All language subtitles for [English] Word of Honor episode 13 - 1179991v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:13,000 Timing and Subtitles brought to you by the ⚔ Honorable Team ⚔ @Viki.com 2 00:00:28,100 --> 00:00:30,900 ♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫ 3 00:00:30,900 --> 00:00:34,600 ♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫ 4 00:00:34,600 --> 00:00:37,600 ♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫ 5 00:00:37,600 --> 00:00:41,200 ♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫ 6 00:00:41,200 --> 00:00:44,600 ♫ Ask the road and journey across remote lands ♫ 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,800 ♫ Where is my soul mate? I'm so lonely ♫ 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 ♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,600 ♫ Face the moon every day and night ♫ 10 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 ♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫ 11 00:00:57,600 --> 00:01:01,300 ♫ Happiness and pain are both short; how many springs are left? ♫ 12 00:01:01,300 --> 00:01:04,200 ♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫ 13 00:01:04,200 --> 00:01:07,100 ♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫ 14 00:01:07,100 --> 00:01:10,400 ♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫ 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,600 ♫ Heaven doesn't laugh, for it has grown old ♫ 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,000 ♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫ 17 00:01:17,000 --> 00:01:20,400 ♫ I've forgotten those who are gone ♫ 18 00:01:20,400 --> 00:01:23,800 ♫ No one knows why the flowers withered early ♫ 19 00:01:23,800 --> 00:01:27,300 ♫ Heaven feels no sorrow, for it has grown old ♫ 20 00:01:27,300 --> 00:01:30,400 ♫ The heroes have died and little time is left ♫ 21 00:01:30,400 --> 00:01:36,600 ♫ I've forgotten those who are gone ♫ 22 00:01:44,700 --> 00:01:50,000 [Word of Honor] 23 00:01:50,000 --> 00:01:53,100 [Episode 13] 24 00:02:03,400 --> 00:02:06,300 It's raining and the girl is marrying. 25 00:02:07,400 --> 00:02:10,800 The kid has grown up. We can't stop her. 26 00:02:10,800 --> 00:02:13,000 Why should you hold her up? 27 00:02:13,000 --> 00:02:16,400 I think Brother Cao looks like a responsible man. 28 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 And they suit each other in appearance. 29 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 Suit each other? 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,600 Bah! 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 Bullshit! 32 00:02:27,000 --> 00:02:29,800 You were the one who asked Xiang to get a husband. 33 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 But you're also the one who can't stand her being with someone else. 34 00:02:32,800 --> 00:02:36,200 Lao Wen. Aren't you contradicting yourself? 35 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 You're the one who always finds ways to hide from me. 36 00:02:40,800 --> 00:02:44,200 But you're also the one who wants to wander around the world with me. 37 00:02:44,200 --> 00:02:46,300 Aren't you contradicting yourself? 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,600 Let me ask you. 39 00:02:48,600 --> 00:02:51,300 When you were coaxing Cao Wei Ning just now, 40 00:02:51,300 --> 00:02:54,900 which words of yours are true? Which are not? 41 00:02:56,400 --> 00:02:58,600 Some of them are true, some are not. 42 00:02:59,800 --> 00:03:01,500 Have a guess. 43 00:03:08,100 --> 00:03:09,100 [Chongwu Palace] 44 00:03:09,100 --> 00:03:12,800 A thousand feet deep the Peach Blossom Lake may be, 45 00:03:12,800 --> 00:03:15,400 compare it not could with Wang Lun's love for me. (T/N: Presented to Wang Lun, by Li Bai) 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 What is love supposed to be? 47 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Why would lovers die for it? (T/N: Yanqiu Poem, by Yuan Hao Wen) 48 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 Why are you nagging so much? 49 00:03:24,000 --> 00:03:27,200 Xiang, I'm feeling emotional. 50 00:03:27,200 --> 00:03:29,800 Life is too short, live it to the fullest. 51 00:03:29,800 --> 00:03:34,600 Look, how lucky are Brother Zhou and Brother Wen to become soulmates 52 00:03:34,600 --> 00:03:37,200 and go through thin and thick together. 53 00:03:37,200 --> 00:03:41,400 But too bad that God is playing with them. 54 00:03:41,400 --> 00:03:44,200 Brother Zhou is severely ill. 55 00:03:44,200 --> 00:03:47,050 If he passes away one day, 56 00:03:47,050 --> 00:03:50,700 Master Wen will lose his soulmate. 57 00:03:50,700 --> 00:03:52,400 Why are you worrying about him? 58 00:03:52,400 --> 00:03:55,800 He can't just stay with a guy forever, right? 59 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 You're wrong. 60 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 Xiang. Let me tell you a story. 61 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 No. 62 00:04:02,800 --> 00:04:05,000 I want to tell you. 63 00:04:09,200 --> 00:04:14,100 My master Fan is a handsome man, but he has never married. 64 00:04:14,100 --> 00:04:18,600 I was naive when I was little, and asked him why he didn't marry. 65 00:04:18,600 --> 00:04:24,800 He told me, "A man might have many encounters throughout his life," 66 00:04:24,800 --> 00:04:29,000 but there's only a person who truly belongs to him and fits him. 67 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 If he can't find one, he would just muddle along with his life. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,200 It doesn't matter who he stays with. 69 00:04:34,200 --> 00:04:36,000 He would be happy too. 70 00:04:36,000 --> 00:04:42,400 But if you really find that one person... 71 00:04:42,400 --> 00:04:45,800 It's like a sword and its original scabbard. 72 00:04:45,800 --> 00:04:49,100 Once they are on intimate terms... 73 00:04:51,200 --> 00:04:53,400 If it loses its scabbard, 74 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 "it will never find another one." 75 00:04:55,800 --> 00:04:58,500 Isn't it just a scabbard? It's not expensive. 76 00:04:58,500 --> 00:05:00,400 You can find someone to make another one. 77 00:05:00,400 --> 00:05:01,900 A customized one. 78 00:05:01,900 --> 00:05:04,000 It will definitely fit. 79 00:05:04,000 --> 00:05:07,600 You can do that with a sword. But what about a man? 80 00:05:09,700 --> 00:05:13,500 You mean my master and Sick...Zhou Xu? 81 00:05:13,500 --> 00:05:15,400 They do look good together. 82 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 I grew up with my master since young, 83 00:05:17,800 --> 00:05:22,800 I've never seen him being so... so lively. 84 00:05:42,400 --> 00:05:46,500 ♪ The delicate finger left a red mark ♪ 85 00:05:46,500 --> 00:05:47,800 You... 86 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Did your master treat you well? 87 00:05:51,600 --> 00:05:54,200 Of course. There are not many men in our sect, 88 00:05:54,200 --> 00:05:56,300 so we are as close as a family. 89 00:05:56,300 --> 00:06:00,400 Our sect will come to Yueyang Sect soon. 90 00:06:00,400 --> 00:06:02,000 I would like to invite you to meet them. 91 00:06:02,000 --> 00:06:03,400 No. 92 00:06:03,400 --> 00:06:05,900 I would like to show you to them. 93 00:06:05,900 --> 00:06:08,400 What's so good about me? I'm ugly and fierce. 94 00:06:08,400 --> 00:06:11,100 That's nonsense. I like how you look like. 95 00:06:12,400 --> 00:06:14,700 How are you ugly? 96 00:06:23,800 --> 00:06:27,400 When I was young, I couldn't understand my master's story 97 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 about the sword and the scabbard. 98 00:06:29,600 --> 00:06:30,900 But... 99 00:06:31,500 --> 00:06:35,300 But, I hope to... I hope to show you to many of my relatives. 100 00:06:36,000 --> 00:06:38,400 I hope to let them know that 101 00:06:38,400 --> 00:06:42,300 I have finally understood it. 102 00:06:47,500 --> 00:06:50,000 You want to show me as an example? 103 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 You shouldn't bring me then. 104 00:06:53,000 --> 00:06:55,100 Xiang, you're kind and good-looking. 105 00:06:55,100 --> 00:06:59,200 There is certainly a right man around you 106 00:06:59,200 --> 00:07:01,500 who admires you secretly. 107 00:07:02,800 --> 00:07:04,500 A right man? 108 00:07:09,500 --> 00:07:11,800 Why can't I see one? 109 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 I can only see an... 110 00:07:15,400 --> 00:07:17,000 Idiot! 111 00:07:26,200 --> 00:07:27,600 A right man? 112 00:07:27,600 --> 00:07:31,400 I'm only here to take care of Cheng Ling 113 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 and join in the fun. 114 00:07:32,800 --> 00:07:35,100 I shall also learn how to be a better human. 115 00:07:35,100 --> 00:07:37,400 Sword and scabbard? 116 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 Idiot. 117 00:07:45,800 --> 00:07:50,000 [Hanbi Pavilion] 118 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 Long and long the white hair is, 119 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 everlasting my sorrow could be. 120 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Master, we have sorted the medicine out. 121 00:08:07,000 --> 00:08:09,700 Please remember to take them on time every day. 122 00:08:11,200 --> 00:08:14,500 Shall I find a girl to remind you every day? 123 00:08:14,500 --> 00:08:17,400 Stop being naggy. Never hold the things up. 124 00:08:17,400 --> 00:08:21,800 If the lunatic is crazy again, I won't save you. 125 00:08:21,800 --> 00:08:25,000 Don't worry. I'm prepared for it. 126 00:08:25,000 --> 00:08:27,600 Master, please take care of yourself. 127 00:08:27,600 --> 00:08:31,100 Qian Qiao, come back right after you're done with your task. 128 00:08:31,100 --> 00:08:34,400 Remember. Never cause unnecessary trouble. 129 00:08:35,200 --> 00:08:37,100 I understand. 130 00:08:37,100 --> 00:08:39,200 I'll leave now. 131 00:08:46,300 --> 00:08:47,400 [Falling Leaves] 132 00:08:47,400 --> 00:08:49,000 Qian Qiao. 133 00:08:51,800 --> 00:08:53,800 Master, do you have any command? 134 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 Remember to bring your rain gear. 135 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 There will be heavy rain tomorrow. 136 00:09:00,000 --> 00:09:01,500 Alright. 137 00:09:06,000 --> 00:09:09,100 [Dazhi] 138 00:09:12,300 --> 00:09:14,200 Elder Huang. 139 00:09:15,300 --> 00:09:19,200 Sorry for coming this early without prior notice. 140 00:09:19,200 --> 00:09:23,200 Leader Yu, a noble man never come to such an inferior place. 141 00:09:23,200 --> 00:09:26,000 You're the leader of the Mount Hua Sect. 142 00:09:26,000 --> 00:09:30,400 Why are you here at the beggars' territory so early in the morning? 143 00:09:30,400 --> 00:09:35,800 I'm here today to bring some gifts to the Beggar Gangs. 144 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 Good. 145 00:09:39,000 --> 00:09:45,600 Your Mount Hua Sect and my Beggar Gangs are not so close. 146 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 Leader Yu. 147 00:09:47,400 --> 00:09:51,600 Do you know that Gao Chong has turned against me? 148 00:09:51,600 --> 00:09:54,100 Aren't you afraid that your master 149 00:09:54,100 --> 00:09:57,200 will be mad at you because of our interaction? 150 00:09:58,400 --> 00:10:02,300 I was blinded and treated my enemy as a friend. 151 00:10:02,300 --> 00:10:07,000 I'll take the blame if you look down on me. 152 00:10:07,000 --> 00:10:09,600 But nothing can beat the grief of losing my son. 153 00:10:09,600 --> 00:10:12,600 Even if I'm good-for-nothing, 154 00:10:12,600 --> 00:10:15,500 I will never let them get away from it. 155 00:10:16,300 --> 00:10:21,800 Who had the guts to kill the son of Mount Hua Sect's leader? 156 00:10:21,800 --> 00:10:23,200 The Ghost Valley? 157 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 It's the Five Lakes Alliance! 158 00:10:38,900 --> 00:10:41,300 This Soul Winding Spell is indeed useful. 159 00:10:41,300 --> 00:10:44,100 Long-tongued Ghost didn't lie to me. 160 00:10:44,100 --> 00:10:46,000 Just you? Mount Hua Sect? 161 00:10:46,000 --> 00:10:48,600 How dare you touch the Glazed Armor? 162 00:10:51,000 --> 00:10:53,400 You have no proof. 163 00:10:53,400 --> 00:10:55,200 The witness had died. 164 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 And you lost your evidence. 165 00:10:57,400 --> 00:11:01,700 Just by your words and its connection with the Soul Winding Spell... 166 00:11:01,700 --> 00:11:05,200 Even if the Mount Tai Sect makes an accusation, 167 00:11:05,200 --> 00:11:08,600 it's still hard to overthrow the chief of 168 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 the Five Lakes Alliance. 169 00:11:10,800 --> 00:11:15,800 Elder Huang, I know another big secret. 170 00:11:15,800 --> 00:11:20,200 It's enough to ruin the reputation of Gao Chong and the Five Lakes Alliance. 171 00:11:20,200 --> 00:11:21,400 Say it. 172 00:11:21,400 --> 00:11:22,800 Twenty years ago, 173 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 the Five Lakes Alliance with heroes around the world 174 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 had a crusade against Rong Xuan, who had become a demon. 175 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 After Rong Xuan died, 176 00:11:28,600 --> 00:11:31,200 the Five Lakes Alliance split the five pieces of Glazed Armor among themselves secretly. 177 00:11:31,200 --> 00:11:32,800 Each of them hid a piece. 178 00:11:32,800 --> 00:11:37,200 Those heroes didn't even know that their sacrifices 179 00:11:37,200 --> 00:11:40,900 were a waste of effort to fulfill the greed of those people! 180 00:11:41,700 --> 00:11:45,000 Elder Huang, many died in the Beggar Gangs 181 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 not because of us, the Five Mount and Sword Sects. 182 00:11:49,400 --> 00:11:52,200 Once this is exposed, 183 00:11:52,200 --> 00:11:55,800 the Five Lakes Alliance might not collapse right away, 184 00:11:55,800 --> 00:11:59,700 but they must lose the right to rule the rest of the Glazed Armor. 185 00:11:59,700 --> 00:12:04,000 In terms of morality and ability, the Beggar Gangs are most suitable 186 00:12:04,000 --> 00:12:05,600 to lead the martial arts world. 187 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 By then, we shall force the Five Lakes Alliance to hand over their Glazed Armor 188 00:12:08,800 --> 00:12:13,600 and let the Beggar Gangs lead the heroes to initiate a crusade against the Ghost Valley. 189 00:12:14,800 --> 00:12:20,300 Even a coward is turning his back on the Five Lakes Alliance now. 190 00:12:20,300 --> 00:12:22,600 The trend has changed. 191 00:12:22,600 --> 00:12:26,000 Gao Chong is coming to an end. 192 00:12:27,400 --> 00:12:32,000 [Good Luck Inn] 193 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Ah Xu. 194 00:12:52,100 --> 00:12:53,900 What are you doing? 195 00:12:57,800 --> 00:13:00,000 Holy cow! 196 00:13:00,000 --> 00:13:02,300 Why are you disguising yourself suddenly? 197 00:13:02,300 --> 00:13:04,400 Remove it. 198 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 Don't touch me. 199 00:13:06,400 --> 00:13:08,600 Don't you talk to me with this face, but in Ah Xu's voice. 200 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 It's so horrifying. 201 00:13:09,600 --> 00:13:11,500 I'll have nightmares! 202 00:13:12,900 --> 00:13:14,800 How manly I am. 203 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 How about... 204 00:13:16,600 --> 00:13:17,800 I disguise myself like back then? 205 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 No. 206 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 This looks better. 207 00:13:22,000 --> 00:13:24,300 I shall make myself handsome then. 208 00:13:24,300 --> 00:13:27,200 You look the best as yourself. Stop disguising yourself. 209 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 This is for you. 210 00:13:29,200 --> 00:13:30,900 I don't need it. 211 00:13:32,200 --> 00:13:35,500 My face is the masterpiece of God. 212 00:13:35,500 --> 00:13:38,000 You're ruining a treasure if you stain it. 213 00:13:38,000 --> 00:13:40,300 You'll be punished by God. 214 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 Jokes aside. 215 00:13:45,400 --> 00:13:48,000 The Heroes Conference is being held soon. 216 00:13:48,000 --> 00:13:50,300 Although Cheng Ling has handed in his Glazed Armor, 217 00:13:50,300 --> 00:13:53,800 Gao Chong hasn't announced it publicly. 218 00:13:53,800 --> 00:13:55,400 So, many people might still 219 00:13:55,400 --> 00:13:57,800 have their eyes on the orphan of Zhang Family. 220 00:13:57,800 --> 00:13:59,600 We were revealed. 221 00:13:59,600 --> 00:14:01,800 The enemy are hiding themselves, but we're exposed. 222 00:14:01,800 --> 00:14:04,600 It's necessary to disguise ourselves. 223 00:14:04,600 --> 00:14:06,400 Your face... 224 00:14:07,400 --> 00:14:09,800 is too outstanding. 225 00:14:09,800 --> 00:14:11,900 I don't need it. 226 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 Did I mishear you just now? 227 00:14:18,200 --> 00:14:20,100 Ah Xu. 228 00:14:23,400 --> 00:14:28,000 Finally, you've admitted that I'm good-looking. 229 00:14:28,000 --> 00:14:29,300 Don't worry. 230 00:14:29,300 --> 00:14:32,000 I, Wen, am a troublesome forefather. 231 00:14:32,000 --> 00:14:35,700 Every trouble will avoid me. 232 00:14:35,700 --> 00:14:38,200 Don't worry. 233 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 So, you're not pretending as Philanthropist Wen now, 234 00:14:40,200 --> 00:14:42,100 but a troublesome forefather? 235 00:14:42,100 --> 00:14:44,200 Since when was I pretending? 236 00:14:44,200 --> 00:14:46,900 I am a kindhearted man. 237 00:14:52,900 --> 00:14:54,900 What is this for? 238 00:14:58,600 --> 00:15:00,400 You applied this on your face? 239 00:15:00,400 --> 00:15:03,200 This can change the structure of a person's face. 240 00:15:03,200 --> 00:15:05,800 For example, a person's nose or cheekbones. 241 00:15:06,600 --> 00:15:08,500 What about this? 242 00:15:08,500 --> 00:15:09,800 Stop touching! 243 00:15:09,800 --> 00:15:11,000 I want to know. 244 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 It's a hip pad. 245 00:15:16,600 --> 00:15:18,500 What about this red one? 246 00:15:20,100 --> 00:15:22,400 If you want to know everything, 247 00:15:22,400 --> 00:15:26,100 why don't you kneel down and pay your respect now? 248 00:15:26,100 --> 00:15:29,800 Call me Master and I'll teach you everything. 249 00:15:30,800 --> 00:15:32,900 It's just an insignificant skill, 250 00:15:32,900 --> 00:15:37,200 why be so cautious to pass it on? 251 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 So are you learning or not? 252 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 Let me ask you. 253 00:15:43,200 --> 00:15:46,100 Can you really 254 00:15:46,100 --> 00:15:48,000 transform yourself into anyone with this skill? 255 00:15:48,000 --> 00:15:53,600 It's not hard to imitate a person's appearance and voice. 256 00:15:53,600 --> 00:15:58,800 But everyone has their own speaking habits and unique posture. 257 00:15:58,800 --> 00:16:01,000 Everyone is different. 258 00:16:01,000 --> 00:16:06,200 So, either you're very familiar with the one who you're imitating, 259 00:16:06,200 --> 00:16:10,000 or others are unfamiliar with the one who you're imitating. 260 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 Otherwise, you'll be exposed easily. 261 00:16:12,400 --> 00:16:15,400 I guess that if I imitate you, 262 00:16:15,400 --> 00:16:17,600 your silly disciple will surely fall for it. 263 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 Just you? 264 00:16:19,600 --> 00:16:22,700 How dare you imitate my incomparable elegance? 265 00:16:51,400 --> 00:16:55,700 The sea turned into a plain land. 266 00:16:56,900 --> 00:17:01,800 The snow on the mountains disappeared among the clouds. 267 00:17:03,000 --> 00:17:08,600 Thousands of years in my eyes fading like dust, 268 00:17:10,200 --> 00:17:17,200 yet my heart is still as before. 269 00:17:38,200 --> 00:17:39,300 Why? 270 00:17:39,300 --> 00:17:41,000 Make others do the dirty work. 271 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Let those righteous men bite on each other. 272 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Isn't that good? 273 00:17:46,500 --> 00:17:49,000 I mean... 274 00:17:49,000 --> 00:17:52,800 Why do you want me to do this? 275 00:17:54,400 --> 00:17:58,600 Since you got out of the valley, you often spied on this man. 276 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 Don't you think I don't know it. 277 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 Chief. 278 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 In this case, 279 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 you shall have a good look at him. 280 00:18:06,200 --> 00:18:08,900 Die early and revive early. 281 00:18:11,800 --> 00:18:14,700 I thought I have forgotten everything. 282 00:18:16,800 --> 00:18:20,000 But I forget nothing. 283 00:18:22,600 --> 00:18:28,300 I remember everything about you clearly 284 00:18:29,900 --> 00:18:32,700 as if it was yesterday. 285 00:18:39,000 --> 00:18:40,600 Feng. 286 00:18:42,200 --> 00:18:44,300 I've been through two lives. 287 00:18:45,300 --> 00:18:48,800 Why can't I get rid of my yearning? 288 00:18:50,000 --> 00:18:54,500 [Yueyang Sect] 289 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 [Mount Changming Sword Immortal, Ye Bai Yi] 290 00:19:12,400 --> 00:19:17,000 I, Chief of the Five Lakes Alliance, Gao Chong, am here to welcome you, Sword Immortal. 291 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 Greetings, Sword Immortal. 292 00:19:23,400 --> 00:19:25,800 Are you talking to me? 293 00:19:28,000 --> 00:19:29,700 You brat. 294 00:19:29,700 --> 00:19:32,200 How dare you? 295 00:19:32,200 --> 00:19:34,800 Big Brother is here to welcome Mount Changming Sword Immortal. 296 00:19:34,800 --> 00:19:37,000 How dare you simply accept my big brother's greetings? 297 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Shan! Where's the Sword Immortal? 298 00:19:40,000 --> 00:19:43,100 He's... He's this young master. 299 00:19:44,800 --> 00:19:47,400 You're Gao Chong? 300 00:19:47,400 --> 00:19:50,600 So you're Shen Shen then. 301 00:19:50,600 --> 00:19:54,600 How dare you brat call my big brother's name? 302 00:19:57,600 --> 00:19:58,900 Young Master. 303 00:19:58,900 --> 00:20:03,000 Are you here on behalf of Mount Changming Sword Immortal? 304 00:20:04,000 --> 00:20:06,400 Take your Token of Honor! 305 00:20:11,400 --> 00:20:13,200 [Token of Honor] 306 00:20:17,200 --> 00:20:20,400 Young Master, you are...? 307 00:20:21,900 --> 00:20:23,700 Ye Bai Yi. 308 00:20:25,000 --> 00:20:28,400 Young Master Ye, what are you doing now? 309 00:20:28,400 --> 00:20:29,800 Mount Changming Sword Immortal 310 00:20:29,800 --> 00:20:33,400 swore with the first generation owner of the Token of Honor 311 00:20:33,400 --> 00:20:36,800 that once the Ghost Valley is bringing harm to the martial arts world, 312 00:20:36,800 --> 00:20:42,700 the person with the token can invite the Sword Immortal out of his mountain 313 00:20:42,700 --> 00:20:46,600 to demolish the ghosts and wipe out the Ghost Valley. 314 00:20:46,600 --> 00:20:48,200 Am I not here? 315 00:20:48,200 --> 00:20:53,100 Young Master, the Heroes Conference is being held soon. 316 00:20:53,100 --> 00:20:56,000 Righteous men from the martial arts world have gathered here 317 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 and discuss the ways to demolish the Ghost Valley. 318 00:21:00,000 --> 00:21:06,400 The Sword Immortal is a celestial master and a famous senior. 319 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 It's good that you're here on behalf of the Sword Immortal. 320 00:21:09,400 --> 00:21:11,000 But... - But none of us promised to attend 321 00:21:11,000 --> 00:21:13,600 the conference or anything, whatever. 322 00:21:13,600 --> 00:21:15,800 The day we unite for the Token of Honor 323 00:21:15,800 --> 00:21:18,400 is the end of Mount Qingya. 324 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 When you're done with your nonsense, 325 00:21:20,000 --> 00:21:23,600 the Sword Immortal will keep his promise and help the person with the token 326 00:21:23,600 --> 00:21:25,400 to wipe out the Ghost Valley at Mount Qingya. 327 00:21:25,400 --> 00:21:27,900 Stop troubling me with other matters. 328 00:21:36,900 --> 00:21:41,200 This man is young, but why does he have such great power? 329 00:21:41,280 --> 00:21:44,040 He looks unordinary and firm. 330 00:21:44,560 --> 00:21:47,760 Men of the Sword Immortal are indeed unfathomable. 331 00:21:57,960 --> 00:21:59,820 Sister Xiang. 332 00:22:01,640 --> 00:22:04,740 You are... Who are you? 333 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 Master? 334 00:22:09,480 --> 00:22:11,420 I missed you very much. 335 00:22:11,420 --> 00:22:13,360 Let me have a look at you. 336 00:22:14,320 --> 00:22:16,759 It's been just a few days, but you look exhausted. 337 00:22:16,760 --> 00:22:18,379 Did you not rest well? 338 00:22:18,379 --> 00:22:20,219 I can't sleep every day. 339 00:22:20,219 --> 00:22:23,180 The Heroes Conference will be held a few days later. 340 00:22:23,180 --> 00:22:24,879 I am anxious. 341 00:22:24,879 --> 00:22:27,279 A kid shouldn't be worried about this. 342 00:22:27,279 --> 00:22:29,579 By then, you just have to show up, 343 00:22:29,579 --> 00:22:33,059 prove that the Mirror Lake Sect has not been put to an end yet and demonstrate your devotion. 344 00:22:33,059 --> 00:22:35,019 After that, I'll bring you away. 345 00:22:35,019 --> 00:22:37,159 It's not too late to worry about the disputes 346 00:22:37,160 --> 00:22:40,200 in this martial arts world when you've grown up. 347 00:22:40,200 --> 00:22:43,159 Master. I don't know. 348 00:22:43,159 --> 00:22:44,819 Uncle Gao came to me suddenly. 349 00:22:44,819 --> 00:22:48,199 He was determined to betroth Sister Xiao Lian to me, 350 00:22:48,199 --> 00:22:51,059 so that she can help me support the Mirror Lake Sword Sect in the future. 351 00:22:51,059 --> 00:22:54,119 During the Heroes Conference, he will announce this news. 352 00:22:54,119 --> 00:22:58,480 When I'm older two years later, we will have our wedding. 353 00:23:00,820 --> 00:23:04,739 Master. I've handed them the Glazed Armor. 354 00:23:04,739 --> 00:23:07,560 Why is Uncle Gao still treating me well? 355 00:23:07,560 --> 00:23:10,600 Actually, Sister Xiao Lian treats me well too. 356 00:23:10,600 --> 00:23:13,479 If Uncle Gao really announces this news, 357 00:23:13,479 --> 00:23:17,599 won't they be in an awkward situation after I leave with you? I didn't dare to refuse, either. 358 00:23:17,599 --> 00:23:20,160 Cheng Ling has handed over the Glazed Armor. 359 00:23:20,160 --> 00:23:22,299 What's his worth to Gao Chong? 360 00:23:22,299 --> 00:23:25,460 So, I couldn't sleep the whole night. 361 00:23:29,480 --> 00:23:32,219 Don't think too much for now. We shall keep an eye on them. 362 00:23:32,219 --> 00:23:36,080 No matter what, I'll protect you secretly. 363 00:23:38,540 --> 00:23:42,440 Master Zhang, are you done with your dinner? Do you need anything else? 364 00:23:42,440 --> 00:23:44,840 No... It's fine. 365 00:23:44,840 --> 00:23:47,060 I'll go in and clean them up then. 366 00:23:47,060 --> 00:23:48,899 I can clean them up by myself. 367 00:23:48,899 --> 00:23:50,620 Alright. 368 00:23:53,620 --> 00:23:58,927 Gao Chong does not have a son. Gao Xiao Lian is his only daughter. 369 00:23:58,927 --> 00:24:01,687 No matter what's his reason of befriending Cheng Ling, 370 00:24:01,688 --> 00:24:04,528 he doesn't have to do this. 371 00:24:04,528 --> 00:24:08,648 Is Gao Chong converting himself? 372 00:24:08,648 --> 00:24:12,088 He wants to make up for the mistakes he had done to Rong Xuan? 373 00:24:14,420 --> 00:24:18,787 [Chongwu Palace] If I'm not mistaken, Lao Wen is Rong Xuan's son. 374 00:24:18,787 --> 00:24:23,267 I must find a chance to resolve their grudges. 375 00:24:26,188 --> 00:24:30,647 [Luo Mansion] 376 00:24:30,648 --> 00:24:32,708 [Frosted Dew] 377 00:24:32,708 --> 00:24:34,207 So annoying. 378 00:24:34,208 --> 00:24:37,967 They said that we are sisters forever, but nobody's accompanying me to the toilet. 379 00:24:49,200 --> 00:24:51,487 - Kill them! - Yes! 380 00:24:58,128 --> 00:25:02,648 [Luo Mansion] 381 00:25:21,480 --> 00:25:25,907 - Master. I've searched through them. None of them is alive. - Good. 382 00:25:25,907 --> 00:25:28,067 A total of 47 devils were killed. [I'd say fall days excel the spring morns] 383 00:25:28,067 --> 00:25:31,007 Nice! We finally released our anger! 384 00:25:31,007 --> 00:25:32,508 Very good. 385 00:25:32,508 --> 00:25:37,007 Everyone in the martial arts world says that the Ghost Valley is like a scourge. 386 00:25:37,007 --> 00:25:40,667 Now I see they are just a motley crowd. 387 00:25:40,667 --> 00:25:42,167 How many casualties are there? 388 00:25:42,167 --> 00:25:44,367 Unfortunately, four juniors died. 389 00:25:44,367 --> 00:25:47,528 There are five with severe injuries and four with minor injuries. 390 00:25:48,480 --> 00:25:50,028 Big Brother. 391 00:25:54,280 --> 00:25:57,868 All casualties were caused by this demonic woman. 392 00:26:01,860 --> 00:26:05,248 Owner of the List of the Unfaithful. White hair and a red dress. 393 00:26:05,248 --> 00:26:08,008 Are you Tragicomic Ghost? 394 00:26:08,670 --> 00:26:10,300 Stop your rubbish. 395 00:26:10,300 --> 00:26:13,180 Kill me if you have the capability! 396 00:26:13,188 --> 00:26:15,308 How dare you? 397 00:26:15,308 --> 00:26:18,227 Bring her back to the Five Lakes Alliance! Watch her closely! 398 00:26:18,227 --> 00:26:21,527 This demon's skull will be the sacrifice of the Heroes Conference! 399 00:26:21,527 --> 00:26:23,028 Yes. 400 00:26:24,428 --> 00:26:28,388 [Upright and Auspicious Ethos] 401 00:27:01,700 --> 00:27:04,508 Waiter. Who is this man? 402 00:27:04,508 --> 00:27:07,687 Sir, this guy is amazing. 403 00:27:07,687 --> 00:27:11,047 He's so thin seems he has an abyss in his stomach. 404 00:27:11,047 --> 00:27:13,740 I wonder where have all the food gone. 405 00:27:13,740 --> 00:27:15,990 He's really an incomparable foodie. 406 00:27:15,990 --> 00:27:18,647 - He has been eating for almost six hours. - Yes. 407 00:27:18,647 --> 00:27:20,347 My legs are already numb. 408 00:27:20,347 --> 00:27:23,548 Sir, aren't you tired of chewing? 409 00:27:23,548 --> 00:27:24,988 No. 410 00:27:27,380 --> 00:27:32,048 This man's appetite can beat ours. 411 00:27:36,340 --> 00:27:38,568 This man looks young. 412 00:27:38,568 --> 00:27:41,788 Why does he feel like some peerless master? 413 00:27:41,788 --> 00:27:44,348 Like a supreme master under the surface 414 00:27:49,280 --> 00:27:50,748 I'm done. 415 00:27:50,748 --> 00:27:55,207 Sir, you're finally done. This... Can you pay now? 416 00:27:56,520 --> 00:27:58,808 Who's treating me? 417 00:27:58,808 --> 00:28:00,408 What? 418 00:28:02,500 --> 00:28:05,848 What did you say? Who's treating you? 419 00:28:06,500 --> 00:28:10,268 I'll offer my help to whoever treats me. 420 00:28:10,268 --> 00:28:11,727 I'll treat you! 421 00:28:11,728 --> 00:28:13,228 Alright. 422 00:28:13,228 --> 00:28:16,287 - Alright. - Go. Let's go. 423 00:28:17,400 --> 00:28:19,008 I'll treat you. 424 00:28:20,060 --> 00:28:22,468 Good. What's your name? 425 00:28:22,468 --> 00:28:25,576 Wen. Wen Ke Xing. Brother, how may I call you? 426 00:28:25,576 --> 00:28:28,537 Ye Bai Yi. Thank you for the meal. 427 00:28:31,490 --> 00:28:32,556 What? 428 00:28:32,556 --> 00:28:33,536 Give me money. 429 00:28:33,536 --> 00:28:37,837 Wait a minute. Who's treating me the meal? 430 00:28:37,837 --> 00:28:41,436 You can treat me. But not you. 431 00:28:41,436 --> 00:28:44,256 Brother, sorry for not knowing it. 432 00:28:44,256 --> 00:28:48,276 Do we have to be qualified to treat you? 433 00:28:48,276 --> 00:28:52,777 Of course not. But I can't help you. 434 00:28:52,777 --> 00:28:55,557 I haven't say it yet. 435 00:28:55,557 --> 00:28:58,610 You're indeed dying because of yourself. 436 00:28:58,610 --> 00:29:01,360 But even a saint would have five symptoms before his death. 437 00:29:01,360 --> 00:29:03,430 It's miserable. 438 00:29:03,436 --> 00:29:06,937 How can you, being a dying person, wander around here? 439 00:29:08,790 --> 00:29:11,216 The young excel the old. 440 00:29:11,216 --> 00:29:14,517 There are more interesting people in the Central Plain's martial arts world. 441 00:29:15,890 --> 00:29:19,056 How about this? I'll go back and think about it. 442 00:29:19,056 --> 00:29:21,696 Why don't you treat me some wine next time? 443 00:29:21,696 --> 00:29:24,737 I might think of a solution. 444 00:29:45,737 --> 00:29:46,937 [Shimei Pavilion] 445 00:29:46,937 --> 00:29:52,137 I still haven't got any news about Tian Jie. 446 00:29:52,807 --> 00:29:56,647 Is it really hopeless? 447 00:29:56,647 --> 00:30:00,727 Feng, what are you upset about? 448 00:30:13,227 --> 00:30:15,387 Are you going to harm me? 449 00:30:18,247 --> 00:30:20,347 Qian Qiao. 450 00:30:21,607 --> 00:30:24,987 Qian Qiao. You didn't die? 451 00:30:24,987 --> 00:30:27,147 Of course I'm dead. 452 00:30:27,147 --> 00:30:29,266 Your wife was superb in martial arts. 453 00:30:29,267 --> 00:30:31,246 She hit me twice and stabbed me once. 454 00:30:31,246 --> 00:30:33,807 How could I not die? 455 00:30:33,807 --> 00:30:36,467 But the injuries weren't fatal. 456 00:30:36,467 --> 00:30:38,926 Then your wife stripped and disfigured me, 457 00:30:38,926 --> 00:30:41,646 and forced me in a parade for three days. 458 00:30:41,646 --> 00:30:42,986 She let everyone in the martial arts world know that 459 00:30:42,987 --> 00:30:45,906 I, Liu Qian Qiao the Green Siren, was not only licentious and shameless, 460 00:30:45,906 --> 00:30:49,847 but also a disfigured ugly woman. 461 00:30:51,887 --> 00:30:56,526 Which woman in this world can endure such embarrassment 462 00:30:56,526 --> 00:30:58,266 and live secretively? 463 00:30:58,266 --> 00:31:01,126 Qian Qiao, stop it. 464 00:31:01,126 --> 00:31:04,027 I'm begging you. Can you stop? 465 00:31:04,027 --> 00:31:06,187 Why? 466 00:31:06,187 --> 00:31:10,047 I just mentioned it, but you couldn't bear to hear it. 467 00:31:11,227 --> 00:31:16,527 Then, what about the pain I've suffered personally? 468 00:31:17,647 --> 00:31:23,327 Feng. Although I'm a woman who doesn't deserve pity, 469 00:31:24,227 --> 00:31:26,567 why should I take all the blames 470 00:31:26,567 --> 00:31:28,866 for both of our mistakes? 471 00:31:28,867 --> 00:31:30,827 Qian Qiao. 472 00:31:31,887 --> 00:31:34,346 I know that you hate and resent me. 473 00:31:34,347 --> 00:31:35,986 I have nothing to say. 474 00:31:35,987 --> 00:31:40,387 Even if you kill me, my sin can't be offset. 475 00:31:43,047 --> 00:31:46,187 But I'm begging you. Can you stop saying it? 476 00:31:46,907 --> 00:31:51,567 These years, am I not suffering too? 477 00:31:52,507 --> 00:31:55,526 I wanted to kill the evil woman and take revenge for you. 478 00:31:55,526 --> 00:31:58,467 But after all, she gave birth to Tian Jie. 479 00:31:58,467 --> 00:32:01,386 I wanted to commit suicide and accompany you. 480 00:32:01,386 --> 00:32:03,286 - But, I... - Yes. You should have died. 481 00:32:03,286 --> 00:32:06,747 Didn't you promise to die together? 482 00:32:07,347 --> 00:32:10,150 Look. I'm already a ghost. 483 00:32:10,150 --> 00:32:12,140 What about you? 484 00:32:16,247 --> 00:32:18,167 Qian Qiao. 485 00:32:19,147 --> 00:32:22,527 But I think that I don't deserve to die. 486 00:32:22,527 --> 00:32:25,707 I'd made you suffer so much. 487 00:32:25,707 --> 00:32:28,526 I shall yearn for you ever day. 488 00:32:28,526 --> 00:32:30,907 I shall suffer every day. 489 00:32:30,907 --> 00:32:35,107 Qian Qiao. Since I've seen you today, 490 00:32:35,107 --> 00:32:38,067 I have no resentment 491 00:32:38,067 --> 00:32:41,047 even if I die now. 492 00:32:44,387 --> 00:32:48,927 The sea turned into a plain land. 493 00:32:48,927 --> 00:32:54,037 The snow on the mountains disappeared among the clouds. 494 00:32:54,037 --> 00:32:59,057 Thousands of years in my eyes fading like dust, 495 00:32:59,877 --> 00:33:05,057 yet my heart is still as before. 496 00:33:05,817 --> 00:33:08,097 A sinful fate. 497 00:33:10,357 --> 00:33:12,637 Forget it, Feng. 498 00:33:13,677 --> 00:33:16,677 You can't harm me. I knew it. 499 00:33:16,677 --> 00:33:19,077 You know it too. 500 00:33:31,407 --> 00:33:33,407 Leader Yu. 501 00:33:33,407 --> 00:33:36,787 There will be a disaster if you see a ghost during the daytime. 502 00:33:37,747 --> 00:33:41,287 I, the Beauty Ghost, am here to give an obituary notice. 503 00:33:42,447 --> 00:33:44,767 Leader Yu. 504 00:33:44,767 --> 00:33:49,527 You can never see your wife's only son again. 505 00:33:53,167 --> 00:33:55,947 How did my son die? 506 00:33:56,887 --> 00:33:58,586 Did you kill him? 507 00:33:58,587 --> 00:34:00,907 I wanted to. 508 00:34:00,907 --> 00:34:03,107 But I was too late. 509 00:34:05,547 --> 00:34:07,426 The chief of the Ghost Valley saw your son 510 00:34:07,427 --> 00:34:09,345 died of the Soul Winding Spell personally. 511 00:34:09,345 --> 00:34:11,766 Soul Winding Spell? 512 00:34:13,026 --> 00:34:16,006 Do you mean the Hanged Ghost's Soul Winding Spell? 513 00:34:16,006 --> 00:34:18,107 It's the Ghost Valley. 514 00:34:18,107 --> 00:34:20,707 Leader Yu, there's something you don't know. 515 00:34:20,707 --> 00:34:23,246 Mount Qingya's Ghost Valley is back in the martial arts world now 516 00:34:23,246 --> 00:34:26,006 to capture the Hanged Ghost who defected. 517 00:34:26,006 --> 00:34:28,227 Your son died of the Soul Winding Spell. 518 00:34:28,227 --> 00:34:30,965 We have the same enemy. 519 00:34:30,965 --> 00:34:34,446 That's why I'm here to give an obituary notice. 520 00:34:34,446 --> 00:34:38,646 It's better than making you suffer for the rest of your life. 521 00:34:42,480 --> 00:34:44,130 Qian Qiao. 522 00:34:45,230 --> 00:34:48,080 I'm sorry. 523 00:34:48,087 --> 00:34:50,427 I shouldn't have suspected you. 524 00:34:50,427 --> 00:34:53,906 I know. No matter how is the world changing... 525 00:34:53,907 --> 00:34:56,780 Even if everyone in this world let me down, 526 00:34:56,780 --> 00:34:59,000 you wouldn't harm me. 527 00:34:59,007 --> 00:35:02,626 Qian Qiao. I, Yu Qiu Feng, swear to God. 528 00:35:02,627 --> 00:35:03,866 As long as you ask for it, 529 00:35:03,867 --> 00:35:06,827 I'm willing to compensate you with everything. 530 00:35:06,827 --> 00:35:08,547 Qian Qiao. 531 00:35:11,987 --> 00:35:13,767 Qian Qiao! 532 00:35:18,507 --> 00:35:21,127 Chief was right. 533 00:35:21,127 --> 00:35:23,667 Die early and revive early. 534 00:35:23,667 --> 00:35:27,107 I've died and cried, 535 00:35:27,107 --> 00:35:30,267 but why can't I let this man go? 536 00:35:30,267 --> 00:35:32,507 If this is the case, 537 00:35:32,507 --> 00:35:35,486 I should have drunk the Water of Lethe. 538 00:35:35,486 --> 00:35:38,446 [Good Luck Inn] 539 00:35:38,446 --> 00:35:41,586 - Four! Four! Five! - Six! Six! 540 00:35:43,207 --> 00:35:45,827 Ah Xu, you lost again. 541 00:35:46,847 --> 00:35:50,666 It seems like you've lied about your Invincible Hand of Jin. 542 00:35:50,666 --> 00:35:52,146 If I knew that you're so lousy, 543 00:35:52,146 --> 00:35:54,426 I wouldn't suggest to playing Truth or Dare. 544 00:35:54,426 --> 00:35:56,306 It seems like I'm bullying you. 545 00:35:56,307 --> 00:36:00,227 Say it. Truth or Dare? 546 00:36:00,227 --> 00:36:01,927 Truth. 547 00:36:01,927 --> 00:36:03,066 Alright. 548 00:36:03,067 --> 00:36:05,687 I'll be serious then. 549 00:36:06,967 --> 00:36:08,286 Let me ask you. 550 00:36:08,286 --> 00:36:11,426 Today, the strange guy at the restaurant 551 00:36:11,426 --> 00:36:13,687 said that you're dying because of yourself. 552 00:36:13,687 --> 00:36:17,587 Is he talking about your old injuries? 553 00:36:19,487 --> 00:36:20,987 Is this your question? 554 00:36:20,987 --> 00:36:22,627 Of course not. 555 00:36:22,627 --> 00:36:27,567 I want to ask, where did you get your injuries? 556 00:36:27,567 --> 00:36:28,946 The promise you make when you drink is just like a military command. 557 00:36:28,946 --> 00:36:31,307 Don't you be a sore loser. 558 00:36:31,947 --> 00:36:35,987 What if I say it was karma? 559 00:36:35,987 --> 00:36:37,366 Will you believe me? 560 00:36:37,366 --> 00:36:39,127 No. 561 00:36:39,127 --> 00:36:41,946 I believe that we shall act on behalf of Heaven. 562 00:36:41,947 --> 00:36:45,167 If Heaven won't punish those criminals, I will do it personally. 563 00:36:48,167 --> 00:36:49,686 I've been alive for so long. 564 00:36:49,686 --> 00:36:51,786 I've caused too many troubles. 565 00:36:51,787 --> 00:36:54,706 Most probably I'll go to hell after I die. 566 00:36:54,707 --> 00:36:58,827 So, I shall atone for my sins when I'm still alive. 567 00:36:58,827 --> 00:37:02,220 I got my injuries because of my sins. 568 00:37:02,847 --> 00:37:05,386 We must go through the Cauldron of Boiling Oil. (T/N: Punishment of hell) 569 00:37:05,386 --> 00:37:07,467 Being fried for 80 years 570 00:37:07,467 --> 00:37:10,227 is still better than being fried for 100 years. 571 00:37:11,547 --> 00:37:14,327 Am I not there with you in the Cauldron of Boiling Oil? 572 00:37:14,327 --> 00:37:16,786 We shall get twisted into a Youtiao. 573 00:37:16,787 --> 00:37:20,667 Won't that be nice and tasty? 574 00:37:20,667 --> 00:37:22,375 Don't you get out of the topic. 575 00:37:22,375 --> 00:37:24,456 This is not the answer. 576 00:37:26,716 --> 00:37:29,116 I'm the one who caused my injuries. 577 00:37:31,396 --> 00:37:33,196 Why? 578 00:37:34,016 --> 00:37:35,875 That's another question. 579 00:37:35,875 --> 00:37:39,916 If you want to know, you shall win again. 580 00:37:39,916 --> 00:37:43,436 Alright. I'm not afraid. Here we go! 581 00:37:43,436 --> 00:37:44,175 - Eight! Eight! - Five! Five! 582 00:37:44,175 --> 00:37:45,336 - Six! Six! - Six! Six! 583 00:37:45,336 --> 00:37:47,616 - Four! Four! - Three... 584 00:37:55,876 --> 00:37:57,116 Don't you be a sore loser. 585 00:37:57,116 --> 00:37:59,056 A sore loser? 586 00:37:59,056 --> 00:38:01,456 I won't even mind paying you with my life. 587 00:38:01,456 --> 00:38:03,976 Truth! Just ask. 588 00:38:04,536 --> 00:38:06,236 Alright. I'll ask then. 589 00:38:06,236 --> 00:38:07,736 You shall not lie to me. 590 00:38:07,736 --> 00:38:09,896 Since when did I lie to you? 591 00:38:10,556 --> 00:38:12,456 Lao Wen. 592 00:38:13,476 --> 00:38:15,456 Is your surname Rong? 593 00:38:18,256 --> 00:38:20,716 You're Rong Xuan's son. 594 00:38:20,716 --> 00:38:22,935 You blame the Five Lakes Alliance and the whole martial arts world 595 00:38:22,935 --> 00:38:24,716 on your father's death, 596 00:38:24,716 --> 00:38:27,655 so you replicated many pieces of the Glazed Armor. 597 00:38:27,656 --> 00:38:32,456 You wanted them to be punished because of their greed. 598 00:38:32,456 --> 00:38:35,376 I understand your feelings. 599 00:38:35,376 --> 00:38:38,695 Lao Wen. But... Is this your question? 600 00:38:38,696 --> 00:38:40,696 No wonder. 601 00:38:40,696 --> 00:38:43,935 So you play and drink with me just because of this question. 602 00:38:43,935 --> 00:38:46,956 Can't you just ask me? Would I not give you an answer? 603 00:38:46,956 --> 00:38:48,395 My surname is not Rong. 604 00:38:48,395 --> 00:38:50,895 I'm angry that I didn't get a chance to see the guy with the surname, Rong. 605 00:38:50,895 --> 00:38:54,210 Otherwise, I would kill him whenever I see him. 606 00:38:54,976 --> 00:38:59,096 Forget it. We're not chatting or drinking, 607 00:39:00,176 --> 00:39:02,096 but provoking anger. 608 00:39:11,776 --> 00:39:14,296 Was I wrong? 609 00:39:14,976 --> 00:39:17,376 But Lao Wen's action 610 00:39:17,376 --> 00:39:19,716 and his hatred on the Five Lakes Alliance... 611 00:39:19,716 --> 00:39:22,636 How could it make sense 612 00:39:22,636 --> 00:39:25,016 if he's not the Rong Xuan's son? 613 00:39:39,996 --> 00:39:42,956 It's me. Ye Bai Yi. 614 00:39:42,956 --> 00:39:44,816 Follow me. 615 00:40:07,016 --> 00:40:10,416 You've treated me a meal, so I have to do you a favor. 616 00:40:10,416 --> 00:40:12,455 I found a way to heal your injuries. 617 00:40:12,456 --> 00:40:13,716 But let's make it clear. 618 00:40:13,716 --> 00:40:16,216 Don't you blame me if you die during the treatment. 619 00:40:16,216 --> 00:40:20,756 Brother, since when did I ask for your help? 620 00:40:29,896 --> 00:40:32,456 Who exactly are you? 621 00:40:33,696 --> 00:40:35,596 Invincible and traceless. 622 00:40:35,596 --> 00:40:38,395 You are the disciple of the Four Seasons Manor's Qin Huai Zhang? 623 00:40:38,395 --> 00:40:40,196 You're right. 624 00:40:40,196 --> 00:40:43,255 My master is Qin Huai Zhang. 625 00:40:43,256 --> 00:40:45,615 Most people in the martial arts world 626 00:40:45,616 --> 00:40:48,376 would call him Leader respectfully. 627 00:40:49,136 --> 00:40:50,615 Respectfully? 628 00:40:50,616 --> 00:40:54,255 How dare an immature guy show off his experience and skills in front of me? 629 00:40:54,255 --> 00:40:56,595 Come. Show me more of your skills. 630 00:40:56,595 --> 00:41:00,355 Let me have a look at how good is the disciple of that hothead, Qin Huai Zhang. 631 00:41:00,355 --> 00:41:04,095 Even if you're highly skilled in martial arts and that I can't defeat you, 632 00:41:04,095 --> 00:41:07,035 I would never allow others to insult my deceased master. 633 00:41:07,035 --> 00:41:10,956 What? Qin Huai Zhang died? 634 00:41:16,016 --> 00:41:17,776 Right. 635 00:41:18,536 --> 00:41:20,976 It's been so many years. 636 00:41:20,976 --> 00:41:22,936 All of them had died. 637 00:41:24,756 --> 00:41:27,896 The martial arts world belongs to the young men like you then. 638 00:41:27,896 --> 00:41:30,215 You said that I was insulting him? 639 00:41:30,216 --> 00:41:31,615 Let me tell you. 640 00:41:31,616 --> 00:41:34,255 Even if Qin Huai Zhang is standing in front of me 641 00:41:34,255 --> 00:41:38,476 and I scold him in his face, he wouldn't dare to make a single sound. 642 00:41:41,416 --> 00:41:43,596 Please show me your skills. 643 00:41:45,496 --> 00:41:48,016 Your master passed you his sword? 644 00:41:49,856 --> 00:41:51,645 Let me have a look. 645 00:41:53,245 --> 00:41:55,085 Idiot! 646 00:41:55,085 --> 00:41:56,704 Did you think that I would snatch your sword? 647 00:41:56,705 --> 00:41:58,344 What a silly thought! 648 00:41:58,345 --> 00:42:00,725 You're the same as your good-for-nothing master. 649 00:42:00,725 --> 00:42:02,484 Didn't I tell you? 650 00:42:02,484 --> 00:42:04,365 I'm Ye Bai Yi. 651 00:42:04,365 --> 00:42:06,665 Ye Bai Yi? 652 00:42:06,665 --> 00:42:08,425 Bai Yi? 653 00:42:08,425 --> 00:42:10,104 Is the inscription on the White Clothes Sword*? (T/N: Bai Yi means white clothes) 654 00:42:10,105 --> 00:42:12,845 [White Clothes] this brother's name? 655 00:42:12,845 --> 00:42:16,605 But the White Clothes Sword was made by the Magic Craftsman a hundred years ago. 656 00:42:16,605 --> 00:42:19,385 How old is he? 657 00:42:34,985 --> 00:42:39,625 I gifted this sword to your master. 658 00:42:39,625 --> 00:42:41,585 The sword and its owner should be together. 659 00:42:41,585 --> 00:42:44,205 Now its owner is gone. 660 00:42:44,205 --> 00:42:46,285 But the sword is still here. 661 00:42:59,505 --> 00:43:01,784 I didn't recognize you and was being rude. 662 00:43:01,784 --> 00:43:03,244 I do apologize, Senior. 663 00:43:03,244 --> 00:43:05,584 Since you're the disciple of that dumb brat, 664 00:43:05,584 --> 00:43:08,745 I can't simply cause your death when treating you. 665 00:43:08,745 --> 00:43:11,845 Let me have a look at your injuries. 666 00:43:41,685 --> 00:43:43,385 What are you doing? 667 00:43:59,320 --> 00:44:07,960 Timing and Subtitles brought to you by the ⚔ Honorable Team ⚔ @Viki.com 668 00:44:15,665 --> 00:44:22,025 ♫ The sky is gray as I cross the cold river, my duties taken care of ♫ 669 00:44:23,385 --> 00:44:30,445 ♫ Smiling at the absurdity of the moon's reflection in my cup ♫ 670 00:44:30,445 --> 00:44:37,605 ♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫ 671 00:44:37,605 --> 00:44:46,185 ♫ Who is drunk in their dreams but can't find the homeland when they wake? ♫ 672 00:44:46,185 --> 00:44:53,045 ♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫ 673 00:44:53,045 --> 00:45:00,505 ♫ I don't mind hate and slander, but my melancholy persists ♫ 674 00:45:00,505 --> 00:45:04,544 ♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫ 675 00:45:04,544 --> 00:45:08,104 ♫ But can't warm the ice in my heart ♫ 676 00:45:08,104 --> 00:45:16,064 ♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫ 677 00:45:16,064 --> 00:45:19,504 ♫ I resent being unable to meet you earlier, but it is not too late ♫ 678 00:45:19,504 --> 00:45:23,184 ♫ Don't let the flowers of the seasons down ♫ 679 00:45:23,184 --> 00:45:31,225 ♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful, quiet life by the stream ♫ 680 00:45:31,225 --> 00:45:34,664 ♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫ 681 00:45:34,664 --> 00:45:38,464 ♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫ 682 00:45:38,464 --> 00:45:45,485 ♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest of my life making wine and tea with you ♫ 683 00:45:45,485 --> 00:45:54,405 ♫ No matter the height of the mountains or distance of the sea, I will be with you ♫ 49065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.