All language subtitles for [English] Oh!Master episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:09,170 But there's one condition. 2 00:00:09,550 --> 00:00:11,650 [Room Rental Agreement] 3 00:00:10,060 --> 00:00:12,530 While you live in my home, 4 00:00:12,620 --> 00:00:15,850 you'll call me "master", and I'll call you "writer". 5 00:00:17,660 --> 00:00:18,790 Why are you the master? 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,190 Because it rhymes with my name. Joo-in. 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,390 Master... Master? 8 00:00:25,470 --> 00:00:27,150 Is that correct? 9 00:00:27,230 --> 00:00:28,120 Fine then. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,890 Let's just call each other "Writer" and "Joo-in". 11 00:00:30,970 --> 00:00:33,070 I can't read the lines of a script written 12 00:00:33,150 --> 00:00:35,170 by a writer who puts on airs and acts special. 13 00:00:35,250 --> 00:00:37,560 These are extreme terms. 14 00:00:37,650 --> 00:00:39,710 I'm not comfortable with these terms. 15 00:00:39,790 --> 00:00:41,470 Oh, well. Then let's scrap the agreement. 16 00:00:41,550 --> 00:00:43,360 I feel like I'm signing a slave contract. 17 00:00:43,440 --> 00:00:44,450 I'll tear it up then. 18 00:00:44,539 --> 00:00:46,300 Fine. Give that to me. 19 00:00:50,750 --> 00:00:51,970 [Han Bi-soo] 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,650 [Oh Joo-in] 21 00:01:01,880 --> 00:01:03,310 -I'll move in tomorrow. -Tomorrow? 22 00:01:03,390 --> 00:01:04,740 Don't you need time to pack? 23 00:01:04,820 --> 00:01:07,220 I want to work on the script right away. The sooner, the better. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,400 That way I'll be able to move out before the lease ends. 25 00:01:09,479 --> 00:01:10,910 The sooner you leave, the better it is for me. 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,050 All right then. 27 00:01:20,030 --> 00:01:21,410 House keys. 28 00:01:29,310 --> 00:01:31,200 Tell me when you'll be finished tomorrow. 29 00:01:31,280 --> 00:01:33,550 I'll come home after you're done moving. 30 00:01:46,479 --> 00:01:47,700 See you tomorrow. 31 00:01:53,250 --> 00:01:54,340 What was that? 32 00:01:58,120 --> 00:01:59,170 [Oh! Master] 33 00:01:59,250 --> 00:02:00,260 [Episode 3] 34 00:02:01,520 --> 00:02:03,960 You did it. You'll be moving into her house. 35 00:02:04,590 --> 00:02:08,370 Most people would say no. But Joo-in is so kind. 36 00:02:08,450 --> 00:02:11,680 No, she's not kind. She just knows what's best for her. 37 00:02:11,770 --> 00:02:15,000 She needs me to keep writing for the show. That'll help her career. 38 00:02:15,800 --> 00:02:19,240 You really don't need my help tomorrow? 39 00:02:20,500 --> 00:02:22,100 Just keep your lips sealed. 40 00:02:22,180 --> 00:02:25,120 Don't tell Dae-young. Let him keep thinking I'm staying at this house. 41 00:02:25,210 --> 00:02:26,170 Okay. 42 00:02:50,990 --> 00:02:53,510 I'll make space here for his stuff. 43 00:02:56,829 --> 00:02:58,510 For just three months. 44 00:03:02,880 --> 00:03:03,890 Where's my stuff? 45 00:03:03,970 --> 00:03:06,030 In the storage room in the back. 46 00:03:06,450 --> 00:03:08,040 Why do you ask? Are you planning to move in? 47 00:03:08,130 --> 00:03:09,560 I found a place. 48 00:03:09,980 --> 00:03:11,990 I want you to move in with us. Where are you moving to? 49 00:03:12,079 --> 00:03:13,970 I can't tell you or else you'll sell that place too. 50 00:03:14,050 --> 00:03:17,070 If you want me to live here, give me a convincing reason. 51 00:03:17,160 --> 00:03:18,250 Stop being so stubborn. 52 00:03:18,329 --> 00:03:20,010 It's my wish. 53 00:03:20,100 --> 00:03:23,329 But why would you ask me to move in now? 54 00:03:23,420 --> 00:03:24,380 It's hard to understand. 55 00:03:24,470 --> 00:03:28,460 Sometimes, you don't need to justify a wish. 56 00:03:28,579 --> 00:03:30,560 Why is it so hard to grant me one wish? 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,150 I'm calling the movers. 58 00:03:32,990 --> 00:03:34,970 Let's have dinner when I'm done moving. 59 00:03:41,900 --> 00:03:43,950 Congratulations on being picked to host the awards show. 60 00:03:44,040 --> 00:03:46,100 I didn't expect this. It's great. 61 00:03:46,390 --> 00:03:49,830 You've got star power. That's why the producer picked you. 62 00:03:50,340 --> 00:03:54,329 To maintain your popularity, we need your new TV show to be a hit. 63 00:03:54,410 --> 00:03:57,940 Then KT Cosmetics will extend your ad contract. We need momentum. 64 00:03:58,019 --> 00:04:00,380 -Now Joo-in. -What? 65 00:04:00,460 --> 00:04:02,430 Could you reconsider not doing Han Bi-soo's TV show 66 00:04:02,520 --> 00:04:03,990 just one more time? 67 00:04:04,070 --> 00:04:07,090 I already made my decision to do it. 68 00:04:07,180 --> 00:04:10,540 And I gave an interview saying that I would be the lead. 69 00:04:10,620 --> 00:04:13,980 Well, KT Cosmetics is planning to sign Kim Ji-yeon. 70 00:04:14,440 --> 00:04:16,210 That's fast. 71 00:04:16,290 --> 00:04:17,220 What is their reason? 72 00:04:17,300 --> 00:04:21,210 KT Cosmetics wants you to keep appearing in romantic comedies. 73 00:04:21,290 --> 00:04:22,970 But your decision to star in Han Bi-soo's show 74 00:04:23,050 --> 00:04:24,520 has forced their hand. 75 00:04:24,610 --> 00:04:25,990 I'm sorry. 76 00:04:32,000 --> 00:04:35,909 Well, you were their spokesperson for five years. That's a long run. 77 00:04:35,990 --> 00:04:38,760 So I won't say anything more. I'll respect your choice. 78 00:04:38,850 --> 00:04:40,860 I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young 79 00:04:40,950 --> 00:04:44,010 and check the TV shoot schedules and other matters. 80 00:04:44,770 --> 00:04:46,240 Thanks a lot. 81 00:04:47,620 --> 00:04:50,020 Don't mention it. It's my job. 82 00:04:50,100 --> 00:04:53,000 After KT signs Kim, they'll inform us that they won't renew. 83 00:04:53,080 --> 00:04:55,940 But anything can happen in this business, 84 00:04:56,020 --> 00:04:57,910 -so let's see how it goes. -Okay. 85 00:04:58,000 --> 00:04:59,630 Ms. Kim, Joo-in has to hurry. 86 00:04:59,720 --> 00:05:01,020 All right. 87 00:05:01,440 --> 00:05:03,200 -Do a great job. -Bye. 88 00:05:54,400 --> 00:05:57,210 It finally feels like home now. 89 00:05:58,310 --> 00:05:59,650 Why is everything rearranged? 90 00:05:59,730 --> 00:06:01,620 Where did my furniture go? 91 00:06:01,710 --> 00:06:03,010 They're in storage. 92 00:06:03,770 --> 00:06:04,770 What did you say? 93 00:06:04,860 --> 00:06:09,230 You put my furniture in storage without my permission? 94 00:06:09,310 --> 00:06:10,400 Why are you mad? 95 00:06:10,490 --> 00:06:12,710 The house is clean, and I upgraded the furniture. 96 00:06:12,800 --> 00:06:14,220 These are better furnishings. 97 00:06:14,310 --> 00:06:15,480 What's the problem? 98 00:06:16,070 --> 00:06:19,010 It's wrong to put someone's stuff in storage. You know that, right? 99 00:06:22,200 --> 00:06:24,260 My intentions were to make the house look better. 100 00:06:24,350 --> 00:06:26,909 But I see your point. 101 00:06:27,500 --> 00:06:30,180 It won't be easy to bring your furniture back right now. 102 00:06:30,270 --> 00:06:32,030 They're safely stored in storage. 103 00:06:32,120 --> 00:06:34,340 How about you just try getting used to it? 104 00:06:35,430 --> 00:06:39,880 And if you can't, then I'll return 105 00:06:39,970 --> 00:06:41,350 everything back to how it was. 106 00:06:41,440 --> 00:06:46,060 First, apologize for moving my stuff without my permission. 107 00:06:47,230 --> 00:06:48,960 Do you really want an apology? 108 00:06:49,040 --> 00:06:50,680 -Yes. -Fine. 109 00:06:50,760 --> 00:06:51,850 Sorry. 110 00:06:51,940 --> 00:06:54,250 There wasn't a hint of sincerity in it. 111 00:06:54,500 --> 00:06:57,190 I'm truly sorry. 112 00:06:57,570 --> 00:06:58,700 Wait a minute. 113 00:07:07,180 --> 00:07:09,790 Gwang-ja, why are you so late? 114 00:07:09,870 --> 00:07:14,790 Jae-hwan, how do you like your new place? 115 00:07:15,040 --> 00:07:19,320 It's a bit run-down, but I like the rustic style. 116 00:07:19,450 --> 00:07:23,860 Thanks, Gwang-ja, for finding this place for us. 117 00:07:25,790 --> 00:07:29,320 On your next TV project, I'll try to find a better place. 118 00:07:31,590 --> 00:07:32,760 I almost forgot. 119 00:07:34,190 --> 00:07:37,090 [I love you, Jae-hwan. You're mine] 120 00:07:34,440 --> 00:07:37,090 Here's a gift. Think about me when you look at it. 121 00:07:37,170 --> 00:07:41,030 Gwang-ja, how can I stop thinking about you? 122 00:07:42,040 --> 00:07:45,570 When will you become a lead writer and I, an agency president? 123 00:07:45,650 --> 00:07:47,080 Someday, it'll happen. 124 00:07:47,170 --> 00:07:48,850 We just need to work hard. 125 00:07:49,220 --> 00:07:51,200 Anyway, I'm worried about Ms. Oh. 126 00:07:51,280 --> 00:07:53,550 From my experience, it takes extra effort to bear with him. 127 00:07:53,630 --> 00:07:55,610 Joo-in is as tough as nails. 128 00:07:55,690 --> 00:07:57,410 To be a top TV star, you have to 129 00:07:57,500 --> 00:08:00,100 work incredibly hard. That takes grit. 130 00:08:00,190 --> 00:08:02,290 She didn't do it all by herself. 131 00:08:02,620 --> 00:08:06,440 She had a road manager like you who made it possible. 132 00:08:07,540 --> 00:08:10,429 Since the two of them are living together, 133 00:08:10,809 --> 00:08:12,740 they'll eventually develop some feelings, won't they? 134 00:08:12,830 --> 00:08:16,940 -Living together? -Yes. 135 00:08:28,790 --> 00:08:32,190 [2021 Asian Drama Awards] 136 00:08:36,720 --> 00:08:38,910 [Safety guidelines when calling] 137 00:08:38,990 --> 00:08:40,710 [Things to buy] 138 00:08:41,970 --> 00:08:45,380 [Safety guidelines when calling] 139 00:08:43,440 --> 00:08:45,420 [When did he laminate these?] 140 00:08:45,500 --> 00:08:47,270 [Floral therapy for flower-loving mom] 141 00:08:54,450 --> 00:08:56,000 He's incredible. 142 00:09:09,820 --> 00:09:11,160 I wonder if he had dinner. 143 00:09:27,370 --> 00:09:30,150 Is it time for dinner? 144 00:09:40,230 --> 00:09:42,370 Look at her. 145 00:09:51,780 --> 00:09:52,990 Are you trying to blow our cover? 146 00:09:53,080 --> 00:09:54,550 -What? -What if I had walked by 147 00:09:54,130 --> 00:09:57,820 [Hanjungsung] 148 00:09:54,630 --> 00:09:56,730 when you opened the door for the delivery guy? 149 00:09:56,820 --> 00:09:59,920 That's why I told the guy to leave the food at the door. 150 00:10:00,010 --> 00:10:01,810 You saw me bring the food in by myself. 151 00:10:01,900 --> 00:10:03,280 But you left the door open. 152 00:10:03,370 --> 00:10:05,550 Someone could have seen me through the opening. 153 00:10:05,640 --> 00:10:08,320 I was trying to be careful. I'll watch out. 154 00:10:12,310 --> 00:10:13,570 This is your dinner. 155 00:10:15,250 --> 00:10:17,900 I didn't ask you to order any food for me, so why did you? 156 00:10:36,670 --> 00:10:38,600 I prefer meeting at a halfway point. 157 00:10:37,430 --> 00:10:40,330 [President Kim Yi-na] 158 00:10:38,900 --> 00:10:40,830 Why did she insist on meeting here? 159 00:10:41,880 --> 00:10:44,530 She's playing psychological games. 160 00:10:46,840 --> 00:10:47,970 Have a seat. 161 00:10:48,350 --> 00:10:50,360 I could hear you muttering under your breath. 162 00:10:53,050 --> 00:10:56,410 Oh, Ms. Kim. Well... 163 00:10:56,500 --> 00:10:57,630 My gosh. 164 00:10:58,180 --> 00:11:00,700 How much has Han Bi-soo written so far? 165 00:11:00,780 --> 00:11:02,290 He finished the draft for episode 4. 166 00:11:02,380 --> 00:11:05,310 And he's making changes to it that Ms. Oh requested. 167 00:11:05,400 --> 00:11:08,880 Indeed. Joo-in is on the verge of losing her cosmetic contract 168 00:11:08,970 --> 00:11:11,190 because she chose to appear in Han Bi-soo's TV show. 169 00:11:11,280 --> 00:11:13,250 -I see. -I'm sure you're aware that the network 170 00:11:13,340 --> 00:11:15,900 won't pick up the show if Joo-in decides not to do it. 171 00:11:15,980 --> 00:11:18,080 Yes, I'm very aware of that. 172 00:11:18,170 --> 00:11:21,190 I promise you that the show will be a hit. 173 00:11:19,800 --> 00:11:24,930 [Oh Joo-in] 174 00:11:21,570 --> 00:11:24,420 Ms. Oh will be able to boost her career too. 175 00:11:24,510 --> 00:11:26,230 That has to happen no matter what. 176 00:11:26,310 --> 00:11:29,460 Our agency will fully cooperate with your studio. 177 00:11:30,980 --> 00:11:32,570 Thank you so much, Ms. Kim. 178 00:11:33,370 --> 00:11:37,910 Joo-in is our agency's top star, and she's more than just that. 179 00:11:37,990 --> 00:11:38,960 Right. 180 00:11:39,040 --> 00:11:41,770 She's the first actor I signed to our agency. 181 00:11:41,850 --> 00:11:44,500 She was 18 when I scouted her. 182 00:11:44,580 --> 00:11:48,700 Ever since then, I have always sought what is best for her career. 183 00:11:48,780 --> 00:11:53,570 I understand how much she means to you and your agency. 184 00:11:53,870 --> 00:11:57,690 I'll do my best in helping Bi-soo to write his best work. 185 00:11:59,320 --> 00:12:01,050 Let's try to make this a success. 186 00:12:01,130 --> 00:12:03,440 Thank you, Ms. Kim. 187 00:12:03,780 --> 00:12:07,140 At last, it feels like we're a team. 188 00:12:09,400 --> 00:12:12,720 -Oh, Ms. Kim. -Oh, gosh. 189 00:12:13,350 --> 00:12:16,460 -That's enough. -Oh, Ms. Kim. 190 00:12:33,470 --> 00:12:35,740 She's got a lot of energy. 191 00:12:36,200 --> 00:12:38,470 She could kill someone with her punch. 192 00:12:40,360 --> 00:12:42,290 I tried to be thoughtful. 193 00:12:42,370 --> 00:12:46,110 Why can't he say sorry or thank you? He's got to fix that. 194 00:12:46,490 --> 00:12:49,770 What a jerk. He's antisocial! 195 00:12:52,700 --> 00:12:54,720 Maybe I'll punch him the next time he acts like that. 196 00:12:56,860 --> 00:13:00,140 She clearly wants to kick me. 197 00:13:01,900 --> 00:13:05,350 But why is an actress like her taking up boxing? 198 00:13:23,200 --> 00:13:24,460 Darn it! 199 00:13:26,350 --> 00:13:29,330 Hey, you've been in there for 30 minutes. 200 00:13:43,570 --> 00:13:45,330 Life was better when I was living alone. 201 00:13:53,640 --> 00:13:54,650 What? 202 00:13:57,720 --> 00:13:58,810 Darn it. 203 00:14:01,250 --> 00:14:02,720 Oh, gosh... 204 00:14:06,830 --> 00:14:08,810 Excuse me... 205 00:14:11,450 --> 00:14:12,630 Oh Joo-in! 206 00:14:15,570 --> 00:14:16,870 Ms. Oh Joo-in! 207 00:14:19,770 --> 00:14:20,990 Oh Joo-in! 208 00:14:22,080 --> 00:14:25,400 No one's out there, right? 209 00:14:27,200 --> 00:14:28,250 What are you doing? 210 00:14:33,500 --> 00:14:36,230 -Why did you turn around? -What is it? 211 00:14:36,320 --> 00:14:38,120 Put on some clothes. 212 00:14:38,290 --> 00:14:39,800 How can I wear this? It's soaking wet. 213 00:14:40,180 --> 00:14:42,030 -Don't look. -Who would want to look? 214 00:14:42,110 --> 00:14:43,580 Then why are you looking? 215 00:14:45,810 --> 00:14:48,240 Keep your eyes covered. Now walk to your room. 216 00:14:48,330 --> 00:14:49,500 I need to use the bathroom. 217 00:14:49,590 --> 00:14:52,150 Don't move while I head to my room. 218 00:14:54,840 --> 00:14:56,560 Don't peek, okay? 219 00:14:56,640 --> 00:14:58,570 Could you hurry to your room? 220 00:14:59,160 --> 00:15:01,980 I'm watching to see if you're peeking. 221 00:15:03,490 --> 00:15:06,010 I think you sprained your back. 222 00:15:06,090 --> 00:15:09,280 You need to exercise. Your muscles get tight if you sit around all day. 223 00:15:09,370 --> 00:15:11,850 Don't mind me. I'm fine. 224 00:15:16,840 --> 00:15:18,400 I'm opening my eyes now. 225 00:15:18,730 --> 00:15:20,790 Okay? I'm opening them. 226 00:15:24,660 --> 00:15:26,500 Do you need a heat pack? Do you have one? 227 00:15:26,590 --> 00:15:28,100 [No, thanks.] 228 00:15:35,150 --> 00:15:37,590 Living together with someone 229 00:15:39,020 --> 00:15:41,370 is a real pain. 230 00:15:48,510 --> 00:15:49,560 Oh, gosh. 231 00:15:54,010 --> 00:15:55,650 [Heat pack] 232 00:15:58,040 --> 00:15:59,770 I told her I didn't need it. 233 00:16:27,570 --> 00:16:28,790 Darn it. 234 00:16:41,720 --> 00:16:43,910 [Sein Hospital] 235 00:16:46,970 --> 00:16:49,319 I would rather have a strong espresso. 236 00:16:49,410 --> 00:16:52,770 Pretend the green tea is a cup of espresso. 237 00:16:52,849 --> 00:16:54,359 Okay, Doctor. 238 00:16:57,050 --> 00:16:59,780 For how long are you not going to tell Bi-soo? 239 00:16:59,990 --> 00:17:02,680 You should at least let him know. He's your son. 240 00:17:04,319 --> 00:17:06,250 What good would it be to tell him? 241 00:17:06,380 --> 00:17:08,690 I'll delay telling him as long as possible. 242 00:17:09,440 --> 00:17:12,300 I think it'll be better to tell him during my final days. 243 00:17:12,380 --> 00:17:15,870 You need to give him time to process this news. 244 00:17:15,950 --> 00:17:17,760 I'll figure it out. 245 00:17:18,510 --> 00:17:22,920 After I quit my job as a hospital director and take care of a few things. 246 00:17:24,140 --> 00:17:25,320 Speaking of which... 247 00:17:25,530 --> 00:17:27,330 [Candidate for Hospital Director Position] 248 00:17:27,040 --> 00:17:30,060 I'm going to recommend you to be the new hospital director. 249 00:17:35,020 --> 00:17:36,360 Dr. Jung. You're here. 250 00:17:37,080 --> 00:17:38,630 You came at the right time. 251 00:17:41,110 --> 00:17:42,660 [Candidate for Hospital Director Position] 252 00:17:43,330 --> 00:17:44,300 What is this? 253 00:17:44,380 --> 00:17:47,830 I'm going to quit my job. 254 00:17:47,910 --> 00:17:51,480 So I'm planning to recommend both of you as candidates for the position. 255 00:17:51,900 --> 00:17:53,330 What do you think? 256 00:18:08,990 --> 00:18:10,590 This will go bad by tomorrow. 257 00:18:32,890 --> 00:18:34,110 Where did you go? 258 00:18:34,190 --> 00:18:35,330 I had dinner. 259 00:18:35,410 --> 00:18:36,920 You don't eat at home? 260 00:18:37,850 --> 00:18:39,740 Why eat at home? That produces food waste and trash. 261 00:18:39,820 --> 00:18:41,000 It's better to eat out. 262 00:18:41,080 --> 00:18:43,690 I'm eating the food I ordered for you, which you refused to eat. 263 00:18:44,060 --> 00:18:45,870 If nobody eats it, it'll go in the trash. 264 00:18:46,460 --> 00:18:48,600 I didn't ask you to order food for me. 265 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 Nor did I ask you to eat that. 266 00:18:50,280 --> 00:18:52,930 The same goes for the heat pack. 267 00:18:53,010 --> 00:18:57,040 Sure. I made a mistake by ordering food for you. 268 00:19:05,150 --> 00:19:06,780 I just lost my appetite. 269 00:19:46,770 --> 00:19:48,240 Darn it. 270 00:20:11,590 --> 00:20:12,970 Unbelievable. 271 00:20:45,650 --> 00:20:47,080 I need to talk to you. 272 00:20:47,160 --> 00:20:48,210 What is it? 273 00:20:48,290 --> 00:20:49,340 I can't do it like this. 274 00:20:49,430 --> 00:20:51,490 You need to allow me to write what I please. 275 00:20:51,570 --> 00:20:54,170 Why do you want no character to be killed? I'm a crime thriller writer. 276 00:20:54,260 --> 00:20:55,600 We already had that discussion. 277 00:20:55,690 --> 00:20:58,250 I let you lease a room here so that you could write. 278 00:20:58,330 --> 00:21:01,270 If you still can't write the script, then you lack creativity. 279 00:21:02,780 --> 00:21:04,210 I lack creativity? 280 00:21:04,300 --> 00:21:06,480 How can you say that to me? 281 00:21:07,740 --> 00:21:08,580 What? 282 00:21:08,660 --> 00:21:10,430 Now you're getting on my nerves. 283 00:21:10,510 --> 00:21:12,740 Did you forget our agreement, Han Bi-soo? 284 00:21:13,240 --> 00:21:15,260 -What? -You heard me. 285 00:21:15,340 --> 00:21:17,530 I'll let it slide maybe once. 286 00:21:17,610 --> 00:21:19,670 But we had an agreement, so call me master. 287 00:21:22,360 --> 00:21:23,950 Follow the terms, Han Bi-soo. 288 00:21:34,280 --> 00:21:35,960 "Han Bi-soo"? 289 00:21:48,770 --> 00:21:50,200 Oh, gosh. 290 00:21:57,090 --> 00:21:59,650 What are you doing here? You need to spend every second writing. 291 00:21:59,730 --> 00:22:02,510 I want to, but I have writer's block. 292 00:22:02,590 --> 00:22:05,490 You never had writer's block before. I don't understand. 293 00:22:06,870 --> 00:22:08,340 What's the problem? 294 00:22:09,900 --> 00:22:12,330 I even leased a traditional house for you to work on your script. 295 00:22:12,420 --> 00:22:14,600 Oh, come on. It hardly helps. 296 00:22:14,730 --> 00:22:16,280 Why are you being difficult too? 297 00:22:16,370 --> 00:22:19,430 Dealing with Ms. Kim is stressful as it is. 298 00:22:19,520 --> 00:22:21,990 Bi-soo, I need you to write terrific scripts. 299 00:22:22,080 --> 00:22:25,100 Give me something that I can show off to Ms. Kim. 300 00:22:26,240 --> 00:22:28,340 Oh, gosh. 301 00:22:29,340 --> 00:22:30,650 You're leaving so soon? 302 00:22:30,730 --> 00:22:32,450 I'm going to work on the script. 303 00:22:32,700 --> 00:22:34,470 You said you want a terrific one. 304 00:22:37,740 --> 00:22:39,090 Hi, Joo-in. 305 00:22:40,090 --> 00:22:42,490 Let me introduce you to your new stylist. 306 00:22:43,330 --> 00:22:45,640 Nice to meet you. I'm Choi In-young. 307 00:22:49,000 --> 00:22:50,130 What's wrong? 308 00:22:50,930 --> 00:22:53,620 Well, you look kind of familiar. 309 00:22:55,630 --> 00:22:57,990 -Let me show you your wardrobe choices. -Okay. 310 00:22:58,070 --> 00:23:00,420 -I'm going to talk to the hairdresser. -Sure. 311 00:23:04,830 --> 00:23:06,930 So I chose these outfits for you to wear at the meeting 312 00:23:07,020 --> 00:23:08,440 with the award committee members. 313 00:23:08,530 --> 00:23:10,710 I kept it low-key with no frills. 314 00:23:10,840 --> 00:23:12,350 Which one do you like? 315 00:23:13,570 --> 00:23:14,740 I like them both. 316 00:23:14,830 --> 00:23:16,300 That's my favorite look. 317 00:23:16,970 --> 00:23:19,450 In the first romantic comedy show you were cast in, 318 00:23:19,530 --> 00:23:21,590 you played a clothes model of an online shopping mall 319 00:23:21,670 --> 00:23:25,290 who posed in dresses with a minimalist style. 320 00:23:25,370 --> 00:23:27,890 That was in contrast with the floral dresses 321 00:23:29,780 --> 00:23:34,310 Even though you had a small part, you outshone everyone. 322 00:23:34,570 --> 00:23:35,570 Thank you. 323 00:23:35,660 --> 00:23:37,760 Wow. You remembered that. 324 00:23:37,840 --> 00:23:41,580 Do you have any special fans that you remember? 325 00:23:41,660 --> 00:23:44,600 A fan that supported you from the beginning. 326 00:23:46,750 --> 00:23:49,520 I appreciate all the support I get from my fans. 327 00:23:49,770 --> 00:23:52,460 But it's hard to remember everyone. 328 00:23:54,980 --> 00:23:56,150 It's not easy. 329 00:23:59,640 --> 00:24:02,450 Could you excuse me? I need to use the restroom. 330 00:24:02,660 --> 00:24:04,300 -Sure. -Okay. 331 00:24:18,080 --> 00:24:20,890 [With Joo-in, the actress I love] 332 00:24:20,300 --> 00:24:24,540 How could you not remember me? 333 00:24:24,630 --> 00:24:27,690 [With Joo-in, the actress I love] 334 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 -Hello, Chief. -Oh, dear. 335 00:24:47,520 --> 00:24:49,490 It's been a while, Joo-in. 336 00:24:49,580 --> 00:24:51,760 Our network's top star. 337 00:24:52,390 --> 00:24:53,440 Thank you. 338 00:24:53,520 --> 00:24:55,080 Long time no see, Ms. Kim. 339 00:24:55,160 --> 00:24:58,400 -How have you been? -Great as always. 340 00:24:58,480 --> 00:25:00,830 Let me introduce you. This is Mr. Jang. 341 00:25:00,920 --> 00:25:04,440 He'll be overseeing the awards ceremony. He's a trending variety-show producer. 342 00:25:06,380 --> 00:25:09,530 You were his first choice to host the awards show. 343 00:25:09,610 --> 00:25:13,350 I asked the chief to recommend an actress for the hosting duties. 344 00:25:13,430 --> 00:25:15,320 And your name was the first one that came up. 345 00:25:15,400 --> 00:25:19,270 I merely mentioned your name, but he made the call. 346 00:25:19,350 --> 00:25:21,280 I won't let you down for choosing me. 347 00:25:21,370 --> 00:25:24,940 I know you'll do a great job in hosting the show. 348 00:25:25,440 --> 00:25:27,080 Now when you're hosting, 349 00:25:27,630 --> 00:25:30,440 make sure you promote Han Bi-soo's new show, okay? 350 00:25:30,520 --> 00:25:34,260 Oh, Chief. All you think about are TV shows. 351 00:25:34,350 --> 00:25:37,410 I skimmed the script and noticed the promotional spots. 352 00:25:37,710 --> 00:25:39,010 I'll do my best to promote it. 353 00:25:39,090 --> 00:25:41,190 I'm not worried at all about the drama's ratings. 354 00:25:41,280 --> 00:25:43,920 Every show you do does so well. 355 00:25:44,010 --> 00:25:48,750 Our main advertiser is KT Cosmetics, which you're a spokesperson for. 356 00:25:56,690 --> 00:25:59,290 Joo-in, how about we have some tea? 357 00:25:59,420 --> 00:26:02,020 I don't have time. 358 00:26:02,110 --> 00:26:04,000 I'm going to see my mom. 359 00:26:04,210 --> 00:26:05,760 Okay. 360 00:26:06,770 --> 00:26:09,290 Has your mom seen your new house? 361 00:26:09,370 --> 00:26:11,090 She must've loved it. 362 00:26:11,180 --> 00:26:12,770 Not yet. 363 00:26:12,860 --> 00:26:15,970 I'll bring her to see it when she's in stable condition. 364 00:26:16,970 --> 00:26:19,540 I'd also like to see your house, 365 00:26:19,620 --> 00:26:21,550 the one you were dying to live in. 366 00:26:21,640 --> 00:26:24,320 Tell me what you want as a housewarming gift. 367 00:26:24,410 --> 00:26:26,170 Okay, I will. 368 00:26:26,420 --> 00:26:28,480 [Resignation Letter] 369 00:26:30,580 --> 00:26:32,180 [Private Investigator] 370 00:26:37,180 --> 00:26:39,860 Did you find him? And you have the address? 371 00:26:42,010 --> 00:26:43,940 Okay, I'll check your text. 372 00:26:47,380 --> 00:26:49,820 He lives so close by. 373 00:26:50,830 --> 00:26:53,720 [Nabom Nursing Home] 374 00:26:55,910 --> 00:26:58,760 Artificial flowers just don't look as good as fresh flowers. 375 00:26:59,140 --> 00:27:00,820 That doesn't matter. 376 00:27:00,950 --> 00:27:02,840 I like anything you get for me. 377 00:27:02,920 --> 00:27:04,770 But still. I'm disappointed. 378 00:27:04,850 --> 00:27:07,120 What's wrong? Did something happen? 379 00:27:07,200 --> 00:27:10,100 -What? -You look troubled. Tell me. 380 00:27:11,280 --> 00:27:12,750 I look troubled to you? 381 00:27:12,830 --> 00:27:14,760 What is it? Is it something bad? 382 00:27:14,850 --> 00:27:17,450 You can't even look me in the eye. 383 00:27:17,540 --> 00:27:19,130 What? I thought you were... 384 00:27:19,220 --> 00:27:21,650 Those are the lyrics to a song that Dad liked. 385 00:27:22,620 --> 00:27:25,680 The doctor said memorizing songs is good for slowing Alzheimer's. 386 00:27:26,270 --> 00:27:27,740 Really? 387 00:27:29,880 --> 00:27:33,450 ♫ Why won't you say anything? ♫ 388 00:27:33,540 --> 00:27:35,930 ♫ Is it something you can't tell me? ♫ 389 00:27:36,020 --> 00:27:38,240 ♫ You don't have anything to say? ♫ 390 00:27:38,330 --> 00:27:40,510 ♫ You don't want to tell me? ♫ 391 00:27:45,050 --> 00:27:46,940 The lyrics are funny. 392 00:27:48,740 --> 00:27:52,350 Why is it so hard to communicate my feelings to other people 393 00:27:52,940 --> 00:27:55,460 even though we speak the same language and have a lot in common? 394 00:27:55,540 --> 00:27:58,990 That will make you want to know more about that person. 395 00:27:59,160 --> 00:28:02,600 If you could know everything about someone after talking a bit, 396 00:28:03,230 --> 00:28:04,740 that would be a letdown. 397 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 You think so? 398 00:28:07,050 --> 00:28:11,460 Joo-in, how about I stay over at your place? 399 00:28:12,260 --> 00:28:13,350 Really? 400 00:28:13,480 --> 00:28:16,670 I'd love that. You can come over right now. 401 00:28:17,590 --> 00:28:18,900 Oh, not today. 402 00:28:19,230 --> 00:28:20,910 How about tomorrow? I'll come and pick you up. 403 00:28:21,000 --> 00:28:22,170 Great. 404 00:28:35,950 --> 00:28:38,010 -Have a good day. -Thank you. 405 00:28:48,630 --> 00:28:50,520 Can I ask you something? 406 00:28:50,600 --> 00:28:55,010 I knew a guy who used to play the guitar for me. 407 00:28:55,100 --> 00:28:57,410 He was a philosophy major. 408 00:28:58,040 --> 00:29:01,860 He always wore a Hawaiian shirt and at church, 409 00:29:03,290 --> 00:29:06,770 he wore sunglasses when he performed with the choir. 410 00:29:07,660 --> 00:29:09,380 He was a little strange. 411 00:29:09,460 --> 00:29:11,390 Do you happen to know him? 412 00:29:11,480 --> 00:29:14,840 Is your name Kang Hae-jin? 413 00:29:14,960 --> 00:29:16,850 You remember me! 414 00:29:19,330 --> 00:29:21,050 You're really Kang Hae-jin. 415 00:29:21,140 --> 00:29:23,990 I couldn't stop staring at you after you came in. 416 00:29:24,670 --> 00:29:28,660 Chang-gyu, you broke a lot of picks while playing the guitar. 417 00:29:28,740 --> 00:29:30,710 -I still do. -Really? 418 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 You haven't changed. 419 00:29:33,400 --> 00:29:34,750 These are pretty. 420 00:29:38,360 --> 00:29:39,990 That looks nice on you. 421 00:29:40,080 --> 00:29:43,310 You always know how to make people smile. 422 00:29:43,690 --> 00:29:45,710 How have you been? 423 00:29:45,830 --> 00:29:48,440 -Did you get married? -I'm divorced. 424 00:29:49,110 --> 00:29:52,800 My ex-wife was a good person, but we weren't right for each other. 425 00:29:54,230 --> 00:29:55,320 So what else did you do? 426 00:29:55,410 --> 00:29:58,100 I was a journalist, but I quit. 427 00:29:58,260 --> 00:30:00,780 I don't like working in an office and having a boss. 428 00:30:01,200 --> 00:30:04,520 So now I run this record shop and enjoy music. 429 00:30:04,900 --> 00:30:09,020 -How about you? -I have a husband and a son. 430 00:30:09,100 --> 00:30:10,280 How did you find me? 431 00:30:10,360 --> 00:30:12,800 I asked around to find you. 432 00:30:12,880 --> 00:30:14,690 I'm touched. 433 00:30:14,770 --> 00:30:17,210 I miss the people I used to know. 434 00:30:17,370 --> 00:30:21,950 Coming here brings back the memories of the songs you played. 435 00:30:22,710 --> 00:30:24,220 It's a strange feeling. 436 00:30:24,300 --> 00:30:26,570 -You want to listen to me play? -Sure. 437 00:31:15,120 --> 00:31:16,760 This living room is fine. 438 00:31:16,840 --> 00:31:18,940 But what will I do about this room? 439 00:31:23,310 --> 00:31:24,360 What on earth? 440 00:31:30,910 --> 00:31:32,170 Writer Han. 441 00:31:36,620 --> 00:31:38,300 Just call me Han Bi-soo. 442 00:31:38,390 --> 00:31:40,660 Oh, come on, Writer Han. 443 00:31:40,740 --> 00:31:44,180 I don't understand what's going on, Master. 444 00:31:44,270 --> 00:31:48,090 -What were you doing in my room? -I have a favor to ask. 445 00:31:48,170 --> 00:31:49,980 My mom is coming over tomorrow. 446 00:31:52,500 --> 00:31:53,890 -Tomorrow? -Yes. 447 00:31:53,970 --> 00:31:56,030 She'll be staying for three days. 448 00:31:56,110 --> 00:31:58,210 Could you stay somewhere else during that time? 449 00:31:59,180 --> 00:32:00,980 You just need me to be away? 450 00:32:01,070 --> 00:32:02,790 What about my stuff then? 451 00:32:03,040 --> 00:32:04,390 About that... 452 00:32:05,730 --> 00:32:07,620 Could we change the room? 453 00:32:11,270 --> 00:32:14,470 -How? -We can change it to look like my room. 454 00:32:24,040 --> 00:32:25,380 [Author Oh Hyun-chul] 455 00:32:25,720 --> 00:32:27,610 Author Oh Hyun-chul. You like his works? 456 00:32:27,690 --> 00:32:30,050 Of course. He's my dad. 457 00:32:30,380 --> 00:32:32,150 Your dad was an author? 458 00:32:32,230 --> 00:32:34,160 This room used to be my dad's study. 459 00:32:34,250 --> 00:32:36,980 I wanted to put all his stuff back and make it look like his old study. 460 00:32:37,400 --> 00:32:39,200 But I'll have to wait until you move out. 461 00:32:42,940 --> 00:32:46,470 Once we put this up, we're done. 462 00:32:51,510 --> 00:32:53,440 You want to hang this? 463 00:32:54,200 --> 00:32:56,210 It'll look like it's my room then. 464 00:32:57,260 --> 00:32:58,940 I'm taking it down as soon as your mom leaves. 465 00:32:59,030 --> 00:33:00,540 Do as you please. 466 00:33:06,210 --> 00:33:07,300 We're done. 467 00:33:15,400 --> 00:33:17,920 -What were you so happy about? -I was posing for the camera. 468 00:33:18,010 --> 00:33:20,530 It's work. So you smile on cue. 469 00:33:21,830 --> 00:33:22,960 You can do that? 470 00:33:23,550 --> 00:33:25,270 You can with some practice. 471 00:33:25,780 --> 00:33:28,050 And people like it when you smile. 472 00:33:28,130 --> 00:33:30,570 It's good for my career to have more fans. 473 00:33:32,040 --> 00:33:34,680 All I've seen is you yelling and getting mad at me. 474 00:33:35,100 --> 00:33:36,490 I guess I was like that. 475 00:33:37,200 --> 00:33:39,430 Maybe it's because we live in the same house. 476 00:33:39,510 --> 00:33:42,870 Well, being around each other all morning and all night 477 00:33:42,960 --> 00:33:45,219 might be uncomfortable. 478 00:33:46,360 --> 00:33:48,159 Writer Han. 479 00:33:49,929 --> 00:33:51,820 You have another favor to ask? 480 00:33:51,900 --> 00:33:54,000 Changing this room won't be enough. 481 00:33:54,130 --> 00:33:56,310 I need to buy some extra toiletries for my mom. 482 00:33:56,440 --> 00:33:59,340 My mom won't be suspicious about this room, 483 00:33:59,420 --> 00:34:03,110 but you have personal belongings in the living room and the bathroom. 484 00:34:04,250 --> 00:34:07,989 All right. I'll go buy some boxes to pack my belongings. 485 00:34:08,070 --> 00:34:10,760 And I'll see you back here after you buy some toiletries. 486 00:34:12,139 --> 00:34:13,150 Okay. 487 00:34:21,679 --> 00:34:25,500 Once we part here, don't act like you know me. 488 00:34:26,340 --> 00:34:29,110 Who are you? Why are you talking to me? 489 00:34:29,989 --> 00:34:32,719 All right. 1, 2... 490 00:34:42,300 --> 00:34:43,900 Oh Joo-in! 491 00:34:43,980 --> 00:34:46,670 I saw a moving truck a few days ago. 492 00:34:46,790 --> 00:34:49,480 I can't believe a top star is living in this neighborhood. 493 00:34:49,820 --> 00:34:52,510 I never imagined I'd see you right before my eyes. 494 00:34:52,590 --> 00:34:53,640 It's an honor. 495 00:34:54,100 --> 00:34:56,790 -Please come often. -Oh, I will. 496 00:34:57,460 --> 00:34:58,930 I would love to get her autograph. 497 00:35:02,370 --> 00:35:03,720 Oh, you're back. 498 00:35:03,800 --> 00:35:05,780 Are you going to laminate more notes? 499 00:35:06,110 --> 00:35:07,620 -No. -Someone in your family 500 00:35:07,710 --> 00:35:09,390 has Alzheimer's, right? 501 00:35:09,560 --> 00:35:11,150 That must be tough. 502 00:35:11,240 --> 00:35:13,080 A long illness can wear down a family. 503 00:35:13,250 --> 00:35:15,980 My friend's dad is ill, and it's really hard caring for him. 504 00:35:16,070 --> 00:35:17,910 Sometimes, he wishes he could forget about his dad. 505 00:35:18,000 --> 00:35:19,340 It's a big headache. 506 00:35:19,680 --> 00:35:21,190 I don't recall asking you to tell me. 507 00:35:21,320 --> 00:35:24,130 Why do I have to listen about your friend's situation? 508 00:35:24,210 --> 00:35:25,940 I didn't mean it like that. 509 00:35:26,020 --> 00:35:29,720 How could he consider his dad's illness as a headache? 510 00:35:29,840 --> 00:35:34,250 I know a person who acts the exact opposite to him. 511 00:35:46,350 --> 00:35:48,530 -Writer Han, you were impressive. -What? 512 00:35:50,760 --> 00:35:52,480 I didn't hear you. Say it again. 513 00:35:54,330 --> 00:35:57,690 You said it was wrong to consider a family illness as a headache. 514 00:35:57,770 --> 00:36:01,680 I felt uncomfortable when the storeowner said that. 515 00:36:01,760 --> 00:36:04,320 I was uncomfortable with it. That's why I spoke up. 516 00:36:04,620 --> 00:36:06,970 Thanks for laminating the notes on the fridge. 517 00:36:07,050 --> 00:36:09,990 I laminated them because the frayed edges were bothering me. 518 00:36:11,840 --> 00:36:15,870 If something bothers you, it's good for me, isn't it? 519 00:36:21,880 --> 00:36:23,600 Let me carry some of your stuff for you. 520 00:36:23,680 --> 00:36:25,450 That's okay. I'm fine. 521 00:36:28,350 --> 00:36:30,320 We can't let people see us walking together. 522 00:36:30,910 --> 00:36:33,600 I'll pretend we met by coincidence. It's a piece of cake. 523 00:36:34,230 --> 00:36:37,290 I'll tell them that you're a writer friend and that we met by coincidence. 524 00:36:37,380 --> 00:36:38,590 Maybe not. 525 00:36:38,890 --> 00:36:41,280 I'll say that we're very close. 526 00:36:42,830 --> 00:36:43,840 Very close? 527 00:36:49,970 --> 00:36:51,860 Don't get so close. It's too warm. 528 00:36:52,030 --> 00:36:53,210 It's too warm? 529 00:36:54,300 --> 00:36:55,810 On a chilly night like this? 530 00:36:57,450 --> 00:36:59,210 Wait for me. 531 00:37:01,860 --> 00:37:03,330 Wait for me. 532 00:37:18,160 --> 00:37:19,420 What are you doing? 533 00:37:19,500 --> 00:37:21,050 You didn't notice I was back? 534 00:37:21,680 --> 00:37:25,590 Oh, hi. You seem to be in a good mood. 535 00:37:25,840 --> 00:37:26,930 You're smiling. 536 00:37:27,020 --> 00:37:28,030 I am? 537 00:37:29,410 --> 00:37:30,920 Because it's a full moon. 538 00:37:47,760 --> 00:37:50,830 -What are those pills for? -I have indigestion. 539 00:37:50,910 --> 00:37:52,930 You've been acting strange lately. 540 00:37:54,060 --> 00:37:56,420 You sold off the house that Bi-soo was living in. 541 00:37:56,500 --> 00:37:59,310 Then you tell me you're resigning. 542 00:37:59,400 --> 00:38:01,670 I want to retire and enjoy life. 543 00:38:02,630 --> 00:38:06,080 I want to smell something else than sanitized hospital hallways. 544 00:38:06,540 --> 00:38:10,820 Like flowers and freshly-baked bread in the morning. 545 00:38:13,130 --> 00:38:15,740 -Before it's too late. -Why would it be too late? 546 00:38:15,820 --> 00:38:18,130 We've still got a lot of years left. 547 00:38:18,210 --> 00:38:22,120 Anyway, if you want to retire, then I'll do my best to run the hospital. 548 00:38:22,200 --> 00:38:25,350 I won't disappoint you. I'll work hard in my new job. 549 00:38:28,840 --> 00:38:31,990 So I need your full support. 550 00:38:32,070 --> 00:38:36,230 You always achieve what you set your mind on doing. 551 00:38:36,310 --> 00:38:40,180 Recommending you to the hospital board is all I can do. 552 00:38:40,850 --> 00:38:43,450 You'll be able to get the job on your own. 553 00:38:57,690 --> 00:38:59,370 Closing doors and drawers is a habit of yours. 554 00:38:59,460 --> 00:39:01,010 I thought you were doing that out of anger. 555 00:39:01,090 --> 00:39:03,870 The door exists to be closed. 556 00:39:04,030 --> 00:39:05,760 No, it exists to be opened. 557 00:39:05,840 --> 00:39:07,180 Absolutely not. 558 00:39:07,270 --> 00:39:10,290 They exist to divide spaces, so why would you leave them open? 559 00:39:12,060 --> 00:39:13,740 I even caught you closing the door to my room. 560 00:39:14,030 --> 00:39:18,060 Why are you so obsessed with closing doors? 561 00:39:18,150 --> 00:39:21,970 When I see a door half-open, I can't stop staring at it. 562 00:39:22,050 --> 00:39:25,280 It bothers me, and I get this uncontrollable urge to close it. 563 00:39:26,170 --> 00:39:29,270 It's very distracting. 564 00:39:31,460 --> 00:39:33,140 That must be stressful. 565 00:39:37,760 --> 00:39:38,930 Writer Han. 566 00:39:40,280 --> 00:39:42,920 What now? You have another favor? 567 00:39:43,010 --> 00:39:44,140 No. 568 00:39:45,110 --> 00:39:47,960 I suddenly told you that my mom was coming over, 569 00:39:48,050 --> 00:39:49,560 and you didn't complain at all... 570 00:39:49,640 --> 00:39:53,340 I don't need a thank you. 571 00:39:54,680 --> 00:39:57,460 I don't help people just because they ask for it. 572 00:39:58,130 --> 00:40:00,190 I am doing this because I want to. 573 00:40:01,910 --> 00:40:03,080 All right. 574 00:40:15,350 --> 00:40:17,190 Thanks to you, we're done. 575 00:40:17,660 --> 00:40:20,510 Thank you, Tenant. 576 00:40:20,600 --> 00:40:22,320 Thanks, Landlord. 577 00:41:00,450 --> 00:41:03,390 [Bothersome] 578 00:41:06,250 --> 00:41:10,450 If something bothers you, it's good for me, isn't it? 579 00:41:16,030 --> 00:41:17,840 [Bothersome] 580 00:41:36,110 --> 00:41:37,370 Are you going out? 581 00:41:37,450 --> 00:41:38,550 Obviously. 582 00:41:38,670 --> 00:41:41,400 Thank you for agreeing to stay somewhere else. 583 00:41:42,410 --> 00:41:47,110 While I'm away, you can keep the doors open if you like. 584 00:41:53,120 --> 00:41:54,670 -Writer Han. -Oh Joo-in. 585 00:41:58,030 --> 00:41:59,500 You can go first. 586 00:41:59,960 --> 00:42:01,310 The door.... 587 00:42:02,650 --> 00:42:06,050 Thank you for taking the time to close it. 588 00:42:09,620 --> 00:42:11,260 Have a pleasant time away. 589 00:42:23,650 --> 00:42:25,540 Good morning, Mr. Yoo. 590 00:42:25,630 --> 00:42:27,890 -Oh, boy. -What are you doing here? 591 00:42:27,980 --> 00:42:29,410 Did you get kicked out? 592 00:42:30,460 --> 00:42:34,320 I feared this would happen. Oh, no! 593 00:42:34,400 --> 00:42:36,340 Focus on doing your job, okay? 594 00:42:36,840 --> 00:42:38,390 Turn on your laptop. Let's start working. 595 00:42:38,480 --> 00:42:39,610 Right now? 596 00:42:41,460 --> 00:42:42,970 ["Red Siren"] 597 00:42:43,100 --> 00:42:44,530 ["Red Siren", Episode 1] 598 00:42:46,160 --> 00:42:48,890 [A crime thriller doesn't have to be bloody all the time.] 599 00:42:48,980 --> 00:42:53,260 [You know, boy meets girl, girl meets boy. They fall in love...] 600 00:43:17,070 --> 00:43:19,680 -Yes. -You never call your mom first. 601 00:43:19,760 --> 00:43:21,440 I was going to call you. 602 00:43:21,530 --> 00:43:27,450 There's a lot I fell short as a mother. 603 00:43:28,410 --> 00:43:30,850 Why are you saying that all of a sudden? I feel bad. 604 00:43:32,190 --> 00:43:34,080 Come out for lunch. 605 00:43:43,740 --> 00:43:48,110 Thanks to you, I'm returning to our old home for the 1st time in 14 years. 606 00:44:09,190 --> 00:44:11,380 It's exactly the same. 607 00:44:14,700 --> 00:44:18,980 It was nice to watch the laundry dry in the front yard. 608 00:45:16,480 --> 00:45:17,570 Hello? 609 00:45:18,450 --> 00:45:20,510 [Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?] 610 00:45:20,590 --> 00:45:22,610 [This is Hanjoo Hospital's emergency center.] 611 00:45:22,690 --> 00:45:26,390 [Your husband collapsed and was brought to our hospital.] 612 00:45:26,470 --> 00:45:27,980 [He's in critical condition.] 613 00:45:48,180 --> 00:45:49,280 Mom. 614 00:45:51,590 --> 00:45:53,310 -Mom. -Yes? 615 00:45:57,340 --> 00:45:59,310 Let's go inside. You must be tired. 616 00:45:59,440 --> 00:46:00,490 Okay. 617 00:46:02,970 --> 00:46:04,900 It's so cozy and warm. 618 00:46:07,130 --> 00:46:08,760 You even have a record player. 619 00:46:09,770 --> 00:46:13,170 It would be nice to listen to a record while sitting in the courtyard. 620 00:46:13,930 --> 00:46:16,030 I bought it for that purpose. 621 00:46:16,110 --> 00:46:18,000 How about taking a rest? You can look around later. 622 00:46:18,090 --> 00:46:20,990 I want to look around the house. Don't treat me like a patient. 623 00:46:26,440 --> 00:46:29,260 Why is the fridge so well organized? Did you actually do this? 624 00:46:29,340 --> 00:46:31,950 When I put my mind to it, I can. 625 00:46:32,320 --> 00:46:35,010 You didn't have to do this because I was coming. 626 00:46:35,730 --> 00:46:37,660 Looks like you don't cook. 627 00:46:37,740 --> 00:46:39,420 You don't have any food ingredients. 628 00:46:39,510 --> 00:46:40,980 Because I usually eat out. 629 00:46:41,060 --> 00:46:42,740 It's too much work to cook. 630 00:46:42,870 --> 00:46:46,140 But cooking is fun once you start doing it. 631 00:46:46,230 --> 00:46:49,420 Cooking at home is healthier too. 632 00:46:49,920 --> 00:46:54,080 The things that were a hassle to do are what you remember the most. 633 00:46:54,160 --> 00:46:56,640 Mom, hearing you nag like that 634 00:46:57,940 --> 00:46:59,330 is so nice. 635 00:47:00,000 --> 00:47:01,260 It's great. 636 00:47:05,170 --> 00:47:07,310 I didn't have time to unpack. 637 00:47:08,440 --> 00:47:11,300 So I read books and scripts here. 638 00:47:24,280 --> 00:47:26,750 -Do you remember that time? -Of course. 639 00:47:31,630 --> 00:47:35,870 It feels like your dad could be here writing at any minute. 640 00:47:37,760 --> 00:47:39,480 I miss him. 641 00:47:40,740 --> 00:47:42,290 Mom. 642 00:47:43,260 --> 00:47:45,280 You worked so hard for this, Joo-in. 643 00:47:48,640 --> 00:47:49,810 Thanks. 644 00:47:56,200 --> 00:47:58,130 Why are you only eating vegetables? 645 00:47:58,590 --> 00:47:59,640 My tastes have changed. 646 00:47:59,720 --> 00:48:01,950 You don't crave any foods 647 00:48:02,030 --> 00:48:03,800 because you've tasted almost all fine cuisines? 648 00:48:03,880 --> 00:48:05,060 Perhaps. 649 00:48:05,350 --> 00:48:08,800 When will you tell me where you're living? 650 00:48:08,880 --> 00:48:10,560 Why do you need to know? 651 00:48:10,640 --> 00:48:13,250 I'll clean up the place and organize your things. 652 00:48:13,330 --> 00:48:15,930 Then I'll cook something for you there. 653 00:48:16,020 --> 00:48:18,620 I'm curious to know what it looks like. 654 00:48:18,710 --> 00:48:20,600 You know, do the things that other moms do. 655 00:48:20,680 --> 00:48:22,820 You're bored with running a hospital? 656 00:48:23,030 --> 00:48:25,260 Doing ordinary stuff that moms do doesn't fit you. 657 00:48:25,340 --> 00:48:27,480 Are you seeing anyone? 658 00:48:27,570 --> 00:48:29,630 I don't have time for that. I'm too busy writing scripts. 659 00:48:29,710 --> 00:48:30,930 Make time to date someone. 660 00:48:31,010 --> 00:48:33,240 You made a lot of money. 661 00:48:33,660 --> 00:48:35,040 I'll get around to it. 662 00:48:35,130 --> 00:48:36,300 Stop nagging me. 663 00:48:36,390 --> 00:48:38,660 I won't tell you to get married, 664 00:48:38,740 --> 00:48:39,920 but you should date a girl. 665 00:48:40,000 --> 00:48:43,110 -I'm going home, Mom. -No, enjoy your food. 666 00:48:43,360 --> 00:48:45,120 I won't hang out with you if you keep this up. 667 00:48:45,210 --> 00:48:46,340 Okay, okay. 668 00:48:47,480 --> 00:48:49,580 -Start dating. -Come on. 669 00:48:51,130 --> 00:48:53,520 It feels like I'm back at the nursing home. 670 00:48:53,610 --> 00:48:54,830 You really don't have to. 671 00:48:55,330 --> 00:48:57,470 I like doing this for you. 672 00:48:57,560 --> 00:49:00,540 The oils smell nice, and I'm able to be a dutiful daughter. 673 00:49:00,660 --> 00:49:02,180 It makes me happy. 674 00:49:13,430 --> 00:49:15,740 [She can stay for a short while with you,] 675 00:49:15,820 --> 00:49:19,690 [but she might display erratic behavior because she has Alzheimer's.] 676 00:49:19,770 --> 00:49:23,640 [If there's an incident, call us at any hour, and we'll help.] 677 00:49:53,410 --> 00:49:55,850 I'm Park Gun-ho, and I've been appointed as your aide. 678 00:49:56,440 --> 00:49:59,250 Nice to meet you. My sister told me a lot about you. 679 00:50:00,680 --> 00:50:02,230 This is a phone you can use in Korea. 680 00:50:02,320 --> 00:50:03,450 Thanks. 681 00:50:04,330 --> 00:50:05,800 I need to call someone. 682 00:50:07,440 --> 00:50:10,460 [Joo-in] 683 00:50:19,240 --> 00:50:21,720 Hey, Yoo-jin. It's been so long since you last called me. 684 00:50:21,800 --> 00:50:23,860 [You're even busier than me.] 685 00:50:23,950 --> 00:50:25,460 How is Paris? 686 00:50:26,300 --> 00:50:28,690 We visited the Eiffel Tower and Montmartre together. 687 00:50:28,780 --> 00:50:30,040 [Is it still nice there?] 688 00:50:31,040 --> 00:50:33,900 Paris has the Louvre, Eiffel Tower, and Montmartre, 689 00:50:33,980 --> 00:50:35,500 but you're missing. 690 00:50:35,580 --> 00:50:36,550 So it's no fun. 691 00:50:37,970 --> 00:50:40,490 I'm so sorry that I missed your exhibition. 692 00:50:40,580 --> 00:50:42,510 I couldn't find time in my schedule. 693 00:50:42,590 --> 00:50:43,480 That's okay. 694 00:50:43,560 --> 00:50:45,740 Don't lie. It's not okay. 695 00:50:46,210 --> 00:50:47,970 By the way, something great happened. 696 00:50:48,050 --> 00:50:49,900 I bought my old home and moved in there. 697 00:50:50,400 --> 00:50:51,830 Really? 698 00:50:51,920 --> 00:50:53,640 I'm so happy for you. 699 00:50:53,720 --> 00:50:55,530 You always wanted to live there again. 700 00:50:55,610 --> 00:50:59,560 It took me 10 years to return here. 701 00:50:59,640 --> 00:51:00,860 [Good job.] 702 00:51:00,950 --> 00:51:03,090 It must've been tough, but you never showed it. 703 00:51:03,170 --> 00:51:05,440 You don't have to hide your feelings around me. 704 00:51:05,520 --> 00:51:06,530 Be yourself, okay? 705 00:51:06,620 --> 00:51:07,710 I won't be annoyed. 706 00:51:07,790 --> 00:51:10,440 Wait. It sounds like you're in the neighborhood. 707 00:51:10,520 --> 00:51:12,790 Did it sound like that? 708 00:51:13,340 --> 00:51:15,140 I guess I miss Seoul a lot. 709 00:51:15,230 --> 00:51:18,500 Then come back soon. Paris is so far. 710 00:51:19,050 --> 00:51:20,850 I miss you, Yoo-jin. 711 00:51:20,940 --> 00:51:23,000 I miss you too, Joo-in. 712 00:51:54,030 --> 00:51:56,550 When did you get here? You have writer's block again? 713 00:51:56,640 --> 00:51:57,980 No, I just came. 714 00:51:59,280 --> 00:52:01,090 I see. Just because. 715 00:52:01,170 --> 00:52:04,320 The girl I had a crush on in college came to see me out of the blue. 716 00:52:04,410 --> 00:52:05,330 What? 717 00:52:06,880 --> 00:52:11,040 She was cute back then, but now she looks so elegant. 718 00:52:13,060 --> 00:52:15,700 Did she have a crush on you too? 719 00:52:17,050 --> 00:52:18,560 I don't know. 720 00:52:18,640 --> 00:52:22,210 I think she just considered me as a funny college senior. 721 00:52:22,680 --> 00:52:26,160 But it was so nice to meet someone from my college days. 722 00:52:26,250 --> 00:52:29,610 It brought back a flood of memories. I felt young again. 723 00:52:29,940 --> 00:52:31,620 Like I was in my 20s. 724 00:52:32,670 --> 00:52:35,400 -You don't look young at all. -Do you have to say that? 725 00:52:35,480 --> 00:52:37,210 Stop talking about the girl you had a crush on. 726 00:52:37,290 --> 00:52:39,100 Any new records? 727 00:52:39,180 --> 00:52:41,410 -Show them to me. -You're so cold. 728 00:52:42,200 --> 00:52:43,550 They're over there. 729 00:52:44,220 --> 00:52:45,310 These? 730 00:52:47,500 --> 00:52:50,060 Don't ever write a script about romance. 731 00:53:09,000 --> 00:53:10,890 She must've been very tired. 732 00:53:19,540 --> 00:53:22,190 Squash, green onion, 733 00:53:22,270 --> 00:53:25,250 chili peppers, mushrooms. 734 00:53:25,340 --> 00:53:28,320 Slice the chili peppers. 735 00:53:28,820 --> 00:53:32,430 Split the mushrooms. 736 00:53:32,520 --> 00:53:37,310 Slice the squash sideways. 737 00:53:37,390 --> 00:53:43,940 Slice the onions into thick slices. 738 00:53:44,280 --> 00:53:49,440 Make the tofu into cubes. 739 00:53:51,710 --> 00:53:54,020 They're not that bad. 740 00:53:54,650 --> 00:53:57,630 I bought them from a guy who had no space to keep them. 741 00:53:57,720 --> 00:53:59,690 There are a few gems in there. 742 00:54:00,870 --> 00:54:04,020 Isn't this album sick? 743 00:54:05,190 --> 00:54:07,590 Don't say that word. 744 00:54:08,010 --> 00:54:10,990 I can't find a better word than "sick" to describe it. 745 00:54:11,070 --> 00:54:14,310 Stop it. I have to get it out of my head. 746 00:54:15,400 --> 00:54:18,300 Are you getting stressed over someone? 747 00:54:18,510 --> 00:54:20,020 Is someone giving you problems? 748 00:54:20,100 --> 00:54:21,910 -To the point you want to kill them? -Yes. 749 00:54:23,130 --> 00:54:24,090 What? 750 00:54:24,680 --> 00:54:26,700 Now she can't kill him herself. 751 00:54:26,780 --> 00:54:29,130 She'll have to get someone else to do the deed. 752 00:54:29,590 --> 00:54:31,020 What are you talking about? 753 00:54:31,270 --> 00:54:35,050 I can make her the killer instead of the doctor. 754 00:54:35,140 --> 00:54:38,200 It won't create any problems in the story. 755 00:54:38,290 --> 00:54:40,140 Gosh, he's talking to himself. 756 00:54:40,560 --> 00:54:42,110 What should I name her? 757 00:54:44,420 --> 00:54:45,850 Cha Eun-kyung? 758 00:54:45,930 --> 00:54:48,370 No, that sounds like a doctor's name. 759 00:54:50,010 --> 00:54:51,770 A name... 760 00:55:06,390 --> 00:55:09,370 Will Oh Joo-in be able to handle the role? 761 00:55:23,560 --> 00:55:25,160 Guitar. 762 00:55:26,500 --> 00:55:27,760 Guitar. 763 00:55:27,850 --> 00:55:32,300 Guitarist Oh Joo-in. She uses a customized rifle shaped like a guitar. 764 00:55:32,380 --> 00:55:35,030 The female killer, Guitarist. 765 00:55:35,950 --> 00:55:37,340 I got it. 766 00:55:37,420 --> 00:55:39,860 I got it. The Guitarist is the killer. 767 00:55:39,940 --> 00:55:41,870 I got it. A guitar shape. 768 00:55:44,480 --> 00:55:45,820 Has he gone crazy? 769 00:55:46,870 --> 00:55:49,480 [Part 1. Guitarist, Female Killer] 770 00:55:51,830 --> 00:55:55,570 I knew it wouldn't work. 771 00:56:15,140 --> 00:56:17,910 I'm a top writer. I'm Han Bi-soo. 772 00:56:17,990 --> 00:56:19,420 No! 773 00:56:31,310 --> 00:56:32,820 That's not it! 774 00:56:49,620 --> 00:56:51,420 Do I have to go to such lengths? 775 00:56:52,640 --> 00:56:55,200 Yes, I do. I have to do it now or never. 776 00:56:55,920 --> 00:56:58,310 I'll just write a few pages. 777 00:58:21,850 --> 00:58:24,320 ["Guitarist, Female Killer"] 778 00:58:27,810 --> 00:58:30,250 These pages are warm to the touch. 779 00:58:30,750 --> 00:58:32,930 The smell of fresh printer ink. 780 00:58:33,020 --> 00:58:36,800 Female killer... I added some murder scenes that I like. 781 00:58:37,850 --> 00:58:41,210 And introduced the Guitarist. There are also some romantic scenes. 782 00:58:41,750 --> 00:58:44,400 In the last mission, she pulls the trigger 783 00:58:44,480 --> 00:58:46,500 but fails to kill him. 784 00:58:46,580 --> 00:58:48,640 -She suffers from memory loss. -What are you doing here? 785 00:58:49,230 --> 00:58:51,290 Can't you tell? I'm working. 786 00:58:52,590 --> 00:58:54,140 How can you be here right now? 787 00:58:54,230 --> 00:58:55,610 My mom is here. 788 00:58:55,860 --> 00:58:57,250 Oh, I forgot. 789 00:58:58,510 --> 00:59:00,570 -Hurry before my mom sees you. -Okay. 790 00:59:02,290 --> 00:59:05,190 -Hurry up! -I'm packing my computer. 791 00:59:05,270 --> 00:59:06,870 -Hurry. -Honey. 792 00:59:13,710 --> 00:59:16,440 Honey, good morning. 793 00:59:31,140 --> 00:59:38,280 [Oh! Master] 55054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.