Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,666 --> 00:00:10,714
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:11,415 --> 00:00:14,655
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:19,312 --> 00:00:22,510
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:23,197 --> 00:00:27,038
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:28,139 --> 00:00:32,641
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
6
00:00:33,136 --> 00:00:37,043
"It doesn't fit inside me, what about this?"
7
00:00:38,897 --> 00:00:43,636
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
8
00:00:45,921 --> 00:00:50,115
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:52,031 --> 00:00:55,912
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:56,328 --> 00:01:00,123
"A star slides across the sky"
11
00:01:00,641 --> 00:01:03,935
"Everything happens, everything ends"
12
00:01:04,272 --> 00:01:08,005
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:12,480 --> 00:01:14,782
-Serkan, we need to talk. - (Serkan) Selin, not now.
14
00:01:15,023 --> 00:01:16,864
I learned everything, everything you hide!
15
00:01:17,105 --> 00:01:19,262
Eda's family's death, all their lies!
16
00:01:25,159 --> 00:01:26,484
My parents ...
17
00:01:27,684 --> 00:01:28,859
... when you say death?
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,607
Eda, I didn't know you were here, sorry.
19
00:01:39,205 --> 00:01:41,538
-Selin, will you go? -No, you're not going!
20
00:01:43,027 --> 00:01:44,352
You're not going anywhere.
21
00:01:46,310 --> 00:01:49,310
What does it mean? What secret, what lie? You will tell.
22
00:01:51,506 --> 00:01:54,036
Let it go, I'll explain everything to you.
23
00:01:54,630 --> 00:01:56,150
No, you will talk!
24
00:01:56,624 --> 00:01:59,081
You will talk! What do you know?
25
00:02:04,373 --> 00:02:06,265
Eda, it would not be right for me to explain.
26
00:02:06,506 --> 00:02:09,155
Who are you, you?
27
00:02:10,163 --> 00:02:13,906
What do you know about my mother and father, but you don't tell me?
28
00:02:14,400 --> 00:02:16,114
What are you hiding?
29
00:02:16,855 --> 00:02:19,855
(Emotional music)
30
00:02:29,688 --> 00:02:31,155
I can't, sorry.
31
00:02:34,370 --> 00:02:35,370
(Serkan) Eda ...
32
00:02:36,868 --> 00:02:37,868
... Eda, bak ...
33
00:02:38,109 --> 00:02:39,442
Don't approach me!
34
00:02:43,245 --> 00:02:44,645
Let me explain.
35
00:02:47,261 --> 00:02:48,641
18 years ago ...
36
00:02:50,558 --> 00:02:53,122
... the accident that killed your father and mother ...
37
00:02:54,823 --> 00:02:57,928
... it was because of a subcontractor firm working with my father.
38
00:03:03,852 --> 00:03:04,852
Born?
39
00:03:06,256 --> 00:03:07,256
Is he your father?
40
00:03:08,339 --> 00:03:09,339
Yes.
41
00:03:10,395 --> 00:03:11,395
Behind...
42
00:03:13,036 --> 00:03:14,310
... of a building ...
43
00:03:24,570 --> 00:03:27,492
Eda, I never knew.
44
00:03:34,442 --> 00:03:36,485
I didn't know, I mean.
45
00:03:39,887 --> 00:03:43,888
How can you not tell me that?
46
00:03:45,760 --> 00:03:47,418
How can you do this to me?
47
00:03:47,659 --> 00:03:49,839
How can you not tell me that, Serkan?
48
00:03:50,635 --> 00:03:53,376
Look, I tried to say it, but I got some new news.
49
00:03:56,197 --> 00:03:59,120
It was very busy in its time, 18 years ago.
50
00:03:59,361 --> 00:04:01,993
And he gave the construction to a subcontractor and ...
51
00:04:03,839 --> 00:04:07,207
... the subcontractor used bad materials.
52
00:04:10,766 --> 00:04:13,778
Look, my dad told me this when we were lovers.
53
00:04:16,037 --> 00:04:18,799
- Wait, please. -Go back!
54
00:04:19,666 --> 00:04:20,666
Behind...
55
00:04:24,634 --> 00:04:26,418
Is that why you told me ...
56
00:04:28,295 --> 00:04:30,638
Is that why you gave me a scholarship? -No.
57
00:04:30,879 --> 00:04:33,162
Did you give me a scholarship to relieve your conscience?
58
00:04:33,403 --> 00:04:35,403
Eda, I tell you I didn't know. So I--
59
00:04:35,644 --> 00:04:39,146
Was that love, that contract, everything was a game to approach me, Serkan?
60
00:04:39,387 --> 00:04:42,708
-An incident that happened 18 years ago-- -Are you such a brutal man?
61
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Eda--
62
00:04:44,190 --> 00:04:46,391
How can you not tell me that? How can you not say?
63
00:04:49,684 --> 00:04:50,684
And you ...
64
00:04:51,500 --> 00:04:53,548
...you left me.
65
00:04:54,448 --> 00:04:55,536
Eda ...
66
00:04:55,777 --> 00:04:59,015
You lied to me, you tortured me!
67
00:04:59,839 --> 00:05:01,535
I didn't want to make you experience this pain.
68
00:05:01,776 --> 00:05:03,305
Well, the pain I'm experiencing now?
69
00:05:03,584 --> 00:05:06,284
-Eda ... -What will I be experiencing right now?
70
00:05:06,542 --> 00:05:08,609
If you removed my lung, Serkan.
71
00:05:09,701 --> 00:05:10,701
Eda ...
72
00:05:11,287 --> 00:05:14,274
... I love you so much so that I don't hurt you ...
73
00:05:14,684 --> 00:05:16,444
... I dared to lose you.
74
00:05:17,137 --> 00:05:20,137
(Emotional music)
75
00:05:33,580 --> 00:05:35,735
I have nothing to say to you.
76
00:05:37,582 --> 00:05:38,715
I have nothing.
77
00:05:42,603 --> 00:05:44,336
I'm looking at you now ...
78
00:05:50,120 --> 00:05:51,842
... a completely different man in front of me ...
79
00:05:54,688 --> 00:05:56,021
... a foreign man.
80
00:05:56,782 --> 00:05:59,782
(Emotional music...)
81
00:06:15,011 --> 00:06:18,011
(...)
82
00:06:32,012 --> 00:06:35,012
(...)
83
00:06:41,261 --> 00:06:42,261
Mrs. Aydan ...
84
00:06:43,224 --> 00:06:44,491
... is your husband home?
85
00:06:45,610 --> 00:06:46,610
I am coming.
86
00:06:51,632 --> 00:06:54,631
His voice sounded very serious, he asked you directly.
87
00:06:54,872 --> 00:06:56,690
Could he have learned about the accident?
88
00:06:57,536 --> 00:06:58,994
Stop, let me call Serkan.
89
00:06:59,235 --> 00:07:00,435
Stop, I'll call.
90
00:07:04,532 --> 00:07:05,665
(Phone is ringing)
91
00:07:06,908 --> 00:07:07,908
Sir mother?
92
00:07:08,149 --> 00:07:10,958
Serkan, Eda called now ...
93
00:07:11,818 --> 00:07:13,418
... sounded a little bit bad.
94
00:07:13,959 --> 00:07:15,226
Is everything okay?
95
00:07:15,639 --> 00:07:16,839
Eda called you?
96
00:07:17,080 --> 00:07:19,879
Yes, he wanted to talk to your father. He's coming now.
97
00:07:20,827 --> 00:07:22,668
Okay, okay, I'm coming now.
98
00:07:23,217 --> 00:07:24,217
Well.
99
00:07:25,616 --> 00:07:26,862
What did he say?
100
00:07:27,428 --> 00:07:29,015
Serkan is coming.
101
00:07:33,963 --> 00:07:36,496
Hello, Mrs. Semiha. How are you doing?
102
00:07:41,493 --> 00:07:43,699
Sorry, everything turned upside down.
103
00:07:44,004 --> 00:07:46,630
So I wouldn't want it to be like this.
104
00:07:54,162 --> 00:07:55,840
As you always support.
105
00:07:56,902 --> 00:08:00,072
Don't worry, I'll arrange everything.
106
00:08:00,449 --> 00:08:02,893
But at first he won't want to talk to you ...
107
00:08:03,134 --> 00:08:05,163
... he probably won't want to see it.
108
00:08:05,540 --> 00:08:08,907
Just give me some time. I will take care of everything.
109
00:08:12,107 --> 00:08:13,405
Okay, see you.
110
00:08:16,974 --> 00:08:20,164
And you hid from me Mr. Alptekin! You hid from me!
111
00:08:20,405 --> 00:08:22,745
Why did you hide it? How human are you?
112
00:08:22,986 --> 00:08:25,821
My regret has no recipe.
113
00:08:26,319 --> 00:08:28,842
(Alptekin) There is no amnesty for what I did, Eda.
114
00:08:29,649 --> 00:08:31,074
I am so sorry, so ...
115
00:08:33,748 --> 00:08:35,666
...very. -Tell me.
116
00:08:36,701 --> 00:08:37,701
Tell me.
117
00:08:38,991 --> 00:08:40,304
In every detail.
118
00:08:42,238 --> 00:08:44,944
I want to know in every detail, every truth.
119
00:08:45,224 --> 00:08:46,496
What happened that day?
120
00:08:47,913 --> 00:08:49,267
Who is that man?
121
00:08:50,758 --> 00:08:54,276
What did you do, what happened after that? What happened so far?
122
00:08:54,517 --> 00:08:57,625
You will tell me everything in every detail!
123
00:08:57,866 --> 00:08:59,016
OK.
124
00:08:59,429 --> 00:09:01,929
OK, I'll go over everything.
125
00:09:06,804 --> 00:09:09,360
Mom, where's Eda?
126
00:09:10,322 --> 00:09:14,030
He's inside talking to your dad. Did you say everything, did he learn?
127
00:09:15,051 --> 00:09:17,518
-Yes. -Stop, stop, stop. Don't go, don't go.
128
00:09:19,337 --> 00:09:22,072
Let Eda talk to your father. Face it.
129
00:09:22,655 --> 00:09:25,238
You are not responsible for what your father did.
130
00:09:25,693 --> 00:09:28,379
You did your part, talked to Eda.
131
00:09:29,445 --> 00:09:33,002
Let him live his pain now. Please.
132
00:09:39,615 --> 00:09:42,482
All documents are in this file.
133
00:09:57,590 --> 00:09:59,857
To reach you after the incident ...
134
00:10:00,098 --> 00:10:02,367
... I put a lot of effort into it. I wanted to help.
135
00:10:02,608 --> 00:10:05,569
But you changed your last name.
136
00:10:07,831 --> 00:10:10,098
I tried to do my best.
137
00:10:11,359 --> 00:10:13,026
You stole my life from me.
138
00:10:17,009 --> 00:10:21,283
You stole my life from me with these, are you aware? My life!
139
00:10:23,894 --> 00:10:26,094
I wish I could bring back time.
140
00:10:27,357 --> 00:10:30,936
Serkan has nothing to do with these. He was a tiny child then.
141
00:10:31,177 --> 00:10:33,401
His only fault is being my son.
142
00:10:33,642 --> 00:10:36,451
I do not want to talk to you about Serkan!
143
00:10:36,849 --> 00:10:37,982
I am so sorry.
144
00:10:38,478 --> 00:10:40,557
I wish I could do something for you.
145
00:10:41,245 --> 00:10:43,156
Now you have done conscience.
146
00:10:43,729 --> 00:10:46,911
Until this time you did not tell, now you are in conscience!
147
00:10:47,893 --> 00:10:51,029
It doesn't matter what you say, what you think! Never mind!
148
00:10:51,270 --> 00:10:53,732
I will never forgive you Mr. Alptekin! Never!
149
00:10:55,885 --> 00:10:57,593
Give me the name of the subcontractor!
150
00:10:57,889 --> 00:11:00,570
Writes there, Kadir Öztürk.
151
00:11:01,567 --> 00:11:03,367
That man served his sentence.
152
00:11:03,716 --> 00:11:05,179
Well, the person responsible for this?
153
00:11:11,495 --> 00:11:13,497
(Serkan) Eda, Eda!
154
00:11:14,985 --> 00:11:17,168
-Eda, Eda! -What?
155
00:11:17,751 --> 00:11:19,473
Eda, can you give me a minute?
156
00:11:19,714 --> 00:11:21,409
What will you solve in a minute?
157
00:11:23,109 --> 00:11:25,672
Look, I know it won't change anything but ...
158
00:11:27,766 --> 00:11:29,823
... I love you like the first day.
159
00:11:31,776 --> 00:11:33,328
You are the only one for me.
160
00:11:36,255 --> 00:11:39,080
I didn't want you to bear the brunt of the mistake I made.
161
00:11:40,832 --> 00:11:42,432
It's not your fault.
162
00:11:43,881 --> 00:11:45,389
This is not your fault!
163
00:11:46,708 --> 00:11:51,028
This is the fault of the name I read on a piece of paper!
164
00:11:52,465 --> 00:11:56,177
You know what's your fault? You said I love ...
165
00:11:57,201 --> 00:11:58,801
... you tried to control me.
166
00:11:59,042 --> 00:12:01,524
You have decided on my behalf. It's your fault!
167
00:12:02,726 --> 00:12:04,655
I was afraid you wouldn't forgive me.
168
00:12:07,251 --> 00:12:09,280
I tried to talk to you but it didn't work.
169
00:12:11,807 --> 00:12:13,402
If you did say, I ...
170
00:12:14,551 --> 00:12:17,931
... if you said, if you were honest I would forgive you.
171
00:12:19,294 --> 00:12:21,293
I used to say let's get over it together.
172
00:12:23,176 --> 00:12:27,067
But you decided to say the truth is coming out, Serkan!
173
00:12:27,308 --> 00:12:28,308
No.
174
00:12:29,160 --> 00:12:32,072
I was going to tell you. That's why I wanted to talk to you.
175
00:12:33,095 --> 00:12:34,488
I don't believe you.
176
00:12:36,866 --> 00:12:40,787
No. I don't believe anything you say.
177
00:12:43,853 --> 00:12:45,337
And I, who lied to me ...
178
00:12:45,578 --> 00:12:48,409
... I can't be with a man who keeps a secret from me.
179
00:12:49,891 --> 00:12:50,891
I understand.
180
00:12:53,214 --> 00:12:54,494
I respect.
181
00:12:56,012 --> 00:12:58,815
But I never lied to you.
182
00:12:59,293 --> 00:13:01,199
What I said is all true.
183
00:13:02,827 --> 00:13:04,314
I don't believe you anymore.
184
00:13:05,007 --> 00:13:06,245
(Thundering)
185
00:13:06,984 --> 00:13:09,984
(Emotional music...)
186
00:13:25,003 --> 00:13:28,003
(...)
187
00:13:42,975 --> 00:13:45,975
(...)
188
00:14:05,030 --> 00:14:06,163
(Phone is ringing)
189
00:14:07,101 --> 00:14:10,062
Look my dada, the girls are here. I'm giving it to the speaker, stop.
190
00:14:11,312 --> 00:14:12,352
(Eda ses) Girls ...
191
00:14:12,593 --> 00:14:14,328
-What happened? -Are you okay?
192
00:14:14,751 --> 00:14:17,418
Girls, should we go for a few days?
193
00:14:18,439 --> 00:14:20,194
Shall we go away like this?
194
00:14:20,435 --> 00:14:22,244
-Of course. -When?
195
00:14:22,485 --> 00:14:23,485
How?
196
00:14:23,911 --> 00:14:25,762
Right now.
197
00:14:26,044 --> 00:14:28,924
(Eda ses) Make a few items, pack a bag, let's go out.
198
00:14:29,165 --> 00:14:31,879
Let's stay alone for a while, listen to our heads.
199
00:14:32,190 --> 00:14:34,390
Let's pack me up a little bit, okay?
200
00:14:34,778 --> 00:14:37,944
But if my aunt asks, don't say it's bored or something.
201
00:14:38,185 --> 00:14:40,688
So say we are going to rest.
202
00:14:41,054 --> 00:14:44,680
Of course I'm Dada, okay. It is, we do it however you want.
203
00:14:45,042 --> 00:14:48,076
Let's go to our summer house. There is nobody and there is a fireplace.
204
00:14:48,317 --> 00:14:50,619
Vallahi I also arrange my work, it suits me too.
205
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
OK.
206
00:14:53,677 --> 00:14:55,088
I love you very much.
207
00:14:55,902 --> 00:14:57,465
You are my family.
208
00:14:58,799 --> 00:14:59,799
Ll see.
209
00:15:03,760 --> 00:15:05,030
We said we set ...
210
00:15:05,355 --> 00:15:07,697
... we forgot the Ayfer sister factor.
211
00:15:07,938 --> 00:15:11,295
Let me have a conversation with him, let me make up something like this without notice.
212
00:15:11,536 --> 00:15:14,903
So it should not be suspicious. He shouldn't ask Eda what happened.
213
00:15:15,144 --> 00:15:16,477
Vallahi My Meloc ...
214
00:15:17,112 --> 00:15:20,975
... you don't need to tell anymore. Because now he likes Fifi more.
215
00:15:21,216 --> 00:15:23,990
Gee! Just because I am gone for two days ...
216
00:15:24,231 --> 00:15:26,617
... Is it a good break now that you hung out for two days?
217
00:15:26,858 --> 00:15:29,423
I live here, you know, right? I live here.
218
00:15:29,664 --> 00:15:33,124
Ayfer sister loves me. I'm the new Melo, I'll sing.
219
00:15:33,365 --> 00:15:35,623
Gee! You are a person who talked to you yesterday.
220
00:15:35,864 --> 00:15:37,847
You are tactless, you say it wow! No way!
221
00:15:38,088 --> 00:15:40,810
We'll hide it. I have to say. I will talk to him.
222
00:15:41,051 --> 00:15:43,230
Come on, when it comes to Eda, we always say something together.
223
00:15:43,471 --> 00:15:45,076
Then we run away, he doesn't understand anything.
224
00:15:45,317 --> 00:15:46,592
By the way I get annoyed with you.
225
00:15:47,456 --> 00:15:48,789
(Ceren) What have I done now?
226
00:15:49,600 --> 00:15:52,600
(Emotional music)
227
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
Serkan.
228
00:16:09,039 --> 00:16:10,824
Mom, I want to be alone for a while.
229
00:16:11,192 --> 00:16:13,161
First, listen to what I have to say.
230
00:16:21,401 --> 00:16:24,257
Eda needs some time alone.
231
00:16:25,956 --> 00:16:27,525
Give him some opportunity.
232
00:16:28,306 --> 00:16:32,560
Give him time to think, to understand you.
233
00:16:34,430 --> 00:16:35,820
He loves you too.
234
00:16:37,835 --> 00:16:39,252
He will understand over time.
235
00:16:42,757 --> 00:16:45,243
I don't think you will believe me much anymore.
236
00:16:47,768 --> 00:16:48,768
Trust me.
237
00:16:50,030 --> 00:16:54,005
Someone who did not believe in your love once says this.
238
00:16:57,028 --> 00:17:00,186
Let's. Don't let yourself go, okay?
239
00:17:01,925 --> 00:17:03,737
-I have to think a little bit. - (Aydan) Okay.
240
00:17:05,234 --> 00:17:06,234
(Aydan) Okay.
241
00:17:14,534 --> 00:17:16,697
(Ayfer) Where did this come from?
242
00:17:16,938 --> 00:17:19,286
Is it a holiday like this, is it a go on vacation?
243
00:17:19,527 --> 00:17:23,231
It happens, Ayfer sister, it becomes a holiday without stopping. How else could that be?
244
00:17:23,530 --> 00:17:26,497
I mean, he did a bad thing this year.
245
00:17:26,738 --> 00:17:30,081
I mean, what have we become, what are we going, where are we going ...
246
00:17:30,322 --> 00:17:34,362
... where did we come from? There is a state of rolling away, it is necessary to change it.
247
00:17:35,430 --> 00:17:37,548
The decisions we have to make ...
248
00:17:37,789 --> 00:17:40,619
... we have memories to leave behind, Ayfer sister.
249
00:17:40,860 --> 00:17:42,776
Stop talking.
250
00:17:43,017 --> 00:17:45,911
Certainly something happened with Serkan, you do not tell me.
251
00:17:47,937 --> 00:17:51,274
This woman's feelings are ridiculous!
252
00:17:52,982 --> 00:17:55,950
I realized a hundred times that Serkan was not for me ...
253
00:17:56,261 --> 00:17:59,647
... now maybe I want to go away so that he is not a hundred first.
254
00:18:00,036 --> 00:18:02,144
I said you.
255
00:18:02,571 --> 00:18:06,904
I wish I had come too. When it comes to your business like this, my partner ...
256
00:18:07,145 --> 00:18:10,636
... I still happen when I don't come, right? Leave.
257
00:18:10,877 --> 00:18:13,459
(Angel) I promise, we will take you next time.
258
00:18:13,700 --> 00:18:15,700
(Figen) We love you very much, Ayfer sister!
259
00:18:15,941 --> 00:18:17,596
I will make a special, special holiday for you.
260
00:18:17,837 --> 00:18:20,727
What are we going to do, Alptekin? How do we fix them?
261
00:18:20,968 --> 00:18:23,055
(Alptekin) I don't know, I don't know Aydan. I really do not know!
262
00:18:23,296 --> 00:18:24,843
(Alptekin) Say something, I'll do it.
263
00:18:26,496 --> 00:18:28,093
You can get out of our lives.
264
00:18:28,334 --> 00:18:30,601
-Serkan ... -Mom, please don't get involved.
265
00:18:31,835 --> 00:18:34,209
You have harmed this family for years.
266
00:18:34,791 --> 00:18:38,951
You hurt me, you hurt Eda. Enough.
267
00:18:39,192 --> 00:18:42,978
Look Serkan, yes, I understand you. You are very angry but ...
268
00:18:43,266 --> 00:18:45,423
... if we talk about this issue another time?
269
00:18:45,664 --> 00:18:47,248
-Another time? -Yes.
270
00:18:47,489 --> 00:18:49,986
When? When?
271
00:18:51,013 --> 00:18:54,738
I've expected you to be a father all my life.
272
00:18:55,862 --> 00:18:57,729
When else? -Serkan ...
273
00:18:58,405 --> 00:19:00,939
... if you talk to your dad when he's a little calmer?
274
00:19:01,809 --> 00:19:02,809
With my dad?
275
00:19:04,394 --> 00:19:06,450
Which father? Ha?
276
00:19:07,123 --> 00:19:08,644
Which father, mother?
277
00:19:09,377 --> 00:19:13,695
Is there such a person? Please stop fooling yourself now!
278
00:19:14,521 --> 00:19:18,481
For years he was not with us, neither today nor bad today!
279
00:19:18,722 --> 00:19:21,052
You couldn't leave this house, where was that?
280
00:19:21,293 --> 00:19:23,951
Where was it He was after work, job!
281
00:19:26,597 --> 00:19:29,244
Why did I move to the house opposite?
282
00:19:29,513 --> 00:19:32,417
Because you don't have a husband! I do not have father!
283
00:19:32,658 --> 00:19:35,210
There has never been such a person in our lives!
284
00:19:37,284 --> 00:19:40,283
I did everything I could. Yeah, I know, it wasn't enough.
285
00:19:40,524 --> 00:19:42,278
I tried to explain it to Eda.
286
00:19:42,519 --> 00:19:46,154
Don't take his name in your mouth! Did you understand?
287
00:19:46,395 --> 00:19:47,988
You cannot say that name!
288
00:19:48,229 --> 00:19:51,615
Because you don't even tear Eda, do you understand me?
289
00:19:52,146 --> 00:19:53,642
I will not see you again!
290
00:19:54,352 --> 00:19:57,352
(Thriller music)
291
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
(Serkan) Selin!
292
00:20:13,146 --> 00:20:15,515
-What's up Serkan? - What do you mean?
293
00:20:15,815 --> 00:20:18,406
How do you go into my house and ask me to account?
294
00:20:18,647 --> 00:20:21,814
-Serkan, I'm just-- -You just what? What?
295
00:20:22,055 --> 00:20:24,731
Look, Selin, get your nose in on issues that don't concern you ...
296
00:20:24,972 --> 00:20:26,601
... you can't stand on my door, okay?
297
00:20:26,842 --> 00:20:29,913
You are not making a statement about anything that happened. So I came and asked, yes!
298
00:20:30,154 --> 00:20:31,715
Because I don't have to explain!
299
00:20:31,956 --> 00:20:33,930
Everything about holding interests me, too.
300
00:20:34,171 --> 00:20:36,465
It's about holding, is it? Is it about work?
301
00:20:36,706 --> 00:20:40,872
Selin, go for God's sake! I know you so well, don't pretend to be me!
302
00:20:41,113 --> 00:20:45,014
Serkan, something based on such lies and games will hurt you.
303
00:20:45,255 --> 00:20:48,377
Yes, I was afraid of that. Is it really worth it? I don't understand, Serkan.
304
00:20:48,618 --> 00:20:50,840
If you treated me one tenth of what you treated Eda ...
305
00:20:51,081 --> 00:20:52,890
... everything would be different anyway!
306
00:20:53,131 --> 00:20:56,760
I don't believe it! I don't believe it, is it still Selin? Is it still?
307
00:20:57,001 --> 00:21:00,421
Look, I'm saying what I'm going to say is the last time, so listen carefully!
308
00:21:00,662 --> 00:21:03,241
I'm in love with Eda, okay? Not for you!
309
00:21:03,482 --> 00:21:05,574
I've never been in love with you!
310
00:21:06,941 --> 00:21:09,640
I was talking about the past, I do not have such an expectation.
311
00:21:09,881 --> 00:21:11,783
I wanted to give advice as your friend.
312
00:21:12,024 --> 00:21:14,324
Then you go and give advice to those friends, okay?
313
00:21:14,565 --> 00:21:17,581
Because we are not friends. We have no relationship other than work.
314
00:21:26,235 --> 00:21:27,449
Moon, no. I will call.
315
00:21:27,690 --> 00:21:29,744
No, you promised not to call, do not call.
316
00:21:30,190 --> 00:21:33,664
Can you tell me why did we come to this? Why are we experiencing these?
317
00:21:33,905 --> 00:21:36,497
Because as someone who lives in this house, I learned everything last time ...
318
00:21:36,738 --> 00:21:38,666
... I understand Eda Hanım very well, she is right.
319
00:21:38,907 --> 00:21:40,018
Moon, Seyfi!
320
00:21:42,006 --> 00:21:43,585
-Merhaba. -Aa!
321
00:21:44,438 --> 00:21:45,635
(Aydan) Ayfer Hanim?
322
00:21:46,039 --> 00:21:48,782
-I brought you flower seeds. -Ayfer Hanim ...
323
00:21:49,039 --> 00:21:50,932
- (Seyfi) Thank you. - (Ayfer) You're welcome.
324
00:21:51,173 --> 00:21:54,380
-Ayfer, come on. Please sit. - I'll take a seat.
325
00:21:55,811 --> 00:21:57,099
You surprised me.
326
00:21:58,033 --> 00:22:02,008
But of course, after all these terrible events ...
327
00:22:02,249 --> 00:22:04,932
... you came after you volunteered again.
328
00:22:05,173 --> 00:22:06,393
What happened is terrible?
329
00:22:06,634 --> 00:22:09,273
Sounds horrible to you? So did you forgive?
330
00:22:09,514 --> 00:22:11,487
-Serkan? -Alptekin.
331
00:22:12,478 --> 00:22:15,570
Why do not I forgive Alptekin Bey? What happened?
332
00:22:15,811 --> 00:22:17,902
It was like that baby talk again.
333
00:22:18,143 --> 00:22:20,497
You are speaking from somewhere else, and from somewhere else.
334
00:22:20,738 --> 00:22:24,570
Something like that. Aydan Hanım, the truth is that ...
335
00:22:24,811 --> 00:22:27,346
... Eda went with her friends.
336
00:22:27,739 --> 00:22:30,563
Obviously, something happened with Serkan. I asked, not telling.
337
00:22:30,804 --> 00:22:32,908
I was wondering too. I said maybe ...
338
00:22:33,228 --> 00:22:36,216
... whatever happened, I said with Serkan or something.
339
00:22:38,225 --> 00:22:40,307
Oh, now I get it. OK.
340
00:22:40,719 --> 00:22:44,182
But why I do not forgive Alptekin Bey, I did not understand him.
341
00:22:46,473 --> 00:22:47,473
He cheated on me.
342
00:22:47,943 --> 00:22:50,946
What? Are you sure?
343
00:22:51,187 --> 00:22:52,720
I have no proof, but I'm sure.
344
00:22:53,613 --> 00:22:55,080
Why am I not forgiving?
345
00:22:56,691 --> 00:22:58,158
Is this something to be forgiven?
346
00:22:58,399 --> 00:23:01,702
No, no. You are right, yes. I agree.
347
00:23:01,943 --> 00:23:05,661
So you understand as a woman. So...
348
00:23:06,933 --> 00:23:10,023
... Let Eda tell you what Eda and Serkan experienced.
349
00:23:10,264 --> 00:23:12,475
It would be much more accurate, but I can say this ...
350
00:23:13,352 --> 00:23:16,090
... Serkan does not leave his house and does not meet anyone.
351
00:23:17,852 --> 00:23:20,197
- The situation is serious. -Serious.
352
00:23:22,658 --> 00:23:26,179
Then I'll do something, I closed the shop, I left.
353
00:23:26,420 --> 00:23:29,128
Sure, there is work force. But it was like that.
354
00:23:29,369 --> 00:23:32,368
OK, I'll do something. I'm so sorry!
355
00:23:33,706 --> 00:23:35,986
Well, woman power.
356
00:23:36,863 --> 00:23:39,290
Call me if anything happens, you know.
357
00:23:39,531 --> 00:23:42,483
Thank you, you understand me.
358
00:23:43,415 --> 00:23:46,202
- (Aydan) Goodbye. - (Ayfer) Ah, ah! Do you see?
359
00:23:47,246 --> 00:23:48,446
Why didn't you tell?
360
00:23:48,687 --> 00:23:51,881
How can I tell you? Eda tell him, so they are family.
361
00:23:52,708 --> 00:23:55,139
He will come and ask me for an account after he finds out.
362
00:23:55,472 --> 00:23:56,472
True.
363
00:23:57,901 --> 00:23:58,901
Tea?
364
00:23:59,142 --> 00:24:00,580
Let's have a cup of tea.
365
00:24:07,753 --> 00:24:11,463
(Female external voice) Eda, come on, my flower. That's enough sea for today.
366
00:24:11,704 --> 00:24:13,696
(Child Eda external voice) Mom, a little more!
367
00:24:13,937 --> 00:24:15,661
(Father external voice) Daughter, husband summer is in front of him.
368
00:24:15,902 --> 00:24:17,757
(Dad outside voice) You crumbled in water from the first day.
369
00:24:18,539 --> 00:24:20,832
(Child Eda outside voice) Mom, let me wrinkle a little more.
370
00:24:21,073 --> 00:24:24,105
(Ayfer outside voice) Come on, you go ahead. Let's stop a little more with Eda.
371
00:24:24,346 --> 00:24:26,902
(Child Eda outside voice) Yes, I will stay with my aunt.
372
00:24:27,143 --> 00:24:29,762
(Mother external voice) But Edacığım, Eda!
373
00:24:30,003 --> 00:24:32,392
- (Baba outer voice) Eda, Eda! - (Mother external voice) Eda!
374
00:24:33,252 --> 00:24:35,228
(Angel) Dada, what are you doing?
375
00:24:35,945 --> 00:24:38,945
(Emotional music)
376
00:24:46,755 --> 00:24:48,022
I know you're upset
377
00:24:49,517 --> 00:24:51,150
(Angel) You're upset, I know.
378
00:24:58,486 --> 00:25:00,941
(Eda) I'm very sorry after that accident Melo.
379
00:25:03,363 --> 00:25:05,549
But I learned to live with my sadness.
380
00:25:07,419 --> 00:25:10,109
I accepted that I lost my mother and father.
381
00:25:14,437 --> 00:25:16,950
But it's as if everything happens again.
382
00:25:18,115 --> 00:25:19,429
Same accident again.
383
00:25:19,953 --> 00:25:23,086
And I'm losing someone I love so much again.
384
00:25:23,658 --> 00:25:24,777
Serkan?
385
00:25:25,317 --> 00:25:27,198
Its own fault, if it were honest.
386
00:25:29,542 --> 00:25:31,489
Eda, it's over ...
387
00:25:32,284 --> 00:25:35,642
... has been trying to tell you about these events since yesterday?
388
00:25:35,883 --> 00:25:36,883
I do not know.
389
00:25:38,898 --> 00:25:42,990
Or when everything started to emerge, it caught fire, decided to tell.
390
00:25:44,089 --> 00:25:46,115
I can no longer think healthy.
391
00:25:49,425 --> 00:25:51,892
It's not his fault, it's not his fault.
392
00:25:52,697 --> 00:25:54,465
But he lied to me.
393
00:25:56,600 --> 00:25:57,971
Of...
394
00:25:58,919 --> 00:26:01,052
... no matter how much your heart is broken ...
395
00:26:02,295 --> 00:26:05,802
... whether it is disappointing or painful ...
396
00:26:06,674 --> 00:26:08,973
... love does not pass.
397
00:26:10,334 --> 00:26:12,540
I know how upset you are, Dada.
398
00:26:14,814 --> 00:26:17,974
Don't be angry with me because I will tell you now, will you?
399
00:26:20,586 --> 00:26:22,318
But Serkan is not dead.
400
00:26:23,711 --> 00:26:25,586
He is still alive, alive.
401
00:26:26,328 --> 00:26:27,328
So I think ...
402
00:26:29,060 --> 00:26:30,217
... if there is love ...
403
00:26:32,064 --> 00:26:33,731
... mistakes can be forgiven.
404
00:26:35,905 --> 00:26:37,971
So you say love forgives everything?
405
00:26:38,212 --> 00:26:40,632
I delete it in one mistake, you know me.
406
00:26:41,140 --> 00:26:43,993
I think love is a very precious gem.
407
00:26:45,543 --> 00:26:47,943
When you find it, you shouldn't let go.
408
00:26:48,463 --> 00:26:49,920
Whatever happens.
409
00:26:51,481 --> 00:26:53,941
Isn't love supposed to be without breaking it down?
410
00:26:55,529 --> 00:26:57,185
Doesn't it work without pain?
411
00:26:57,426 --> 00:26:58,957
Is there love without pain?
412
00:26:59,198 --> 00:27:01,316
(Melek) Of course, it shouldn't hurt you.
413
00:27:03,478 --> 00:27:05,262
I think it's worth everything for love.
414
00:27:06,177 --> 00:27:08,988
So as a result, this feeling comes across once.
415
00:27:09,229 --> 00:27:10,823
(Ceren) If you're lucky too.
416
00:27:13,842 --> 00:27:15,631
What do you think, Eda?
417
00:27:18,074 --> 00:27:20,231
I don't want to trust Serkan anymore.
418
00:27:22,832 --> 00:27:24,863
And I must protect myself from this love.
419
00:27:26,011 --> 00:27:27,747
Otherwise I will fall apart.
420
00:27:30,395 --> 00:27:31,904
Now my word will pass.
421
00:27:32,423 --> 00:27:34,156
This is it! - Walk girl!
422
00:27:36,845 --> 00:27:37,845
What are you going to do?
423
00:27:39,781 --> 00:27:40,888
I have a plan.
424
00:27:57,385 --> 00:27:58,918
Are you going, Alptekin?
425
00:28:00,442 --> 00:28:03,187
Serkan is right, I have no use for you.
426
00:28:03,466 --> 00:28:05,571
On the contrary, I have a loss.
427
00:28:10,191 --> 00:28:12,124
It is useful to move a little further.
428
00:28:16,824 --> 00:28:19,142
So when you look at it like that ...
429
00:28:20,283 --> 00:28:22,616
... we don't have many good memories together.
430
00:28:23,484 --> 00:28:25,307
Serkan may be right, but ...
431
00:28:25,831 --> 00:28:28,135
... I should have been able to hold you together.
432
00:28:28,376 --> 00:28:30,643
So being a family is not what it means?
433
00:28:32,432 --> 00:28:33,548
Maybe not.
434
00:28:36,358 --> 00:28:39,751
Maybe we just pretended to be family.
435
00:28:44,769 --> 00:28:45,863
Goodbye Aydan.
436
00:28:48,001 --> 00:28:51,001
(Emotional music)
437
00:29:03,182 --> 00:29:05,843
Goodbye, Alptekin.
438
00:29:06,370 --> 00:29:09,370
(Emotional music)
439
00:29:21,923 --> 00:29:24,923
("Aytekin Ataş - Unsaid" is playing ...)
440
00:29:39,881 --> 00:29:42,881
(...)
441
00:30:06,310 --> 00:30:08,977
"I am in a freak world"
442
00:30:09,526 --> 00:30:12,050
"I know neither road nor track"
443
00:30:12,313 --> 00:30:15,565
"You exist, go after the mind"
444
00:30:15,867 --> 00:30:18,716
"One day, I'll come too"
445
00:30:19,459 --> 00:30:22,317
"This is a lost dreamland"
446
00:30:22,558 --> 00:30:25,256
"I live, I die"
447
00:30:25,727 --> 00:30:28,461
"A broken jukebox"
448
00:30:28,702 --> 00:30:31,622
"I always spin the same tune"
449
00:30:32,154 --> 00:30:35,798
"Hell of unspoken words"
450
00:30:38,501 --> 00:30:42,050
"Hell of unspoken words"
451
00:30:43,523 --> 00:30:45,818
"I'm roasting"
452
00:30:46,717 --> 00:30:48,941
"My figure is big"
453
00:30:51,611 --> 00:30:55,247
"In the sea of unreserved dreams"
454
00:30:56,323 --> 00:30:58,903
"I'm blown away"
455
00:30:59,144 --> 00:31:02,002
"My heart is a little boat"
456
00:31:13,493 --> 00:31:16,334
-Give it, I'll call! -Aydan, you are like a little child!
457
00:31:16,575 --> 00:31:18,496
You will not search. He wants to be alone.
458
00:31:18,737 --> 00:31:21,619
What about days, days! Did something happen to you, I don't know!
459
00:31:21,860 --> 00:31:22,987
He didn't come at home.
460
00:31:23,228 --> 00:31:24,774
How do we know, at home or not?
461
00:31:25,015 --> 00:31:26,275
I went in the morning.
462
00:31:26,996 --> 00:31:29,895
I do not believe it, Seyfi! You didn't tell me?
463
00:31:30,136 --> 00:31:31,423
What is he doing what?
464
00:31:31,664 --> 00:31:33,560
So I did not inform him that he wanted to be alone.
465
00:31:33,801 --> 00:31:35,507
I knocked on his door, he didn't open it. I asked the attendant.
466
00:31:35,755 --> 00:31:37,468
He hasn't left the house for days.
467
00:31:38,096 --> 00:31:40,353
Oh my dear. Oh, I'm going crazy!
468
00:31:40,602 --> 00:31:42,893
But at least we know it's safe.
469
00:31:45,484 --> 00:31:46,484
Ah!
470
00:31:46,953 --> 00:31:49,953
(Moving music ...)
471
00:32:05,344 --> 00:32:08,344
(...)
472
00:32:32,705 --> 00:32:34,555
What are you doing here?
473
00:32:34,870 --> 00:32:37,042
No news has been received from Serkan Bey for days.
474
00:32:37,283 --> 00:32:39,157
The only sign he's alive is his message.
475
00:32:39,398 --> 00:32:41,025
He asked me to water these flowers.
476
00:32:41,266 --> 00:32:43,328
Preparing his room as if he would come every day ...
477
00:32:43,569 --> 00:32:46,727
My heart sprains when I look at that empty seat, Ms. Pırıl.
478
00:32:47,664 --> 00:32:48,942
(Pırıl) Me too.
479
00:32:49,494 --> 00:32:51,344
Watering flowers in such rainy weather ...
480
00:32:51,585 --> 00:32:53,808
... it really makes sense, Leyla. -Serkan Bey wanted it, though.
481
00:32:54,049 --> 00:32:55,303
She gets angry or something now. (Phone is ringing)
482
00:32:55,544 --> 00:32:57,295
Let's get back to work, okay?
483
00:32:57,813 --> 00:32:59,409
(Pırıl) Come on, Mrs. Aydan?
484
00:32:59,767 --> 00:33:01,380
No, it didn't come.
485
00:33:01,621 --> 00:33:03,722
We cannot receive news either. He was not meeting with anyone.
486
00:33:03,963 --> 00:33:05,749
Unfortunately, Eda did not come.
487
00:33:08,466 --> 00:33:10,653
Serkan Bey's seat was too empty.
488
00:33:10,894 --> 00:33:13,329
-I have to sit there. -Are you going to head the company?
489
00:33:13,570 --> 00:33:15,609
No, dear, I'll just sit on the seat.
490
00:33:16,111 --> 00:33:19,111
(Moving music)
491
00:33:31,144 --> 00:33:33,416
(Pırıl) All right, Mrs. Aydan, I promise, I will say.
492
00:33:33,657 --> 00:33:35,593
(Pırıl) I'll call you first, I promise.
493
00:33:36,267 --> 00:33:37,548
OK.
494
00:33:37,843 --> 00:33:40,008
- Is there any news from Serkan? -No.
495
00:33:40,566 --> 00:33:43,776
-He went after Eda? -I don't know, Selin. This is Serkan.
496
00:33:44,998 --> 00:33:46,952
What is he still waiting for from Eda?
497
00:33:47,193 --> 00:33:48,521
Selin is not expecting anything.
498
00:33:48,762 --> 00:33:50,220
It's just messed up, you know.
499
00:33:50,468 --> 00:33:52,722
Vallahi, I can never empathize with Serkan anymore.
500
00:33:53,120 --> 00:33:55,972
Besides, I don't want him to be happy when I'm so unhappy.
501
00:33:56,236 --> 00:33:59,134
What does that mean when you say I don't want him to be happy?
502
00:34:00,237 --> 00:34:01,626
So I'm unhappy.
503
00:34:01,867 --> 00:34:03,353
I don't want him to be happy either.
504
00:34:03,594 --> 00:34:05,664
It could not be with me, not with Eda.
505
00:34:07,769 --> 00:34:09,081
(Cleared her throat)
506
00:34:09,571 --> 00:34:12,479
Selin, I understand you. So hard.
507
00:34:12,749 --> 00:34:15,405
But you won't feel like this when these passes, I promise.
508
00:34:15,646 --> 00:34:17,485
What are you doing, is everything okay?
509
00:34:19,275 --> 00:34:20,394
(Engin) Selin?
510
00:34:20,635 --> 00:34:22,651
Engin, Serkan don't turn on your phones too?
511
00:34:22,892 --> 00:34:25,352
I can not reach. I'm calling too, it just doesn't answer.
512
00:34:25,593 --> 00:34:27,258
-Are you sure? -Yes.
513
00:34:28,609 --> 00:34:29,983
I hope.
514
00:34:31,993 --> 00:34:34,993
(Emotional music)
515
00:34:51,631 --> 00:34:54,364
This holiday was not enough for me. Let's go back, let's do it again.
516
00:34:56,000 --> 00:34:58,685
Vallahi was enough for me. I gathered my energy.
517
00:34:58,926 --> 00:35:02,348
I blew my mind, I made decisions. Enough.
518
00:35:03,142 --> 00:35:07,357
What decision did you make? You still haven't told us.
519
00:35:08,768 --> 00:35:10,587
I take the ropes.
520
00:35:11,716 --> 00:35:14,057
It will be played by my rules from now on.
521
00:35:15,037 --> 00:35:16,633
(Eda) Decisions like that.
522
00:35:16,987 --> 00:35:19,153
Oh by the way, let me prepare for one of you ...
523
00:35:19,394 --> 00:35:21,734
... let me go to work. Because my aunt is at home now, I won't see it.
524
00:35:22,052 --> 00:35:24,642
- I'll go straight to work. -What is he doing? Do not go to work.
525
00:35:24,883 --> 00:35:26,906
Why are you really leaving?
526
00:35:28,615 --> 00:35:31,401
Hello, Leyla, is Serkan in the office?
527
00:35:32,713 --> 00:35:35,328
Tell him to come, I'm coming too.
528
00:35:37,082 --> 00:35:39,267
Ugh! Let's go with my car once!
529
00:35:41,420 --> 00:35:43,694
(Angel) Moon! God damn!
530
00:35:48,214 --> 00:35:49,866
(Pırıl) Will you take a look at these?
531
00:35:50,692 --> 00:35:53,060
Mrs. Pırıl, I sent a message to Mr. Serkan.
532
00:35:53,301 --> 00:35:55,573
I said Eda is calling to the office. He also wrote that I am coming.
533
00:35:55,814 --> 00:35:57,187
- Okay, he's coming to the office? - Coming, coming.
534
00:35:57,428 --> 00:35:58,980
Okay, thank you, Leyla.
535
00:36:00,466 --> 00:36:01,815
Hello, Mrs. Aydan ...
536
00:36:02,056 --> 00:36:03,898
... I promised that I would inform you first.
537
00:36:04,146 --> 00:36:06,131
Serkan comes to the office. Eda is also coming.
538
00:36:06,372 --> 00:36:08,371
Moon, I'm so glad! Finally!
539
00:36:08,612 --> 00:36:11,295
Aydan Hanım, by the way, about the association's campaign
540
00:36:11,536 --> 00:36:13,614
... you will come to talk today, right?
541
00:36:13,855 --> 00:36:15,370
Yes I will. I am there.
542
00:36:15,704 --> 00:36:17,672
-See you then. -See you.
543
00:36:18,737 --> 00:36:20,353
Serkan came out of the house and came to the office!
544
00:36:20,594 --> 00:36:22,045
Go, get my car ready, quick!
545
00:36:22,286 --> 00:36:23,498
OK, I'll get it ready right now.
546
00:36:23,739 --> 00:36:25,032
We need to keep them together.
547
00:36:25,273 --> 00:36:26,851
They love each other, Seyfi.
548
00:36:27,092 --> 00:36:29,213
However, they feel good if they are together.
549
00:36:29,454 --> 00:36:30,904
But how do we do it, Mrs. Aydan?
550
00:36:31,145 --> 00:36:33,827
I am not sure that Eda Hanım wants to meet with Serkan Bey.
551
00:36:34,068 --> 00:36:36,322
Hush, be positive! I'll take care of.
552
00:36:36,563 --> 00:36:37,942
I am positive! I'm getting the car ready.
553
00:36:38,183 --> 00:36:39,419
OK.
554
00:36:40,158 --> 00:36:42,716
-Serkan Bey is coming, get together! -Come on.
555
00:36:42,957 --> 00:36:44,577
Now should we go or not?
556
00:36:44,818 --> 00:36:46,396
What shall we do when it comes? -I do not know.
557
00:36:46,637 --> 00:36:48,469
Vallahi both are harder than the other.
558
00:36:48,833 --> 00:36:50,503
(Engin) I should know, let's do a little observation.
559
00:36:50,744 --> 00:36:53,083
We go to them according to him.
560
00:36:55,120 --> 00:36:56,770
(Leyla) Eda is coming, Eda is coming!
561
00:36:57,088 --> 00:36:59,295
-Oops! - (Leyla) Welcome, Eda.
562
00:36:59,558 --> 00:37:01,124
We're [I'm] glad to be here. Serkan in his room?
563
00:37:01,365 --> 00:37:02,665
Yes.
564
00:37:03,411 --> 00:37:05,692
No. No.
565
00:37:05,995 --> 00:37:07,917
-No. - (Engin) Vallahi?
566
00:37:13,352 --> 00:37:14,933
I am stressed.
567
00:37:15,393 --> 00:37:18,393
(Moving music)
568
00:37:23,433 --> 00:37:25,099
(Silence)
569
00:37:33,887 --> 00:37:35,507
(Eda) Sign it.
570
00:37:35,896 --> 00:37:37,626
(Silence)
571
00:37:41,521 --> 00:37:44,349
-What's this? -Contract.
572
00:37:45,239 --> 00:37:46,818
By my rules ...
573
00:37:47,956 --> 00:37:51,079
... on my terms, on my punishments.
574
00:37:51,508 --> 00:37:53,452
(Silence)
575
00:38:00,683 --> 00:38:04,435
"Eda Yıldız, Serkan Bolat Relationship Agreement".
576
00:38:06,882 --> 00:38:08,319
When you say relationship?
577
00:38:08,668 --> 00:38:11,607
Do not even think about it. It's not like that.
578
00:38:13,192 --> 00:38:14,896
Like two civilized people ...
579
00:38:15,564 --> 00:38:17,462
... to be able to look face to face.
580
00:38:21,388 --> 00:38:22,676
Well.
581
00:38:22,956 --> 00:38:24,494
Read.
582
00:38:26,107 --> 00:38:28,085
You will sign without reading.
583
00:38:28,620 --> 00:38:31,620
(Emotional music)
584
00:38:42,150 --> 00:38:44,531
You made a pretty endless contract.
585
00:38:45,082 --> 00:38:46,806
If it works.
586
00:38:53,927 --> 00:38:55,769
When I'm away from you ...
587
00:38:56,864 --> 00:38:59,263
... I thought long and hard. -Me too.
588
00:39:00,130 --> 00:39:02,139
I am behind what I say.
589
00:39:02,539 --> 00:39:04,509
I am also behind what I said.
590
00:39:05,819 --> 00:39:08,662
You are perfectionist, obsessed ...
591
00:39:09,481 --> 00:39:11,872
... you are a control freak.
592
00:39:13,256 --> 00:39:15,082
In the first problem you encounter ...
593
00:39:15,455 --> 00:39:17,244
... you deleted me.
594
00:39:18,902 --> 00:39:20,923
I may have made a mistake.
595
00:39:22,616 --> 00:39:24,362
It does not matter anymore.
596
00:39:26,467 --> 00:39:28,558
The relationship is for two, Serkan.
597
00:39:29,869 --> 00:39:31,385
You can't do that.
598
00:39:31,815 --> 00:39:33,267
Don't tell me that.
599
00:39:34,024 --> 00:39:36,654
We are just colleagues now.
600
00:39:37,479 --> 00:39:39,315
I will continue to work here.
601
00:39:39,556 --> 00:39:42,779
I will not run because I am not afraid of you.
602
00:39:44,210 --> 00:39:45,488
Beautiful.
603
00:39:46,004 --> 00:39:47,625
I'm already here.
604
00:39:49,889 --> 00:39:52,592
So I would be glad you are here too.
605
00:39:52,833 --> 00:39:56,016
Thanks. Now take off your ring.
606
00:39:59,821 --> 00:40:02,377
Take off your ring, please.
607
00:40:04,212 --> 00:40:07,377
It says my name in it Serkan, I don't want you to wear it.
608
00:40:07,912 --> 00:40:10,912
(Emotional music)
609
00:40:19,357 --> 00:40:20,710
Yes.
610
00:40:21,348 --> 00:40:24,348
(Emotional music)
611
00:40:30,045 --> 00:40:32,115
Won't you give a copy?
612
00:40:34,423 --> 00:40:36,603
I'll send it to your phone.
613
00:40:43,324 --> 00:40:45,461
It's going to be a long week.
614
00:40:50,983 --> 00:40:53,780
Eda, I miss you so much. Are you okay?
615
00:40:54,021 --> 00:40:55,727
I'm fine, better than I've ever been.
616
00:40:55,968 --> 00:40:58,046
It's been a long time since I haven't seen you.
617
00:40:58,287 --> 00:41:00,334
-How is Fii? -Fifi?
618
00:41:01,119 --> 00:41:03,681
Are you not ashamed to ask Fifi, next to Leyla?
619
00:41:03,922 --> 00:41:05,182
-AA! - (Eda) It's a shame!
620
00:41:05,423 --> 00:41:07,072
What did I say now? I did not understand anything.
621
00:41:07,313 --> 00:41:08,850
(Selin) Eda, you're back.
622
00:41:10,885 --> 00:41:12,752
Did you think I wouldn't return?
623
00:41:13,641 --> 00:41:15,754
Eda, what do you think of me, I don't know but--
624
00:41:15,995 --> 00:41:17,360
Oh, let me tell you right now.
625
00:41:17,601 --> 00:41:19,418
I don't trust you a gram.
626
00:41:19,720 --> 00:41:22,268
You are in love with Serkan, you keep struggling.
627
00:41:23,048 --> 00:41:26,968
But what will I say, let Serkan be yours. Good luck.
628
00:41:30,795 --> 00:41:32,612
Is Eda a little nervous today?
629
00:41:33,264 --> 00:41:35,146
Erdem, if you understand something!
630
00:41:35,387 --> 00:41:37,378
What if you only understand one thing!
631
00:41:42,136 --> 00:41:44,187
-Welcome. -We're [I'm] glad to be here.
632
00:41:44,919 --> 00:41:46,800
You left suddenly, we couldn't speak.
633
00:41:47,047 --> 00:41:48,834
Tell me what you decided to do.
634
00:41:49,082 --> 00:41:50,375
I'm back
635
00:41:51,383 --> 00:41:52,577
I returned to work.
636
00:41:52,818 --> 00:41:54,310
After all, a school I have to finish ...
637
00:41:54,551 --> 00:41:56,002
... I have installments to pay.
638
00:41:56,243 --> 00:41:58,249
No matter to lie, I'm so glad to hear that.
639
00:41:58,497 --> 00:42:00,140
Because all work was left to me ...
640
00:42:00,381 --> 00:42:01,999
... and I really need you.
641
00:42:02,240 --> 00:42:03,890
I'm back here now ...
642
00:42:04,375 --> 00:42:06,399
... does not mean I forgive you.
643
00:42:06,837 --> 00:42:08,237
I'm back for work, that's it.
644
00:42:08,478 --> 00:42:10,738
OK, that's enough for me. No problem.
645
00:42:11,906 --> 00:42:14,025
I only have a request from you.
646
00:42:15,225 --> 00:42:16,920
I am returning to Italy.
647
00:42:17,161 --> 00:42:18,969
So I have to take care of my work there.
648
00:42:19,210 --> 00:42:21,130
What needs to be taken care of here while I'm away ...
649
00:42:21,371 --> 00:42:22,808
... I have a very important client.
650
00:42:23,049 --> 00:42:25,229
Will you take care of him, Eda?
651
00:42:26,086 --> 00:42:27,708
-Is. -Super.
652
00:42:28,098 --> 00:42:30,212
-Start working? - (Efe) Come on.
653
00:42:32,148 --> 00:42:33,868
If you want to take a look at these.
654
00:42:36,154 --> 00:42:37,935
Serkan Bey, how nice to see you!
655
00:42:38,176 --> 00:42:41,081
These are things that are now piling up in your absence.
656
00:42:41,322 --> 00:42:43,298
These are the things we have done, these are the things we postponed ...
657
00:42:43,554 --> 00:42:44,860
... these are what we cannot delay.
658
00:42:45,101 --> 00:42:46,245
When we put all of these together ...
659
00:42:46,486 --> 00:42:48,422
... so how do I solve these-- -Leyla!
660
00:42:49,456 --> 00:42:52,345
Thank you, you did a great job. Great.
661
00:42:52,593 --> 00:42:55,222
I will want something from you. Now...
662
00:42:55,951 --> 00:42:58,146
... Eda, whoever she is seeing ...
663
00:42:58,387 --> 00:43:00,140
... whoever he's talking to, whatever he's doing ...
664
00:43:00,381 --> 00:43:02,127
... I want you to report it all for me.
665
00:43:02,368 --> 00:43:04,852
Serkan Bey, I cannot do such a thing to Eda.
666
00:43:05,164 --> 00:43:06,346
Leyla ...
667
00:43:06,972 --> 00:43:08,387
... I know you love Eda.
668
00:43:08,628 --> 00:43:10,254
I know you are close friends with him.
669
00:43:10,495 --> 00:43:12,343
This is very important to me, please.
670
00:43:13,019 --> 00:43:15,075
Do you still love Eda?
671
00:43:15,877 --> 00:43:18,636
I need to know this, Serkan Bey, don't look like that.
672
00:43:20,703 --> 00:43:22,402
Leyla, if I didn't like it ...
673
00:43:22,643 --> 00:43:25,009
... I wouldn't want something like that from you, right?
674
00:43:26,686 --> 00:43:29,591
OK. I'm going to be a very bad person to do this, but ...
675
00:43:29,832 --> 00:43:31,694
... I'll do it for you.
676
00:43:31,935 --> 00:43:33,340
OK.
677
00:43:37,502 --> 00:43:39,845
Advertising campaigns of the holding.
678
00:43:42,419 --> 00:43:44,464
Details are in your mail.
679
00:43:49,636 --> 00:43:51,422
OK. Seyfi!
680
00:43:53,328 --> 00:43:56,004
- (From the moon) Are we getting out? -Yeah, we're going out.
681
00:43:58,491 --> 00:44:00,778
- (Aydan) Aa! -Aydancığım.
682
00:44:01,019 --> 00:44:03,123
Moon, my Nesrince!
683
00:44:04,902 --> 00:44:08,167
How are you, what are you doing, what's the deal?
684
00:44:09,098 --> 00:44:12,273
You are ready. Did you go without me?
685
00:44:12,626 --> 00:44:13,840
Aa, right?
686
00:44:14,081 --> 00:44:16,072
Well, I had a couple of jobs.
687
00:44:16,313 --> 00:44:18,525
Shopping or something. I was going to take care of them.
688
00:44:18,766 --> 00:44:20,695
If you want, we didn't meet today.
689
00:44:20,936 --> 00:44:24,278
Ha, you don't want me? You don't want me officially!
690
00:44:24,519 --> 00:44:28,099
Does that happen? I really want you.
691
00:44:28,720 --> 00:44:30,666
OK, then we'll go together.
692
00:44:30,922 --> 00:44:34,803
-We do the shopping together. -Don't we, dear? It happens.
693
00:44:35,044 --> 00:44:36,218
You get ahead.
694
00:44:36,459 --> 00:44:38,203
My sock is gone, I'll change it.
695
00:44:38,444 --> 00:44:39,912
-I'm coming right now. -Good, be quick.
696
00:44:40,153 --> 00:44:42,358
I'm coming, dear, don't fall.
697
00:44:43,010 --> 00:44:44,853
You're a little clumsy.
698
00:44:46,202 --> 00:44:48,587
What is it doing here? -Oh, what a woman is this!
699
00:44:48,828 --> 00:44:51,486
He came to talk about association work with Ms. Pırıl.
700
00:44:51,727 --> 00:44:52,734
Ay!
701
00:44:52,975 --> 00:44:55,110
Your candidacy for president is terrified.
702
00:44:56,013 --> 00:44:58,605
This should not go near Eda and Serkan.
703
00:44:59,107 --> 00:45:00,958
Take it. Let's go.
704
00:45:03,452 --> 00:45:04,771
Hello? Fatma, hello.
705
00:45:05,012 --> 00:45:06,972
As I promised you, I have a bomb news.
706
00:45:07,213 --> 00:45:08,863
But nobody will know you came out of me.
707
00:45:09,104 --> 00:45:11,207
All right, Selin. What's the news?
708
00:45:11,603 --> 00:45:13,773
Serkan Bolat and Eda Yıldız left.
709
00:45:14,233 --> 00:45:15,498
But they hide it from everyone.
710
00:45:15,739 --> 00:45:18,532
You can not be serious! Well, that's the bomb.
711
00:45:20,009 --> 00:45:21,687
But not like the last time, right?
712
00:45:21,928 --> 00:45:24,070
So after Serkan Bey won't attack me.
713
00:45:24,311 --> 00:45:26,356
So if you spread the news to everyone ...
714
00:45:26,597 --> 00:45:28,455
... they don't know who its source is.
715
00:45:29,089 --> 00:45:31,337
So why did they break up?
716
00:45:32,220 --> 00:45:33,548
Is there someone else?
717
00:45:33,818 --> 00:45:35,756
I don't know, we'll talk about it later.
718
00:45:35,997 --> 00:45:37,711
Allright, we can talk later.
719
00:45:40,873 --> 00:45:42,343
Üf!
720
00:45:45,137 --> 00:45:48,703
Serkan, what should we do? Should we come or not?
721
00:45:50,322 --> 00:45:52,407
Bride. Come.
722
00:45:54,824 --> 00:45:56,324
You have been absent for days.
723
00:45:56,894 --> 00:45:58,507
-We are looking, you do not open. -Yes.
724
00:45:58,748 --> 00:46:00,421
We come to your house, you don't open the door.
725
00:46:01,240 --> 00:46:03,615
Won't you tell us anything, Serkan?
726
00:46:03,948 --> 00:46:05,727
-I returned. -You did well.
727
00:46:06,060 --> 00:46:08,374
You did well and now I ...
728
00:46:08,615 --> 00:46:11,178
... I saw Eda here. No, brother?
729
00:46:11,441 --> 00:46:14,013
Yes, he will continue to work with us.
730
00:46:14,254 --> 00:46:16,224
Of course there are some conditions.
731
00:46:16,486 --> 00:46:18,106
-Conditions? -Yes.
732
00:46:18,719 --> 00:46:20,315
What are those conditions?
733
00:46:22,385 --> 00:46:23,802
Frankly, I don't know.
734
00:46:24,244 --> 00:46:28,831
So he brought a contract as follows. I signed without reading.
735
00:46:32,233 --> 00:46:34,409
He was also humorous, he was gone.
736
00:46:34,650 --> 00:46:37,697
(Engin) Did you hear what it says? He signed a contract without reading.
737
00:46:38,041 --> 00:46:40,655
You don't even use toothpaste without reading the ingredients.
738
00:46:40,896 --> 00:46:42,927
What do you mean, I signed a contract without reading?
739
00:46:43,168 --> 00:46:44,532
Well done.
740
00:46:47,623 --> 00:46:49,346
This girl hates you right now.
741
00:46:49,631 --> 00:46:51,633
He may have taken away the holding or something.
742
00:46:51,874 --> 00:46:53,333
Get him if he wants.
743
00:46:53,597 --> 00:46:55,755
Frankly, it doesn't make any difference to me right now.
744
00:46:57,816 --> 00:47:00,032
May Allah give you clarity of mind, Serkan.
745
00:47:00,273 --> 00:47:03,679
May God give you clarity of mind. I am not saying anything else anymore!
746
00:47:04,222 --> 00:47:07,222
(Moving music)
747
00:47:25,791 --> 00:47:27,275
Oops!
748
00:47:28,999 --> 00:47:32,885
My son's office was more elegant than video phone calls.
749
00:47:34,902 --> 00:47:36,696
Moon, Seyfi, you haven't done well.
750
00:47:37,770 --> 00:47:40,814
- Ms. Nesrin, welcome. -Welcome darling.
751
00:47:41,063 --> 00:47:42,449
Oh, he didn't recognize me.
752
00:47:43,132 --> 00:47:45,643
My dear, I guess you are new. Let me introduce.
753
00:47:46,073 --> 00:47:47,375
Aydan Bolat.
754
00:47:47,861 --> 00:47:50,440
-Aydan, welcome. -We're [I'm] glad to be here.
755
00:47:50,704 --> 00:47:52,636
Recognizes soon. (Cleared his throat)
756
00:47:53,454 --> 00:47:55,806
Yes, let's go talk to Pırıl now.
757
00:47:56,047 --> 00:47:58,659
You talked to Eda to be the face of the campaign, right?
758
00:47:58,900 --> 00:48:00,590
Nesrinci, I said it before.
759
00:48:00,831 --> 00:48:01,988
Eda doesn't want it.
760
00:48:02,229 --> 00:48:04,409
Well, I'll tell Serkan too.
761
00:48:04,680 --> 00:48:08,224
-He convinces his fiancee anyway. - Shall we never confuse Serkan?
762
00:48:08,465 --> 00:48:10,321
Also some lemon nowadays.
763
00:48:10,623 --> 00:48:12,410
What happened, did they break up?
764
00:48:12,659 --> 00:48:14,342
No it is not.
765
00:48:16,820 --> 00:48:19,709
-Hah, Eda. -You don't have a ring.
766
00:48:20,053 --> 00:48:21,847
Takar, takar! Ay!
767
00:48:22,420 --> 00:48:25,427
Aydan Bolat, how nice to see you here.
768
00:48:25,864 --> 00:48:27,539
Hello Mrs. Nesrin. Hello Mr. Seyfi.
769
00:48:27,780 --> 00:48:29,042
-Hello there. -Hello dear.
770
00:48:29,283 --> 00:48:30,811
-Hello dear. -My heart ...
771
00:48:31,052 --> 00:48:32,591
... that we told you about the other day ...
772
00:48:32,832 --> 00:48:35,117
... there was a study center campaign for girls ...
773
00:48:35,358 --> 00:48:37,294
... we came for him. -How beautiful.
774
00:48:37,535 --> 00:48:39,716
Well, I'll ask you for something.
775
00:48:40,066 --> 00:48:42,910
Would you be the face of the campaign? What will happen, Eda.
776
00:48:43,698 --> 00:48:45,587
Sorry, I have a job.
777
00:48:45,828 --> 00:48:47,780
Eda said she didn't want it. Let's not go over it.
778
00:48:48,021 --> 00:48:51,198
One second Aydan. Well, can you talk to them?
779
00:48:51,446 --> 00:48:54,214
How did you study with a scholarship, what did you experience?
780
00:48:54,803 --> 00:48:56,767
(Nesrin) We organize fashion shows for them ...
781
00:48:57,008 --> 00:48:58,419
... it will be a very colorful environment.
782
00:48:58,660 --> 00:49:00,375
Look my Nesrin, Eda is very bored.
783
00:49:00,624 --> 00:49:02,457
They talk to Serkan and decide.
784
00:49:02,698 --> 00:49:03,950
No.
785
00:49:04,411 --> 00:49:06,244
I myself decide what to do.
786
00:49:06,485 --> 00:49:09,127
Of course you do that, I didn't mean it.
787
00:49:09,984 --> 00:49:11,517
I think it's a good idea.
788
00:49:12,797 --> 00:49:14,617
I'm also looking for a place to get out of the office.
789
00:49:14,858 --> 00:49:17,548
-Could be nice, yes. - (Nesrin) Great.
790
00:49:17,938 --> 00:49:19,550
See, he immediately accepted.
791
00:49:19,791 --> 00:49:21,744
-What a sweet girl. -Now I'm back to work with your permission.
792
00:49:21,985 --> 00:49:24,373
-Okey Dear. -We thank you.
793
00:49:25,406 --> 00:49:26,995
Okay, go to talk to Pırıl.
794
00:49:27,236 --> 00:49:28,911
I'm going to Serkan.
795
00:49:29,467 --> 00:49:32,467
(Emotional music)
796
00:49:40,326 --> 00:49:41,860
Serkan.
797
00:49:42,907 --> 00:49:44,394
Mother, welcome.
798
00:49:44,744 --> 00:49:46,657
-I miss you so much. -Me too.
799
00:49:47,387 --> 00:49:50,341
-How are you? -I'm fine. How are you?
800
00:49:50,646 --> 00:49:52,114
IM fine too.
801
00:49:55,247 --> 00:49:57,510
-You are in the office. -I am here.
802
00:49:57,775 --> 00:49:59,717
-How beautiful. -Your office is very beautiful.
803
00:50:00,013 --> 00:50:02,077
So now you can go out alone?
804
00:50:02,492 --> 00:50:04,938
Since I cannot always come side by side with Eda.
805
00:50:05,179 --> 00:50:07,607
Yes, I can no longer come side by side with him either.
806
00:50:08,371 --> 00:50:10,095
-Is that so? -Yes.
807
00:50:13,457 --> 00:50:14,926
Why are you here?
808
00:50:15,167 --> 00:50:17,531
Last year we had a study project ...
809
00:50:17,772 --> 00:50:19,829
... for girls. You even drew the project.
810
00:50:20,070 --> 00:50:22,005
-Yes. -I went back to foundation.
811
00:50:22,246 --> 00:50:25,969
This year, we have 60 study projects across the country.
812
00:50:26,319 --> 00:50:29,220
Girls like this after school, from music to mathematics ...
813
00:50:29,461 --> 00:50:31,427
... they will be able to take a lot of classes.
814
00:50:31,984 --> 00:50:34,676
It's a great project. Such a thing suits you.
815
00:50:34,917 --> 00:50:36,923
-Is not it? Let's do it like this.
816
00:50:37,934 --> 00:50:40,032
Sparkling help you completely.
817
00:50:40,273 --> 00:50:41,590
-Okay? -Okay, super.
818
00:50:41,831 --> 00:50:44,115
-Beautiful. -Eda is also helping.
819
00:50:45,632 --> 00:50:46,977
How?
820
00:50:47,691 --> 00:50:49,804
We will do a fashion show for donation.
821
00:50:50,045 --> 00:50:53,307
Before that, Eda, to outstanding students ...
822
00:50:53,548 --> 00:50:55,153
... will give a speech.
823
00:50:55,615 --> 00:50:57,597
-Eda will do it? -Yes.
824
00:50:59,713 --> 00:51:01,101
Understood.
825
00:51:01,842 --> 00:51:04,091
Then let's do it in that way. I think it's not just Art Life ...
826
00:51:04,332 --> 00:51:05,647
... let's include the holding.
827
00:51:05,888 --> 00:51:07,934
That way, we will be a pioneer in holdings.
828
00:51:08,175 --> 00:51:10,349
Will you join the project too? Hurray!
829
00:51:10,590 --> 00:51:12,527
I think let's arrange a meeting as soon as possible.
830
00:51:12,807 --> 00:51:15,570
-We run the meeting together. -OK, great.
831
00:51:15,949 --> 00:51:17,102
-Let's do! - (Serkan) Good.
832
00:51:17,343 --> 00:51:19,455
I'll just ask you for something.
833
00:51:20,677 --> 00:51:22,613
Would you call Eda to the meeting?
834
00:51:22,854 --> 00:51:23,873
Why is that?
835
00:51:24,114 --> 00:51:25,470
Because I am not allowed to talk to him.
836
00:51:25,711 --> 00:51:27,304
I will be punished if I speak.
837
00:51:27,653 --> 00:51:28,917
-Forbidden? -Yes.
838
00:51:29,158 --> 00:51:31,017
And punishing you? -Yes.
839
00:51:33,080 --> 00:51:34,866
Let me say this as a woman.
840
00:51:35,517 --> 00:51:37,366
If he wants to punish ...
841
00:51:37,607 --> 00:51:39,706
... means there is still hope.
842
00:51:41,438 --> 00:51:42,740
What?
843
00:51:43,248 --> 00:51:44,933
Do not forget it.
844
00:51:47,047 --> 00:51:49,717
I say 21 thousand okay, but the models are too many ...
845
00:51:50,541 --> 00:51:52,622
-My sparkle. -Aydan Hanim.
846
00:51:53,193 --> 00:51:55,035
Welcome. Welcome.
847
00:51:55,276 --> 00:51:57,744
We're [I'm] glad to be here. How nice to see you outside the house.
848
00:51:57,985 --> 00:51:59,364
Like you too.
849
00:52:00,995 --> 00:52:03,314
Aydan, we are looking at the budget ...
850
00:52:03,555 --> 00:52:05,865
... these mannequins cost a terrible sum.
851
00:52:06,106 --> 00:52:07,780
Yes, Aydan Hanım, it is really much.
852
00:52:08,028 --> 00:52:09,544
Do not worry. I'll take care of.
853
00:52:09,785 --> 00:52:11,075
How will you handle it?
854
00:52:11,417 --> 00:52:13,505
Are we going to give half of our budget to mannequins?
855
00:52:13,746 --> 00:52:16,115
If I say I will do it, I will, Nesrinci.
856
00:52:16,356 --> 00:52:19,164
Also good news; Serkan, as a holding ...
857
00:52:19,405 --> 00:52:21,651
... said they would support the campaign.
858
00:52:21,945 --> 00:52:23,700
There is a meeting soon.
859
00:52:26,260 --> 00:52:27,761
Aydan Bolat is back.
860
00:52:28,927 --> 00:52:31,364
You are very kind, thank you very much.
861
00:52:31,605 --> 00:52:33,993
But I really can't take orders anymore.
862
00:52:34,342 --> 00:52:35,612
Have a nice day.
863
00:52:36,058 --> 00:52:37,885
Because I can't catch up.
864
00:52:38,409 --> 00:52:40,911
What happened, Mrs. Ayfer, what cannot you keep up with?
865
00:52:41,152 --> 00:52:43,253
Are these professional blades?
866
00:52:43,556 --> 00:52:46,576
Yeah, and they're all gifts, you know?
867
00:52:48,914 --> 00:52:50,915
Well, you came back from vacation.
868
00:52:51,168 --> 00:52:52,623
Where's Eda, girls?
869
00:52:52,864 --> 00:52:54,848
Eda went to work with Ceren.
870
00:52:55,089 --> 00:52:58,225
-Melo also went to resign. -Why?
871
00:52:58,466 --> 00:53:01,497
If he doesn't quit once a month, Melo is itchy, you know.
872
00:53:01,738 --> 00:53:03,229
What a surprise.
873
00:53:03,618 --> 00:53:05,213
Eda never called me.
874
00:53:06,002 --> 00:53:07,312
Aa!
875
00:53:08,353 --> 00:53:10,887
Good people! Hello?
876
00:53:11,953 --> 00:53:14,266
Oh dear, my lamb, you're back.
877
00:53:14,507 --> 00:53:17,227
Yes, my aunt, I came straight to work.
878
00:53:17,491 --> 00:53:20,429
I miss you so much. I want to come and talk to you in the evening.
879
00:53:20,670 --> 00:53:22,432
I'm at home, my dear, see you.
880
00:53:22,673 --> 00:53:25,725
I missed you too. I kissed it, baybay.
881
00:53:28,059 --> 00:53:29,670
It sounds better.
882
00:53:29,911 --> 00:53:32,689
What did you do, did you solve your problems?
883
00:53:32,930 --> 00:53:35,548
- Are you rid of your troubles? -We were saved.
884
00:53:36,336 --> 00:53:38,760
Ayfer sister, after Ferit's aunt ...
885
00:53:39,001 --> 00:53:41,263
... your orders have exploded, right?
886
00:53:41,504 --> 00:53:43,805
Yes, amazing! Look at these!
887
00:53:44,046 --> 00:53:46,261
-Look at these messages. -When were you a flower shop?
888
00:53:46,502 --> 00:53:49,637
I used to tell you what to eat or something, but ...
889
00:53:49,878 --> 00:53:52,180
... I love cooking.
890
00:53:52,421 --> 00:53:53,910
(Message has arrived)
891
00:53:55,872 --> 00:53:56,912
What happened?
892
00:53:57,381 --> 00:53:59,218
From İnci Smile Women Association ...
893
00:53:59,514 --> 00:54:01,362
... they are calling me for a meeting.
894
00:54:01,603 --> 00:54:03,863
-For 'Catering'! -That's it!
895
00:54:04,238 --> 00:54:05,835
That's it!
896
00:54:06,519 --> 00:54:08,338
-Oh, beautiful! -I will come with you.
897
00:54:08,579 --> 00:54:10,838
I go and get ready, I'm coming right now, okay? Wait me.
898
00:54:11,079 --> 00:54:12,724
OK, I'll get ready too. I'm pretty ready.
899
00:54:12,965 --> 00:54:14,933
-I will come and get you. -Okay, agreed.
900
00:54:17,087 --> 00:54:18,826
(Approaching footsteps)
901
00:54:21,886 --> 00:54:23,092
(Eda öksürdü)
902
00:54:23,570 --> 00:54:26,919
-No meeting? -There is.
903
00:54:27,746 --> 00:54:29,941
You came first, come.
904
00:54:34,794 --> 00:54:38,026
-I looked at the contract you prepared. -Do you have an objection?
905
00:54:38,511 --> 00:54:41,734
Not since I signed before reading.
906
00:54:41,975 --> 00:54:44,882
-What you want. -Beautiful.
907
00:54:45,846 --> 00:54:49,206
-You are learning. -You are right, pretty.
908
00:54:53,703 --> 00:54:56,453
-Yes. -Mother.
909
00:54:58,876 --> 00:55:01,210
- (Serkan) Leyla. -Serkan Bey.
910
00:55:03,960 --> 00:55:05,682
Aa, Mrs. Nesrin?
911
00:55:07,083 --> 00:55:08,543
Selin!
912
00:55:09,307 --> 00:55:11,236
What are you doing in this meeting?
913
00:55:12,314 --> 00:55:14,466
I am also one of the partners of this holding.
914
00:55:14,707 --> 00:55:16,988
I didn't know, if I knew I wouldn't have come.
915
00:55:17,323 --> 00:55:19,048
Would you cancel at the last minute?
916
00:55:19,289 --> 00:55:20,621
My dear...
917
00:55:20,905 --> 00:55:24,256
... you declared your love to Serkan the night before the wedding.
918
00:55:24,871 --> 00:55:26,270
Not coming to the wedding ...
919
00:55:26,511 --> 00:55:28,582
... to oppose this relationship from the very beginning ...
920
00:55:28,823 --> 00:55:31,744
... you showed me what a right decision I made.
921
00:55:32,585 --> 00:55:34,316
I hope we don't meet again.
922
00:55:35,056 --> 00:55:36,558
I already had meetings.
923
00:55:36,799 --> 00:55:39,021
- I'd better take care of them. -Okey Dear.
924
00:55:40,778 --> 00:55:42,406
Hello to everyone.
925
00:55:42,858 --> 00:55:44,733
-Welcome. -Hello there.
926
00:55:48,278 --> 00:55:50,102
- Mrs. Nesrin, hello. -Hello there.
927
00:55:50,343 --> 00:55:51,834
(Engin) We are late, sorry ...
928
00:55:52,122 --> 00:55:54,148
Okay, let's not interrupt you then.
929
00:55:54,389 --> 00:55:56,562
Engin, would you come to me?
930
00:55:56,929 --> 00:55:58,779
Erdem, you can go.
931
00:56:03,049 --> 00:56:04,462
OK.
932
00:56:08,126 --> 00:56:09,570
Yes.
933
00:56:11,389 --> 00:56:13,889
-Efe and Ferit do not exist? -Efe is not coming.
934
00:56:14,217 --> 00:56:15,916
I represent him.
935
00:56:17,085 --> 00:56:19,015
Ferit will be at the hotel today.
936
00:56:19,256 --> 00:56:21,572
Well. Lets start then.
937
00:56:22,990 --> 00:56:25,809
Is not it? Now for education ...
938
00:56:26,050 --> 00:56:27,709
... the association is preparing a great campaign.
939
00:56:27,950 --> 00:56:30,464
I gifted the building last year.
940
00:56:30,917 --> 00:56:35,028
They are preparing to build 60 study centers this year.
941
00:56:36,059 --> 00:56:39,395
How can we support now, I think let's talk about it.
942
00:56:39,636 --> 00:56:41,937
That's why we wanted to summon all of you together with my mother ...
943
00:56:42,178 --> 00:56:43,528
... let's have a brainstorm.
944
00:56:43,769 --> 00:56:45,966
Can you duplicate the file Seyfi brought, my Leylacı?
945
00:56:46,207 --> 00:56:48,102
-Of course. -My dear ...
946
00:56:48,343 --> 00:56:51,883
... when did you make that file? I wish I'd seen one as president.
947
00:56:52,614 --> 00:56:55,755
Moon, I forgot to tell you! Pardon.
948
00:56:58,746 --> 00:57:00,986
Then Engin, I think let's start with you.
949
00:57:01,803 --> 00:57:05,339
I'm sure you have very good ideas about this incident.
950
00:57:07,214 --> 00:57:08,518
Let's.
951
00:57:09,770 --> 00:57:13,148
Digital, after all, isn't it in the world we came from ...
952
00:57:13,389 --> 00:57:16,445
...very important. I think we should focus on digital.
953
00:57:17,121 --> 00:57:18,408
Another?
954
00:57:19,669 --> 00:57:21,721
AA! Mr. Seyfi, welcome.
955
00:57:21,969 --> 00:57:24,190
-We found it nice, Mrs. Melo. -What are you doing here?
956
00:57:24,431 --> 00:57:27,045
- I'm waiting for Aydan Hanim. -I heard it, I'm very glad.
957
00:57:27,286 --> 00:57:28,975
Aydan Hanım can now leave the house.
958
00:57:29,216 --> 00:57:31,756
Yes, we are very happy too, but really thanks to Eda Hanım.
959
00:57:31,997 --> 00:57:34,821
-Eda Hanım is an angel. -My friend is like that.
960
00:57:36,085 --> 00:57:38,767
I actually want to say the same for Serkan, but ...
961
00:57:39,429 --> 00:57:42,244
... as the name crosses my mind like that, feelings of violence awaken in me!
962
00:57:42,485 --> 00:57:44,945
Do not say that, I mean really Serkan Bey was very upset.
963
00:57:45,186 --> 00:57:46,756
She also disappeared when Eda was absent.
964
00:57:46,997 --> 00:57:49,114
Serkan Bey did not even come to work, so think.
965
00:57:49,520 --> 00:57:52,050
I think he is coming to work today just for Mrs. Eda.
966
00:57:52,360 --> 00:57:55,279
-Is that so? -Yes. I think it's like that.
967
00:57:56,160 --> 00:57:57,727
My dear brother-in-law.
968
00:57:58,040 --> 00:58:00,682
Vallahi I love this man.
969
00:58:02,500 --> 00:58:04,369
What dear to me! Gee!
970
00:58:04,782 --> 00:58:07,475
After upsetting my Dada, if he wants, he can do a thousand things ...
971
00:58:07,720 --> 00:58:09,795
… No matter what he's doing. AA!
972
00:58:10,040 --> 00:58:12,861
Okay okay. I am not saying anything. You are obviously very angry.
973
00:58:13,120 --> 00:58:14,970
(Seyfi) Why didn't you attend the meeting?
974
00:58:15,680 --> 00:58:17,812
I came to resign today like that.
975
00:58:18,157 --> 00:58:19,257
(Seyfi) Aa! Why is that?
976
00:58:20,280 --> 00:58:23,508
I do not like that Selin Hanım, I do not like her more.
977
00:58:23,760 --> 00:58:24,837
A strange woman.
978
00:58:25,240 --> 00:58:27,679
I don't know how true I am saying this, but ...
979
00:58:28,240 --> 00:58:30,437
… I do not like at all either. -Is not it?
980
00:58:30,760 --> 00:58:33,844
He told Eda everything one by one before Serkan!
981
00:58:34,085 --> 00:58:36,426
Rude! I was there. He entered the house with the spare key ...
982
00:58:36,680 --> 00:58:39,424
… He didn't know that Serkan Bey was at home. Come on dear!
983
00:58:39,680 --> 00:58:42,069
Also it's the year 2020, is the house flooded?
984
00:58:42,320 --> 00:58:44,636
Isn't there any hotel left in the big country?
985
00:58:44,877 --> 00:58:46,973
My friend, I passed the hotel, don't you have any friends?
986
00:58:47,214 --> 00:58:49,143
- Go stay with your friend or something. -No!
987
00:58:49,400 --> 00:58:52,700
-No, pretty woman, she's separate but sneaky. -It's very sneaky.
988
00:58:53,000 --> 00:58:54,211
Also blue eyes.
989
00:58:54,452 --> 00:58:56,280
Don't say that. Your eyes are also blue.
990
00:58:56,520 --> 00:58:58,580
No, mine depends on my outfit.
991
00:58:59,243 --> 00:59:00,800
Your eyes are very good too ...
992
00:59:01,040 --> 00:59:03,901
… If you take a look at my fortune telling? Come on, turn it.
993
00:59:04,200 --> 00:59:07,642
-Live live! Shall I do it to you too? -Simple.
994
00:59:08,040 --> 00:59:10,516
Now the donation campaign will be done 'online' tomorrow.
995
00:59:10,920 --> 00:59:14,325
I say let's make additional rooms to last year's drawings.
996
00:59:14,640 --> 00:59:18,280
Pırıl, I think you can make a model with our team as soon as possible ...
997
00:59:18,520 --> 00:59:20,840
… Get ready for tomorrow. -It's okay. I will handle it.
998
00:59:21,080 --> 00:59:22,581
And we will have an 'online' cake sale.
999
00:59:22,840 --> 00:59:25,839
For this, we need technical infrastructure, we buy it.
1000
00:59:26,080 --> 00:59:29,890
We have a fashion show. Designer dresses will be auctioned.
1001
00:59:30,160 --> 00:59:32,504
So let's take a look at the place with Pırıl ...
1002
00:59:33,000 --> 00:59:35,199
… Let's do our reviews and act now.
1003
00:59:35,520 --> 00:59:36,529
Okay, okay.
1004
00:59:36,960 --> 00:59:38,600
If you want to come early tomorrow too.
1005
00:59:38,840 --> 00:59:41,279
-You prepare to speak. -Is.
1006
00:59:41,520 --> 00:59:43,160
Then let me come early too.
1007
00:59:43,401 --> 00:59:46,557
So I need to check it out beforehand.
1008
00:59:47,080 --> 00:59:48,371
This is a good idea too.
1009
00:59:49,080 --> 00:59:50,291
Thank you Leyla.
1010
00:59:51,040 --> 00:59:54,733
But this is stapled incorrectly. Yours is also stapled incorrectly.
1011
00:59:55,680 --> 01:00:00,200
Well, Leyla, the stapler should be on the right, on the left.
1012
01:00:00,440 --> 01:00:02,624
-OK. I pay attention. -Anyways.
1013
01:00:03,440 --> 01:00:04,840
-Serkan Bey. -Sir?
1014
01:00:05,080 --> 01:00:07,360
You said follow this event ...
1015
01:00:07,600 --> 01:00:08,600
(Serkan) Yes?
1016
01:00:08,840 --> 01:00:11,148
… I guess it is not related to that event but there is a situation related to another event.
1017
01:00:11,400 --> 01:00:13,559
Leyla, not right now. So here's the thing.
1018
01:00:13,800 --> 01:00:15,885
-Melo resigned. -Who resigned?
1019
01:00:16,200 --> 01:00:19,657
-Melo resigned. -Melo resigned? Understood.
1020
01:00:20,440 --> 01:00:22,851
-Can I get out? -Yes please. Thank you.
1021
01:00:23,200 --> 01:00:24,200
Great.
1022
01:00:24,975 --> 01:00:28,700
Engin, I have to show you something in these reports.
1023
01:00:37,720 --> 01:00:38,720
Yes.
1024
01:00:39,640 --> 01:00:41,547
-Right now. -How?
1025
01:00:42,840 --> 01:00:44,104
Get up now.
1026
01:00:44,360 --> 01:00:46,170
Then I will give Erdem to you.
1027
01:00:49,758 --> 01:00:52,758
(Music)
1028
01:00:56,800 --> 01:00:57,800
(Cleared his throat)
1029
01:00:58,040 --> 01:00:59,610
(Serkan) Also thank you.
1030
01:01:04,903 --> 01:01:05,903
Yes.
1031
01:01:07,776 --> 01:01:11,186
Eda, is there anything you want to add?
1032
01:01:12,000 --> 01:01:16,600
When enough study centers are built, will they be able to meet the needs?
1033
01:01:17,200 --> 01:01:19,443
Even such a huge campaign is not enough.
1034
01:01:19,935 --> 01:01:22,374
I wish we could reach everywhere but it is not possible.
1035
01:01:23,520 --> 01:01:25,890
How about mobile study centers?
1036
01:01:26,360 --> 01:01:28,779
-What is that? -Imagine a truck ...
1037
01:01:29,600 --> 01:01:32,584
… The region will visit the region and organize workshops.
1038
01:01:32,920 --> 01:01:35,356
Mobilized centers. Very good idea.
1039
01:01:36,000 --> 01:01:38,273
Aydancığım, your bride is a wonderful.
1040
01:01:39,480 --> 01:01:40,760
What did you say? (Serkan clears his throat)
1041
01:01:41,000 --> 01:01:45,622
Nesrinci, we do not like the words "bride mother-in-law".
1042
01:01:45,880 --> 01:01:47,280
Our meeting is already over.
1043
01:01:47,521 --> 01:01:48,665
(Aydan) I think too.
1044
01:01:50,840 --> 01:01:51,954
Thank you.
1045
01:01:52,480 --> 01:01:54,353
Eda, will you stay? (Cleared his throat)
1046
01:02:00,320 --> 01:02:04,857
Pırıl, would you give it to Leyla? Give it to my mother. Thank you.
1047
01:02:06,400 --> 01:02:10,280
Selinc, would you get the PR of this organization?
1048
01:02:10,760 --> 01:02:12,754
-Of course. I love you. -Thank you.
1049
01:02:14,680 --> 01:02:17,806
Why did you do this? I hate Selin.
1050
01:02:18,080 --> 01:02:21,000
Why did I do it? Is it hate? What an ugly word.
1051
01:02:21,240 --> 01:02:25,228
Also why do you hate it? So Ferit didn't leave Selin?
1052
01:02:25,640 --> 01:02:27,420
I think Selin should hate you.
1053
01:02:27,742 --> 01:02:29,454
Selin can't hate us.
1054
01:02:29,880 --> 01:02:33,562
Ferit has a very good reason to leave the wedding table.
1055
01:02:33,880 --> 01:02:35,741
AA! What a reason, what be ...
1056
01:02:36,440 --> 01:02:38,076
Or is he in love with someone else?
1057
01:02:38,980 --> 01:02:39,980
Who is this guy?
1058
01:02:44,080 --> 01:02:46,344
AA! He did not answer.
1059
01:02:49,496 --> 01:02:52,496
(Thriller music)
1060
01:02:57,280 --> 01:02:58,280
(Phone is ringing)
1061
01:02:59,640 --> 01:03:02,489
Hello, Fatma. I saw you, but don't go inside.
1062
01:03:02,730 --> 01:03:05,230
-Do not pay attention. -OK. Do not worry.
1063
01:03:05,800 --> 01:03:07,314
Let's go. Let's not be seen.
1064
01:03:13,880 --> 01:03:15,066
Yeah, the drawings.
1065
01:03:15,680 --> 01:03:19,745
Come sit next to me, let's go over one of the drawings.
1066
01:03:21,080 --> 01:03:24,854
You can tell me about this mobile school in more detail.
1067
01:03:29,160 --> 01:03:30,160
Yes.
1068
01:03:44,680 --> 01:03:47,457
It is… Sorry.
1069
01:03:51,375 --> 01:03:55,029
You broke the contract from the first minute, are you aware?
1070
01:03:55,320 --> 01:03:57,953
You can't even touch me accidentally. Forbidden.
1071
01:04:01,880 --> 01:04:03,283
Yes you are right.
1072
01:04:04,240 --> 01:04:06,985
If you want, let me open the contract, let me see what was the penalty.
1073
01:04:07,680 --> 01:04:09,656
You will apologize to the first person you meet.
1074
01:04:09,897 --> 01:04:11,727
Well. It happens.
1075
01:04:12,080 --> 01:04:13,157
Will you wish
1076
01:04:13,720 --> 01:04:18,077
So Eda, I am a person who abides by the contracts. Please.
1077
01:04:18,973 --> 01:04:19,973
Lets continue.
1078
01:04:23,720 --> 01:04:25,576
Leyla, have you seen Eda?
1079
01:04:26,000 --> 01:04:28,628
They are still in a meeting with Serkan Bey, Aydan Hanım.
1080
01:04:31,620 --> 01:04:34,620
(Music)
1081
01:04:37,102 --> 01:04:38,332
(Sighs)
1082
01:04:39,240 --> 01:04:40,785
I was going to talk to Eda but…
1083
01:04:42,240 --> 01:04:43,800
… Let them be alone.
1084
01:04:44,040 --> 01:04:45,480
How good they look.
1085
01:04:46,320 --> 01:04:47,456
(Sighs)
1086
01:04:47,960 --> 01:04:48,960
Come on.
1087
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
Ll see.
1088
01:05:01,240 --> 01:05:06,955
So what happens if I willfully violate the articles?
1089
01:05:12,480 --> 01:05:14,442
I hadn't thought of that option before.
1090
01:05:17,200 --> 01:05:18,920
-My attachments to your contract. -OK.
1091
01:05:19,160 --> 01:05:20,954
- I'll send it to your phone too. -Is.
1092
01:05:24,840 --> 01:05:27,491
- Try it, look what will happen. -Hmm.
1093
01:05:31,040 --> 01:05:32,738
-Ha? -Is that so?
1094
01:05:35,146 --> 01:05:38,146
(Music)
1095
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
(Door knocking)
1096
01:05:46,320 --> 01:05:47,320
Leyla!
1097
01:05:47,720 --> 01:05:48,720
(Cleared his throat)
1098
01:05:52,240 --> 01:05:53,702
Your me ...
1099
01:05:55,080 --> 01:05:56,818
What are you doing in my room, Erdem?
1100
01:05:58,000 --> 01:06:00,439
Well, Engin Bey forgot his phone here.
1101
01:06:00,680 --> 01:06:04,380
OK. Please get out now. Take the phone, get out.
1102
01:06:04,684 --> 01:06:05,684
You can't go.
1103
01:06:07,720 --> 01:06:10,386
Erdem, please get out of my room.
1104
01:06:10,640 --> 01:06:15,433
It can't come out because Serkan has something to tell you.
1105
01:06:18,560 --> 01:06:19,560
-Yes. -No.
1106
01:06:19,801 --> 01:06:21,079
-Yes. -No.
1107
01:06:21,320 --> 01:06:22,520
-Yes. -No.
1108
01:06:23,200 --> 01:06:24,760
Erdem, call Leyla immediately.
1109
01:06:25,000 --> 01:06:27,301
No way. Serkan, you know.
1110
01:06:27,560 --> 01:06:29,091
Okay okay! Sit down.
1111
01:06:31,144 --> 01:06:32,144
Oh!
1112
01:06:33,480 --> 01:06:34,480
(Cleared his throat)
1113
01:06:35,326 --> 01:06:36,326
(Sniffed)
1114
01:06:39,749 --> 01:06:42,749
(Music)
1115
01:06:45,840 --> 01:06:47,347
(Fading through the nose)
1116
01:06:51,560 --> 01:06:52,560
(Cleared his throat)
1117
01:06:54,088 --> 01:06:55,954
I apologize to you, Erdem.
1118
01:06:56,600 --> 01:07:00,409
For looking down on you sometimes You can get out now. Exit.
1119
01:07:01,560 --> 01:07:02,560
What did you say?
1120
01:07:03,264 --> 01:07:04,581
(Fading through the nose)
1121
01:07:05,280 --> 01:07:06,368
But he did not hear.
1122
01:07:06,880 --> 01:07:07,880
He did not hear.
1123
01:07:08,121 --> 01:07:10,576
Enough. It is enough. Exit Erdem.
1124
01:07:10,899 --> 01:07:12,088
Didn't hear exactly?
1125
01:07:12,640 --> 01:07:15,241
Sorry, Erdem. Go now.
1126
01:07:16,440 --> 01:07:20,560
Now I have such a habit, Mr. Serkan ...
1127
01:07:21,840 --> 01:07:24,090
… For me to accept an apology…
1128
01:07:25,840 --> 01:07:27,284
… I have to hug.
1129
01:07:27,720 --> 01:07:29,510
No no.
1130
01:07:31,240 --> 01:07:32,240
No.
1131
01:07:33,280 --> 01:07:34,651
Ah!
1132
01:07:35,400 --> 01:07:36,756
-Serkan. -What?
1133
01:07:36,997 --> 01:07:38,504
Hug. It's a pity, hug.
1134
01:07:39,640 --> 01:07:41,038
(Serkan) Okay, okay.
1135
01:07:44,280 --> 01:07:46,392
Oh ... All right! Get out now.
1136
01:07:51,240 --> 01:07:56,339
Serkan Bey, I will consider your apology.
1137
01:07:58,399 --> 01:08:00,480
Get out now, Erdem. Get out.
1138
01:08:00,800 --> 01:08:02,519
-Let me get the phone. -Get it out!
1139
01:08:04,200 --> 01:08:05,277
Go. Dont look at me.
1140
01:08:08,231 --> 01:08:09,231
(Fading through the nose)
1141
01:08:10,640 --> 01:08:12,539
Okay okay.
1142
01:08:13,280 --> 01:08:15,121
Ornamental. Laugh.
1143
01:08:15,560 --> 01:08:16,973
Did you really do this?
1144
01:08:17,720 --> 01:08:19,832
Ornamental. Please continue.
1145
01:08:20,600 --> 01:08:22,675
Because I saw it. Really.
1146
01:08:25,200 --> 01:08:26,277
Please continue.
1147
01:08:26,520 --> 01:08:29,598
OK. Calm down. It's not such a bad thing.
1148
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
Go on.
1149
01:08:34,720 --> 01:08:38,513
I say let's draw too many windows in the container behind the truck.
1150
01:08:38,920 --> 01:08:40,935
-It is both open and spacious. -Yes.
1151
01:08:41,400 --> 01:08:44,414
We make compartments at the back and put the computers.
1152
01:08:48,480 --> 01:08:50,055
OK. Great. Go on.
1153
01:08:50,920 --> 01:08:54,980
When I was little, I used to do my homework at the flower shop.
1154
01:08:55,320 --> 01:08:56,601
My aunt is working.
1155
01:08:57,080 --> 01:08:59,986
So I made myself a small desk out of wood.
1156
01:09:00,240 --> 01:09:01,908
-OK. -It's ridiculous but ...
1157
01:09:02,280 --> 01:09:06,047
… So I dreamed that every child would have a table.
1158
01:09:10,120 --> 01:09:11,197
It's nonsense.
1159
01:09:11,800 --> 01:09:15,193
So this workspace is very important for children.
1160
01:09:16,800 --> 01:09:18,442
Yes. That's why I say ...
1161
01:09:19,040 --> 01:09:22,834
… We cannot make a table for each and every student separately.
1162
01:09:23,320 --> 01:09:25,217
Let's make two long benches ...
1163
01:09:26,440 --> 01:09:29,318
… We write their names on the label for each child ...
1164
01:09:30,040 --> 01:09:31,722
… They feel special.
1165
01:09:35,240 --> 01:09:36,240
Good idea.
1166
01:09:37,160 --> 01:09:40,116
So, where will the books and equipment be?
1167
01:09:43,480 --> 01:09:45,605
Let's make the top shelf.
1168
01:09:46,160 --> 01:09:49,601
Double, triple shelves. Maybe a ferris wheel.
1169
01:09:50,726 --> 01:09:53,932
So we put the books there, they both have libraries.
1170
01:09:54,800 --> 01:09:57,707
They are both afraid of wanting to. They take the time they want.
1171
01:09:58,680 --> 01:10:00,755
How do you know all this?
1172
01:10:01,840 --> 01:10:02,840
I know.
1173
01:10:06,000 --> 01:10:08,933
Yes. Really…
1174
01:10:09,800 --> 01:10:10,800
Born?
1175
01:10:14,280 --> 01:10:16,250
You are truly an amazing person.
1176
01:10:16,760 --> 01:10:18,633
Keep breaking the contract.
1177
01:10:20,960 --> 01:10:25,203
There is no clause in the contract saying that I cannot share my thoughts.
1178
01:10:25,880 --> 01:10:29,614
So if you want, you can revise the contract.
1179
01:10:29,920 --> 01:10:32,396
But I thought you could do the rest.
1180
01:10:32,640 --> 01:10:35,803
Yes, but you are beautiful, drawing.
1181
01:10:36,400 --> 01:10:39,123
-I think it didn't come to work. -What is that?
1182
01:10:41,120 --> 01:10:43,366
I will work at my own desk.
1183
01:10:45,720 --> 01:10:48,720
(Emotional music)
1184
01:10:50,640 --> 01:10:52,082
By the way I heard.
1185
01:10:57,120 --> 01:11:00,057
I'm sorry that you resigned Melo, but…
1186
01:11:00,720 --> 01:11:02,800
… If you go somewhere unaware of the place of work…
1187
01:11:03,040 --> 01:11:06,571
… It can be very difficult to find a job elsewhere. Let me say amicably.
1188
01:11:07,400 --> 01:11:10,727
Let me say amicably, I do not think so.
1189
01:11:11,760 --> 01:11:13,128
(Angel) I've already found a job.
1190
01:11:13,680 --> 01:11:16,748
I will start here as an assistant with Mr. Engin.
1191
01:11:17,280 --> 01:11:20,240
- (Selin) Is that so? Congratulations. -So. Thank you.
1192
01:11:21,730 --> 01:11:24,338
- See you more abundantly anyway. -See you.
1193
01:11:24,920 --> 01:11:26,951
Let's meet. Bon Appetit.
1194
01:11:32,320 --> 01:11:33,320
Auntie...
1195
01:11:33,840 --> 01:11:36,469
... would you wait if you are in the flower shop? I'm coming to talk to you.
1196
01:11:36,710 --> 01:11:40,028
My love, I want to talk too, but I got a job offer.
1197
01:11:40,269 --> 01:11:43,032
As well as 'catering'. I'm going to meet now.
1198
01:11:43,280 --> 01:11:45,560
Fifi will come with me too. We will meet him there.
1199
01:11:45,800 --> 01:11:47,999
OK. Then I open the florist.
1200
01:11:49,000 --> 01:11:50,570
Well then, see you at home.
1201
01:11:50,960 --> 01:11:52,751
OK my love. I kiss a lot.
1202
01:12:01,637 --> 01:12:04,637
(Thriller music)
1203
01:12:10,160 --> 01:12:13,437
Hello, am I meeting with Kadir Öztürk?
1204
01:12:15,800 --> 01:12:17,386
Hello there. I'm esra.
1205
01:12:17,959 --> 01:12:21,048
We are also looking for a subcontractor for a site construction.
1206
01:12:21,760 --> 01:12:24,981
I want to meet you very urgently. Are you in Istanbul?
1207
01:12:26,327 --> 01:12:27,327
OK.
1208
01:12:27,840 --> 01:12:30,853
OK. Then let's meet right away. I'm sending an address.
1209
01:12:35,080 --> 01:12:40,991
-Eda, why did you call my name Esra? -There is no reason.
1210
01:12:48,160 --> 01:12:49,644
-Efe. -Sir?
1211
01:12:50,080 --> 01:12:52,860
Would you mind if I leave early today? I have a very important job.
1212
01:12:53,120 --> 01:12:57,120
Maybe I was going to tell you something about this customer that I mentioned.
1213
01:12:57,400 --> 01:12:59,850
Shall we talk tomorrow? It's really important.
1214
01:13:00,520 --> 01:13:02,520
-Well, okay. -Thanks for your understanding.
1215
01:13:02,760 --> 01:13:04,173
You're welcome. Ll see.
1216
01:13:08,480 --> 01:13:09,691
-Serkan Bey. -Yes?
1217
01:13:10,480 --> 01:13:13,580
This stress is going to kill me now, but it's something you want to know.
1218
01:13:14,120 --> 01:13:16,650
Now, Eda spoke to a man named Kadir.
1219
01:13:16,891 --> 01:13:18,467
Was it a subcontractor, something like that.
1220
01:13:18,708 --> 01:13:22,035
He said I have construction, he made up something. Now he goes to see him.
1221
01:13:22,276 --> 01:13:23,892
-Where? -I do not know.
1222
01:13:32,117 --> 01:13:33,120
(Fatma) Mrs. Eda!
1223
01:13:33,960 --> 01:13:36,030
Eda Hanım, it is said that you broke up with Serkan Bey.
1224
01:13:36,280 --> 01:13:39,398
News has emerged that he has deceived you. What will you say about this?
1225
01:13:40,440 --> 01:13:41,440
Eda!
1226
01:13:42,422 --> 01:13:43,747
(Shutter sounds)
1227
01:13:46,116 --> 01:13:48,194
My friend, what are you shooting? That's enough!
1228
01:13:48,440 --> 01:13:49,853
(Engin) You took your image, enough!
1229
01:13:50,160 --> 01:13:52,178
Serkan, come on, my brother. Come on, get out!
1230
01:13:52,600 --> 01:13:55,640
(Engin) Friends, okay, you got your image, enough.
1231
01:13:55,880 --> 01:13:57,910
(Engin) What are you shooting now? Enough.
1232
01:14:02,360 --> 01:14:04,392
(Engin) Don't do it, okay. Come on, brother.
1233
01:14:35,125 --> 01:14:38,349
-What happened? You passed out when you saw the paparazzi.
1234
01:14:39,040 --> 01:14:42,196
Look, Eda, we need to find a solution to this issue.
1235
01:14:42,465 --> 01:14:44,256
So you have to find it.
1236
01:14:45,720 --> 01:14:48,557
It turns into something very serious and so you could fall.
1237
01:14:49,320 --> 01:14:51,147
Yes, yes, I'll handle it.
1238
01:14:53,400 --> 01:14:55,400
Are you okay, do you need anything?
1239
01:14:55,640 --> 01:14:57,200
I'm fine. I feel dizzy a bit.
1240
01:14:57,440 --> 01:14:58,800
-Get. -Thanks.
1241
01:14:59,240 --> 01:15:00,866
I will take you to a doctor.
1242
01:15:02,920 --> 01:15:05,424
No, no need for a doctor.
1243
01:15:10,400 --> 01:15:13,877
I have to go to my flower shop. It is very urgent.
1244
01:15:14,120 --> 01:15:15,913
Will you meet with the subcontractor Kadir?
1245
01:15:16,154 --> 01:15:18,154
-How do you know? -I heard.
1246
01:15:18,400 --> 01:15:20,275
If you are going to meet him, I will come with you.
1247
01:15:20,516 --> 01:15:22,072
No, this is my point.
1248
01:15:22,313 --> 01:15:25,959
It's about both of us, Eda. That man ruined both of our lives.
1249
01:15:26,400 --> 01:15:28,531
Besides, I won't leave you alone with it.
1250
01:15:29,440 --> 01:15:31,120
I'll take care of myself, Serkan.
1251
01:15:31,360 --> 01:15:34,157
Let me be there for you, okay?
1252
01:15:34,398 --> 01:15:38,257
You've been there for me every time, this time I'll be there for you.
1253
01:15:54,680 --> 01:15:59,270
Fifi, please come quickly. I can't handle it alone in life.
1254
01:16:02,360 --> 01:16:04,648
Fifi, where are you?
1255
01:16:11,520 --> 01:16:13,039
-Fifi? -Ayfer sister.
1256
01:16:13,960 --> 01:16:18,748
Ayfer sister, what are you doing? This is a club but they also use it for the association.
1257
01:16:18,989 --> 01:16:21,465
My mothers are noble members, but I don't hang around much.
1258
01:16:21,720 --> 01:16:24,273
More precisely, because my mother doesn't like my style, she won't let me in.
1259
01:16:24,514 --> 01:16:25,847
Your… Ay!
1260
01:16:26,440 --> 01:16:28,520
I learn something new about you every day.
1261
01:16:28,760 --> 01:16:30,200
Surprises never end.
1262
01:16:31,160 --> 01:16:34,120
Look at me, are you sure this place wants Mardin food?
1263
01:16:34,360 --> 01:16:35,627
I think we're in the wrong place. Let's go.
1264
01:16:35,880 --> 01:16:38,320
Ayfer sister, leave it to me. I'll take care of. Come.
1265
01:16:45,960 --> 01:16:48,693
- The Starry Garden? -Yes, Star Garden.
1266
01:16:48,960 --> 01:16:51,640
Hello. I'm Figen. I am Ayfer Hanım's manager.
1267
01:16:51,880 --> 01:16:56,210
Ah, Figen, aren't you? I haven't seen you since your childhood.
1268
01:16:56,800 --> 01:16:59,331
- Is my mom here? -It just came out, dear.
1269
01:17:02,264 --> 01:17:05,918
AA! Mrs. Ayfer? Fifi?
1270
01:17:06,160 --> 01:17:08,469
Aydan Hanım, what are you doing here?
1271
01:17:08,720 --> 01:17:12,425
I work in this association. What are you doing here?
1272
01:17:12,760 --> 01:17:17,432
- I came for the 'caatering' job. -'Catering '? AA!
1273
01:17:18,837 --> 01:17:21,396
You are the Star Garden. -We are.
1274
01:17:22,800 --> 01:17:24,026
Do you guys meet?
1275
01:17:24,280 --> 01:17:27,680
Well, Ayfer Hanım, Eda's aunt.
1276
01:17:27,920 --> 01:17:29,131
I am Eda's aunt.
1277
01:17:29,372 --> 01:17:35,338
AA! Aydancığım, I will say that you are doing your favor, but ...
1278
01:17:35,960 --> 01:17:37,698
… Luckily we chose it without seeing a name.
1279
01:17:38,000 --> 01:17:40,304
Is he yesterday? Where did dünür come from?
1280
01:17:42,680 --> 01:17:45,508
Look, he makes me eyebrows. Look, he's trying to say something.
1281
01:17:45,749 --> 01:17:50,568
Look, I say not to say, I say not to say, but I cannot stand.
1282
01:17:50,920 --> 01:17:53,309
My food is really good.
1283
01:17:53,550 --> 01:17:56,010
Thank goodness I don't need any torpedoes.
1284
01:17:57,160 --> 01:17:59,135
Ayfer Hanımcığım, it is absolutely beautiful, but ...
1285
01:17:59,376 --> 01:18:02,026
… I think you have a small catering company but…
1286
01:18:02,267 --> 01:18:05,220
… Because we have a bigger organization…
1287
01:18:05,461 --> 01:18:06,605
One minute, Aydan.
1288
01:18:07,240 --> 01:18:10,464
First, let's explain what we want, Ms. Ayfer should decide.
1289
01:18:10,705 --> 01:18:12,331
It's beautiful. I will decide.
1290
01:18:12,840 --> 01:18:15,560
Let's go like this then. Hah, Ferit is here too.
1291
01:18:15,800 --> 01:18:17,603
-Hello there. Hello mommy. -Hi, honey.
1292
01:18:17,844 --> 01:18:19,222
Aa! Other?
1293
01:18:19,600 --> 01:18:22,810
AA! I cooked for your aunt, your aunt with your mother ...
1294
01:18:23,051 --> 01:18:25,652
AA! I communicated from there… Now I understand.
1295
01:18:25,920 --> 01:18:29,356
He has both aunt and a mother. Kinship relations are a bit confused.
1296
01:18:29,600 --> 01:18:31,088
Let's go like this, if you want.
1297
01:18:31,400 --> 01:18:33,118
I'm going to talk on the phone. I'm coming right now.
1298
01:18:33,360 --> 01:18:34,351
(Nesrin) Okay, dear.
1299
01:18:34,591 --> 01:18:36,778
-Do we pass like this? -Please tell me.
1300
01:18:37,240 --> 01:18:38,240
(Phone is ringing)
1301
01:18:39,560 --> 01:18:40,560
(Cleared his throat)
1302
01:18:43,280 --> 01:18:44,280
Hello?
1303
01:18:45,000 --> 01:18:46,413
Hi Ceren. How are you doing?
1304
01:18:47,760 --> 01:18:49,274
Did you call to ask this?
1305
01:18:50,080 --> 01:18:51,224
No, no, of course.
1306
01:18:51,680 --> 01:18:53,971
Well, I saw Ayfer Hanım and Fifi and I was at the club ...
1307
01:18:54,212 --> 01:18:55,902
… I called to see if you would come too.
1308
01:18:56,200 --> 01:19:00,364
-No, I'm working. -Understood. So…
1309
01:19:01,360 --> 01:19:03,918
Ceren, I just chuckled on the phone the other day…
1310
01:19:04,159 --> 01:19:07,254
… Should we get together, talk face to face?
1311
01:19:08,760 --> 01:19:12,205
Did you want to say what you said on the phone to my face, Ferit?
1312
01:19:12,640 --> 01:19:14,277
Stay. Ll see.
1313
01:19:27,477 --> 01:19:30,477
(Sad music)
1314
01:19:33,080 --> 01:19:35,529
My father had just been promoted for that summer residence.
1315
01:19:37,720 --> 01:19:40,677
They were so excited to buy that cottage.
1316
01:19:41,680 --> 01:19:43,923
They took a thousand and one taxi and bought that summer house.
1317
01:19:46,360 --> 01:19:48,415
He was very in love with his wife and his daughter.
1318
01:19:50,278 --> 01:19:51,278
To both of us.
1319
01:19:52,960 --> 01:19:54,171
He promised me…
1320
01:19:54,412 --> 01:19:57,803
… It was going to take me to the stars by the time I got 18, you know?
1321
01:19:59,400 --> 01:20:04,425
There are two names you gave to Mr. Alptekin.
1322
01:20:06,680 --> 01:20:08,413
…they are my family.
1323
01:20:10,400 --> 01:20:13,560
They are my family! My family!
1324
01:20:16,160 --> 01:20:18,040
Those two names, two people ...
1325
01:20:18,280 --> 01:20:20,720
… Two people you killed!
1326
01:20:24,440 --> 01:20:27,854
I have only one wish, do not find peace for life.
1327
01:20:28,320 --> 01:20:30,796
Don't let your face smile for once, not even once!
1328
01:20:32,239 --> 01:20:33,518
Mrs. Eda…
1329
01:20:34,440 --> 01:20:36,378
Okay okay. Come on, don't stretch.
1330
01:20:42,551 --> 01:20:45,551
(Sad music)
1331
01:20:53,920 --> 01:20:54,920
Are you okay?
1332
01:21:02,960 --> 01:21:04,403
(Crying)
1333
01:21:10,440 --> 01:21:12,164
I'm fine, I'm fine.
1334
01:21:13,320 --> 01:21:15,914
Feels good. Thanks for being by my side.
1335
01:21:17,640 --> 01:21:18,640
Always.
1336
01:21:24,720 --> 01:21:26,011
Are you okay?
1337
01:21:28,821 --> 01:21:31,821
(Sad music)
1338
01:21:35,040 --> 01:21:38,469
Then I'll run away now.
1339
01:21:42,400 --> 01:21:43,665
Serkan ...
1340
01:21:49,680 --> 01:21:52,476
Take care of the paparazzi, I don't want to think.
1341
01:21:55,960 --> 01:21:57,274
Thinking.
1342
01:22:04,378 --> 01:22:06,034
Ayfer sister, please let's go.
1343
01:22:06,400 --> 01:22:10,462
Why? Before we even get the job done, let's get up, get up and go
1344
01:22:10,720 --> 01:22:11,720
Allah Allah!
1345
01:22:12,040 --> 01:22:14,760
The women in this association will be upset, look, they will bother you.
1346
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
Please let's go.
1347
01:22:17,080 --> 01:22:20,480
These women can't bother me. I am Ayfer Yıldız.
1348
01:22:20,720 --> 01:22:22,120
Nobody can upset me. Walk.
1349
01:22:25,920 --> 01:22:29,491
(Ferit) Yes, for this tomorrow's organization, all sound, lighting equipment and ...
1350
01:22:29,732 --> 01:22:32,391
… I've set up the team, I'm sending. - My dear son. Thanks.
1351
01:22:32,653 --> 01:22:35,345
Sit down late. We'll go out together in five minutes.
1352
01:22:35,800 --> 01:22:40,446
Yes. The subject has just been left unfinished. Now, what order did you have?
1353
01:22:41,440 --> 01:22:43,554
We will also have an 'online' cake sale ...
1354
01:22:43,810 --> 01:22:46,683
… Symbolically, we sell it for 3000 liras. -Oh ...
1355
01:22:47,320 --> 01:22:50,624
Understood. We add gold particles in it.
1356
01:22:53,160 --> 01:22:57,291
Well, the cake is a symbolic thing. So the important thing here is to collect donations.
1357
01:22:57,560 --> 01:22:59,720
We will also send the cake as a gift to donors.
1358
01:22:59,960 --> 01:23:06,639
How beautiful. It's beautiful. OK. How many, how many cakes are we talking about?
1359
01:23:06,920 --> 01:23:08,787
-600 grains. -600?
1360
01:23:09,028 --> 01:23:10,765
-600
-600…
1361
01:23:12,240 --> 01:23:16,461
Ayfer Hanımcığım, this small catering company of yours ...
1362
01:23:16,720 --> 01:23:18,400
… I guess he will not be able to afford it.
1363
01:23:18,640 --> 01:23:20,554
I wonder if we work with another company ...
1364
01:23:20,795 --> 01:23:23,437
… Should we invite you to three or five-person meetings like this?
1365
01:23:23,678 --> 01:23:27,703
Moon, was your capacity so low? When I say Aydan Hanım's yesterday ...
1366
01:23:27,944 --> 01:23:29,697
No, of course dear. Is that okay?
1367
01:23:30,320 --> 01:23:33,278
Ayfer Hanım has a very large kitchen and a large team.
1368
01:23:33,560 --> 01:23:36,881
Is not it? I mean, 600 cakes are probably made, so you can.
1369
01:23:37,122 --> 01:23:38,122
Yes…
1370
01:23:38,363 --> 01:23:39,409
(Ferit) You do.
1371
01:23:39,920 --> 01:23:43,191
We can only get ready. Let's take it easy. Thanks.
1372
01:23:43,440 --> 01:23:45,160
(Ferit) Should I ask your permission?
1373
01:23:45,520 --> 01:23:46,520
Ay…
1374
01:23:46,761 --> 01:23:50,635
Aydancığım, you are not really a world. Take a look at the news.
1375
01:23:51,800 --> 01:23:52,800
Ay!
1376
01:23:55,320 --> 01:23:57,952
Well, Ferit, now you said so ...
1377
01:23:58,200 --> 01:24:00,426
… I cannot complete that many orders in life.
1378
01:24:00,680 --> 01:24:02,011
I have to go and say it. I would be disgraced.
1379
01:24:02,252 --> 01:24:04,086
Mrs. Ayfer, would you be calm, please?
1380
01:24:04,327 --> 01:24:06,276
(Ferit) Look, I do not make a promise that I cannot keep.
1381
01:24:06,600 --> 01:24:08,680
I have a chain of hotels. So that means ...
1382
01:24:08,920 --> 01:24:12,440
… I have huge kitchens, lots of equipment and dozens of employees.
1383
01:24:12,681 --> 01:24:14,347
That is why it is resolved somehow. Don't be panic.
1384
01:24:14,588 --> 01:24:16,326
Why are you making this sacrifice?
1385
01:24:17,040 --> 01:24:20,758
Because it annoys me when someone says you can't fuck someone else, that's why.
1386
01:24:21,880 --> 01:24:22,957
Thank you so much.
1387
01:24:23,200 --> 01:24:25,840
You're welcome. Let's get out if you want, we'll talk on the road.
1388
01:24:26,880 --> 01:24:28,560
Has the news been out? Disgrace.
1389
01:24:28,800 --> 01:24:30,594
Where did they hear about them?
1390
01:24:31,906 --> 01:24:33,430
(Engin) Hah! Selin has arrived.
1391
01:24:34,680 --> 01:24:37,500
Selin, what do we do? Can you block it?
1392
01:24:37,760 --> 01:24:39,440
Friends, would you relax?
1393
01:24:39,680 --> 01:24:41,421
So Eda and Serkan broke up, you know, right?
1394
01:24:41,680 --> 01:24:42,720
What would happen if the whole world heard about it?
1395
01:24:42,960 --> 01:24:45,563
You know how much attention Serkan takes to his private life, Selin.
1396
01:24:45,804 --> 01:24:48,471
The man gets goosebumps when he even hears the name of the magazine.
1397
01:24:48,712 --> 01:24:51,919
Besides, now Eda's fainting situations or something like that will go crazy.
1398
01:24:52,280 --> 01:24:54,794
OK. At least if new ones didn't come out or we could delete them.
1399
01:24:55,120 --> 01:24:58,438
Friends will pay attention to his private life if he does not want to appear in the magazine.
1400
01:24:58,680 --> 01:25:00,200
I am not a wizard either.
1401
01:25:01,022 --> 01:25:02,022
Yes…
1402
01:25:03,440 --> 01:25:06,670
You are not a magician, so does not have a system for this?
1403
01:25:06,920 --> 01:25:09,597
(Pırıl) Need to tell the lawyer? Let's not chew it either after this time.
1404
01:25:09,838 --> 01:25:10,958
(He cleared his throat) (Engin) What are we going to chew?
1405
01:25:11,640 --> 01:25:12,680
(Erdem) Engin Bey.
1406
01:25:14,400 --> 01:25:15,950
(He talks in a whisper)
1407
01:25:16,400 --> 01:25:18,927
Engin Bey, we are engaged to Leyla.
1408
01:25:19,360 --> 01:25:20,930
Best wishes. We did not notice.
1409
01:25:21,200 --> 01:25:22,980
I said, but you buy a ring like a wire ...
1410
01:25:23,240 --> 01:25:25,136
… Sounds great anyway, just because people don't notice.
1411
01:25:26,000 --> 01:25:29,121
Today! Serkan Bey called me to his side ...
1412
01:25:29,720 --> 01:25:32,395
… And he apologized to me for not caring about me.
1413
01:25:32,636 --> 01:25:33,636
Born?
1414
01:25:33,880 --> 01:25:35,781
First I thought he would make me a manager or something.
1415
01:25:36,022 --> 01:25:38,895
But then I realized it was a farewell speech.
1416
01:25:39,280 --> 01:25:42,557
Because you took Melo as an assistant.
1417
01:25:43,200 --> 01:25:44,347
No, Erdem. SHE IS…
1418
01:25:44,588 --> 01:25:46,831
We love each other very much with Leyla.
1419
01:25:47,160 --> 01:25:48,506
Yes, we love it.
1420
01:25:49,000 --> 01:25:51,203
What if you fired me?
1421
01:25:52,240 --> 01:25:54,679
-You know that living conditions are very difficult. -Hard.
1422
01:25:54,920 --> 01:25:56,749
(Erdem) And if you fire me, I will be broke.
1423
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
(Leyla) It remains.
1424
01:25:58,241 --> 01:26:00,160
What happens if I'm broke? Leyla leaves me.
1425
01:26:00,400 --> 01:26:01,640
I'll leave it for sure.
1426
01:26:02,360 --> 01:26:05,482
Now there is no Erdem, this is not the case. So I didn't fire you.
1427
01:26:06,360 --> 01:26:08,982
I just got Melo as an extra assistant, that's it.
1428
01:26:09,223 --> 01:26:10,223
Hah, tamam.
1429
01:26:10,480 --> 01:26:12,240
-Why, am I not enough? -Yes.
1430
01:26:12,680 --> 01:26:15,512
-You don't work at all, Erdem. You are wandering around in the middle.
1431
01:26:16,160 --> 01:26:18,204
Anyways. We need to call this lawyer as soon as possible.
1432
01:26:18,445 --> 01:26:20,534
You take care of it, you talk, leave the rest to me ...
1433
01:26:20,775 --> 01:26:22,188
… I'll take care of Serkan.
1434
01:26:28,774 --> 01:26:31,774
(Emotional music)
1435
01:26:47,228 --> 01:26:48,228
(Transition sound)
1436
01:26:53,192 --> 01:26:54,978
(Transition sound)
1437
01:26:58,738 --> 01:26:59,738
(Transition sound)
1438
01:27:00,413 --> 01:27:03,403
(Music...)
1439
01:27:18,234 --> 01:27:21,198
(...)
1440
01:27:36,114 --> 01:27:39,096
(...)
1441
01:27:58,800 --> 01:28:00,047
-Aydan Hanim. -Sir?
1442
01:28:01,694 --> 01:28:03,694
-Thank you. -It became cold.
1443
01:28:04,209 --> 01:28:05,587
Should you go in now?
1444
01:28:07,762 --> 01:28:09,229
What am I going to do in the house?
1445
01:28:10,720 --> 01:28:11,720
The house is empty.
1446
01:28:13,133 --> 01:28:16,270
No Serkan, no Alptekin.
1447
01:28:19,172 --> 01:28:21,870
I'm in. Let's play chess.
1448
01:28:23,275 --> 01:28:24,756
No. I always beat you.
1449
01:28:25,394 --> 01:28:28,755
I knowingly renew you. Otherwise my chess intelligence is 'perf'.
1450
01:28:29,004 --> 01:28:30,865
-AA! -Yes.
1451
01:28:31,870 --> 01:28:33,409
No.
1452
01:28:34,325 --> 01:28:35,330
You leave me.
1453
01:28:35,571 --> 01:28:39,071
You go and look at Alptekin, is it okay at the hotel, is everything okay?
1454
01:28:39,597 --> 01:28:42,184
I called. He says everything is here, you don't need to come.
1455
01:28:43,055 --> 01:28:44,175
But he's bored.
1456
01:28:44,471 --> 01:28:47,876
Go look at least from a distance. I don't know, it needs something.
1457
01:28:48,457 --> 01:28:51,635
Okay, but go inside, don't get cold.
1458
01:29:01,082 --> 01:29:02,082
What is this?
1459
01:29:06,438 --> 01:29:07,438
Selin ...
1460
01:29:08,200 --> 01:29:10,757
Selin, they need to remove these news as soon as possible.
1461
01:29:11,084 --> 01:29:12,284
What news?
1462
01:29:13,489 --> 01:29:15,560
The incident in front of the office today.
1463
01:29:15,801 --> 01:29:18,435
They made news. How can you not interfere by this hour
1464
01:29:19,180 --> 01:29:23,156
Serkan, your private life is not included in my job description, if I am not mistaken.
1465
01:29:23,732 --> 01:29:26,406
So I can't see his connection with the company.
1466
01:29:26,872 --> 01:29:31,199
Understood. You probably won't reflect the problems between us, do you?
1467
01:29:31,440 --> 01:29:33,440
Serkan, these are tabloid news.
1468
01:29:33,681 --> 01:29:37,445
So if I remove one of them, new news will come out from ten new fake accounts.
1469
01:29:37,686 --> 01:29:38,891
So there is nothing I can do.
1470
01:29:40,673 --> 01:29:42,603
OK.
1471
01:29:42,844 --> 01:29:45,841
(Emotional music)
1472
01:29:54,873 --> 01:29:55,873
Auntie...
1473
01:29:59,577 --> 01:30:00,577
Still?
1474
01:30:07,008 --> 01:30:08,475
Fifi, right right ...
1475
01:30:08,716 --> 01:30:13,449
You will put the spoon like this. There is nothing in that. Could it be the reverse?
1476
01:30:13,690 --> 01:30:15,050
(Phone is ringing)
1477
01:30:15,685 --> 01:30:16,685
Hello!
1478
01:30:17,256 --> 01:30:18,605
Aunt, where are you?
1479
01:30:18,846 --> 01:30:20,241
Eda, I'm working.
1480
01:30:20,506 --> 01:30:22,879
Ferit arranged the kitchen of his hotels.
1481
01:30:23,120 --> 01:30:25,977
Otherwise, I could not have produced that many orders in life.
1482
01:30:26,648 --> 01:30:30,376
You know how spacious this place is.
1483
01:30:30,692 --> 01:30:32,549
What can I do here?
1484
01:30:33,648 --> 01:30:36,688
I still got it. Take it easy ...
1485
01:30:37,768 --> 01:30:39,308
...So when you come?
1486
01:30:39,549 --> 01:30:42,443
Vallahi I do not know at all. I guess I'll be late.
1487
01:30:42,855 --> 01:30:44,921
I'll be out early tomorrow morning too.
1488
01:30:46,345 --> 01:30:49,177
Eda, I'm so happy.
1489
01:30:49,547 --> 01:30:53,921
I don't know, I'm trying something new like this. I feel like I'm getting up from under it.
1490
01:30:54,162 --> 01:30:55,842
Of course you still get up.
1491
01:30:56,242 --> 01:30:58,034
You can handle everything.
1492
01:30:58,396 --> 01:30:59,396
My dear.
1493
01:31:00,642 --> 01:31:03,089
What would you talk to me?
1494
01:31:05,816 --> 01:31:07,270
Not important.
1495
01:31:07,606 --> 01:31:09,066
We'll talk when you arrive.
1496
01:31:09,392 --> 01:31:10,783
OK. Let's do it like this ...
1497
01:31:11,024 --> 01:31:15,835
... when we relax, let's get together, sit down, chat, get in trouble.
1498
01:31:16,076 --> 01:31:19,866
-What do you say? - Okay, my aunt.
1499
01:31:20,521 --> 01:31:23,457
Come on easy. I kiss. Say hi to Fifi too.
1500
01:31:23,960 --> 01:31:27,955
Ok, I'll say, goodbye. He has many greetings to you.
1501
01:31:28,517 --> 01:31:31,926
Look at the face! Alive! Do it nice.
1502
01:31:32,529 --> 01:31:35,820
Fifi, so that ... How much flour did you put in this?
1503
01:31:36,061 --> 01:31:39,009
(Music...)
1504
01:31:54,333 --> 01:31:57,263
(...)
1505
01:32:08,468 --> 01:32:10,817
(Phone is ringing)
1506
01:32:19,883 --> 01:32:20,883
Sir?
1507
01:32:21,486 --> 01:32:24,009
My mind stuck with you. Are you okay?
1508
01:32:24,541 --> 01:32:27,998
You are currently violating article 59 of the contract.
1509
01:32:29,932 --> 01:32:31,813
You can't ask me anything except work.
1510
01:32:32,214 --> 01:32:35,475
Well. Then I move on to the other topic.
1511
01:32:36,106 --> 01:32:40,145
Now Sirius can't get used to the new home and wants to wander around all the time.
1512
01:32:42,324 --> 01:32:43,827
Take it around in the morning then.
1513
01:32:44,305 --> 01:32:46,219
OK. Tell it to Sirius if you want.
1514
01:32:47,152 --> 01:32:50,096
(Serkan ses) So frankly he wondered about you too.
1515
01:32:50,337 --> 01:32:53,211
(Serkan ses) I am also curious about you as a colleague.
1516
01:32:57,835 --> 01:32:58,835
You are serious
1517
01:32:59,573 --> 01:33:02,097
And if you don't come to work tomorrow ...
1518
01:33:02,608 --> 01:33:06,300
... then your truck drawings will be halfway through.
1519
01:33:06,588 --> 01:33:09,189
I finished the truck drawings. I also sent you an e-mail.
1520
01:33:10,023 --> 01:33:13,085
Great. So would you like to show you some Sirius?
1521
01:33:13,614 --> 01:33:15,294
If it will be without you, yes.
1522
01:33:15,648 --> 01:33:19,607
Eda, colleagues may wonder about each other.
1523
01:33:20,621 --> 01:33:23,486
You can't. It is written in the contract.
1524
01:33:26,507 --> 01:33:28,555
After what he experienced today ...
1525
01:33:28,796 --> 01:33:32,109
... are you okay or not, what's wrong with you?
1526
01:33:36,304 --> 01:33:37,304
I'm ok.
1527
01:33:38,163 --> 01:33:39,163
No problem.
1528
01:33:39,838 --> 01:33:40,838
Well.
1529
01:33:42,008 --> 01:33:43,128
Okay then.
1530
01:33:43,495 --> 01:33:46,471
(Emotional music)
1531
01:33:55,843 --> 01:33:58,231
(Serkan) Come then. Come.
1532
01:33:59,584 --> 01:34:02,284
Come, let's walk.
1533
01:34:02,525 --> 01:34:05,485
(Emotional music)
1534
01:34:23,289 --> 01:34:24,409
Are you going?
1535
01:34:24,815 --> 01:34:25,862
Yes, I'm going out.
1536
01:34:26,103 --> 01:34:28,444
There is an organization in the association, we go all together.
1537
01:34:28,685 --> 01:34:29,685
Yes true.
1538
01:34:29,926 --> 01:34:32,096
The client I'm talking about wants to meet you, Eda.
1539
01:34:32,798 --> 01:34:33,798
Why is that?
1540
01:34:34,306 --> 01:34:37,894
They have a huge project and they want to meet you.
1541
01:34:39,362 --> 01:34:41,476
-Well. -I will tell you the details later.
1542
01:34:41,717 --> 01:34:44,924
-Well. -Eda, will you come to the association in the evening?
1543
01:34:46,061 --> 01:34:48,727
-I'm coming soon. -Beautiful. Efe?
1544
01:34:48,968 --> 01:34:51,155
-My future. -Great.
1545
01:34:56,100 --> 01:34:58,153
As soon as the customer comes to Istanbul, I will have you meet.
1546
01:34:58,394 --> 01:35:00,032
-It's okay, right? -No, of course.
1547
01:35:00,273 --> 01:35:01,273
Super.
1548
01:35:01,687 --> 01:35:03,620
Everyone is gone. Aren't you coming?
1549
01:35:04,252 --> 01:35:08,021
My child, I have a long video conversation with Italy.
1550
01:35:09,609 --> 01:35:11,128
But I'll definitely come later.
1551
01:35:11,784 --> 01:35:14,770
Efe, I'm sorry about their bad business in Italy.
1552
01:35:15,456 --> 01:35:16,456
Do not be sad.
1553
01:35:17,139 --> 01:35:19,597
Don't worry because I'll take care of everything.
1554
01:35:20,720 --> 01:35:23,368
-Let it be easy for you. See you there. -See you.
1555
01:35:28,485 --> 01:35:31,619
No, we won't do it that way. OK. Call me when it's done.
1556
01:35:32,093 --> 01:35:33,373
We talk later.
1557
01:35:36,408 --> 01:35:37,789
Haven't you gone yet?
1558
01:35:38,511 --> 01:35:40,090
No. I will go now.
1559
01:35:41,372 --> 01:35:42,372
Its?
1560
01:35:43,199 --> 01:35:44,199
I will go.
1561
01:35:44,881 --> 01:35:46,638
I'll arrange a taxi. -You don't have a car.
1562
01:35:46,879 --> 01:35:48,832
-No. -Then come with me.
1563
01:35:50,324 --> 01:35:52,931
It was you who offered to be a colleague.
1564
01:35:53,534 --> 01:35:55,617
Or won't you stand behind what you say?
1565
01:35:55,858 --> 01:35:58,850
(Music...)
1566
01:36:13,225 --> 01:36:16,192
(...)
1567
01:36:31,224 --> 01:36:34,189
(...)
1568
01:36:49,203 --> 01:36:52,152
(Music)
1569
01:36:58,113 --> 01:37:01,818
Did he take his hand? What will I say to Aydan Hanım?
1570
01:37:03,935 --> 01:37:05,673
Let the neck fall, Mr. Alptekin!
1571
01:37:10,977 --> 01:37:13,921
(Ceren) Fifi, I never got used to your fancy look, you know?
1572
01:37:14,230 --> 01:37:17,427
I feel like a stranger has come as you come near me.
1573
01:37:18,516 --> 01:37:20,793
Girl, let's change those covers. It looks very ugly.
1574
01:37:21,034 --> 01:37:23,637
Don't be silly, Ceren! Don't say anything!
1575
01:37:23,963 --> 01:37:25,545
He'll give me two hours of cover.
1576
01:37:25,786 --> 01:37:27,833
Do you know what I've been through for how many days?
1577
01:37:28,605 --> 01:37:31,720
Ceren, welcome. How did you find?
1578
01:37:31,961 --> 01:37:33,714
Ayfer sister, everything is simply wonderful.
1579
01:37:33,955 --> 01:37:35,198
(Ayfer) Very beautiful.
1580
01:37:36,995 --> 01:37:39,161
-I am excited. - What's that doing here?
1581
01:37:40,006 --> 01:37:41,934
Greetings. Hello.
1582
01:37:42,398 --> 01:37:43,848
What's up, Ceren, how are you?
1583
01:37:44,781 --> 01:37:46,505
I feel like I'm dead and resurrected.
1584
01:37:47,054 --> 01:37:48,204
So I'm like a zombie.
1585
01:37:48,554 --> 01:37:50,851
He says don't approach, I'll bite. Long.
1586
01:37:51,660 --> 01:37:52,660
Uza, uza.
1587
01:37:53,274 --> 01:37:56,011
-Good luck with. Thanks, Ferit.
1588
01:37:57,793 --> 01:37:59,960
Girl, why are you looking after? He will see!
1589
01:38:00,703 --> 01:38:01,703
What do I do?
1590
01:38:02,267 --> 01:38:05,556
I swear you're a teenager.
1591
01:38:06,138 --> 01:38:07,272
We were saying cakes.
1592
01:38:07,513 --> 01:38:09,561
Ayfer sister, they all look very beautiful.
1593
01:38:12,247 --> 01:38:14,005
Are you reading something in the car?
1594
01:38:15,217 --> 01:38:17,526
My lessons have piled up. I have to work.
1595
01:38:18,420 --> 01:38:20,585
Could it be because you don't want to talk to me?
1596
01:38:22,781 --> 01:38:24,122
Why not?
1597
01:38:27,992 --> 01:38:29,673
I can help you if you want.
1598
01:38:30,320 --> 01:38:32,741
No. I'll take care of it myself. Thank you.
1599
01:38:33,340 --> 01:38:35,475
-Well. -By the way...
1600
01:38:36,991 --> 01:38:39,995
... I don't want you to be in the room when I speak to the kids.
1601
01:38:40,236 --> 01:38:41,236
Why is that?
1602
01:38:41,976 --> 01:38:42,976
I'm getting nervous.
1603
01:38:43,650 --> 01:38:44,850
As you wish.
1604
01:38:49,239 --> 01:38:53,032
Are you really trying to change ...
1605
01:38:54,021 --> 01:38:55,206
... are you acting?
1606
01:38:55,449 --> 01:38:56,449
Like what?
1607
01:38:56,896 --> 01:39:00,900
You quit your job and help your mother's association.
1608
01:39:02,606 --> 01:39:04,356
You apologized to Erdem.
1609
01:39:05,420 --> 01:39:06,675
You did not yell at anyone.
1610
01:39:08,758 --> 01:39:10,472
You will understand in time, Eda.
1611
01:39:11,572 --> 01:39:13,296
There is nothing I will not do for you.
1612
01:39:13,537 --> 01:39:16,536
(Music)
1613
01:39:23,092 --> 01:39:25,774
(Aydan) Seyfi, where are you? I've been looking for you since the morning.
1614
01:39:27,159 --> 01:39:29,047
I said I'll take care of the clothes.
1615
01:39:30,790 --> 01:39:32,528
-What is wrong with you? -I have nothing.
1616
01:39:33,905 --> 01:39:37,663
It's a very exciting day, I've been a little bit, but now I'm very good and energetic.
1617
01:39:38,273 --> 01:39:40,164
You look weird. Have you been to Alptekin?
1618
01:39:40,405 --> 01:39:44,803
I didn't go, but I couldn't go out of the hustle and bustle. I will go, in my mind.
1619
01:39:45,735 --> 01:39:46,735
OK.
1620
01:39:47,037 --> 01:39:49,886
Now, these clothes are all from famous designers.
1621
01:39:50,127 --> 01:39:52,531
It will go on sale at the auction tonight.
1622
01:39:52,772 --> 01:39:53,815
All very valuable.
1623
01:39:54,056 --> 01:39:56,434
If a gram of dirt comes in, I will be insane.
1624
01:39:56,675 --> 01:39:58,468
-Never be afraid. I got that job. - (Aydan) Okay.
1625
01:39:59,083 --> 01:40:00,523
It's beautiful. Great.
1626
01:40:02,835 --> 01:40:07,614
Aydancığım, I am very sorry. Boy boy news came out of Serkan and Eda.
1627
01:40:08,027 --> 01:40:10,454
But shame! Why didn't you tell me that they broke up?
1628
01:40:11,186 --> 01:40:12,518
I wonder if this news comes out ...
1629
01:40:12,758 --> 01:40:16,092
... could it be effective for you to gossip, Nesrinciğim?
1630
01:40:16,333 --> 01:40:17,801
I'm really offended.
1631
01:40:18,602 --> 01:40:20,324
How can I spread something I don't know?
1632
01:40:20,732 --> 01:40:22,932
For example by gossiping. -E.g.
1633
01:40:23,173 --> 01:40:26,100
Since we're speaking clearly, I'll ask you a question.
1634
01:40:26,561 --> 01:40:28,457
Will you be a candidate for the president of the association?
1635
01:40:30,411 --> 01:40:31,411
I do not know.
1636
01:40:31,673 --> 01:40:32,673
How so?
1637
01:40:32,914 --> 01:40:36,261
How can I speculate on an issue I don't know right now, Seyfi?
1638
01:40:37,885 --> 01:40:40,986
Seyfi, you are in charge. It goes up.
1639
01:40:42,167 --> 01:40:43,373
With your permission.
1640
01:40:54,601 --> 01:40:57,564
-My aunt. I'll go to my aunt. -OK.
1641
01:40:58,923 --> 01:41:00,019
(Eda) Halacığım.
1642
01:41:00,934 --> 01:41:05,683
I miss you so much. How are you my dear?
1643
01:41:05,924 --> 01:41:07,339
I'm fine. I miss you too.
1644
01:41:08,141 --> 01:41:11,255
I heard you have the capacity to bake 600 cakes.
1645
01:41:11,496 --> 01:41:14,227
-How did he got there. -Let me see them.
1646
01:41:15,396 --> 01:41:16,396
How?
1647
01:41:16,809 --> 01:41:18,649
Where's the cinnamon carrot?
1648
01:41:18,890 --> 01:41:22,326
Is not there? I'm bringing it right now.
1649
01:41:25,554 --> 01:41:27,652
Don't worry, we never leave.
1650
01:41:27,893 --> 01:41:30,954
We do not bring Aydan Hanım closer to her, so that she will not say anything.
1651
01:41:31,625 --> 01:41:33,275
You talk in the evening now.
1652
01:41:33,545 --> 01:41:35,709
Thank you, girls, that is not what matters.
1653
01:41:36,209 --> 01:41:40,232
Maybe if he knew the truth, he would not want to be here and even see Aydan Hanım.
1654
01:41:41,260 --> 01:41:43,339
Where did this come from?
1655
01:41:43,697 --> 01:41:45,288
Wherever I set it up!
1656
01:41:45,646 --> 01:41:48,042
- (Serkan) Is everything ready? -Ready. Nothing already.
1657
01:41:48,283 --> 01:41:50,336
Everything ok. We put the lighting.
1658
01:41:50,922 --> 01:41:53,203
Everything seems ready. Let's see, we're waiting for the clock.
1659
01:41:53,500 --> 01:41:56,715
Sure, catwalks, models, colorful lives.
1660
01:41:56,956 --> 01:41:58,070
Exactly, how beautiful.
1661
01:41:58,320 --> 01:42:00,987
(Engin) Brother, we are dealing with cement or something. These are empty jobs.
1662
01:42:01,228 --> 01:42:03,123
You will come, you will do these things. Life like Mis.
1663
01:42:04,358 --> 01:42:07,864
Serkan, I don't know if this guy is a secret rogue?
1664
01:42:10,469 --> 01:42:12,402
Vallahi Pırıl can be that way.
1665
01:42:12,706 --> 01:42:15,097
This is a clear shame you did, my brother.
1666
01:42:15,425 --> 01:42:17,040
- (Serkan) Efe. -Hello.
1667
01:42:18,076 --> 01:42:21,008
I wanted to have a little contribution, too.
1668
01:42:22,196 --> 01:42:27,632
By the way, it was really fun to be with you.
1669
01:42:28,479 --> 01:42:31,599
Thank you all for the time and everything I spent here.
1670
01:42:32,713 --> 01:42:33,902
What does that mean?
1671
01:42:34,499 --> 01:42:35,818
I'm returning to Italy.
1672
01:42:37,337 --> 01:42:39,017
-Is it based? -Fundamental.
1673
01:42:40,266 --> 01:42:42,310
What will happen to his shares in the holding?
1674
01:42:42,913 --> 01:42:45,151
Of course the shares of the holding will remain with me.
1675
01:42:45,480 --> 01:42:46,909
(Efe) So our partnership will continue.
1676
01:42:47,150 --> 01:42:50,835
Only my partner here will manage the business here.
1677
01:42:51,368 --> 01:42:53,048
Yes, that secret partner.
1678
01:42:53,289 --> 01:42:54,874
I wonder. When will we meet?
1679
01:42:55,115 --> 01:42:56,376
It's not a secret Serkan.
1680
01:42:56,723 --> 01:42:58,946
You will recognize it soon as it is not secret, don't worry.
1681
01:42:59,187 --> 01:43:00,465
A little patience is enough.
1682
01:43:01,084 --> 01:43:02,084
I hope.
1683
01:43:02,401 --> 01:43:04,719
Pırıl, let's see how the preparations are.
1684
01:43:05,168 --> 01:43:06,856
-See you. - (Efe) Goodbye.
1685
01:43:07,461 --> 01:43:08,461
Beautiful.
1686
01:43:13,193 --> 01:43:15,724
-You look lovely. - Very 'authority'.
1687
01:43:16,965 --> 01:43:19,549
(Ceren) Eda, don't be too late. You'll be out to talk in a moment.
1688
01:43:25,475 --> 01:43:27,466
-Auntie. -Okay, I got it.
1689
01:43:33,525 --> 01:43:36,110
I will tell in the evening.
1690
01:43:36,882 --> 01:43:39,603
Let's get over today, then we'll talk about them all.
1691
01:43:40,944 --> 01:43:42,439
Whatever you want.
1692
01:43:42,968 --> 01:43:44,601
You know better.
1693
01:43:46,292 --> 01:43:48,542
Eda, I will ask you for support.
1694
01:43:48,938 --> 01:43:50,170
What kind of support?
1695
01:43:50,525 --> 01:43:52,773
I do all of the organization here ...
1696
01:43:53,014 --> 01:43:54,598
-Yes. - Nesrin and the two of us ...
1697
01:43:54,839 --> 01:43:56,344
... presidential candidate.
1698
01:43:56,786 --> 01:43:59,652
So I need your support in this regard.
1699
01:43:59,971 --> 01:44:02,110
Of course. How can I support you.
1700
01:44:02,514 --> 01:44:03,514
Tiny.
1701
01:44:03,840 --> 01:44:05,040
How small is it?
1702
01:44:06,066 --> 01:44:09,314
I'll say when the time comes, okay? Ll see.
1703
01:44:09,555 --> 01:44:10,555
Ll see.
1704
01:44:14,037 --> 01:44:15,037
Hello there.
1705
01:44:15,521 --> 01:44:16,818
Now Eda Yildiz ...
1706
01:44:17,058 --> 01:44:21,568
... will share her experiences with outstanding scholarship students.
1707
01:44:22,011 --> 01:44:24,908
He will meet with 250 students 'online'.
1708
01:44:25,650 --> 01:44:26,650
My edacule.
1709
01:44:33,722 --> 01:44:34,722
Hello there.
1710
01:44:35,238 --> 01:44:38,503
I don't know what can be said to gifted students like you ...
1711
01:44:38,789 --> 01:44:40,835
... but I can only say this ...
1712
01:44:41,356 --> 01:44:43,300
... getting up from your warm bed every morning ...
1713
01:44:43,540 --> 01:44:45,762
... how tiring to go to school, I know very well.
1714
01:44:46,076 --> 01:44:49,158
But when you experience the feeling of standing on your own feet ...
1715
01:44:49,398 --> 01:44:50,787
... it will be worth it all, be sure.
1716
01:44:51,479 --> 01:44:53,844
And don't be afraid to make mistakes.
1717
01:44:54,500 --> 01:44:58,138
Making mistakes forces us to be better people.
1718
01:45:00,059 --> 01:45:04,150
It's good to listen to your logic, but don't forget your heart, trust your feelings.
1719
01:45:04,455 --> 01:45:06,978
The heart is always strong.
1720
01:45:07,410 --> 01:45:08,690
Thank you.
1721
01:45:18,351 --> 01:45:20,406
How well you talked.
1722
01:45:22,865 --> 01:45:25,094
Aydancığım, where are the mannequins?
1723
01:45:25,833 --> 01:45:28,372
They will come in the evening. Everything is under control.
1724
01:45:29,608 --> 01:45:33,768
Look dear, I do not like such a job translator unaware of me.
1725
01:45:34,079 --> 01:45:38,202
-I am president of this association-- -A second.
1726
01:45:38,782 --> 01:45:40,895
Do you see a president here, Seyfi?
1727
01:45:41,136 --> 01:45:44,065
No. I only see two presidential candidates here.
1728
01:45:44,306 --> 01:45:45,306
Yes.
1729
01:45:45,547 --> 01:45:46,838
-I can not believe you. -Why?
1730
01:45:47,150 --> 01:45:50,074
Will you be a candidate? So you're going to rival me?
1731
01:45:50,749 --> 01:45:52,807
But you didn't say such things a while ago.
1732
01:45:53,157 --> 01:45:56,236
Nesrinish, okay? What rival?
1733
01:45:56,629 --> 01:45:59,791
May the good win. Isn't everything for the association?
1734
01:46:00,236 --> 01:46:03,884
You have struggled until today, after that I will.
1735
01:46:05,710 --> 01:46:08,219
Let's get through this evening, we'll settle accounts dear.
1736
01:46:08,657 --> 01:46:10,537
Account books are my favorite things.
1737
01:46:14,829 --> 01:46:16,896
It's like you've messed up a lot, but ...
1738
01:46:17,137 --> 01:46:18,137
As if.
1739
01:46:37,301 --> 01:46:40,253
(Music)
1740
01:46:43,606 --> 01:46:44,745
Have you been able to listen?
1741
01:46:45,839 --> 01:46:46,839
What?
1742
01:46:49,590 --> 01:46:50,590
It was very beautiful.
1743
01:46:51,568 --> 01:46:54,035
Congratulations. It was a great talk.
1744
01:46:55,159 --> 01:46:57,778
I don't know what I'm talking about, but thank you.
1745
01:46:58,019 --> 01:47:00,966
(Music)
1746
01:47:05,814 --> 01:47:08,060
-How did you find? -Which workshop?
1747
01:47:08,608 --> 01:47:09,648
That's upstairs.
1748
01:47:10,378 --> 01:47:12,416
-It is very nice. -Is not it?
1749
01:47:15,594 --> 01:47:16,594
This too ...
1750
01:47:17,975 --> 01:47:21,176
... that we will present to the traveling school.
1751
01:47:21,576 --> 01:47:23,901
- (Serkan) It is what you designed. -Yes.
1752
01:47:24,888 --> 01:47:26,018
My drawings.
1753
01:47:29,344 --> 01:47:32,296
(Music)
1754
01:47:36,771 --> 01:47:38,681
Pardon. My balance is broken.
1755
01:47:42,021 --> 01:47:44,203
So if I did something like this ...
1756
01:47:45,116 --> 01:47:47,452
... the amount of punishment I would receive would not have been calculated.
1757
01:47:48,112 --> 01:47:50,545
You can cancel the contract if you want.
1758
01:47:51,929 --> 01:47:53,129
No, no need.
1759
01:48:01,497 --> 01:48:03,918
Serkan, what are you doing?
1760
01:48:05,056 --> 01:48:06,437
Ever Engin, we were talking.
1761
01:48:06,678 --> 01:48:10,557
Super. We got all the work done. We are ready for the evening. There is no problem.
1762
01:48:10,798 --> 01:48:13,150
Now we'll go get ready and come back, okay? We meet here.
1763
01:48:13,391 --> 01:48:14,787
-OK. -Let's.
1764
01:48:19,337 --> 01:48:20,617
It is very beautiful.
1765
01:48:23,246 --> 01:48:24,887
Of course. Whenever you want.
1766
01:48:26,973 --> 01:48:28,911
I will go. I am very pleased. Ll see.
1767
01:48:29,152 --> 01:48:30,498
Okey Dear. Ll see.
1768
01:48:34,665 --> 01:48:37,927
Ferit, this girl is a drink.
1769
01:48:38,442 --> 01:48:41,333
She is smart, beautiful and cheerful.
1770
01:48:41,574 --> 01:48:42,934
He was also a lawyer.
1771
01:48:43,229 --> 01:48:46,429
How did you kidnap this girl, my son?
1772
01:48:47,503 --> 01:48:50,243
I don't know either, mom. I keep asking myself the same question.
1773
01:48:53,567 --> 01:48:55,283
The cake is very good. Bless your hands.
1774
01:48:55,799 --> 01:48:58,645
Bon appetit my dear Melo ...
1775
01:48:59,215 --> 01:49:00,495
... my beautiful Melo.
1776
01:49:04,332 --> 01:49:05,725
Can you rob me that?
1777
01:49:06,994 --> 01:49:08,674
-Of course. -Thank you.
1778
01:49:09,972 --> 01:49:12,994
Yes. Beautiful. Slowly.
1779
01:49:14,183 --> 01:49:16,758
Wonderful. Tell me...
1780
01:49:17,695 --> 01:49:20,228
... What happened between Serkan and Eda?
1781
01:49:20,838 --> 01:49:23,005
Why is Eda so sad?
1782
01:49:24,401 --> 01:49:29,766
I have to answer this question because I don't know ...
1783
01:49:30,749 --> 01:49:31,749
...but...
1784
01:49:38,806 --> 01:49:42,416
No! Don't look at the girls! There is nobody! Nobody can save you.
1785
01:49:42,657 --> 01:49:44,796
You will say! What happened? -That's a shame!
1786
01:49:45,439 --> 01:49:48,449
How old are you a woman? Why are you doing this to me?
1787
01:49:48,690 --> 01:49:52,682
Melo, come on. Please. Come on say it.
1788
01:49:53,726 --> 01:49:55,471
(Ayfer) Tell me, come on.
1789
01:49:55,789 --> 01:49:56,995
Auntie.
1790
01:49:58,595 --> 01:50:01,015
Cakes are going up for auction. Let's.
1791
01:50:01,574 --> 01:50:04,742
Auction, okay. We'll talk about it later.
1792
01:50:06,467 --> 01:50:07,868
(Ayfer) Let's see.
1793
01:50:16,005 --> 01:50:20,037
Our cakes that we prepared symbolically for your donations ...
1794
01:50:20,346 --> 01:50:22,511
... we will ship to your addresses tonight.
1795
01:50:24,266 --> 01:50:28,511
This evening at 20.00, we have our Women with Pearl Smile ...
1796
01:50:30,596 --> 01:50:34,410
... 30 study buildings designed by Serkan Bolat ...
1797
01:50:34,650 --> 01:50:36,023
... the holding will meet.
1798
01:50:36,371 --> 01:50:39,809
(Nesrin) We look forward to your support for the construction of the remaining 30 buildings.
1799
01:50:40,050 --> 01:50:41,413
To meet in the evening.
1800
01:50:41,933 --> 01:50:44,401
-Thank you. -See you.
1801
01:50:45,000 --> 01:50:46,187
(Aydan) Thank you.
1802
01:50:52,541 --> 01:50:53,997
Not only did they thank you.
1803
01:50:54,258 --> 01:50:55,678
Oh dear, what do your names matter?
1804
01:50:55,918 --> 01:50:57,650
Never mind, whoever they thanked.
1805
01:50:57,891 --> 01:51:01,094
But still, 600 cakes are not made for anyone's sake.
1806
01:51:01,995 --> 01:51:05,003
-Oman Eda, never mind. They could have a thank you.
1807
01:51:05,840 --> 01:51:09,014
You donated all your 'catering' income to the institution.
1808
01:51:09,566 --> 01:51:12,725
So mine is nothing besides what they did.
1809
01:51:13,175 --> 01:51:15,026
Yeah, as if it was small but ...
1810
01:51:15,267 --> 01:51:19,276
In other words, there is no big or small, whatever these works are. Never mind.
1811
01:51:20,263 --> 01:51:23,776
Ayfer Hanım, I congratulate you again. I will escape to prepare.
1812
01:51:24,052 --> 01:51:25,615
Ferit, thank you very much.
1813
01:51:25,856 --> 01:51:28,101
I mean, we could never have done this without you.
1814
01:51:28,342 --> 01:51:29,833
(Ayfer) You solved everything with one move.
1815
01:51:30,074 --> 01:51:31,612
Don't say what? Goodbye.
1816
01:51:31,853 --> 01:51:33,500
-See you. -See you.
1817
01:51:36,239 --> 01:51:38,090
- (Eda) Let's go too. -You go.
1818
01:51:38,331 --> 01:51:41,083
I will pack them, pack them, ship them.
1819
01:51:41,548 --> 01:51:44,171
I'll help you too. I'll come right after you.
1820
01:51:44,412 --> 01:51:45,575
You stay, yes.
1821
01:51:46,075 --> 01:51:47,261
(Ayfer) Okay, come on, see you.
1822
01:51:47,502 --> 01:51:50,407
You know why this child, Ayfer is doing so much good to the sister?
1823
01:51:50,680 --> 01:51:52,642
-Why? Of your love for you.
1824
01:51:54,289 --> 01:51:56,004
- (Ayfer) Come on. -No dear. Don't be silly.
1825
01:51:56,245 --> 01:51:57,753
- (Ayfer) Come on, don't wait. -You say that?
1826
01:51:57,994 --> 01:52:00,051
(Angel) I'm telling you to a joke, girl. I didn't say that much.
1827
01:52:00,807 --> 01:52:03,749
(Music)
1828
01:52:11,777 --> 01:52:13,070
How did I become Seyfi?
1829
01:52:13,459 --> 01:52:15,761
You know, I don't know anyone on your chic.
1830
01:52:16,343 --> 01:52:18,519
I just called Alptekin, he didn't open it.
1831
01:52:19,887 --> 01:52:20,927
I talked.
1832
01:52:21,839 --> 01:52:23,818
He was very tired. He would go to bed early.
1833
01:52:25,806 --> 01:52:28,472
We left the man in the hotel corners.
1834
01:52:28,713 --> 01:52:32,441
Hotel corner? He stays in the most luxurious hotel in Istanbul. The suite room you know.
1835
01:52:32,782 --> 01:52:35,085
Will it be like your own home, Seyfi?
1836
01:52:35,714 --> 01:52:40,602
But let it stay there, rub your nose, let it be punished.
1837
01:52:40,932 --> 01:52:42,612
Yes, pay it.
1838
01:52:43,138 --> 01:52:45,841
But on the other hand, I can't stand to be excluded like this.
1839
01:52:46,082 --> 01:52:47,762
No. Let go. He deserved.
1840
01:52:48,736 --> 01:52:51,656
Is that so? Well. Come put on my necklace.
1841
01:52:53,176 --> 01:52:54,696
Pull your hair.
1842
01:53:00,596 --> 01:53:01,994
Give me that lipstick.
1843
01:53:03,370 --> 01:53:04,370
Thanks.
1844
01:53:06,950 --> 01:53:12,137
Girls, will you be with me when I talk to my aunt in the evening?
1845
01:53:12,378 --> 01:53:14,651
-Of course. -I can't do it alone.
1846
01:53:15,057 --> 01:53:17,104
Of course, dear. Why not ...
1847
01:53:18,227 --> 01:53:20,822
... Eda, don't feel so responsible either.
1848
01:53:21,118 --> 01:53:23,305
You were six years old after all.
1849
01:53:24,524 --> 01:53:25,679
So it is ...
1850
01:53:26,632 --> 01:53:28,933
I do not know, I will upset her.
1851
01:53:30,477 --> 01:53:32,343
End this evening as soon as possible.
1852
01:53:32,913 --> 01:53:34,203
You are quite right.
1853
01:53:34,504 --> 01:53:37,784
It's really hard to look into someone's eyes and say something like that.
1854
01:53:38,127 --> 01:53:39,718
I don't want it either.
1855
01:53:40,330 --> 01:53:41,909
I don't even have the courage.
1856
01:53:42,711 --> 01:53:43,931
It will be very broken.
1857
01:53:45,516 --> 01:53:49,368
Also, when people learn about such things, they want to be alone.
1858
01:53:49,897 --> 01:53:55,184
He wants to experience his pain himself, to find out what he feels.
1859
01:53:57,072 --> 01:53:59,665
Thanks, Selin did not give me such an opportunity.
1860
01:53:59,906 --> 01:54:02,302
Give this opportunity to your aunt.
1861
01:54:02,679 --> 01:54:03,679
Yes.
1862
01:54:04,020 --> 01:54:06,414
How am I gonna do it girl? I have to say.
1863
01:54:06,655 --> 01:54:07,903
How will he be alone?
1864
01:54:08,232 --> 01:54:09,532
Write a letter Eda.
1865
01:54:12,823 --> 01:54:14,343
-True. -Good girl.
1866
01:54:14,728 --> 01:54:15,848
Very good idea.
1867
01:54:16,311 --> 01:54:19,762
Let me write before I even quit. Give me paper over here.
1868
01:54:20,078 --> 01:54:23,045
(Emotional music)
1869
01:54:37,017 --> 01:54:39,969
(Music)
1870
01:54:47,717 --> 01:54:49,520
Pırıl, Engin.
1871
01:54:49,761 --> 01:54:52,752
(Music...)
1872
01:55:07,356 --> 01:55:09,737
(...)
1873
01:55:11,384 --> 01:55:13,184
You shine light, Eda Yıldız.
1874
01:55:14,447 --> 01:55:16,899
You are the same as always but stylish.
1875
01:55:20,614 --> 01:55:21,814
What will I say ...
1876
01:55:22,455 --> 01:55:24,728
... on the way home, I listened to you speaking again.
1877
01:55:24,969 --> 01:55:25,969
Why is that?
1878
01:55:26,810 --> 01:55:29,650
Why has my speech to children caught so much attention?
1879
01:55:30,021 --> 01:55:32,042
You said something I liked.
1880
01:55:33,014 --> 01:55:35,097
You said that mistakes make us better people.
1881
01:55:36,027 --> 01:55:37,455
Do you really believe this?
1882
01:55:37,759 --> 01:55:40,171
Why should I tell if I don't believe it? Of course I believe.
1883
01:55:40,585 --> 01:55:43,603
So why don't you believe I can be a better person?
1884
01:55:45,439 --> 01:55:47,343
Serkan is not the same.
1885
01:55:50,658 --> 01:55:51,792
Eda ...
1886
01:55:52,749 --> 01:55:54,471
... I think don't be so mean to me.
1887
01:55:59,564 --> 01:56:01,006
Put yourself in my place.
1888
01:56:02,315 --> 01:56:05,315
(Music)
1889
01:56:11,944 --> 01:56:12,968
Yes.
1890
01:56:13,436 --> 01:56:16,539
Aydancığım, it is not possible. Ferit never accepts.
1891
01:56:17,225 --> 01:56:20,264
Serkan does not. But we will try, Nesrinci.
1892
01:56:20,918 --> 01:56:23,509
I say let's not try as president.
1893
01:56:23,985 --> 01:56:26,097
I say let's try it.
1894
01:56:26,440 --> 01:56:28,202
Aydan, you will be over budget.
1895
01:56:28,443 --> 01:56:30,652
As you know, you do not have money.
1896
01:56:30,909 --> 01:56:32,755
I got such a bad feeling.
1897
01:56:33,368 --> 01:56:35,956
Guys, will you take a look?
1898
01:56:36,993 --> 01:56:39,779
Well, what you do for Ayfer sister is very valuable.
1899
01:56:40,464 --> 01:56:42,098
I would like to thank on behalf of the girls.
1900
01:56:42,678 --> 01:56:43,979
-For the girls? -Yes.
1901
01:56:44,635 --> 01:56:46,520
You probably won't say anything for yourself ...
1902
01:56:46,761 --> 01:56:48,450
... since you thanked the girls.
1903
01:56:48,984 --> 01:56:50,055
From now on.
1904
01:56:50,296 --> 01:56:52,948
(Aydan) Gentlemen. Guys, can you come here?
1905
01:56:53,211 --> 01:56:57,024
Well, I have to go. On behalf of men. With your permission.
1906
01:57:02,172 --> 01:57:04,220
-No. - (Aydan) It will happen.
1907
01:57:04,523 --> 01:57:05,673
It becomes like honey.
1908
01:57:06,946 --> 01:57:08,615
Mom, such a thing is not possible.
1909
01:57:08,856 --> 01:57:10,823
How are you talking to your mother? It happens.
1910
01:57:11,325 --> 01:57:12,524
What is there?
1911
01:57:12,765 --> 01:57:16,402
Such things are always done in such organizations in Europe. I did a lot.
1912
01:57:16,643 --> 01:57:18,109
It is a very civilized thing.
1913
01:57:18,379 --> 01:57:21,508
Okay, then let's do it like this, Mrs. Aydan. Do this job with those who volunteer.
1914
01:57:21,749 --> 01:57:23,921
Efe and so on. Is not it? Don't do anything to us.
1915
01:57:24,267 --> 01:57:26,705
We also need Engin. Engin, will you come please?
1916
01:57:26,946 --> 01:57:29,983
Mother, such a thing cannot happen.
1917
01:57:31,369 --> 01:57:32,472
What's happening in here?
1918
01:57:32,799 --> 01:57:36,071
What's happening in here? My mom wants to put us up for auction.
1919
01:57:36,312 --> 01:57:37,526
-What? -Yes.
1920
01:57:37,767 --> 01:57:39,059
No...
1921
01:57:39,313 --> 01:57:40,901
-No such a thing. -So we...
1922
01:57:41,142 --> 01:57:43,721
Not an hour, nothing. We.
1923
01:57:43,962 --> 01:57:45,534
For a good job.
1924
01:57:45,775 --> 01:57:48,220
Aydan Hanım, I really don't want to be involved.
1925
01:57:48,461 --> 01:57:50,689
At least not if I enter?
1926
01:57:51,025 --> 01:57:52,477
Ay! Eda.
1927
01:57:53,075 --> 01:57:54,773
Can you come over for a minute?
1928
01:57:55,156 --> 01:57:57,576
(Melek) Good, come on easy.
1929
01:57:58,446 --> 01:57:59,898
What do we need here?
1930
01:58:00,139 --> 01:58:01,789
There is a task for you here.
1931
01:58:02,030 --> 01:58:03,235
Come on, Mrs. Aydan.
1932
01:58:03,476 --> 01:58:04,476
I will ...
1933
01:58:04,717 --> 01:58:08,964
... these wonderful gentlemen don't want to participate in tonight's auction.
1934
01:58:09,552 --> 01:58:11,091
Especially Serkan.
1935
01:58:11,951 --> 01:58:13,149
Look, now ...
1936
01:58:13,588 --> 01:58:15,516
... everything has a limit. Okay?
1937
01:58:15,764 --> 01:58:17,480
This exceeds the limit.
1938
01:58:17,721 --> 01:58:19,395
- (Aydan) Aa ... -No.
1939
01:58:20,104 --> 01:58:21,421
(Aydan) No, you do.
1940
01:58:21,662 --> 01:58:23,630
It is not possible. We don't. Engin, we do not.
1941
01:58:23,871 --> 01:58:25,235
No, brother.
1942
01:58:25,483 --> 01:58:27,181
- (Engin) No, no. - (Serkan) Find someone else.
1943
01:58:27,422 --> 01:58:28,839
-Serkan. -What?
1944
01:58:31,037 --> 01:58:35,228
Yes sir, welcome. All of you for these wonderful gentlemen ...
1945
01:58:35,469 --> 01:58:37,056
... I invite you to donate.
1946
01:58:40,561 --> 01:58:42,997
How Serkan accepted such a thing, I still do not understand.
1947
01:58:43,238 --> 01:58:44,263
Am the.
1948
01:58:44,621 --> 01:58:45,716
Am the.
1949
01:58:45,957 --> 01:58:47,474
How did you persuade?
1950
01:58:47,776 --> 01:58:49,172
I used the contract.
1951
01:58:49,942 --> 01:58:52,186
-What contract? -Then I will tell.
1952
01:58:54,266 --> 01:58:55,831
I like the eye of money.
1953
01:58:56,348 --> 01:58:57,461
Vallahi look.
1954
01:58:57,702 --> 01:59:00,884
If it were, I would have made all my money for my black boy.
1955
01:59:02,610 --> 01:59:05,610
(Music)
1956
01:59:12,891 --> 01:59:14,643
Why am I not at that table?
1957
01:59:14,884 --> 01:59:16,287
Why am I not there?
1958
01:59:16,648 --> 01:59:19,839
Why are you absent, you know Erdem? At the moment, donations are pouring to Serkan Bey.
1959
01:59:20,080 --> 01:59:21,515
People were surprised at what to do.
1960
01:59:21,756 --> 01:59:23,525
Sure to win the grand prize.
1961
01:59:24,660 --> 01:59:26,017
-Leyla. -What?
1962
01:59:26,437 --> 01:59:27,628
What's the prize?
1963
01:59:27,869 --> 01:59:29,736
He's going to dinner with the winner Serkan Bey.
1964
01:59:29,977 --> 01:59:30,977
Born?
1965
01:59:31,218 --> 01:59:32,565
Do not you know?
1966
01:59:35,116 --> 01:59:36,267
Are you jealous?
1967
01:59:38,239 --> 01:59:40,040
Don't be silly, why am I jealous?
1968
01:59:40,920 --> 01:59:42,212
Does it say name there?
1969
01:59:42,453 --> 01:59:43,959
No, just numbers.
1970
01:59:44,200 --> 01:59:45,248
Understood.
1971
01:59:46,980 --> 01:59:49,980
(Music)
1972
01:59:54,115 --> 01:59:56,529
Yes, our auction ended here.
1973
01:59:56,770 --> 01:59:59,857
We send you all farewell with love. OK, that was it.
1974
02:00:04,602 --> 02:00:06,810
Now, I invite Ms. Pırıl here.
1975
02:00:07,051 --> 02:00:10,400
We give these talented young students about buildings ...
1976
02:00:10,641 --> 02:00:12,147
... to transmit information.
1977
02:00:12,388 --> 02:00:13,449
I am sparkling.
1978
02:00:16,900 --> 02:00:18,347
(Whispering from the moon) Seyfi.
1979
02:00:19,283 --> 02:00:20,862
Soon come to me ...
1980
02:00:21,237 --> 02:00:23,818
... the mannequins are poisoned, they cannot come, you will say.
1981
02:00:24,059 --> 02:00:25,683
Aa, will it come as a model?
1982
02:00:26,154 --> 02:00:27,306
No, it won't come.
1983
02:00:27,547 --> 02:00:30,040
Why should I come to you if the models are not going to come anyway ...
1984
02:00:30,281 --> 02:00:32,492
... I say mannequins cannot come?
1985
02:00:33,424 --> 02:00:36,440
-You have to say that. But there must be a reason for this.
1986
02:00:39,352 --> 02:00:42,641
There has to be a reason for everything and do you have to learn it?
1987
02:00:42,882 --> 02:00:44,418
-Exit. -Exit.
1988
02:00:45,191 --> 02:00:46,421
Do your job.
1989
02:01:03,321 --> 02:01:05,591
You were the most fundraiser of the night.
1990
02:01:06,269 --> 02:01:07,815
Yes, something like that happened.
1991
02:01:08,667 --> 02:01:09,957
Is it clear ...
1992
02:01:10,400 --> 02:01:12,179
... the person who donated the most to you?
1993
02:01:12,420 --> 02:01:14,062
The one who will have a meal with you.
1994
02:01:14,688 --> 02:01:15,801
Yes.
1995
02:01:17,685 --> 02:01:18,759
Understood.
1996
02:01:29,080 --> 02:01:30,248
Do you want me to see?
1997
02:01:30,883 --> 02:01:32,280
What do you think?
1998
02:01:32,836 --> 02:01:35,105
Do you still think I'll be jealous of you?
1999
02:01:35,607 --> 02:01:36,799
No.
2000
02:01:38,985 --> 02:01:40,609
I want to eat with you.
2001
02:01:42,552 --> 02:01:43,792
Complete action.
2002
02:01:44,033 --> 02:01:46,199
What did you do? Did you make an astronomical donation to yourself?
2003
02:01:46,480 --> 02:01:48,137
To not eat with anyone.
2004
02:01:51,651 --> 02:01:53,227
The address of the restaurant is in the envelope.
2005
02:01:56,029 --> 02:01:57,131
I will wait you.
2006
02:01:58,312 --> 02:02:01,312
(Music)
2007
02:02:09,598 --> 02:02:10,765
Dada'm...
2008
02:02:11,447 --> 02:02:14,251
What's that? The letter you wrote to your aunt?
2009
02:02:15,055 --> 02:02:16,693
No, Serkan gave it.
2010
02:02:16,947 --> 02:02:18,933
Has he written a letter to you?
2011
02:02:19,195 --> 02:02:21,356
The moon is just going mad, making a romantic move.
2012
02:02:21,597 --> 02:02:23,143
-Melo. -Ha, tamam.
2013
02:02:23,899 --> 02:02:26,311
What if my aunt saw the letter?
2014
02:02:27,529 --> 02:02:29,679
I do not know. If he saw it, he would call.
2015
02:02:35,722 --> 02:02:38,904
Moon! Where are these mannequins?
2016
02:02:39,487 --> 02:02:41,288
Are these models coming from America?
2017
02:02:41,671 --> 02:02:43,354
When they come, you ask where they came from.
2018
02:02:43,785 --> 02:02:46,988
Aydan Hanım, unfortunately the models could not come.
2019
02:02:47,229 --> 02:02:48,917
-AA! How could he not come?
2020
02:02:49,158 --> 02:02:51,389
- They're poisoned. How were they poisoned?
2021
02:02:51,630 --> 02:02:54,486
They ate, ate hamburgers and got poisoned.
2022
02:02:54,782 --> 02:02:56,250
Do mannequins eat hamburgers?
2023
02:02:56,491 --> 02:02:58,300
(Seyfi) Why not eat? Aren't they human?
2024
02:02:58,541 --> 02:02:59,649
They are also hungry.
2025
02:03:00,125 --> 02:03:01,589
Where did they come from?
2026
02:03:01,830 --> 02:03:03,313
Where does the moon come from constantly, where does it come from ...
2027
02:03:03,554 --> 02:03:07,077
Are you also a candidate for the headman, Nesrin? We need to find a solution.
2028
02:03:07,588 --> 02:03:10,786
So there is no solution. We have to cancel after this time.
2029
02:03:11,027 --> 02:03:13,029
-AA! - Why should we cancel, Selin?
2030
02:03:13,270 --> 02:03:16,192
I made a lot of designer beautiful clothes.
2031
02:03:16,433 --> 02:03:20,386
I don't know, I've sent thousands of e-mails to people to donate.
2032
02:03:20,927 --> 02:03:23,230
Aydancı, you tried to work bigger than your height
2033
02:03:23,524 --> 02:03:26,988
As the business grew, it got out of our control. Now exit, cancel.
2034
02:03:27,229 --> 02:03:29,912
I wish you made it with 1.57 cypress neck.
2035
02:03:30,250 --> 02:03:31,885
I will find a solution right now.
2036
02:03:32,779 --> 02:03:34,009
Let's do ...
2037
02:03:34,668 --> 02:03:36,033
... hang the clothes ...
2038
02:03:36,562 --> 02:03:38,976
... let's put it out for auction.
2039
02:03:39,217 --> 02:03:40,603
Oh, very good idea.
2040
02:03:40,844 --> 02:03:43,258
I don't think it's a good idea. What a ghoulish dress ...
2041
02:03:43,499 --> 02:03:45,673
Clothes must contain people.
2042
02:03:46,444 --> 02:03:47,491
Ay!
2043
02:03:47,908 --> 02:03:51,481
I only need six beautiful and sweet girls.
2044
02:03:52,039 --> 02:03:53,619
-Where can we find it? - Should we look at an agency or something?
2045
02:03:53,860 --> 02:03:55,436
- Maybe ... - (Aydan) Oh, just a minute.
2046
02:03:56,259 --> 02:04:00,817
One two three four five six.
2047
02:04:01,263 --> 02:04:02,955
-Aa! - (Aydan) Ta ta tam!
2048
02:04:03,336 --> 02:04:04,860
Six beautiful girls! Request!
2049
02:04:05,101 --> 02:04:06,647
-No no. - (Eda) Impossible.
2050
02:04:06,888 --> 02:04:12,344
(They talk over the top)
2051
02:04:13,776 --> 02:04:16,214
Aydan Hanım, no. You cannot ask for such a thing from us.
2052
02:04:16,455 --> 02:04:17,771
Mrs. Aydan, so ...
2053
02:04:18,012 --> 02:04:20,194
You have a little kindness to me.
2054
02:04:20,435 --> 02:04:22,322
This was not it. This can not be.
2055
02:04:22,563 --> 02:04:23,888
-This, this, this. - He's not him.
2056
02:04:24,129 --> 02:04:25,368
-We do not have. We do not. -We do not have.
2057
02:04:25,609 --> 02:04:27,780
-Girls, we have to. - (Figen) Eda!
2058
02:04:28,712 --> 02:04:30,103
It will be very nice!
2059
02:04:32,105 --> 02:04:35,105
(Music...)
2060
02:04:50,077 --> 02:04:53,077
(...)
2061
02:05:08,115 --> 02:05:11,115
(...)
2062
02:05:18,007 --> 02:05:19,317
-Wow! -What?
2063
02:05:19,744 --> 02:05:20,791
Thing...
2064
02:05:22,232 --> 02:05:23,927
You couldn't be more beautiful.
2065
02:05:25,070 --> 02:05:28,185
Well, are you ready to be a model?
2066
02:05:30,822 --> 02:05:32,744
I forced you, it blew on me.
2067
02:05:34,032 --> 02:05:35,720
I came to wish you luck.
2068
02:05:36,344 --> 02:05:38,190
Look, don't stare at me there.
2069
02:05:38,736 --> 02:05:40,006
If you look ...
2070
02:05:40,417 --> 02:05:42,190
I wouldn't know, I'd get stuck or something.
2071
02:05:43,113 --> 02:05:44,470
Do not worry.
2072
02:05:44,875 --> 02:05:46,461
Then I'll catch you.
2073
02:05:50,835 --> 02:05:51,967
With your permission.
2074
02:06:07,552 --> 02:06:08,552
Selin.
2075
02:06:10,149 --> 02:06:11,329
How have I been?
2076
02:06:12,673 --> 02:06:13,900
It's beautiful.
2077
02:06:15,120 --> 02:06:16,450
But are you okay?
2078
02:06:19,261 --> 02:06:22,618
I am very angry with Eda. I really hardly hold myself.
2079
02:06:24,686 --> 02:06:26,548
Selin, you were not such a person.
2080
02:06:27,967 --> 02:06:29,515
So I understand you.
2081
02:06:30,043 --> 02:06:32,555
Your experiences have affected you very badly, okay, but ...
2082
02:06:34,031 --> 02:06:36,611
... just try to get yourself together.
2083
02:06:37,192 --> 02:06:39,266
I thought you would understand me too.
2084
02:06:40,631 --> 02:06:42,929
Didn't you see how he was looking at me inside?
2085
02:06:44,462 --> 02:06:47,462
(Music)
2086
02:06:53,489 --> 02:06:56,258
Aydancığım, I admire your practical solutions.
2087
02:06:56,507 --> 02:06:58,246
The girls are all beautiful separately.
2088
02:06:58,620 --> 02:07:01,710
Most of them are the favorites of the society. We will draw a lot of attention.
2089
02:07:02,833 --> 02:07:06,396
If I had known, I would have organized the fashion show much better.
2090
02:07:07,112 --> 02:07:10,616
Oh, Nesrinci, why should you know? Is not it?
2091
02:07:11,006 --> 02:07:14,288
I wanted to take such a responsibility.
2092
02:07:14,550 --> 02:07:16,177
What if the girls hadn't accepted?
2093
02:07:16,418 --> 02:07:17,663
Don't be disgraced.
2094
02:07:17,904 --> 02:07:21,523
Under Aydan's good will, there is a candidacy for the presidency.
2095
02:07:22,162 --> 02:07:24,296
Oh, good health on me.
2096
02:07:25,061 --> 02:07:28,849
Where does it come from? When there is only one candidate like you ...
2097
02:07:29,090 --> 02:07:31,223
... why would I be president, dear, right?
2098
02:07:31,726 --> 02:07:34,972
Mine is just an effort to show my loyalty to the association.
2099
02:07:35,753 --> 02:07:37,620
Actually, you can be a candidate, Aydancığım.
2100
02:07:38,042 --> 02:07:39,661
It would be a more democratic election.
2101
02:07:39,902 --> 02:07:43,895
No no no. Keep Nesrin a candidate.
2102
02:07:44,669 --> 02:07:47,201
Nesrinish, you don't do anything.
2103
02:07:53,060 --> 02:07:54,449
The moon is a little broken.
2104
02:07:56,110 --> 02:07:58,912
("Emir Taha - Huyu Suyu" çalıyor)
"Pure water with that flavor"
2105
02:07:59,153 --> 02:08:01,485
"Out singing in the rain"
2106
02:08:01,874 --> 02:08:04,511
"She returning all the favors"
2107
02:08:05,280 --> 02:08:07,637
"IOUs overpaid"
2108
02:08:08,064 --> 02:08:10,596
"I'm crossing your borderline"
2109
02:08:10,900 --> 02:08:13,241
"For the flower between your thighs"
2110
02:08:14,234 --> 02:08:17,234
"Two opposite worlds collide"
2111
02:08:19,930 --> 02:08:23,081
"Huyu huyuma denk"
2112
02:08:23,543 --> 02:08:26,392
"Suyu suyuma denk"
2113
02:08:26,633 --> 02:08:29,154
"Oh you all through my veins"
2114
02:08:29,824 --> 02:08:32,357
"Oh you make me feel some way"
2115
02:08:33,026 --> 02:08:36,105
"Huyu suyu"
2116
02:08:36,457 --> 02:08:38,671
"Huyu juice, juice, juice"
2117
02:08:39,461 --> 02:08:41,460
"Huyu suyu"
2118
02:08:42,382 --> 02:08:44,879
"Huyu juice, juice, juice"
2119
02:08:45,120 --> 02:08:47,498
"You come thru when she want to"
2120
02:08:47,739 --> 02:08:50,082
"Left her two shoes by the bathroom"
2121
02:08:50,323 --> 02:08:53,553
"Swap a hot tub for the deep blue"
2122
02:08:54,174 --> 02:08:56,722
"Face red like a beetroot"
2123
02:08:57,210 --> 02:08:59,942
"I'm crossing your borderline"
2124
02:09:00,183 --> 02:09:02,706
"For the flower between your thighs"
2125
02:09:03,430 --> 02:09:06,440
"Two opposite worlds collide"
2126
02:09:22,569 --> 02:09:28,000
"Waterfalls, pouring from night to night"
2127
02:09:28,703 --> 02:09:34,390
"Waterfalls, pouring from night to night"
2128
02:09:34,972 --> 02:09:40,306
"Waterfalls, pouring from night to night"
2129
02:09:41,011 --> 02:09:45,771
"Waterfalls, pouring from night to night"
2130
02:09:46,012 --> 02:09:49,239
"Huyu huyuma denk"
2131
02:09:49,534 --> 02:09:52,172
"Suyu suyuma denk"
2132
02:09:52,413 --> 02:09:55,141
"Oh you all through my veins"
2133
02:09:56,096 --> 02:09:58,525
"Oh you make me feel some way"
2134
02:09:58,798 --> 02:10:01,625
"Huyu suyu"
2135
02:10:02,079 --> 02:10:04,994
"Huyu juice, juice, juice"
2136
02:10:05,235 --> 02:10:07,830
"Huyu suyu"
2137
02:10:08,171 --> 02:10:10,617
"Huyu juice, juice, juice"
2138
02:10:10,858 --> 02:10:13,429
"Huyu huyuma denk"
2139
02:10:14,330 --> 02:10:16,833
"Suyu suyuma denk"
2140
02:10:17,088 --> 02:10:19,961
"Oh you all through my veins"
2141
02:10:20,582 --> 02:10:23,283
"Oh you make me feel some way"
2142
02:10:23,524 --> 02:10:26,119
"Huyu suyu"
2143
02:10:26,737 --> 02:10:29,055
"Huyu juice, juice, juice"
2144
02:10:30,112 --> 02:10:32,461
"Huyu suyu"
2145
02:10:33,007 --> 02:10:35,898
"Huyu juice, juice, juice"
2146
02:10:38,460 --> 02:10:41,460
(Thriller music)
2147
02:10:49,177 --> 02:10:52,075
(Melek) We've also done modeling, vallahi. How cool we were walking.
2148
02:10:52,354 --> 02:10:53,908
(Melek) Offers are now pouring in.
2149
02:10:55,927 --> 02:10:58,927
(Thriller music)
2150
02:11:15,123 --> 02:11:16,528
Yeah, okay.
2151
02:11:17,410 --> 02:11:19,608
I understand. OK we'll talk.
2152
02:11:20,071 --> 02:11:22,135
Serkan, the children called. There was a problem in construction.
2153
02:11:22,376 --> 02:11:24,424
-Come on, let's go together. -No, you can handle it.
2154
02:11:25,671 --> 02:11:27,853
-How? Can I handle it? -Yes.
2155
02:11:29,165 --> 02:11:31,205
So you trust me? -Yes.
2156
02:11:33,835 --> 02:11:35,137
No...
2157
02:11:35,883 --> 02:11:38,655
I have something in my eye. I was touched, brother.
2158
02:11:39,147 --> 02:11:40,377
Don't exaggerate Engin.
2159
02:11:41,294 --> 02:11:42,754
What happened, is the organization finished?
2160
02:11:43,041 --> 02:11:46,502
Yes. In fact, we raised much more donations than we expected.
2161
02:11:47,571 --> 02:11:51,535
So, wherever you look, an extra 12 study buildings can be built with this money.
2162
02:11:52,663 --> 02:11:55,427
I really love my job at times like this.
2163
02:11:56,150 --> 02:11:58,174
So when we have a real benefit.
2164
02:12:00,345 --> 02:12:02,925
Look at me, you all this fanfare
2165
02:12:04,690 --> 02:12:06,470
... You entered because of Eda, right?
2166
02:12:08,325 --> 02:12:11,182
So if he didn't exist, I would donate and pass.
2167
02:12:12,867 --> 02:12:16,017
Here it always teaches me something brand new.
2168
02:12:17,562 --> 02:12:21,342
Do not worry, brother, the day will come, he will forgive you.
2169
02:12:22,463 --> 02:12:23,583
Let's see.
2170
02:12:24,505 --> 02:12:26,121
Tonight I invited him to dinner.
2171
02:12:27,858 --> 02:12:29,506
If it comes, then there is hope.
2172
02:12:30,257 --> 02:12:31,563
If it doesn't come ...
2173
02:12:32,227 --> 02:12:34,312
... then I'll let you go.
2174
02:12:36,198 --> 02:12:38,139
-Well okay. Then let me know. -OK.
2175
02:12:38,947 --> 02:12:40,377
Say hi to Pırıl.
2176
02:12:42,742 --> 02:12:45,742
(Music)
2177
02:12:49,839 --> 02:12:51,418
Let's see, we're leaving.
2178
02:12:51,659 --> 02:12:54,642
I got your car ready. We are ready to go home.
2179
02:12:54,945 --> 02:12:56,214
We are not going home.
2180
02:12:57,464 --> 02:12:58,671
Where are we going?
2181
02:12:58,968 --> 02:13:00,116
We're going to Alptekin.
2182
02:13:00,563 --> 02:13:03,563
(Music)
2183
02:13:09,364 --> 02:13:10,864
Will you pass without saying hello?
2184
02:13:15,425 --> 02:13:16,604
Hello there.
2185
02:13:17,768 --> 02:13:18,768
Hello there.
2186
02:13:21,654 --> 02:13:23,492
As always, you were the most beautiful.
2187
02:13:26,849 --> 02:13:29,520
Thank you. But I told you not to look.
2188
02:13:29,861 --> 02:13:30,949
How can I not look?
2189
02:13:34,358 --> 02:13:36,117
Will you come to the restaurant with me?
2190
02:13:39,330 --> 02:13:40,453
I do not know.
2191
02:13:42,326 --> 02:13:43,611
I will be waiting for you.
2192
02:13:46,372 --> 02:13:49,372
(Music)
2193
02:13:53,225 --> 02:13:55,970
Aydan Hanım has slept, buggy. We come in the morning.
2194
02:13:56,211 --> 02:13:57,407
Hisht!
2195
02:13:57,909 --> 02:14:01,348
Ay, stop Seyfi. He doesn't know I'm going out. I will be surprised.
2196
02:14:02,073 --> 02:14:03,137
(Knocking on the door)
2197
02:14:03,378 --> 02:14:05,018
He's sleeping, he didn't open it. Let's go.
2198
02:14:05,259 --> 02:14:08,300
Ay, stop. The man who will faint with joy now.
2199
02:14:14,102 --> 02:14:15,530
He's in shock.
2200
02:14:20,418 --> 02:14:22,266
- Aydan? -Alptekin.
2201
02:14:22,507 --> 02:14:23,523
Aa!
2202
02:14:23,809 --> 02:14:24,928
Yes ...
2203
02:14:25,248 --> 02:14:28,217
You are at outside.
2204
02:14:28,610 --> 02:14:30,340
-How? -I'm out.
2205
02:14:30,849 --> 02:14:32,573
I'm free now, Alptekin.
2206
02:14:32,814 --> 02:14:33,830
Great.
2207
02:14:34,071 --> 02:14:35,997
Since when have you been dating?
2208
02:14:36,277 --> 02:14:37,990
I went out a while ago. I will tell all of them.
2209
02:14:38,231 --> 02:14:39,747
What if you won't invite us in?
2210
02:14:39,988 --> 02:14:41,938
It's so messy inside. Never mind.
2211
02:14:42,179 --> 02:14:44,489
And why are we being locked in?
2212
02:14:44,730 --> 02:14:47,406
You can go out now.
2213
02:14:48,049 --> 02:14:49,660
Let's celebrate this. Let's.
2214
02:14:49,901 --> 02:14:52,689
You too are a mess. Buttons or something reverse buttoned.
2215
02:14:53,715 --> 02:14:55,643
What happened to you Alptekin?
2216
02:14:55,971 --> 02:14:59,353
That's what happened when he got out of bed suddenly. Where is this ...
2217
02:14:59,665 --> 02:15:02,054
... that, that ... -He, you were lying naked in the bed?
2218
02:15:02,390 --> 02:15:03,652
You don't sleep naked.
2219
02:15:03,970 --> 02:15:05,066
You get very cold.
2220
02:15:05,307 --> 02:15:10,032
Yeah yeah. But it was so overwhelmingly hot inside that I can't tell you.
2221
02:15:10,273 --> 02:15:12,709
Come on come on. Let's go downstairs.
2222
02:15:14,325 --> 02:15:17,256
Let's measure the temperature of the interior, Seyfi. -Of course.
2223
02:15:17,566 --> 02:15:19,851
-What is it dear ... -Ah, dear!
2224
02:15:30,611 --> 02:15:31,906
Two glasses.
2225
02:15:32,566 --> 02:15:35,732
Yes. I asked for service twice.
2226
02:15:38,231 --> 02:15:40,276
Two plates of food. The same food.
2227
02:15:42,275 --> 02:15:44,449
Adnan has arrived. He wanted to comfort me.
2228
02:15:44,785 --> 02:15:46,586
What a good friend, right?
2229
02:15:50,506 --> 02:15:53,301
Let's see if you put your things in your closet.
2230
02:15:53,635 --> 02:15:57,166
No, no ... Your belongings are all in the suitcase.
2231
02:15:59,056 --> 02:16:00,743
Let me take a look.
2232
02:16:01,667 --> 02:16:03,743
My stuff is in the suitcase.
2233
02:16:07,928 --> 02:16:09,079
Hah!
2234
02:16:10,748 --> 02:16:12,633
I waited for a wardrobe cliché.
2235
02:16:18,042 --> 02:16:20,027
- (Aydan) Hmm. - (Alptekin) Yes.
2236
02:16:21,276 --> 02:16:23,835
Sorry, Alptekin, I was tired of you too.
2237
02:16:24,263 --> 02:16:25,525
Not important.
2238
02:16:26,700 --> 02:16:27,901
Nice room.
2239
02:16:29,558 --> 02:16:31,562
- (Alptekin) Yes. -How nice.
2240
02:16:32,053 --> 02:16:33,109
Yes ...
2241
02:16:42,513 --> 02:16:44,042
Whose Alptekin is this buckle?
2242
02:16:44,870 --> 02:16:46,322
It is not mine.
2243
02:16:47,403 --> 02:16:48,677
I agree.
2244
02:16:51,499 --> 02:16:54,396
Oh, but you shame Aydan.
2245
02:16:54,708 --> 02:16:57,877
Perhaps the housekeeper forgot to clean it.
2246
02:16:58,577 --> 02:16:59,685
Aa...
2247
02:17:00,214 --> 02:17:01,357
Maybe.
2248
02:17:02,367 --> 02:17:03,660
You are quite right.
2249
02:17:04,272 --> 02:17:08,570
So as soon as your son fires you out of the house, will you go and cheat on me?
2250
02:17:09,211 --> 02:17:10,362
Excuse me
2251
02:17:11,645 --> 02:17:14,782
Anyway, let's get out and you get dressed. We'll wait for you outside.
2252
02:17:15,023 --> 02:17:16,172
Okay okay.
2253
02:17:16,413 --> 02:17:18,151
-Ay, Alptekin. - (Alptekin) Sir?
2254
02:17:18,399 --> 02:17:21,376
You have allergies. Do not be dusty under the bed. Let me see.
2255
02:17:21,672 --> 02:17:22,963
(Alptekin) Oh, no.
2256
02:17:26,661 --> 02:17:27,890
Esma?
2257
02:17:31,030 --> 02:17:32,125
Aydan.
2258
02:17:34,191 --> 02:17:37,191
(Music)
2259
02:17:45,879 --> 02:17:49,395
My feet hurt so much now. Let's get up, let's go home.
2260
02:17:49,849 --> 02:17:52,007
I also want to change my shoes.
2261
02:17:52,417 --> 02:17:54,649
What is this? What am I doing with a model or something?
2262
02:17:54,966 --> 02:17:57,241
If my mother heard, she would cry with happiness.
2263
02:17:58,540 --> 02:18:01,663
Moon, I could cry with happiness.
2264
02:18:02,173 --> 02:18:04,951
All eyes were on me. Did you notice him?
2265
02:18:05,676 --> 02:18:08,321
But one person wasn't looking at me.
2266
02:18:09,355 --> 02:18:10,379
Ferit Bey.
2267
02:18:10,620 --> 02:18:13,999
His eye was on you. -Yeah, really?
2268
02:18:14,240 --> 02:18:15,415
Yes.
2269
02:18:16,221 --> 02:18:19,436
Meanwhile, I'm missing another pair of eyes.
2270
02:18:19,812 --> 02:18:21,549
Oh, I took a look, whose eye?
2271
02:18:22,656 --> 02:18:26,713
My 'Ex' brother-in-law. Where is he? Who is it on?
2272
02:18:27,257 --> 02:18:30,304
Was it on you? I don't know anymore. He may be jealous of us ...
2273
02:18:30,545 --> 02:18:32,156
... You know Mehmet, Mehmet in the back street.
2274
02:18:32,397 --> 02:18:33,808
Ay, I could not talk to Mehmet.
2275
02:18:34,049 --> 02:18:35,247
What did you say to the kid?
2276
02:18:35,488 --> 02:18:38,701
Did you say go, get down at your feet, kneel down, declare love or something?
2277
02:18:39,568 --> 02:18:41,735
Was it realistic? Because I'll cut it from your salary.
2278
02:18:42,229 --> 02:18:44,684
It was ridiculous in the middle of the neighborhood.
2279
02:18:44,925 --> 02:18:46,423
(Laughing)
2280
02:18:47,672 --> 02:18:48,711
I think it is.
2281
02:18:49,325 --> 02:18:50,730
Come on then. Let's go now.
2282
02:18:50,971 --> 02:18:52,922
Did he throw himself to the ground? -Threw.
2283
02:18:55,952 --> 02:18:58,952
(Emotional music...)
2284
02:19:13,072 --> 02:19:16,072
(...)
2285
02:19:21,473 --> 02:19:24,473
(Music...)
2286
02:19:39,156 --> 02:19:42,156
(...)
2287
02:19:57,008 --> 02:20:00,008
(...)
2288
02:20:15,352 --> 02:20:18,352
(Music)
2289
02:20:27,984 --> 02:20:30,984
(Emotional music...)
2290
02:20:45,121 --> 02:20:48,121
(...)
2291
02:21:03,066 --> 02:21:06,066
(...)
2292
02:21:21,166 --> 02:21:24,166
(Emotional music...)
2293
02:21:39,055 --> 02:21:42,055
(...)
2294
02:21:57,124 --> 02:22:00,124
(...)
2295
02:22:15,079 --> 02:22:18,079
(Emotional music...)
2296
02:22:30,159 --> 02:22:33,159
(...)
2297
02:22:48,019 --> 02:22:51,019
(...)
2298
02:22:51,589 --> 02:22:55,407
The detailed subtitle of this series is by FOX TV ...
2299
02:22:55,648 --> 02:22:58,886
... It was commissioned by the Audio Description Association.
2300
02:22:59,226 --> 02:23:02,427
www.sebeder.org
2301
02:23:02,668 --> 02:23:06,104
Detailed Subtitle Translators: Gülay Yılmaz - Fatih Kolivar ...
2302
02:23:06,345 --> 02:23:09,532
... Call Dogan - Gökberk Yılmaz
2303
02:23:09,845 --> 02:23:13,027
Editor: Beliz Coşar
2304
02:23:13,854 --> 02:23:17,300
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
2305
02:23:19,996 --> 02:23:21,893
"This lie is an obligation"
2306
02:23:22,134 --> 02:23:24,443
"Otherwise I am not in your favor"
2307
02:23:26,854 --> 02:23:31,851
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
2308
02:23:32,132 --> 02:23:35,584
"It doesn't fit inside me, what about this stirring?"
2309
02:23:37,698 --> 02:23:43,462
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
2310
02:23:45,892 --> 02:23:51,554
"It will shine, fade, I know"
2311
02:23:52,414 --> 02:23:56,027
"Everything happens, everything ends"
2312
02:23:56,268 --> 02:24:00,078
"A star slides across the sky"
2313
02:24:00,319 --> 02:24:03,947
"Everything happens, everything ends"
2314
02:24:04,322 --> 02:24:08,291
"Loneliness always dwells in mirrors"
2315
02:24:08,548 --> 02:24:11,953
"Everything happens, everything ends"
2316
02:24:12,395 --> 02:24:16,888
"Loneliness always dwells in mirrors"
173849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.