All language subtitles for [S01.E03] Santa Diabla - Capítulo 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:13,380 BROKEN ANGEL 2 00:00:16,383 --> 00:00:17,918 That's what I like. 3 00:00:17,951 --> 00:00:20,354 Just like old times. 4 00:00:43,977 --> 00:00:46,113 Humberto! 5 00:00:50,684 --> 00:00:53,687 Honey, I can explain. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,322 Lisette... she... 7 00:00:55,355 --> 00:00:57,691 Yes, I suppose there is a lot to explain. 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 I'm Lisette, Ivan's mother. 9 00:00:59,760 --> 00:01:00,994 Please be quiet. 10 00:01:01,028 --> 00:01:01,962 Ivan? 11 00:01:01,995 --> 00:01:03,931 The name of the child Humberto and I had. 12 00:01:03,997 --> 00:01:05,632 I said be quiet. 13 00:01:05,666 --> 00:01:08,435 You're marrying her and didn't tell her? 14 00:01:08,468 --> 00:01:09,736 I don't believe it. 15 00:01:09,770 --> 00:01:12,906 Didn't Humberto tell you he had a child with another woman? 16 00:01:52,279 --> 00:01:54,448 Yes? 17 00:01:55,248 --> 00:01:57,451 May I help you? 18 00:02:02,689 --> 00:02:05,459 Mom, Mara came to give me some bad news. 19 00:02:05,492 --> 00:02:08,328 Her aunt's sick. She's in the hospital. 20 00:02:08,362 --> 00:02:12,899 She seemed so distressed that I brought her here to calm her. 21 00:02:12,933 --> 00:02:14,434 A family member? 22 00:02:14,468 --> 00:02:16,203 Is she asking you for money? 23 00:02:16,236 --> 00:02:17,871 I'm leaving. 24 00:02:17,904 --> 00:02:19,740 It was nice to meet you, ma'am. 25 00:02:19,773 --> 00:02:21,942 I'll go see my aunt at the hospital. 26 00:02:21,975 --> 00:02:24,711 Thank you for your concern. 27 00:02:24,745 --> 00:02:26,847 I hope she feels better. 28 00:02:27,180 --> 00:02:28,615 Very well, Arturo. 29 00:02:28,649 --> 00:02:32,085 There'd better be a good explanation for this. 30 00:02:32,552 --> 00:02:35,322 What was that black girl doing here? 31 00:02:40,027 --> 00:02:44,064 Gaspar, please don't scare me and tell me what's wrong. 32 00:02:44,297 --> 00:02:46,199 It's my stomach. 33 00:02:46,233 --> 00:02:50,137 I have to call a doctor or take you to the hospital. 34 00:02:51,371 --> 00:02:53,106 Humberto! 35 00:02:53,140 --> 00:02:55,475 Please help me! 36 00:03:00,547 --> 00:03:03,016 I can't believe you didn't tell her anything. 37 00:03:03,050 --> 00:03:04,718 I'll introduce myself. I'm Lisette Guerrero. 38 00:03:04,751 --> 00:03:05,686 That's enough. 39 00:03:05,719 --> 00:03:07,154 Humberto and I dated... 40 00:03:07,187 --> 00:03:10,157 No, don't you dare! I want to hear her out. 41 00:03:10,190 --> 00:03:11,825 She doesn't know what she's saying. 42 00:03:11,858 --> 00:03:14,327 It seems she knows quite well what she's saying. 43 00:03:14,361 --> 00:03:15,228 Let her go. 44 00:03:15,262 --> 00:03:16,930 Let her go! 45 00:03:19,733 --> 00:03:21,134 Thank you. 46 00:03:21,168 --> 00:03:24,471 Our child, Ivan, was born 18 years ago. 47 00:03:24,504 --> 00:03:26,606 Since then, as you can imagine, 48 00:03:26,640 --> 00:03:28,575 Humberto and I have been connected 49 00:03:28,608 --> 00:03:31,244 by a bond that can never be broken. 50 00:03:31,511 --> 00:03:33,080 What you saw in this office... 51 00:03:33,113 --> 00:03:37,784 Well, I'm sure you've heard the expression old flames die hard. 52 00:03:37,818 --> 00:03:42,122 Let's just say my fire for your future husband hasn't gone out. 53 00:03:45,859 --> 00:03:47,728 Amanda... 54 00:03:47,761 --> 00:03:49,329 Let her go! 55 00:03:54,101 --> 00:03:54,901 Please wait. 56 00:03:54,935 --> 00:03:56,536 Let her go! 57 00:03:58,438 --> 00:04:01,341 You idiot! Come here! 58 00:04:01,842 --> 00:04:02,776 You're crazy! 59 00:04:02,809 --> 00:04:05,412 You're the crazy one for starting all this! 60 00:04:05,445 --> 00:04:07,714 Apologize to me or I swear... 61 00:04:07,748 --> 00:04:11,384 Humberto, it's your father. Come help me. 62 00:04:11,418 --> 00:04:12,753 Your father. 63 00:04:15,422 --> 00:04:16,723 What is it? 64 00:04:16,757 --> 00:04:18,492 Please come. 65 00:04:18,992 --> 00:04:20,727 I don't know what's wrong with him. 66 00:04:20,761 --> 00:04:24,030 I think we have to take him to the hospital. 67 00:04:24,064 --> 00:04:25,065 What's wrong with Grandpa? 68 00:04:25,098 --> 00:04:27,134 He's in terrible pain. 69 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 "FUGITIVE MUSICIAN ACCUSED OF CRIME" 70 00:06:02,562 --> 00:06:04,764 The Garcia family? 71 00:06:04,798 --> 00:06:08,001 Yes, I'm looking for the house the Garcia's live in. 72 00:06:08,034 --> 00:06:09,502 I thought it was this one. 73 00:06:09,536 --> 00:06:11,972 I guess I was given the wrong address. 74 00:06:12,005 --> 00:06:14,274 Yes, you're mistaken. 75 00:06:16,509 --> 00:06:18,645 Who lives in this house? 76 00:06:18,745 --> 00:06:21,314 Not the Garcia family. 77 00:06:21,348 --> 00:06:23,116 Of course. 78 00:06:23,149 --> 00:06:26,086 Sorry to have disturbed you. Have a good evening. 79 00:06:31,324 --> 00:06:34,828 Barbara Cano. Why'd she come? 80 00:06:37,931 --> 00:06:40,400 Could she be suspecting Santa? 81 00:06:41,501 --> 00:06:43,536 Very well, Arturo. 82 00:06:43,570 --> 00:06:46,473 I'm waiting for an explanation 83 00:06:46,506 --> 00:06:51,344 to justify what you were doing with a woman of her kind. 84 00:06:51,378 --> 00:06:54,080 Of her kind? 85 00:06:55,282 --> 00:06:58,985 Why were you hugging a woman of color like that? 86 00:06:59,019 --> 00:07:01,288 Of color? 87 00:07:02,122 --> 00:07:03,924 For God's sake, Mom! That's absurd! 88 00:07:03,957 --> 00:07:05,859 Besides, she's just a friend. 89 00:07:05,892 --> 00:07:10,463 I don't even hug my dearest friends like that. 90 00:07:10,997 --> 00:07:13,800 I don't want to see you with that woman ever again. 91 00:07:13,833 --> 00:07:14,634 Is that clear? 92 00:07:14,668 --> 00:07:15,802 Never again. 93 00:07:15,835 --> 00:07:19,372 Mom, it's the 21st Century. 94 00:07:19,406 --> 00:07:23,109 Some things should never have changed. 95 00:07:23,143 --> 00:07:26,680 I'm serious, Arturo. 96 00:07:26,713 --> 00:07:29,249 I don't want to see you near her ever again, 97 00:07:29,282 --> 00:07:31,151 is that understood? 98 00:07:34,854 --> 00:07:38,391 Oh, here's what I came for. 99 00:07:38,425 --> 00:07:42,262 Because of you, I'm not late to go see Violeta's granddaughter. 100 00:07:42,295 --> 00:07:45,165 You lock up the bookstore. I'll see you at home. 101 00:07:47,300 --> 00:07:49,836 Daniela, let go of your grandfather. 102 00:07:49,869 --> 00:07:52,339 You're suffocating him. 103 00:07:52,372 --> 00:07:55,976 It doesn't bother me. She's not suffocating me. 104 00:07:56,009 --> 00:07:57,077 Feeling better then? 105 00:07:57,110 --> 00:07:59,679 Yes. 106 00:07:59,713 --> 00:08:00,480 It was just... 107 00:08:00,513 --> 00:08:01,815 I don't know. A spasm. 108 00:08:02,282 --> 00:08:06,753 Are you sure this is effective and won't leave a trace? 109 00:08:07,520 --> 00:08:08,421 That's great, Grandpa. 110 00:08:08,455 --> 00:08:11,391 I don't like you being in pain. 111 00:08:11,424 --> 00:08:14,260 Are you sure it wasn't something you ate? 112 00:08:14,661 --> 00:08:17,530 Gaspar ate the same thing we all did. 113 00:08:17,564 --> 00:08:20,667 I don't think it was the food. 114 00:08:20,700 --> 00:08:22,936 If you say so then it wasn't the food. 115 00:08:22,969 --> 00:08:24,604 I have to go out. 116 00:08:24,637 --> 00:08:26,206 Call me if anything. 117 00:08:26,239 --> 00:08:28,274 Humberto, don't go out. 118 00:08:28,308 --> 00:08:30,410 What if your father has another crisis? 119 00:08:30,443 --> 00:08:33,747 I have a crisis of my own to resolve. 120 00:08:33,780 --> 00:08:36,116 Call me if you need me. 121 00:08:36,149 --> 00:08:38,685 Besides, George is here. 122 00:08:38,718 --> 00:08:41,755 I'm sure he can resolve any unexpected situations. 123 00:08:41,788 --> 00:08:43,256 Of course. Count on it. 124 00:08:43,289 --> 00:08:46,126 I'll leave my father in your hands. 125 00:08:53,969 --> 00:08:56,436 Paula, can you believe Humberto has a lover and a child? 126 00:08:56,436 --> 00:08:58,171 A lover and a child. 127 00:08:58,204 --> 00:09:00,273 Hi, honey. 128 00:09:00,306 --> 00:09:02,742 He kept his lover a secret and his son... 129 00:09:05,979 --> 00:09:08,648 Santiago... 130 00:09:08,681 --> 00:09:09,582 He just arrived. 131 00:09:09,616 --> 00:09:11,918 I didn't have time to give you a heads up. 132 00:09:11,951 --> 00:09:14,354 He wants to speak to you. 133 00:09:14,387 --> 00:09:16,056 My brother has a son? 134 00:09:16,089 --> 00:09:18,792 Is that what you said? Humberto has a son? 135 00:09:26,099 --> 00:09:29,469 ‐What are you still doing here? ‐Waiting for you to apologize. 136 00:09:29,502 --> 00:09:32,539 Quit adding fuel to the fire. It's not in your best interest. 137 00:09:32,572 --> 00:09:35,041 I'm warning you. It could blow up in your face. 138 00:09:35,075 --> 00:09:38,244 Don't you ever lay a finger on me again. 139 00:09:38,278 --> 00:09:39,245 You don't understand... 140 00:09:39,279 --> 00:09:41,247 You're the one who doesn't understand. 141 00:09:41,281 --> 00:09:44,350 I love Amanda and I'm marrying her. 142 00:09:44,384 --> 00:09:46,886 I will not jeopardize my relationship. 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,388 Come on! 144 00:09:48,421 --> 00:09:50,690 You can't compare your relationship with her 145 00:09:50,723 --> 00:09:52,258 to your years with me. 146 00:09:52,292 --> 00:09:53,993 You know what? You're right. 147 00:09:54,027 --> 00:09:55,995 It's impossible to compare. 148 00:09:56,029 --> 00:09:58,431 My relationship with you is worthless. 149 00:09:58,465 --> 00:10:00,033 If not seeing you ever again 150 00:10:00,066 --> 00:10:01,568 helps patch things up with Amanda, 151 00:10:01,601 --> 00:10:03,203 then that's how it'll be. 152 00:10:03,236 --> 00:10:05,638 What we have is forever. 153 00:10:05,672 --> 00:10:08,942 What we have doesn't exist. 154 00:10:08,975 --> 00:10:11,044 We have nothing! 155 00:10:11,077 --> 00:10:13,346 We have a son. 156 00:10:14,047 --> 00:10:16,716 That's what you want. Money. 157 00:10:16,749 --> 00:10:18,818 That's why you use Ivan. 158 00:10:18,852 --> 00:10:22,455 To get money and not have to work thanks to me. 159 00:10:22,489 --> 00:10:24,958 You know what, though? It's over. 160 00:10:24,991 --> 00:10:27,193 Disappear or I swear I'll call the cops 161 00:10:27,227 --> 00:10:29,129 and have you removed by force. 162 00:10:29,162 --> 00:10:31,564 What we had ends here. 163 00:10:31,598 --> 00:10:34,667 Don't ever seek me out again. 164 00:10:51,117 --> 00:10:55,188 I have to come up with something new. 165 00:10:56,823 --> 00:10:59,459 Is what you said true? 166 00:10:59,492 --> 00:11:00,660 Yes. 167 00:11:00,693 --> 00:11:03,997 Looks like your brother hid having a lover from us 168 00:11:04,030 --> 00:11:06,299 and hid that he has a child with her. 169 00:11:06,332 --> 00:11:07,534 How'd you find out? 170 00:11:07,567 --> 00:11:11,804 I caught them in an embrace and kissing in your house. 171 00:11:11,838 --> 00:11:13,673 That's not my house. 172 00:11:13,706 --> 00:11:16,109 There's a reason I don't live there. 173 00:11:17,610 --> 00:11:20,413 You're finally seeing Humberto for what he really is. 174 00:11:23,183 --> 00:11:25,585 What are you doing here? 175 00:11:25,752 --> 00:11:29,756 I came to offer my help. I'm worried about you. 176 00:11:30,590 --> 00:11:33,326 What you've got ahead of you won't be easy 177 00:11:33,359 --> 00:11:35,161 if you marry Humberto and he discovers... 178 00:11:35,195 --> 00:11:39,499 By the looks of it, I'm not the only one hiding secrets. 179 00:11:39,532 --> 00:11:42,468 Besides, I don't know if I still want to marry your brother. 180 00:11:42,502 --> 00:11:44,103 What? 181 00:11:44,137 --> 00:11:45,171 What did you say? 182 00:11:45,205 --> 00:11:50,343 Can't you see his having a son changes everything? 183 00:11:50,376 --> 00:11:52,145 Everything. 184 00:12:16,369 --> 00:12:18,338 I'm home. 185 00:12:29,949 --> 00:12:31,451 You'll never be able to forget 186 00:12:31,484 --> 00:12:34,554 if you look at pictures of Felipe all day. 187 00:12:34,587 --> 00:12:37,657 I can't forget. 188 00:12:37,690 --> 00:12:40,159 I can't forgive that he was killed. 189 00:12:40,193 --> 00:12:42,095 I can't! 190 00:12:52,639 --> 00:12:55,341 You're going to have to. 191 00:12:55,375 --> 00:12:58,411 To go on living, you're going to have to. 192 00:12:58,444 --> 00:13:00,413 Don't ever let me down. 193 00:13:00,446 --> 00:13:03,983 Don't leave me alone like your brother did. 194 00:13:05,084 --> 00:13:07,954 Never. 195 00:13:21,634 --> 00:13:25,004 Don't ever say you're giving up on us getting revenge again. 196 00:13:25,038 --> 00:13:26,472 Not now. 197 00:13:26,506 --> 00:13:30,610 Not when you're days from marrying that bastard. 198 00:13:30,643 --> 00:13:33,579 What's with this temper tantrum anyway? 199 00:13:33,613 --> 00:13:36,582 Is it me or are you acting like a jealous woman? 200 00:13:36,616 --> 00:13:38,384 Jealous? Come on! 201 00:13:38,418 --> 00:13:39,352 Quite the opposite. 202 00:13:39,385 --> 00:13:42,055 I had to do all I could in front of Humberto 203 00:13:42,088 --> 00:13:43,890 for him to believe I was jealous. 204 00:13:43,923 --> 00:13:46,225 No, I'm like this because he has a son. 205 00:13:46,259 --> 00:13:49,996 Don't you realize what that means? 206 00:13:50,029 --> 00:13:52,098 I could never do something to Humberto 207 00:13:52,131 --> 00:13:54,400 knowing I'd leave a poor child alone and orphaned. 208 00:13:54,434 --> 00:13:56,302 That's not true. 209 00:13:56,336 --> 00:13:58,404 Humberto's son has a mother, doesn't he? 210 00:13:58,438 --> 00:13:59,906 He won't be alone. 211 00:13:59,939 --> 00:14:01,708 An eye for an eye. 212 00:14:01,741 --> 00:14:04,377 Did they take compassion on you? 213 00:14:04,410 --> 00:14:07,380 Humberto took Willy's father from him. 214 00:14:07,413 --> 00:14:09,315 He's a pig. 215 00:14:09,349 --> 00:14:10,917 He is. 216 00:14:10,950 --> 00:14:13,686 That's why he has to pay. 217 00:14:19,092 --> 00:14:21,361 What's the matter? 218 00:14:21,394 --> 00:14:24,163 Are you having second thoughts? 219 00:14:24,630 --> 00:14:26,899 Are you capitalizing on what you just found out 220 00:14:26,933 --> 00:14:30,136 to call off our plan? 221 00:14:30,169 --> 00:14:34,941 Please use all the hate and disgust you feel for Humberto 222 00:14:34,974 --> 00:14:36,476 and his family. 223 00:14:36,509 --> 00:14:38,344 Destroy them. 224 00:14:38,378 --> 00:14:41,047 We're just a few days from your wedding. 225 00:14:41,914 --> 00:14:43,349 ‐Humberto... ‐What is it? 226 00:14:44,016 --> 00:14:46,486 After what happened, he ought to be looking for me 227 00:14:46,519 --> 00:14:49,422 at the fake house in which he thinks I live. 228 00:14:49,455 --> 00:14:51,758 I have to do something. 229 00:15:18,017 --> 00:15:19,552 Hi. 230 00:15:21,020 --> 00:15:23,156 Remember me? 231 00:15:24,090 --> 00:15:29,128 We met at the cemetery. 232 00:15:29,162 --> 00:15:31,798 I'm Santiago. What's your name? 233 00:15:41,941 --> 00:15:44,977 You like music? 234 00:15:46,312 --> 00:15:48,080 Yeah? 235 00:15:50,283 --> 00:15:52,852 Would you like for me to play something? 236 00:15:54,520 --> 00:15:57,190 Yes. 237 00:15:57,957 --> 00:15:59,892 Alright. 238 00:15:59,926 --> 00:16:01,961 I'm going to play my favorite song. 239 00:16:01,994 --> 00:16:03,296 Maybe you'll like it. 240 00:16:03,663 --> 00:16:05,498 It's called Santa. 241 00:17:22,842 --> 00:17:25,711 All set. 242 00:17:25,745 --> 00:17:27,580 I hope you like it. 243 00:17:28,681 --> 00:17:33,486 Put that sax away. 244 00:17:34,020 --> 00:17:36,522 I was going to play something for your son. 245 00:17:36,556 --> 00:17:38,758 He just asked me to. 246 00:17:38,791 --> 00:17:40,192 That's impossible. He doesn't speak. 247 00:17:40,226 --> 00:17:41,594 Give me that. 248 00:17:41,627 --> 00:17:43,896 And please don't touch it again. 249 00:17:47,567 --> 00:17:49,402 I have to call Humberto right away. 250 00:17:49,435 --> 00:17:51,003 What for? 251 00:17:51,037 --> 00:17:56,475 I told him I lived where a client of mine actually lives 252 00:17:56,509 --> 00:17:58,477 so that he wouldn't discover my real home. 253 00:17:58,511 --> 00:17:59,345 A client? 254 00:17:59,378 --> 00:18:01,147 Yes, Amanda's a nurse. 255 00:18:01,180 --> 00:18:03,082 She's got several clients. 256 00:18:03,115 --> 00:18:07,119 One of my clients is very rich and cares a lot about me. 257 00:18:07,153 --> 00:18:08,621 I asked her to help me. 258 00:18:08,654 --> 00:18:11,424 That why when Humberto drops me off or picks me up, 259 00:18:11,457 --> 00:18:12,925 it's to and from that house. 260 00:18:12,959 --> 00:18:15,595 Afterward, I come here. 261 00:18:15,628 --> 00:18:19,465 Darling, I was about to ring the bell to your home. 262 00:18:19,732 --> 00:18:21,200 Open up. We need to talk. 263 00:18:21,233 --> 00:18:22,001 No! 264 00:18:22,034 --> 00:18:23,936 Don't ring the bell. I'm not home. 265 00:18:23,970 --> 00:18:24,971 Where are you? 266 00:18:25,004 --> 00:18:27,273 Tell me so I can come pick you up. 267 00:18:27,306 --> 00:18:29,075 I'm with my parents at their hotel 268 00:18:29,108 --> 00:18:30,910 and I don't want to see you. 269 00:18:30,943 --> 00:18:32,244 Amanda, I'm begging you. 270 00:18:32,278 --> 00:18:35,247 I can explain everything. 271 00:18:35,281 --> 00:18:37,817 You do have a lot to explain, but not tonight. 272 00:18:37,850 --> 00:18:39,885 You know I adore you. 273 00:18:39,919 --> 00:18:42,455 I don't want this to jeopardize our wedding. 274 00:18:42,488 --> 00:18:44,190 I'll call you tomorrow. 275 00:18:44,223 --> 00:18:46,692 And don't you dare wait for me outside my house 276 00:18:46,726 --> 00:18:49,261 or ring the bell and bother the servants. 277 00:18:49,295 --> 00:18:50,429 I love you. 278 00:18:50,463 --> 00:18:53,232 Please tell me what hotel you're at so I can see you. 279 00:18:53,265 --> 00:18:55,501 I'll talk to you tomorrow. 280 00:18:55,901 --> 00:18:58,871 Besides, I need to think about what you did to me 281 00:18:58,904 --> 00:19:02,008 and deal with the pain of that revelation. 282 00:19:02,041 --> 00:19:03,342 Bye. 283 00:19:07,780 --> 00:19:09,582 You surprise me more and more. 284 00:19:09,615 --> 00:19:12,051 You truly are a woman to be reckoned with. 285 00:19:16,722 --> 00:19:18,290 Coming. 286 00:19:18,324 --> 00:19:19,925 One second. 287 00:19:23,362 --> 00:19:24,230 Hi. 288 00:19:24,263 --> 00:19:24,997 Victoria? 289 00:19:25,031 --> 00:19:26,198 Yes, that's me. 290 00:19:26,232 --> 00:19:28,000 Hi, I'm Lisette Guerrero. 291 00:19:28,034 --> 00:19:30,069 ‐Nice to meet you. ‐Your newest tenant. 292 00:19:30,102 --> 00:19:31,637 How exciting. Come in. 293 00:19:31,671 --> 00:19:33,272 ‐Make yourself at home. ‐Thank you. 294 00:19:33,305 --> 00:19:36,042 Wow! 295 00:19:37,209 --> 00:19:40,880 It's two rooms, right? 296 00:19:40,913 --> 00:19:42,915 Yes. My son and me. 297 00:19:44,617 --> 00:19:47,286 Ivan, hurry up and come inside. 298 00:19:47,687 --> 00:19:50,723 Let go of that darn phone. 299 00:19:50,756 --> 00:19:55,127 Stop looking at that thing and greet the lady. 300 00:20:02,768 --> 00:20:05,004 Yes, intense stomach pain. 301 00:20:05,037 --> 00:20:08,207 What did you give me to put in his food? 302 00:20:13,012 --> 00:20:16,148 Crushed glass? 303 00:20:16,182 --> 00:20:18,918 Are you sure that can't be detected in an autopsy? 304 00:20:20,119 --> 00:20:22,421 Thanks very much, doctor. 305 00:20:22,455 --> 00:20:23,689 No, don't worry. 306 00:20:23,723 --> 00:20:26,225 I'll let you now if anything new arises with my father‐in‐law. 307 00:20:26,258 --> 00:20:27,827 Have a good evening. 308 00:20:28,327 --> 00:20:29,662 What happened to my father? 309 00:20:29,695 --> 00:20:30,863 He became very ill. 310 00:20:30,896 --> 00:20:31,864 What? 311 00:20:31,897 --> 00:20:34,500 Let go of me. I want to see how he's feeling. 312 00:20:34,533 --> 00:20:37,536 Your father doesn't have much time. 313 00:20:37,570 --> 00:20:39,105 The best thing he can do 314 00:20:39,138 --> 00:20:40,973 is give his children their inheritance now 315 00:20:41,006 --> 00:20:42,708 to avoid all those procedures afterward. 316 00:20:42,742 --> 00:20:45,044 How dare you bring up something like that now? 317 00:20:45,077 --> 00:20:48,013 Convince him to give you that money while he's still living. 318 00:20:48,047 --> 00:20:50,082 The sooner the better. 319 00:20:50,116 --> 00:20:52,651 He listens to you, Barbara. 320 00:20:52,685 --> 00:20:54,954 Do it and we all come out winning. 321 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 I'll warn the owner of the house 322 00:21:05,965 --> 00:21:08,501 not to open the door if someone rings the bell. 323 00:21:08,534 --> 00:21:10,302 Better safe than sorry. 324 00:21:10,336 --> 00:21:11,971 Come with me, honey. 325 00:21:13,606 --> 00:21:15,975 And here I was ready to offer my help 326 00:21:16,008 --> 00:21:17,343 when you faced the Canos, 327 00:21:17,376 --> 00:21:20,613 but by the looks of it, you can defend yourself just fine. 328 00:21:21,680 --> 00:21:23,482 You resolved the situation with Humberto 329 00:21:23,516 --> 00:21:26,418 with just a phone call. 330 00:21:27,186 --> 00:21:28,120 Yes. 331 00:21:28,154 --> 00:21:32,558 It's best to let time pass and not argue 332 00:21:32,591 --> 00:21:35,294 when one's all worked up. 333 00:21:35,327 --> 00:21:38,130 I suppose it's unfair to blame someone for lying to you 334 00:21:38,164 --> 00:21:41,400 when you yourself have also been lying to that person. 335 00:21:42,701 --> 00:21:45,471 Right? 336 00:21:45,504 --> 00:21:51,277 Look, I already told you I'd tell your brother the truth 337 00:21:51,310 --> 00:21:55,948 about my son and my reality when it's the right time. 338 00:21:55,981 --> 00:21:58,551 I appreciate your concern, but I'll ask you to leave. 339 00:21:58,584 --> 00:22:00,586 Today's been a long day and... 340 00:22:02,188 --> 00:22:03,823 Don't get married. 341 00:22:04,290 --> 00:22:06,592 Don't marry my brother. 342 00:22:14,272 --> 00:22:16,425 BROKEN ANGEL 343 00:23:49,795 --> 00:23:53,832 Don't say that again. 344 00:23:57,169 --> 00:24:00,806 I've already made up my mind. 345 00:24:00,839 --> 00:24:04,443 What are your real intentions behind marrying Humberto? 346 00:24:04,476 --> 00:24:07,246 Why won't you tell me the truth? 347 00:24:07,279 --> 00:24:10,082 Don't you realize you're disrespecting me again? 348 00:24:10,115 --> 00:24:13,385 I won't stop until you tell me the truth. 349 00:24:13,419 --> 00:24:16,989 You just found out that jerk's cheating on you and has a child 350 00:24:17,022 --> 00:24:19,325 and for reasons I can't begin to understand, 351 00:24:19,358 --> 00:24:21,627 you're willing to forgive him. 352 00:24:21,660 --> 00:24:24,029 You've only known him a few months. 353 00:24:24,063 --> 00:24:25,965 It's not a long‐established relationship. 354 00:24:25,998 --> 00:24:28,200 You can't deny it. 355 00:24:28,233 --> 00:24:32,504 Why do you put up with him lying to you that way? 356 00:24:39,044 --> 00:24:42,114 You can kick me out a thousand times... 357 00:24:42,147 --> 00:24:46,151 But I'll keep coming back until you tell me the truth... 358 00:24:46,185 --> 00:24:50,656 until you see the one you need out of your life is Humberto, 359 00:24:50,689 --> 00:24:53,092 not me. 360 00:24:58,497 --> 00:25:03,135 I don't know how, but you have to stay away from Santiago. 361 00:25:03,168 --> 00:25:05,771 He's asking too many questions. 362 00:25:05,804 --> 00:25:09,775 He could put our plan in jeopardy. 363 00:25:10,876 --> 00:25:16,181 Or are you interested in the Canos' youngest sibling? 364 00:25:17,516 --> 00:25:21,854 Amanda... a smudge? 365 00:25:21,887 --> 00:25:24,790 The dress I got from the store has a smudge! 366 00:25:24,823 --> 00:25:26,992 Take if off right away. 367 00:25:27,026 --> 00:25:28,927 I need to try to clean it. 368 00:25:28,961 --> 00:25:31,830 Oh, Lord, that's exactly what I needed. 369 00:25:56,555 --> 00:25:57,956 Hello? 370 00:25:57,990 --> 00:26:01,126 Hi, good evening. 371 00:26:01,160 --> 00:26:06,765 I was left with a bad taste in my mouth after the fight. 372 00:26:06,799 --> 00:26:08,700 Would you like to come for dinner? 373 00:26:08,734 --> 00:26:11,870 I can make the pasta Bolognese you like so much. 374 00:26:11,904 --> 00:26:14,073 I can't. 375 00:26:14,106 --> 00:26:16,742 I understand. 376 00:26:16,775 --> 00:26:20,523 Arturo, tell me... 377 00:26:20,523 --> 00:26:25,317 Are you aware you might lose me if you keep that stance... 378 00:26:25,317 --> 00:26:27,352 after all we've gone through? 379 00:26:27,386 --> 00:26:30,489 I know. 380 00:26:30,522 --> 00:26:34,860 And I also know I don't deserve someone as nice as you. 381 00:26:34,893 --> 00:26:36,929 I love you. 382 00:26:36,962 --> 00:26:39,498 I love you with all my heart. 383 00:26:43,902 --> 00:26:49,007 Honey, dinner's ready. 384 00:26:49,041 --> 00:26:50,742 That's right, Roberto. 385 00:26:50,776 --> 00:26:55,814 We'll square it away and we'll meet sometime later this week. 386 00:26:55,848 --> 00:26:57,616 Later. 387 00:27:03,722 --> 00:27:04,923 You heard me, right? 388 00:27:04,957 --> 00:27:07,092 Dinner is ready. 389 00:27:07,126 --> 00:27:09,328 Yes, Mom. 390 00:27:10,996 --> 00:27:17,769 Son... I'm so grateful to have a son like you. 391 00:27:17,803 --> 00:27:21,640 You give me a reason to live. 392 00:27:46,698 --> 00:27:48,100 Hello? 393 00:27:48,133 --> 00:27:52,004 Yes, it's me. Lucy. 394 00:27:53,238 --> 00:27:55,374 I got you some really nice pieces. 395 00:27:55,407 --> 00:27:58,377 They're some antique candleholders. 396 00:27:58,410 --> 00:28:01,513 Yeah, they're awesome. 397 00:28:01,547 --> 00:28:04,449 At what time are we meeting? 398 00:28:05,284 --> 00:28:06,652 Okay. 399 00:28:06,685 --> 00:28:07,953 Got it. 400 00:28:07,986 --> 00:28:09,354 See you later. 401 00:28:09,388 --> 00:28:10,822 Bye. 402 00:28:33,779 --> 00:28:36,181 Paula... 403 00:28:36,215 --> 00:28:40,552 Ms. Cecilia. Good morning. 404 00:28:40,586 --> 00:28:43,722 I didn't know you'd be here so early. 405 00:28:44,590 --> 00:28:45,724 You got fired? 406 00:28:45,757 --> 00:28:48,060 Yeah. 407 00:28:48,093 --> 00:28:51,363 Ms. Cecilia saw me putting back the dress you wore last night 408 00:28:51,396 --> 00:28:52,965 and she got really mad. 409 00:28:52,998 --> 00:28:57,369 Besides, I'm sure she noticed the smudge. 410 00:28:57,402 --> 00:28:59,238 What are we going to do now? 411 00:28:59,271 --> 00:29:01,373 We need the money and the clothes. 412 00:29:01,406 --> 00:29:03,108 Oh, Paula... 413 00:29:03,141 --> 00:29:05,210 Don't worry, we'll figure it out. 414 00:29:05,244 --> 00:29:06,111 Where are you? 415 00:29:06,144 --> 00:29:07,579 I'm heading home. 416 00:29:07,613 --> 00:29:08,647 Are you there? 417 00:29:08,680 --> 00:29:11,016 No, I'm on my way to meet with Humberto. 418 00:29:11,049 --> 00:29:12,184 Wish me luck. 419 00:29:12,217 --> 00:29:17,589 Don't worry... we'll figure out a way to resolve this. 420 00:29:17,623 --> 00:29:19,758 See you later. 421 00:29:22,094 --> 00:29:24,563 You can do it, Santa. 422 00:29:24,596 --> 00:29:26,765 Yes, you can. 423 00:29:30,302 --> 00:29:32,337 Glad you're back, boss. 424 00:29:32,371 --> 00:29:33,739 We missed you. 425 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 How's your recovery going? 426 00:29:35,474 --> 00:29:36,642 Great. 427 00:29:36,675 --> 00:29:38,710 I'm ready to get back in the saddle. 428 00:29:38,744 --> 00:29:40,479 How are you, gentlemen? 429 00:29:40,512 --> 00:29:45,450 We should celebrate your return and thank the kidney donor. 430 00:29:45,484 --> 00:29:50,589 By the way, do you know who the donor was? 431 00:29:50,622 --> 00:29:58,107 What if we go partying tonight to celebrate my recovery? 432 00:29:59,431 --> 00:30:01,600 Yeah, let's go to the Trebol de Oro. 433 00:30:01,633 --> 00:30:03,969 We'll find a couple of nice chicks. 434 00:30:04,002 --> 00:30:07,839 One that's nice to you and keeps you very happy... 435 00:30:07,873 --> 00:30:11,777 Not like your girlfriend who's always giving you a hard time. 436 00:30:11,810 --> 00:30:13,945 10 PM at my house, is that okay? 437 00:30:13,979 --> 00:30:15,580 Yes, boss. Sure. 438 00:30:27,025 --> 00:30:29,161 Have they hired a new secretary? 439 00:30:29,194 --> 00:30:32,431 Not yet. Can you imagine? 440 00:30:43,942 --> 00:30:48,647 They're looking for a secretary at the Cano Law Office. 441 00:30:48,680 --> 00:30:54,086 Yeah, it's the opportunity we've been waiting for. 442 00:30:54,119 --> 00:30:56,588 Come over as soon as you can. 443 00:30:56,621 --> 00:31:00,158 Do whatever you have to to get hired. 444 00:31:00,192 --> 00:31:01,460 Yeah. 445 00:31:06,865 --> 00:31:11,103 Here I am. Let's talk. 446 00:31:18,744 --> 00:31:19,945 Hey... 447 00:31:19,978 --> 00:31:21,880 Lucy, why are you dressed like that? 448 00:31:21,913 --> 00:31:26,752 I have to go take care of some personal business. 449 00:31:26,785 --> 00:31:28,620 What do you mean? 450 00:31:28,653 --> 00:31:31,490 Don't you have personal business? 451 00:31:31,523 --> 00:31:34,760 I have some personal issues to attend but I won't take long. 452 00:31:34,793 --> 00:31:37,696 Okay, but make it fast. 453 00:31:37,729 --> 00:31:40,499 Hold on... you haven't given me the scoop. 454 00:31:40,532 --> 00:31:42,501 The boss get sick last night? 455 00:31:42,534 --> 00:31:45,137 Yeah. 456 00:31:45,170 --> 00:31:46,371 Darn. 457 00:31:46,405 --> 00:31:48,340 What happened to him? 458 00:31:48,373 --> 00:31:50,242 The food didn't sit right with him? 459 00:31:50,275 --> 00:31:51,343 No, that's impossible. 460 00:31:51,376 --> 00:31:55,080 Everything I cook for Mr. Gaspar is very healthy. 461 00:31:55,113 --> 00:31:58,650 And I'm following the doctor's instructions to a T. 462 00:31:58,683 --> 00:32:00,185 That's weird. 463 00:32:00,218 --> 00:32:02,687 I didn't get sick from the food. 464 00:32:02,721 --> 00:32:04,489 Hi. 465 00:32:07,392 --> 00:32:09,161 Yeah, it's pretty odd. 466 00:32:09,194 --> 00:32:11,329 Go on, girl! 467 00:32:11,363 --> 00:32:13,265 What an awful temper! 468 00:32:34,386 --> 00:32:36,888 Here you go. 469 00:32:36,922 --> 00:32:39,024 What's that? 470 00:32:39,057 --> 00:32:42,828 A card to the best wedding gown store in town. 471 00:32:42,861 --> 00:32:45,597 I talked to them and they're expecting you 472 00:32:45,630 --> 00:32:49,801 so you can choose the one you like most. 473 00:32:49,835 --> 00:32:54,339 Who says I still want to marry you? 474 00:32:54,372 --> 00:32:56,942 Come on, Amanda. 475 00:32:56,975 --> 00:33:00,545 Lisette's very unstable and a troublemaker. 476 00:33:00,579 --> 00:33:03,315 She doesn't know what she's doing or saying. 477 00:33:03,348 --> 00:33:07,319 I made the mistake of getting involved with her long ago. 478 00:33:07,352 --> 00:33:11,890 Don't judge me over something that happened so long ago. 479 00:33:12,224 --> 00:33:15,293 It's obvious there's still some fire left there. 480 00:33:15,327 --> 00:33:19,164 She said it and I saw it. 481 00:33:19,197 --> 00:33:21,933 Trust me, Amanda. 482 00:33:21,967 --> 00:33:25,937 Trust my words and my feelings. 483 00:33:25,971 --> 00:33:28,473 You know I love you 484 00:33:28,507 --> 00:33:32,277 and I want to make you the happiest woman in the world. 485 00:33:32,310 --> 00:33:35,046 I'll prove it to you. 486 00:33:35,080 --> 00:33:38,850 My heart belongs to you. 487 00:33:41,119 --> 00:33:44,389 Tell me everything's alright, please. 488 00:33:45,824 --> 00:33:48,727 I want to hear you say it. 489 00:33:48,760 --> 00:33:51,196 We'll carry on with our plans. 490 00:33:51,229 --> 00:33:53,398 We'll get married. 491 00:33:53,431 --> 00:33:57,802 We'll go on our honeymoon and start our life together. 492 00:34:04,009 --> 00:34:05,844 Excuse me. 493 00:34:05,877 --> 00:34:08,647 Come in, Vicente. 494 00:34:09,281 --> 00:34:11,349 Vicente is our partner here at the firm. 495 00:34:11,383 --> 00:34:12,417 How are you? 496 00:34:12,450 --> 00:34:13,752 Had you met? 497 00:34:13,785 --> 00:34:15,420 Yes. At the engagement party. 498 00:34:15,453 --> 00:34:17,422 Yes. That's right. 499 00:34:17,455 --> 00:34:20,625 Glad to see you again, Amanda. 500 00:34:20,659 --> 00:34:22,460 Humberto, here's what you requested. 501 00:34:22,494 --> 00:34:25,463 I checked it from top to bottom and everything's fine. 502 00:34:25,497 --> 00:34:27,065 Okay, thanks. 503 00:34:27,098 --> 00:34:30,001 I won't interrupt anymore. Excuse me. 504 00:34:30,035 --> 00:34:31,937 Thanks, Vicente. 505 00:34:34,039 --> 00:34:35,373 What's that? 506 00:34:35,407 --> 00:34:37,108 It's nothing. 507 00:34:37,142 --> 00:34:38,109 Where were we? 508 00:34:38,143 --> 00:34:40,645 What do you mean nothing? My name's on it. 509 00:34:40,679 --> 00:34:43,081 What is it? 510 00:34:43,114 --> 00:34:45,584 Routine stuff... 511 00:34:45,617 --> 00:34:48,887 It's a prenuptial agreement I need you to sign. 512 00:34:49,387 --> 00:34:53,331 BROKEN ANGEL 513 00:35:01,601 --> 00:35:03,169 What's this? 514 00:35:03,203 --> 00:35:04,270 Come on, honey. 515 00:35:04,304 --> 00:35:06,172 We both have plenty of assets. 516 00:35:06,206 --> 00:35:07,974 This is my statement. 517 00:35:08,007 --> 00:35:11,177 I just need yours stating your assets. 518 00:35:11,211 --> 00:35:14,314 That way we'll split them before we get married and that's all. 519 00:35:14,347 --> 00:35:17,450 This is how you're trying to fix things between us? 520 00:35:17,484 --> 00:35:19,586 By talking about assets, contracts? 521 00:35:19,619 --> 00:35:20,920 Are you for real? 522 00:35:20,954 --> 00:35:23,690 Why are you so surprised? 523 00:35:23,723 --> 00:35:26,860 It's quite logical. 524 00:35:27,460 --> 00:35:30,797 The idea is that we keep our own possessions in the event... 525 00:35:30,830 --> 00:35:33,933 In the event we get a divorce, right? 526 00:35:33,967 --> 00:35:40,206 Humberto, I'm not marrying you to get a divorce. 527 00:35:40,240 --> 00:35:42,775 I know that. 528 00:35:42,809 --> 00:35:45,578 But I'm a lawyer and as such, 529 00:35:45,612 --> 00:35:47,780 I could tell you, or rather advise you... 530 00:35:47,814 --> 00:35:51,117 But it turns out I came to see my future husband. 531 00:35:51,151 --> 00:35:55,522 I didn't come to see my lawyer or my marriage counselor. 532 00:35:56,089 --> 00:35:58,625 What are you afraid of? 533 00:35:58,658 --> 00:36:06,366 That I want to marry you to take everything from you? 534 00:36:06,399 --> 00:36:08,801 Is that it? 535 00:36:08,835 --> 00:36:10,904 Sure. 536 00:36:10,937 --> 00:36:12,605 That's your fear. 537 00:36:12,639 --> 00:36:17,443 That after we get married, I'll leave you penniless? 538 00:36:18,678 --> 00:36:19,979 May I come in? 539 00:36:20,013 --> 00:36:21,247 Sure, Mara. 540 00:36:21,281 --> 00:36:23,816 Come in. 541 00:36:27,187 --> 00:36:30,190 This is my future wife. Amanda Braun. 542 00:36:30,223 --> 00:36:31,858 Hi, nice to meet you. 543 00:36:31,891 --> 00:36:33,526 This is Mara Lozano. 544 00:36:33,560 --> 00:36:35,495 My business partner. 545 00:36:35,528 --> 00:36:38,665 I'm so glad you two met. 546 00:37:08,461 --> 00:37:13,833 Good morning... I told you to leave that phone alone! 547 00:37:13,866 --> 00:37:16,369 No, give it back. 548 00:37:18,271 --> 00:37:19,439 I'm sorry. 549 00:37:19,472 --> 00:37:21,641 He's driving me nuts with that gadget. 550 00:37:21,674 --> 00:37:25,912 He spends the whole day staring at it as if he were hypnotized. 551 00:37:25,945 --> 00:37:27,814 I thought your son was younger. 552 00:37:27,847 --> 00:37:33,319 He just turned 18 and I had him when I was 10. 553 00:37:33,353 --> 00:37:34,454 No, just kidding. 554 00:37:34,487 --> 00:37:35,421 You know what? 555 00:37:35,455 --> 00:37:36,522 What? 556 00:37:36,556 --> 00:37:37,824 ‐I love your house. ‐Thanks. 557 00:37:37,857 --> 00:37:41,261 It's beautiful inside and out. 558 00:37:41,294 --> 00:37:45,198 I slept so well last night. 559 00:37:45,231 --> 00:37:47,400 What's the network name? 560 00:37:47,433 --> 00:37:48,901 What? 561 00:37:48,935 --> 00:37:51,004 Wi‐fi... I can't find a signal. 562 00:37:51,037 --> 00:37:52,839 Oh, Lord, what is he talking about? 563 00:37:52,872 --> 00:37:53,806 I don't know. 564 00:37:53,840 --> 00:37:55,642 Internet. 565 00:37:55,675 --> 00:38:00,013 Oh, internet... I'm sorry, we don't have that. 566 00:38:00,046 --> 00:38:01,714 Is that bad? 567 00:38:01,748 --> 00:38:03,750 No, it's no problem. 568 00:38:03,783 --> 00:38:05,518 It's better that way. 569 00:38:05,551 --> 00:38:07,453 Is there any breakfast left? 570 00:38:07,487 --> 00:38:08,187 I'm starving. 571 00:38:08,221 --> 00:38:09,822 Sure! Let's go to the kitchen. 572 00:38:09,856 --> 00:38:11,758 Thanks. 573 00:38:14,294 --> 00:38:18,064 Should I get you anything for breakfast? 574 00:38:18,097 --> 00:38:20,733 Hey, I'm talking to you. 575 00:38:28,007 --> 00:38:29,409 Don't worry about me. 576 00:38:29,442 --> 00:38:31,878 I already finished saying what I had to say. 577 00:38:31,911 --> 00:38:33,212 Okay. 578 00:38:33,246 --> 00:38:36,549 Honey, don't forget to stop by the bridal shop. 579 00:38:36,582 --> 00:38:37,950 They're expecting you. 580 00:38:37,984 --> 00:38:39,686 Pick the one you like most. 581 00:38:39,719 --> 00:38:41,387 It was nice to meet you. 582 00:38:41,421 --> 00:38:43,790 Humberto can't stop saying nice things about you. 583 00:38:43,823 --> 00:38:45,992 Likewise. I hope we meet again. 584 00:38:46,025 --> 00:38:47,060 Sure. 585 00:38:47,093 --> 00:38:48,294 Okay, I'm leaving. 586 00:38:48,328 --> 00:38:50,029 I'll walk you to the door. 587 00:38:50,063 --> 00:38:53,866 And I'll call you to square away the pre‐nuptial agreement. 588 00:38:53,900 --> 00:38:55,068 Hello. 589 00:38:55,101 --> 00:38:56,102 Come in. 590 00:38:56,135 --> 00:38:58,304 Is the Cano Robledo Law Firm? 591 00:38:58,338 --> 00:38:59,405 Bye, honey. 592 00:38:59,439 --> 00:39:01,007 Yes, how can I help you? 593 00:39:01,040 --> 00:39:02,775 I'm here for the secretary position. 594 00:39:02,809 --> 00:39:03,710 Oh, at last. 595 00:39:03,743 --> 00:39:05,478 You have to talk to human resources. 596 00:39:05,511 --> 00:39:06,546 Come with me, please. 597 00:39:06,579 --> 00:39:09,015 I'll introduce you to the lady in charge of that. 598 00:39:09,048 --> 00:39:11,084 ‐Wait for me in my office, Mara. ‐Sure. 599 00:39:11,117 --> 00:39:13,119 I'll be back in two minutes. 600 00:39:50,723 --> 00:39:52,458 I'm glad you came. 601 00:39:52,492 --> 00:39:55,828 I like talking face to face with those I do business with. 602 00:39:55,862 --> 00:39:57,163 I thought so. 603 00:39:57,196 --> 00:39:59,932 I've been looking for a partner for a long time 604 00:39:59,966 --> 00:40:02,535 to invest in the cafe I want to open. 605 00:40:02,568 --> 00:40:05,171 So I'm glad you're interested. 606 00:40:05,204 --> 00:40:08,341 Sure, I'm very much interested. 607 00:40:08,374 --> 00:40:11,244 And I'm willing to make a significant investment. 608 00:40:11,277 --> 00:40:14,847 Yeah, but I'm willing to assume my share. 609 00:40:14,881 --> 00:40:16,616 Me too. 610 00:40:16,649 --> 00:40:19,552 Well, it seems we have a deal. 611 00:40:19,585 --> 00:40:22,221 I'll be forever grateful that they got us in touch. 612 00:40:22,255 --> 00:40:24,190 You can count on me, Humberto. 613 00:40:24,223 --> 00:40:27,126 We'll be very successful. Just wait and see. 614 00:40:27,160 --> 00:40:31,631 I'll build the most successful literary café in town. 615 00:40:31,664 --> 00:40:33,800 Well, since you already met Amanda, 616 00:40:33,833 --> 00:40:39,172 maybe we can get together for dinner and meet your husband. 617 00:40:39,205 --> 00:40:40,540 I'm not married. 618 00:40:40,573 --> 00:40:42,008 Your boyfriend, then. 619 00:40:42,041 --> 00:40:43,376 No. 620 00:40:43,409 --> 00:40:45,411 I'm single and without any commitments. 621 00:40:45,445 --> 00:40:48,915 That's because the right person hasn't come your way. 622 00:40:48,948 --> 00:40:50,650 Look at me... 623 00:40:50,683 --> 00:40:53,886 I was fending off for so long and here I am... 624 00:40:53,920 --> 00:40:56,322 about to get married. 625 00:40:56,355 --> 00:40:58,624 I'll ask them to set up a meeting 626 00:40:58,658 --> 00:41:02,061 so we can sign the lease agreement, okay? 627 00:41:02,094 --> 00:41:04,030 I'll be right back. 628 00:41:18,778 --> 00:41:21,981 Please, Santa, use all the hatred and contempt 629 00:41:22,014 --> 00:41:24,684 you feel for Humberto and his family. 630 00:41:24,717 --> 00:41:27,320 Destroy them! 631 00:41:45,938 --> 00:41:47,406 Don't be such a clown. 632 00:41:47,440 --> 00:41:49,041 Why are you checking them out? 633 00:41:49,075 --> 00:41:50,977 They're very expensive ornaments. 634 00:41:51,010 --> 00:41:55,815 They've been at the Cano residence for years. 635 00:41:55,848 --> 00:41:57,750 Besides, they won't notice I grabbed them 636 00:41:57,783 --> 00:42:01,787 because I replaced them with some cheap ones. 637 00:42:03,589 --> 00:42:07,927 Give me my money or they'll find me here. 638 00:42:17,803 --> 00:42:21,340 Thanks, great doing business with you. 639 00:42:21,374 --> 00:42:24,343 I'll look you up next month and bring you more stuff. 640 00:42:24,377 --> 00:42:28,548 Like we've been doing so far, okay? 641 00:42:28,581 --> 00:42:31,851 The Cano's ornaments are going to make me very rich. 642 00:42:31,884 --> 00:42:34,854 Very rich. 643 00:42:37,557 --> 00:42:38,591 Leave already. 644 00:42:38,624 --> 00:42:41,294 Didn't I say I don't want anyone to see me? 645 00:42:41,327 --> 00:42:43,696 You're acting like a rookie. 646 00:42:46,499 --> 00:42:49,869 So? 647 00:42:49,902 --> 00:42:52,405 How does it feel? 648 00:43:01,981 --> 00:43:04,517 It's the least expensive one but it's beautiful. 649 00:43:04,550 --> 00:43:06,419 Do you like it? 650 00:43:06,452 --> 00:43:11,457 That doesn't matter. You look gorgeous. 651 00:43:12,258 --> 00:43:18,631 Besides, you'll be the happiest bride in the world. 652 00:43:18,664 --> 00:43:25,204 Willy's right, you look like a princess. 653 00:43:25,237 --> 00:43:29,542 He'll be speechless when he sees you on your wedding day. 654 00:43:29,575 --> 00:43:32,612 My brother's so lucky. 655 00:43:42,989 --> 00:43:47,059 You look like a real princess, Amanda. 656 00:43:48,594 --> 00:43:53,833 Humberto will be speechless when he sees you on your wedding day 657 00:43:54,500 --> 00:43:57,103 My brother's so lucky. 658 00:44:08,781 --> 00:44:11,117 Come in. 659 00:44:13,719 --> 00:44:15,655 May I help you? 660 00:44:15,688 --> 00:44:17,823 I wanted to thank you for your help. 661 00:44:17,857 --> 00:44:22,795 I just left HR and I'm officially your new secretary. 662 00:44:22,828 --> 00:44:24,196 Great. 663 00:44:24,230 --> 00:44:27,033 Welcome to the Cano and Robledo Law firm. 664 00:44:27,066 --> 00:44:29,602 What's your name again? 665 00:44:29,635 --> 00:44:31,671 Paula Delgado, sir. 666 00:44:31,704 --> 00:44:33,039 Delgado? 667 00:44:33,072 --> 00:44:35,708 Yes. Why? 668 00:44:35,741 --> 00:44:38,310 Is there a problem with my last name? 669 00:44:45,184 --> 00:44:46,852 Tonight? 670 00:44:46,886 --> 00:44:47,953 Sure. 671 00:44:47,987 --> 00:44:48,954 You're my boyfriend. 672 00:44:48,988 --> 00:44:51,791 I want to go on a date like a normal couple. 673 00:44:51,824 --> 00:44:54,527 Are you worried your sister or dad may find out 674 00:44:54,560 --> 00:44:57,463 that your girlfriend works as a maid at your friends' house? 675 00:44:57,496 --> 00:44:58,464 Come on, Lucy. 676 00:44:58,497 --> 00:45:00,299 You know I don't care about that. 677 00:45:00,332 --> 00:45:01,400 Great. 678 00:45:01,434 --> 00:45:05,438 I'll see you tonight at 10. Come pick me up, okay? 679 00:45:05,471 --> 00:45:08,874 Pancho... 680 00:45:11,343 --> 00:45:13,913 Can you come to my office now? 681 00:45:13,946 --> 00:45:16,248 Yes, boss, right away. 682 00:45:18,217 --> 00:45:19,452 I'll try to make it. 683 00:45:19,485 --> 00:45:21,087 No, trying isn't good enough. 684 00:45:21,120 --> 00:45:24,123 I'll see you at ten. 685 00:45:27,993 --> 00:45:32,064 I'll kill him if he doesn't show up. 686 00:45:38,604 --> 00:45:42,241 This is the book you wanted. 687 00:45:42,675 --> 00:45:44,777 Arturo! 688 00:45:45,144 --> 00:45:47,246 Arturo! 689 00:45:48,714 --> 00:45:50,716 Arturo! 690 00:45:57,723 --> 00:46:00,326 Arturo! 691 00:46:01,527 --> 00:46:03,629 Where's my son? 692 00:46:05,097 --> 00:46:06,565 What are you doing here? 693 00:46:06,599 --> 00:46:08,634 Were you following me? 694 00:46:08,667 --> 00:46:10,302 Yes. 695 00:46:11,203 --> 00:46:13,806 I wanted to know how it went with Humberto. 696 00:46:13,839 --> 00:46:16,075 I saw you leave the office and hoped 697 00:46:16,108 --> 00:46:19,011 you'd broken things off with him. 698 00:46:19,044 --> 00:46:22,948 But seeing you dressed like this... you obviously didn't. 699 00:46:22,982 --> 00:46:25,351 I told you what my plans were, 700 00:46:25,384 --> 00:46:27,419 and I'm a woman of my word. 701 00:46:27,453 --> 00:46:32,491 I won't let you marry a man I know very well that you don't. 702 00:46:32,525 --> 00:46:34,426 You don't know what he's really like. 703 00:46:34,460 --> 00:46:36,162 Get out. 704 00:46:36,195 --> 00:46:38,197 I don't want any trouble. 705 00:46:38,230 --> 00:46:41,767 My brother is a jerk. 706 00:46:41,801 --> 00:46:44,103 He'd put his own mother behind bars 707 00:46:44,136 --> 00:46:48,574 if it meant winning a trial. 708 00:46:50,810 --> 00:46:52,378 Do you have any idea 709 00:46:52,411 --> 00:46:55,314 how many innocent people he's put behind bars 710 00:46:55,347 --> 00:46:59,018 just to bolster his reputation? 711 00:46:59,051 --> 00:47:01,720 His name is Humberto Cano. 712 00:47:02,154 --> 00:47:05,457 He's Barbara' s brother, isn't he? 713 00:47:05,491 --> 00:47:07,593 This is it for me. 714 00:47:07,626 --> 00:47:10,596 That man is one of the country's best attorneys. 715 00:47:10,629 --> 00:47:14,166 They call him the "White Shark" because of how ferocious he is. 716 00:47:14,200 --> 00:47:15,534 You're innocent. 717 00:47:15,568 --> 00:47:17,102 You didn't do anything. 718 00:47:17,136 --> 00:47:19,638 I need you to get the best lawyer there is. 719 00:47:19,672 --> 00:47:22,208 Use all of our savings if you need to. 720 00:47:22,241 --> 00:47:24,310 How do I do that? 721 00:47:24,343 --> 00:47:28,914 I'm a nurse. I don't know any lawyers. 722 00:47:28,948 --> 00:47:30,816 Please. I'm begging you. 723 00:47:30,850 --> 00:47:33,419 Do whatever it takes to get me out of here. 724 00:47:33,452 --> 00:47:35,154 We have to appeal. 725 00:47:35,187 --> 00:47:37,356 We need a writ to protect my rights. 726 00:47:37,389 --> 00:47:40,259 We can't allow that sentence to go into effect. 727 00:47:40,292 --> 00:47:43,929 Humberto Cano is heartless. 728 00:47:43,963 --> 00:47:48,467 He has no problem putting an innocent man in jail. 729 00:47:48,500 --> 00:47:53,572 He just wants to be the best lawyer in the state. 730 00:47:55,474 --> 00:48:00,546 It's all in your hands now. 731 00:48:03,115 --> 00:48:07,253 That's why my brother and I don't have a relationship. 732 00:48:07,286 --> 00:48:12,157 I have no respect for a man who has neither feelings nor morals. 733 00:48:12,191 --> 00:48:16,862 That's why I left Marrero years ago and never came back. 734 00:48:16,896 --> 00:48:19,198 Why do you think I'd rather rent a room 735 00:48:19,231 --> 00:48:23,736 than live under the same roof as him? 736 00:48:26,138 --> 00:48:28,607 What's the matter? 737 00:48:32,578 --> 00:48:34,480 It's okay. 738 00:48:34,513 --> 00:48:37,883 It's going to be okay. 739 00:48:39,184 --> 00:48:42,054 I'm here. 740 00:48:42,087 --> 00:48:45,090 I promise I won't leave you alone. 741 00:49:15,354 --> 00:49:17,423 Father. 742 00:49:19,207 --> 00:49:20,909 Is Arturo here? 743 00:49:20,942 --> 00:49:23,011 No. 744 00:49:23,044 --> 00:49:25,614 Where is he? 745 00:49:25,647 --> 00:49:28,316 He left me at the bookstore by myself. 746 00:49:28,350 --> 00:49:32,387 This is the only place he can come without telling me. 747 00:49:32,420 --> 00:49:37,759 Listen, Arturo's 30. He's a grown man. 748 00:49:37,792 --> 00:49:40,862 He can do whatever he wants. 749 00:49:40,895 --> 00:49:42,364 I'm sorry, Father. 750 00:49:42,397 --> 00:49:45,734 I'm the only one who can tell him what to do. 751 00:49:45,767 --> 00:49:48,069 I'm his mother. 752 00:49:48,103 --> 00:49:52,440 He knows I don't like being disobeyed. 753 00:49:52,474 --> 00:49:54,175 I'm sure he does. 754 00:49:54,209 --> 00:49:58,079 You must've told him a thousand times. 755 00:49:58,113 --> 00:50:01,383 Yes, I have. 756 00:50:01,416 --> 00:50:04,119 He's all I've got. 757 00:50:04,152 --> 00:50:07,789 When my oldest son was killed 758 00:50:07,822 --> 00:50:14,792 Arturo swore on his brother's grave to take care of me. 759 00:50:15,430 --> 00:50:19,701 I just want him to keep his promise. 760 00:50:19,734 --> 00:50:22,804 He's all I've got. 761 00:50:22,837 --> 00:50:27,075 He's all I've got left. 762 00:50:28,009 --> 00:50:31,713 Besides, Arturo knows he's not inheriting a dime 763 00:50:31,746 --> 00:50:34,649 until he gives me a grandchild. 764 00:50:34,683 --> 00:50:38,053 It's all for his own good. 765 00:50:45,794 --> 00:50:50,732 I'm taking care of some cafe business, but I'm on hold. 766 00:50:50,765 --> 00:50:53,968 I'll call later. You're my priority. 767 00:50:55,937 --> 00:50:57,739 Thank you. 768 00:51:00,275 --> 00:51:03,378 How do I put this? 769 00:51:03,912 --> 00:51:05,480 What' s the matter? 770 00:51:05,513 --> 00:51:11,720 I've made a decision that will change my life completely. 771 00:51:11,753 --> 00:51:14,222 I need to tell you about it. 772 00:51:14,255 --> 00:51:16,725 Should I be scared? 773 00:51:16,758 --> 00:51:23,431 Well, life goes on and one changes. 774 00:51:23,465 --> 00:51:27,906 We mature, change, 775 00:51:27,906 --> 00:51:32,107 and stop having the same energy... 776 00:51:32,107 --> 00:51:35,477 Are you breaking up with me? 777 00:51:35,510 --> 00:51:37,946 I want to be a father. 778 00:51:41,316 --> 00:51:44,753 In addition to everything else I told you, what I hate most 779 00:51:44,786 --> 00:51:47,889 is people entering my office without knocking. 780 00:51:47,922 --> 00:51:50,525 That can never happen. 781 00:51:50,558 --> 00:51:52,694 Yes, sir. 782 00:51:52,727 --> 00:51:55,096 I'm getting married on Friday. 783 00:51:55,130 --> 00:51:57,932 I'll be out a few days on my honeymoon. 784 00:51:57,966 --> 00:51:59,200 Congratulations. 785 00:51:59,234 --> 00:52:01,770 You must be very happy. 786 00:52:01,803 --> 00:52:03,972 I'm very happy. 787 00:52:04,005 --> 00:52:07,709 That's all for now. I'll see you tomorrow. 788 00:52:13,782 --> 00:52:20,989 Humberto Cano is the bastard that put me here for 30 years. 789 00:52:21,022 --> 00:52:24,092 Don't ever forget that name, sis. 790 00:52:29,197 --> 00:52:30,565 Is there a problem? 791 00:52:30,598 --> 00:52:31,699 No, sir. 792 00:52:31,733 --> 00:52:33,501 And thank you again for this opportunity. 793 00:52:33,535 --> 00:52:36,304 I'll see you first thing tomorrow. 794 00:52:36,337 --> 00:52:39,073 See you tomorrow. 795 00:52:46,948 --> 00:52:50,051 Paula Delgado. 796 00:52:56,591 --> 00:52:59,894 Relax. 797 00:53:02,831 --> 00:53:07,969 Do you want to tell me what's wrong? 798 00:53:08,436 --> 00:53:09,737 Was it something I said? 799 00:53:09,771 --> 00:53:12,173 No. 800 00:53:12,207 --> 00:53:17,513 I suddenly thought of someone. 801 00:53:19,414 --> 00:53:21,716 Forget it. It's not important. 802 00:53:21,749 --> 00:53:23,985 Of course it is. 803 00:53:24,018 --> 00:53:27,722 I care about everything that has to do with you. 804 00:53:27,755 --> 00:53:30,491 I care a lot. 805 00:53:30,525 --> 00:53:33,761 Why? Why? 806 00:53:33,795 --> 00:53:35,797 I don't know why. 807 00:53:35,830 --> 00:53:40,168 I've cared about you from the moment I laid eyes on you. 808 00:53:40,201 --> 00:53:44,439 That's why I want to prevent you from making a mistake. 809 00:53:44,472 --> 00:53:50,144 The only mistake I'm making is being here... with you. 810 00:53:53,481 --> 00:53:57,919 You're giving me no choice but to play my last card. 811 00:53:57,952 --> 00:54:01,122 I'm risking it all for you. 812 00:54:01,155 --> 00:54:03,925 What do you mean? 813 00:54:39,694 --> 00:54:42,497 You've always done what I asked, right? 814 00:54:42,530 --> 00:54:44,866 What do you need me to do this time? 815 00:54:44,899 --> 00:54:46,634 I want you to dispense our inheritance 816 00:54:46,668 --> 00:54:47,669 while you're still alive. 817 00:54:47,702 --> 00:54:49,170 Would you do that for me? 818 00:54:49,203 --> 00:54:51,506 Don't forget I know a secret that could tarnish 819 00:54:51,539 --> 00:54:54,409 your impeccable reputation as a lawyer. 820 00:54:54,442 --> 00:54:57,545 An innocent man died because of you and I know the truth. 821 00:54:57,578 --> 00:55:00,148 Have you forgotten Willie Delgado? 822 00:55:00,181 --> 00:55:03,751 Say that again and I'll crack your skull, you bastard. 823 00:55:04,852 --> 00:55:06,921 Where's the video? 824 00:55:06,955 --> 00:55:08,456 What are you talking about? 825 00:55:08,489 --> 00:55:10,925 The video of you and Willie Delgado. 826 00:55:10,959 --> 00:55:12,760 What? 827 00:55:12,794 --> 00:55:15,630 How would I know? You kept it. 828 00:55:15,663 --> 00:55:17,632 It's gone. 829 00:55:17,665 --> 00:55:20,201 I don't have it anymore. 830 00:55:23,271 --> 00:55:27,575 There will no wedding unless Amanda signs a prenup. 831 00:55:27,608 --> 00:55:29,377 You'd better not get involved in this. 832 00:55:29,410 --> 00:55:32,013 No signature, no wedding. 833 00:55:32,046 --> 00:55:34,148 That's final. 834 00:55:34,182 --> 00:55:36,250 Humberto wants me to sign a prenup. 835 00:55:36,284 --> 00:55:38,353 You can't sign a prenup. 836 00:55:38,386 --> 00:55:40,021 It'd be against your own interests. 837 00:55:40,054 --> 00:55:41,923 For starters, you don't have any assets. 838 00:55:41,956 --> 00:55:44,125 Humberto mustn't know that. 839 00:55:44,158 --> 00:55:47,128 Secondly, your goal is to destroy him and get his money. 840 00:55:47,161 --> 00:55:48,463 I know, I know. 841 00:55:48,496 --> 00:55:49,497 What do I do? 842 00:55:49,530 --> 00:55:51,632 I don't know, but you can't sign anything. 843 00:55:51,666 --> 00:55:54,869 Humberto must pay in blood for what he's done. 58917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.