Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:09,170
But there's one condition.
2
00:00:09,550 --> 00:00:11,650
[Room Rental Agreement]
3
00:00:10,060 --> 00:00:12,530
While you live in my home,
4
00:00:12,620 --> 00:00:15,850
you'll call me "master",
and I'll call you "writer".
5
00:00:17,660 --> 00:00:18,790
Why are you the master?
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,190
Because it rhymes with my name. Joo-in.
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,390
Master... Master?
8
00:00:25,470 --> 00:00:27,150
Is that correct?
9
00:00:27,230 --> 00:00:28,120
Fine then.
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,890
Let's just call each other
"Writer" and "Joo-in".
11
00:00:30,970 --> 00:00:33,070
I can't read the lines of a script written
12
00:00:33,150 --> 00:00:35,170
by a writer who puts on
airs and acts special.
13
00:00:35,250 --> 00:00:37,560
These are extreme terms.
14
00:00:37,650 --> 00:00:39,710
I'm not comfortable with these terms.
15
00:00:39,790 --> 00:00:41,470
Oh, well. Then let's scrap the agreement.
16
00:00:41,550 --> 00:00:43,360
I feel like I'm signing a slave contract.
17
00:00:43,440 --> 00:00:44,450
I'll tear it up then.
18
00:00:44,539 --> 00:00:46,300
Fine. Give that to me.
19
00:00:50,750 --> 00:00:51,970
[Han Bi-soo]
20
00:00:56,840 --> 00:00:58,650
[Oh Joo-in]
21
00:01:01,880 --> 00:01:03,310
-I'll move in tomorrow.
-Tomorrow?
22
00:01:03,390 --> 00:01:04,740
Don't you need time to pack?
23
00:01:04,820 --> 00:01:07,220
I want to work on the script right away.
The sooner, the better.
24
00:01:07,300 --> 00:01:09,400
That way I'll be able to move out
before the lease ends.
25
00:01:09,479 --> 00:01:10,910
The sooner you leave,
the better it is for me.
26
00:01:11,000 --> 00:01:12,050
All right then.
27
00:01:20,030 --> 00:01:21,410
House keys.
28
00:01:29,310 --> 00:01:31,200
Tell me when you'll be finished tomorrow.
29
00:01:31,280 --> 00:01:33,550
I'll come home after you're done moving.
30
00:01:46,479 --> 00:01:47,700
See you tomorrow.
31
00:01:53,250 --> 00:01:54,340
What was that?
32
00:01:58,120 --> 00:01:59,170
[Oh! Master]
33
00:01:59,250 --> 00:02:00,260
[Episode 3]
34
00:02:01,520 --> 00:02:03,960
You did it. You'll be moving
into her house.
35
00:02:04,590 --> 00:02:08,370
Most people would say no.
But Joo-in is so kind.
36
00:02:08,450 --> 00:02:11,680
No, she's not kind.
She just knows what's best for her.
37
00:02:11,770 --> 00:02:15,000
She needs me to keep writing
for the show. That'll help her career.
38
00:02:15,800 --> 00:02:19,240
You really don't need my help tomorrow?
39
00:02:20,500 --> 00:02:22,100
Just keep your lips sealed.
40
00:02:22,180 --> 00:02:25,120
Don't tell Dae-young. Let him keep
thinking I'm staying at this house.
41
00:02:25,210 --> 00:02:26,170
Okay.
42
00:02:50,990 --> 00:02:53,510
I'll make space here for his stuff.
43
00:02:56,829 --> 00:02:58,510
For just three months.
44
00:03:02,880 --> 00:03:03,890
Where's my stuff?
45
00:03:03,970 --> 00:03:06,030
In the storage room in the back.
46
00:03:06,450 --> 00:03:08,040
Why do you ask?
Are you planning to move in?
47
00:03:08,130 --> 00:03:09,560
I found a place.
48
00:03:09,980 --> 00:03:11,990
I want you to move in with us.
Where are you moving to?
49
00:03:12,079 --> 00:03:13,970
I can't tell you or else
you'll sell that place too.
50
00:03:14,050 --> 00:03:17,070
If you want me to live here,
give me a convincing reason.
51
00:03:17,160 --> 00:03:18,250
Stop being so stubborn.
52
00:03:18,329 --> 00:03:20,010
It's my wish.
53
00:03:20,100 --> 00:03:23,329
But why would you ask me to move in now?
54
00:03:23,420 --> 00:03:24,380
It's hard to understand.
55
00:03:24,470 --> 00:03:28,460
Sometimes, you don't need to
justify a wish.
56
00:03:28,579 --> 00:03:30,560
Why is it so hard to grant me one wish?
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,150
I'm calling the movers.
58
00:03:32,990 --> 00:03:34,970
Let's have dinner when I'm done moving.
59
00:03:41,900 --> 00:03:43,950
Congratulations on being picked to
host the awards show.
60
00:03:44,040 --> 00:03:46,100
I didn't expect this. It's great.
61
00:03:46,390 --> 00:03:49,830
You've got star power.
That's why the producer picked you.
62
00:03:50,340 --> 00:03:54,329
To maintain your popularity, we need
your new TV show to be a hit.
63
00:03:54,410 --> 00:03:57,940
Then KT Cosmetics will extend your
ad contract. We need momentum.
64
00:03:58,019 --> 00:04:00,380
-Now Joo-in.
-What?
65
00:04:00,460 --> 00:04:02,430
Could you reconsider
not doing Han Bi-soo's TV show
66
00:04:02,520 --> 00:04:03,990
just one more time?
67
00:04:04,070 --> 00:04:07,090
I already made my decision to do it.
68
00:04:07,180 --> 00:04:10,540
And I gave an interview saying
that I would be the lead.
69
00:04:10,620 --> 00:04:13,980
Well, KT Cosmetics is planning to
sign Kim Ji-yeon.
70
00:04:14,440 --> 00:04:16,210
That's fast.
71
00:04:16,290 --> 00:04:17,220
What is their reason?
72
00:04:17,300 --> 00:04:21,210
KT Cosmetics wants you to keep
appearing in romantic comedies.
73
00:04:21,290 --> 00:04:22,970
But your decision to star
in Han Bi-soo's show
74
00:04:23,050 --> 00:04:24,520
has forced their hand.
75
00:04:24,610 --> 00:04:25,990
I'm sorry.
76
00:04:32,000 --> 00:04:35,909
Well, you were their spokesperson
for five years. That's a long run.
77
00:04:35,990 --> 00:04:38,760
So I won't say anything more.
I'll respect your choice.
78
00:04:38,850 --> 00:04:40,860
I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young
79
00:04:40,950 --> 00:04:44,010
and check the TV shoot schedules
and other matters.
80
00:04:44,770 --> 00:04:46,240
Thanks a lot.
81
00:04:47,620 --> 00:04:50,020
Don't mention it. It's my job.
82
00:04:50,100 --> 00:04:53,000
After KT signs Kim, they'll inform us
that they won't renew.
83
00:04:53,080 --> 00:04:55,940
But anything can happen in this business,
84
00:04:56,020 --> 00:04:57,910
-so let's see how it goes.
-Okay.
85
00:04:58,000 --> 00:04:59,630
Ms. Kim, Joo-in has to hurry.
86
00:04:59,720 --> 00:05:01,020
All right.
87
00:05:01,440 --> 00:05:03,200
-Do a great job.
-Bye.
88
00:05:54,400 --> 00:05:57,210
It finally feels like home now.
89
00:05:58,310 --> 00:05:59,650
Why is everything rearranged?
90
00:05:59,730 --> 00:06:01,620
Where did my furniture go?
91
00:06:01,710 --> 00:06:03,010
They're in storage.
92
00:06:03,770 --> 00:06:04,770
What did you say?
93
00:06:04,860 --> 00:06:09,230
You put my furniture in storage
without my permission?
94
00:06:09,310 --> 00:06:10,400
Why are you mad?
95
00:06:10,490 --> 00:06:12,710
The house is clean,
and I upgraded the furniture.
96
00:06:12,800 --> 00:06:14,220
These are better furnishings.
97
00:06:14,310 --> 00:06:15,480
What's the problem?
98
00:06:16,070 --> 00:06:19,010
It's wrong to put someone's stuff
in storage. You know that, right?
99
00:06:22,200 --> 00:06:24,260
My intentions were to
make the house look better.
100
00:06:24,350 --> 00:06:26,909
But I see your point.
101
00:06:27,500 --> 00:06:30,180
It won't be easy to
bring your furniture back right now.
102
00:06:30,270 --> 00:06:32,030
They're safely stored in storage.
103
00:06:32,120 --> 00:06:34,340
How about you just try getting used to it?
104
00:06:35,430 --> 00:06:39,880
And if you can't, then I'll return
105
00:06:39,970 --> 00:06:41,350
everything back to how it was.
106
00:06:41,440 --> 00:06:46,060
First, apologize for moving my stuff
without my permission.
107
00:06:47,230 --> 00:06:48,960
Do you really want an apology?
108
00:06:49,040 --> 00:06:50,680
-Yes.
-Fine.
109
00:06:50,760 --> 00:06:51,850
Sorry.
110
00:06:51,940 --> 00:06:54,250
There wasn't a hint of sincerity in it.
111
00:06:54,500 --> 00:06:57,190
I'm truly sorry.
112
00:06:57,570 --> 00:06:58,700
Wait a minute.
113
00:07:07,180 --> 00:07:09,790
Gwang-ja, why are you so late?
114
00:07:09,870 --> 00:07:14,790
Jae-hwan, how do you like your new place?
115
00:07:15,040 --> 00:07:19,320
It's a bit run-down,
but I like the rustic style.
116
00:07:19,450 --> 00:07:23,860
Thanks, Gwang-ja,
for finding this place for us.
117
00:07:25,790 --> 00:07:29,320
On your next TV project,
I'll try to find a better place.
118
00:07:31,590 --> 00:07:32,760
I almost forgot.
119
00:07:34,190 --> 00:07:37,090
[I love you, Jae-hwan. You're mine]
120
00:07:34,440 --> 00:07:37,090
Here's a gift. Think about me
when you look at it.
121
00:07:37,170 --> 00:07:41,030
Gwang-ja, how can I stop
thinking about you?
122
00:07:42,040 --> 00:07:45,570
When will you become a lead writer
and I, an agency president?
123
00:07:45,650 --> 00:07:47,080
Someday, it'll happen.
124
00:07:47,170 --> 00:07:48,850
We just need to work hard.
125
00:07:49,220 --> 00:07:51,200
Anyway, I'm worried about Ms. Oh.
126
00:07:51,280 --> 00:07:53,550
From my experience,
it takes extra effort to bear with him.
127
00:07:53,630 --> 00:07:55,610
Joo-in is as tough as nails.
128
00:07:55,690 --> 00:07:57,410
To be a top TV star, you have to
129
00:07:57,500 --> 00:08:00,100
work incredibly hard. That takes grit.
130
00:08:00,190 --> 00:08:02,290
She didn't do it all by herself.
131
00:08:02,620 --> 00:08:06,440
She had a road manager like you
who made it possible.
132
00:08:07,540 --> 00:08:10,429
Since the two of them are living together,
133
00:08:10,809 --> 00:08:12,740
they'll eventually develop
some feelings, won't they?
134
00:08:12,830 --> 00:08:16,940
-Living together?
-Yes.
135
00:08:28,790 --> 00:08:32,190
[2021 Asian Drama Awards]
136
00:08:36,720 --> 00:08:38,910
[Safety guidelines when calling]
137
00:08:38,990 --> 00:08:40,710
[Things to buy]
138
00:08:41,970 --> 00:08:45,380
[Safety guidelines when calling]
139
00:08:43,440 --> 00:08:45,420
[When did he laminate these?]
140
00:08:45,500 --> 00:08:47,270
[Floral therapy for flower-loving mom]
141
00:08:54,450 --> 00:08:56,000
He's incredible.
142
00:09:09,820 --> 00:09:11,160
I wonder if he had dinner.
143
00:09:27,370 --> 00:09:30,150
Is it time for dinner?
144
00:09:40,230 --> 00:09:42,370
Look at her.
145
00:09:51,780 --> 00:09:52,990
Are you trying to blow our cover?
146
00:09:53,080 --> 00:09:54,550
-What?
-What if I had walked by
147
00:09:54,130 --> 00:09:57,820
[Hanjungsung]
148
00:09:54,630 --> 00:09:56,730
when you opened the door
for the delivery guy?
149
00:09:56,820 --> 00:09:59,920
That's why I told the guy
to leave the food at the door.
150
00:10:00,010 --> 00:10:01,810
You saw me bring the food in by myself.
151
00:10:01,900 --> 00:10:03,280
But you left the door open.
152
00:10:03,370 --> 00:10:05,550
Someone could have seen me
through the opening.
153
00:10:05,640 --> 00:10:08,320
I was trying to be careful.
I'll watch out.
154
00:10:12,310 --> 00:10:13,570
This is your dinner.
155
00:10:15,250 --> 00:10:17,900
I didn't ask you to order any food
for me, so why did you?
156
00:10:36,670 --> 00:10:38,600
I prefer meeting at a halfway point.
157
00:10:37,430 --> 00:10:40,330
[President Kim Yi-na]
158
00:10:38,900 --> 00:10:40,830
Why did she insist on meeting here?
159
00:10:41,880 --> 00:10:44,530
She's playing psychological games.
160
00:10:46,840 --> 00:10:47,970
Have a seat.
161
00:10:48,350 --> 00:10:50,360
I could hear you muttering
under your breath.
162
00:10:53,050 --> 00:10:56,410
Oh, Ms. Kim. Well...
163
00:10:56,500 --> 00:10:57,630
My gosh.
164
00:10:58,180 --> 00:11:00,700
How much has Han Bi-soo written so far?
165
00:11:00,780 --> 00:11:02,290
He finished the draft for episode 4.
166
00:11:02,380 --> 00:11:05,310
And he's making changes to it
that Ms. Oh requested.
167
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Indeed. Joo-in is on the verge of
losing her cosmetic contract
168
00:11:08,970 --> 00:11:11,190
because she chose to appear
in Han Bi-soo's TV show.
169
00:11:11,280 --> 00:11:13,250
-I see.
-I'm sure you're aware that the network
170
00:11:13,340 --> 00:11:15,900
won't pick up the show
if Joo-in decides not to do it.
171
00:11:15,980 --> 00:11:18,080
Yes, I'm very aware of that.
172
00:11:18,170 --> 00:11:21,190
I promise you that the show will be a hit.
173
00:11:19,800 --> 00:11:24,930
[Oh Joo-in]
174
00:11:21,570 --> 00:11:24,420
Ms. Oh will be able to
boost her career too.
175
00:11:24,510 --> 00:11:26,230
That has to happen no matter what.
176
00:11:26,310 --> 00:11:29,460
Our agency will fully cooperate
with your studio.
177
00:11:30,980 --> 00:11:32,570
Thank you so much, Ms. Kim.
178
00:11:33,370 --> 00:11:37,910
Joo-in is our agency's top star,
and she's more than just that.
179
00:11:37,990 --> 00:11:38,960
Right.
180
00:11:39,040 --> 00:11:41,770
She's the first actor
I signed to our agency.
181
00:11:41,850 --> 00:11:44,500
She was 18 when I scouted her.
182
00:11:44,580 --> 00:11:48,700
Ever since then, I have always sought
what is best for her career.
183
00:11:48,780 --> 00:11:53,570
I understand how much
she means to you and your agency.
184
00:11:53,870 --> 00:11:57,690
I'll do my best in helping Bi-soo
to write his best work.
185
00:11:59,320 --> 00:12:01,050
Let's try to make this a success.
186
00:12:01,130 --> 00:12:03,440
Thank you, Ms. Kim.
187
00:12:03,780 --> 00:12:07,140
At last, it feels like we're a team.
188
00:12:09,400 --> 00:12:12,720
-Oh, Ms. Kim.
-Oh, gosh.
189
00:12:13,350 --> 00:12:16,460
-That's enough.
-Oh, Ms. Kim.
190
00:12:33,470 --> 00:12:35,740
She's got a lot of energy.
191
00:12:36,200 --> 00:12:38,470
She could kill someone with her punch.
192
00:12:40,360 --> 00:12:42,290
I tried to be thoughtful.
193
00:12:42,370 --> 00:12:46,110
Why can't he say sorry or thank you?
He's got to fix that.
194
00:12:46,490 --> 00:12:49,770
What a jerk. He's antisocial!
195
00:12:52,700 --> 00:12:54,720
Maybe I'll punch him
the next time he acts like that.
196
00:12:56,860 --> 00:13:00,140
She clearly wants to kick me.
197
00:13:01,900 --> 00:13:05,350
But why is an actress like her
taking up boxing?
198
00:13:23,200 --> 00:13:24,460
Darn it!
199
00:13:26,350 --> 00:13:29,330
Hey, you've been in there for 30 minutes.
200
00:13:43,570 --> 00:13:45,330
Life was better when I was living alone.
201
00:13:53,640 --> 00:13:54,650
What?
202
00:13:57,720 --> 00:13:58,810
Darn it.
203
00:14:01,250 --> 00:14:02,720
Oh, gosh...
204
00:14:06,830 --> 00:14:08,810
Excuse me...
205
00:14:11,450 --> 00:14:12,630
Oh Joo-in!
206
00:14:15,570 --> 00:14:16,870
Ms. Oh Joo-in!
207
00:14:19,770 --> 00:14:20,990
Oh Joo-in!
208
00:14:22,080 --> 00:14:25,400
No one's out there, right?
209
00:14:27,200 --> 00:14:28,250
What are you doing?
210
00:14:33,500 --> 00:14:36,230
-Why did you turn around?
-What is it?
211
00:14:36,320 --> 00:14:38,120
Put on some clothes.
212
00:14:38,290 --> 00:14:39,800
How can I wear this? It's soaking wet.
213
00:14:40,180 --> 00:14:42,030
-Don't look.
-Who would want to look?
214
00:14:42,110 --> 00:14:43,580
Then why are you looking?
215
00:14:45,810 --> 00:14:48,240
Keep your eyes covered.
Now walk to your room.
216
00:14:48,330 --> 00:14:49,500
I need to use the bathroom.
217
00:14:49,590 --> 00:14:52,150
Don't move while I head to my room.
218
00:14:54,840 --> 00:14:56,560
Don't peek, okay?
219
00:14:56,640 --> 00:14:58,570
Could you hurry to your room?
220
00:14:59,160 --> 00:15:01,980
I'm watching to see if you're peeking.
221
00:15:03,490 --> 00:15:06,010
I think you sprained your back.
222
00:15:06,090 --> 00:15:09,280
You need to exercise. Your muscles
get tight if you sit around all day.
223
00:15:09,370 --> 00:15:11,850
Don't mind me. I'm fine.
224
00:15:16,840 --> 00:15:18,400
I'm opening my eyes now.
225
00:15:18,730 --> 00:15:20,790
Okay? I'm opening them.
226
00:15:24,660 --> 00:15:26,500
Do you need a heat pack? Do you have one?
227
00:15:26,590 --> 00:15:28,100
[No, thanks.]
228
00:15:35,150 --> 00:15:37,590
Living together with someone
229
00:15:39,020 --> 00:15:41,370
is a real pain.
230
00:15:48,510 --> 00:15:49,560
Oh, gosh.
231
00:15:54,010 --> 00:15:55,650
[Heat pack]
232
00:15:58,040 --> 00:15:59,770
I told her I didn't need it.
233
00:16:27,570 --> 00:16:28,790
Darn it.
234
00:16:41,720 --> 00:16:43,910
[Sein Hospital]
235
00:16:46,970 --> 00:16:49,319
I would rather have a strong espresso.
236
00:16:49,410 --> 00:16:52,770
Pretend the green tea
is a cup of espresso.
237
00:16:52,849 --> 00:16:54,359
Okay, Doctor.
238
00:16:57,050 --> 00:16:59,780
For how long are you
not going to tell Bi-soo?
239
00:16:59,990 --> 00:17:02,680
You should at least let him know.
He's your son.
240
00:17:04,319 --> 00:17:06,250
What good would it be to tell him?
241
00:17:06,380 --> 00:17:08,690
I'll delay telling him
as long as possible.
242
00:17:09,440 --> 00:17:12,300
I think it'll be better to tell him
during my final days.
243
00:17:12,380 --> 00:17:15,870
You need to give him time
to process this news.
244
00:17:15,950 --> 00:17:17,760
I'll figure it out.
245
00:17:18,510 --> 00:17:22,920
After I quit my job as a hospital director
and take care of a few things.
246
00:17:24,140 --> 00:17:25,320
Speaking of which...
247
00:17:25,530 --> 00:17:27,330
[Candidate for Hospital Director Position]
248
00:17:27,040 --> 00:17:30,060
I'm going to recommend you
to be the new hospital director.
249
00:17:35,020 --> 00:17:36,360
Dr. Jung. You're here.
250
00:17:37,080 --> 00:17:38,630
You came at the right time.
251
00:17:41,110 --> 00:17:42,660
[Candidate for Hospital Director Position]
252
00:17:43,330 --> 00:17:44,300
What is this?
253
00:17:44,380 --> 00:17:47,830
I'm going to quit my job.
254
00:17:47,910 --> 00:17:51,480
So I'm planning to recommend both
of you as candidates for the position.
255
00:17:51,900 --> 00:17:53,330
What do you think?
256
00:18:08,990 --> 00:18:10,590
This will go bad by tomorrow.
257
00:18:32,890 --> 00:18:34,110
Where did you go?
258
00:18:34,190 --> 00:18:35,330
I had dinner.
259
00:18:35,410 --> 00:18:36,920
You don't eat at home?
260
00:18:37,850 --> 00:18:39,740
Why eat at home?
That produces food waste and trash.
261
00:18:39,820 --> 00:18:41,000
It's better to eat out.
262
00:18:41,080 --> 00:18:43,690
I'm eating the food I ordered for you,
which you refused to eat.
263
00:18:44,060 --> 00:18:45,870
If nobody eats it, it'll go in the trash.
264
00:18:46,460 --> 00:18:48,600
I didn't ask you to order food for me.
265
00:18:48,680 --> 00:18:50,200
Nor did I ask you to eat that.
266
00:18:50,280 --> 00:18:52,930
The same goes for the heat pack.
267
00:18:53,010 --> 00:18:57,040
Sure. I made a mistake
by ordering food for you.
268
00:19:05,150 --> 00:19:06,780
I just lost my appetite.
269
00:19:46,770 --> 00:19:48,240
Darn it.
270
00:20:11,590 --> 00:20:12,970
Unbelievable.
271
00:20:45,650 --> 00:20:47,080
I need to talk to you.
272
00:20:47,160 --> 00:20:48,210
What is it?
273
00:20:48,290 --> 00:20:49,340
I can't do it like this.
274
00:20:49,430 --> 00:20:51,490
You need to allow me to write
what I please.
275
00:20:51,570 --> 00:20:54,170
Why do you want no character to be killed?
I'm a crime thriller writer.
276
00:20:54,260 --> 00:20:55,600
We already had that discussion.
277
00:20:55,690 --> 00:20:58,250
I let you lease a room here
so that you could write.
278
00:20:58,330 --> 00:21:01,270
If you still can't write the script,
then you lack creativity.
279
00:21:02,780 --> 00:21:04,210
I lack creativity?
280
00:21:04,300 --> 00:21:06,480
How can you say that to me?
281
00:21:07,740 --> 00:21:08,580
What?
282
00:21:08,660 --> 00:21:10,430
Now you're getting on my nerves.
283
00:21:10,510 --> 00:21:12,740
Did you forget our agreement, Han Bi-soo?
284
00:21:13,240 --> 00:21:15,260
-What?
-You heard me.
285
00:21:15,340 --> 00:21:17,530
I'll let it slide maybe once.
286
00:21:17,610 --> 00:21:19,670
But we had an agreement,
so call me master.
287
00:21:22,360 --> 00:21:23,950
Follow the terms, Han Bi-soo.
288
00:21:34,280 --> 00:21:35,960
"Han Bi-soo"?
289
00:21:48,770 --> 00:21:50,200
Oh, gosh.
290
00:21:57,090 --> 00:21:59,650
What are you doing here?
You need to spend every second writing.
291
00:21:59,730 --> 00:22:02,510
I want to, but I have writer's block.
292
00:22:02,590 --> 00:22:05,490
You never had writer's block before.
I don't understand.
293
00:22:06,870 --> 00:22:08,340
What's the problem?
294
00:22:09,900 --> 00:22:12,330
I even leased a traditional house
for you to work on your script.
295
00:22:12,420 --> 00:22:14,600
Oh, come on. It hardly helps.
296
00:22:14,730 --> 00:22:16,280
Why are you being difficult too?
297
00:22:16,370 --> 00:22:19,430
Dealing with Ms. Kim
is stressful as it is.
298
00:22:19,520 --> 00:22:21,990
Bi-soo, I need you
to write terrific scripts.
299
00:22:22,080 --> 00:22:25,100
Give me something
that I can show off to Ms. Kim.
300
00:22:26,240 --> 00:22:28,340
Oh, gosh.
301
00:22:29,340 --> 00:22:30,650
You're leaving so soon?
302
00:22:30,730 --> 00:22:32,450
I'm going to work on the script.
303
00:22:32,700 --> 00:22:34,470
You said you want a terrific one.
304
00:22:37,740 --> 00:22:39,090
Hi, Joo-in.
305
00:22:40,090 --> 00:22:42,490
Let me introduce you to your new stylist.
306
00:22:43,330 --> 00:22:45,640
Nice to meet you. I'm Choi In-young.
307
00:22:49,000 --> 00:22:50,130
What's wrong?
308
00:22:50,930 --> 00:22:53,620
Well, you look kind of familiar.
309
00:22:55,630 --> 00:22:57,990
-Let me show you your wardrobe choices.
-Okay.
310
00:22:58,070 --> 00:23:00,420
-I'm going to talk to the hairdresser.
-Sure.
311
00:23:04,830 --> 00:23:06,930
So I chose these outfits for you
to wear at the meeting
312
00:23:07,020 --> 00:23:08,440
with the award committee members.
313
00:23:08,530 --> 00:23:10,710
I kept it low-key with no frills.
314
00:23:10,840 --> 00:23:12,350
Which one do you like?
315
00:23:13,570 --> 00:23:14,740
I like them both.
316
00:23:14,830 --> 00:23:16,300
That's my favorite look.
317
00:23:16,970 --> 00:23:19,450
In the first romantic comedy show
you were cast in,
318
00:23:19,530 --> 00:23:21,590
you played a clothes model
of an online shopping mall
319
00:23:21,670 --> 00:23:25,290
who posed in dresses
with a minimalist style.
320
00:23:25,370 --> 00:23:27,890
That was in contrast with
the floral dresses
321
00:23:29,780 --> 00:23:34,310
Even though you had a small part,
you outshone everyone.
322
00:23:34,570 --> 00:23:35,570
Thank you.
323
00:23:35,660 --> 00:23:37,760
Wow. You remembered that.
324
00:23:37,840 --> 00:23:41,580
Do you have any special fans
that you remember?
325
00:23:41,660 --> 00:23:44,600
A fan that supported you
from the beginning.
326
00:23:46,750 --> 00:23:49,520
I appreciate all the support
I get from my fans.
327
00:23:49,770 --> 00:23:52,460
But it's hard to remember everyone.
328
00:23:54,980 --> 00:23:56,150
It's not easy.
329
00:23:59,640 --> 00:24:02,450
Could you excuse me?
I need to use the restroom.
330
00:24:02,660 --> 00:24:04,300
-Sure.
-Okay.
331
00:24:18,080 --> 00:24:20,890
[With Joo-in, the actress I love]
332
00:24:20,300 --> 00:24:24,540
How could you not remember me?
333
00:24:24,630 --> 00:24:27,690
[With Joo-in, the actress I love]
334
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
-Hello, Chief.
-Oh, dear.
335
00:24:47,520 --> 00:24:49,490
It's been a while, Joo-in.
336
00:24:49,580 --> 00:24:51,760
Our network's top star.
337
00:24:52,390 --> 00:24:53,440
Thank you.
338
00:24:53,520 --> 00:24:55,080
Long time no see, Ms. Kim.
339
00:24:55,160 --> 00:24:58,400
-How have you been?
-Great as always.
340
00:24:58,480 --> 00:25:00,830
Let me introduce you. This is Mr. Jang.
341
00:25:00,920 --> 00:25:04,440
He'll be overseeing the awards ceremony.
He's a trending variety-show producer.
342
00:25:06,380 --> 00:25:09,530
You were his first choice to
host the awards show.
343
00:25:09,610 --> 00:25:13,350
I asked the chief to recommend
an actress for the hosting duties.
344
00:25:13,430 --> 00:25:15,320
And your name was
the first one that came up.
345
00:25:15,400 --> 00:25:19,270
I merely mentioned your name,
but he made the call.
346
00:25:19,350 --> 00:25:21,280
I won't let you down for choosing me.
347
00:25:21,370 --> 00:25:24,940
I know you'll do a great job
in hosting the show.
348
00:25:25,440 --> 00:25:27,080
Now when you're hosting,
349
00:25:27,630 --> 00:25:30,440
make sure you promote
Han Bi-soo's new show, okay?
350
00:25:30,520 --> 00:25:34,260
Oh, Chief. All you think
about are TV shows.
351
00:25:34,350 --> 00:25:37,410
I skimmed the script
and noticed the promotional spots.
352
00:25:37,710 --> 00:25:39,010
I'll do my best to promote it.
353
00:25:39,090 --> 00:25:41,190
I'm not worried at all
about the drama's ratings.
354
00:25:41,280 --> 00:25:43,920
Every show you do does so well.
355
00:25:44,010 --> 00:25:48,750
Our main advertiser is KT Cosmetics,
which you're a spokesperson for.
356
00:25:56,690 --> 00:25:59,290
Joo-in, how about we have some tea?
357
00:25:59,420 --> 00:26:02,020
I don't have time.
358
00:26:02,110 --> 00:26:04,000
I'm going to see my mom.
359
00:26:04,210 --> 00:26:05,760
Okay.
360
00:26:06,770 --> 00:26:09,290
Has your mom seen your new house?
361
00:26:09,370 --> 00:26:11,090
She must've loved it.
362
00:26:11,180 --> 00:26:12,770
Not yet.
363
00:26:12,860 --> 00:26:15,970
I'll bring her to see it
when she's in stable condition.
364
00:26:16,970 --> 00:26:19,540
I'd also like to see your house,
365
00:26:19,620 --> 00:26:21,550
the one you were dying to live in.
366
00:26:21,640 --> 00:26:24,320
Tell me what you want
as a housewarming gift.
367
00:26:24,410 --> 00:26:26,170
Okay, I will.
368
00:26:26,420 --> 00:26:28,480
[Resignation Letter]
369
00:26:30,580 --> 00:26:32,180
[Private Investigator]
370
00:26:37,180 --> 00:26:39,860
Did you find him?
And you have the address?
371
00:26:42,010 --> 00:26:43,940
Okay, I'll check your text.
372
00:26:47,380 --> 00:26:49,820
He lives so close by.
373
00:26:50,830 --> 00:26:53,720
[Nabom Nursing Home]
374
00:26:55,910 --> 00:26:58,760
Artificial flowers just don't look
as good as fresh flowers.
375
00:26:59,140 --> 00:27:00,820
That doesn't matter.
376
00:27:00,950 --> 00:27:02,840
I like anything you get for me.
377
00:27:02,920 --> 00:27:04,770
But still. I'm disappointed.
378
00:27:04,850 --> 00:27:07,120
What's wrong? Did something happen?
379
00:27:07,200 --> 00:27:10,100
-What?
-You look troubled. Tell me.
380
00:27:11,280 --> 00:27:12,750
I look troubled to you?
381
00:27:12,830 --> 00:27:14,760
What is it? Is it something bad?
382
00:27:14,850 --> 00:27:17,450
You can't even look me in the eye.
383
00:27:17,540 --> 00:27:19,130
What? I thought you were...
384
00:27:19,220 --> 00:27:21,650
Those are the lyrics to
a song that Dad liked.
385
00:27:22,620 --> 00:27:25,680
The doctor said memorizing songs
is good for slowing Alzheimer's.
386
00:27:26,270 --> 00:27:27,740
Really?
387
00:27:29,880 --> 00:27:33,450
♫ Why won't you say anything? ♫
388
00:27:33,540 --> 00:27:35,930
♫ Is it something you can't tell me? ♫
389
00:27:36,020 --> 00:27:38,240
♫ You don't have anything to say? ♫
390
00:27:38,330 --> 00:27:40,510
♫ You don't want to tell me? ♫
391
00:27:45,050 --> 00:27:46,940
The lyrics are funny.
392
00:27:48,740 --> 00:27:52,350
Why is it so hard to communicate
my feelings to other people
393
00:27:52,940 --> 00:27:55,460
even though we speak the same
language and have a lot in common?
394
00:27:55,540 --> 00:27:58,990
That will make you want
to know more about that person.
395
00:27:59,160 --> 00:28:02,600
If you could know everything
about someone after talking a bit,
396
00:28:03,230 --> 00:28:04,740
that would be a letdown.
397
00:28:04,830 --> 00:28:05,830
You think so?
398
00:28:07,050 --> 00:28:11,460
Joo-in, how about I stay over
at your place?
399
00:28:12,260 --> 00:28:13,350
Really?
400
00:28:13,480 --> 00:28:16,670
I'd love that.
You can come over right now.
401
00:28:17,590 --> 00:28:18,900
Oh, not today.
402
00:28:19,230 --> 00:28:20,910
How about tomorrow?
I'll come and pick you up.
403
00:28:21,000 --> 00:28:22,170
Great.
404
00:28:35,950 --> 00:28:38,010
-Have a good day.
-Thank you.
405
00:28:48,630 --> 00:28:50,520
Can I ask you something?
406
00:28:50,600 --> 00:28:55,010
I knew a guy who used to
play the guitar for me.
407
00:28:55,100 --> 00:28:57,410
He was a philosophy major.
408
00:28:58,040 --> 00:29:01,860
He always wore a Hawaiian shirt
and at church,
409
00:29:03,290 --> 00:29:06,770
he wore sunglasses
when he performed with the choir.
410
00:29:07,660 --> 00:29:09,380
He was a little strange.
411
00:29:09,460 --> 00:29:11,390
Do you happen to know him?
412
00:29:11,480 --> 00:29:14,840
Is your name Kang Hae-jin?
413
00:29:14,960 --> 00:29:16,850
You remember me!
414
00:29:19,330 --> 00:29:21,050
You're really Kang Hae-jin.
415
00:29:21,140 --> 00:29:23,990
I couldn't stop staring at you
after you came in.
416
00:29:24,670 --> 00:29:28,660
Chang-gyu, you broke a lot of picks
while playing the guitar.
417
00:29:28,740 --> 00:29:30,710
-I still do.
-Really?
418
00:29:31,720 --> 00:29:33,320
You haven't changed.
419
00:29:33,400 --> 00:29:34,750
These are pretty.
420
00:29:38,360 --> 00:29:39,990
That looks nice on you.
421
00:29:40,080 --> 00:29:43,310
You always know how to make people smile.
422
00:29:43,690 --> 00:29:45,710
How have you been?
423
00:29:45,830 --> 00:29:48,440
-Did you get married?
-I'm divorced.
424
00:29:49,110 --> 00:29:52,800
My ex-wife was a good person,
but we weren't right for each other.
425
00:29:54,230 --> 00:29:55,320
So what else did you do?
426
00:29:55,410 --> 00:29:58,100
I was a journalist, but I quit.
427
00:29:58,260 --> 00:30:00,780
I don't like working in an office
and having a boss.
428
00:30:01,200 --> 00:30:04,520
So now I run this record shop
and enjoy music.
429
00:30:04,900 --> 00:30:09,020
-How about you?
-I have a husband and a son.
430
00:30:09,100 --> 00:30:10,280
How did you find me?
431
00:30:10,360 --> 00:30:12,800
I asked around to find you.
432
00:30:12,880 --> 00:30:14,690
I'm touched.
433
00:30:14,770 --> 00:30:17,210
I miss the people I used to know.
434
00:30:17,370 --> 00:30:21,950
Coming here brings back the memories
of the songs you played.
435
00:30:22,710 --> 00:30:24,220
It's a strange feeling.
436
00:30:24,300 --> 00:30:26,570
-You want to listen to me play?
-Sure.
437
00:31:15,120 --> 00:31:16,760
This living room is fine.
438
00:31:16,840 --> 00:31:18,940
But what will I do about this room?
439
00:31:23,310 --> 00:31:24,360
What on earth?
440
00:31:30,910 --> 00:31:32,170
Writer Han.
441
00:31:36,620 --> 00:31:38,300
Just call me Han Bi-soo.
442
00:31:38,390 --> 00:31:40,660
Oh, come on, Writer Han.
443
00:31:40,740 --> 00:31:44,180
I don't understand
what's going on, Master.
444
00:31:44,270 --> 00:31:48,090
-What were you doing in my room?
-I have a favor to ask.
445
00:31:48,170 --> 00:31:49,980
My mom is coming over tomorrow.
446
00:31:52,500 --> 00:31:53,890
-Tomorrow?
-Yes.
447
00:31:53,970 --> 00:31:56,030
She'll be staying for three days.
448
00:31:56,110 --> 00:31:58,210
Could you stay somewhere else
during that time?
449
00:31:59,180 --> 00:32:00,980
You just need me to be away?
450
00:32:01,070 --> 00:32:02,790
What about my stuff then?
451
00:32:03,040 --> 00:32:04,390
About that...
452
00:32:05,730 --> 00:32:07,620
Could we change the room?
453
00:32:11,270 --> 00:32:14,470
-How?
-We can change it to look like my room.
454
00:32:24,040 --> 00:32:25,380
[Author Oh Hyun-chul]
455
00:32:25,720 --> 00:32:27,610
Author Oh Hyun-chul. You like his works?
456
00:32:27,690 --> 00:32:30,050
Of course. He's my dad.
457
00:32:30,380 --> 00:32:32,150
Your dad was an author?
458
00:32:32,230 --> 00:32:34,160
This room used to be my dad's study.
459
00:32:34,250 --> 00:32:36,980
I wanted to put all his stuff back
and make it look like his old study.
460
00:32:37,400 --> 00:32:39,200
But I'll have to wait until you move out.
461
00:32:42,940 --> 00:32:46,470
Once we put this up, we're done.
462
00:32:51,510 --> 00:32:53,440
You want to hang this?
463
00:32:54,200 --> 00:32:56,210
It'll look like it's my room then.
464
00:32:57,260 --> 00:32:58,940
I'm taking it down
as soon as your mom leaves.
465
00:32:59,030 --> 00:33:00,540
Do as you please.
466
00:33:06,210 --> 00:33:07,300
We're done.
467
00:33:15,400 --> 00:33:17,920
-What were you so happy about?
-I was posing for the camera.
468
00:33:18,010 --> 00:33:20,530
It's work. So you smile on cue.
469
00:33:21,830 --> 00:33:22,960
You can do that?
470
00:33:23,550 --> 00:33:25,270
You can with some practice.
471
00:33:25,780 --> 00:33:28,050
And people like it when you smile.
472
00:33:28,130 --> 00:33:30,570
It's good for my career to have more fans.
473
00:33:32,040 --> 00:33:34,680
All I've seen is you yelling
and getting mad at me.
474
00:33:35,100 --> 00:33:36,490
I guess I was like that.
475
00:33:37,200 --> 00:33:39,430
Maybe it's because
we live in the same house.
476
00:33:39,510 --> 00:33:42,870
Well, being around each other
all morning and all night
477
00:33:42,960 --> 00:33:45,219
might be uncomfortable.
478
00:33:46,360 --> 00:33:48,159
Writer Han.
479
00:33:49,929 --> 00:33:51,820
You have another favor to ask?
480
00:33:51,900 --> 00:33:54,000
Changing this room won't be enough.
481
00:33:54,130 --> 00:33:56,310
I need to buy
some extra toiletries for my mom.
482
00:33:56,440 --> 00:33:59,340
My mom won't be suspicious
about this room,
483
00:33:59,420 --> 00:34:03,110
but you have personal belongings
in the living room and the bathroom.
484
00:34:04,250 --> 00:34:07,989
All right. I'll go buy some boxes
to pack my belongings.
485
00:34:08,070 --> 00:34:10,760
And I'll see you back here
after you buy some toiletries.
486
00:34:12,139 --> 00:34:13,150
Okay.
487
00:34:21,679 --> 00:34:25,500
Once we part here,
don't act like you know me.
488
00:34:26,340 --> 00:34:29,110
Who are you? Why are you talking to me?
489
00:34:29,989 --> 00:34:32,719
All right. 1, 2...
490
00:34:42,300 --> 00:34:43,900
Oh Joo-in!
491
00:34:43,980 --> 00:34:46,670
I saw a moving truck a few days ago.
492
00:34:46,790 --> 00:34:49,480
I can't believe a top star
is living in this neighborhood.
493
00:34:49,820 --> 00:34:52,510
I never imagined I'd see you
right before my eyes.
494
00:34:52,590 --> 00:34:53,640
It's an honor.
495
00:34:54,100 --> 00:34:56,790
-Please come often.
-Oh, I will.
496
00:34:57,460 --> 00:34:58,930
I would love to get her autograph.
497
00:35:02,370 --> 00:35:03,720
Oh, you're back.
498
00:35:03,800 --> 00:35:05,780
Are you going to laminate more notes?
499
00:35:06,110 --> 00:35:07,620
-No.
-Someone in your family
500
00:35:07,710 --> 00:35:09,390
has Alzheimer's, right?
501
00:35:09,560 --> 00:35:11,150
That must be tough.
502
00:35:11,240 --> 00:35:13,080
A long illness can wear down a family.
503
00:35:13,250 --> 00:35:15,980
My friend's dad is ill,
and it's really hard caring for him.
504
00:35:16,070 --> 00:35:17,910
Sometimes, he wishes
he could forget about his dad.
505
00:35:18,000 --> 00:35:19,340
It's a big headache.
506
00:35:19,680 --> 00:35:21,190
I don't recall asking you to tell me.
507
00:35:21,320 --> 00:35:24,130
Why do I have to listen
about your friend's situation?
508
00:35:24,210 --> 00:35:25,940
I didn't mean it like that.
509
00:35:26,020 --> 00:35:29,720
How could he consider
his dad's illness as a headache?
510
00:35:29,840 --> 00:35:34,250
I know a person who acts
the exact opposite to him.
511
00:35:46,350 --> 00:35:48,530
-Writer Han, you were impressive.
-What?
512
00:35:50,760 --> 00:35:52,480
I didn't hear you. Say it again.
513
00:35:54,330 --> 00:35:57,690
You said it was wrong to consider
a family illness as a headache.
514
00:35:57,770 --> 00:36:01,680
I felt uncomfortable
when the storeowner said that.
515
00:36:01,760 --> 00:36:04,320
I was uncomfortable with it.
That's why I spoke up.
516
00:36:04,620 --> 00:36:06,970
Thanks for laminating
the notes on the fridge.
517
00:36:07,050 --> 00:36:09,990
I laminated them because
the frayed edges were bothering me.
518
00:36:11,840 --> 00:36:15,870
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
519
00:36:21,880 --> 00:36:23,600
Let me carry some of your stuff for you.
520
00:36:23,680 --> 00:36:25,450
That's okay. I'm fine.
521
00:36:28,350 --> 00:36:30,320
We can't let people see us
walking together.
522
00:36:30,910 --> 00:36:33,600
I'll pretend we met by coincidence.
It's a piece of cake.
523
00:36:34,230 --> 00:36:37,290
I'll tell them that you're a writer friend
and that we met by coincidence.
524
00:36:37,380 --> 00:36:38,590
Maybe not.
525
00:36:38,890 --> 00:36:41,280
I'll say that we're very close.
526
00:36:42,830 --> 00:36:43,840
Very close?
527
00:36:49,970 --> 00:36:51,860
Don't get so close. It's too warm.
528
00:36:52,030 --> 00:36:53,210
It's too warm?
529
00:36:54,300 --> 00:36:55,810
On a chilly night like this?
530
00:36:57,450 --> 00:36:59,210
Wait for me.
531
00:37:01,860 --> 00:37:03,330
Wait for me.
532
00:37:18,160 --> 00:37:19,420
What are you doing?
533
00:37:19,500 --> 00:37:21,050
You didn't notice I was back?
534
00:37:21,680 --> 00:37:25,590
Oh, hi. You seem to be in a good mood.
535
00:37:25,840 --> 00:37:26,930
You're smiling.
536
00:37:27,020 --> 00:37:28,030
I am?
537
00:37:29,410 --> 00:37:30,920
Because it's a full moon.
538
00:37:47,760 --> 00:37:50,830
-What are those pills for?
-I have indigestion.
539
00:37:50,910 --> 00:37:52,930
You've been acting strange lately.
540
00:37:54,060 --> 00:37:56,420
You sold off the house
that Bi-soo was living in.
541
00:37:56,500 --> 00:37:59,310
Then you tell me you're resigning.
542
00:37:59,400 --> 00:38:01,670
I want to retire and enjoy life.
543
00:38:02,630 --> 00:38:06,080
I want to smell something else
than sanitized hospital hallways.
544
00:38:06,540 --> 00:38:10,820
Like flowers and
freshly-baked bread in the morning.
545
00:38:13,130 --> 00:38:15,740
-Before it's too late.
-Why would it be too late?
546
00:38:15,820 --> 00:38:18,130
We've still got a lot of years left.
547
00:38:18,210 --> 00:38:22,120
Anyway, if you want to retire,
then I'll do my best to run the hospital.
548
00:38:22,200 --> 00:38:25,350
I won't disappoint you.
I'll work hard in my new job.
549
00:38:28,840 --> 00:38:31,990
So I need your full support.
550
00:38:32,070 --> 00:38:36,230
You always achieve
what you set your mind on doing.
551
00:38:36,310 --> 00:38:40,180
Recommending you to
the hospital board is all I can do.
552
00:38:40,850 --> 00:38:43,450
You'll be able to get the job on your own.
553
00:38:57,690 --> 00:38:59,370
Closing doors and drawers
is a habit of yours.
554
00:38:59,460 --> 00:39:01,010
I thought you were doing that
out of anger.
555
00:39:01,090 --> 00:39:03,870
The door exists to be closed.
556
00:39:04,030 --> 00:39:05,760
No, it exists to be opened.
557
00:39:05,840 --> 00:39:07,180
Absolutely not.
558
00:39:07,270 --> 00:39:10,290
They exist to divide spaces,
so why would you leave them open?
559
00:39:12,060 --> 00:39:13,740
I even caught you
closing the door to my room.
560
00:39:14,030 --> 00:39:18,060
Why are you so obsessed
with closing doors?
561
00:39:18,150 --> 00:39:21,970
When I see a door half-open,
I can't stop staring at it.
562
00:39:22,050 --> 00:39:25,280
It bothers me, and I get
this uncontrollable urge to close it.
563
00:39:26,170 --> 00:39:29,270
It's very distracting.
564
00:39:31,460 --> 00:39:33,140
That must be stressful.
565
00:39:37,760 --> 00:39:38,930
Writer Han.
566
00:39:40,280 --> 00:39:42,920
What now? You have another favor?
567
00:39:43,010 --> 00:39:44,140
No.
568
00:39:45,110 --> 00:39:47,960
I suddenly told you
that my mom was coming over,
569
00:39:48,050 --> 00:39:49,560
and you didn't complain at all...
570
00:39:49,640 --> 00:39:53,340
I don't need a thank you.
571
00:39:54,680 --> 00:39:57,460
I don't help people
just because they ask for it.
572
00:39:58,130 --> 00:40:00,190
I am doing this because I want to.
573
00:40:01,910 --> 00:40:03,080
All right.
574
00:40:15,350 --> 00:40:17,190
Thanks to you, we're done.
575
00:40:17,660 --> 00:40:20,510
Thank you, Tenant.
576
00:40:20,600 --> 00:40:22,320
Thanks, Landlord.
577
00:41:00,450 --> 00:41:03,390
[Bothersome]
578
00:41:06,250 --> 00:41:10,450
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
579
00:41:16,030 --> 00:41:17,840
[Bothersome]
580
00:41:36,110 --> 00:41:37,370
Are you going out?
581
00:41:37,450 --> 00:41:38,550
Obviously.
582
00:41:38,670 --> 00:41:41,400
Thank you for agreeing to
stay somewhere else.
583
00:41:42,410 --> 00:41:47,110
While I'm away, you can
keep the doors open if you like.
584
00:41:53,120 --> 00:41:54,670
-Writer Han.
-Oh Joo-in.
585
00:41:58,030 --> 00:41:59,500
You can go first.
586
00:41:59,960 --> 00:42:01,310
The door....
587
00:42:02,650 --> 00:42:06,050
Thank you for taking the time to close it.
588
00:42:09,620 --> 00:42:11,260
Have a pleasant time away.
589
00:42:23,650 --> 00:42:25,540
Good morning, Mr. Yoo.
590
00:42:25,630 --> 00:42:27,890
-Oh, boy.
-What are you doing here?
591
00:42:27,980 --> 00:42:29,410
Did you get kicked out?
592
00:42:30,460 --> 00:42:34,320
I feared this would happen. Oh, no!
593
00:42:34,400 --> 00:42:36,340
Focus on doing your job, okay?
594
00:42:36,840 --> 00:42:38,390
Turn on your laptop. Let's start working.
595
00:42:38,480 --> 00:42:39,610
Right now?
596
00:42:41,460 --> 00:42:42,970
["Red Siren"]
597
00:42:43,100 --> 00:42:44,530
["Red Siren", Episode 1]
598
00:42:46,160 --> 00:42:48,890
[A crime thriller doesn't
have to be bloody all the time.]
599
00:42:48,980 --> 00:42:53,260
[You know, boy meets girl,
girl meets boy. They fall in love...]
600
00:43:17,070 --> 00:43:19,680
-Yes.
-You never call your mom first.
601
00:43:19,760 --> 00:43:21,440
I was going to call you.
602
00:43:21,530 --> 00:43:27,450
There's a lot I fell short as a mother.
603
00:43:28,410 --> 00:43:30,850
Why are you saying that all of a sudden?
I feel bad.
604
00:43:32,190 --> 00:43:34,080
Come out for lunch.
605
00:43:43,740 --> 00:43:48,110
Thanks to you, I'm returning to
our old home for the 1st time in 14 years.
606
00:44:09,190 --> 00:44:11,380
It's exactly the same.
607
00:44:14,700 --> 00:44:18,980
It was nice to watch
the laundry dry in the front yard.
608
00:45:16,480 --> 00:45:17,570
Hello?
609
00:45:18,450 --> 00:45:20,510
[Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?]
610
00:45:20,590 --> 00:45:22,610
[This is Hanjoo Hospital's
emergency center.]
611
00:45:22,690 --> 00:45:26,390
[Your husband collapsed
and was brought to our hospital.]
612
00:45:26,470 --> 00:45:27,980
[He's in critical condition.]
613
00:45:48,180 --> 00:45:49,280
Mom.
614
00:45:51,590 --> 00:45:53,310
-Mom.
-Yes?
615
00:45:57,340 --> 00:45:59,310
Let's go inside. You must be tired.
616
00:45:59,440 --> 00:46:00,490
Okay.
617
00:46:02,970 --> 00:46:04,900
It's so cozy and warm.
618
00:46:07,130 --> 00:46:08,760
You even have a record player.
619
00:46:09,770 --> 00:46:13,170
It would be nice to listen to a record
while sitting in the courtyard.
620
00:46:13,930 --> 00:46:16,030
I bought it for that purpose.
621
00:46:16,110 --> 00:46:18,000
How about taking a rest?
You can look around later.
622
00:46:18,090 --> 00:46:20,990
I want to look around the house.
Don't treat me like a patient.
623
00:46:26,440 --> 00:46:29,260
Why is the fridge so well organized?
Did you actually do this?
624
00:46:29,340 --> 00:46:31,950
When I put my mind to it, I can.
625
00:46:32,320 --> 00:46:35,010
You didn't have to do this
because I was coming.
626
00:46:35,730 --> 00:46:37,660
Looks like you don't cook.
627
00:46:37,740 --> 00:46:39,420
You don't have any food ingredients.
628
00:46:39,510 --> 00:46:40,980
Because I usually eat out.
629
00:46:41,060 --> 00:46:42,740
It's too much work to cook.
630
00:46:42,870 --> 00:46:46,140
But cooking is fun
once you start doing it.
631
00:46:46,230 --> 00:46:49,420
Cooking at home is healthier too.
632
00:46:49,920 --> 00:46:54,080
The things that were a hassle to do
are what you remember the most.
633
00:46:54,160 --> 00:46:56,640
Mom, hearing you nag like that
634
00:46:57,940 --> 00:46:59,330
is so nice.
635
00:47:00,000 --> 00:47:01,260
It's great.
636
00:47:05,170 --> 00:47:07,310
I didn't have time to unpack.
637
00:47:08,440 --> 00:47:11,300
So I read books and scripts here.
638
00:47:24,280 --> 00:47:26,750
-Do you remember that time?
-Of course.
639
00:47:31,630 --> 00:47:35,870
It feels like your dad could be here
writing at any minute.
640
00:47:37,760 --> 00:47:39,480
I miss him.
641
00:47:40,740 --> 00:47:42,290
Mom.
642
00:47:43,260 --> 00:47:45,280
You worked so hard for this, Joo-in.
643
00:47:48,640 --> 00:47:49,810
Thanks.
644
00:47:56,200 --> 00:47:58,130
Why are you only eating vegetables?
645
00:47:58,590 --> 00:47:59,640
My tastes have changed.
646
00:47:59,720 --> 00:48:01,950
You don't crave any foods
647
00:48:02,030 --> 00:48:03,800
because you've tasted
almost all fine cuisines?
648
00:48:03,880 --> 00:48:05,060
Perhaps.
649
00:48:05,350 --> 00:48:08,800
When will you tell me where you're living?
650
00:48:08,880 --> 00:48:10,560
Why do you need to know?
651
00:48:10,640 --> 00:48:13,250
I'll clean up the place
and organize your things.
652
00:48:13,330 --> 00:48:15,930
Then I'll cook something for you there.
653
00:48:16,020 --> 00:48:18,620
I'm curious to know what it looks like.
654
00:48:18,710 --> 00:48:20,600
You know, do the things
that other moms do.
655
00:48:20,680 --> 00:48:22,820
You're bored with running a hospital?
656
00:48:23,030 --> 00:48:25,260
Doing ordinary stuff
that moms do doesn't fit you.
657
00:48:25,340 --> 00:48:27,480
Are you seeing anyone?
658
00:48:27,570 --> 00:48:29,630
I don't have time for that.
I'm too busy writing scripts.
659
00:48:29,710 --> 00:48:30,930
Make time to date someone.
660
00:48:31,010 --> 00:48:33,240
You made a lot of money.
661
00:48:33,660 --> 00:48:35,040
I'll get around to it.
662
00:48:35,130 --> 00:48:36,300
Stop nagging me.
663
00:48:36,390 --> 00:48:38,660
I won't tell you to get married,
664
00:48:38,740 --> 00:48:39,920
but you should date a girl.
665
00:48:40,000 --> 00:48:43,110
-I'm going home, Mom.
-No, enjoy your food.
666
00:48:43,360 --> 00:48:45,120
I won't hang out with you
if you keep this up.
667
00:48:45,210 --> 00:48:46,340
Okay, okay.
668
00:48:47,480 --> 00:48:49,580
-Start dating.
-Come on.
669
00:48:51,130 --> 00:48:53,520
It feels like
I'm back at the nursing home.
670
00:48:53,610 --> 00:48:54,830
You really don't have to.
671
00:48:55,330 --> 00:48:57,470
I like doing this for you.
672
00:48:57,560 --> 00:49:00,540
The oils smell nice,
and I'm able to be a dutiful daughter.
673
00:49:00,660 --> 00:49:02,180
It makes me happy.
674
00:49:13,430 --> 00:49:15,740
[She can stay for a short while with you,]
675
00:49:15,820 --> 00:49:19,690
[but she might display erratic behavior
because she has Alzheimer's.]
676
00:49:19,770 --> 00:49:23,640
[If there's an incident,
call us at any hour, and we'll help.]
677
00:49:53,410 --> 00:49:55,850
I'm Park Gun-ho, and I've been
appointed as your aide.
678
00:49:56,440 --> 00:49:59,250
Nice to meet you.
My sister told me a lot about you.
679
00:50:00,680 --> 00:50:02,230
This is a phone you can use in Korea.
680
00:50:02,320 --> 00:50:03,450
Thanks.
681
00:50:04,330 --> 00:50:05,800
I need to call someone.
682
00:50:07,440 --> 00:50:10,460
[Joo-in]
683
00:50:19,240 --> 00:50:21,720
Hey, Yoo-jin. It's been so long
since you last called me.
684
00:50:21,800 --> 00:50:23,860
[You're even busier than me.]
685
00:50:23,950 --> 00:50:25,460
How is Paris?
686
00:50:26,300 --> 00:50:28,690
We visited the Eiffel Tower
and Montmartre together.
687
00:50:28,780 --> 00:50:30,040
[Is it still nice there?]
688
00:50:31,040 --> 00:50:33,900
Paris has the Louvre,
Eiffel Tower, and Montmartre,
689
00:50:33,980 --> 00:50:35,500
but you're missing.
690
00:50:35,580 --> 00:50:36,550
So it's no fun.
691
00:50:37,970 --> 00:50:40,490
I'm so sorry that I missed
your exhibition.
692
00:50:40,580 --> 00:50:42,510
I couldn't find time in my schedule.
693
00:50:42,590 --> 00:50:43,480
That's okay.
694
00:50:43,560 --> 00:50:45,740
Don't lie. It's not okay.
695
00:50:46,210 --> 00:50:47,970
By the way, something great happened.
696
00:50:48,050 --> 00:50:49,900
I bought my old home and moved in there.
697
00:50:50,400 --> 00:50:51,830
Really?
698
00:50:51,920 --> 00:50:53,640
I'm so happy for you.
699
00:50:53,720 --> 00:50:55,530
You always wanted to live there again.
700
00:50:55,610 --> 00:50:59,560
It took me 10 years to return here.
701
00:50:59,640 --> 00:51:00,860
[Good job.]
702
00:51:00,950 --> 00:51:03,090
It must've been tough,
but you never showed it.
703
00:51:03,170 --> 00:51:05,440
You don't have to
hide your feelings around me.
704
00:51:05,520 --> 00:51:06,530
Be yourself, okay?
705
00:51:06,620 --> 00:51:07,710
I won't be annoyed.
706
00:51:07,790 --> 00:51:10,440
Wait. It sounds like you're
in the neighborhood.
707
00:51:10,520 --> 00:51:12,790
Did it sound like that?
708
00:51:13,340 --> 00:51:15,140
I guess I miss Seoul a lot.
709
00:51:15,230 --> 00:51:18,500
Then come back soon. Paris is so far.
710
00:51:19,050 --> 00:51:20,850
I miss you, Yoo-jin.
711
00:51:20,940 --> 00:51:23,000
I miss you too, Joo-in.
712
00:51:54,030 --> 00:51:56,550
When did you get here?
You have writer's block again?
713
00:51:56,640 --> 00:51:57,980
No, I just came.
714
00:51:59,280 --> 00:52:01,090
I see. Just because.
715
00:52:01,170 --> 00:52:04,320
The girl I had a crush on in college
came to see me out of the blue.
716
00:52:04,410 --> 00:52:05,330
What?
717
00:52:06,880 --> 00:52:11,040
She was cute back then,
but now she looks so elegant.
718
00:52:13,060 --> 00:52:15,700
Did she have a crush on you too?
719
00:52:17,050 --> 00:52:18,560
I don't know.
720
00:52:18,640 --> 00:52:22,210
I think she just considered me
as a funny college senior.
721
00:52:22,680 --> 00:52:26,160
But it was so nice to meet someone
from my college days.
722
00:52:26,250 --> 00:52:29,610
It brought back a flood of memories.
I felt young again.
723
00:52:29,940 --> 00:52:31,620
Like I was in my 20s.
724
00:52:32,670 --> 00:52:35,400
-You don't look young at all.
-Do you have to say that?
725
00:52:35,480 --> 00:52:37,210
Stop talking about the girl
you had a crush on.
726
00:52:37,290 --> 00:52:39,100
Any new records?
727
00:52:39,180 --> 00:52:41,410
-Show them to me.
-You're so cold.
728
00:52:42,200 --> 00:52:43,550
They're over there.
729
00:52:44,220 --> 00:52:45,310
These?
730
00:52:47,500 --> 00:52:50,060
Don't ever write a script about romance.
731
00:53:09,000 --> 00:53:10,890
She must've been very tired.
732
00:53:19,540 --> 00:53:22,190
Squash, green onion,
733
00:53:22,270 --> 00:53:25,250
chili peppers, mushrooms.
734
00:53:25,340 --> 00:53:28,320
Slice the chili peppers.
735
00:53:28,820 --> 00:53:32,430
Split the mushrooms.
736
00:53:32,520 --> 00:53:37,310
Slice the squash sideways.
737
00:53:37,390 --> 00:53:43,940
Slice the onions into thick slices.
738
00:53:44,280 --> 00:53:49,440
Make the tofu into cubes.
739
00:53:51,710 --> 00:53:54,020
They're not that bad.
740
00:53:54,650 --> 00:53:57,630
I bought them from a guy
who had no space to keep them.
741
00:53:57,720 --> 00:53:59,690
There are a few gems in there.
742
00:54:00,870 --> 00:54:04,020
Isn't this album sick?
743
00:54:05,190 --> 00:54:07,590
Don't say that word.
744
00:54:08,010 --> 00:54:10,990
I can't find a better word
than "sick" to describe it.
745
00:54:11,070 --> 00:54:14,310
Stop it. I have to get it out of my head.
746
00:54:15,400 --> 00:54:18,300
Are you getting stressed over someone?
747
00:54:18,510 --> 00:54:20,020
Is someone giving you problems?
748
00:54:20,100 --> 00:54:21,910
-To the point you want to kill them?
-Yes.
749
00:54:23,130 --> 00:54:24,090
What?
750
00:54:24,680 --> 00:54:26,700
Now she can't kill him herself.
751
00:54:26,780 --> 00:54:29,130
She'll have to get someone else
to do the deed.
752
00:54:29,590 --> 00:54:31,020
What are you talking about?
753
00:54:31,270 --> 00:54:35,050
I can make her the killer
instead of the doctor.
754
00:54:35,140 --> 00:54:38,200
It won't create any problems in the story.
755
00:54:38,290 --> 00:54:40,140
Gosh, he's talking to himself.
756
00:54:40,560 --> 00:54:42,110
What should I name her?
757
00:54:44,420 --> 00:54:45,850
Cha Eun-kyung?
758
00:54:45,930 --> 00:54:48,370
No, that sounds like a doctor's name.
759
00:54:50,010 --> 00:54:51,770
A name...
760
00:55:06,390 --> 00:55:09,370
Will Oh Joo-in be able to handle the role?
761
00:55:23,560 --> 00:55:25,160
Guitar.
762
00:55:26,500 --> 00:55:27,760
Guitar.
763
00:55:27,850 --> 00:55:32,300
Guitarist Oh Joo-in. She uses
a customized rifle shaped like a guitar.
764
00:55:32,380 --> 00:55:35,030
The female killer, Guitarist.
765
00:55:35,950 --> 00:55:37,340
I got it.
766
00:55:37,420 --> 00:55:39,860
I got it. The Guitarist is the killer.
767
00:55:39,940 --> 00:55:41,870
I got it. A guitar shape.
768
00:55:44,480 --> 00:55:45,820
Has he gone crazy?
769
00:55:46,870 --> 00:55:49,480
[Part 1. Guitarist, Female Killer]
770
00:55:51,830 --> 00:55:55,570
I knew it wouldn't work.
771
00:56:15,140 --> 00:56:17,910
I'm a top writer. I'm Han Bi-soo.
772
00:56:17,990 --> 00:56:19,420
No!
773
00:56:31,310 --> 00:56:32,820
That's not it!
774
00:56:49,620 --> 00:56:51,420
Do I have to go to such lengths?
775
00:56:52,640 --> 00:56:55,200
Yes, I do. I have to do it now or never.
776
00:56:55,920 --> 00:56:58,310
I'll just write a few pages.
777
00:58:21,850 --> 00:58:24,320
["Guitarist, Female Killer"]
778
00:58:27,810 --> 00:58:30,250
These pages are warm to the touch.
779
00:58:30,750 --> 00:58:32,930
The smell of fresh printer ink.
780
00:58:33,020 --> 00:58:36,800
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
781
00:58:37,850 --> 00:58:41,210
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
782
00:58:41,750 --> 00:58:44,400
In the last mission, she pulls the trigger
783
00:58:44,480 --> 00:58:46,500
but fails to kill him.
784
00:58:46,580 --> 00:58:48,640
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
785
00:58:49,230 --> 00:58:51,290
Can't you tell? I'm working.
786
00:58:52,590 --> 00:58:54,140
How can you be here right now?
787
00:58:54,230 --> 00:58:55,610
My mom is here.
788
00:58:55,860 --> 00:58:57,250
Oh, I forgot.
789
00:58:58,510 --> 00:59:00,570
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
790
00:59:02,290 --> 00:59:05,190
-Hurry up!
-I'm packing my computer.
791
00:59:05,270 --> 00:59:06,870
-Hurry.
-Honey.
792
00:59:13,710 --> 00:59:16,440
Honey, good morning.
793
00:59:31,140 --> 00:59:38,280
[Oh! Master]
55054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.