07:28,849 Where does it come from? When there is only one candidate like you ... 2097 02:07:29,090 --> 02:07:31,223 ... why would I be president, dear, right? 2098 02:07:31,726 --> 02:07:34,972 Mine is just an effort to show my loyalty to the association. 2099 02:07:35,753 --> 02:07:37,620 Actually, you can be a candidate, Aydancığım. 2100 02:07:38,042 --> 02:07:39,661 It would be a more democratic election. 2101 02:07:39,902 --> 02:07:43,895 No no no. Keep Nesrin a candidate. 2102 02:07:44,669 --> 02:07:47,201 Nesrinish, you don't do anything. 2103 02:07:53,060 --> 02:07:54,449 The moon is a little broken. 2104 02:07:56,110 --> 02:07:58,912 ("Emir Taha - Huyu Suyu" çalıyor) "Pure water with that flavor" 2105 02:07:59,153 --> 02:08:01,485 "Out singing in the rain" 2106 02:08:01,874 --> 02:08:04,511 "She returning all the favors" 2107 02:08:05,280 --> 02:08:07,637 "IOUs overpaid" 2108 02:08:08,064 --> 02:08:10,596 "I'm crossing your borderline" 2109 02:08:10,900 --> 02:08:13,241 "For the flower between your thighs" 2110 02:08:14,234 --> 02:08:17,234 "Two opposite worlds collide" 2111 02:08:19,930 --> 02:08:23,081 "Huyu huyuma denk" 2112 02:08:23,543 --> 02:08:26,392 "Suyu suyuma denk" 2113 02:08:26,633 --> 02:08:29,154 "Oh you all through my veins" 2114 02:08:29,824 --> 02:08:32,357 "Oh you make me feel some way" 2115 02:08:33,026 --> 02:08:36,105 "Huyu suyu" 2116 02:08:36,457 --> 02:08:38,671 "Huyu juice, juice, juice" 2117 02:08:39,461 --> 02:08:41,460 "Huyu suyu" 2118 02:08:42,382 --> 02:08:44,879 "Huyu juice, juice, juice" 2119 02:08:45,120 --> 02:08:47,498 "You come thru when she want to" 2120 02:08:47,739 --> 02:08:50,082 "Left her two shoes by the bathroom" 2121 02:08:50,323 --> 02:08:53,553 "Swap a hot tub for the deep blue" 2122 02:08:54,174 --> 02:08:56,722 "Face red like a beetroot" 2123 02:08:57,210 --> 02:08:59,942 "I'm crossing your borderline" 2124 02:09:00,183 --> 02:09:02,706 "For the flower between your thighs" 2125 02:09:03,430 --> 02:09:06,440 "Two opposite worlds collide" 2126 02:09:22,569 --> 02:09:28,000 "Waterfalls, pouring from night to night" 2127 02:09:28,703 --> 02:09:34,390 "Waterfalls, pouring from night to night" 2128 02:09:34,972 --> 02:09:40,306 "Waterfalls, pouring from night to night" 2129 02:09:41,011 --> 02:09:45,771 "Waterfalls, pouring from night to night" 2130 02:09:46,012 --> 02:09:49,239 "Huyu huyuma denk" 2131 02:09:49,534 --> 02:09:52,172 "Suyu suyuma denk" 2132 02:09:52,413 --> 02:09:55,141 "Oh you all through my veins" 2133 02:09:56,096 --> 02:09:58,525 "Oh you make me feel some way" 2134 02:09:58,798 --> 02:10:01,625 "Huyu suyu" 2135 02:10:02,079 --> 02:10:04,994 "Huyu juice, juice, juice" 2136 02:10:05,235 --> 02:10:07,830 "Huyu suyu" 2137 02:10:08,171 --> 02:10:10,617 "Huyu juice, juice, juice" 2138 02:10:10,858 --> 02:10:13,429 "Huyu huyuma denk" 2139 02:10:14,330 --> 02:10:16,833 "Suyu suyuma denk" 2140 02:10:17,088 --> 02:10:19,961 "Oh you all through my veins" 2141 02:10:20,582 --> 02:10:23,283 "Oh you make me feel some way" 2142 02:10:23,524 --> 02:10:26,119 "Huyu suyu" 2143 02:10:26,737 --> 02:10:29,055 "Huyu juice, juice, juice" 2144 02:10:30,112 --> 02:10:32,461 "Huyu suyu" 2145 02:10:33,007 --> 02:10:35,898 "Huyu juice, juice, juice" 2146 02:10:38,460 --> 02:10:41,460 (Thriller music) 2147 02:10:49,177 --> 02:10:52,075 (Melek) We've also done modeling, vallahi. How cool we were walking. 2148 02:10:52,354 --> 02:10:53,908 (Melek) Offers are now pouring in. 2149 02:10:55,927 --> 02:10:58,927 (Thriller music) 2150 02:11:15,123 --> 02:11:16,528 Yeah, okay. 2151 02:11:17,410 --> 02:11:19,608 I understand. OK we'll talk. 2152 02:11:20,071 --> 02:11:22,135 Serkan, the children called. There was a problem in construction. 2153 02:11:22,376 --> 02:11:24,424 -Come on, let's go together. -No, you can handle it. 2154 02:11:25,671 --> 02:11:27,853 -How? Can I handle it? -Yes. 2155 02:11:29,165 --> 02:11:31,205 So you trust me? -Yes. 2156 02:11:33,835 --> 02:11:35,137 No... 2157 02:11:35,883 --> 02:11:38,655 I have something in my eye. I was touched, brother. 2158 02:11:39,147 --> 02:11:40,377 Don't exaggerate Engin. 2159 02:11:41,294 --> 02:11:42,754 What happened, is the organization finished? 2160 02:11:43,041 --> 02:11:46,502 Yes. In fact, we raised much more donations than we expected. 2161 02:11:47,571 --> 02:11:51,535 So, wherever you look, an extra 12 study buildings can be built with this money. 2162 02:11:52,663 --> 02:11:55,427 I really love my job at times like this. 2163 02:11:56,150 --> 02:11:58,174 So when we have a real benefit. 2164 02:12:00,345 --> 02:12:02,925 Look at me, you all this fanfare 2165 02:12:04,690 --> 02:12:06,470 ... You entered because of Eda, right? 2166 02:12:08,325 --> 02:12:11,182 So if he didn't exist, I would donate and pass. 2167 02:12:12,867 --> 02:12:16,017 Here it always teaches me something brand new. 2168 02:12:17,562 --> 02:12:21,342 Do not worry, brother, the day will come, he will forgive you. 2169 02:12:22,463 --> 02:12:23,583 Let's see. 2170 02:12:24,505 --> 02:12:26,121 Tonight I invited him to dinner. 2171 02:12:27,858 --> 02:12:29,506 If it comes, then there is hope. 2172 02:12:30,257 --> 02:12:31,563 If it doesn't come ... 2173 02:12:32,227 --> 02:12:34,312 ... then I'll let you go. 2174 02:12:36,198 --> 02:12:38,139 -Well okay. Then let me know. -OK. 2175 02:12:38,947 --> 02:12:40,377 Say hi to Pırıl. 2176 02:12:42,742 --> 02:12:45,742 (Music) 2177 02:12:49,839 --> 02:12:51,418 Let's see, we're leaving. 2178 02:12:51,659 --> 02:12:54,642 I got your car ready. We are ready to go home. 2179 02:12:54,945 --> 02:12:56,214 We are not going home. 2180 02:12:57,464 --> 02:12:58,671 Where are we going? 2181 02:12:58,968 --> 02:13:00,116 We're going to Alptekin. 2182 02:13:00,563 --> 02:13:03,563 (Music) 2183 02:13:09,364 --> 02:13:10,864 Will you pass without saying hello? 2184 02:13:15,425 --> 02:13:16,604 Hello there. 2185 02:13:17,768 --> 02:13:18,768 Hello there. 2186 02:13:21,654 --> 02:13:23,492 As always, you were the most beautiful. 2187 02:13:26,849 --> 02:13:29,520 Thank you. But I told you not to look. 2188 02:13:29,861 --> 02:13:30,949 How can I not look? 2189 02:13:34,358 --> 02:13:36,117 Will you come to the restaurant with me? 2190 02:13:39,330 --> 02:13:40,453 I do not know. 2191 02:13:42,326 --> 02:13:43,611 I will be waiting for you. 2192 02:13:46,372 --> 02:13:49,372 (Music) 2193 02:13:53,225 --> 02:13:55,970 Aydan Hanım has slept, buggy. We come in the morning. 2194 02:13:56,211 --> 02:13:57,407 Hisht! 2195 02:13:57,909 --> 02:14:01,348 Ay, stop Seyfi. He doesn't know I'm going out. I will be surprised. 2196 02:14:02,073 --> 02:14:03,137 (Knocking on the door) 2197 02:14:03,378 --> 02:14:05,018 He's sleeping, he didn't open it. Let's go. 2198 02:14:05,259 --> 02:14:08,300 Ay, stop. The man who will faint with joy now. 2199 02:14:14,102 --> 02:14:15,530 He's in shock. 2200 02:14:20,418 --> 02:14:22,266 - Aydan? -Alptekin. 2201 02:14:22,507 --> 02:14:23,523 Aa! 2202 02:14:23,809 --> 02:14:24,928 Yes ... 2203 02:14:25,248 --> 02:14:28,217 You are at outside. 2204 02:14:28,610 --> 02:14:30,340 -How? -I'm out. 2205 02:14:30,849 --> 02:14:32,573 I'm free now, Alptekin. 2206 02:14:32,814 --> 02:14:33,830 Great. 2207 02:14:34,071 --> 02:14:35,997 Since when have you been dating? 2208 02:14:36,277 --> 02:14:37,990 I went out a while ago. I will tell all of them. 2209 02:14:38,231 --> 02:14:39,747 What if you won't invite us in? 2210 02:14:39,988 --> 02:14:41,938 It's so messy inside. Never mind. 2211 02:14:42,179 --> 02:14:44,489 And why are we being locked in? 2212 02:14:44,730 --> 02:14:47,406 You can go out now. 2213 02:14:48,049 --> 02:14:49,660 Let's celebrate this. Let's. 2214 02:14:49,901 --> 02:14:52,689 You too are a mess. Buttons or something reverse buttoned. 2215 02:14:53,715 --> 02:14:55,643 What happened to you Alptekin? 2216 02:14:55,971 --> 02:14:59,353 That's what happened when he got out of bed suddenly. Where is this ... 2217 02:14:59,665 --> 02:15:02,054 ... that, that ... -He, you were lying naked in the bed? 2218 02:15:02,390 --> 02:15:03,652 You don't sleep naked. 2219 02:15:03,970 --> 02:15:05,066 You get very cold. 2220 02:15:05,307 --> 02:15:10,032 Yeah yeah. But it was so overwhelmingly hot inside that I can't tell you. 2221 02:15:10,273 --> 02:15:12,709 Come on come on. Let's go downstairs. 2222 02:15:14,325 --> 02:15:17,256 Let's measure the temperature of the interior, Seyfi. -Of course. 2223 02:15:17,566 --> 02:15:19,851 -What is it dear ... -Ah, dear! 2224 02:15:30,611 --> 02:15:31,906 Two glasses. 2225 02:15:32,566 --> 02:15:35,732 Yes. I asked for service twice. 2226 02:15:38,231 --> 02:15:40,276 Two plates of food. The same food. 2227 02:15:42,275 --> 02:15:44,449 Adnan has arrived. He wanted to comfort me. 2228 02:15:44,785 --> 02:15:46,586 What a good friend, right? 2229 02:15:50,506 --> 02:15:53,301 Let's see if you put your things in your closet. 2230 02:15:53,635 --> 02:15:57,166 No, no ... Your belongings are all in the suitcase. 2231 02:15:59,056 --> 02:16:00,743 Let me take a look. 2232 02:16:01,667 --> 02:16:03,743 My stuff is in the suitcase. 2233 02:16:07,928 --> 02:16:09,079 Hah! 2234 02:16:10,748 --> 02:16:12,633 I waited for a wardrobe cliché. 2235 02:16:18,042 --> 02:16:20,027 - (Aydan) Hmm. - (Alptekin) Yes. 2236 02:16:21,276 --> 02:16:23,835 Sorry, Alptekin, I was tired of you too. 2237 02:16:24,263 --> 02:16:25,525 Not important. 2238 02:16:26,700 --> 02:16:27,901 Nice room. 2239 02:16:29,558 --> 02:16:31,562 - (Alptekin) Yes. -How nice. 2240 02:16:32,053 --> 02:16:33,109 Yes ... 2241 02:16:42,513 --> 02:16:44,042 Whose Alptekin is this buckle? 2242 02:16:44,870 --> 02:16:46,322 It is not mine. 2243 02:16:47,403 --> 02:16:48,677 I agree. 2244 02:16:51,499 --> 02:16:54,396 Oh, but you shame Aydan. 2245 02:16:54,708 --> 02:16:57,877 Perhaps the housekeeper forgot to clean it. 2246 02:16:58,577 --> 02:16:59,685 Aa... 2247 02:17:00,214 --> 02:17:01,357 Maybe. 2248 02:17:02,367 --> 02:17:03,660 You are quite right. 2249 02:17:04,272 --> 02:17:08,570 So as soon as your son fires you out of the house, will you go and cheat on me? 2250 02:17:09,211 --> 02:17:10,362 Excuse me 2251 02:17:11,645 --> 02:17:14,782 Anyway, let's get out and you get dressed. We'll wait for you outside. 2252 02:17:15,023 --> 02:17:16,172 Okay okay. 2253 02:17:16,413 --> 02:17:18,151 -Ay, Alptekin. - (Alptekin) Sir? 2254 02:17:18,399 --> 02:17:21,376 You have allergies. Do not be dusty under the bed. Let me see. 2255 02:17:21,672 --> 02:17:22,963 (Alptekin) Oh, no. 2256 02:17:26,661 --> 02:17:27,890 Esma? 2257 02:17:31,030 --> 02:17:32,125 Aydan. 2258 02:17:34,191 --> 02:17:37,191 (Music) 2259 02:17:45,879 --> 02:17:49,395 My feet hurt so much now. Let's get up, let's go home. 2260 02:17:49,849 --> 02:17:52,007 I also want to change my shoes. 2261 02:17:52,417 --> 02:17:54,649 What is this? What am I doing with a model or something? 2262 02:17:54,966 --> 02:17:57,241 If my mother heard, she would cry with happiness. 2263 02:17:58,540 --> 02:18:01,663 Moon, I could cry with happiness. 2264 02:18:02,173 --> 02:18:04,951 All eyes were on me. Did you notice him? 2265 02:18:05,676 --> 02:18:08,321 But one person wasn't looking at me. 2266 02:18:09,355 --> 02:18:10,379 Ferit Bey. 2267 02:18:10,620 --> 02:18:13,999 His eye was on you. -Yeah, really? 2268 02:18:14,240 --> 02:18:15,415 Yes. 2269 02:18:16,221 --> 02:18:19,436 Meanwhile, I'm missing another pair of eyes. 2270 02:18:19,812 --> 02:18:21,549 Oh, I took a look, whose eye? 2271 02:18:22,656 --> 02:18:26,713 My 'Ex' brother-in-law. Where is he? Who is it on? 2272 02:18:27,257 --> 02:18:30,304 Was it on you? I don't know anymore. He may be jealous of us ... 2273 02:18:30,545 --> 02:18:32,156 ... You know Mehmet, Mehmet in the back street. 2274 02:18:32,397 --> 02:18:33,808 Ay, I could not talk to Mehmet. 2275 02:18:34,049 --> 02:18:35,247 What did you say to the kid? 2276 02:18:35,488 --> 02:18:38,701 Did you say go, get down at your feet, kneel down, declare love or something? 2277 02:18:39,568 --> 02:18:41,735 Was it realistic? Because I'll cut it from your salary. 2278 02:18:42,229 --> 02:18:44,684 It was ridiculous in the middle of the neighborhood. 2279 02:18:44,925 --> 02:18:46,423 (Laughing) 2280 02:18:47,672 --> 02:18:48,711 I think it is. 2281 02:18:49,325 --> 02:18:50,730 Come on then. Let's go now. 2282 02:18:50,971 --> 02:18:52,922 Did he throw himself to the ground? -Threw. 2283 02:18:55,952 --> 02:18:58,952 (Emotional music...) 2284 02:19:13,072 --> 02:19:16,072 (...) 2285 02:19:21,473 --> 02:19:24,473 (Music...) 2286 02:19:39,156 --> 02:19:42,156 (...) 2287 02:19:57,008 --> 02:20:00,008 (...) 2288 02:20:15,352 --> 02:20:18,352 (Music) 2289 02:20:27,984 --> 02:20:30,984 (Emotional music...) 2290 02:20:45,121 --> 02:20:48,121 (...) 2291 02:21:03,066 --> 02:21:06,066 (...) 2292 02:21:21,166 --> 02:21:24,166 (Emotional music...) 2293 02:21:39,055 --> 02:21:42,055 (...) 2294 02:21:57,124 --> 02:22:00,124 (...) 2295 02:22:15,079 --> 02:22:18,079 (Emotional music...) 2296 02:22:30,159 --> 02:22:33,159 (...) 2297 02:22:48,019 --> 02:22:51,019 (...) 2298 02:22:51,589 --> 02:22:55,407 The detailed subtitle of this series is by FOX TV ... 2299 02:22:55,648 --> 02:22:58,886 ... It was commissioned by the Audio Description Association. 2300 02:22:59,226 --> 02:23:02,427 www.sebeder.org 2301 02:23:02,668 --> 02:23:06,104 Detailed Subtitle Translators: Gülay Yılmaz - Fatih Kolivar ... 2302 02:23:06,345 --> 02:23:09,532 ... Call Dogan - Gökberk Yılmaz 2303 02:23:09,845 --> 02:23:13,027 Editor: Beliz Coşar 2304 02:23:13,854 --> 02:23:17,300 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2305 02:23:19,996 --> 02:23:21,893 "This lie is an obligation" 2306 02:23:22,134 --> 02:23:24,443 "Otherwise I am not in your favor" 2307 02:23:26,854 --> 02:23:31,851 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 2308 02:23:32,132 --> 02:23:35,584 "It doesn't fit inside me, what about this stirring?" 2309 02:23:37,698 --> 02:23:43,462 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2310 02:23:45,892 --> 02:23:51,554 "It will shine, fade, I know" 2311 02:23:52,414 --> 02:23:56,027 "Everything happens, everything ends" 2312 02:23:56,268 --> 02:24:00,078 "A star slides across the sky" 2313 02:24:00,319 --> 02:24:03,947 "Everything happens, everything ends" 2314 02:24:04,322 --> 02:24:08,291 "Loneliness always dwells in mirrors" 2315 02:24:08,548 --> 02:24:11,953 "Everything happens, everything ends" 2316 02:24:12,395 --> 02:24:16,888 "Loneliness always dwells in mirrors" 173849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.