All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:06,411 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما Din Din : مترجم 2 00:02:10,840 --> 00:02:13,960 [ عاشقانه خوآ رونگ ] 3 00:02:14,100 --> 00:02:16,720 [ قسمت پانزدهم ] 4 00:02:27,860 --> 00:02:30,040 اینا دارن چیکار میکنن؟ 5 00:02:30,960 --> 00:02:32,820 ،بهش میگن ژست نقاشی نامزدی جدیدا خیلی بین زوج ها مشهور شده 6 00:02:33,080 --> 00:02:35,320 به خاطر همین یه نقاش معروف توی تیان چو پیدا کردم 7 00:02:36,120 --> 00:02:38,300 که هر چی ناراحتی تو گذشته داشتیم رو از بین ببره 8 00:02:38,520 --> 00:02:39,560 بزار اول اونا امتحان کنن 9 00:02:39,760 --> 00:02:40,860 تا یه ژست مناسب برای ما پیدا کنن 10 00:02:42,780 --> 00:02:43,520 زن داداش 11 00:02:43,920 --> 00:02:45,740 شما و رییس اگه این ژست رو بگیرین 12 00:02:45,860 --> 00:02:48,100 خیلی خوشگل میشین 13 00:02:49,820 --> 00:02:50,860 نه، دلم نمیخواد انجامش بدم 14 00:02:51,120 --> 00:02:52,420 خیلی عادیه 15 00:02:52,920 --> 00:02:53,540 عادیه؟ 16 00:02:56,120 --> 00:02:56,780 ...خب 17 00:02:57,480 --> 00:02:58,580 هر جور تو بخوای انجامش میدیم 18 00:02:59,500 --> 00:03:00,100 واقعا؟ 19 00:03:22,780 --> 00:03:23,980 نقاشی واقعا محشر شده 20 00:03:24,100 --> 00:03:24,500 عالیه 21 00:03:24,620 --> 00:03:25,120 عالیه؟ 22 00:03:26,060 --> 00:03:27,840 نه، منظورم اینه که 23 00:03:28,040 --> 00:03:30,520 شما و زن داداش از اول زیبا متولد شدین 24 00:03:30,740 --> 00:03:32,520 بین مردم شما تک این 25 00:03:32,680 --> 00:03:33,640 یه زوج فوق العاده این 26 00:03:34,000 --> 00:03:35,100 که همه بهتون حسودی میکنن 27 00:03:37,140 --> 00:03:38,860 برای خواستگاری هیجان انگیز امشب آماده ای؟ 28 00:03:38,960 --> 00:03:39,640 !البته 29 00:03:39,700 --> 00:03:40,540 !همه چی مرتبه 30 00:03:41,020 --> 00:03:41,860 میدونی چیه رییس 31 00:03:42,300 --> 00:03:43,760 هیچ زنی نمیتونه در مقابل 32 00:03:43,860 --> 00:03:47,020 همچین خواستگاری هیجان انگیزی دووم بیاره 33 00:03:48,720 --> 00:03:49,340 خیلی خوبه 34 00:03:51,560 --> 00:03:54,280 رییس، من فقط هنوز نتونستم یه چیزی رو بفهمم 35 00:03:54,780 --> 00:03:56,440 شما و زن داداش قبلا ازدواج کردین 36 00:03:56,980 --> 00:03:58,240 چرا خواستگاری آخه؟ 37 00:03:59,700 --> 00:04:00,960 !همش به خاطر توئه 38 00:04:01,660 --> 00:04:02,620 به عنوان سومین برادرمون 39 00:04:02,700 --> 00:04:03,900 هیچی از آداب و رسوم 40 00:04:03,980 --> 00:04:04,840 !و همینطور اولویت ها نمیدونی 41 00:04:04,940 --> 00:04:06,180 اگه همون اول تیر رو به هدف زده بودی 42 00:04:06,740 --> 00:04:07,880 الان شیاو خوی حامله بود 43 00:04:07,920 --> 00:04:08,840 پس رییس مجبوره تلاش کنه 44 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 تا بتونه تو رابطه پیشرفت کنه ،مگه نه؟ 45 00:04:10,620 --> 00:04:11,240 به من گوش کنین 46 00:04:11,700 --> 00:04:14,540 خوا رونگ دلش نمیخواست با من ازدواج کنه 47 00:04:14,800 --> 00:04:15,740 اون ازدواج به حساب نمیاد 48 00:04:16,500 --> 00:04:19,100 دلم میخواد کاری کنم که امشب با میل خودش عروسم بشه 49 00:04:19,140 --> 00:04:19,420 درستش همینه 50 00:04:20,140 --> 00:04:21,880 پس از شب عروسیتون لذت ببرین 51 00:04:23,380 --> 00:04:24,340 چه زری میزنی آخه؟ 52 00:04:24,420 --> 00:04:25,220 همین الان برین گمشید 53 00:04:25,260 --> 00:04:26,960 چیان دا یو، دوباره همه چی رو چک کن 54 00:04:27,080 --> 00:04:28,420 نزار هیچ اشتباهی بشه 55 00:04:28,500 --> 00:04:29,800 اونوقت میتونی 56 00:04:29,920 --> 00:04:31,300 از شب عروسی لذت ببری 57 00:04:40,140 --> 00:04:41,580 وای، چقدر غذا آماده کردی 58 00:04:41,700 --> 00:04:42,580 همشون رو دوست دارم 59 00:04:43,100 --> 00:04:43,680 !صبر کن 60 00:04:45,660 --> 00:04:46,720 اجازه بده اول اسماشونو بهت بگم 61 00:04:47,180 --> 00:04:48,140 این غذاها، اسمشون 62 00:04:49,160 --> 00:04:50,220 ازدواج پر سعادت و فوق العاده 63 00:04:50,780 --> 00:04:51,860 عشقی از ته قلب و پر از تعهد 64 00:04:52,780 --> 00:04:53,740 با من در عشق پرواز کن 65 00:04:54,620 --> 00:04:55,580 و عشقی با وفا 66 00:04:55,860 --> 00:04:56,140 ...و همینطور 67 00:04:56,180 --> 00:04:56,580 !صبر کن 68 00:04:58,080 --> 00:04:59,680 میزی که روش شمع گذاشتی 69 00:04:59,940 --> 00:05:01,580 و اسم های لوسی که واسه غذاها گذاشتی 70 00:05:01,840 --> 00:05:02,460 چیکار داری میکنی؟ 71 00:05:02,560 --> 00:05:03,280 رک و پوست کنده حرف بزن 72 00:05:11,100 --> 00:05:11,700 رونگ اِر 73 00:05:12,780 --> 00:05:13,920 میدونم که سری قبل 74 00:05:14,240 --> 00:05:15,600 دلت نمیخواست با من ازدواج کنی 75 00:05:17,020 --> 00:05:17,800 پس این سری 76 00:05:18,420 --> 00:05:20,960 من برات یه خواستگاری متفاوت آماده کردم 77 00:05:23,600 --> 00:05:25,860 یه شمشیر خاص برات ساختم 78 00:05:27,820 --> 00:05:28,880 !چقدر ظریفه 79 00:05:30,980 --> 00:05:31,620 !صبر کن 80 00:05:31,840 --> 00:05:33,800 این فقط دستشه که پس شمشیرش کو؟ 81 00:05:34,100 --> 00:05:35,720 اون یاقوت آبی رو فشار بده 82 00:05:41,400 --> 00:05:42,620 !چقدر جالبه 83 00:05:43,420 --> 00:05:44,920 این شمشیر ظریف به نظر میاد ولی 84 00:05:45,100 --> 00:05:46,400 !در حقیقت خیلی بُرنده اس 85 00:05:46,760 --> 00:05:48,000 راحتم میتونی با خودت ببریش 86 00:05:48,580 --> 00:05:50,300 اینو مخصوص تو درست کردم تا از خودت مراقبت کنی 87 00:05:51,260 --> 00:05:52,500 خوبه، دوسش دارم 88 00:05:53,280 --> 00:05:54,500 حالا اسمش چیه؟ 89 00:05:56,040 --> 00:05:56,980 اسم این شمشیر 90 00:05:58,580 --> 00:06:00,060 عشق ابدیه 91 00:06:00,940 --> 00:06:02,840 چقدر چندش 92 00:06:11,240 --> 00:06:12,740 زود باش، رونگ اِر بلند شو 93 00:06:18,080 --> 00:06:18,580 زود باش 94 00:06:18,900 --> 00:06:24,900 ♪ تمام تلاشهایی که کردم این عشق رو جاودانه کرد ♪ 95 00:06:25,820 --> 00:06:28,220 ♪ زیر این آتیش بازی باشکوه ♪ 96 00:06:28,780 --> 00:06:30,980 ♪ یه عالمه حرف دارم که بهت بزنم ♪ 97 00:06:31,880 --> 00:06:36,640 ♪ زیر این فانوس آرزومو حک کردم، لطفا منو به رویاها ببر ♪ 98 00:06:37,320 --> 00:06:38,120 این قفل طلایی رو 99 00:06:39,000 --> 00:06:40,240 خودم با دستام برات ساختم 100 00:06:41,360 --> 00:06:42,200 برای همیشه 101 00:06:43,200 --> 00:06:44,840 به گرمی تو رو پیشم نگه ات میداره 102 00:06:45,400 --> 00:06:48,520 تو این زندگی فقط با من ازدواج میکنی 103 00:06:50,280 --> 00:06:52,740 ♪ برای اینکه دنبالت بیام چه سفر سختی رو میگذرونم ♪ 104 00:06:53,340 --> 00:06:55,600 ♪ عشق بیمارم به تو داره بیشتر میشه ♪ 105 00:06:56,120 --> 00:06:57,220 به جزیره ای که اونجاست نگاه کن 106 00:07:00,220 --> 00:07:01,820 اسمش درست شبیه اسم توئه 107 00:07:02,880 --> 00:07:03,940 جزیره خوآ رونگ 108 00:07:04,460 --> 00:07:05,660 از الان به بعد 109 00:07:07,240 --> 00:07:08,560 فقط متعلق به منو توئه 110 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 ....و 111 00:07:11,640 --> 00:07:12,400 بچه هامون 112 00:07:13,140 --> 00:07:14,740 !چی میگی بابا 113 00:07:16,300 --> 00:07:17,080 !ردم نکن 114 00:07:22,580 --> 00:07:23,940 مثل اینکه اونجا داره آتیش میگیره 115 00:07:25,320 --> 00:07:26,720 !هنوز بهم جواب بله ندادیا 116 00:07:26,940 --> 00:07:28,620 نه، واقعا اونجا آتیش هست 117 00:07:29,160 --> 00:07:31,540 !رییس، رییس، خبر بد، رییس، رییس 118 00:07:31,980 --> 00:07:33,500 چی از مراسم خواستگاری مهم تره آخه؟ 119 00:07:33,640 --> 00:07:35,220 کشتی سلطنتی که اونجاست داره آتیش میگیره 120 00:07:35,460 --> 00:07:36,160 درسته،درسته،درسته 121 00:07:36,360 --> 00:07:37,860 واقعا اونجا آتیش گرفته 122 00:07:41,500 --> 00:07:43,400 رونگ اِر ،منتظرم باش ،زود برمیگردم 123 00:07:45,060 --> 00:07:46,540 نه،پس من چی؟ 124 00:07:46,960 --> 00:07:48,320 چیان دا یو ،کشتی رو ببر اون سمت 125 00:07:48,420 --> 00:07:49,140 باید کمکش کنیم 126 00:07:49,220 --> 00:07:50,020 چشم،فهمیدیم 127 00:08:14,800 --> 00:08:15,460 خیلی عجیبه 128 00:08:15,740 --> 00:08:17,260 چرا هیچ کس رو عرشه نیست؟ 129 00:08:17,880 --> 00:08:18,760 عجیبه واقعا 130 00:08:19,320 --> 00:08:21,440 هی ،آقایون مراقب باشین 131 00:08:21,860 --> 00:08:23,080 چیان دا یو ،جانگ شیان 132 00:08:23,220 --> 00:08:24,620 شما دو نفر روی بینی و دهنتون دستمال نگه دارین 133 00:08:24,720 --> 00:08:26,060 با من بیاین داخل کشتی تا چین شانگ چنگ رو پیدا کنیم 134 00:08:26,140 --> 00:08:27,920 بقیه هم اینجا روی عرشه باشین و منتظر خبر من باشین 135 00:08:28,220 --> 00:08:28,780 چشم 136 00:08:52,160 --> 00:08:53,700 این کشتی از وانجیانگ اومده 137 00:08:54,000 --> 00:08:56,420 آره،درسته ،پرچم روی کشتی ماله وانجیانگِ 138 00:08:56,960 --> 00:09:00,300 نمیشه....تو این سال ها از پدرم شنیدم که 139 00:09:00,580 --> 00:09:02,000 کشتی های بازرگانی وانجیانگ 140 00:09:02,220 --> 00:09:03,960 با خودشون شراب های مخصوص و ویژه و 141 00:09:04,220 --> 00:09:05,500 خز حیوانات حمل میکنن 142 00:09:05,760 --> 00:09:06,920 ...اما توی این کشتی 143 00:09:07,140 --> 00:09:08,300 نه خزی هست و نه شرابی 144 00:09:28,920 --> 00:09:30,380 به جاش فقط یه عالمه خاکستر چوب هست 145 00:09:30,980 --> 00:09:33,140 پس یه نفر ما رو گول زده که ما رو اینجا بکشونه 146 00:09:33,640 --> 00:09:34,520 ...پس چین شانگ چنگ 147 00:09:44,300 --> 00:09:45,140 عجیبه 148 00:09:45,780 --> 00:09:47,200 چرا اینا حتی یه جای زخم رو بدنشون ندارن ؟ 149 00:09:53,060 --> 00:09:54,660 خواستین به من کلک بزنین 150 00:09:55,580 --> 00:09:56,760 اونم با همچین حقه های مسخره ای؟ 151 00:09:56,980 --> 00:09:57,720 چین شانگ چنگ 152 00:09:58,340 --> 00:10:00,600 تو پارسال رییسمون رو که رییس گروه دزد دریایی شیو لو بود رو کشتی 153 00:10:01,340 --> 00:10:03,380 !امروز،با خونت تاوانشو میدی 154 00:10:04,700 --> 00:10:06,040 پس تو از گروه دزد دریای شیو لو هستی 155 00:10:06,100 --> 00:10:07,200 که قایق های ماهیگیری رو میدزدین 156 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 چقدر به موقع اومدین با یه حرکت همتونو میکشم 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,300 بهت گفتم تو کشتی بمون 158 00:10:26,380 --> 00:10:27,520 من فقط میخواستم کمکت کنم 159 00:10:33,900 --> 00:10:34,800 باحال بودم مگه نه؟ 160 00:10:35,500 --> 00:10:36,140 !عالی بود 161 00:10:47,540 --> 00:10:48,700 !لطفا،منو نکش 162 00:10:48,940 --> 00:10:50,720 من به همه آدمام میگم که به تو پناه بیارن 163 00:10:50,920 --> 00:10:52,040 رییس،نزار بره 164 00:10:52,220 --> 00:10:53,320 اون خیلی از برادرامونو کشته 165 00:10:53,540 --> 00:10:54,100 درسته،رییس 166 00:10:54,480 --> 00:10:55,620 اگه منو نکشی 167 00:10:55,700 --> 00:10:57,060 هر کاری برات انجام میدم 168 00:11:02,840 --> 00:11:03,700 !مراقب باش 169 00:11:08,240 --> 00:11:08,760 رونگ اِر 170 00:11:16,620 --> 00:11:17,120 رونگ اِر 171 00:11:19,220 --> 00:11:19,860 رونگ اِر 172 00:11:24,280 --> 00:11:24,760 رونگ اِر 173 00:11:27,500 --> 00:11:31,300 !رونگ اِر،رونگ اِر،رونگ اِر 174 00:11:35,940 --> 00:11:38,080 ...بیدار شو،بیدار شو 175 00:11:41,060 --> 00:11:43,200 ...لطفا رونگ اِر ،بیدار شو 176 00:11:43,820 --> 00:11:47,080 بیدار شو ،بیدار شو ،لطفا 177 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 چیان دا یو ،جانگ شیان 178 00:11:50,080 --> 00:11:52,020 !چیکار کنم ،چیکار کنم من 179 00:11:53,880 --> 00:11:57,280 ♪ از اون چشم های مستت خیلی آسیب دیدم ♪ 180 00:11:57,740 --> 00:12:00,840 ♪ یه سرنوشت اشتباه رو توی قلبم تجربه کردم ♪ 181 00:12:00,920 --> 00:12:04,880 ،امشب همه چی تموم میشه ♪ ♪ فقط همه چی رو فراموش کن 182 00:12:04,940 --> 00:12:06,680 ♪ دندون های سفیدت میون لب های قرمزت ♪ 183 00:12:06,760 --> 00:12:08,460 ♪ وانمود میکنی که مستی ♪ 184 00:12:08,620 --> 00:12:12,200 ♪ تا ابد صدات تو گوشمه ♪ 185 00:12:12,680 --> 00:12:16,060 ♪ وقتی مینوشم، این عشق توئی ♪ 186 00:12:16,080 --> 00:12:19,880 ♪ وقتی بیدار میشم، میفهمم همش رویا بوده ♪ 187 00:12:23,780 --> 00:12:27,440 ♪ وقتی مینوشم، این عشق توئی ♪ 188 00:12:27,480 --> 00:12:29,980 ♪ وقتی بیدار میشم، میفهمم همش رویا بوده ♪ 189 00:12:30,860 --> 00:12:32,140 !خیلی خوب گریه کردیا 190 00:12:38,680 --> 00:12:39,800 باشه،باشه،باشه 191 00:12:39,920 --> 00:12:40,500 من حالم خوبه 192 00:12:40,600 --> 00:12:41,440 فقط داشتم اذیتت میکردم 193 00:12:45,780 --> 00:12:47,220 دیگه همچین شوخی هایی باهام نکن 194 00:12:48,160 --> 00:12:49,120 باشه 195 00:12:49,840 --> 00:12:51,120 فقط داشتم اذیتت میکردم 196 00:12:52,980 --> 00:12:54,500 نمیدونی که چقدر نگرانت بودم 197 00:12:58,240 --> 00:13:00,380 ،تو داشتی منو اذیت میکردی اما یه چیزی اون واقعا یه چیزی پرت کرد 198 00:13:00,780 --> 00:13:03,480 منو نگاه ،حالم خوبه 199 00:13:03,680 --> 00:13:08,080 ...اون قفل طلایی که به من هدیه دادی 200 00:13:13,540 --> 00:13:16,580 این سری نجاتت داد خدا رو شکر 201 00:13:17,100 --> 00:13:18,640 اما دیگه به خاطر من خودتو به خطر ننداز 202 00:13:19,100 --> 00:13:19,820 قول میدم 203 00:13:25,100 --> 00:13:26,540 چی شده؟ 204 00:13:28,820 --> 00:13:29,800 آروم باش،باشه؟ 205 00:13:29,840 --> 00:13:31,260 من که صدمه ندیدم 206 00:13:31,420 --> 00:13:32,100 حالم خوبه 207 00:13:32,780 --> 00:13:33,580 جدی میگم 208 00:13:37,000 --> 00:13:37,580 رونگ اِر 209 00:13:41,360 --> 00:13:42,100 لطفا بهم قول بده 210 00:13:44,220 --> 00:13:47,140 دیگه هیچ کار خطرناکی نمیکنی 211 00:13:47,720 --> 00:13:49,200 باشه،بهت قول میدم 212 00:13:50,020 --> 00:13:52,620 اما چرا اینقدر جدی حرف میزنی ؟ 213 00:13:56,400 --> 00:14:00,100 میدونی چیه؟ ...امروز فکر کردم که 214 00:14:00,160 --> 00:14:01,120 برای همیشه از دستت دادم 215 00:14:02,960 --> 00:14:04,580 و دیگه نمیتونم تو کل عمرم ببینمت 216 00:14:06,060 --> 00:14:07,160 احساس ناتوانی میکردم 217 00:14:09,160 --> 00:14:11,000 احساس بدبختی میکردم 218 00:14:11,080 --> 00:14:12,660 وقتی که اون لحظه کاری از دستم برنمیومد 219 00:14:15,100 --> 00:14:16,500 دیگه نمیخوام همچین چیزی رو تجربه کنم 220 00:14:16,820 --> 00:14:17,800 هیچ وقتِ هیچ وقت 221 00:14:18,820 --> 00:14:20,600 ترجیح میدم بمیرم تا همچین چیزی رو تجربه کنم 222 00:14:21,720 --> 00:14:22,100 خیلی خوب 223 00:14:24,260 --> 00:14:25,540 خدا ازم مراقبت میکنه 224 00:14:25,600 --> 00:14:26,860 به خاطر همین من به این آسونیا نمیمیرم 225 00:14:27,080 --> 00:14:27,760 علاوه بر این 226 00:14:28,180 --> 00:14:30,160 من ترجیح میدم بمیرم تا اینکه تو 227 00:14:30,320 --> 00:14:32,080 مجبورم کنی که یه زندگی عادی داشته باشم 228 00:14:33,440 --> 00:14:34,880 دیگه همچین حرفایی بهم نزن 229 00:14:36,640 --> 00:14:38,040 دلم میخواد یه زندگی طولانی رو تجربه کنی 230 00:14:38,760 --> 00:14:40,760 باشه،یه زندگی طولانی تجربه میکنم 231 00:14:41,160 --> 00:14:42,240 اما تو هم یه قولی بهم بده 232 00:14:42,300 --> 00:14:43,480 که تو هم یه زندگی طولانی تجربه میکنی 233 00:14:43,840 --> 00:14:44,500 و اینکه 234 00:14:44,600 --> 00:14:46,540 تا ابد پیش هم زندگی میکنیم 235 00:14:48,640 --> 00:14:51,600 باشه،بهت قول میدم 236 00:15:00,900 --> 00:15:04,940 من تا صد سالگی زنده میمونم 237 00:15:07,140 --> 00:15:08,040 با تو موهام سفید میشه 238 00:15:09,160 --> 00:15:09,980 خیلی خوب میشه 239 00:15:15,340 --> 00:15:16,700 ♪ جیان گو پر از خطره ♪ 240 00:15:16,860 --> 00:15:19,900 ♪ عدالت خیلی قدرتمنده ♪ 241 00:15:21,220 --> 00:15:22,460 ♪ عدالت هم خوبه و هم شیطانیه ♪ 242 00:15:22,580 --> 00:15:25,240 ♪ یه دزد دریایی هم میتونه قهرمان بشه ♪ 243 00:15:25,280 --> 00:15:26,120 پدر خونده 244 00:15:27,100 --> 00:15:29,220 من نقشه یه عالمه سفر و ماجراجویی با رونگ اِر کشیده بودم 245 00:15:30,500 --> 00:15:31,380 تا قاتل رو پیدا کنم 246 00:15:32,620 --> 00:15:33,960 و انتقامتو بگیرم 247 00:15:34,520 --> 00:15:36,540 اما سفر به وانجیانگ خیلی خطرناکه 248 00:15:37,900 --> 00:15:40,620 حتی خطرناک تر از اتفاقایی که چند لحظه پیش افتاد 249 00:15:42,980 --> 00:15:45,140 نمیتونم اجازه بدم که رونگ به خطر بیفته 250 00:15:46,820 --> 00:15:48,500 پس تصمیم گرفتم تنهایی به وانجیانگ برم 251 00:15:51,980 --> 00:15:53,500 فکر میکنم که تو هم موافقی 252 00:15:54,620 --> 00:15:56,300 اگه این حرفامو میشنوی 253 00:15:58,140 --> 00:15:59,300 امیدوارم که 254 00:16:01,740 --> 00:16:03,100 بتونی از رونگ اِر مراقبت کنی 255 00:16:06,900 --> 00:16:08,160 ♪ تو اتاق به صدای باران گوش میدم ♪ 256 00:16:08,360 --> 00:16:09,860 ♪ دوباره دلم برات تنگ شده ♪ 257 00:16:09,900 --> 00:16:11,740 ♪ چه احساسات درهم ریخته ای دارم ♪ 258 00:16:12,580 --> 00:16:15,240 ♪ به هر ریسمانی چنگ میزنم ♪ 259 00:16:15,380 --> 00:16:18,120 ♪ یه دنیای متفاوت توی ذهنم ساختم ♪ 260 00:16:18,300 --> 00:16:19,600 ♪ انتظار احمقانه ی من ♪ 261 00:16:19,700 --> 00:16:22,000 ♪ یه روز بالاخره اونو عاشقم میکنه ♪ 262 00:16:22,180 --> 00:16:22,980 پدر خونده 263 00:16:32,220 --> 00:16:33,200 نگران نباش 264 00:16:34,380 --> 00:16:36,100 من کسی که پشت این ماجرا بوده رو پیدا میکنم 265 00:16:36,400 --> 00:16:37,480 و میکشمش 266 00:16:37,960 --> 00:16:39,600 پس امیدوارم روحت در آرامش باشه 267 00:16:47,040 --> 00:16:51,580 ♪ با اینکه توی هنر های رزمی و تیر و کمان ماهرم ♪ 268 00:16:52,640 --> 00:16:56,860 ♪ اما تنها چیزی که ازش میترسم اشک های زیبای توئه ♪ 269 00:16:58,300 --> 00:17:02,600 ،توی این زندگی فانی و پر از آشوب ♪ ♪ تنها یک نفر در قلبم دارم 270 00:17:03,920 --> 00:17:08,280 ♪ من خودمو قربانی خواهم کرد تا تو رو نجات بدم ♪ 271 00:17:09,760 --> 00:17:12,540 ♪ باد، موج های ترسناک رو تحریک میکنه ♪ 272 00:17:12,660 --> 00:17:15,240 ♪ دریا الان دیگه طوفانیه ♪ 273 00:17:15,839 --> 00:17:16,359 رونگ اِر 274 00:17:17,240 --> 00:17:18,520 وقتی این نامه رو میخونی 275 00:17:18,780 --> 00:17:20,100 من دیگه به وان جیانگ رسیدم 276 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 لطفا منو به خاطر اینکه بدون خداحافطی رفتم ببخش 277 00:17:23,800 --> 00:17:26,440 سفر به وان جیانگ خیلی خطرناکه 278 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 دشمنامون اونجا کمین کردن 279 00:17:28,800 --> 00:17:30,060 من پدرمو از دست دادم 280 00:17:30,940 --> 00:17:32,160 دلم نمیخواد تو رو هم از دست بدم 281 00:17:33,420 --> 00:17:34,920 پس مجبورم که این کارو کنم 282 00:17:36,120 --> 00:17:37,720 من به چیان دا یو دستور دادم که تو رو سلامت برگردونه 283 00:17:38,720 --> 00:17:39,420 نگران نباش 284 00:17:40,060 --> 00:17:41,680 بعد اینکه قاتل رو کشتم 285 00:17:42,220 --> 00:17:43,520 به تیان چو برمیگردم 286 00:17:44,380 --> 00:17:45,820 و تو رو به جزیره خوآ رونگ برمیگردونم 287 00:17:46,640 --> 00:17:47,540 بعد از اون تا ابد با هم میمونیم 288 00:17:48,520 --> 00:17:49,160 !همه چی مرتبه 289 00:17:49,600 --> 00:17:50,200 چیان دا یو 290 00:17:51,000 --> 00:17:51,640 بیا اینجا 291 00:17:52,100 --> 00:17:52,700 بهم بگو 292 00:17:52,940 --> 00:17:54,140 کشتی کجا داره میره؟ 293 00:17:54,420 --> 00:17:55,020 ...به 294 00:17:55,600 --> 00:17:56,420 تیان...تیان چو 295 00:17:56,980 --> 00:17:58,060 !چین شانگ چنگ 296 00:17:58,160 --> 00:17:59,460 !دوباره منو تنها ولم کردی 297 00:18:00,460 --> 00:18:01,120 آروم باشین 298 00:18:01,500 --> 00:18:02,200 شما تنها نیستین 299 00:18:02,420 --> 00:18:03,040 من کنارتونم 300 00:18:03,120 --> 00:18:04,220 تو رو که میبینم بیشتر عصبانی میشم 301 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 چرا جلوشو نگرفتی ؟ 302 00:18:05,520 --> 00:18:06,600 ایشون رییس منه 303 00:18:06,640 --> 00:18:07,540 من جرئت نمیکنم جلوشو بگیرم 304 00:18:07,620 --> 00:18:08,040 ...تو 305 00:18:10,580 --> 00:18:11,340 چیان دا یو ،بهم بگو ببینم 306 00:18:11,480 --> 00:18:12,300 از دستور کی تبعیت میکنی ؟ 307 00:18:12,540 --> 00:18:12,980 رییسم 308 00:18:13,060 --> 00:18:14,180 رییست از دستور کی اطاعت میکنه؟ 309 00:18:14,340 --> 00:18:14,620 شما 310 00:18:14,760 --> 00:18:16,400 پس، نباید ازم تبعیت کنی؟ 311 00:18:17,020 --> 00:18:17,580 چرا 312 00:18:18,280 --> 00:18:18,780 دور بزن 313 00:18:19,060 --> 00:18:19,860 نمیشه ،زن داداش 314 00:18:19,900 --> 00:18:20,760 اگه من دور بزنم 315 00:18:20,840 --> 00:18:22,080 رییسم حتما منو میکشه 316 00:18:22,340 --> 00:18:23,740 خیلی خوب ،اگه حرفمو زمین بندازی 317 00:18:23,780 --> 00:18:24,900 !تا اونجا شنا میکنم 318 00:18:25,840 --> 00:18:26,900 !صبر کن! زن داداش 319 00:18:26,960 --> 00:18:28,220 خیلی خوب،دور میزنیم 320 00:18:28,280 --> 00:18:28,920 ولم کن 321 00:18:29,300 --> 00:18:29,980 همین الان - دور بزن - 322 00:18:30,040 --> 00:18:30,660 زود باش 323 00:18:31,260 --> 00:18:32,220 زن داداش ،لطفا عصبانیتتو کم کن 324 00:18:32,260 --> 00:18:33,100 لطفا آروم باش آروم باش 325 00:18:35,880 --> 00:18:39,400 چرا یه عالمه مغازه به اسم یون خو اینا هست؟ 326 00:18:39,500 --> 00:18:40,720 خوآ رونگ،خوآ رونگ 327 00:18:41,320 --> 00:18:42,620 الان دیگه تو زن داداش منی 328 00:18:42,740 --> 00:18:43,920 لطفا از این به بعد یهویی کاری انجام نده 329 00:18:44,060 --> 00:18:45,440 ،اگه بازم همین کارا رو بکنی چجوری میتونم به رییس توضیح بدم ؟ 330 00:18:45,600 --> 00:18:47,380 تو روی عرشه به حرفم گوش ندادی 331 00:18:47,420 --> 00:18:48,020 !منم بهت اهمیت نمیدم 332 00:18:48,140 --> 00:18:49,780 اگه دوباره به حرفم گوش ندی 333 00:18:49,840 --> 00:18:50,900 !منم این شکلی باهات رفتار میکنم 334 00:18:51,260 --> 00:18:52,600 وقتی که چین شانگ چنگ رو ببینم 335 00:18:52,740 --> 00:18:54,020 میگم تو مجبورم کردی که این کار رو بکنم 336 00:18:54,100 --> 00:18:55,000 !همچین حرفی نزنیا 337 00:18:55,040 --> 00:18:55,900 !من دلم میخواد بیشتر از اینا زنده بمونم 338 00:18:55,980 --> 00:18:56,760 مگه ما با هم دوست نیستیم ؟ 339 00:18:57,380 --> 00:18:59,580 باشه،به خاطر اینکه با هم دوستیم 340 00:18:59,720 --> 00:19:00,740 میتونم یه شانس دیگه بهت بدم 341 00:19:00,880 --> 00:19:01,860 این دیگه به خودت بستگی داره که رو هوا بقاپیش یا نه 342 00:19:02,180 --> 00:19:02,820 !قطعا میقاپمش 343 00:19:02,880 --> 00:19:03,560 پس قبول میکنی؟ 344 00:19:03,700 --> 00:19:04,000 اره 345 00:19:04,060 --> 00:19:04,960 پس الان به من بگو 346 00:19:05,040 --> 00:19:06,640 چطور چین شانگ چنگ میخواد انتقام پدرشو بگیره 347 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 و در حال حاضر کجاست؟ 348 00:19:07,700 --> 00:19:08,560 نقشه اش چیه؟ 349 00:19:08,960 --> 00:19:10,420 زن داداش ،این سفرش 350 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 کاملا سری بود ،به منم چیزی نگفت 351 00:19:13,580 --> 00:19:14,120 !خیلی خوب 352 00:19:14,420 --> 00:19:15,240 تو واقعا نمیخوای چیزی به من بگی ؟ 353 00:19:15,300 --> 00:19:16,180 خودم جوابشو پیدا میکنم 354 00:19:16,260 --> 00:19:17,080 دیگه ازت چیزی نمیپرسم 355 00:19:18,280 --> 00:19:19,300 قهرمان یون خو 356 00:19:20,040 --> 00:19:20,860 !موضوع رو عوض نکن 357 00:19:20,940 --> 00:19:21,940 !جدی دارم باهات حرف میزنم 358 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 اصلا انتظار نداشتم 359 00:19:36,300 --> 00:19:38,640 آوازه شهرت این پسر تا وان جیانگ بپیچه 360 00:19:39,100 --> 00:19:41,500 اما این اصلا شبیه اش نیست 361 00:19:41,720 --> 00:19:43,280 زیبایی ظاهرییش 362 00:19:43,400 --> 00:19:45,580 که تنها حسن چین شانگ چنگِ اونم نابود شده 363 00:19:46,160 --> 00:19:48,100 قربان،قیمت این چنده؟ 364 00:19:48,420 --> 00:19:48,940 پنج قطعه نقره 365 00:19:49,900 --> 00:19:50,560 !خیلی گرونه 366 00:19:51,420 --> 00:19:52,060 گرونه؟ 367 00:19:52,360 --> 00:19:53,820 !پس دیگه از قهرمان یون خو پیروی نکن 368 00:19:53,920 --> 00:19:55,520 کی میخواد از اون پیروی کنه ؟ 369 00:19:55,600 --> 00:19:57,440 !من بهش یه ذره هم اهمیت نمیدم 370 00:19:59,020 --> 00:19:59,500 زن داداش 371 00:19:59,740 --> 00:20:01,140 چیه این قهرمان یون خو خوبه؟ 372 00:20:01,300 --> 00:20:02,820 حتی به اندازه ی منم خوشتیپ نیست 373 00:20:02,880 --> 00:20:03,240 !چش 374 00:20:05,880 --> 00:20:06,660 حالت خوبه؟ 375 00:20:06,940 --> 00:20:07,580 !متاسفم،واقعا متاسفم 376 00:20:07,620 --> 00:20:08,160 مشکلی نیست،اشکال نداره 377 00:20:08,420 --> 00:20:09,120 اون اونجاست 378 00:20:11,180 --> 00:20:12,240 اونجاست،برین بگیرینش 379 00:20:12,440 --> 00:20:13,660 اونا دنبال تو اومدن؟ 380 00:20:14,680 --> 00:20:14,960 عجله کنید 381 00:20:15,060 --> 00:20:17,340 !نمیتونم تحمل کنم که چند تا مرد واسه یه دختر قلدری کنن 382 00:20:18,340 --> 00:20:18,840 !زن داداش 383 00:20:18,980 --> 00:20:20,220 !اینجاست،وایسین 384 00:20:21,360 --> 00:20:21,920 !زن داداش 385 00:20:22,160 --> 00:20:22,980 !بدویین 386 00:20:23,080 --> 00:20:23,580 !بریم 387 00:20:25,020 --> 00:20:25,620 !اون دختر رو بگیرین 388 00:20:27,000 --> 00:20:27,540 !برید 389 00:20:27,780 --> 00:20:28,260 !عجله کنین 390 00:20:32,220 --> 00:20:33,240 اول لباساتو عوض کن 391 00:20:35,100 --> 00:20:36,920 به خاطر کمک امروزت ازت ممنونم ،خواهر 392 00:20:37,360 --> 00:20:38,420 نه بابا ،کاری نکردم 393 00:20:38,760 --> 00:20:40,200 به هر حال،اسمت چیه؟ 394 00:20:40,300 --> 00:20:41,940 چرا اون سربازا دنبالت میکردن؟ 395 00:20:42,460 --> 00:20:44,940 تو مال این طرفا نیستی ،مگه نه؟ 396 00:20:45,520 --> 00:20:47,220 من خوآ رونگ اهل تیان چو هستم 397 00:20:47,700 --> 00:20:49,140 من لو وان وانم 398 00:20:49,220 --> 00:20:51,000 پدرم رییس بازرگانی و تجارت وان شانگِ 399 00:20:51,400 --> 00:20:52,740 اگه بخوام راستشو بهت بگم ،خواهر 400 00:20:52,980 --> 00:20:54,480 من تصمیم پدرمو مبنی بر اینکه 401 00:20:54,540 --> 00:20:56,720 شوهرمو از بین کاندید های مراسم وان شانگ انتخاب کنم، رد کردم 402 00:20:57,220 --> 00:20:58,620 پس پنج روز پیش 403 00:20:58,820 --> 00:21:00,880 یواشکی از خونمون فرار کردم 404 00:21:01,960 --> 00:21:04,040 !فهمیدم!تو از ازدواج فرار کردی 405 00:21:04,360 --> 00:21:05,120 گوش بده به من 406 00:21:05,280 --> 00:21:06,800 من عاشق آدمایی مثل توام 407 00:21:06,920 --> 00:21:08,380 ،که ازدواج از پیش تعیین شده رو رد میکنن 408 00:21:08,540 --> 00:21:10,040 و شادی و سرنوشتشون رو 409 00:21:10,100 --> 00:21:11,260 تو دستای خودشون میگیرن 410 00:21:11,880 --> 00:21:14,220 جدی؟ آبجی رونگ ،تا به الان 411 00:21:14,340 --> 00:21:16,080 شما اولین نفری هستین که به خاطر فرارم از ازدواج حمایتم میکنین 412 00:21:17,800 --> 00:21:19,960 !مراسم وان شانگ ،چه تصادفی 413 00:21:22,060 --> 00:21:24,500 چیان دا یو،چیو چه تصادفی؟ 414 00:21:25,340 --> 00:21:26,300 !هی...هیچی 415 00:21:26,420 --> 00:21:27,420 هیچ تصادفی 416 00:21:28,320 --> 00:21:30,820 بگو ببینم ،چین شانگ چنگ رفته به اون مراسم؟ 417 00:21:33,360 --> 00:21:35,060 خیلی خوب،مشکلی نداره اگه که تو قبول نکنی 418 00:21:35,180 --> 00:21:36,440 به هر حال من تصمیم گرفتم 419 00:21:36,520 --> 00:21:37,560 به اون مراسم برم 420 00:21:40,320 --> 00:21:41,620 زن دادش من که چیزی نگفتم 421 00:21:41,740 --> 00:21:43,300 زن دادش شما خیلی باهوشی،درست حدس زدی 422 00:21:43,680 --> 00:21:46,560 خواهر رونگ ،شما واقعا میخوای به اون مراسم بری؟ 423 00:21:47,420 --> 00:21:48,800 پس من چیکار کنم؟ 424 00:21:49,220 --> 00:21:51,620 معلومه با من بیا،فقط یه لحظه بهش فکر کن 425 00:21:51,780 --> 00:21:53,120 اگه پدرت پافشاری میکنه که 426 00:21:53,160 --> 00:21:54,720 شوهرتو از اون مراسم انتخاب کنی 427 00:21:54,980 --> 00:21:56,980 چرا مخفیانه اونجا نمیری تا 428 00:21:57,080 --> 00:21:58,620 مرد مورد علاقتو اونجا پیدا کنی؟ 429 00:22:00,180 --> 00:22:01,480 اما اگه خودمو نشون بدم 430 00:22:01,700 --> 00:22:03,260 فورا همه منو میشناسن 431 00:22:03,540 --> 00:22:03,980 اوه،درسته 432 00:22:05,760 --> 00:22:06,940 تو منو داری 433 00:22:07,420 --> 00:22:08,180 اینو بسپار به من 434 00:22:23,020 --> 00:22:25,900 چیان دا یو،اینا چیه رو صورتش کشیدی؟ 435 00:22:26,080 --> 00:22:27,420 نفهمیدی زن داداش 436 00:22:28,000 --> 00:22:31,040 این یکی از معروف ترین نقاشی های دستی هایناست که مخصوص مناطق غربیه 437 00:22:31,540 --> 00:22:32,820 نقاشی دستی هاینا ؟ 438 00:22:33,880 --> 00:22:35,860 فقط یه مشت مهارت رزمی نمیتونه خطرات جیان گو رو از بین ببره 439 00:22:36,100 --> 00:22:38,060 اگه اینطور نیست ،چرا اینقدر رییس بهم اطمینان داره؟ 440 00:22:38,800 --> 00:22:39,820 خیلی خوب،خیلی خوب،خیلی خوب 441 00:22:40,640 --> 00:22:42,200 فقط این مهمه که اونو نشناسن 442 00:22:42,560 --> 00:22:43,180 فردا 443 00:22:43,300 --> 00:22:44,660 بریم ببینیم 444 00:22:44,800 --> 00:22:46,380 این مراسم وان شانگ چی هست 445 00:22:58,960 --> 00:23:01,000 اوه ،نه!به محض اینکه پامو گذاشتم اینجا رییسو دیدم 446 00:23:01,200 --> 00:23:01,680 زن داداش 447 00:23:05,340 --> 00:23:06,840 به این ابریشم جیانگ نان نگاه بنداز 448 00:23:06,860 --> 00:23:07,700 چقدر بهت میاد 449 00:23:08,700 --> 00:23:10,680 یه پارچه گرون قیمت و اعلا با رنگ خوشگل 450 00:23:12,060 --> 00:23:12,680 اگه بپوشیش 451 00:23:12,780 --> 00:23:14,160 خیلی بهت میاد 452 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 خوشم نمیاد ازش 453 00:23:17,960 --> 00:23:18,700 این یکی سبکِ 454 00:23:18,900 --> 00:23:19,840 خیلی هم بافتش خاصه 455 00:23:19,920 --> 00:23:21,160 خیلی خوبه 456 00:23:22,260 --> 00:23:23,680 اگه بپوشیش احساس راحتی میکنی 457 00:23:23,780 --> 00:23:25,140 تو میتونی این نکبتو بپوشی و باهاش احساس راحتی کنی 458 00:23:25,240 --> 00:23:25,900 خواهر رونگ 459 00:23:26,460 --> 00:23:26,840 چی شده؟ 460 00:23:26,900 --> 00:23:28,060 من همسر دوم پدرمو دیدم 461 00:23:28,300 --> 00:23:29,500 خاله لان 462 00:23:35,060 --> 00:23:36,760 چیان دایو ،تو از قصد جلوم وایسادی 463 00:23:37,180 --> 00:23:39,060 تعجبی نداشت که چرا داشتی برای من پارچه انتخاب میکردی 464 00:23:39,360 --> 00:23:41,720 میخواستی چین شانگ چنگ رو نبینم ،مگه نه؟ 465 00:23:45,020 --> 00:23:46,920 زن داداش،اون رییس نیست؟ 466 00:23:47,680 --> 00:23:49,560 تو راستی راستی داداش خودشی 467 00:23:49,800 --> 00:23:51,260 به بازیگریت ادامه بده 468 00:23:53,440 --> 00:23:54,240 زن داداش،تو واقعا شوخ طبعی 469 00:23:54,800 --> 00:23:56,160 من شاید داداش باشم ولی شما زنشی 470 00:23:56,240 --> 00:23:56,560 ...من 471 00:23:56,760 --> 00:23:57,820 من زنش نیستم 472 00:24:02,080 --> 00:24:02,820 برین اون طرف 473 00:24:03,460 --> 00:24:05,440 من شنیده بودم که آقای سیتو 474 00:24:05,540 --> 00:24:08,160 توی کشور یه شیانگ تجارت ادویه جات دارن 475 00:24:08,320 --> 00:24:10,080 تا امروز نمیدونستم که 476 00:24:10,260 --> 00:24:12,300 نه تنها اینقدر موفق و جوونی 477 00:24:12,400 --> 00:24:14,560 بلکه خوشتیپم هستی 478 00:24:14,720 --> 00:24:16,340 تعجبی نداره که همه دخترای یه شیانگ 479 00:24:16,360 --> 00:24:18,840 دوست دارن ازت ادویه جات بگیرن 480 00:24:18,900 --> 00:24:19,920 من چاپلوسی میکنم ،خانم لان 481 00:24:20,720 --> 00:24:22,160 من فقط یه سگ خوش شانسم 482 00:24:22,560 --> 00:24:24,780 که تمام تلاش های پدرمو یه جا بدست آوردم 483 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 پس طبق حرفایی که زدین 484 00:24:27,160 --> 00:24:28,220 شما قصد دارین که 485 00:24:28,280 --> 00:24:30,200 با خانواده ی سیتو توی وان جیانگ همکاری کنین؟ 486 00:24:30,980 --> 00:24:31,960 میخواین با هم همکاری کنیم؟ 487 00:24:32,800 --> 00:24:37,080 چطور میتونم وقت گرانبهاتو هدر بدم اگه در موردش فکر نکرده باشم؟ 488 00:24:37,320 --> 00:24:40,560 اما توی تجارت ،مهم ترین اصل محصوله 489 00:24:40,840 --> 00:24:46,460 فقط دلم میخواد فویو شیان معروفو که مال یه شیانگ ِ امتحان کنم ( پ.ن : رایحه ای خوشبو ) 490 00:24:46,580 --> 00:24:47,600 و بعدش تصمیم بگیرم 491 00:24:48,520 --> 00:24:51,900 من کنجکاوم بدونم که آقای سیتو کاری که ازش بخوام رو برام انجام میده 492 00:24:52,620 --> 00:24:55,280 میتونیم تو اتاق تجربه اش کنیم 493 00:24:57,200 --> 00:24:59,160 هر طور که شما بخواین ،خانم لان 494 00:25:03,780 --> 00:25:05,580 جانگ شیان ،تو همین جا بمون 495 00:25:05,680 --> 00:25:06,140 باشه 496 00:25:10,700 --> 00:25:12,400 ولم کن،دستتو بکش 497 00:25:14,600 --> 00:25:15,460 چه رنگ قشنگی داره 498 00:25:17,520 --> 00:25:18,780 چین شانگ چنگ ،توئه پست فطرت 499 00:25:19,040 --> 00:25:20,280 فقط اگه بفهمم داری ادا اصول در میاری 500 00:25:20,340 --> 00:25:21,400 یا داری بهم خیانت میکنی 501 00:25:23,080 --> 00:25:24,000 شما دو نفر اینجا وایسین 502 00:25:24,060 --> 00:25:24,820 من چند لحظه دیگه بر میگردم 503 00:25:25,020 --> 00:25:25,680 زن داداش 504 00:25:25,820 --> 00:25:26,320 ولم کن 505 00:25:26,380 --> 00:25:26,840 ول کن بینم 506 00:25:26,960 --> 00:25:27,760 به من گوش بده 507 00:25:27,900 --> 00:25:28,640 بدون فکر کاری نکن 508 00:25:28,800 --> 00:25:29,900 اول آروم باش 509 00:25:31,160 --> 00:25:33,380 زن دادش ،هویت رییسمون رو لو نده 510 00:25:33,440 --> 00:25:34,000 دست از سرم بدار 511 00:25:34,280 --> 00:25:35,760 وقتی موقع ارتکاب جرم بگیرمش 512 00:25:35,800 --> 00:25:37,360 میتونم بفهمم چی دیگه از دهنش میریزه بیرون 513 00:25:39,380 --> 00:25:42,320 برادر دا یو ،آقای سیتو 514 00:25:42,820 --> 00:25:44,720 شوهر خواهر رونگِ،مگه نه؟ 515 00:25:58,520 --> 00:26:00,240 فکر نکن این سگ ها ی نگهبان جلو در 516 00:26:00,560 --> 00:26:03,560 میتونن جلو منو بگیرن که نزارن ببینم داری بهم خیانت میکنی 517 00:26:25,160 --> 00:26:28,100 آقای سیتو،استاد لو 518 00:26:28,220 --> 00:26:30,980 عاشق بخور خو شی یو بودهیِ (نوعی رایحه ) 519 00:26:31,280 --> 00:26:33,020 از وقتی که از اون استفاده میکردم 520 00:26:33,240 --> 00:26:35,920 ارباب لو بیشتر و بیشتر بهم توجه میکنن 521 00:26:36,060 --> 00:26:36,900 ایشون هر شب 522 00:26:37,740 --> 00:26:39,440 به اتاقم میان 523 00:26:41,440 --> 00:26:42,500 اما بعد اینکه یه مدت گذشت 524 00:26:42,600 --> 00:26:43,920 ارباب خسته شدن 525 00:26:45,140 --> 00:26:45,640 خانم لان 526 00:26:46,680 --> 00:26:47,700 فویوشیانی که من میفروشم 527 00:26:47,940 --> 00:26:49,680 از گل های وحشی تازه و 528 00:26:50,260 --> 00:26:51,440 برگ های سبز چای و 529 00:26:51,820 --> 00:26:53,140 بنفشه های خوش طعم و شیرین درست شده 530 00:26:53,880 --> 00:26:55,520 و همینطور از انگور های مخصوص شراب سفید که مال مناطق غربیه 531 00:26:56,380 --> 00:26:57,380 شما رو از خود بی خود میکنه 532 00:26:57,660 --> 00:26:59,700 وقتی بوش میکنی 533 00:27:00,640 --> 00:27:02,720 بهتون قول میدم تاثیرش خیلی بیشتر از بودهیِ 534 00:27:03,240 --> 00:27:04,480 و به هیچ عنوان رایحه اش کسی رو مریض نمیکنه 535 00:27:05,100 --> 00:27:06,060 خانم لان میتونین امتحانش کنین 536 00:27:07,020 --> 00:27:08,640 در مورد چی دارن حرف میزنن؟ 537 00:27:08,960 --> 00:27:10,080 نمیتونم واضح بشنوم 538 00:27:18,400 --> 00:27:21,700 رایحه ی فویوشیان خیلی سنگینه 539 00:27:22,180 --> 00:27:23,440 آدمو گیج و منگ میکنه 540 00:27:23,540 --> 00:27:25,440 چین شانگ چنگ ولخرج 541 00:27:25,820 --> 00:27:27,260 جرئت میکنی که از مواد بیهوش کننده استفاده کنی 542 00:27:29,400 --> 00:27:31,880 مثل اینکه کار ساز بوده 543 00:27:33,800 --> 00:27:34,600 خانم لان 544 00:27:35,720 --> 00:27:36,820 لطفا میشه بهم بگین که 545 00:27:36,900 --> 00:27:38,960 آیا ارباب لو جزو گروه اژدهای سیاهه؟ 546 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 چه گروه اژدهای سیاهه؟ 547 00:27:43,700 --> 00:27:45,380 هیچی در موردش نمیدونم 548 00:27:47,980 --> 00:27:50,460 پس یشم سفید رو از کجا گرفته؟ 549 00:27:52,200 --> 00:27:55,600 من چیزی در مورد یشم سفید از ارباب نشنیدم 550 00:27:56,560 --> 00:28:00,060 نمیدونم از کجا گرفته 551 00:28:15,760 --> 00:28:16,340 رونگ اِر؟ 552 00:28:16,800 --> 00:28:17,640 چرا تو اینجایی؟ 553 00:28:19,160 --> 00:28:19,940 مراقب باش 554 00:28:24,060 --> 00:28:24,560 خوآ رونگ 555 00:28:25,080 --> 00:28:26,040 چرا تو اینقدر زود وا میدی؟ 556 00:28:26,240 --> 00:28:26,780 چرا رو خودت تسلط نداری ؟ 557 00:28:26,840 --> 00:28:28,460 یادت رفته واسه چی اومدی اینجا؟ 558 00:28:30,480 --> 00:28:31,040 !ولم کن بابا 559 00:28:36,380 --> 00:28:37,960 !چین شانگ چنگ 560 00:28:38,360 --> 00:28:39,340 توی تیان چو ولم کردی 561 00:28:39,420 --> 00:28:40,160 منو از وان جیانگ دور کردی که 562 00:28:40,240 --> 00:28:41,680 یه زن دیگه رو ملاقات کنی؟ 563 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 یه زن دیگه رو ملاقات کنم؟ 564 00:28:48,520 --> 00:28:49,240 حسودیت شد؟ 565 00:28:50,000 --> 00:28:50,940 حسودی؟ 566 00:28:51,520 --> 00:28:52,560 این از کجا دراومد؟ 567 00:28:53,720 --> 00:28:55,420 پس چرا پشت پنجره فال گوش وایساده بودی 568 00:28:55,640 --> 00:28:56,540 و بعد اومدی تو؟ 569 00:28:57,080 --> 00:28:58,660 نگران بودم که یه وقت بلایی 570 00:28:58,780 --> 00:29:00,480 سر این دختر بیاری 571 00:29:02,400 --> 00:29:04,620 نگران نباش ،این کارا رو فقط با تو میکنم 572 00:29:05,820 --> 00:29:06,880 رفتارای بی ادبانمو 573 00:29:08,180 --> 00:29:08,880 لعنت بهش 574 00:29:09,120 --> 00:29:11,400 میخواد از این طریق خرم کنه 575 00:29:11,840 --> 00:29:12,780 ولم کن،ولم کن،ولم کن 576 00:29:15,700 --> 00:29:17,740 خانم،حالتون خوبه ؟ 577 00:29:24,260 --> 00:29:26,620 خوبم،خیلی خوبم 578 00:29:26,860 --> 00:29:29,680 ...بوی فویو شیان واقعا 579 00:29:29,900 --> 00:29:30,960 خیلی محشره 580 00:29:31,000 --> 00:29:32,780 حس میکنم الان درست تو بهشتم 581 00:29:34,940 --> 00:29:37,620 آقای سیتو ،مدیر درست و مناسب 582 00:29:37,720 --> 00:29:39,020 فویوشیان توی وان جیانگ هستن 583 00:29:39,080 --> 00:29:41,080 که قراره با ما کار کنن 584 00:29:41,180 --> 00:29:43,280 لطفا با بقیه کار نکنین 585 00:29:45,320 --> 00:29:48,140 چرا صدای بانو فرق کرده؟ 586 00:29:51,320 --> 00:29:52,280 خانم لان من میتونم بهتون اطمینان بدم که 587 00:29:52,340 --> 00:29:55,440 فویوشیان فقط برای استاد لو و شما ساخته شده 588 00:30:07,860 --> 00:30:08,480 ببخشید که مزاحم شدیم 589 00:30:09,820 --> 00:30:11,200 ولم کن 590 00:30:13,980 --> 00:30:15,580 بوش خیلی خوبه 591 00:30:30,820 --> 00:30:31,240 رییس 592 00:30:33,480 --> 00:30:33,960 رییس 593 00:30:34,360 --> 00:30:35,260 این دیگه کیه؟ 594 00:30:36,300 --> 00:30:38,720 دوست جدیدمه،به تو ربطی نداره 595 00:30:38,820 --> 00:30:39,420 بشین 596 00:30:41,840 --> 00:30:44,220 ایشون وان وانه ،دختر استاد لو 597 00:30:44,680 --> 00:30:46,900 پنج روز پیش ،از ازدواج فرار کرد و زن داداشم پیداش کرد 598 00:30:47,560 --> 00:30:48,340 لطفا بشین 599 00:30:51,820 --> 00:30:53,520 همگی نگاه کنین،رییس لو اومدن 600 00:31:04,620 --> 00:31:08,380 دوستان قدیمی و جدید من که از سر تا سر دنیا به اینجا اومدین 601 00:31:08,660 --> 00:31:11,380 دلم میخواد از همتون تشکر کنم 602 00:31:11,600 --> 00:31:14,760 باعث افتخار منه که بعد مدت زیادی با هم اینجا جمع شدیم 603 00:31:15,420 --> 00:31:18,600 مراسم تجاری منو مزین کردین 604 00:31:18,860 --> 00:31:21,300 من برای همتون آرزو میکنم 605 00:31:21,600 --> 00:31:23,100 که توی این مراسم تجاری 606 00:31:23,280 --> 00:31:25,580 شریک های مناسبی برای خودتون پیدا کنین 607 00:31:26,200 --> 00:31:27,620 بهترین ها رو براتون آرزو دارم 608 00:31:28,080 --> 00:31:31,300 عالیه،عالیه،عالیه 609 00:31:34,100 --> 00:31:38,220 مراسم تجاری امسال با سال های دیگه فرق داره 610 00:31:39,040 --> 00:31:42,080 دختر کوچیک من وان وان 611 00:31:42,400 --> 00:31:44,280 به سن ازدواج رسیده 612 00:31:44,820 --> 00:31:46,600 من میخوام از این فرصت خوب استفاده کنم 613 00:31:46,920 --> 00:31:49,000 تا یه شوهر خوب برای دخترم پیدا کنم 614 00:31:49,200 --> 00:31:51,760 بنابراین،این یه مسابقه برای انتخاب همسره 615 00:31:52,380 --> 00:31:55,740 برنده ی نهایی نه تنها با دخترم ازدواج میکنه 616 00:31:56,020 --> 00:31:58,220 بلکه به عنوان هدیه 617 00:31:58,400 --> 00:32:02,080 نصف یشم سفید گرانبهای خودم هم بهش میدم 618 00:32:02,140 --> 00:32:03,100 یشم سفید 619 00:32:05,540 --> 00:32:06,480 رییس لو 620 00:32:07,280 --> 00:32:08,340 این نصف یشم سفید 621 00:32:08,420 --> 00:32:10,700 همونی نیست که چند روز پیش توی جیانگو بوده 622 00:32:11,020 --> 00:32:13,420 و همراه نقشه گنج توسط خاندان پادشاهی قبلی مخفی شده بود؟ 623 00:32:15,880 --> 00:32:17,460 دقیقا همون یشم سفیده 624 00:32:21,680 --> 00:32:22,920 پس،این یه نقشه گنجه 625 00:32:23,040 --> 00:32:24,780 اگه کسی این یشم رو بدست بیاره 626 00:32:25,400 --> 00:32:28,880 میتونه این شانس رو داشته باشه که گنج خاندان پادشاهی قبلی رو بدست بیاره 627 00:32:29,220 --> 00:32:30,880 امیدوارم که همه کسانی که اینجا هستن 628 00:32:31,080 --> 00:32:33,620 این فرصت رو غنیمت بشمرن و با قلبی مشتاق شرکت کنن 629 00:32:38,460 --> 00:32:40,840 رییس لو،چون این مراسم انتخاب شوهره 630 00:32:41,060 --> 00:32:43,440 چرا به دخترتون وان وان اجازه نمیدین که به اینجا بیاد ؟ 631 00:32:43,660 --> 00:32:45,120 و بتونیم ببینیمش 632 00:32:45,780 --> 00:32:48,000 درسته،درسته،درسته 633 00:33:00,720 --> 00:33:02,260 داره میاد،داره میاد 634 00:33:11,780 --> 00:33:13,600 یشم سفید رو بزار کنار بابا 635 00:33:13,800 --> 00:33:14,660 من برای 636 00:33:14,700 --> 00:33:17,160 زیباترین دختر وان جیانگ ،وان وان 637 00:33:18,060 --> 00:33:19,240 من ،نه چشم 638 00:33:19,700 --> 00:33:20,720 خودمو به آب و آتیش خواهم زد 639 00:33:20,940 --> 00:33:21,960 و از هیچی شکایت نمیکنم 640 00:33:22,600 --> 00:33:24,980 منم انجام میدم ،منم انجام میدم 641 00:33:25,120 --> 00:33:27,200 منم انجام میدم ،منم انجام میدم 642 00:33:27,320 --> 00:33:29,460 به خاطر محبتاتون از همتون سپاس گذارم 643 00:33:30,080 --> 00:33:31,080 اونایی که میخوان در این رویداد شرکت کنن 644 00:33:31,520 --> 00:33:34,460 لطفا برگه ورودتون رو حدود ساعت ده صبح همراه داشته باشین 645 00:33:34,760 --> 00:33:36,320 تا توی عمارت جوفو ثبت نام کنین 646 00:33:37,140 --> 00:33:37,960 !لطفا همگی 647 00:33:38,900 --> 00:33:41,300 !خوبه!خوبه 648 00:33:44,440 --> 00:33:46,420 پدرم حتی از خدمتکارم شیاو خنگ استفاده کرده 649 00:33:46,480 --> 00:33:47,740 تا حتما کارشو به سرانجام برسونه 650 00:33:48,940 --> 00:33:52,880 انگار خودشو متقاعد کرده که منو مجبور کنه ازدواج کنم 651 00:33:53,560 --> 00:33:54,740 نگران نباش ،تو منو داری 652 00:33:54,760 --> 00:33:56,060 من قطعا بهترین شوهر رو برات پیدا میکنم 653 00:34:06,820 --> 00:34:08,240 رییس ،بالاخره برگشتی 654 00:34:08,300 --> 00:34:09,080 شما منو نا امید کردین 655 00:34:09,460 --> 00:34:11,240 منو و رییس ،استاد لو رو ملاقات کردیم 656 00:34:11,500 --> 00:34:13,040 اون و گروه اژدهای سیاه و همینطور اون یشم سفید 657 00:34:13,120 --> 00:34:14,220 هیچ ارتباطی با همدیگه ندارن 658 00:34:14,940 --> 00:34:17,380 اونو یه مرد مرموزِ که وان وان رو دزدیده و تهدیدش کرده 659 00:34:17,699 --> 00:34:18,899 و مجبورش کرده که این پیامو بده 660 00:34:19,560 --> 00:34:20,600 استفاده از یشم سفید فقط یه طعمه اس 661 00:34:20,699 --> 00:34:22,919 و انتخاب همسر فقط یه بازی که قهرمان یون خو رو بگیرن 662 00:34:25,159 --> 00:34:26,159 من یه جورایی فهمیدم 663 00:34:28,080 --> 00:34:29,640 این مرد مرموز میتونه 664 00:34:29,699 --> 00:34:30,859 رییس گروه اژدهای سیاه باشه 665 00:34:31,280 --> 00:34:32,960 و اون میخواد که یه مراسم انتخاب شوهر راه بندازه 666 00:34:33,080 --> 00:34:34,740 تا بتونه نصف دیگه یشم سفید رو بدزده 667 00:34:35,120 --> 00:34:35,980 اینم میتونه درست باشه 668 00:34:36,840 --> 00:34:37,960 هنوز از نصف دیگه سرنخی وجود نداره 669 00:34:38,000 --> 00:34:39,520 و نصف دیگه اشم دست منه 670 00:34:40,139 --> 00:34:41,859 میتونم از قدرت هویت سیتو چِنگ استفاده کنم 671 00:34:41,960 --> 00:34:43,820 تا گیجش کنم و درست به موقع مار رو از لونه اش بکشم بیرون 672 00:34:45,880 --> 00:34:46,320 درسته 673 00:34:46,739 --> 00:34:48,759 رییس،حالا قدم بعدیت چیه؟ 674 00:34:49,580 --> 00:34:51,040 قبلش من باید رونگ اِر رو بفرستم به تیان چو 675 00:34:51,239 --> 00:34:52,659 و از این شهر پر دردسر دورش کنم 676 00:34:53,260 --> 00:34:54,460 ما باید مراقب باشیم 677 00:34:56,580 --> 00:34:58,600 دلم نمیخواد رونگ اِر وارد این قضایا بشه 678 00:34:59,180 --> 00:35:00,100 حتی مشکلات بزرگتر از این هم وجود داره 679 00:35:00,380 --> 00:35:01,900 نمیخوام سلامتیش به خطر بیفته 680 00:35:03,500 --> 00:35:05,980 درسته،ما باید آروم آروم پیش بریم 681 00:35:06,480 --> 00:35:08,860 اگه رییس تو مراسم انتخاب شوهر برنده شه 682 00:35:09,180 --> 00:35:10,300 و یشم سفید رو بگیره 683 00:35:10,440 --> 00:35:12,260 رییس گروه ايدهای سیاه مطمئنا خودشو نشون میده 684 00:35:12,360 --> 00:35:13,160 درسته،منم موافقم 685 00:35:14,140 --> 00:35:15,160 داری باهوش میشیا 686 00:35:15,500 --> 00:35:16,420 نه بابا ،اینطوریام نیست 687 00:35:18,280 --> 00:35:18,640 خب 688 00:35:19,800 --> 00:35:20,700 رونگ اِر الان کجاست؟ 689 00:35:54,180 --> 00:35:55,260 همه چی آماده اس؟ 690 00:35:55,720 --> 00:35:56,380 بله 691 00:35:57,060 --> 00:35:59,700 این سری ،نباید اشتباهی پیش بیاد 692 00:35:59,820 --> 00:36:01,120 نگران نباش ،رییس،من مراقب همه چی هستم 693 00:36:01,400 --> 00:36:02,780 این سری کارمو درست انجام میدم 694 00:36:02,820 --> 00:36:04,580 و صحیح و سلامت زن داداش رو به تیان چو برمیگردونم 695 00:36:06,000 --> 00:36:06,580 بریم 696 00:36:08,080 --> 00:36:08,680 چرا منو هل میدی؟ 697 00:36:08,720 --> 00:36:10,480 نمیبینی رییس میخواد با زن داداش خداحافظی کنه؟ 698 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 بی ملاحظگیه که اینجا باشیم 699 00:36:11,680 --> 00:36:13,040 بریم،بریم،بریم 700 00:36:19,300 --> 00:36:23,860 رونگ اِر،سفر به وان جیانگ خیلی خطرناکه 701 00:36:25,060 --> 00:36:26,640 مجبور شدم این کارو کنم 702 00:36:28,740 --> 00:36:29,600 سرزنشم نکن 703 00:36:35,160 --> 00:36:37,660 برو کنار ببینم 704 00:36:39,220 --> 00:36:40,140 !تو وانمود کردی که خوابیدی 705 00:36:40,580 --> 00:36:41,340 خب که چی؟ 706 00:36:41,520 --> 00:36:42,360 تو میتونی بهم کلک بزنی 707 00:36:42,420 --> 00:36:43,700 اما من نمیتونم براش آماده بشم؟ 708 00:36:44,080 --> 00:36:45,680 ...نمیشه،چطور تونستی 709 00:36:45,800 --> 00:36:47,120 چرا بیهوش نشدم؟ 710 00:36:47,600 --> 00:36:50,020 کاری که با خانم لان کردی 711 00:36:50,080 --> 00:36:51,660 نمیتونی باهاش منم گول بزنی 712 00:36:57,440 --> 00:36:58,820 بازم دست کم گرفتمت 713 00:36:59,160 --> 00:37:02,120 فکرشو نمیکردم بدون اینکه بفهمم پادزهر رو ازم بدزدی 714 00:37:02,660 --> 00:37:03,980 من فقط میخواستم بهت ثابت کنم 715 00:37:04,000 --> 00:37:05,400 که میتونم کنارت باشم 716 00:37:07,420 --> 00:37:08,560 اما سفر به وان جیانگ 717 00:37:08,600 --> 00:37:10,780 خیلی خطرناک تر از اتفاقایی هست که توی تیان چو افتاد 718 00:37:11,160 --> 00:37:12,380 همینطور رییس گروه اژدهای سیاه مثل 719 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 جاو یوان مینگ نیست که سریع بتونیم بگیریمش 720 00:37:14,220 --> 00:37:16,880 خب یکی از دلایلم همینه ،میخوام اینجا بمونم و در کنارت با هم مبارزه کنیم 721 00:37:20,060 --> 00:37:20,580 بگو ببینم 722 00:37:21,400 --> 00:37:22,540 بهت قول میدم هر کاری برات بکنم 723 00:37:23,000 --> 00:37:24,140 اگه مثل دخترای خوب به تیان چو برگردی 724 00:37:25,000 --> 00:37:25,680 جدی؟ 725 00:37:27,420 --> 00:37:27,920 خوب 726 00:37:28,280 --> 00:37:29,920 بیا با هم یه قرارداد منصفانه بزاریم 727 00:37:30,020 --> 00:37:31,540 در مورد مسابقه انتخاب همسر 728 00:37:31,640 --> 00:37:32,600 و یه رقابت سالم با هم داشته باشیم 729 00:37:32,840 --> 00:37:34,820 اگه من بردم و یشم سفید رو بردم 730 00:37:35,040 --> 00:37:36,000 تو باید بهم قول بدی که 731 00:37:36,060 --> 00:37:37,480 هر جا میری منم با خودت ببری 732 00:37:39,140 --> 00:37:39,580 باشه 733 00:37:41,820 --> 00:37:42,720 اگه من بردم چی؟ 734 00:37:44,120 --> 00:37:46,080 اونوقت منم برمیگردم تیان چو 735 00:37:47,360 --> 00:37:48,200 به حرفت عمل میکنی؟ 736 00:37:48,360 --> 00:37:49,280 من هیچ وقت زیر حرفام نمیزنم 737 00:37:49,600 --> 00:37:50,760 و میخوام بدونی که 738 00:37:50,880 --> 00:37:52,160 من میتونم برنده نهایی باشم 739 00:37:52,200 --> 00:37:53,020 از تمام قدرتم استفاده میکنم 740 00:37:53,180 --> 00:37:54,720 من خوآ رونگ رو هیچ وقت دست کم نگیر 741 00:37:54,960 --> 00:37:55,500 پس 742 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 منم یشم سفید رو به 743 00:37:56,620 --> 00:37:57,520 عنوان جهیزیه میارم 744 00:38:01,080 --> 00:38:01,560 ...تو 745 00:38:02,260 --> 00:38:03,700 چرا به من خیره شدی؟ 746 00:38:04,040 --> 00:38:04,880 رونگ اِر 747 00:38:06,180 --> 00:38:07,240 تو به خواستگاری من 748 00:38:11,340 --> 00:38:12,840 جواب مثبت دادی؟ 749 00:38:16,920 --> 00:38:18,320 میدونی عاشق چیه تو هستم ؟ 750 00:38:20,500 --> 00:38:22,680 من عاشق وقتاییم که تو مثل یه اسب کوچولوِ 751 00:38:23,120 --> 00:38:24,560 خشمگینی ، که میخوان رامش 752 00:38:25,020 --> 00:38:26,420 کنن ، و یک دندگی میکنی 753 00:38:27,060 --> 00:38:27,940 چرت و پرت نگو بابا 754 00:38:28,000 --> 00:38:28,520 خیلی خوب 755 00:38:28,860 --> 00:38:29,580 بیا به عنوان 756 00:38:31,100 --> 00:38:32,140 قول یه بوس بهم بده ببینم 757 00:38:32,820 --> 00:38:33,340 نه 758 00:38:33,640 --> 00:38:34,920 نه ،من جدی دارم حرف میزنم،خیلی هم جدی 759 00:38:34,960 --> 00:38:35,700 بیا دستامونو به عنوان قول بهم بزنیم 760 00:38:36,880 --> 00:38:37,500 هاه،باشه 761 00:38:37,840 --> 00:38:38,360 بزن قدش 762 00:38:44,680 --> 00:38:45,120 برین داخل 763 00:38:48,020 --> 00:38:48,540 رییس 764 00:38:48,960 --> 00:38:50,320 اونم داره میاد؟ 765 00:38:51,660 --> 00:38:52,560 اگه هم بیاد 766 00:38:52,800 --> 00:38:54,740 برای ورودش احتیاج به برگه ورود داره 767 00:38:56,640 --> 00:38:58,020 آره،آره،آره 768 00:39:03,840 --> 00:39:05,740 این قهرمان خوآ خوآ نیست؟ 769 00:39:08,200 --> 00:39:09,880 اگه دلت میخواد بری داخل 770 00:39:09,960 --> 00:39:10,880 و ببینی تو چه خبره 771 00:39:11,340 --> 00:39:12,860 من با خودم میبرمت 772 00:39:13,060 --> 00:39:14,040 اما یه شرط دارم 773 00:39:14,480 --> 00:39:15,460 وقتی رفتی سر درآوردی 774 00:39:15,580 --> 00:39:16,820 باید برگردی خونه 775 00:39:18,480 --> 00:39:20,180 آقای سیتو 776 00:39:20,600 --> 00:39:22,380 اصلا فکر نکن که چون برگه ورودی داری خیلی باحالی 777 00:39:22,700 --> 00:39:23,320 وان وان 778 00:39:28,540 --> 00:39:30,460 ما هم برگه ورودی رو داریم ،بریم 779 00:39:36,680 --> 00:39:37,480 نگاش کن 780 00:39:37,960 --> 00:39:39,220 خط طلایی داره،مگه نه؟ 781 00:39:39,880 --> 00:39:40,980 یکم متواضع باش 782 00:39:45,180 --> 00:39:45,760 ...چی 783 00:39:47,160 --> 00:39:48,760 کجا تونسته برگه ورودی رو بگیره؟ 784 00:39:49,180 --> 00:39:50,720 !نمیدونم،این مسئله مربوط به برادر سومه 785 00:39:51,420 --> 00:39:52,080 ...من 786 00:39:52,340 --> 00:39:52,900 !اره،تو 787 00:39:56,640 --> 00:39:57,240 وان وان 788 00:39:57,620 --> 00:39:59,380 ما با این برگه ورودی میتونیم 789 00:39:59,500 --> 00:40:01,280 همه جا بریم،از کجا گرفتیش؟ 790 00:40:03,340 --> 00:40:04,980 از قصر طلایی گرفتمش 791 00:40:05,280 --> 00:40:05,980 قصر طلایی؟ 792 00:40:07,540 --> 00:40:08,540 !صداتو بیار پایین 793 00:40:08,860 --> 00:40:09,740 قصر طلایی 794 00:40:09,820 --> 00:40:10,720 اینو برای جین دو شیون فرستاده بود 795 00:40:10,760 --> 00:40:12,200 تا تو این مراسم شرکت کنه 796 00:40:12,520 --> 00:40:15,020 اما الان اون مریضه و تو خونه افتاده 797 00:40:15,140 --> 00:40:17,700 پس یه نفر رو فرستادم تا کاغذ ورودی رو ازش بگیره و پول زیادی هم بابتش دادم 798 00:40:18,180 --> 00:40:19,760 و ازش دو تا جعل کردم و 799 00:40:19,820 --> 00:40:20,700 براش پس فرستادم 800 00:40:21,160 --> 00:40:22,500 خیلی عالیه،وان وان 801 00:40:22,660 --> 00:40:24,100 تو برای انتخاب شوهرت 802 00:40:24,240 --> 00:40:25,520 خودت شخصا داری تلاش میکنی 803 00:40:25,640 --> 00:40:27,440 البته ،از قدیم میگن 804 00:40:27,640 --> 00:40:29,340 هر که پر طاووس خواهد،جور هندوستان کشد 805 00:40:30,020 --> 00:40:31,860 من فقط یه مقدار پول خرج کردم 806 00:40:37,180 --> 00:40:38,200 اونم از راه رسید 807 00:40:43,140 --> 00:40:43,880 رونگ اِر 808 00:40:44,520 --> 00:40:47,320 به نظر میرسه که تصمیم گرفتی از من ببری 809 00:40:47,440 --> 00:40:49,020 توی محافل عمومی 810 00:40:49,220 --> 00:40:50,960 نمی تونی هیچ کاری باهام بکنی 811 00:40:52,240 --> 00:40:54,500 کاری میکنم کناره گیری کنی 812 00:40:55,980 --> 00:40:57,900 خیلی خب،ببینیم چیکار میتونی بکنی 813 00:41:01,180 --> 00:41:02,020 کافیه 814 00:41:02,200 --> 00:41:03,400 توی جایی به این شلوغی 815 00:41:03,460 --> 00:41:04,900 اینقدر به چشماش نگاه نکن 816 00:41:05,020 --> 00:41:07,160 من که تو چشماش نگاه نکردم که،بریم 817 00:41:09,020 --> 00:41:10,100 عصبانی نشو 818 00:41:10,160 --> 00:41:10,780 اونجا جای خالی برای نشستن هست 819 00:41:10,840 --> 00:41:11,700 اول بریم اونجا بشینیم 820 00:41:11,760 --> 00:41:12,200 بریم،بریم،بریم 821 00:41:12,260 --> 00:41:12,880 آره،آره،آره 822 00:41:13,020 --> 00:41:13,500 بریم 823 00:41:16,340 --> 00:41:18,040 رییس،در مورد دو نفر یه مشکلاتی هست 824 00:41:18,100 --> 00:41:18,540 کیا؟ 825 00:41:21,500 --> 00:41:22,320 بریم ببینیم چه خبره 826 00:41:26,500 --> 00:41:27,300 کاغذ های ورودتون رو نشون بدین 827 00:41:27,520 --> 00:41:28,200 نشونش بده 828 00:41:32,700 --> 00:41:33,180 ..تو 829 00:41:37,760 --> 00:41:39,180 !چه غلطی میکنین 830 00:41:40,400 --> 00:41:41,180 ..چی 831 00:41:42,300 --> 00:41:43,880 چطور جرئت میکنین به خانواده قصر طلایی توهین کنین 832 00:41:43,980 --> 00:41:45,460 شما جزو خانواده قصر طلایی نیستین 833 00:41:45,640 --> 00:41:46,880 !شما دوتا دروغگویین 834 00:41:46,960 --> 00:41:47,280 ...من 835 00:41:47,460 --> 00:41:48,220 بزار یه چیزی بهت بگم 836 00:41:48,480 --> 00:41:50,980 کاغذ های اصلی از کاغذ ارزشمند دومبا ساخته شدن 837 00:41:51,280 --> 00:41:52,580 !که به هیچ وجه با آتیش نمیسوزن 838 00:41:54,380 --> 00:41:57,100 من به این موضوع فکر نکرده بودم آخه خط طلایی داشت 839 00:41:57,900 --> 00:42:00,600 وان وان،فقط پولتو هدر دادی 840 00:42:00,620 --> 00:42:02,860 خیلی خوب،شما دو نفر قطعا دروغگویین 841 00:42:03,080 --> 00:42:04,740 و حتی جرئت کردین وانمود کنین جزو خانواده قصر طلایی هستین 842 00:42:04,960 --> 00:42:05,620 زود باشین 843 00:42:06,060 --> 00:42:07,300 اینا رو به اداره انتظامات ببرین 844 00:42:07,480 --> 00:42:08,380 و ازشون بازجویی کنین 845 00:42:09,380 --> 00:42:10,460 !نگاه کنین اون چیه دیگه 846 00:42:12,280 --> 00:42:13,060 !بریم 847 00:42:13,600 --> 00:42:14,500 !برید بگیریدشون 848 00:42:15,340 --> 00:42:16,580 !رییس ،رییس 849 00:42:16,780 --> 00:42:17,540 !زن دادش تو دردسر افتاده 850 00:42:20,660 --> 00:42:23,760 !از سر راه برین کنار! وایسین 851 00:42:24,540 --> 00:42:27,080 !شما دو تا دزد ،چرا دارین فرار میکنین؟ بگیریدشون 852 00:42:27,340 --> 00:42:28,060 !اون دختر مال منه 853 00:42:30,920 --> 00:42:31,840 چطور جرئت میکنی بهش دست بزنی ؟ 854 00:42:37,828 --> 00:44:55,945 ☟ لطفا جهت حمایت از ترجمه عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 72066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.