Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:18,410 --> 00:00:21,420
♪Wearing peach blossom makeup,
I boil tea over the stove♪
3
00:00:23,060 --> 00:00:25,780
♪With a pure heart,
I embroider the brocade of time♪
4
00:00:27,380 --> 00:00:31,380
♪On the short paper,
affection flows in the silent moonlight♪
5
00:00:31,820 --> 00:00:34,940
♪I only wish that by my side,
is my love♪
6
00:00:36,700 --> 00:00:39,940
♪Cool autumn wind blowing,
I gaze far leaning against the railing♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,460
♪Sunset glow over the green hill,
in formation wild geese are flying♪
8
00:00:45,940 --> 00:00:50,020
♪Covering a thousand miles on horseback,
for whom is he longing♪
9
00:00:50,300 --> 00:00:53,620
♪He returned home in dreams♪
10
00:00:54,060 --> 00:00:57,820
♪I will never forget
that you held my hands♪
11
00:00:58,740 --> 00:01:02,540
♪In your warm palms
and we braved winds and waves♪
12
00:01:03,380 --> 00:01:07,980
♪Unexpectedly, after we traveled so far
and turned grey-haired♪
13
00:01:08,580 --> 00:01:11,660
♪I am still by your side♪
14
00:01:12,580 --> 00:01:16,500
♪Hearts burning,
we look into each other's eyes♪
15
00:01:17,180 --> 00:01:21,140
♪Feelings overflowing,
they don't need to be hided♪
16
00:01:21,820 --> 00:01:26,420
♪No matter how time passes
and life changes♪
17
00:01:27,100 --> 00:01:30,860
♪Together, we will grow old♪
18
00:01:32,420 --> 00:01:36,100
The Sword and the Brocade
19
00:01:36,980 --> 00:01:39,260
Episode 41
20
00:01:41,080 --> 00:01:42,920
I heard that in order to
persuade Mother to change her mind,
21
00:01:43,240 --> 00:01:45,600
you had been given
a good dressing down by her.
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,440
Don't mind it, Lingyi.
23
00:01:49,240 --> 00:01:50,520
Being scolded by Mother
24
00:01:50,800 --> 00:01:51,400
is nothing to me.
25
00:01:51,680 --> 00:01:52,880
I have got used to it.
26
00:01:58,480 --> 00:02:00,400
While Mother was
in the heat of the moment,
27
00:02:00,680 --> 00:02:02,240
why must you contradict her?
28
00:02:06,080 --> 00:02:07,520
There is something
you don't know.
29
00:02:07,880 --> 00:02:09,630
After what happened to Xiaolan,
30
00:02:09,960 --> 00:02:11,240
I came to realize that
31
00:02:13,040 --> 00:02:15,160
rules can restrict people,
32
00:02:15,360 --> 00:02:16,880
but can't control people's feelings.
33
00:02:17,400 --> 00:02:18,240
And in a love relationship,
34
00:02:18,640 --> 00:02:20,480
there can't be a third person.
35
00:02:21,400 --> 00:02:22,200
Lingyi,
36
00:02:22,520 --> 00:02:23,400
I can see that
37
00:02:23,560 --> 00:02:25,240
Shiyi is special to you.
38
00:02:25,880 --> 00:02:28,280
To protect your conjugal bond with her,
39
00:02:29,000 --> 00:02:29,800
as far as I am concerned,
40
00:02:30,760 --> 00:02:32,520
you should consider
the matter prudently.
41
00:02:32,920 --> 00:02:33,520
I will never
42
00:02:33,640 --> 00:02:35,160
take Dongqing as my concubine.
43
00:02:35,960 --> 00:02:38,320
There is no room for discussion
regarding this matter.
44
00:02:39,240 --> 00:02:40,720
Mother is determined
to make this happen.
45
00:02:41,160 --> 00:02:42,880
So she won't give up
till she attains her aim.
46
00:02:43,480 --> 00:02:45,280
But she is doing this
for the sake of our Xu family.
47
00:02:45,600 --> 00:02:46,120
You can't disregard her feelings
48
00:02:46,240 --> 00:02:47,720
completely.
49
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
If I were you,
50
00:02:51,840 --> 00:02:53,400
I would not know what to do, either.
51
00:02:55,160 --> 00:02:57,360
If Mother can see sense,
this matter will turn out well.
52
00:02:57,800 --> 00:02:59,400
If she persists with her decision,
53
00:02:59,720 --> 00:03:01,480
I won't give in.
54
00:03:04,440 --> 00:03:05,480
But you need not worry.
55
00:03:06,000 --> 00:03:07,520
I won't make it hard for Mother.
56
00:03:08,080 --> 00:03:09,920
And I won't hurt
Shiyi's feelings, either.
57
00:03:11,400 --> 00:03:12,360
I believe that
58
00:03:13,800 --> 00:03:15,240
there will always be
a solution to this problem.
59
00:03:24,000 --> 00:03:24,640
Your Ladyship.
60
00:03:25,080 --> 00:03:25,720
You have been shirking your meals
61
00:03:25,840 --> 00:03:27,400
over the past two days.
62
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
For whatever reason,
63
00:03:29,160 --> 00:03:30,720
you can't starve yourself
and impair your health.
64
00:03:35,960 --> 00:03:37,280
I want to see Dongqing.
65
00:03:46,840 --> 00:03:47,480
Your Ladyship,
66
00:03:48,360 --> 00:03:49,840
I failed you.
67
00:03:53,160 --> 00:03:54,560
I believe what you said.
68
00:03:54,840 --> 00:03:56,280
You need not apologize to me.
69
00:03:56,880 --> 00:03:58,000
You have been treated unfairly.
70
00:03:59,840 --> 00:04:00,520
Rise to your feet.
71
00:04:01,840 --> 00:04:02,440
Your Ladyship,
72
00:04:02,960 --> 00:04:05,200
I am afraid that I will let you down.
73
00:04:07,680 --> 00:04:08,760
What do you mean by saying this?
74
00:04:10,280 --> 00:04:12,320
There is one thing
I have been hiding deep in my heart.
75
00:04:12,480 --> 00:04:14,320
I have no intention
to let it known by others.
76
00:04:15,120 --> 00:04:16,270
But under the current circumstances,
77
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
I have to speak my mind.
78
00:04:18,200 --> 00:04:20,000
Since I came to
the Mansion of Xu with you,
79
00:04:20,070 --> 00:04:21,600
I have been able to see
His Lordship day in and day out.
80
00:04:22,920 --> 00:04:24,120
Unconsciously,
81
00:04:24,840 --> 00:04:25,400
I took a fancy
82
00:04:25,520 --> 00:04:26,800
to His Lordship.
83
00:04:30,600 --> 00:04:32,000
I love His Lordship.
84
00:04:33,720 --> 00:04:34,840
What did you say?
85
00:04:36,600 --> 00:04:38,560
I said I have a crush on His Lordship.
86
00:04:38,960 --> 00:04:40,280
But His Lordship
87
00:04:40,400 --> 00:04:41,160
only has eyes for you.
88
00:04:41,400 --> 00:04:41,960
He never
89
00:04:42,080 --> 00:04:43,440
sees me.
90
00:04:44,120 --> 00:04:45,480
So I took His Lordship's belt secretly
91
00:04:45,600 --> 00:04:47,040
and kept it
92
00:04:47,160 --> 00:04:48,360
as a reminder of the owner.
93
00:04:52,080 --> 00:04:52,600
Your Ladyship,
94
00:04:53,880 --> 00:04:55,440
please fulfill my wish
95
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
considering that
96
00:04:57,320 --> 00:04:58,880
I have been serving you
for so many years.
97
00:04:59,440 --> 00:05:00,880
If I become His Lordship's concubine,
98
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
I won't vie with you for anything.
99
00:05:02,960 --> 00:05:04,680
And I will obey you in everything.
100
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
Based on what you said,
you have a thing for His Lordship
101
00:05:12,080 --> 00:05:13,040
and you want to be
102
00:05:14,440 --> 00:05:16,240
his concubine.
103
00:05:17,360 --> 00:05:18,680
I know it is improper for me
to have such thoughts,
104
00:05:19,560 --> 00:05:21,240
but I just can't control my feelings.
105
00:05:22,120 --> 00:05:23,800
Please fulfill my wish, Your Ladyship.
106
00:06:13,920 --> 00:06:14,520
Your Ladyship,
107
00:06:15,720 --> 00:06:16,880
you look pale.
108
00:06:17,000 --> 00:06:18,520
Is anything wrong with Dongqing?
109
00:06:19,800 --> 00:06:21,680
Do you know what Dongqing said to me?
110
00:06:24,520 --> 00:06:25,920
She asked me to grant her wish
111
00:06:27,240 --> 00:06:29,280
and allow her to become
His Lordship's concubine.
112
00:06:32,480 --> 00:06:34,280
Dongqing has worked as my maid
for so many years.
113
00:06:35,040 --> 00:06:36,800
I used to think that
I know her very well.
114
00:06:38,120 --> 00:06:38,840
But I still can't guess right
115
00:06:38,920 --> 00:06:40,560
what she is thinking.
116
00:06:44,760 --> 00:06:45,280
Your Ladyship.
117
00:06:45,680 --> 00:06:46,800
Don't get excited.
118
00:06:47,080 --> 00:06:48,520
Just sit down to have a rest.
119
00:07:00,280 --> 00:07:01,880
You've been
so nice to Dongqing.
120
00:07:02,480 --> 00:07:04,000
But now, even she...
121
00:07:05,920 --> 00:07:07,320
What are you planning to do,
Your Ladyship?
122
00:07:08,200 --> 00:07:08,840
Amber.
123
00:07:09,080 --> 00:07:09,960
Be seated.
124
00:07:10,760 --> 00:07:11,360
Yes.
125
00:07:17,080 --> 00:07:18,320
I can do nothing.
126
00:07:19,840 --> 00:07:21,200
I can't sit idly and watch
127
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
Dongqing get sold to others.
128
00:07:24,400 --> 00:07:25,120
Besides,
129
00:07:25,240 --> 00:07:26,920
it is a fact that she longs
to be His Lordship's concubine.
130
00:07:28,200 --> 00:07:29,640
Once His Lordship accepts her,
131
00:07:30,280 --> 00:07:31,680
we will harbor hard feelings
132
00:07:32,000 --> 00:07:33,680
toward each other forever
133
00:07:34,080 --> 00:07:35,720
for we love the same man.
134
00:07:36,400 --> 00:07:37,280
In the coming days,
135
00:07:37,400 --> 00:07:38,600
we will clash with each other
136
00:07:39,080 --> 00:07:40,600
due to conflicts of interests.
137
00:07:41,800 --> 00:07:43,840
I feel afraid even thinking of it.
138
00:07:50,120 --> 00:07:50,800
Your Ladyship.
139
00:07:51,800 --> 00:07:54,160
I have never seen you look so upset.
140
00:07:55,760 --> 00:07:56,520
I prefer what you used to be
141
00:07:56,640 --> 00:07:58,560
when you were doing things
in Xianling Pavilion.
142
00:07:59,160 --> 00:08:00,480
Back then,
143
00:08:01,120 --> 00:08:02,200
you were free and unrestrained
144
00:08:02,440 --> 00:08:03,760
as well as glowed with a radiant look.
145
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
But now,
146
00:08:06,880 --> 00:08:08,400
you are making concessions
for the common good
147
00:08:08,760 --> 00:08:10,120
and are out of spirits.
148
00:08:11,040 --> 00:08:12,640
It is hard for me to imagine
149
00:08:12,880 --> 00:08:14,760
you are living such a constrained life
150
00:08:14,960 --> 00:08:16,520
in this mansion
151
00:08:17,160 --> 00:08:18,800
after losing Xianling Pavilion.
152
00:08:23,040 --> 00:08:23,880
Yes.
153
00:08:24,640 --> 00:08:26,680
It is such an honor to be
the wife of Marquis Yongping.
154
00:08:28,840 --> 00:08:29,920
But I think
155
00:08:30,520 --> 00:08:31,600
the three years
156
00:08:31,680 --> 00:08:32,960
I spent in Yuhang
157
00:08:33,120 --> 00:08:34,360
have allowed me to enjoy more freedom.
158
00:08:36,030 --> 00:08:37,320
Your Ladyship, do you really think
159
00:08:37,520 --> 00:08:38,600
you were happier
living in Yuhang in the past
160
00:08:38,670 --> 00:08:40,030
than living here now?
161
00:08:42,030 --> 00:08:43,640
Even if I think so, what's the help?
162
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
I can't go back to the past.
163
00:08:45,920 --> 00:08:46,720
Your Ladyship,
164
00:08:47,320 --> 00:08:47,920
you can't give up
165
00:08:48,040 --> 00:08:49,800
so easily.
166
00:08:51,120 --> 00:08:52,360
You always strike me
167
00:08:52,480 --> 00:08:54,200
as a courageous person
168
00:08:54,560 --> 00:08:56,480
who is brave enough
to take control of your own fate.
169
00:08:58,200 --> 00:08:59,240
You even dared to
170
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
do an earth-shaking deed
171
00:09:00,920 --> 00:09:02,120
like escaping marriage.
172
00:09:03,160 --> 00:09:04,880
However,
after you married into the Xu family,
173
00:09:06,360 --> 00:09:08,360
you lost your courage gradually,
174
00:09:08,880 --> 00:09:10,240
became afraid to move forward
175
00:09:10,720 --> 00:09:12,920
and kept deviating from your past self.
176
00:09:14,720 --> 00:09:16,280
Are you really willing to
177
00:09:16,480 --> 00:09:18,640
be manipulated by others
throughout your life?
178
00:09:31,800 --> 00:09:32,680
What?
179
00:09:33,800 --> 00:09:35,640
Xu Lingyi is going to
take Dongqing as his concubine?
180
00:09:35,840 --> 00:09:37,600
This is going to happen
in the next couple of days.
181
00:09:41,680 --> 00:09:42,200
Shiyi has to accept Dongqing,
182
00:09:42,320 --> 00:09:44,360
who is like a sister to her,
as her husband's concubine.
183
00:09:45,800 --> 00:09:47,440
How can she survive
such an emotional blow?
184
00:09:49,040 --> 00:09:50,000
What has she done on earth
185
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
to make the Xu family
force her like this?
186
00:09:53,280 --> 00:09:54,200
How about Marquis Yongping?
187
00:09:54,920 --> 00:09:55,680
Has he done nothing
188
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
and just watched Shiyi suffer
such unfair treatment?
189
00:09:57,080 --> 00:09:58,000
His Lordship has said loads of things
190
00:09:58,120 --> 00:09:59,240
to appease Her Ladyship.
191
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
But if he dares to
192
00:10:01,400 --> 00:10:02,040
neglect his filial duty
193
00:10:02,160 --> 00:10:03,360
and disobey the Great Madam,
194
00:10:03,720 --> 00:10:04,600
he will be denounced
by the scholars
195
00:10:04,720 --> 00:10:06,040
in both speech and writing.
196
00:10:06,320 --> 00:10:07,080
In the end,
197
00:10:07,200 --> 00:10:08,840
he still can't stop this from happening.
198
00:10:09,400 --> 00:10:11,760
She must be very sad now.
199
00:10:14,960 --> 00:10:16,880
But I can do nothing to help her.
200
00:10:20,480 --> 00:10:22,400
Since Her Ladyship
married into the Xu family,
201
00:10:22,960 --> 00:10:24,720
she hasn't enjoyed any peaceful days.
202
00:10:25,640 --> 00:10:26,280
I can't bear to
203
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
see her be treated so unfairly anymore.
204
00:10:29,320 --> 00:10:32,000
I beg you to help Her Ladyship, Mr. Ou.
205
00:10:32,840 --> 00:10:34,280
If I can help her,
206
00:10:34,600 --> 00:10:36,080
I will definitely do my utmost.
207
00:10:37,720 --> 00:10:39,840
But this is an internal affair
of the Xu family,
208
00:10:41,000 --> 00:10:42,280
I can't interfere in it.
209
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
If it is an internal affair
of the Xu family,
210
00:10:45,840 --> 00:10:47,680
it is natural that
you can do nothing about it.
211
00:10:48,960 --> 00:10:50,080
But if Her Ladyship
212
00:10:50,440 --> 00:10:51,800
leaves the Xu family...
213
00:10:54,360 --> 00:10:55,640
She will leave the Xu family?
214
00:10:55,960 --> 00:10:56,880
I will be honest with you.
215
00:10:57,480 --> 00:10:58,840
I know Her Ladyship is in possession of
216
00:10:59,040 --> 00:10:59,920
a Divorce Agreement
217
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
signed by His Lordship himself.
218
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
I have heard of the whole thing.
219
00:11:14,800 --> 00:11:16,080
It was caused by me.
220
00:11:16,960 --> 00:11:17,560
I didn't mean to
221
00:11:17,680 --> 00:11:19,000
cause you such great trouble.
222
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
I am really sorry.
223
00:11:21,320 --> 00:11:22,880
Mr. Ou, you need not blame yourself.
224
00:11:23,640 --> 00:11:24,880
Even without you,
225
00:11:25,680 --> 00:11:27,520
things will turn out this way.
226
00:11:29,560 --> 00:11:31,000
Since I married into the Xu family,
227
00:11:31,160 --> 00:11:31,960
I have been aware of
228
00:11:32,120 --> 00:11:33,440
the things awaiting me ahead.
229
00:11:36,840 --> 00:11:38,680
I once had the naive thought that
230
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
as long as I made efforts,
231
00:11:40,760 --> 00:11:42,240
I would be able to make a difference
232
00:11:42,600 --> 00:11:43,360
and would be able to
233
00:11:43,520 --> 00:11:45,240
get the life I want.
234
00:11:49,680 --> 00:11:51,080
However, unknowingly,
235
00:11:51,720 --> 00:11:52,560
I sank into
236
00:11:52,680 --> 00:11:54,040
the plight I am in now.
237
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
Well, what is your plan now?
238
00:11:57,640 --> 00:11:59,520
Will you really give in
to Great Madam Xu
239
00:12:00,120 --> 00:12:01,400
and resign yourself
to their arrangements?
240
00:12:01,640 --> 00:12:03,160
Of course I won't.
241
00:12:05,040 --> 00:12:06,880
But if I want to keep Dongqing,
242
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
this will be my only choice.
243
00:12:09,760 --> 00:12:10,560
I know in your mind,
244
00:12:10,680 --> 00:12:12,080
there is a different world.
245
00:12:13,000 --> 00:12:14,160
If you compromise now,
246
00:12:14,680 --> 00:12:16,000
you will be confined
to the household affairs
247
00:12:17,560 --> 00:12:19,680
and all your talent will be wasted
248
00:12:20,440 --> 00:12:22,760
with all your wishes going up in smoke.
249
00:12:23,840 --> 00:12:25,200
Don't you feel sorry for yourself?
250
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
If you don't make compromises willingly,
251
00:12:30,320 --> 00:12:31,720
how can you swallow the bitterness?
252
00:12:32,360 --> 00:12:33,160
Shiyi,
253
00:12:33,840 --> 00:12:34,960
you always say that
254
00:12:35,600 --> 00:12:36,320
a person's destiny
255
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
should be taken
into one's own hands, right?
256
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
If you want to leave the Mansion of Xu,
257
00:12:41,280 --> 00:12:42,240
I will give you a hand.
258
00:12:43,360 --> 00:12:45,080
Do you know what you are saying?
259
00:12:45,560 --> 00:12:46,320
Don't worry.
260
00:12:47,000 --> 00:12:48,480
I didn't say this
with any selfish motive.
261
00:12:49,000 --> 00:12:50,520
I just want to try my best
262
00:12:51,040 --> 00:12:52,240
to help you out of the plight.
263
00:12:53,400 --> 00:12:54,320
Then, in the coming days,
264
00:12:54,440 --> 00:12:55,520
you will be like
the fish swimming in the vast sea
265
00:12:55,640 --> 00:12:56,920
and the bird flying high in the sky.
266
00:12:57,520 --> 00:12:58,480
You will feel free
267
00:12:58,640 --> 00:13:00,080
to live the life you want.
268
00:13:00,320 --> 00:13:01,480
Right, Your Ladyship.
269
00:13:01,800 --> 00:13:02,920
Mr. Ou said the right thing.
270
00:13:03,360 --> 00:13:05,080
If you continue staying
in the Mansion of Xu,
271
00:13:05,200 --> 00:13:07,160
I am afraid that
you won't be able to enjoy any peace.
272
00:13:17,800 --> 00:13:18,520
Your Ladyship!
273
00:13:23,240 --> 00:13:23,960
Your Ladyship!
274
00:13:27,320 --> 00:13:27,960
Your Ladyship!
275
00:13:28,480 --> 00:13:29,120
It doesn't matter.
276
00:13:31,120 --> 00:13:31,960
Sorry to let you see this.
277
00:13:32,640 --> 00:13:33,320
Go fetch my outer gown
278
00:13:33,440 --> 00:13:34,680
from the carriage.
279
00:13:35,080 --> 00:13:35,800
Yes, Your Ladyship.
280
00:13:44,160 --> 00:13:45,920
Please allow me
to think about it carefully.
281
00:13:55,360 --> 00:13:55,880
Madam.
282
00:13:55,960 --> 00:13:56,480
This is the camellia
283
00:13:56,600 --> 00:13:58,040
just delivered today.
284
00:13:58,560 --> 00:13:59,080
Put it there.
285
00:13:59,200 --> 00:13:59,600
Yes.
286
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Go back to your work.
287
00:14:35,580 --> 00:14:37,900
Luo Shiyi and Ou Yanxing
met as planed.
288
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
The two of them met so soon.
289
00:14:43,360 --> 00:14:45,160
It seems that
a great drama is going to unfold.
290
00:14:51,680 --> 00:14:52,280
Where is Shiyi?
291
00:14:52,840 --> 00:14:53,600
Report to you, My Lord.
292
00:14:53,720 --> 00:14:54,600
Her Ladyship went out
293
00:14:54,720 --> 00:14:55,600
with Amber.
294
00:14:55,680 --> 00:14:57,320
I don't know where they've gone.
295
00:15:28,340 --> 00:15:31,420
Ou Yanxing: Please meet me
at Mingyang tea house.
296
00:15:46,440 --> 00:15:47,240
My Lord.
297
00:15:53,760 --> 00:15:55,200
You went to see Ou Yanxing?
298
00:15:56,040 --> 00:15:56,680
Yes.
299
00:16:09,160 --> 00:16:10,040
You know clearly that our family
300
00:16:10,160 --> 00:16:11,800
doesn't want to see you
associate with Ou Yanxing.
301
00:16:12,520 --> 00:16:13,680
Why did you act arbitrarily
302
00:16:13,800 --> 00:16:15,080
and meet him in secret?
303
00:16:15,680 --> 00:16:16,720
He asked me to meet him suddenly.
304
00:16:16,840 --> 00:16:18,440
I worried that
there might be something urgent.
305
00:16:18,560 --> 00:16:20,520
Now our whole mansion is in a mess.
306
00:16:21,200 --> 00:16:22,240
Could you please bear in mind that
307
00:16:22,320 --> 00:16:23,720
you are Marquis Yongping's wife.
308
00:16:24,120 --> 00:16:25,720
Marquis Yongping's wife!
309
00:16:28,000 --> 00:16:29,680
So what?
310
00:16:29,840 --> 00:16:31,320
You only want a woman
311
00:16:31,480 --> 00:16:32,600
to bear you children
312
00:16:32,600 --> 00:16:33,520
and manage your household affairs.
313
00:16:33,600 --> 00:16:35,440
You only want a tool
who obeys you in everything.
314
00:16:36,200 --> 00:16:37,240
I am fine to
315
00:16:37,360 --> 00:16:38,440
give up the title!
316
00:16:38,560 --> 00:16:40,160
How could you say such words?
317
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
I am always forced by you to
318
00:16:42,240 --> 00:16:43,800
make one choice after another.
319
00:16:43,880 --> 00:16:45,680
None of you cares about my feelings.
320
00:16:46,040 --> 00:16:46,640
Amber.
321
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
Pack my things.
322
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
What are you going to do?
323
00:16:51,440 --> 00:16:52,880
I am going to leave this place
324
00:16:53,120 --> 00:16:54,040
and leave you.
325
00:16:54,120 --> 00:16:55,240
You can't leave here
326
00:16:55,320 --> 00:16:56,160
as you like!
327
00:17:00,760 --> 00:17:02,320
My Lord, don't you remember that
328
00:17:03,160 --> 00:17:04,200
you have given me
329
00:17:04,310 --> 00:17:05,640
a Divorce Agreement.
330
00:17:08,760 --> 00:17:09,280
Zhaoying.
331
00:17:09,800 --> 00:17:10,480
My Lord.
332
00:17:11,000 --> 00:17:12,350
Go find the Divorce Agreement.
333
00:17:13,000 --> 00:17:14,160
Yes, My Lord.
334
00:17:33,960 --> 00:17:34,520
My Lord,
335
00:17:34,880 --> 00:17:35,840
I can't find it.
336
00:17:42,400 --> 00:17:43,520
From today onward,
337
00:17:44,000 --> 00:17:45,160
without my consent.
338
00:17:45,400 --> 00:17:46,880
you mustn't leave your room.
339
00:17:55,840 --> 00:17:57,720
Shiyi has been grounded
by His Lordship.
340
00:17:58,280 --> 00:17:59,640
How come this happened?
341
00:18:00,920 --> 00:18:02,800
Since she married into our Xu family,
342
00:18:03,280 --> 00:18:05,680
she has been causing trouble constantly.
343
00:18:06,520 --> 00:18:08,800
As the matron of our Xu family,
344
00:18:09,200 --> 00:18:11,520
how could she act arbitrarily?
345
00:18:12,080 --> 00:18:15,240
It is time to rein in her temper.
346
00:18:26,320 --> 00:18:27,080
Darling.
347
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
How do you like my writing?
348
00:18:38,280 --> 00:18:38,920
Master Lixing.
349
00:18:46,460 --> 00:18:49,060
All is ready except what is crucial.
350
00:18:52,840 --> 00:18:54,320
The fish has bitten.
351
00:18:54,480 --> 00:18:56,000
We will be able to
bring in the net soon.
352
00:18:56,200 --> 00:18:57,240
Ask our people
353
00:18:57,560 --> 00:18:59,040
to keep watching the Xu family.
354
00:18:59,480 --> 00:19:00,000
Yes.
355
00:19:09,760 --> 00:19:10,880
What we have planned
356
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
is going to be achieved soon.
357
00:19:12,160 --> 00:19:12,960
Darling.
358
00:19:13,720 --> 00:19:15,000
Why aren't you happy?
359
00:19:15,520 --> 00:19:16,320
Yes, I am.
360
00:19:18,280 --> 00:19:19,600
Of course I am happy that
361
00:19:20,240 --> 00:19:22,200
your plan can work.
362
00:19:23,240 --> 00:19:24,760
But as far as I am concerned,
363
00:19:25,480 --> 00:19:26,640
to be the master of the family
364
00:19:26,960 --> 00:19:28,440
is not the most important.
365
00:19:31,040 --> 00:19:32,360
For me,
366
00:19:33,360 --> 00:19:34,600
the most important thing is that
367
00:19:34,800 --> 00:19:36,160
you can be
368
00:19:36,520 --> 00:19:38,120
safe and sound.
369
00:19:38,840 --> 00:19:40,000
Rest assured.
370
00:19:40,480 --> 00:19:43,400
I will definitely stay by your side
371
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
world without end.
372
00:19:45,480 --> 00:19:48,280
Our good life is on the way.
373
00:19:53,020 --> 00:19:57,580
Virtue of Modesty and Patience
374
00:20:05,080 --> 00:20:05,680
Now Her Ladyship
375
00:20:05,840 --> 00:20:07,040
can't even get out of her room.
376
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
How can she go meet Mr. Ou?
377
00:20:09,320 --> 00:20:11,320
I must figure out a way.
378
00:20:20,480 --> 00:20:21,600
Madam.
379
00:20:26,240 --> 00:20:27,280
What did you say?
380
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
His Lordship has written a
Divorce Agreement to Her Ladyship.
381
00:20:31,080 --> 00:20:32,760
Yes, he did.
382
00:20:32,920 --> 00:20:34,240
But he didn't allowHer Ladyship to leave.
383
00:20:34,480 --> 00:20:35,400
As I see it, His Lordship
384
00:20:35,600 --> 00:20:37,440
is giving Her Ladyship
a hard time intentionally.
385
00:20:38,520 --> 00:20:39,440
Madam,
386
00:20:39,720 --> 00:20:40,560
I guess you are very clear about
387
00:20:40,720 --> 00:20:41,600
what happened to my sister.
388
00:20:41,760 --> 00:20:42,960
And you know the best
389
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
what kind of person His Lordship is.
390
00:20:44,800 --> 00:20:46,120
Her Ladyship won't be happy
391
00:20:46,240 --> 00:20:47,560
staying in the Xu family.
392
00:20:49,040 --> 00:20:50,280
Madam,
393
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
now you are the only person
394
00:20:51,960 --> 00:20:53,160
who can help Her Ladyship.
395
00:20:54,440 --> 00:20:54,960
Well...
396
00:20:57,120 --> 00:20:58,000
What are you doing?
397
00:20:58,160 --> 00:20:59,360
Don't let others see this.
398
00:21:01,520 --> 00:21:02,720
What do you want me to do?
399
00:21:03,880 --> 00:21:05,040
Could you please
400
00:21:05,320 --> 00:21:07,000
help Her Ladyship
get out of the Mansion of Xu?
401
00:21:09,240 --> 00:21:11,240
It is possible for Her Ladyship
to leave the Xu family.
402
00:21:11,640 --> 00:21:13,240
But you must think it through.
403
00:21:13,360 --> 00:21:14,760
Once she leaves,
404
00:21:14,920 --> 00:21:16,160
she won't be able to return.
405
00:21:16,560 --> 00:21:17,760
Madam,
406
00:21:18,280 --> 00:21:20,120
Her Ladyship will never want to return.
407
00:21:24,700 --> 00:21:26,700
Virtue of Modesty and Patience
408
00:21:26,700 --> 00:21:30,340
Divorce Agreement
409
00:21:36,000 --> 00:21:36,800
Your Ladyship.
410
00:22:03,180 --> 00:22:06,420
Xu LingyiLuo
411
00:22:12,100 --> 00:22:14,900
Xu LingyiLuo Shiyi
412
00:22:37,280 --> 00:22:38,160
Fire!
413
00:22:40,600 --> 00:22:41,880
How come there is a fire?
414
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Why are you still standing here?
415
00:22:43,720 --> 00:22:44,800
Hurry to put out the fire!
416
00:22:45,560 --> 00:22:46,400
But His Lordship ordered us...
417
00:22:46,520 --> 00:22:47,600
At such a time,
418
00:22:47,720 --> 00:22:48,520
if you let the fire spread,
419
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
it might reach this courtyard
420
00:22:49,840 --> 00:22:50,680
and hurt Her Ladyship.
421
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
By then, how can you
answer to His Lordship?
422
00:22:52,760 --> 00:22:53,880
Well, we will come back soon.
423
00:22:54,280 --> 00:22:55,200
Hurry up!
424
00:23:05,224 --> 00:23:15,224
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
425
00:23:50,400 --> 00:23:51,520
The time will come soon.
426
00:23:53,560 --> 00:23:55,400
The time will come soon
for everything to come to a close.
427
00:24:10,240 --> 00:24:10,960
Giddyup!
428
00:24:26,600 --> 00:24:27,520
Marquis Yongping is here!
429
00:24:33,760 --> 00:24:34,520
Shiyi!
430
00:24:55,480 --> 00:24:56,200
Shiyi!
431
00:24:57,760 --> 00:24:58,400
My Lord,
432
00:24:59,000 --> 00:25:00,560
I have signed the Divorce Agreement.
433
00:25:01,120 --> 00:25:03,520
From now on,
we will have no ties with each other.
434
00:25:03,960 --> 00:25:05,280
Without my permission,
435
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
you can't leave.
436
00:25:07,680 --> 00:25:08,120
Marquis,
437
00:25:08,920 --> 00:25:10,400
Shiyi is no longer your wife.
438
00:25:10,600 --> 00:25:11,760
Please don't do improper things.
439
00:25:12,160 --> 00:25:13,520
You were lucky last time.
440
00:25:13,680 --> 00:25:15,080
This time, I won't go easy on you.
441
00:25:15,280 --> 00:25:16,680
You can't protect her.
442
00:25:17,080 --> 00:25:18,000
If you wish her the best,
443
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
you shouldn't stop her from leaving.
444
00:25:22,080 --> 00:25:23,320
Xu Lingyi, let go of him!
445
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
You are courting death!
446
00:25:32,280 --> 00:25:33,000
Who are you people?
447
00:25:42,320 --> 00:25:43,520
Ou Lixing,
448
00:25:44,240 --> 00:25:45,920
I can see that
you have been plotting this for long.
449
00:25:46,720 --> 00:25:48,080
I don't find it odd that
you want to kill me.
450
00:25:48,640 --> 00:25:49,680
But it surprises me that
451
00:25:51,160 --> 00:25:52,840
you also want to kill
your brother.
452
00:25:53,360 --> 00:25:55,560
A man doing great things
doesn't care about small matters.
453
00:25:55,760 --> 00:25:56,720
Ou Yanxing,
454
00:25:57,360 --> 00:25:58,520
you have abandoned yourself to vice.
455
00:25:58,520 --> 00:26:00,240
So you don't deserve to be
one member of our Ou family.
456
00:26:00,360 --> 00:26:01,160
I will just take this chance to
457
00:26:01,320 --> 00:26:03,120
rid our family of its black sheep.
458
00:26:03,640 --> 00:26:04,320
Lixing,
459
00:26:05,720 --> 00:26:06,880
though we don't see eye to eye,
460
00:26:07,160 --> 00:26:09,080
we are still siblings.
461
00:26:10,200 --> 00:26:11,800
How could you be so cold-blooded?
462
00:26:12,080 --> 00:26:13,800
If you devote yourself
to doing business outside,
463
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
I won't give you any trouble.
464
00:26:15,240 --> 00:26:16,760
But you returned to our family.
465
00:26:17,000 --> 00:26:18,640
Then you have been
going against me in everything.
466
00:26:19,320 --> 00:26:20,440
You just get yourself killed!
467
00:26:21,240 --> 00:26:22,760
If you kill the officials
of the imperial court,
468
00:26:23,400 --> 00:26:24,800
His Majesty will hold you accountable.
469
00:26:25,320 --> 00:26:26,600
By then, can your Ou family afford
to face the consequences?
470
00:26:26,720 --> 00:26:28,680
That's not true, Marquis Yongping.
471
00:26:29,440 --> 00:26:32,280
My brother and your wife
love each other dearly.
472
00:26:32,360 --> 00:26:33,480
They decided to elope.
473
00:26:33,560 --> 00:26:34,680
You burst into anger learning of it.
474
00:26:34,800 --> 00:26:35,600
You chased and intercepted them here.
475
00:26:35,720 --> 00:26:36,960
Then you killed them cruelly.
476
00:26:37,480 --> 00:26:38,200
Tomorrow,
477
00:26:38,640 --> 00:26:39,600
across the capital,
478
00:26:39,720 --> 00:26:41,720
the stories about my brother and you
479
00:26:41,880 --> 00:26:43,480
who killed each other for a woman
480
00:26:43,600 --> 00:26:45,400
will go around.
481
00:26:45,920 --> 00:26:48,800
How pathetic and sad!
482
00:26:50,560 --> 00:26:52,000
So you planned to kill the three of us
483
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
at the very beginning.
484
00:26:53,680 --> 00:26:54,800
By doing this,
485
00:26:55,120 --> 00:26:56,280
Shiyi won't find out
486
00:26:56,400 --> 00:26:58,040
the cause of her mother's death;
487
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
I, the enemy of your Ou family
488
00:27:00,280 --> 00:27:02,200
will be eliminated;
489
00:27:02,400 --> 00:27:03,600
More importantly,
490
00:27:04,560 --> 00:27:06,080
you can eliminate your brother.
491
00:27:06,200 --> 00:27:06,600
Then he won't be able to
492
00:27:06,720 --> 00:27:08,240
vie with you for the title
of the heir apparent.
493
00:27:08,400 --> 00:27:09,840
This is killing three birds
with one stone.
494
00:27:13,240 --> 00:27:14,320
Shiyi's mother
495
00:27:14,400 --> 00:27:15,640
is really killed by you?
496
00:27:16,640 --> 00:27:18,040
Why did you kill her?
497
00:27:18,200 --> 00:27:18,720
You will join her
498
00:27:18,840 --> 00:27:21,200
in the nether world soon.
499
00:27:21,600 --> 00:27:22,760
If you want to know the reason,
500
00:27:23,040 --> 00:27:24,080
you can ask her yourself.
501
00:27:24,600 --> 00:27:26,080
My mother happened to
502
00:27:26,200 --> 00:27:27,800
see you meet the pirates secretly.
503
00:27:28,080 --> 00:27:29,600
So you killed her.
504
00:27:29,760 --> 00:27:30,320
Right?
505
00:27:30,640 --> 00:27:31,960
Even if you find out the truth,
506
00:27:32,040 --> 00:27:33,120
what can you do to me?
507
00:27:33,560 --> 00:27:34,160
It's her fault.
508
00:27:34,600 --> 00:27:35,840
She shouldn't have seen
509
00:27:35,960 --> 00:27:37,080
what she was not allowed to see.
510
00:27:37,520 --> 00:27:38,720
Break into the jail?
511
00:27:39,600 --> 00:27:40,840
Do you think
the jail of the Ministry of Justice
512
00:27:40,960 --> 00:27:42,600
is similar to the prison
of the county government?
513
00:27:43,040 --> 00:27:44,560
Even if I muster troops here,
514
00:27:44,840 --> 00:27:46,640
it is impossible for us
to rescue the prisoners.
515
00:27:53,680 --> 00:27:55,440
While Xu Lingyi were taking you back
516
00:27:55,560 --> 00:27:56,680
to the capital,
517
00:27:56,840 --> 00:27:57,720
I sacrificed my informant
518
00:27:57,840 --> 00:27:58,880
that I planted in his barracks
519
00:27:59,000 --> 00:27:59,800
many years ago
520
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
to rescue you from his hands.
521
00:28:01,720 --> 00:28:03,400
I didn't expect that you two
522
00:28:03,520 --> 00:28:04,560
would fall into his hands
523
00:28:05,320 --> 00:28:06,960
for a second time.
524
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
I won't leave
525
00:28:11,680 --> 00:28:13,480
unless you rescue my elder brother.
526
00:28:14,400 --> 00:28:15,520
Remember that
527
00:28:15,800 --> 00:28:17,040
over all the past years,
528
00:28:17,200 --> 00:28:18,720
your Ou family has made a lot of money
529
00:28:18,800 --> 00:28:20,520
with our help.
530
00:28:24,000 --> 00:28:24,600
Stop!
531
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
Catch her!
532
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
I didn't expect that
533
00:28:56,960 --> 00:28:58,400
she would leave evidence behind
534
00:28:58,520 --> 00:29:00,440
and the evidence
would get obtained by you.
535
00:29:00,560 --> 00:29:01,520
You killed innocent people
536
00:29:01,600 --> 00:29:02,880
to eliminate the evidence
537
00:29:03,000 --> 00:29:04,280
proving you colluded with the pirates.
538
00:29:05,840 --> 00:29:06,920
So it is true that your Ou family
539
00:29:07,920 --> 00:29:09,600
has been colluding with the pirates.
540
00:29:10,080 --> 00:29:10,960
No wonder you have been
trying to stop us
541
00:29:11,080 --> 00:29:12,320
regarding the sea ban
in every possible way.
542
00:29:13,120 --> 00:29:14,200
I have been listening for quite a while.
543
00:29:14,320 --> 00:29:15,440
It is late now.
544
00:29:15,600 --> 00:29:16,640
It's time for you
545
00:29:17,240 --> 00:29:18,160
to embark on your trip
to the nether world.
546
00:29:29,880 --> 00:29:30,400
Master Lixing!
547
00:29:55,560 --> 00:29:56,760
Ou Lixing.
548
00:29:57,080 --> 00:29:58,320
You finally admitted
549
00:29:58,400 --> 00:29:59,640
your crime.
550
00:29:59,760 --> 00:30:00,640
Ren Kun!
551
00:30:00,800 --> 00:30:02,080
Why are you here?
552
00:30:05,520 --> 00:30:06,800
Xu Lingyi.
553
00:30:08,560 --> 00:30:09,880
You made a mistake
554
00:30:10,080 --> 00:30:11,960
using my maid for you conspiracy.
555
00:30:22,120 --> 00:30:23,320
Rise to your feet first.
556
00:30:29,800 --> 00:30:31,200
We grew up together.
557
00:30:31,400 --> 00:30:33,080
I know you better than others.
558
00:30:34,280 --> 00:30:35,400
You are very kind.
559
00:30:35,480 --> 00:30:37,200
It is impossible for you
to have done that.
560
00:30:38,640 --> 00:30:39,880
What is your reason for doing that?
561
00:30:40,160 --> 00:30:41,120
Tell me.
562
00:30:41,720 --> 00:30:42,640
Your Ladyship.
563
00:30:43,360 --> 00:30:44,480
I...
564
00:30:51,000 --> 00:30:52,320
Silly girl.
565
00:30:54,360 --> 00:30:55,760
As long as I can help you,
566
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
I am willing to do anything.
567
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
Help me?
568
00:31:05,960 --> 00:31:07,680
Who taught you to say those words?
569
00:31:10,760 --> 00:31:11,480
This matter might concern
570
00:31:11,560 --> 00:31:13,320
the fate of the Xu family.
571
00:31:13,560 --> 00:31:15,160
You must come clean with me.
572
00:31:16,960 --> 00:31:18,520
It's Amber.
573
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
Amber said that
574
00:31:20,400 --> 00:31:22,520
only by saying those words,
could I help you.
575
00:31:32,360 --> 00:31:34,000
It is impossible for Amber
to intend to harm me.
576
00:31:34,160 --> 00:31:36,000
It is more unlikely that
she allied herself with the Ou family.
577
00:31:36,720 --> 00:31:38,760
I am afraid that she has fallen
into others' trap.
578
00:31:40,880 --> 00:31:42,160
If our relationship
579
00:31:42,280 --> 00:31:43,400
is jeopardized,
580
00:31:43,800 --> 00:31:46,080
nobody will benefit from it.
581
00:31:46,520 --> 00:31:48,640
The wirepuller
must have subsequent plans.
582
00:31:48,840 --> 00:31:50,560
Well, what should we do for the next?
583
00:31:54,400 --> 00:31:55,600
This stratagem seems to
584
00:31:55,880 --> 00:31:58,160
depend on Dongqing.
585
00:31:58,600 --> 00:31:59,800
But actually, it is up to
586
00:31:59,880 --> 00:32:01,480
your reaction and action.
587
00:32:02,240 --> 00:32:04,960
You'd better
take a wait-and-see approach
588
00:32:05,080 --> 00:32:06,040
to gain the initiative.
589
00:32:06,280 --> 00:32:07,120
I will arrange
trustworthy people of our family
590
00:32:07,240 --> 00:32:08,760
to coordinate with you.
591
00:32:10,440 --> 00:32:11,840
Are you suspecting Amber as well,
592
00:32:11,920 --> 00:32:13,280
Mr. Ou?
593
00:32:14,040 --> 00:32:15,400
Going through so many things,
594
00:32:16,360 --> 00:32:18,040
I have faith in the personality
of Marquis Yongping.
595
00:32:18,440 --> 00:32:20,000
Even if he is condemned by everybody,
596
00:32:20,160 --> 00:32:21,080
he won't
597
00:32:21,200 --> 00:32:22,480
take Dongqing as his concubine
598
00:32:22,640 --> 00:32:23,600
to hurt you.
599
00:32:25,200 --> 00:32:26,280
Based on your personality,
600
00:32:27,160 --> 00:32:28,640
even if you have to leave the Xu family,
601
00:32:28,960 --> 00:32:30,440
you won't turn to me for help.
602
00:32:31,040 --> 00:32:32,840
Because if you do that,
Marquis Yongping will be hurt.
603
00:32:34,960 --> 00:32:36,360
So it is confusing for Amber
604
00:32:37,160 --> 00:32:38,480
to take this action.
605
00:32:40,080 --> 00:32:41,560
Mr. Ou still held expectations for you
606
00:32:41,560 --> 00:32:43,000
at first.
607
00:32:44,040 --> 00:32:45,240
He thought
608
00:32:45,240 --> 00:32:46,120
you would not be so vicious.
609
00:32:46,520 --> 00:32:47,480
It is a pity that
610
00:32:47,760 --> 00:32:48,640
he thought too positively of you.
611
00:32:48,640 --> 00:32:49,440
Ou Yanxing,
612
00:32:50,320 --> 00:32:52,640
how could you collude
with the Xu family to frame me?
613
00:32:53,400 --> 00:32:54,080
Lixing.
614
00:32:54,280 --> 00:32:55,520
Believe it or not,
615
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
I never meant to hurt you
616
00:32:57,800 --> 00:32:59,600
and to fight for power with you.
617
00:33:00,680 --> 00:33:01,360
I hope strongly that
618
00:33:01,480 --> 00:33:02,960
Marquis Yongping has misjudged you.
619
00:33:04,040 --> 00:33:05,080
I didn't stop hoping till now that
620
00:33:05,200 --> 00:33:06,640
you would not show up.
621
00:33:07,960 --> 00:33:09,040
It is you who forced yourself
622
00:33:09,200 --> 00:33:10,040
to take this road of desperation.
623
00:33:10,160 --> 00:33:11,360
Don't be phony!
624
00:33:11,960 --> 00:33:13,280
If you don't want to
fight for power with me,
625
00:33:13,480 --> 00:33:14,040
why have you given up
626
00:33:14,160 --> 00:33:15,120
your life of sightseeing
627
00:33:15,200 --> 00:33:15,920
and returned to our Ou family?
628
00:33:16,040 --> 00:33:16,600
Why have you showed up
629
00:33:16,720 --> 00:33:18,080
time and again in front of our father?
630
00:33:18,240 --> 00:33:19,400
Why have you reminded father that
631
00:33:19,560 --> 00:33:20,680
he has failed your mother?
632
00:33:22,480 --> 00:33:23,280
Why,
633
00:33:25,000 --> 00:33:26,960
why have you turned father against me?
634
00:33:27,280 --> 00:33:29,320
I am not turning father against you.
635
00:33:30,840 --> 00:33:32,080
It is you yourself.
636
00:33:37,280 --> 00:33:38,760
If I can stay alive,
637
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
I will kill you with my own hands.
638
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
Ou Lixing,
639
00:33:42,960 --> 00:33:44,760
you will have no chance to do that.
640
00:33:45,320 --> 00:33:47,680
Now we have both
human witnesses and material evidence.
641
00:33:47,920 --> 00:33:50,640
What awaits you ahead is only
the severe punishment by laws.
642
00:33:59,360 --> 00:34:00,320
Move! Retreat!
643
00:34:19,280 --> 00:34:20,150
Protect Shiyi!
644
00:34:20,800 --> 00:34:21,670
Be careful, My Lord!
645
00:34:35,920 --> 00:34:37,120
Linbo, the bow and arrows!
646
00:35:28,720 --> 00:35:31,080
You kept a private army,
colluded with the pirates,
647
00:35:31,280 --> 00:35:32,320
as well as tried to
trap and kill court officials.
648
00:35:32,560 --> 00:35:33,640
You can't be absolved from your crime.
649
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
Ou Lixing,
650
00:35:35,800 --> 00:35:38,000
you have committed such serious crime.
651
00:35:38,200 --> 00:35:41,520
Marquis Jingyuan is in
a hopeless situation now.
652
00:35:42,560 --> 00:35:44,800
You want to bring down
my family using me.
653
00:35:49,040 --> 00:35:49,520
Move!
654
00:35:53,120 --> 00:35:54,000
-Get on your knees!
-Kneel down!
655
00:35:55,960 --> 00:35:57,560
In father's eyes,
656
00:35:59,000 --> 00:36:00,720
I am much inferior to you.
657
00:36:02,280 --> 00:36:03,720
See clearly now
658
00:36:05,840 --> 00:36:08,360
who deserves to be
the son of our Ou family!
659
00:36:13,400 --> 00:36:14,160
Lixing!
660
00:36:20,360 --> 00:36:21,240
Lixing!
661
00:36:22,480 --> 00:36:23,960
Lixing!
662
00:36:31,680 --> 00:36:32,840
My dear wife,
663
00:36:35,440 --> 00:36:37,800
I will break my promise.
664
00:36:58,120 --> 00:36:58,880
Are you all right?
665
00:37:06,560 --> 00:37:07,120
Linbo,
666
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
take all captives
to the Ministry of Justice for trial.
667
00:37:09,760 --> 00:37:10,280
Yes, My Lord.
668
00:37:22,040 --> 00:37:23,240
They all committed suicide, My Lord.
669
00:37:24,320 --> 00:37:25,640
Now we lost all witnesses.
670
00:37:25,720 --> 00:37:29,280
Will Marquis Jingyuan
make countercharges against us?
671
00:37:30,720 --> 00:37:32,040
If he doesn't want to be accused of
672
00:37:32,600 --> 00:37:34,160
maintaining an army for rebellion,
673
00:37:34,480 --> 00:37:35,880
he won't
make this matter public for sure.
674
00:37:44,040 --> 00:37:45,120
I am sorry.
675
00:37:46,560 --> 00:37:47,360
I never expected this matter
676
00:37:47,520 --> 00:37:49,040
would end up like this.
677
00:37:50,440 --> 00:37:51,880
We intended to subdue him
678
00:37:52,000 --> 00:37:53,480
and bring him
to trial pursuant to the law.
679
00:37:54,440 --> 00:37:56,160
- It is unexpected that...
-I know.
680
00:37:58,080 --> 00:38:00,080
He has got what he deserved.
681
00:38:15,680 --> 00:38:16,880
He is a real man.
682
00:38:18,000 --> 00:38:19,720
It is a pity that
he was born into the Ou family.
683
00:38:33,000 --> 00:38:34,400
It is really surprising that
684
00:38:34,720 --> 00:38:36,200
Luo Shiyi
685
00:38:36,800 --> 00:38:38,040
has done
686
00:38:38,200 --> 00:38:40,120
such an indecent and shameless thing.
687
00:38:41,040 --> 00:38:42,360
If I had known this,
688
00:38:42,560 --> 00:38:43,720
I would not have allowed her
689
00:38:43,840 --> 00:38:45,600
to marry into our Xu family.
690
00:38:46,360 --> 00:38:47,640
This matter is still unclear.
691
00:38:47,880 --> 00:38:49,920
His Lordship has gone
to chase Shiyi.
692
00:38:50,160 --> 00:38:51,760
Let's wait for them to come back.
693
00:38:52,480 --> 00:38:55,600
If this matter turns out to be true,
694
00:38:56,320 --> 00:38:58,000
I will not forgive her, no matter what.
695
00:39:10,860 --> 00:39:14,460
Mansion of Xu
696
00:39:44,280 --> 00:39:46,560
Great Madam, His Lordship is back.
697
00:39:49,240 --> 00:39:51,160
Mother, His Lordship is back.
698
00:40:02,600 --> 00:40:03,760
Greetings to you, Mother.
699
00:40:04,400 --> 00:40:06,160
Why do you still
have the face to come back?
700
00:40:06,840 --> 00:40:07,680
Servants!
701
00:40:08,480 --> 00:40:10,040
Drive her out!
702
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
Lingyi.
703
00:40:26,080 --> 00:40:28,280
How could she do such a thing?
704
00:40:28,520 --> 00:40:30,280
Why are you still defending her?
705
00:40:30,400 --> 00:40:31,120
Mother.
706
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
There are reasons for her to do that.
707
00:40:33,040 --> 00:40:34,160
Shiyi ran away purposefully.
708
00:40:34,600 --> 00:40:36,080
It is our plan.
709
00:40:38,280 --> 00:40:39,360
Just now,
710
00:40:39,960 --> 00:40:41,080
Ou Lixing died.
711
00:40:54,800 --> 00:40:57,640
An unjust man is doomed to destruction.
712
00:40:59,920 --> 00:41:01,480
Ou Lixing
713
00:41:01,720 --> 00:41:04,080
just got the punishment he deserved.
714
00:41:05,000 --> 00:41:06,160
Shiyi,
715
00:41:06,960 --> 00:41:09,200
I have granted you
three days to think about it.
716
00:41:09,720 --> 00:41:13,400
Now I want to know your choice.
717
00:41:14,320 --> 00:41:15,040
Mother.
718
00:41:15,320 --> 00:41:16,200
I know you are determined to
719
00:41:16,320 --> 00:41:17,600
safeguard our Xu family.
720
00:41:17,960 --> 00:41:19,320
But Dongqing is my maid.
721
00:41:19,560 --> 00:41:21,520
Whether she will be married off or sold,
722
00:41:21,720 --> 00:41:23,160
only I can decide that.
723
00:41:23,600 --> 00:41:24,560
I won't exchange her life
724
00:41:24,680 --> 00:41:26,200
for anything.
725
00:41:30,560 --> 00:41:31,400
Lingyi.
726
00:41:32,680 --> 00:41:33,840
What is your thought?
727
00:41:34,560 --> 00:41:35,800
She is my wife.
728
00:41:36,440 --> 00:41:37,160
Of course,
729
00:41:37,280 --> 00:41:38,480
I will respect her decision.
730
00:41:38,840 --> 00:41:40,240
You can't forget that
731
00:41:40,960 --> 00:41:42,360
the ethical rules
governing human relations
732
00:41:42,480 --> 00:41:43,400
were passed down to us
733
00:41:43,560 --> 00:41:45,000
by our ancestors.
734
00:41:45,880 --> 00:41:47,240
It is the foundation for our Xu family
735
00:41:47,360 --> 00:41:48,960
to survive in this world.
736
00:41:50,480 --> 00:41:52,040
Mother, please make wise judgment.
737
00:41:52,840 --> 00:41:54,800
As the saying goes,
as time goes by, things change.
738
00:41:55,240 --> 00:41:57,480
So the rules must be changed over time.
739
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
We mustn't apply ancient rules
to modern times.
740
00:42:00,040 --> 00:42:00,920
Otherwise,
741
00:42:01,360 --> 00:42:02,880
back then, father and Ling'an
742
00:42:03,240 --> 00:42:04,680
needn't have opposed firmly
the ancestral policies
743
00:42:04,840 --> 00:42:06,280
and advocated persistently
the lift of the sea ban.
744
00:42:07,600 --> 00:42:09,080
Mother, do you think
745
00:42:09,440 --> 00:42:11,760
father and Ling'an
were also wrong?
746
00:42:12,480 --> 00:42:15,040
Do you think I am wrong, too?
747
00:42:16,080 --> 00:42:18,640
Lifting the sea ban is for the good
of our state and people.
748
00:42:18,760 --> 00:42:20,240
It is a lofty deed.
749
00:42:20,440 --> 00:42:21,360
It can't be
750
00:42:21,520 --> 00:42:22,760
put on a par with
751
00:42:22,920 --> 00:42:24,440
the small Xianling Pavilion.
752
00:42:25,720 --> 00:42:27,320
Don't do bad things
even if they are petty.
753
00:42:27,440 --> 00:42:30,080
Don't hesitate to do good things
even if they are minor.
754
00:42:30,920 --> 00:42:31,960
In Xianling Pavilion,
755
00:42:32,080 --> 00:42:33,120
Shiyi helped the refugees,
756
00:42:33,320 --> 00:42:34,560
taught them embroidery skills
757
00:42:35,000 --> 00:42:36,800
and enabled those homeless people
758
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
to be skilled in some kind of work
759
00:42:38,800 --> 00:42:40,080
and to make a living.
760
00:42:40,640 --> 00:42:41,680
This has also ridded the imperial court
761
00:42:41,880 --> 00:42:43,280
of extra worries and troubles.
762
00:42:43,560 --> 00:42:44,320
Isn't such a deed
763
00:42:44,440 --> 00:42:45,560
also in the interest
of the state and the people?
764
00:42:47,160 --> 00:42:49,240
Why must Shiyi be fettered
by old conventions
765
00:42:49,800 --> 00:42:51,480
just because she is a woman?
766
00:42:52,360 --> 00:42:53,280
Will this really be conducive to
767
00:42:53,400 --> 00:42:55,120
the prosperity of our Xu family?
768
00:42:56,920 --> 00:42:58,680
Mother, please lay your hand
on your heart and ask yourself.
769
00:42:59,880 --> 00:43:01,840
After Shiyi managed
the household affairs,
770
00:43:02,360 --> 00:43:03,920
has she ever neglected her duties
771
00:43:04,080 --> 00:43:06,320
because of Xianling Pavilion?
772
00:43:07,080 --> 00:43:09,120
Why must you
force her to give it up, Mother?
773
00:43:09,480 --> 00:43:11,160
So do you mean that
774
00:43:12,000 --> 00:43:13,680
I am wrong?
775
00:43:16,240 --> 00:43:18,040
Dongqing is a pure-minded maid.
776
00:43:18,800 --> 00:43:20,360
But you forced Shiyi
777
00:43:20,680 --> 00:43:21,640
with Dongqing's fate as the chip
778
00:43:21,800 --> 00:43:23,200
to achieve you aim.
779
00:43:23,720 --> 00:43:25,520
This is a wrong deed.
780
00:43:27,600 --> 00:43:28,520
I,
781
00:43:30,160 --> 00:43:32,680
I did this for the sake
of our Xu family.
782
00:43:34,720 --> 00:43:36,120
You must remember
783
00:43:36,320 --> 00:43:38,520
I am your mother.
784
00:43:41,240 --> 00:43:41,960
Mother,
785
00:43:42,520 --> 00:43:44,280
I am not only your son,
786
00:43:44,800 --> 00:43:46,440
but also Shiyi's husband.
787
00:43:47,800 --> 00:43:49,400
Hereby I vow that
788
00:43:49,960 --> 00:43:50,840
in all my life,
789
00:43:51,440 --> 00:43:52,600
I won't take any concubines.
790
00:43:59,800 --> 00:44:00,520
Mother,
791
00:44:00,920 --> 00:44:02,520
I also vow that
792
00:44:02,760 --> 00:44:03,760
like Lingyi,
793
00:44:03,920 --> 00:44:05,680
I will not take any concubines
from today onward
794
00:44:05,960 --> 00:44:07,440
and will be devoted to Danyang.
795
00:44:07,880 --> 00:44:09,880
Why are you also doing this?
796
00:44:10,320 --> 00:44:11,080
Mother.
797
00:44:11,320 --> 00:44:13,320
To bring glory to our Xu family,
798
00:44:13,480 --> 00:44:15,000
Lingyi has sacrificed a lot
799
00:44:15,120 --> 00:44:16,800
and has shed blood and sweat.
800
00:44:17,360 --> 00:44:18,120
Doesn't he
801
00:44:18,360 --> 00:44:19,840
deserve a chance to
802
00:44:20,000 --> 00:44:21,160
decide his own matter?
803
00:44:21,920 --> 00:44:23,280
Lingyi has risked his life
804
00:44:23,440 --> 00:44:25,280
to earn today's status of our Xu family.
805
00:44:25,560 --> 00:44:27,680
In terms of feelings, reason or justice,
806
00:44:28,160 --> 00:44:28,920
Mother,
807
00:44:29,080 --> 00:44:30,840
you must listen to
Lingyi this time.
808
00:44:34,600 --> 00:44:35,480
Mother,
809
00:44:35,680 --> 00:44:37,240
after Shiyi married
into our family,
810
00:44:37,360 --> 00:44:38,640
she got deprived of her power
811
00:44:38,800 --> 00:44:40,040
by Qiao Lianfang
812
00:44:40,200 --> 00:44:41,760
and became the laughingstock
of the capital.
813
00:44:41,920 --> 00:44:43,440
But she never complained.
814
00:44:44,000 --> 00:44:45,920
And in the case of the moldy rice,
815
00:44:46,040 --> 00:44:47,520
she sold her dowry
816
00:44:47,640 --> 00:44:48,800
to help our Xu family out of trouble.
817
00:44:49,040 --> 00:44:50,640
She requited injustice with kindness.
818
00:44:51,760 --> 00:44:53,360
Zhun is your eldest legitimate grandson.
819
00:44:53,560 --> 00:44:54,440
If Shiyi hadn't
820
00:44:54,560 --> 00:44:55,680
found the cause of his disease
in a timely manner
821
00:44:55,840 --> 00:44:56,880
and taken care of him carefully,
822
00:44:57,080 --> 00:44:58,600
he would not have recovered his health.
823
00:44:59,200 --> 00:45:00,280
Later, Shiyi also
824
00:45:00,440 --> 00:45:01,880
revealed the truth
of late Her Ladyship's death.
825
00:45:02,080 --> 00:45:04,040
She also helped the refugees
in Xianling Pavilion
826
00:45:04,280 --> 00:45:05,800
to bring honor to our Xu family.
827
00:45:05,960 --> 00:45:07,160
Can't all these good deeds
828
00:45:07,320 --> 00:45:08,440
get her rewarded
829
00:45:08,600 --> 00:45:10,440
with a life she wants?
830
00:45:11,040 --> 00:45:11,840
Mother,
831
00:45:12,200 --> 00:45:13,240
aren't you too harsh on her
832
00:45:13,480 --> 00:45:15,560
by doing this?
833
00:45:22,480 --> 00:45:23,320
Mother.
834
00:45:23,760 --> 00:45:24,600
Since Ou Yanxing
835
00:45:24,680 --> 00:45:26,240
has withdrawn from Xianling Pavilion,
836
00:45:26,680 --> 00:45:27,560
I beg you to allow Shiyi
837
00:45:27,680 --> 00:45:28,960
to continue with her work there.
838
00:45:33,880 --> 00:45:34,920
Yizhen.
839
00:45:36,800 --> 00:45:37,920
Am I,
840
00:45:38,560 --> 00:45:40,640
am I really wrong?
841
00:45:42,440 --> 00:45:43,240
As a matter of fact,
842
00:45:43,400 --> 00:45:44,600
I am not against
843
00:45:44,840 --> 00:45:46,360
Shiyi's work in Xianling Pavilion.
844
00:45:47,040 --> 00:45:47,960
Back then,
845
00:45:48,120 --> 00:45:49,160
I was just worried that
846
00:45:49,280 --> 00:45:50,360
she might be
taken advantage of by others.
847
00:45:50,640 --> 00:45:51,720
Now I can see
848
00:45:51,880 --> 00:45:53,520
she and His Lordship are of one heart.
849
00:45:53,680 --> 00:45:55,080
So nobody can affect them.
850
00:45:55,600 --> 00:45:57,200
The Ou family has reaped what it sowed.
851
00:45:57,840 --> 00:45:58,960
Based on the current situation,
852
00:45:59,360 --> 00:46:00,040
I have nothing
853
00:46:00,200 --> 00:46:01,400
to worry about anymore.
854
00:46:06,320 --> 00:46:07,200
Mother.
855
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
I really see our Xu family
856
00:46:08,840 --> 00:46:10,160
as my own home
857
00:46:10,320 --> 00:46:11,000
and treat all members of our Xu family
858
00:46:11,120 --> 00:46:12,480
as my own family.
859
00:46:12,840 --> 00:46:13,920
I will never do things
860
00:46:14,040 --> 00:46:15,400
detrimental to them.
861
00:46:15,520 --> 00:46:17,200
Mother, please believe me.
862
00:46:23,640 --> 00:46:24,760
Though Shiyi is the matron
863
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
of our Xu family,
864
00:46:26,080 --> 00:46:27,840
I am also a daughter-in-law
of our Xu family.
865
00:46:28,000 --> 00:46:29,280
I can't sit idle and do nothing.
866
00:46:29,640 --> 00:46:30,240
From now on,
867
00:46:30,360 --> 00:46:32,520
I will assist Shiyi
to manage the household affairs.
868
00:46:32,760 --> 00:46:34,280
Please give it your consent, Mother.
869
00:46:47,880 --> 00:46:51,400
Such being the case,
870
00:46:55,760 --> 00:46:57,680
just do things as you like.
871
00:47:00,400 --> 00:47:02,040
-Thank you, Mother!
-Thanks, Mother!
872
00:47:03,064 --> 00:47:24,064
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
873
00:47:25,820 --> 00:47:28,820
♪In the cold darkness of midnight,
a sigh is heard♪
874
00:47:29,620 --> 00:47:32,540
♪Who picked up the paintbrush
to draw loneliness♪
875
00:47:33,700 --> 00:47:40,100
♪In my life, I can draw everything,
but lovesickness♪
876
00:47:40,340 --> 00:47:43,260
♪The mountain city is waiting for rain♪
877
00:47:44,060 --> 00:47:47,420
♪I am waiting for you
to pass in my memory♪
878
00:47:47,660 --> 00:47:53,420
♪The sky is in a more lonely color
than your face♪
879
00:47:53,940 --> 00:47:57,220
♪The wind rises
and the candle light flickers♪
880
00:47:57,420 --> 00:48:00,740
♪The thin clothes
can't stand the cold days♪
881
00:48:01,660 --> 00:48:08,260
♪Full of twists and turns,
fate is untold♪
882
00:48:08,420 --> 00:48:11,380
♪I ground my thoughts into ink♪
883
00:48:11,820 --> 00:48:15,380
♪But I still can't sketch your contours♪
884
00:48:15,660 --> 00:48:21,340
♪How could the ink
and paper exhaust our stories♪
885
00:48:22,500 --> 00:48:28,700
♪Who picked up the pen
to disturb the heart♪
886
00:48:29,540 --> 00:48:36,060
♪Who visited to remind me of the past♪
887
00:48:36,420 --> 00:48:40,820
♪If feelings can be kept in mind,
but cannot be confessed♪
888
00:48:41,500 --> 00:48:44,540
♪I won't escape from whatever end♪
889
00:48:44,940 --> 00:48:50,140
♪In the dim lantern light,
with you there is me♪
890
00:48:50,740 --> 00:48:57,140
♪Who picked up the pen
to set free lonely tears♪
891
00:48:57,940 --> 00:49:03,900
♪Whoever visited my life,
only you stayed all the days♪
892
00:49:04,700 --> 00:49:09,140
♪If the moth doesn't fly into the fire♪
893
00:49:09,420 --> 00:49:12,940
♪How can it be said to be persistent♪
894
00:49:13,260 --> 00:49:18,580
♪Coming to the end of your story,
there is me♪
61131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.