All language subtitles for [S01.E03] Santa Diabla - Capítulo 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:13,380
BROKEN ANGEL
2
00:00:16,383 --> 00:00:17,918
That's what I like.
3
00:00:17,951 --> 00:00:20,354
Just like old times.
4
00:00:43,977 --> 00:00:46,113
Humberto!
5
00:00:50,684 --> 00:00:53,687
Honey, I can explain.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,322
Lisette... she...
7
00:00:55,355 --> 00:00:57,691
Yes, I suppose there
is a lot to explain.
8
00:00:57,724 --> 00:00:59,726
I'm Lisette, Ivan's mother.
9
00:00:59,760 --> 00:01:00,994
Please be quiet.
10
00:01:01,028 --> 00:01:01,962
Ivan?
11
00:01:01,995 --> 00:01:03,931
The name of the child
Humberto and I had.
12
00:01:03,997 --> 00:01:05,632
I said be quiet.
13
00:01:05,666 --> 00:01:08,435
You're marrying her
and didn't tell her?
14
00:01:08,468 --> 00:01:09,736
I don't believe it.
15
00:01:09,770 --> 00:01:12,906
Didn't Humberto tell you he had
a child with another woman?
16
00:01:52,279 --> 00:01:54,448
Yes?
17
00:01:55,248 --> 00:01:57,451
May I help you?
18
00:02:02,689 --> 00:02:05,459
Mom, Mara came to
give me some bad news.
19
00:02:05,492 --> 00:02:08,328
Her aunt's sick.
She's in the hospital.
20
00:02:08,362 --> 00:02:12,899
She seemed so distressed that
I brought her here to calm her.
21
00:02:12,933 --> 00:02:14,434
A family member?
22
00:02:14,468 --> 00:02:16,203
Is she asking you for money?
23
00:02:16,236 --> 00:02:17,871
I'm leaving.
24
00:02:17,904 --> 00:02:19,740
It was nice to meet you, ma'am.
25
00:02:19,773 --> 00:02:21,942
I'll go see my aunt
at the hospital.
26
00:02:21,975 --> 00:02:24,711
Thank you for your concern.
27
00:02:24,745 --> 00:02:26,847
I hope she feels better.
28
00:02:27,180 --> 00:02:28,615
Very well, Arturo.
29
00:02:28,649 --> 00:02:32,085
There'd better be a good
explanation for this.
30
00:02:32,552 --> 00:02:35,322
What was that black
girl doing here?
31
00:02:40,027 --> 00:02:44,064
Gaspar, please don't scare me
and tell me what's wrong.
32
00:02:44,297 --> 00:02:46,199
It's my stomach.
33
00:02:46,233 --> 00:02:50,137
I have to call a doctor or
take you to the hospital.
34
00:02:51,371 --> 00:02:53,106
Humberto!
35
00:02:53,140 --> 00:02:55,475
Please help me!
36
00:03:00,547 --> 00:03:03,016
I can't believe you
didn't tell her anything.
37
00:03:03,050 --> 00:03:04,718
I'll introduce myself.
I'm Lisette Guerrero.
38
00:03:04,751 --> 00:03:05,686
That's enough.
39
00:03:05,719 --> 00:03:07,154
Humberto and I dated...
40
00:03:07,187 --> 00:03:10,157
No, don't you dare!
I want to hear her out.
41
00:03:10,190 --> 00:03:11,825
She doesn't know
what she's saying.
42
00:03:11,858 --> 00:03:14,327
It seems she knows
quite well what she's saying.
43
00:03:14,361 --> 00:03:15,228
Let her go.
44
00:03:15,262 --> 00:03:16,930
Let her go!
45
00:03:19,733 --> 00:03:21,134
Thank you.
46
00:03:21,168 --> 00:03:24,471
Our child, Ivan, was
born 18 years ago.
47
00:03:24,504 --> 00:03:26,606
Since then,
as you can imagine,
48
00:03:26,640 --> 00:03:28,575
Humberto and I have
been connected
49
00:03:28,608 --> 00:03:31,244
by a bond that can
never be broken.
50
00:03:31,511 --> 00:03:33,080
What you saw in this office...
51
00:03:33,113 --> 00:03:37,784
Well, I'm sure you've heard the
expression old flames die hard.
52
00:03:37,818 --> 00:03:42,122
Let's just say my fire for your
future husband hasn't gone out.
53
00:03:45,859 --> 00:03:47,728
Amanda...
54
00:03:47,761 --> 00:03:49,329
Let her go!
55
00:03:54,101 --> 00:03:54,901
Please wait.
56
00:03:54,935 --> 00:03:56,536
Let her go!
57
00:03:58,438 --> 00:04:01,341
You idiot!
Come here!
58
00:04:01,842 --> 00:04:02,776
You're crazy!
59
00:04:02,809 --> 00:04:05,412
You're the crazy one
for starting all this!
60
00:04:05,445 --> 00:04:07,714
Apologize to me or I swear...
61
00:04:07,748 --> 00:04:11,384
Humberto, it's your father.
Come help me.
62
00:04:11,418 --> 00:04:12,753
Your father.
63
00:04:15,422 --> 00:04:16,723
What is it?
64
00:04:16,757 --> 00:04:18,492
Please come.
65
00:04:18,992 --> 00:04:20,727
I don't know what's
wrong with him.
66
00:04:20,761 --> 00:04:24,030
I think we have to
take him to the hospital.
67
00:04:24,064 --> 00:04:25,065
What's wrong with Grandpa?
68
00:04:25,098 --> 00:04:27,134
He's in terrible pain.
69
00:05:16,316 --> 00:05:18,151
"FUGITIVE MUSICIAN
ACCUSED OF CRIME"
70
00:06:02,562 --> 00:06:04,764
The Garcia family?
71
00:06:04,798 --> 00:06:08,001
Yes, I'm looking for the
house the Garcia's live in.
72
00:06:08,034 --> 00:06:09,502
I thought it was this one.
73
00:06:09,536 --> 00:06:11,972
I guess I was given
the wrong address.
74
00:06:12,005 --> 00:06:14,274
Yes, you're mistaken.
75
00:06:16,509 --> 00:06:18,645
Who lives in this house?
76
00:06:18,745 --> 00:06:21,314
Not the Garcia family.
77
00:06:21,348 --> 00:06:23,116
Of course.
78
00:06:23,149 --> 00:06:26,086
Sorry to have disturbed you.
Have a good evening.
79
00:06:31,324 --> 00:06:34,828
Barbara Cano.
Why'd she come?
80
00:06:37,931 --> 00:06:40,400
Could she be
suspecting Santa?
81
00:06:41,501 --> 00:06:43,536
Very well, Arturo.
82
00:06:43,570 --> 00:06:46,473
I'm waiting for an explanation
83
00:06:46,506 --> 00:06:51,344
to justify what you were doing
with a woman of her kind.
84
00:06:51,378 --> 00:06:54,080
Of her kind?
85
00:06:55,282 --> 00:06:58,985
Why were you hugging a
woman of color like that?
86
00:06:59,019 --> 00:07:01,288
Of color?
87
00:07:02,122 --> 00:07:03,924
For God's sake, Mom!
That's absurd!
88
00:07:03,957 --> 00:07:05,859
Besides, she's just a friend.
89
00:07:05,892 --> 00:07:10,463
I don't even hug my dearest
friends like that.
90
00:07:10,997 --> 00:07:13,800
I don't want to see you
with that woman ever again.
91
00:07:13,833 --> 00:07:14,634
Is that clear?
92
00:07:14,668 --> 00:07:15,802
Never again.
93
00:07:15,835 --> 00:07:19,372
Mom, it's the 21st Century.
94
00:07:19,406 --> 00:07:23,109
Some things should
never have changed.
95
00:07:23,143 --> 00:07:26,680
I'm serious, Arturo.
96
00:07:26,713 --> 00:07:29,249
I don't want to see you
near her ever again,
97
00:07:29,282 --> 00:07:31,151
is that understood?
98
00:07:34,854 --> 00:07:38,391
Oh, here's what I came for.
99
00:07:38,425 --> 00:07:42,262
Because of you, I'm not late to
go see Violeta's granddaughter.
100
00:07:42,295 --> 00:07:45,165
You lock up the bookstore.
I'll see you at home.
101
00:07:47,300 --> 00:07:49,836
Daniela, let go of
your grandfather.
102
00:07:49,869 --> 00:07:52,339
You're suffocating him.
103
00:07:52,372 --> 00:07:55,976
It doesn't bother me.
She's not suffocating me.
104
00:07:56,009 --> 00:07:57,077
Feeling better then?
105
00:07:57,110 --> 00:07:59,679
Yes.
106
00:07:59,713 --> 00:08:00,480
It was just...
107
00:08:00,513 --> 00:08:01,815
I don't know.
A spasm.
108
00:08:02,282 --> 00:08:06,753
Are you sure this is effective
and won't leave a trace?
109
00:08:07,520 --> 00:08:08,421
That's great, Grandpa.
110
00:08:08,455 --> 00:08:11,391
I don't like you being in pain.
111
00:08:11,424 --> 00:08:14,260
Are you sure it wasn't
something you ate?
112
00:08:14,661 --> 00:08:17,530
Gaspar ate the
same thing we all did.
113
00:08:17,564 --> 00:08:20,667
I don't think it was the food.
114
00:08:20,700 --> 00:08:22,936
If you say so then
it wasn't the food.
115
00:08:22,969 --> 00:08:24,604
I have to go out.
116
00:08:24,637 --> 00:08:26,206
Call me if anything.
117
00:08:26,239 --> 00:08:28,274
Humberto, don't go out.
118
00:08:28,308 --> 00:08:30,410
What if your father
has another crisis?
119
00:08:30,443 --> 00:08:33,747
I have a crisis of
my own to resolve.
120
00:08:33,780 --> 00:08:36,116
Call me if you need me.
121
00:08:36,149 --> 00:08:38,685
Besides, George is here.
122
00:08:38,718 --> 00:08:41,755
I'm sure he can resolve any
unexpected situations.
123
00:08:41,788 --> 00:08:43,256
Of course.
Count on it.
124
00:08:43,289 --> 00:08:46,126
I'll leave my father
in your hands.
125
00:08:53,969 --> 00:08:56,436
Paula, can you believe
Humberto has a lover and a child?
126
00:08:56,436 --> 00:08:58,171
A lover and a child.
127
00:08:58,204 --> 00:09:00,273
Hi, honey.
128
00:09:00,306 --> 00:09:02,742
He kept his lover a
secret and his son...
129
00:09:05,979 --> 00:09:08,648
Santiago...
130
00:09:08,681 --> 00:09:09,582
He just arrived.
131
00:09:09,616 --> 00:09:11,918
I didn't have time to give you a
heads up.
132
00:09:11,951 --> 00:09:14,354
He wants to speak to you.
133
00:09:14,387 --> 00:09:16,056
My brother has a son?
134
00:09:16,089 --> 00:09:18,792
Is that what you said?
Humberto has a son?
135
00:09:26,099 --> 00:09:29,469
‐What are you still doing here?
‐Waiting for you to apologize.
136
00:09:29,502 --> 00:09:32,539
Quit adding fuel to the fire.
It's not in your best interest.
137
00:09:32,572 --> 00:09:35,041
I'm warning you.
It could blow up in your face.
138
00:09:35,075 --> 00:09:38,244
Don't you ever lay a
finger on me again.
139
00:09:38,278 --> 00:09:39,245
You don't understand...
140
00:09:39,279 --> 00:09:41,247
You're the one who
doesn't understand.
141
00:09:41,281 --> 00:09:44,350
I love Amanda and
I'm marrying her.
142
00:09:44,384 --> 00:09:46,886
I will not jeopardize
my relationship.
143
00:09:46,920 --> 00:09:48,388
Come on!
144
00:09:48,421 --> 00:09:50,690
You can't compare
your relationship with her
145
00:09:50,723 --> 00:09:52,258
to your years with me.
146
00:09:52,292 --> 00:09:53,993
You know what?
You're right.
147
00:09:54,027 --> 00:09:55,995
It's impossible to compare.
148
00:09:56,029 --> 00:09:58,431
My relationship
with you is worthless.
149
00:09:58,465 --> 00:10:00,033
If not seeing you ever again
150
00:10:00,066 --> 00:10:01,568
helps patch things up
with Amanda,
151
00:10:01,601 --> 00:10:03,203
then that's how it'll be.
152
00:10:03,236 --> 00:10:05,638
What we have is forever.
153
00:10:05,672 --> 00:10:08,942
What we have doesn't exist.
154
00:10:08,975 --> 00:10:11,044
We have nothing!
155
00:10:11,077 --> 00:10:13,346
We have a son.
156
00:10:14,047 --> 00:10:16,716
That's what you want.
Money.
157
00:10:16,749 --> 00:10:18,818
That's why you use Ivan.
158
00:10:18,852 --> 00:10:22,455
To get money and not
have to work thanks to me.
159
00:10:22,489 --> 00:10:24,958
You know what, though?
It's over.
160
00:10:24,991 --> 00:10:27,193
Disappear or I swear
I'll call the cops
161
00:10:27,227 --> 00:10:29,129
and have you
removed by force.
162
00:10:29,162 --> 00:10:31,564
What we had ends here.
163
00:10:31,598 --> 00:10:34,667
Don't ever seek me out again.
164
00:10:51,117 --> 00:10:55,188
I have to come up
with something new.
165
00:10:56,823 --> 00:10:59,459
Is what you said true?
166
00:10:59,492 --> 00:11:00,660
Yes.
167
00:11:00,693 --> 00:11:03,997
Looks like your brother
hid having a lover from us
168
00:11:04,030 --> 00:11:06,299
and hid that he has
a child with her.
169
00:11:06,332 --> 00:11:07,534
How'd you find out?
170
00:11:07,567 --> 00:11:11,804
I caught them in an embrace
and kissing in your house.
171
00:11:11,838 --> 00:11:13,673
That's not my house.
172
00:11:13,706 --> 00:11:16,109
There's a reason
I don't live there.
173
00:11:17,610 --> 00:11:20,413
You're finally seeing Humberto
for what he really is.
174
00:11:23,183 --> 00:11:25,585
What are you doing here?
175
00:11:25,752 --> 00:11:29,756
I came to offer my help.
I'm worried about you.
176
00:11:30,590 --> 00:11:33,326
What you've got ahead
of you won't be easy
177
00:11:33,359 --> 00:11:35,161
if you marry Humberto
and he discovers...
178
00:11:35,195 --> 00:11:39,499
By the looks of it, I'm not the
only one hiding secrets.
179
00:11:39,532 --> 00:11:42,468
Besides, I don't know if I still
want to marry your brother.
180
00:11:42,502 --> 00:11:44,103
What?
181
00:11:44,137 --> 00:11:45,171
What did you say?
182
00:11:45,205 --> 00:11:50,343
Can't you see his having
a son changes everything?
183
00:11:50,376 --> 00:11:52,145
Everything.
184
00:12:16,369 --> 00:12:18,338
I'm home.
185
00:12:29,949 --> 00:12:31,451
You'll never be able to forget
186
00:12:31,484 --> 00:12:34,554
if you look at pictures
of Felipe all day.
187
00:12:34,587 --> 00:12:37,657
I can't forget.
188
00:12:37,690 --> 00:12:40,159
I can't forgive that
he was killed.
189
00:12:40,193 --> 00:12:42,095
I can't!
190
00:12:52,639 --> 00:12:55,341
You're going to have to.
191
00:12:55,375 --> 00:12:58,411
To go on living,
you're going to have to.
192
00:12:58,444 --> 00:13:00,413
Don't ever let me down.
193
00:13:00,446 --> 00:13:03,983
Don't leave me alone
like your brother did.
194
00:13:05,084 --> 00:13:07,954
Never.
195
00:13:21,634 --> 00:13:25,004
Don't ever say you're giving up
on us getting revenge again.
196
00:13:25,038 --> 00:13:26,472
Not now.
197
00:13:26,506 --> 00:13:30,610
Not when you're days
from marrying that bastard.
198
00:13:30,643 --> 00:13:33,579
What's with this temper
tantrum anyway?
199
00:13:33,613 --> 00:13:36,582
Is it me or are you acting
like a jealous woman?
200
00:13:36,616 --> 00:13:38,384
Jealous?
Come on!
201
00:13:38,418 --> 00:13:39,352
Quite the opposite.
202
00:13:39,385 --> 00:13:42,055
I had to do all I could
in front of Humberto
203
00:13:42,088 --> 00:13:43,890
for him to believe
I was jealous.
204
00:13:43,923 --> 00:13:46,225
No, I'm like this
because he has a son.
205
00:13:46,259 --> 00:13:49,996
Don't you realize
what that means?
206
00:13:50,029 --> 00:13:52,098
I could never do
something to Humberto
207
00:13:52,131 --> 00:13:54,400
knowing I'd leave a poor
child alone and orphaned.
208
00:13:54,434 --> 00:13:56,302
That's not true.
209
00:13:56,336 --> 00:13:58,404
Humberto's son has
a mother, doesn't he?
210
00:13:58,438 --> 00:13:59,906
He won't be alone.
211
00:13:59,939 --> 00:14:01,708
An eye for an eye.
212
00:14:01,741 --> 00:14:04,377
Did they take
compassion on you?
213
00:14:04,410 --> 00:14:07,380
Humberto took
Willy's father from him.
214
00:14:07,413 --> 00:14:09,315
He's a pig.
215
00:14:09,349 --> 00:14:10,917
He is.
216
00:14:10,950 --> 00:14:13,686
That's why he has to pay.
217
00:14:19,092 --> 00:14:21,361
What's the matter?
218
00:14:21,394 --> 00:14:24,163
Are you having second thoughts?
219
00:14:24,630 --> 00:14:26,899
Are you capitalizing on
what you just found out
220
00:14:26,933 --> 00:14:30,136
to call off our plan?
221
00:14:30,169 --> 00:14:34,941
Please use all the hate and
disgust you feel for Humberto
222
00:14:34,974 --> 00:14:36,476
and his family.
223
00:14:36,509 --> 00:14:38,344
Destroy them.
224
00:14:38,378 --> 00:14:41,047
We're just a few days
from your wedding.
225
00:14:41,914 --> 00:14:43,349
‐Humberto...
‐What is it?
226
00:14:44,016 --> 00:14:46,486
After what happened, he
ought to be looking for me
227
00:14:46,519 --> 00:14:49,422
at the fake house in
which he thinks I live.
228
00:14:49,455 --> 00:14:51,758
I have to do something.
229
00:15:18,017 --> 00:15:19,552
Hi.
230
00:15:21,020 --> 00:15:23,156
Remember me?
231
00:15:24,090 --> 00:15:29,128
We met at the cemetery.
232
00:15:29,162 --> 00:15:31,798
I'm Santiago.
What's your name?
233
00:15:41,941 --> 00:15:44,977
You like music?
234
00:15:46,312 --> 00:15:48,080
Yeah?
235
00:15:50,283 --> 00:15:52,852
Would you like for me
to play something?
236
00:15:54,520 --> 00:15:57,190
Yes.
237
00:15:57,957 --> 00:15:59,892
Alright.
238
00:15:59,926 --> 00:16:01,961
I'm going to play
my favorite song.
239
00:16:01,994 --> 00:16:03,296
Maybe you'll like it.
240
00:16:03,663 --> 00:16:05,498
It's called Santa.
241
00:17:22,842 --> 00:17:25,711
All set.
242
00:17:25,745 --> 00:17:27,580
I hope you like it.
243
00:17:28,681 --> 00:17:33,486
Put that sax away.
244
00:17:34,020 --> 00:17:36,522
I was going to play
something for your son.
245
00:17:36,556 --> 00:17:38,758
He just asked me to.
246
00:17:38,791 --> 00:17:40,192
That's impossible.
He doesn't speak.
247
00:17:40,226 --> 00:17:41,594
Give me that.
248
00:17:41,627 --> 00:17:43,896
And please don't
touch it again.
249
00:17:47,567 --> 00:17:49,402
I have to call
Humberto right away.
250
00:17:49,435 --> 00:17:51,003
What for?
251
00:17:51,037 --> 00:17:56,475
I told him I lived where a
client of mine actually lives
252
00:17:56,509 --> 00:17:58,477
so that he wouldn't
discover my real home.
253
00:17:58,511 --> 00:17:59,345
A client?
254
00:17:59,378 --> 00:18:01,147
Yes, Amanda's a nurse.
255
00:18:01,180 --> 00:18:03,082
She's got several clients.
256
00:18:03,115 --> 00:18:07,119
One of my clients is very
rich and cares a lot about me.
257
00:18:07,153 --> 00:18:08,621
I asked her to help me.
258
00:18:08,654 --> 00:18:11,424
That why when Humberto
drops me off or picks me up,
259
00:18:11,457 --> 00:18:12,925
it's to and from that house.
260
00:18:12,959 --> 00:18:15,595
Afterward, I come here.
261
00:18:15,628 --> 00:18:19,465
Darling, I was about to
ring the bell to your home.
262
00:18:19,732 --> 00:18:21,200
Open up.
We need to talk.
263
00:18:21,233 --> 00:18:22,001
No!
264
00:18:22,034 --> 00:18:23,936
Don't ring the bell.
I'm not home.
265
00:18:23,970 --> 00:18:24,971
Where are you?
266
00:18:25,004 --> 00:18:27,273
Tell me so I can
come pick you up.
267
00:18:27,306 --> 00:18:29,075
I'm with my parents
at their hotel
268
00:18:29,108 --> 00:18:30,910
and I don't want
to see you.
269
00:18:30,943 --> 00:18:32,244
Amanda, I'm begging you.
270
00:18:32,278 --> 00:18:35,247
I can explain everything.
271
00:18:35,281 --> 00:18:37,817
You do have a lot to
explain, but not tonight.
272
00:18:37,850 --> 00:18:39,885
You know I adore you.
273
00:18:39,919 --> 00:18:42,455
I don't want this to
jeopardize our wedding.
274
00:18:42,488 --> 00:18:44,190
I'll call you tomorrow.
275
00:18:44,223 --> 00:18:46,692
And don't you dare wait
for me outside my house
276
00:18:46,726 --> 00:18:49,261
or ring the bell and
bother the servants.
277
00:18:49,295 --> 00:18:50,429
I love you.
278
00:18:50,463 --> 00:18:53,232
Please tell me what hotel
you're at so I can see you.
279
00:18:53,265 --> 00:18:55,501
I'll talk to you tomorrow.
280
00:18:55,901 --> 00:18:58,871
Besides, I need to think
about what you did to me
281
00:18:58,904 --> 00:19:02,008
and deal with the pain
of that revelation.
282
00:19:02,041 --> 00:19:03,342
Bye.
283
00:19:07,780 --> 00:19:09,582
You surprise me more and more.
284
00:19:09,615 --> 00:19:12,051
You truly are a woman
to be reckoned with.
285
00:19:16,722 --> 00:19:18,290
Coming.
286
00:19:18,324 --> 00:19:19,925
One second.
287
00:19:23,362 --> 00:19:24,230
Hi.
288
00:19:24,263 --> 00:19:24,997
Victoria?
289
00:19:25,031 --> 00:19:26,198
Yes, that's me.
290
00:19:26,232 --> 00:19:28,000
Hi, I'm Lisette Guerrero.
291
00:19:28,034 --> 00:19:30,069
‐Nice to meet you.
‐Your newest tenant.
292
00:19:30,102 --> 00:19:31,637
How exciting.
Come in.
293
00:19:31,671 --> 00:19:33,272
‐Make yourself at home.
‐Thank you.
294
00:19:33,305 --> 00:19:36,042
Wow!
295
00:19:37,209 --> 00:19:40,880
It's two rooms, right?
296
00:19:40,913 --> 00:19:42,915
Yes.
My son and me.
297
00:19:44,617 --> 00:19:47,286
Ivan, hurry up and come inside.
298
00:19:47,687 --> 00:19:50,723
Let go of that darn phone.
299
00:19:50,756 --> 00:19:55,127
Stop looking at that thing
and greet the lady.
300
00:20:02,768 --> 00:20:05,004
Yes, intense stomach pain.
301
00:20:05,037 --> 00:20:08,207
What did you give me
to put in his food?
302
00:20:13,012 --> 00:20:16,148
Crushed glass?
303
00:20:16,182 --> 00:20:18,918
Are you sure that can't be
detected in an autopsy?
304
00:20:20,119 --> 00:20:22,421
Thanks very much, doctor.
305
00:20:22,455 --> 00:20:23,689
No, don't worry.
306
00:20:23,723 --> 00:20:26,225
I'll let you now if anything new
arises with my father‐in‐law.
307
00:20:26,258 --> 00:20:27,827
Have a good evening.
308
00:20:28,327 --> 00:20:29,662
What happened to my father?
309
00:20:29,695 --> 00:20:30,863
He became very ill.
310
00:20:30,896 --> 00:20:31,864
What?
311
00:20:31,897 --> 00:20:34,500
Let go of me.
I want to see how he's feeling.
312
00:20:34,533 --> 00:20:37,536
Your father doesn't
have much time.
313
00:20:37,570 --> 00:20:39,105
The best thing he can do
314
00:20:39,138 --> 00:20:40,973
is give his children
their inheritance now
315
00:20:41,006 --> 00:20:42,708
to avoid all those
procedures afterward.
316
00:20:42,742 --> 00:20:45,044
How dare you bring up
something like that now?
317
00:20:45,077 --> 00:20:48,013
Convince him to give you that
money while he's still living.
318
00:20:48,047 --> 00:20:50,082
The sooner the better.
319
00:20:50,116 --> 00:20:52,651
He listens to you, Barbara.
320
00:20:52,685 --> 00:20:54,954
Do it and we all
come out winning.
321
00:21:04,096 --> 00:21:05,931
I'll warn the owner of the house
322
00:21:05,965 --> 00:21:08,501
not to open the door if someone
rings the bell.
323
00:21:08,534 --> 00:21:10,302
Better safe than sorry.
324
00:21:10,336 --> 00:21:11,971
Come with me, honey.
325
00:21:13,606 --> 00:21:15,975
And here I was ready
to offer my help
326
00:21:16,008 --> 00:21:17,343
when you faced the Canos,
327
00:21:17,376 --> 00:21:20,613
but by the looks of it, you can
defend yourself just fine.
328
00:21:21,680 --> 00:21:23,482
You resolved the situation
with Humberto
329
00:21:23,516 --> 00:21:26,418
with just a phone call.
330
00:21:27,186 --> 00:21:28,120
Yes.
331
00:21:28,154 --> 00:21:32,558
It's best to let time
pass and not argue
332
00:21:32,591 --> 00:21:35,294
when one's all worked up.
333
00:21:35,327 --> 00:21:38,130
I suppose it's unfair to blame
someone for lying to you
334
00:21:38,164 --> 00:21:41,400
when you yourself have also
been lying to that person.
335
00:21:42,701 --> 00:21:45,471
Right?
336
00:21:45,504 --> 00:21:51,277
Look, I already told you
I'd tell your brother the truth
337
00:21:51,310 --> 00:21:55,948
about my son and my reality
when it's the right time.
338
00:21:55,981 --> 00:21:58,551
I appreciate your concern,
but I'll ask you to leave.
339
00:21:58,584 --> 00:22:00,586
Today's been a
long day and...
340
00:22:02,188 --> 00:22:03,823
Don't get married.
341
00:22:04,290 --> 00:22:06,592
Don't marry my brother.
342
00:22:14,272 --> 00:22:16,425
BROKEN ANGEL
343
00:23:49,795 --> 00:23:53,832
Don't say that again.
344
00:23:57,169 --> 00:24:00,806
I've already made up my mind.
345
00:24:00,839 --> 00:24:04,443
What are your real intentions
behind marrying Humberto?
346
00:24:04,476 --> 00:24:07,246
Why won't you tell me the truth?
347
00:24:07,279 --> 00:24:10,082
Don't you realize you're
disrespecting me again?
348
00:24:10,115 --> 00:24:13,385
I won't stop until you
tell me the truth.
349
00:24:13,419 --> 00:24:16,989
You just found out that jerk's
cheating on you and has a child
350
00:24:17,022 --> 00:24:19,325
and for reasons I
can't begin to understand,
351
00:24:19,358 --> 00:24:21,627
you're willing to forgive him.
352
00:24:21,660 --> 00:24:24,029
You've only known
him a few months.
353
00:24:24,063 --> 00:24:25,965
It's not a
long‐established relationship.
354
00:24:25,998 --> 00:24:28,200
You can't deny it.
355
00:24:28,233 --> 00:24:32,504
Why do you put up with
him lying to you that way?
356
00:24:39,044 --> 00:24:42,114
You can kick me out
a thousand times...
357
00:24:42,147 --> 00:24:46,151
But I'll keep coming back
until you tell me the truth...
358
00:24:46,185 --> 00:24:50,656
until you see the one you need
out of your life is Humberto,
359
00:24:50,689 --> 00:24:53,092
not me.
360
00:24:58,497 --> 00:25:03,135
I don't know how, but you have
to stay away from Santiago.
361
00:25:03,168 --> 00:25:05,771
He's asking too many questions.
362
00:25:05,804 --> 00:25:09,775
He could put our plan in
jeopardy.
363
00:25:10,876 --> 00:25:16,181
Or are you interested in the
Canos' youngest sibling?
364
00:25:17,516 --> 00:25:21,854
Amanda... a smudge?
365
00:25:21,887 --> 00:25:24,790
The dress I got from the
store has a smudge!
366
00:25:24,823 --> 00:25:26,992
Take if off right away.
367
00:25:27,026 --> 00:25:28,927
I need to try to clean it.
368
00:25:28,961 --> 00:25:31,830
Oh, Lord, that's exactly
what I needed.
369
00:25:56,555 --> 00:25:57,956
Hello?
370
00:25:57,990 --> 00:26:01,126
Hi, good evening.
371
00:26:01,160 --> 00:26:06,765
I was left with a bad taste in
my mouth after the fight.
372
00:26:06,799 --> 00:26:08,700
Would you like to
come for dinner?
373
00:26:08,734 --> 00:26:11,870
I can make the pasta
Bolognese you like so much.
374
00:26:11,904 --> 00:26:14,073
I can't.
375
00:26:14,106 --> 00:26:16,742
I understand.
376
00:26:16,775 --> 00:26:20,523
Arturo, tell me...
377
00:26:20,523 --> 00:26:25,317
Are you aware you might lose
me if you keep that stance...
378
00:26:25,317 --> 00:26:27,352
after all we've gone through?
379
00:26:27,386 --> 00:26:30,489
I know.
380
00:26:30,522 --> 00:26:34,860
And I also know I don't deserve
someone as nice as you.
381
00:26:34,893 --> 00:26:36,929
I love you.
382
00:26:36,962 --> 00:26:39,498
I love you with all my heart.
383
00:26:43,902 --> 00:26:49,007
Honey, dinner's ready.
384
00:26:49,041 --> 00:26:50,742
That's right, Roberto.
385
00:26:50,776 --> 00:26:55,814
We'll square it away and we'll
meet sometime later this week.
386
00:26:55,848 --> 00:26:57,616
Later.
387
00:27:03,722 --> 00:27:04,923
You heard me, right?
388
00:27:04,957 --> 00:27:07,092
Dinner is ready.
389
00:27:07,126 --> 00:27:09,328
Yes, Mom.
390
00:27:10,996 --> 00:27:17,769
Son... I'm so grateful to
have a son like you.
391
00:27:17,803 --> 00:27:21,640
You give me a reason to live.
392
00:27:46,698 --> 00:27:48,100
Hello?
393
00:27:48,133 --> 00:27:52,004
Yes, it's me.
Lucy.
394
00:27:53,238 --> 00:27:55,374
I got you some
really nice pieces.
395
00:27:55,407 --> 00:27:58,377
They're some
antique candleholders.
396
00:27:58,410 --> 00:28:01,513
Yeah, they're awesome.
397
00:28:01,547 --> 00:28:04,449
At what time are we meeting?
398
00:28:05,284 --> 00:28:06,652
Okay.
399
00:28:06,685 --> 00:28:07,953
Got it.
400
00:28:07,986 --> 00:28:09,354
See you later.
401
00:28:09,388 --> 00:28:10,822
Bye.
402
00:28:33,779 --> 00:28:36,181
Paula...
403
00:28:36,215 --> 00:28:40,552
Ms. Cecilia.
Good morning.
404
00:28:40,586 --> 00:28:43,722
I didn't know you'd
be here so early.
405
00:28:44,590 --> 00:28:45,724
You got fired?
406
00:28:45,757 --> 00:28:48,060
Yeah.
407
00:28:48,093 --> 00:28:51,363
Ms. Cecilia saw me putting back
the dress you wore last night
408
00:28:51,396 --> 00:28:52,965
and she got really mad.
409
00:28:52,998 --> 00:28:57,369
Besides, I'm sure
she noticed the smudge.
410
00:28:57,402 --> 00:28:59,238
What are we going to do now?
411
00:28:59,271 --> 00:29:01,373
We need the money
and the clothes.
412
00:29:01,406 --> 00:29:03,108
Oh, Paula...
413
00:29:03,141 --> 00:29:05,210
Don't worry,
we'll figure it out.
414
00:29:05,244 --> 00:29:06,111
Where are you?
415
00:29:06,144 --> 00:29:07,579
I'm heading home.
416
00:29:07,613 --> 00:29:08,647
Are you there?
417
00:29:08,680 --> 00:29:11,016
No, I'm on my way to
meet with Humberto.
418
00:29:11,049 --> 00:29:12,184
Wish me luck.
419
00:29:12,217 --> 00:29:17,589
Don't worry... we'll figure
out a way to resolve this.
420
00:29:17,623 --> 00:29:19,758
See you later.
421
00:29:22,094 --> 00:29:24,563
You can do it, Santa.
422
00:29:24,596 --> 00:29:26,765
Yes, you can.
423
00:29:30,302 --> 00:29:32,337
Glad you're back, boss.
424
00:29:32,371 --> 00:29:33,739
We missed you.
425
00:29:33,772 --> 00:29:35,440
How's your recovery going?
426
00:29:35,474 --> 00:29:36,642
Great.
427
00:29:36,675 --> 00:29:38,710
I'm ready to get
back in the saddle.
428
00:29:38,744 --> 00:29:40,479
How are you, gentlemen?
429
00:29:40,512 --> 00:29:45,450
We should celebrate your return
and thank the kidney donor.
430
00:29:45,484 --> 00:29:50,589
By the way, do you know
who the donor was?
431
00:29:50,622 --> 00:29:58,107
What if we go partying tonight
to celebrate my recovery?
432
00:29:59,431 --> 00:30:01,600
Yeah, let's go to
the Trebol de Oro.
433
00:30:01,633 --> 00:30:03,969
We'll find a couple
of nice chicks.
434
00:30:04,002 --> 00:30:07,839
One that's nice to you
and keeps you very happy...
435
00:30:07,873 --> 00:30:11,777
Not like your girlfriend who's
always giving you a hard time.
436
00:30:11,810 --> 00:30:13,945
10 PM at my house,
is that okay?
437
00:30:13,979 --> 00:30:15,580
Yes, boss.
Sure.
438
00:30:27,025 --> 00:30:29,161
Have they hired a new secretary?
439
00:30:29,194 --> 00:30:32,431
Not yet.
Can you imagine?
440
00:30:43,942 --> 00:30:48,647
They're looking for a secretary
at the Cano Law Office.
441
00:30:48,680 --> 00:30:54,086
Yeah, it's the opportunity
we've been waiting for.
442
00:30:54,119 --> 00:30:56,588
Come over as soon as you can.
443
00:30:56,621 --> 00:31:00,158
Do whatever you
have to to get hired.
444
00:31:00,192 --> 00:31:01,460
Yeah.
445
00:31:06,865 --> 00:31:11,103
Here I am.
Let's talk.
446
00:31:18,744 --> 00:31:19,945
Hey...
447
00:31:19,978 --> 00:31:21,880
Lucy, why are you
dressed like that?
448
00:31:21,913 --> 00:31:26,752
I have to go take care of
some personal business.
449
00:31:26,785 --> 00:31:28,620
What do you mean?
450
00:31:28,653 --> 00:31:31,490
Don't you have
personal business?
451
00:31:31,523 --> 00:31:34,760
I have some personal issues to
attend but I won't take long.
452
00:31:34,793 --> 00:31:37,696
Okay, but make it fast.
453
00:31:37,729 --> 00:31:40,499
Hold on... you haven't
given me the scoop.
454
00:31:40,532 --> 00:31:42,501
The boss get sick last night?
455
00:31:42,534 --> 00:31:45,137
Yeah.
456
00:31:45,170 --> 00:31:46,371
Darn.
457
00:31:46,405 --> 00:31:48,340
What happened to him?
458
00:31:48,373 --> 00:31:50,242
The food didn't sit
right with him?
459
00:31:50,275 --> 00:31:51,343
No, that's impossible.
460
00:31:51,376 --> 00:31:55,080
Everything I cook for
Mr. Gaspar is very healthy.
461
00:31:55,113 --> 00:31:58,650
And I'm following the doctor's
instructions to a T.
462
00:31:58,683 --> 00:32:00,185
That's weird.
463
00:32:00,218 --> 00:32:02,687
I didn't get sick
from the food.
464
00:32:02,721 --> 00:32:04,489
Hi.
465
00:32:07,392 --> 00:32:09,161
Yeah, it's pretty odd.
466
00:32:09,194 --> 00:32:11,329
Go on, girl!
467
00:32:11,363 --> 00:32:13,265
What an awful temper!
468
00:32:34,386 --> 00:32:36,888
Here you go.
469
00:32:36,922 --> 00:32:39,024
What's that?
470
00:32:39,057 --> 00:32:42,828
A card to the best
wedding gown store in town.
471
00:32:42,861 --> 00:32:45,597
I talked to them and
they're expecting you
472
00:32:45,630 --> 00:32:49,801
so you can choose the
one you like most.
473
00:32:49,835 --> 00:32:54,339
Who says I still want
to marry you?
474
00:32:54,372 --> 00:32:56,942
Come on, Amanda.
475
00:32:56,975 --> 00:33:00,545
Lisette's very unstable and
a troublemaker.
476
00:33:00,579 --> 00:33:03,315
She doesn't know what
she's doing or saying.
477
00:33:03,348 --> 00:33:07,319
I made the mistake of getting
involved with her long ago.
478
00:33:07,352 --> 00:33:11,890
Don't judge me over something
that happened so long ago.
479
00:33:12,224 --> 00:33:15,293
It's obvious there's still
some fire left there.
480
00:33:15,327 --> 00:33:19,164
She said it and I saw it.
481
00:33:19,197 --> 00:33:21,933
Trust me, Amanda.
482
00:33:21,967 --> 00:33:25,937
Trust my words and my feelings.
483
00:33:25,971 --> 00:33:28,473
You know I love you
484
00:33:28,507 --> 00:33:32,277
and I want to make you the
happiest woman in the world.
485
00:33:32,310 --> 00:33:35,046
I'll prove it to you.
486
00:33:35,080 --> 00:33:38,850
My heart belongs to you.
487
00:33:41,119 --> 00:33:44,389
Tell me everything's
alright, please.
488
00:33:45,824 --> 00:33:48,727
I want to hear you say it.
489
00:33:48,760 --> 00:33:51,196
We'll carry on with our plans.
490
00:33:51,229 --> 00:33:53,398
We'll get married.
491
00:33:53,431 --> 00:33:57,802
We'll go on our honeymoon
and start our life together.
492
00:34:04,009 --> 00:34:05,844
Excuse me.
493
00:34:05,877 --> 00:34:08,647
Come in, Vicente.
494
00:34:09,281 --> 00:34:11,349
Vicente is our partner
here at the firm.
495
00:34:11,383 --> 00:34:12,417
How are you?
496
00:34:12,450 --> 00:34:13,752
Had you met?
497
00:34:13,785 --> 00:34:15,420
Yes.
At the engagement party.
498
00:34:15,453 --> 00:34:17,422
Yes.
That's right.
499
00:34:17,455 --> 00:34:20,625
Glad to see you again, Amanda.
500
00:34:20,659 --> 00:34:22,460
Humberto, here's
what you requested.
501
00:34:22,494 --> 00:34:25,463
I checked it from top to bottom
and everything's fine.
502
00:34:25,497 --> 00:34:27,065
Okay, thanks.
503
00:34:27,098 --> 00:34:30,001
I won't interrupt anymore.
Excuse me.
504
00:34:30,035 --> 00:34:31,937
Thanks, Vicente.
505
00:34:34,039 --> 00:34:35,373
What's that?
506
00:34:35,407 --> 00:34:37,108
It's nothing.
507
00:34:37,142 --> 00:34:38,109
Where were we?
508
00:34:38,143 --> 00:34:40,645
What do you mean nothing?
My name's on it.
509
00:34:40,679 --> 00:34:43,081
What is it?
510
00:34:43,114 --> 00:34:45,584
Routine stuff...
511
00:34:45,617 --> 00:34:48,887
It's a prenuptial agreement
I need you to sign.
512
00:34:49,387 --> 00:34:53,331
BROKEN ANGEL
513
00:35:01,601 --> 00:35:03,169
What's this?
514
00:35:03,203 --> 00:35:04,270
Come on, honey.
515
00:35:04,304 --> 00:35:06,172
We both have plenty of assets.
516
00:35:06,206 --> 00:35:07,974
This is my statement.
517
00:35:08,007 --> 00:35:11,177
I just need yours
stating your assets.
518
00:35:11,211 --> 00:35:14,314
That way we'll split them before
we get married and that's all.
519
00:35:14,347 --> 00:35:17,450
This is how you're trying
to fix things between us?
520
00:35:17,484 --> 00:35:19,586
By talking about assets,
contracts?
521
00:35:19,619 --> 00:35:20,920
Are you for real?
522
00:35:20,954 --> 00:35:23,690
Why are you so surprised?
523
00:35:23,723 --> 00:35:26,860
It's quite logical.
524
00:35:27,460 --> 00:35:30,797
The idea is that we keep our
own possessions in the event...
525
00:35:30,830 --> 00:35:33,933
In the event we get
a divorce, right?
526
00:35:33,967 --> 00:35:40,206
Humberto, I'm not marrying
you to get a divorce.
527
00:35:40,240 --> 00:35:42,775
I know that.
528
00:35:42,809 --> 00:35:45,578
But I'm a lawyer and as such,
529
00:35:45,612 --> 00:35:47,780
I could tell you, or
rather advise you...
530
00:35:47,814 --> 00:35:51,117
But it turns out I came to
see my future husband.
531
00:35:51,151 --> 00:35:55,522
I didn't come to see my lawyer
or my marriage counselor.
532
00:35:56,089 --> 00:35:58,625
What are you afraid of?
533
00:35:58,658 --> 00:36:06,366
That I want to marry you
to take everything from you?
534
00:36:06,399 --> 00:36:08,801
Is that it?
535
00:36:08,835 --> 00:36:10,904
Sure.
536
00:36:10,937 --> 00:36:12,605
That's your fear.
537
00:36:12,639 --> 00:36:17,443
That after we get married,
I'll leave you penniless?
538
00:36:18,678 --> 00:36:19,979
May I come in?
539
00:36:20,013 --> 00:36:21,247
Sure, Mara.
540
00:36:21,281 --> 00:36:23,816
Come in.
541
00:36:27,187 --> 00:36:30,190
This is my future wife.
Amanda Braun.
542
00:36:30,223 --> 00:36:31,858
Hi, nice to meet you.
543
00:36:31,891 --> 00:36:33,526
This is Mara Lozano.
544
00:36:33,560 --> 00:36:35,495
My business partner.
545
00:36:35,528 --> 00:36:38,665
I'm so glad you two met.
546
00:37:08,461 --> 00:37:13,833
Good morning... I told you
to leave that phone alone!
547
00:37:13,866 --> 00:37:16,369
No, give it back.
548
00:37:18,271 --> 00:37:19,439
I'm sorry.
549
00:37:19,472 --> 00:37:21,641
He's driving me nuts
with that gadget.
550
00:37:21,674 --> 00:37:25,912
He spends the whole day staring
at it as if he were hypnotized.
551
00:37:25,945 --> 00:37:27,814
I thought your son was younger.
552
00:37:27,847 --> 00:37:33,319
He just turned 18 and I
had him when I was 10.
553
00:37:33,353 --> 00:37:34,454
No, just kidding.
554
00:37:34,487 --> 00:37:35,421
You know what?
555
00:37:35,455 --> 00:37:36,522
What?
556
00:37:36,556 --> 00:37:37,824
‐I love your house.
‐Thanks.
557
00:37:37,857 --> 00:37:41,261
It's beautiful inside and out.
558
00:37:41,294 --> 00:37:45,198
I slept so well last night.
559
00:37:45,231 --> 00:37:47,400
What's the network name?
560
00:37:47,433 --> 00:37:48,901
What?
561
00:37:48,935 --> 00:37:51,004
Wi‐fi... I can't find a signal.
562
00:37:51,037 --> 00:37:52,839
Oh, Lord, what is
he talking about?
563
00:37:52,872 --> 00:37:53,806
I don't know.
564
00:37:53,840 --> 00:37:55,642
Internet.
565
00:37:55,675 --> 00:38:00,013
Oh, internet... I'm sorry,
we don't have that.
566
00:38:00,046 --> 00:38:01,714
Is that bad?
567
00:38:01,748 --> 00:38:03,750
No, it's no problem.
568
00:38:03,783 --> 00:38:05,518
It's better that way.
569
00:38:05,551 --> 00:38:07,453
Is there any breakfast left?
570
00:38:07,487 --> 00:38:08,187
I'm starving.
571
00:38:08,221 --> 00:38:09,822
Sure!
Let's go to the kitchen.
572
00:38:09,856 --> 00:38:11,758
Thanks.
573
00:38:14,294 --> 00:38:18,064
Should I get you
anything for breakfast?
574
00:38:18,097 --> 00:38:20,733
Hey, I'm talking to you.
575
00:38:28,007 --> 00:38:29,409
Don't worry about me.
576
00:38:29,442 --> 00:38:31,878
I already finished saying
what I had to say.
577
00:38:31,911 --> 00:38:33,212
Okay.
578
00:38:33,246 --> 00:38:36,549
Honey, don't forget to
stop by the bridal shop.
579
00:38:36,582 --> 00:38:37,950
They're expecting you.
580
00:38:37,984 --> 00:38:39,686
Pick the one you like most.
581
00:38:39,719 --> 00:38:41,387
It was nice to meet you.
582
00:38:41,421 --> 00:38:43,790
Humberto can't stop saying
nice things about you.
583
00:38:43,823 --> 00:38:45,992
Likewise.
I hope we meet again.
584
00:38:46,025 --> 00:38:47,060
Sure.
585
00:38:47,093 --> 00:38:48,294
Okay, I'm leaving.
586
00:38:48,328 --> 00:38:50,029
I'll walk you to the door.
587
00:38:50,063 --> 00:38:53,866
And I'll call you to square away
the pre‐nuptial agreement.
588
00:38:53,900 --> 00:38:55,068
Hello.
589
00:38:55,101 --> 00:38:56,102
Come in.
590
00:38:56,135 --> 00:38:58,304
Is the Cano Robledo Law Firm?
591
00:38:58,338 --> 00:38:59,405
Bye, honey.
592
00:38:59,439 --> 00:39:01,007
Yes, how can I help you?
593
00:39:01,040 --> 00:39:02,775
I'm here for the
secretary position.
594
00:39:02,809 --> 00:39:03,710
Oh, at last.
595
00:39:03,743 --> 00:39:05,478
You have to talk
to human resources.
596
00:39:05,511 --> 00:39:06,546
Come with me, please.
597
00:39:06,579 --> 00:39:09,015
I'll introduce you to the
lady in charge of that.
598
00:39:09,048 --> 00:39:11,084
‐Wait for me in my office, Mara.
‐Sure.
599
00:39:11,117 --> 00:39:13,119
I'll be back in two minutes.
600
00:39:50,723 --> 00:39:52,458
I'm glad you came.
601
00:39:52,492 --> 00:39:55,828
I like talking face to face with
those I do business with.
602
00:39:55,862 --> 00:39:57,163
I thought so.
603
00:39:57,196 --> 00:39:59,932
I've been looking for a
partner for a long time
604
00:39:59,966 --> 00:40:02,535
to invest in the cafe
I want to open.
605
00:40:02,568 --> 00:40:05,171
So I'm glad you're interested.
606
00:40:05,204 --> 00:40:08,341
Sure, I'm very much interested.
607
00:40:08,374 --> 00:40:11,244
And I'm willing to make a
significant investment.
608
00:40:11,277 --> 00:40:14,847
Yeah, but I'm willing to
assume my share.
609
00:40:14,881 --> 00:40:16,616
Me too.
610
00:40:16,649 --> 00:40:19,552
Well, it seems we have a deal.
611
00:40:19,585 --> 00:40:22,221
I'll be forever grateful
that they got us in touch.
612
00:40:22,255 --> 00:40:24,190
You can count on me, Humberto.
613
00:40:24,223 --> 00:40:27,126
We'll be very successful.
Just wait and see.
614
00:40:27,160 --> 00:40:31,631
I'll build the most successful
literary café in town.
615
00:40:31,664 --> 00:40:33,800
Well, since you
already met Amanda,
616
00:40:33,833 --> 00:40:39,172
maybe we can get together for
dinner and meet your husband.
617
00:40:39,205 --> 00:40:40,540
I'm not married.
618
00:40:40,573 --> 00:40:42,008
Your boyfriend, then.
619
00:40:42,041 --> 00:40:43,376
No.
620
00:40:43,409 --> 00:40:45,411
I'm single and without
any commitments.
621
00:40:45,445 --> 00:40:48,915
That's because the right person
hasn't come your way.
622
00:40:48,948 --> 00:40:50,650
Look at me...
623
00:40:50,683 --> 00:40:53,886
I was fending off for
so long and here I am...
624
00:40:53,920 --> 00:40:56,322
about to get married.
625
00:40:56,355 --> 00:40:58,624
I'll ask them to set
up a meeting
626
00:40:58,658 --> 00:41:02,061
so we can sign the lease
agreement, okay?
627
00:41:02,094 --> 00:41:04,030
I'll be right back.
628
00:41:18,778 --> 00:41:21,981
Please, Santa, use all the
hatred and contempt
629
00:41:22,014 --> 00:41:24,684
you feel for Humberto
and his family.
630
00:41:24,717 --> 00:41:27,320
Destroy them!
631
00:41:45,938 --> 00:41:47,406
Don't be such a clown.
632
00:41:47,440 --> 00:41:49,041
Why are you checking them out?
633
00:41:49,075 --> 00:41:50,977
They're very
expensive ornaments.
634
00:41:51,010 --> 00:41:55,815
They've been at the Cano
residence for years.
635
00:41:55,848 --> 00:41:57,750
Besides, they won't
notice I grabbed them
636
00:41:57,783 --> 00:42:01,787
because I replaced them
with some cheap ones.
637
00:42:03,589 --> 00:42:07,927
Give me my money or
they'll find me here.
638
00:42:17,803 --> 00:42:21,340
Thanks, great
doing business with you.
639
00:42:21,374 --> 00:42:24,343
I'll look you up next month
and bring you more stuff.
640
00:42:24,377 --> 00:42:28,548
Like we've been
doing so far, okay?
641
00:42:28,581 --> 00:42:31,851
The Cano's ornaments are
going to make me very rich.
642
00:42:31,884 --> 00:42:34,854
Very rich.
643
00:42:37,557 --> 00:42:38,591
Leave already.
644
00:42:38,624 --> 00:42:41,294
Didn't I say I don't want
anyone to see me?
645
00:42:41,327 --> 00:42:43,696
You're acting like a rookie.
646
00:42:46,499 --> 00:42:49,869
So?
647
00:42:49,902 --> 00:42:52,405
How does it feel?
648
00:43:01,981 --> 00:43:04,517
It's the least expensive
one but it's beautiful.
649
00:43:04,550 --> 00:43:06,419
Do you like it?
650
00:43:06,452 --> 00:43:11,457
That doesn't matter.
You look gorgeous.
651
00:43:12,258 --> 00:43:18,631
Besides, you'll be the
happiest bride in the world.
652
00:43:18,664 --> 00:43:25,204
Willy's right, you look
like a princess.
653
00:43:25,237 --> 00:43:29,542
He'll be speechless when he
sees you on your wedding day.
654
00:43:29,575 --> 00:43:32,612
My brother's so lucky.
655
00:43:42,989 --> 00:43:47,059
You look like a
real princess, Amanda.
656
00:43:48,594 --> 00:43:53,833
Humberto will be speechless when
he sees you on your wedding day
657
00:43:54,500 --> 00:43:57,103
My brother's so lucky.
658
00:44:08,781 --> 00:44:11,117
Come in.
659
00:44:13,719 --> 00:44:15,655
May I help you?
660
00:44:15,688 --> 00:44:17,823
I wanted to thank
you for your help.
661
00:44:17,857 --> 00:44:22,795
I just left HR and I'm
officially your new secretary.
662
00:44:22,828 --> 00:44:24,196
Great.
663
00:44:24,230 --> 00:44:27,033
Welcome to the Cano
and Robledo Law firm.
664
00:44:27,066 --> 00:44:29,602
What's your name again?
665
00:44:29,635 --> 00:44:31,671
Paula Delgado, sir.
666
00:44:31,704 --> 00:44:33,039
Delgado?
667
00:44:33,072 --> 00:44:35,708
Yes.
Why?
668
00:44:35,741 --> 00:44:38,310
Is there a problem
with my last name?
669
00:44:45,184 --> 00:44:46,852
Tonight?
670
00:44:46,886 --> 00:44:47,953
Sure.
671
00:44:47,987 --> 00:44:48,954
You're my boyfriend.
672
00:44:48,988 --> 00:44:51,791
I want to go on a date
like a normal couple.
673
00:44:51,824 --> 00:44:54,527
Are you worried your
sister or dad may find out
674
00:44:54,560 --> 00:44:57,463
that your girlfriend works as
a maid at your friends' house?
675
00:44:57,496 --> 00:44:58,464
Come on, Lucy.
676
00:44:58,497 --> 00:45:00,299
You know I don't
care about that.
677
00:45:00,332 --> 00:45:01,400
Great.
678
00:45:01,434 --> 00:45:05,438
I'll see you tonight at 10.
Come pick me up, okay?
679
00:45:05,471 --> 00:45:08,874
Pancho...
680
00:45:11,343 --> 00:45:13,913
Can you come to my office now?
681
00:45:13,946 --> 00:45:16,248
Yes, boss, right away.
682
00:45:18,217 --> 00:45:19,452
I'll try to make it.
683
00:45:19,485 --> 00:45:21,087
No, trying isn't good enough.
684
00:45:21,120 --> 00:45:24,123
I'll see you at ten.
685
00:45:27,993 --> 00:45:32,064
I'll kill him if he
doesn't show up.
686
00:45:38,604 --> 00:45:42,241
This is the book you wanted.
687
00:45:42,675 --> 00:45:44,777
Arturo!
688
00:45:45,144 --> 00:45:47,246
Arturo!
689
00:45:48,714 --> 00:45:50,716
Arturo!
690
00:45:57,723 --> 00:46:00,326
Arturo!
691
00:46:01,527 --> 00:46:03,629
Where's my son?
692
00:46:05,097 --> 00:46:06,565
What are you doing here?
693
00:46:06,599 --> 00:46:08,634
Were you following me?
694
00:46:08,667 --> 00:46:10,302
Yes.
695
00:46:11,203 --> 00:46:13,806
I wanted to know how
it went with Humberto.
696
00:46:13,839 --> 00:46:16,075
I saw you leave
the office and hoped
697
00:46:16,108 --> 00:46:19,011
you'd broken things
off with him.
698
00:46:19,044 --> 00:46:22,948
But seeing you dressed like
this... you obviously didn't.
699
00:46:22,982 --> 00:46:25,351
I told you what my plans were,
700
00:46:25,384 --> 00:46:27,419
and I'm a woman of my word.
701
00:46:27,453 --> 00:46:32,491
I won't let you marry a man I
know very well that you don't.
702
00:46:32,525 --> 00:46:34,426
You don't know
what he's really like.
703
00:46:34,460 --> 00:46:36,162
Get out.
704
00:46:36,195 --> 00:46:38,197
I don't want any trouble.
705
00:46:38,230 --> 00:46:41,767
My brother is a jerk.
706
00:46:41,801 --> 00:46:44,103
He'd put his own
mother behind bars
707
00:46:44,136 --> 00:46:48,574
if it meant winning a trial.
708
00:46:50,810 --> 00:46:52,378
Do you have any idea
709
00:46:52,411 --> 00:46:55,314
how many innocent people
he's put behind bars
710
00:46:55,347 --> 00:46:59,018
just to bolster his reputation?
711
00:46:59,051 --> 00:47:01,720
His name is Humberto Cano.
712
00:47:02,154 --> 00:47:05,457
He's Barbara' s brother,
isn't he?
713
00:47:05,491 --> 00:47:07,593
This is it for me.
714
00:47:07,626 --> 00:47:10,596
That man is one of the
country's best attorneys.
715
00:47:10,629 --> 00:47:14,166
They call him the "White Shark"
because of how ferocious he is.
716
00:47:14,200 --> 00:47:15,534
You're innocent.
717
00:47:15,568 --> 00:47:17,102
You didn't do anything.
718
00:47:17,136 --> 00:47:19,638
I need you to get the
best lawyer there is.
719
00:47:19,672 --> 00:47:22,208
Use all of our savings
if you need to.
720
00:47:22,241 --> 00:47:24,310
How do I do that?
721
00:47:24,343 --> 00:47:28,914
I'm a nurse.
I don't know any lawyers.
722
00:47:28,948 --> 00:47:30,816
Please.
I'm begging you.
723
00:47:30,850 --> 00:47:33,419
Do whatever it takes
to get me out of here.
724
00:47:33,452 --> 00:47:35,154
We have to appeal.
725
00:47:35,187 --> 00:47:37,356
We need a writ to
protect my rights.
726
00:47:37,389 --> 00:47:40,259
We can't allow that
sentence to go into effect.
727
00:47:40,292 --> 00:47:43,929
Humberto Cano is heartless.
728
00:47:43,963 --> 00:47:48,467
He has no problem putting
an innocent man in jail.
729
00:47:48,500 --> 00:47:53,572
He just wants to be
the best lawyer in the state.
730
00:47:55,474 --> 00:48:00,546
It's all in your hands now.
731
00:48:03,115 --> 00:48:07,253
That's why my brother and
I don't have a relationship.
732
00:48:07,286 --> 00:48:12,157
I have no respect for a man who
has neither feelings nor morals.
733
00:48:12,191 --> 00:48:16,862
That's why I left Marrero years
ago and never came back.
734
00:48:16,896 --> 00:48:19,198
Why do you think
I'd rather rent a room
735
00:48:19,231 --> 00:48:23,736
than live under the
same roof as him?
736
00:48:26,138 --> 00:48:28,607
What's the matter?
737
00:48:32,578 --> 00:48:34,480
It's okay.
738
00:48:34,513 --> 00:48:37,883
It's going to be okay.
739
00:48:39,184 --> 00:48:42,054
I'm here.
740
00:48:42,087 --> 00:48:45,090
I promise I won't
leave you alone.
741
00:49:15,354 --> 00:49:17,423
Father.
742
00:49:19,207 --> 00:49:20,909
Is Arturo here?
743
00:49:20,942 --> 00:49:23,011
No.
744
00:49:23,044 --> 00:49:25,614
Where is he?
745
00:49:25,647 --> 00:49:28,316
He left me at the
bookstore by myself.
746
00:49:28,350 --> 00:49:32,387
This is the only place he
can come without telling me.
747
00:49:32,420 --> 00:49:37,759
Listen, Arturo's 30.
He's a grown man.
748
00:49:37,792 --> 00:49:40,862
He can do whatever he wants.
749
00:49:40,895 --> 00:49:42,364
I'm sorry, Father.
750
00:49:42,397 --> 00:49:45,734
I'm the only one who
can tell him what to do.
751
00:49:45,767 --> 00:49:48,069
I'm his mother.
752
00:49:48,103 --> 00:49:52,440
He knows I don't like
being disobeyed.
753
00:49:52,474 --> 00:49:54,175
I'm sure he does.
754
00:49:54,209 --> 00:49:58,079
You must've told him
a thousand times.
755
00:49:58,113 --> 00:50:01,383
Yes, I have.
756
00:50:01,416 --> 00:50:04,119
He's all I've got.
757
00:50:04,152 --> 00:50:07,789
When my oldest son was killed
758
00:50:07,822 --> 00:50:14,792
Arturo swore on his brother's
grave to take care of me.
759
00:50:15,430 --> 00:50:19,701
I just want him to
keep his promise.
760
00:50:19,734 --> 00:50:22,804
He's all I've got.
761
00:50:22,837 --> 00:50:27,075
He's all I've got left.
762
00:50:28,009 --> 00:50:31,713
Besides, Arturo knows
he's not inheriting a dime
763
00:50:31,746 --> 00:50:34,649
until he gives me a grandchild.
764
00:50:34,683 --> 00:50:38,053
It's all for his own good.
765
00:50:45,794 --> 00:50:50,732
I'm taking care of some cafe
business, but I'm on hold.
766
00:50:50,765 --> 00:50:53,968
I'll call later.
You're my priority.
767
00:50:55,937 --> 00:50:57,739
Thank you.
768
00:51:00,275 --> 00:51:03,378
How do I put this?
769
00:51:03,912 --> 00:51:05,480
What' s the matter?
770
00:51:05,513 --> 00:51:11,720
I've made a decision that will
change my life completely.
771
00:51:11,753 --> 00:51:14,222
I need to tell you about it.
772
00:51:14,255 --> 00:51:16,725
Should I be scared?
773
00:51:16,758 --> 00:51:23,431
Well, life goes on
and one changes.
774
00:51:23,465 --> 00:51:27,906
We mature, change,
775
00:51:27,906 --> 00:51:32,107
and stop
having the same energy...
776
00:51:32,107 --> 00:51:35,477
Are you breaking up with me?
777
00:51:35,510 --> 00:51:37,946
I want to be a father.
778
00:51:41,316 --> 00:51:44,753
In addition to everything else
I told you, what I hate most
779
00:51:44,786 --> 00:51:47,889
is people entering my
office without knocking.
780
00:51:47,922 --> 00:51:50,525
That can never happen.
781
00:51:50,558 --> 00:51:52,694
Yes, sir.
782
00:51:52,727 --> 00:51:55,096
I'm getting married on Friday.
783
00:51:55,130 --> 00:51:57,932
I'll be out a few days
on my honeymoon.
784
00:51:57,966 --> 00:51:59,200
Congratulations.
785
00:51:59,234 --> 00:52:01,770
You must be very happy.
786
00:52:01,803 --> 00:52:03,972
I'm very happy.
787
00:52:04,005 --> 00:52:07,709
That's all for now.
I'll see you tomorrow.
788
00:52:13,782 --> 00:52:20,989
Humberto Cano is the bastard
that put me here for 30 years.
789
00:52:21,022 --> 00:52:24,092
Don't ever forget
that name, sis.
790
00:52:29,197 --> 00:52:30,565
Is there a problem?
791
00:52:30,598 --> 00:52:31,699
No, sir.
792
00:52:31,733 --> 00:52:33,501
And thank you again
for this opportunity.
793
00:52:33,535 --> 00:52:36,304
I'll see you first
thing tomorrow.
794
00:52:36,337 --> 00:52:39,073
See you tomorrow.
795
00:52:46,948 --> 00:52:50,051
Paula Delgado.
796
00:52:56,591 --> 00:52:59,894
Relax.
797
00:53:02,831 --> 00:53:07,969
Do you want to tell
me what's wrong?
798
00:53:08,436 --> 00:53:09,737
Was it something I said?
799
00:53:09,771 --> 00:53:12,173
No.
800
00:53:12,207 --> 00:53:17,513
I suddenly thought of someone.
801
00:53:19,414 --> 00:53:21,716
Forget it.
It's not important.
802
00:53:21,749 --> 00:53:23,985
Of course it is.
803
00:53:24,018 --> 00:53:27,722
I care about everything
that has to do with you.
804
00:53:27,755 --> 00:53:30,491
I care a lot.
805
00:53:30,525 --> 00:53:33,761
Why?
Why?
806
00:53:33,795 --> 00:53:35,797
I don't know why.
807
00:53:35,830 --> 00:53:40,168
I've cared about you from the
moment I laid eyes on you.
808
00:53:40,201 --> 00:53:44,439
That's why I want to prevent
you from making a mistake.
809
00:53:44,472 --> 00:53:50,144
The only mistake I'm making
is being here... with you.
810
00:53:53,481 --> 00:53:57,919
You're giving me no choice
but to play my last card.
811
00:53:57,952 --> 00:54:01,122
I'm risking it all for you.
812
00:54:01,155 --> 00:54:03,925
What do you mean?
813
00:54:39,694 --> 00:54:42,497
You've always done
what I asked, right?
814
00:54:42,530 --> 00:54:44,866
What do you need
me to do this time?
815
00:54:44,899 --> 00:54:46,634
I want you to dispense
our inheritance
816
00:54:46,668 --> 00:54:47,669
while you're still alive.
817
00:54:47,702 --> 00:54:49,170
Would you do that for me?
818
00:54:49,203 --> 00:54:51,506
Don't forget I know a
secret that could tarnish
819
00:54:51,539 --> 00:54:54,409
your impeccable
reputation as a lawyer.
820
00:54:54,442 --> 00:54:57,545
An innocent man died because
of you and I know the truth.
821
00:54:57,578 --> 00:55:00,148
Have you forgotten
Willie Delgado?
822
00:55:00,181 --> 00:55:03,751
Say that again and I'll
crack your skull, you bastard.
823
00:55:04,852 --> 00:55:06,921
Where's the video?
824
00:55:06,955 --> 00:55:08,456
What are you talking about?
825
00:55:08,489 --> 00:55:10,925
The video of you
and Willie Delgado.
826
00:55:10,959 --> 00:55:12,760
What?
827
00:55:12,794 --> 00:55:15,630
How would I know?
You kept it.
828
00:55:15,663 --> 00:55:17,632
It's gone.
829
00:55:17,665 --> 00:55:20,201
I don't have it anymore.
830
00:55:23,271 --> 00:55:27,575
There will no wedding unless
Amanda signs a prenup.
831
00:55:27,608 --> 00:55:29,377
You'd better not
get involved in this.
832
00:55:29,410 --> 00:55:32,013
No signature, no wedding.
833
00:55:32,046 --> 00:55:34,148
That's final.
834
00:55:34,182 --> 00:55:36,250
Humberto wants me
to sign a prenup.
835
00:55:36,284 --> 00:55:38,353
You can't sign a prenup.
836
00:55:38,386 --> 00:55:40,021
It'd be against your
own interests.
837
00:55:40,054 --> 00:55:41,923
For starters, you don't
have any assets.
838
00:55:41,956 --> 00:55:44,125
Humberto mustn't know that.
839
00:55:44,158 --> 00:55:47,128
Secondly, your goal is to
destroy him and get his money.
840
00:55:47,161 --> 00:55:48,463
I know, I know.
841
00:55:48,496 --> 00:55:49,497
What do I do?
842
00:55:49,530 --> 00:55:51,632
I don't know, but you
can't sign anything.
843
00:55:51,666 --> 00:55:54,869
Humberto must pay in
blood for what he's done.
58917