All language subtitles for (@ChocoDreamSub) The Romance Of Hua Rong EP15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:06,411
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
Din Din : مترجم
2
00:02:10,840 --> 00:02:13,960
[ عاشقانه خوآ رونگ ]
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,720
[ قسمت پانزدهم ]
4
00:02:27,860 --> 00:02:30,040
اینا دارن چیکار میکنن؟
5
00:02:30,960 --> 00:02:32,820
،بهش میگن ژست نقاشی نامزدی
جدیدا خیلی بین زوج ها مشهور شده
6
00:02:33,080 --> 00:02:35,320
به خاطر همین یه نقاش معروف توی تیان چو پیدا کردم
7
00:02:36,120 --> 00:02:38,300
که هر چی ناراحتی تو گذشته داشتیم رو از بین ببره
8
00:02:38,520 --> 00:02:39,560
بزار اول اونا امتحان کنن
9
00:02:39,760 --> 00:02:40,860
تا یه ژست مناسب برای ما پیدا کنن
10
00:02:42,780 --> 00:02:43,520
زن داداش
11
00:02:43,920 --> 00:02:45,740
شما و رییس اگه این ژست رو بگیرین
12
00:02:45,860 --> 00:02:48,100
خیلی خوشگل میشین
13
00:02:49,820 --> 00:02:50,860
نه، دلم نمیخواد انجامش بدم
14
00:02:51,120 --> 00:02:52,420
خیلی عادیه
15
00:02:52,920 --> 00:02:53,540
عادیه؟
16
00:02:56,120 --> 00:02:56,780
...خب
17
00:02:57,480 --> 00:02:58,580
هر جور تو بخوای انجامش میدیم
18
00:02:59,500 --> 00:03:00,100
واقعا؟
19
00:03:22,780 --> 00:03:23,980
نقاشی واقعا محشر شده
20
00:03:24,100 --> 00:03:24,500
عالیه
21
00:03:24,620 --> 00:03:25,120
عالیه؟
22
00:03:26,060 --> 00:03:27,840
نه، منظورم اینه که
23
00:03:28,040 --> 00:03:30,520
شما و زن داداش از اول زیبا متولد شدین
24
00:03:30,740 --> 00:03:32,520
بین مردم شما تک این
25
00:03:32,680 --> 00:03:33,640
یه زوج فوق العاده این
26
00:03:34,000 --> 00:03:35,100
که همه بهتون حسودی میکنن
27
00:03:37,140 --> 00:03:38,860
برای خواستگاری هیجان انگیز امشب آماده ای؟
28
00:03:38,960 --> 00:03:39,640
!البته
29
00:03:39,700 --> 00:03:40,540
!همه چی مرتبه
30
00:03:41,020 --> 00:03:41,860
میدونی چیه رییس
31
00:03:42,300 --> 00:03:43,760
هیچ زنی نمیتونه در مقابل
32
00:03:43,860 --> 00:03:47,020
همچین خواستگاری هیجان انگیزی دووم بیاره
33
00:03:48,720 --> 00:03:49,340
خیلی خوبه
34
00:03:51,560 --> 00:03:54,280
رییس، من فقط هنوز نتونستم یه چیزی رو بفهمم
35
00:03:54,780 --> 00:03:56,440
شما و زن داداش قبلا ازدواج کردین
36
00:03:56,980 --> 00:03:58,240
چرا خواستگاری آخه؟
37
00:03:59,700 --> 00:04:00,960
!همش به خاطر توئه
38
00:04:01,660 --> 00:04:02,620
به عنوان سومین برادرمون
39
00:04:02,700 --> 00:04:03,900
هیچی از آداب و رسوم
40
00:04:03,980 --> 00:04:04,840
!و همینطور اولویت ها نمیدونی
41
00:04:04,940 --> 00:04:06,180
اگه همون اول تیر رو به هدف زده بودی
42
00:04:06,740 --> 00:04:07,880
الان شیاو خوی حامله بود
43
00:04:07,920 --> 00:04:08,840
پس رییس مجبوره تلاش کنه
44
00:04:08,880 --> 00:04:10,000
تا بتونه تو رابطه پیشرفت کنه ،مگه نه؟
45
00:04:10,620 --> 00:04:11,240
به من گوش کنین
46
00:04:11,700 --> 00:04:14,540
خوا رونگ دلش نمیخواست با من ازدواج کنه
47
00:04:14,800 --> 00:04:15,740
اون ازدواج به حساب نمیاد
48
00:04:16,500 --> 00:04:19,100
دلم میخواد کاری کنم که امشب با میل خودش عروسم بشه
49
00:04:19,140 --> 00:04:19,420
درستش همینه
50
00:04:20,140 --> 00:04:21,880
پس از شب عروسیتون لذت ببرین
51
00:04:23,380 --> 00:04:24,340
چه زری میزنی آخه؟
52
00:04:24,420 --> 00:04:25,220
همین الان برین گمشید
53
00:04:25,260 --> 00:04:26,960
چیان دا یو، دوباره همه چی رو چک کن
54
00:04:27,080 --> 00:04:28,420
نزار هیچ اشتباهی بشه
55
00:04:28,500 --> 00:04:29,800
اونوقت میتونی
56
00:04:29,920 --> 00:04:31,300
از شب عروسی لذت ببری
57
00:04:40,140 --> 00:04:41,580
وای، چقدر غذا آماده کردی
58
00:04:41,700 --> 00:04:42,580
همشون رو دوست دارم
59
00:04:43,100 --> 00:04:43,680
!صبر کن
60
00:04:45,660 --> 00:04:46,720
اجازه بده اول اسماشونو بهت بگم
61
00:04:47,180 --> 00:04:48,140
این غذاها، اسمشون
62
00:04:49,160 --> 00:04:50,220
ازدواج پر سعادت و فوق العاده
63
00:04:50,780 --> 00:04:51,860
عشقی از ته قلب و پر از تعهد
64
00:04:52,780 --> 00:04:53,740
با من در عشق پرواز کن
65
00:04:54,620 --> 00:04:55,580
و عشقی با وفا
66
00:04:55,860 --> 00:04:56,140
...و همینطور
67
00:04:56,180 --> 00:04:56,580
!صبر کن
68
00:04:58,080 --> 00:04:59,680
میزی که روش شمع گذاشتی
69
00:04:59,940 --> 00:05:01,580
و اسم های لوسی که واسه غذاها گذاشتی
70
00:05:01,840 --> 00:05:02,460
چیکار داری میکنی؟
71
00:05:02,560 --> 00:05:03,280
رک و پوست کنده حرف بزن
72
00:05:11,100 --> 00:05:11,700
رونگ اِر
73
00:05:12,780 --> 00:05:13,920
میدونم که سری قبل
74
00:05:14,240 --> 00:05:15,600
دلت نمیخواست با من ازدواج کنی
75
00:05:17,020 --> 00:05:17,800
پس این سری
76
00:05:18,420 --> 00:05:20,960
من برات یه خواستگاری متفاوت آماده کردم
77
00:05:23,600 --> 00:05:25,860
یه شمشیر خاص برات ساختم
78
00:05:27,820 --> 00:05:28,880
!چقدر ظریفه
79
00:05:30,980 --> 00:05:31,620
!صبر کن
80
00:05:31,840 --> 00:05:33,800
این فقط دستشه که
پس شمشیرش کو؟
81
00:05:34,100 --> 00:05:35,720
اون یاقوت آبی رو فشار بده
82
00:05:41,400 --> 00:05:42,620
!چقدر جالبه
83
00:05:43,420 --> 00:05:44,920
این شمشیر ظریف به نظر میاد ولی
84
00:05:45,100 --> 00:05:46,400
!در حقیقت خیلی بُرنده اس
85
00:05:46,760 --> 00:05:48,000
راحتم میتونی با خودت ببریش
86
00:05:48,580 --> 00:05:50,300
اینو مخصوص تو درست کردم تا از خودت مراقبت کنی
87
00:05:51,260 --> 00:05:52,500
خوبه، دوسش دارم
88
00:05:53,280 --> 00:05:54,500
حالا اسمش چیه؟
89
00:05:56,040 --> 00:05:56,980
اسم این شمشیر
90
00:05:58,580 --> 00:06:00,060
عشق ابدیه
91
00:06:00,940 --> 00:06:02,840
چقدر چندش
92
00:06:11,240 --> 00:06:12,740
زود باش، رونگ اِر بلند شو
93
00:06:18,080 --> 00:06:18,580
زود باش
94
00:06:18,900 --> 00:06:24,900
♪ تمام تلاشهایی که کردم این عشق رو جاودانه کرد ♪
95
00:06:25,820 --> 00:06:28,220
♪ زیر این آتیش بازی باشکوه ♪
96
00:06:28,780 --> 00:06:30,980
♪ یه عالمه حرف دارم که بهت بزنم ♪
97
00:06:31,880 --> 00:06:36,640
♪ زیر این فانوس آرزومو حک کردم، لطفا منو به رویاها ببر ♪
98
00:06:37,320 --> 00:06:38,120
این قفل طلایی رو
99
00:06:39,000 --> 00:06:40,240
خودم با دستام برات ساختم
100
00:06:41,360 --> 00:06:42,200
برای همیشه
101
00:06:43,200 --> 00:06:44,840
به گرمی تو رو پیشم نگه ات میداره
102
00:06:45,400 --> 00:06:48,520
تو این زندگی فقط با من ازدواج میکنی
103
00:06:50,280 --> 00:06:52,740
♪ برای اینکه دنبالت بیام چه سفر سختی رو میگذرونم ♪
104
00:06:53,340 --> 00:06:55,600
♪ عشق بیمارم به تو داره بیشتر میشه ♪
105
00:06:56,120 --> 00:06:57,220
به جزیره ای که اونجاست نگاه کن
106
00:07:00,220 --> 00:07:01,820
اسمش درست شبیه اسم توئه
107
00:07:02,880 --> 00:07:03,940
جزیره خوآ رونگ
108
00:07:04,460 --> 00:07:05,660
از الان به بعد
109
00:07:07,240 --> 00:07:08,560
فقط متعلق به منو توئه
110
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
....و
111
00:07:11,640 --> 00:07:12,400
بچه هامون
112
00:07:13,140 --> 00:07:14,740
!چی میگی بابا
113
00:07:16,300 --> 00:07:17,080
!ردم نکن
114
00:07:22,580 --> 00:07:23,940
مثل اینکه اونجا داره آتیش میگیره
115
00:07:25,320 --> 00:07:26,720
!هنوز بهم جواب بله ندادیا
116
00:07:26,940 --> 00:07:28,620
نه، واقعا اونجا آتیش هست
117
00:07:29,160 --> 00:07:31,540
!رییس، رییس، خبر بد، رییس، رییس
118
00:07:31,980 --> 00:07:33,500
چی از مراسم خواستگاری مهم تره آخه؟
119
00:07:33,640 --> 00:07:35,220
کشتی سلطنتی که اونجاست داره آتیش میگیره
120
00:07:35,460 --> 00:07:36,160
درسته،درسته،درسته
121
00:07:36,360 --> 00:07:37,860
واقعا اونجا آتیش گرفته
122
00:07:41,500 --> 00:07:43,400
رونگ اِر ،منتظرم باش ،زود برمیگردم
123
00:07:45,060 --> 00:07:46,540
نه،پس من چی؟
124
00:07:46,960 --> 00:07:48,320
چیان دا یو ،کشتی رو ببر اون سمت
125
00:07:48,420 --> 00:07:49,140
باید کمکش کنیم
126
00:07:49,220 --> 00:07:50,020
چشم،فهمیدیم
127
00:08:14,800 --> 00:08:15,460
خیلی عجیبه
128
00:08:15,740 --> 00:08:17,260
چرا هیچ کس رو عرشه نیست؟
129
00:08:17,880 --> 00:08:18,760
عجیبه واقعا
130
00:08:19,320 --> 00:08:21,440
هی ،آقایون مراقب باشین
131
00:08:21,860 --> 00:08:23,080
چیان دا یو ،جانگ شیان
132
00:08:23,220 --> 00:08:24,620
شما دو نفر روی بینی و دهنتون دستمال نگه دارین
133
00:08:24,720 --> 00:08:26,060
با من بیاین داخل کشتی تا چین شانگ چنگ رو پیدا کنیم
134
00:08:26,140 --> 00:08:27,920
بقیه هم اینجا روی عرشه باشین و منتظر خبر من باشین
135
00:08:28,220 --> 00:08:28,780
چشم
136
00:08:52,160 --> 00:08:53,700
این کشتی از وانجیانگ اومده
137
00:08:54,000 --> 00:08:56,420
آره،درسته ،پرچم روی کشتی ماله وانجیانگِ
138
00:08:56,960 --> 00:09:00,300
نمیشه....تو این سال ها از پدرم شنیدم که
139
00:09:00,580 --> 00:09:02,000
کشتی های بازرگانی وانجیانگ
140
00:09:02,220 --> 00:09:03,960
با خودشون شراب های مخصوص و ویژه و
141
00:09:04,220 --> 00:09:05,500
خز حیوانات حمل میکنن
142
00:09:05,760 --> 00:09:06,920
...اما توی این کشتی
143
00:09:07,140 --> 00:09:08,300
نه خزی هست و نه شرابی
144
00:09:28,920 --> 00:09:30,380
به جاش فقط یه عالمه خاکستر چوب هست
145
00:09:30,980 --> 00:09:33,140
پس یه نفر ما رو گول زده که ما رو اینجا بکشونه
146
00:09:33,640 --> 00:09:34,520
...پس چین شانگ چنگ
147
00:09:44,300 --> 00:09:45,140
عجیبه
148
00:09:45,780 --> 00:09:47,200
چرا اینا حتی یه جای زخم رو بدنشون ندارن ؟
149
00:09:53,060 --> 00:09:54,660
خواستین به من کلک بزنین
150
00:09:55,580 --> 00:09:56,760
اونم با همچین حقه های مسخره ای؟
151
00:09:56,980 --> 00:09:57,720
چین شانگ چنگ
152
00:09:58,340 --> 00:10:00,600
تو پارسال رییسمون رو که رییس گروه دزد دریایی شیو لو بود رو کشتی
153
00:10:01,340 --> 00:10:03,380
!امروز،با خونت تاوانشو میدی
154
00:10:04,700 --> 00:10:06,040
پس تو از گروه دزد دریای شیو لو هستی
155
00:10:06,100 --> 00:10:07,200
که قایق های ماهیگیری رو میدزدین
156
00:10:08,040 --> 00:10:10,120
چقدر به موقع اومدین
با یه حرکت همتونو میکشم
157
00:10:25,320 --> 00:10:26,300
بهت گفتم تو کشتی بمون
158
00:10:26,380 --> 00:10:27,520
من فقط میخواستم کمکت کنم
159
00:10:33,900 --> 00:10:34,800
باحال بودم مگه نه؟
160
00:10:35,500 --> 00:10:36,140
!عالی بود
161
00:10:47,540 --> 00:10:48,700
!لطفا،منو نکش
162
00:10:48,940 --> 00:10:50,720
من به همه آدمام میگم که به تو پناه بیارن
163
00:10:50,920 --> 00:10:52,040
رییس،نزار بره
164
00:10:52,220 --> 00:10:53,320
اون خیلی از برادرامونو کشته
165
00:10:53,540 --> 00:10:54,100
درسته،رییس
166
00:10:54,480 --> 00:10:55,620
اگه منو نکشی
167
00:10:55,700 --> 00:10:57,060
هر کاری برات انجام میدم
168
00:11:02,840 --> 00:11:03,700
!مراقب باش
169
00:11:08,240 --> 00:11:08,760
رونگ اِر
170
00:11:16,620 --> 00:11:17,120
رونگ اِر
171
00:11:19,220 --> 00:11:19,860
رونگ اِر
172
00:11:24,280 --> 00:11:24,760
رونگ اِر
173
00:11:27,500 --> 00:11:31,300
!رونگ اِر،رونگ اِر،رونگ اِر
174
00:11:35,940 --> 00:11:38,080
...بیدار شو،بیدار شو
175
00:11:41,060 --> 00:11:43,200
...لطفا رونگ اِر ،بیدار شو
176
00:11:43,820 --> 00:11:47,080
بیدار شو ،بیدار شو ،لطفا
177
00:11:47,480 --> 00:11:48,880
چیان دا یو ،جانگ شیان
178
00:11:50,080 --> 00:11:52,020
!چیکار کنم ،چیکار کنم من
179
00:11:53,880 --> 00:11:57,280
♪ از اون چشم های مستت خیلی آسیب دیدم ♪
180
00:11:57,740 --> 00:12:00,840
♪ یه سرنوشت اشتباه رو توی قلبم تجربه کردم ♪
181
00:12:00,920 --> 00:12:04,880
،امشب همه چی تموم میشه ♪
♪ فقط همه چی رو فراموش کن
182
00:12:04,940 --> 00:12:06,680
♪ دندون های سفیدت میون لب های قرمزت ♪
183
00:12:06,760 --> 00:12:08,460
♪ وانمود میکنی که مستی ♪
184
00:12:08,620 --> 00:12:12,200
♪ تا ابد صدات تو گوشمه ♪
185
00:12:12,680 --> 00:12:16,060
♪ وقتی مینوشم، این عشق توئی ♪
186
00:12:16,080 --> 00:12:19,880
♪ وقتی بیدار میشم، میفهمم همش رویا بوده ♪
187
00:12:23,780 --> 00:12:27,440
♪ وقتی مینوشم، این عشق توئی ♪
188
00:12:27,480 --> 00:12:29,980
♪ وقتی بیدار میشم، میفهمم همش رویا بوده ♪
189
00:12:30,860 --> 00:12:32,140
!خیلی خوب گریه کردیا
190
00:12:38,680 --> 00:12:39,800
باشه،باشه،باشه
191
00:12:39,920 --> 00:12:40,500
من حالم خوبه
192
00:12:40,600 --> 00:12:41,440
فقط داشتم اذیتت میکردم
193
00:12:45,780 --> 00:12:47,220
دیگه همچین شوخی هایی باهام نکن
194
00:12:48,160 --> 00:12:49,120
باشه
195
00:12:49,840 --> 00:12:51,120
فقط داشتم اذیتت میکردم
196
00:12:52,980 --> 00:12:54,500
نمیدونی که چقدر نگرانت بودم
197
00:12:58,240 --> 00:13:00,380
،تو داشتی منو اذیت میکردی اما یه چیزی
اون واقعا یه چیزی پرت کرد
198
00:13:00,780 --> 00:13:03,480
منو نگاه ،حالم خوبه
199
00:13:03,680 --> 00:13:08,080
...اون قفل طلایی که به من هدیه دادی
200
00:13:13,540 --> 00:13:16,580
این سری نجاتت داد خدا رو شکر
201
00:13:17,100 --> 00:13:18,640
اما دیگه به خاطر من خودتو به خطر ننداز
202
00:13:19,100 --> 00:13:19,820
قول میدم
203
00:13:25,100 --> 00:13:26,540
چی شده؟
204
00:13:28,820 --> 00:13:29,800
آروم باش،باشه؟
205
00:13:29,840 --> 00:13:31,260
من که صدمه ندیدم
206
00:13:31,420 --> 00:13:32,100
حالم خوبه
207
00:13:32,780 --> 00:13:33,580
جدی میگم
208
00:13:37,000 --> 00:13:37,580
رونگ اِر
209
00:13:41,360 --> 00:13:42,100
لطفا بهم قول بده
210
00:13:44,220 --> 00:13:47,140
دیگه هیچ کار خطرناکی نمیکنی
211
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
باشه،بهت قول میدم
212
00:13:50,020 --> 00:13:52,620
اما چرا اینقدر جدی حرف میزنی ؟
213
00:13:56,400 --> 00:14:00,100
میدونی چیه؟
...امروز فکر کردم که
214
00:14:00,160 --> 00:14:01,120
برای همیشه از دستت دادم
215
00:14:02,960 --> 00:14:04,580
و دیگه نمیتونم تو کل عمرم ببینمت
216
00:14:06,060 --> 00:14:07,160
احساس ناتوانی میکردم
217
00:14:09,160 --> 00:14:11,000
احساس بدبختی میکردم
218
00:14:11,080 --> 00:14:12,660
وقتی که اون لحظه کاری از دستم برنمیومد
219
00:14:15,100 --> 00:14:16,500
دیگه نمیخوام همچین چیزی رو تجربه کنم
220
00:14:16,820 --> 00:14:17,800
هیچ وقتِ هیچ وقت
221
00:14:18,820 --> 00:14:20,600
ترجیح میدم بمیرم تا همچین چیزی رو تجربه کنم
222
00:14:21,720 --> 00:14:22,100
خیلی خوب
223
00:14:24,260 --> 00:14:25,540
خدا ازم مراقبت میکنه
224
00:14:25,600 --> 00:14:26,860
به خاطر همین من به این آسونیا نمیمیرم
225
00:14:27,080 --> 00:14:27,760
علاوه بر این
226
00:14:28,180 --> 00:14:30,160
من ترجیح میدم بمیرم تا اینکه تو
227
00:14:30,320 --> 00:14:32,080
مجبورم کنی که یه زندگی عادی داشته باشم
228
00:14:33,440 --> 00:14:34,880
دیگه همچین حرفایی بهم نزن
229
00:14:36,640 --> 00:14:38,040
دلم میخواد یه زندگی طولانی رو تجربه کنی
230
00:14:38,760 --> 00:14:40,760
باشه،یه زندگی طولانی تجربه میکنم
231
00:14:41,160 --> 00:14:42,240
اما تو هم یه قولی بهم بده
232
00:14:42,300 --> 00:14:43,480
که تو هم یه زندگی طولانی تجربه میکنی
233
00:14:43,840 --> 00:14:44,500
و اینکه
234
00:14:44,600 --> 00:14:46,540
تا ابد پیش هم زندگی میکنیم
235
00:14:48,640 --> 00:14:51,600
باشه،بهت قول میدم
236
00:15:00,900 --> 00:15:04,940
من تا صد سالگی زنده میمونم
237
00:15:07,140 --> 00:15:08,040
با تو موهام سفید میشه
238
00:15:09,160 --> 00:15:09,980
خیلی خوب میشه
239
00:15:15,340 --> 00:15:16,700
♪ جیان گو پر از خطره ♪
240
00:15:16,860 --> 00:15:19,900
♪ عدالت خیلی قدرتمنده ♪
241
00:15:21,220 --> 00:15:22,460
♪ عدالت هم خوبه و هم شیطانیه ♪
242
00:15:22,580 --> 00:15:25,240
♪ یه دزد دریایی هم میتونه قهرمان بشه ♪
243
00:15:25,280 --> 00:15:26,120
پدر خونده
244
00:15:27,100 --> 00:15:29,220
من نقشه یه عالمه سفر و ماجراجویی با رونگ اِر کشیده بودم
245
00:15:30,500 --> 00:15:31,380
تا قاتل رو پیدا کنم
246
00:15:32,620 --> 00:15:33,960
و انتقامتو بگیرم
247
00:15:34,520 --> 00:15:36,540
اما سفر به وانجیانگ خیلی خطرناکه
248
00:15:37,900 --> 00:15:40,620
حتی خطرناک تر از اتفاقایی که چند لحظه پیش افتاد
249
00:15:42,980 --> 00:15:45,140
نمیتونم اجازه بدم که رونگ به خطر بیفته
250
00:15:46,820 --> 00:15:48,500
پس تصمیم گرفتم تنهایی به وانجیانگ برم
251
00:15:51,980 --> 00:15:53,500
فکر میکنم که تو هم موافقی
252
00:15:54,620 --> 00:15:56,300
اگه این حرفامو میشنوی
253
00:15:58,140 --> 00:15:59,300
امیدوارم که
254
00:16:01,740 --> 00:16:03,100
بتونی از رونگ اِر مراقبت کنی
255
00:16:06,900 --> 00:16:08,160
♪ تو اتاق به صدای باران گوش میدم ♪
256
00:16:08,360 --> 00:16:09,860
♪ دوباره دلم برات تنگ شده ♪
257
00:16:09,900 --> 00:16:11,740
♪ چه احساسات درهم ریخته ای دارم ♪
258
00:16:12,580 --> 00:16:15,240
♪ به هر ریسمانی چنگ میزنم ♪
259
00:16:15,380 --> 00:16:18,120
♪ یه دنیای متفاوت توی ذهنم ساختم ♪
260
00:16:18,300 --> 00:16:19,600
♪ انتظار احمقانه ی من ♪
261
00:16:19,700 --> 00:16:22,000
♪ یه روز بالاخره اونو عاشقم میکنه ♪
262
00:16:22,180 --> 00:16:22,980
پدر خونده
263
00:16:32,220 --> 00:16:33,200
نگران نباش
264
00:16:34,380 --> 00:16:36,100
من کسی که پشت این ماجرا بوده رو پیدا میکنم
265
00:16:36,400 --> 00:16:37,480
و میکشمش
266
00:16:37,960 --> 00:16:39,600
پس امیدوارم روحت در آرامش باشه
267
00:16:47,040 --> 00:16:51,580
♪ با اینکه توی هنر های رزمی و تیر و کمان ماهرم ♪
268
00:16:52,640 --> 00:16:56,860
♪ اما تنها چیزی که ازش میترسم اشک های زیبای توئه ♪
269
00:16:58,300 --> 00:17:02,600
،توی این زندگی فانی و پر از آشوب ♪
♪ تنها یک نفر در قلبم دارم
270
00:17:03,920 --> 00:17:08,280
♪ من خودمو قربانی خواهم کرد تا تو رو نجات بدم ♪
271
00:17:09,760 --> 00:17:12,540
♪ باد، موج های ترسناک رو تحریک میکنه ♪
272
00:17:12,660 --> 00:17:15,240
♪ دریا الان دیگه طوفانیه ♪
273
00:17:15,839 --> 00:17:16,359
رونگ اِر
274
00:17:17,240 --> 00:17:18,520
وقتی این نامه رو میخونی
275
00:17:18,780 --> 00:17:20,100
من دیگه به وان جیانگ رسیدم
276
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
لطفا منو به خاطر اینکه بدون خداحافطی رفتم ببخش
277
00:17:23,800 --> 00:17:26,440
سفر به وان جیانگ خیلی خطرناکه
278
00:17:26,859 --> 00:17:27,859
دشمنامون اونجا کمین کردن
279
00:17:28,800 --> 00:17:30,060
من پدرمو از دست دادم
280
00:17:30,940 --> 00:17:32,160
دلم نمیخواد تو رو هم از دست بدم
281
00:17:33,420 --> 00:17:34,920
پس مجبورم که این کارو کنم
282
00:17:36,120 --> 00:17:37,720
من به چیان دا یو دستور دادم که تو رو سلامت برگردونه
283
00:17:38,720 --> 00:17:39,420
نگران نباش
284
00:17:40,060 --> 00:17:41,680
بعد اینکه قاتل رو کشتم
285
00:17:42,220 --> 00:17:43,520
به تیان چو برمیگردم
286
00:17:44,380 --> 00:17:45,820
و تو رو به جزیره خوآ رونگ برمیگردونم
287
00:17:46,640 --> 00:17:47,540
بعد از اون تا ابد با هم میمونیم
288
00:17:48,520 --> 00:17:49,160
!همه چی مرتبه
289
00:17:49,600 --> 00:17:50,200
چیان دا یو
290
00:17:51,000 --> 00:17:51,640
بیا اینجا
291
00:17:52,100 --> 00:17:52,700
بهم بگو
292
00:17:52,940 --> 00:17:54,140
کشتی کجا داره میره؟
293
00:17:54,420 --> 00:17:55,020
...به
294
00:17:55,600 --> 00:17:56,420
تیان...تیان چو
295
00:17:56,980 --> 00:17:58,060
!چین شانگ چنگ
296
00:17:58,160 --> 00:17:59,460
!دوباره منو تنها ولم کردی
297
00:18:00,460 --> 00:18:01,120
آروم باشین
298
00:18:01,500 --> 00:18:02,200
شما تنها نیستین
299
00:18:02,420 --> 00:18:03,040
من کنارتونم
300
00:18:03,120 --> 00:18:04,220
تو رو که میبینم بیشتر عصبانی میشم
301
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
چرا جلوشو نگرفتی ؟
302
00:18:05,520 --> 00:18:06,600
ایشون رییس منه
303
00:18:06,640 --> 00:18:07,540
من جرئت نمیکنم جلوشو بگیرم
304
00:18:07,620 --> 00:18:08,040
...تو
305
00:18:10,580 --> 00:18:11,340
چیان دا یو ،بهم بگو ببینم
306
00:18:11,480 --> 00:18:12,300
از دستور کی تبعیت میکنی ؟
307
00:18:12,540 --> 00:18:12,980
رییسم
308
00:18:13,060 --> 00:18:14,180
رییست از دستور کی اطاعت میکنه؟
309
00:18:14,340 --> 00:18:14,620
شما
310
00:18:14,760 --> 00:18:16,400
پس، نباید ازم تبعیت کنی؟
311
00:18:17,020 --> 00:18:17,580
چرا
312
00:18:18,280 --> 00:18:18,780
دور بزن
313
00:18:19,060 --> 00:18:19,860
نمیشه ،زن داداش
314
00:18:19,900 --> 00:18:20,760
اگه من دور بزنم
315
00:18:20,840 --> 00:18:22,080
رییسم حتما منو میکشه
316
00:18:22,340 --> 00:18:23,740
خیلی خوب ،اگه حرفمو زمین بندازی
317
00:18:23,780 --> 00:18:24,900
!تا اونجا شنا میکنم
318
00:18:25,840 --> 00:18:26,900
!صبر کن! زن داداش
319
00:18:26,960 --> 00:18:28,220
خیلی خوب،دور میزنیم
320
00:18:28,280 --> 00:18:28,920
ولم کن
321
00:18:29,300 --> 00:18:29,980
همین الان -
دور بزن -
322
00:18:30,040 --> 00:18:30,660
زود باش
323
00:18:31,260 --> 00:18:32,220
زن داداش ،لطفا عصبانیتتو کم کن
324
00:18:32,260 --> 00:18:33,100
لطفا آروم باش آروم باش
325
00:18:35,880 --> 00:18:39,400
چرا یه عالمه مغازه به اسم یون خو اینا هست؟
326
00:18:39,500 --> 00:18:40,720
خوآ رونگ،خوآ رونگ
327
00:18:41,320 --> 00:18:42,620
الان دیگه تو زن داداش منی
328
00:18:42,740 --> 00:18:43,920
لطفا از این به بعد یهویی کاری انجام نده
329
00:18:44,060 --> 00:18:45,440
،اگه بازم همین کارا رو بکنی
چجوری میتونم به رییس توضیح بدم ؟
330
00:18:45,600 --> 00:18:47,380
تو روی عرشه به حرفم گوش ندادی
331
00:18:47,420 --> 00:18:48,020
!منم بهت اهمیت نمیدم
332
00:18:48,140 --> 00:18:49,780
اگه دوباره به حرفم گوش ندی
333
00:18:49,840 --> 00:18:50,900
!منم این شکلی باهات رفتار میکنم
334
00:18:51,260 --> 00:18:52,600
وقتی که چین شانگ چنگ رو ببینم
335
00:18:52,740 --> 00:18:54,020
میگم تو مجبورم کردی که این کار رو بکنم
336
00:18:54,100 --> 00:18:55,000
!همچین حرفی نزنیا
337
00:18:55,040 --> 00:18:55,900
!من دلم میخواد بیشتر از اینا زنده بمونم
338
00:18:55,980 --> 00:18:56,760
مگه ما با هم دوست نیستیم ؟
339
00:18:57,380 --> 00:18:59,580
باشه،به خاطر اینکه با هم دوستیم
340
00:18:59,720 --> 00:19:00,740
میتونم یه شانس دیگه بهت بدم
341
00:19:00,880 --> 00:19:01,860
این دیگه به خودت بستگی داره که رو هوا بقاپیش یا نه
342
00:19:02,180 --> 00:19:02,820
!قطعا میقاپمش
343
00:19:02,880 --> 00:19:03,560
پس قبول میکنی؟
344
00:19:03,700 --> 00:19:04,000
اره
345
00:19:04,060 --> 00:19:04,960
پس الان به من بگو
346
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
چطور چین شانگ چنگ میخواد انتقام پدرشو بگیره
347
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
و در حال حاضر کجاست؟
348
00:19:07,700 --> 00:19:08,560
نقشه اش چیه؟
349
00:19:08,960 --> 00:19:10,420
زن داداش ،این سفرش
350
00:19:10,560 --> 00:19:12,720
کاملا سری بود ،به منم چیزی نگفت
351
00:19:13,580 --> 00:19:14,120
!خیلی خوب
352
00:19:14,420 --> 00:19:15,240
تو واقعا نمیخوای چیزی به من بگی ؟
353
00:19:15,300 --> 00:19:16,180
خودم جوابشو پیدا میکنم
354
00:19:16,260 --> 00:19:17,080
دیگه ازت چیزی نمیپرسم
355
00:19:18,280 --> 00:19:19,300
قهرمان یون خو
356
00:19:20,040 --> 00:19:20,860
!موضوع رو عوض نکن
357
00:19:20,940 --> 00:19:21,940
!جدی دارم باهات حرف میزنم
358
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
اصلا انتظار نداشتم
359
00:19:36,300 --> 00:19:38,640
آوازه شهرت این پسر تا وان جیانگ بپیچه
360
00:19:39,100 --> 00:19:41,500
اما این اصلا شبیه اش نیست
361
00:19:41,720 --> 00:19:43,280
زیبایی ظاهرییش
362
00:19:43,400 --> 00:19:45,580
که تنها حسن چین شانگ چنگِ اونم نابود شده
363
00:19:46,160 --> 00:19:48,100
قربان،قیمت این چنده؟
364
00:19:48,420 --> 00:19:48,940
پنج قطعه نقره
365
00:19:49,900 --> 00:19:50,560
!خیلی گرونه
366
00:19:51,420 --> 00:19:52,060
گرونه؟
367
00:19:52,360 --> 00:19:53,820
!پس دیگه از قهرمان یون خو پیروی نکن
368
00:19:53,920 --> 00:19:55,520
کی میخواد از اون پیروی کنه ؟
369
00:19:55,600 --> 00:19:57,440
!من بهش یه ذره هم اهمیت نمیدم
370
00:19:59,020 --> 00:19:59,500
زن داداش
371
00:19:59,740 --> 00:20:01,140
چیه این قهرمان یون خو خوبه؟
372
00:20:01,300 --> 00:20:02,820
حتی به اندازه ی منم خوشتیپ نیست
373
00:20:02,880 --> 00:20:03,240
!چش
374
00:20:05,880 --> 00:20:06,660
حالت خوبه؟
375
00:20:06,940 --> 00:20:07,580
!متاسفم،واقعا متاسفم
376
00:20:07,620 --> 00:20:08,160
مشکلی نیست،اشکال نداره
377
00:20:08,420 --> 00:20:09,120
اون اونجاست
378
00:20:11,180 --> 00:20:12,240
اونجاست،برین بگیرینش
379
00:20:12,440 --> 00:20:13,660
اونا دنبال تو اومدن؟
380
00:20:14,680 --> 00:20:14,960
عجله کنید
381
00:20:15,060 --> 00:20:17,340
!نمیتونم تحمل کنم که چند تا مرد واسه یه دختر قلدری کنن
382
00:20:18,340 --> 00:20:18,840
!زن داداش
383
00:20:18,980 --> 00:20:20,220
!اینجاست،وایسین
384
00:20:21,360 --> 00:20:21,920
!زن داداش
385
00:20:22,160 --> 00:20:22,980
!بدویین
386
00:20:23,080 --> 00:20:23,580
!بریم
387
00:20:25,020 --> 00:20:25,620
!اون دختر رو بگیرین
388
00:20:27,000 --> 00:20:27,540
!برید
389
00:20:27,780 --> 00:20:28,260
!عجله کنین
390
00:20:32,220 --> 00:20:33,240
اول لباساتو عوض کن
391
00:20:35,100 --> 00:20:36,920
به خاطر کمک امروزت ازت ممنونم ،خواهر
392
00:20:37,360 --> 00:20:38,420
نه بابا ،کاری نکردم
393
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
به هر حال،اسمت چیه؟
394
00:20:40,300 --> 00:20:41,940
چرا اون سربازا دنبالت میکردن؟
395
00:20:42,460 --> 00:20:44,940
تو مال این طرفا نیستی ،مگه نه؟
396
00:20:45,520 --> 00:20:47,220
من خوآ رونگ اهل تیان چو هستم
397
00:20:47,700 --> 00:20:49,140
من لو وان وانم
398
00:20:49,220 --> 00:20:51,000
پدرم رییس بازرگانی و تجارت وان شانگِ
399
00:20:51,400 --> 00:20:52,740
اگه بخوام راستشو بهت بگم ،خواهر
400
00:20:52,980 --> 00:20:54,480
من تصمیم پدرمو مبنی بر اینکه
401
00:20:54,540 --> 00:20:56,720
شوهرمو از بین کاندید های مراسم وان شانگ انتخاب کنم، رد کردم
402
00:20:57,220 --> 00:20:58,620
پس پنج روز پیش
403
00:20:58,820 --> 00:21:00,880
یواشکی از خونمون فرار کردم
404
00:21:01,960 --> 00:21:04,040
!فهمیدم!تو از ازدواج فرار کردی
405
00:21:04,360 --> 00:21:05,120
گوش بده به من
406
00:21:05,280 --> 00:21:06,800
من عاشق آدمایی مثل توام
407
00:21:06,920 --> 00:21:08,380
،که ازدواج از پیش تعیین شده رو رد میکنن
408
00:21:08,540 --> 00:21:10,040
و شادی و سرنوشتشون رو
409
00:21:10,100 --> 00:21:11,260
تو دستای خودشون میگیرن
410
00:21:11,880 --> 00:21:14,220
جدی؟ آبجی رونگ ،تا به الان
411
00:21:14,340 --> 00:21:16,080
شما اولین نفری هستین که به خاطر فرارم از ازدواج حمایتم میکنین
412
00:21:17,800 --> 00:21:19,960
!مراسم وان شانگ ،چه تصادفی
413
00:21:22,060 --> 00:21:24,500
چیان دا یو،چیو چه تصادفی؟
414
00:21:25,340 --> 00:21:26,300
!هی...هیچی
415
00:21:26,420 --> 00:21:27,420
هیچ تصادفی
416
00:21:28,320 --> 00:21:30,820
بگو ببینم ،چین شانگ چنگ رفته به اون مراسم؟
417
00:21:33,360 --> 00:21:35,060
خیلی خوب،مشکلی نداره اگه که تو قبول نکنی
418
00:21:35,180 --> 00:21:36,440
به هر حال من تصمیم گرفتم
419
00:21:36,520 --> 00:21:37,560
به اون مراسم برم
420
00:21:40,320 --> 00:21:41,620
زن دادش من که چیزی نگفتم
421
00:21:41,740 --> 00:21:43,300
زن دادش شما خیلی باهوشی،درست حدس زدی
422
00:21:43,680 --> 00:21:46,560
خواهر رونگ ،شما واقعا میخوای به اون مراسم بری؟
423
00:21:47,420 --> 00:21:48,800
پس من چیکار کنم؟
424
00:21:49,220 --> 00:21:51,620
معلومه با من بیا،فقط یه لحظه بهش فکر کن
425
00:21:51,780 --> 00:21:53,120
اگه پدرت پافشاری میکنه که
426
00:21:53,160 --> 00:21:54,720
شوهرتو از اون مراسم انتخاب کنی
427
00:21:54,980 --> 00:21:56,980
چرا مخفیانه اونجا نمیری تا
428
00:21:57,080 --> 00:21:58,620
مرد مورد علاقتو اونجا پیدا کنی؟
429
00:22:00,180 --> 00:22:01,480
اما اگه خودمو نشون بدم
430
00:22:01,700 --> 00:22:03,260
فورا همه منو میشناسن
431
00:22:03,540 --> 00:22:03,980
اوه،درسته
432
00:22:05,760 --> 00:22:06,940
تو منو داری
433
00:22:07,420 --> 00:22:08,180
اینو بسپار به من
434
00:22:23,020 --> 00:22:25,900
چیان دا یو،اینا چیه رو صورتش کشیدی؟
435
00:22:26,080 --> 00:22:27,420
نفهمیدی زن داداش
436
00:22:28,000 --> 00:22:31,040
این یکی از معروف ترین نقاشی های دستی هایناست که مخصوص مناطق غربیه
437
00:22:31,540 --> 00:22:32,820
نقاشی دستی هاینا ؟
438
00:22:33,880 --> 00:22:35,860
فقط یه مشت مهارت رزمی نمیتونه خطرات جیان گو رو از بین ببره
439
00:22:36,100 --> 00:22:38,060
اگه اینطور نیست ،چرا اینقدر رییس بهم اطمینان داره؟
440
00:22:38,800 --> 00:22:39,820
خیلی خوب،خیلی خوب،خیلی خوب
441
00:22:40,640 --> 00:22:42,200
فقط این مهمه که اونو نشناسن
442
00:22:42,560 --> 00:22:43,180
فردا
443
00:22:43,300 --> 00:22:44,660
بریم ببینیم
444
00:22:44,800 --> 00:22:46,380
این مراسم وان شانگ چی هست
445
00:22:58,960 --> 00:23:01,000
اوه ،نه!به محض اینکه پامو گذاشتم اینجا رییسو دیدم
446
00:23:01,200 --> 00:23:01,680
زن داداش
447
00:23:05,340 --> 00:23:06,840
به این ابریشم جیانگ نان نگاه بنداز
448
00:23:06,860 --> 00:23:07,700
چقدر بهت میاد
449
00:23:08,700 --> 00:23:10,680
یه پارچه گرون قیمت و اعلا با رنگ خوشگل
450
00:23:12,060 --> 00:23:12,680
اگه بپوشیش
451
00:23:12,780 --> 00:23:14,160
خیلی بهت میاد
452
00:23:15,740 --> 00:23:16,740
خوشم نمیاد ازش
453
00:23:17,960 --> 00:23:18,700
این یکی سبکِ
454
00:23:18,900 --> 00:23:19,840
خیلی هم بافتش خاصه
455
00:23:19,920 --> 00:23:21,160
خیلی خوبه
456
00:23:22,260 --> 00:23:23,680
اگه بپوشیش احساس راحتی میکنی
457
00:23:23,780 --> 00:23:25,140
تو میتونی این نکبتو بپوشی و باهاش احساس راحتی کنی
458
00:23:25,240 --> 00:23:25,900
خواهر رونگ
459
00:23:26,460 --> 00:23:26,840
چی شده؟
460
00:23:26,900 --> 00:23:28,060
من همسر دوم پدرمو دیدم
461
00:23:28,300 --> 00:23:29,500
خاله لان
462
00:23:35,060 --> 00:23:36,760
چیان دایو ،تو از قصد جلوم وایسادی
463
00:23:37,180 --> 00:23:39,060
تعجبی نداشت که چرا داشتی برای من پارچه انتخاب میکردی
464
00:23:39,360 --> 00:23:41,720
میخواستی چین شانگ چنگ رو نبینم ،مگه نه؟
465
00:23:45,020 --> 00:23:46,920
زن داداش،اون رییس نیست؟
466
00:23:47,680 --> 00:23:49,560
تو راستی راستی داداش خودشی
467
00:23:49,800 --> 00:23:51,260
به بازیگریت ادامه بده
468
00:23:53,440 --> 00:23:54,240
زن داداش،تو واقعا شوخ طبعی
469
00:23:54,800 --> 00:23:56,160
من شاید داداش باشم ولی شما زنشی
470
00:23:56,240 --> 00:23:56,560
...من
471
00:23:56,760 --> 00:23:57,820
من زنش نیستم
472
00:24:02,080 --> 00:24:02,820
برین اون طرف
473
00:24:03,460 --> 00:24:05,440
من شنیده بودم که آقای سیتو
474
00:24:05,540 --> 00:24:08,160
توی کشور یه شیانگ تجارت ادویه جات دارن
475
00:24:08,320 --> 00:24:10,080
تا امروز نمیدونستم که
476
00:24:10,260 --> 00:24:12,300
نه تنها اینقدر موفق و جوونی
477
00:24:12,400 --> 00:24:14,560
بلکه خوشتیپم هستی
478
00:24:14,720 --> 00:24:16,340
تعجبی نداره که همه دخترای یه شیانگ
479
00:24:16,360 --> 00:24:18,840
دوست دارن ازت ادویه جات بگیرن
480
00:24:18,900 --> 00:24:19,920
من چاپلوسی میکنم ،خانم لان
481
00:24:20,720 --> 00:24:22,160
من فقط یه سگ خوش شانسم
482
00:24:22,560 --> 00:24:24,780
که تمام تلاش های پدرمو یه جا بدست آوردم
483
00:24:25,620 --> 00:24:26,620
پس طبق حرفایی که زدین
484
00:24:27,160 --> 00:24:28,220
شما قصد دارین که
485
00:24:28,280 --> 00:24:30,200
با خانواده ی سیتو توی وان جیانگ همکاری کنین؟
486
00:24:30,980 --> 00:24:31,960
میخواین با هم همکاری کنیم؟
487
00:24:32,800 --> 00:24:37,080
چطور میتونم وقت گرانبهاتو هدر بدم اگه در موردش فکر نکرده باشم؟
488
00:24:37,320 --> 00:24:40,560
اما توی تجارت ،مهم ترین اصل محصوله
489
00:24:40,840 --> 00:24:46,460
فقط دلم میخواد فویو شیان معروفو که مال یه شیانگ ِ امتحان کنم
( پ.ن : رایحه ای خوشبو )
490
00:24:46,580 --> 00:24:47,600
و بعدش تصمیم بگیرم
491
00:24:48,520 --> 00:24:51,900
من کنجکاوم بدونم که آقای سیتو کاری که ازش بخوام رو برام انجام میده
492
00:24:52,620 --> 00:24:55,280
میتونیم تو اتاق تجربه اش کنیم
493
00:24:57,200 --> 00:24:59,160
هر طور که شما بخواین ،خانم لان
494
00:25:03,780 --> 00:25:05,580
جانگ شیان ،تو همین جا بمون
495
00:25:05,680 --> 00:25:06,140
باشه
496
00:25:10,700 --> 00:25:12,400
ولم کن،دستتو بکش
497
00:25:14,600 --> 00:25:15,460
چه رنگ قشنگی داره
498
00:25:17,520 --> 00:25:18,780
چین شانگ چنگ ،توئه پست فطرت
499
00:25:19,040 --> 00:25:20,280
فقط اگه بفهمم داری ادا اصول در میاری
500
00:25:20,340 --> 00:25:21,400
یا داری بهم خیانت میکنی
501
00:25:23,080 --> 00:25:24,000
شما دو نفر اینجا وایسین
502
00:25:24,060 --> 00:25:24,820
من چند لحظه دیگه بر میگردم
503
00:25:25,020 --> 00:25:25,680
زن داداش
504
00:25:25,820 --> 00:25:26,320
ولم کن
505
00:25:26,380 --> 00:25:26,840
ول کن بینم
506
00:25:26,960 --> 00:25:27,760
به من گوش بده
507
00:25:27,900 --> 00:25:28,640
بدون فکر کاری نکن
508
00:25:28,800 --> 00:25:29,900
اول آروم باش
509
00:25:31,160 --> 00:25:33,380
زن دادش ،هویت رییسمون رو لو نده
510
00:25:33,440 --> 00:25:34,000
دست از سرم بدار
511
00:25:34,280 --> 00:25:35,760
وقتی موقع ارتکاب جرم بگیرمش
512
00:25:35,800 --> 00:25:37,360
میتونم بفهمم چی دیگه از دهنش میریزه بیرون
513
00:25:39,380 --> 00:25:42,320
برادر دا یو ،آقای سیتو
514
00:25:42,820 --> 00:25:44,720
شوهر خواهر رونگِ،مگه نه؟
515
00:25:58,520 --> 00:26:00,240
فکر نکن این سگ ها ی نگهبان جلو در
516
00:26:00,560 --> 00:26:03,560
میتونن جلو منو بگیرن که نزارن ببینم داری بهم خیانت میکنی
517
00:26:25,160 --> 00:26:28,100
آقای سیتو،استاد لو
518
00:26:28,220 --> 00:26:30,980
عاشق بخور خو شی یو بودهیِ (نوعی رایحه )
519
00:26:31,280 --> 00:26:33,020
از وقتی که از اون استفاده میکردم
520
00:26:33,240 --> 00:26:35,920
ارباب لو بیشتر و بیشتر بهم توجه میکنن
521
00:26:36,060 --> 00:26:36,900
ایشون هر شب
522
00:26:37,740 --> 00:26:39,440
به اتاقم میان
523
00:26:41,440 --> 00:26:42,500
اما بعد اینکه یه مدت گذشت
524
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
ارباب خسته شدن
525
00:26:45,140 --> 00:26:45,640
خانم لان
526
00:26:46,680 --> 00:26:47,700
فویوشیانی که من میفروشم
527
00:26:47,940 --> 00:26:49,680
از گل های وحشی تازه و
528
00:26:50,260 --> 00:26:51,440
برگ های سبز چای و
529
00:26:51,820 --> 00:26:53,140
بنفشه های خوش طعم و شیرین درست شده
530
00:26:53,880 --> 00:26:55,520
و همینطور از انگور های مخصوص شراب سفید که مال مناطق غربیه
531
00:26:56,380 --> 00:26:57,380
شما رو از خود بی خود میکنه
532
00:26:57,660 --> 00:26:59,700
وقتی بوش میکنی
533
00:27:00,640 --> 00:27:02,720
بهتون قول میدم تاثیرش خیلی بیشتر از بودهیِ
534
00:27:03,240 --> 00:27:04,480
و به هیچ عنوان رایحه اش کسی رو مریض نمیکنه
535
00:27:05,100 --> 00:27:06,060
خانم لان میتونین امتحانش کنین
536
00:27:07,020 --> 00:27:08,640
در مورد چی دارن حرف میزنن؟
537
00:27:08,960 --> 00:27:10,080
نمیتونم واضح بشنوم
538
00:27:18,400 --> 00:27:21,700
رایحه ی فویوشیان خیلی سنگینه
539
00:27:22,180 --> 00:27:23,440
آدمو گیج و منگ میکنه
540
00:27:23,540 --> 00:27:25,440
چین شانگ چنگ ولخرج
541
00:27:25,820 --> 00:27:27,260
جرئت میکنی که از مواد بیهوش کننده استفاده کنی
542
00:27:29,400 --> 00:27:31,880
مثل اینکه کار ساز بوده
543
00:27:33,800 --> 00:27:34,600
خانم لان
544
00:27:35,720 --> 00:27:36,820
لطفا میشه بهم بگین که
545
00:27:36,900 --> 00:27:38,960
آیا ارباب لو جزو گروه اژدهای سیاهه؟
546
00:27:41,480 --> 00:27:43,240
چه گروه اژدهای سیاهه؟
547
00:27:43,700 --> 00:27:45,380
هیچی در موردش نمیدونم
548
00:27:47,980 --> 00:27:50,460
پس یشم سفید رو از کجا گرفته؟
549
00:27:52,200 --> 00:27:55,600
من چیزی در مورد یشم سفید از ارباب نشنیدم
550
00:27:56,560 --> 00:28:00,060
نمیدونم از کجا گرفته
551
00:28:15,760 --> 00:28:16,340
رونگ اِر؟
552
00:28:16,800 --> 00:28:17,640
چرا تو اینجایی؟
553
00:28:19,160 --> 00:28:19,940
مراقب باش
554
00:28:24,060 --> 00:28:24,560
خوآ رونگ
555
00:28:25,080 --> 00:28:26,040
چرا تو اینقدر زود وا میدی؟
556
00:28:26,240 --> 00:28:26,780
چرا رو خودت تسلط نداری ؟
557
00:28:26,840 --> 00:28:28,460
یادت رفته واسه چی اومدی اینجا؟
558
00:28:30,480 --> 00:28:31,040
!ولم کن بابا
559
00:28:36,380 --> 00:28:37,960
!چین شانگ چنگ
560
00:28:38,360 --> 00:28:39,340
توی تیان چو ولم کردی
561
00:28:39,420 --> 00:28:40,160
منو از وان جیانگ دور کردی که
562
00:28:40,240 --> 00:28:41,680
یه زن دیگه رو ملاقات کنی؟
563
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
یه زن دیگه رو ملاقات کنم؟
564
00:28:48,520 --> 00:28:49,240
حسودیت شد؟
565
00:28:50,000 --> 00:28:50,940
حسودی؟
566
00:28:51,520 --> 00:28:52,560
این از کجا دراومد؟
567
00:28:53,720 --> 00:28:55,420
پس چرا پشت پنجره فال گوش وایساده بودی
568
00:28:55,640 --> 00:28:56,540
و بعد اومدی تو؟
569
00:28:57,080 --> 00:28:58,660
نگران بودم که یه وقت بلایی
570
00:28:58,780 --> 00:29:00,480
سر این دختر بیاری
571
00:29:02,400 --> 00:29:04,620
نگران نباش ،این کارا رو فقط با تو میکنم
572
00:29:05,820 --> 00:29:06,880
رفتارای بی ادبانمو
573
00:29:08,180 --> 00:29:08,880
لعنت بهش
574
00:29:09,120 --> 00:29:11,400
میخواد از این طریق خرم کنه
575
00:29:11,840 --> 00:29:12,780
ولم کن،ولم کن،ولم کن
576
00:29:15,700 --> 00:29:17,740
خانم،حالتون خوبه ؟
577
00:29:24,260 --> 00:29:26,620
خوبم،خیلی خوبم
578
00:29:26,860 --> 00:29:29,680
...بوی فویو شیان واقعا
579
00:29:29,900 --> 00:29:30,960
خیلی محشره
580
00:29:31,000 --> 00:29:32,780
حس میکنم الان درست تو بهشتم
581
00:29:34,940 --> 00:29:37,620
آقای سیتو ،مدیر درست و مناسب
582
00:29:37,720 --> 00:29:39,020
فویوشیان توی وان جیانگ هستن
583
00:29:39,080 --> 00:29:41,080
که قراره با ما کار کنن
584
00:29:41,180 --> 00:29:43,280
لطفا با بقیه کار نکنین
585
00:29:45,320 --> 00:29:48,140
چرا صدای بانو فرق کرده؟
586
00:29:51,320 --> 00:29:52,280
خانم لان من میتونم بهتون اطمینان بدم که
587
00:29:52,340 --> 00:29:55,440
فویوشیان فقط برای استاد لو و شما ساخته شده
588
00:30:07,860 --> 00:30:08,480
ببخشید که مزاحم شدیم
589
00:30:09,820 --> 00:30:11,200
ولم کن
590
00:30:13,980 --> 00:30:15,580
بوش خیلی خوبه
591
00:30:30,820 --> 00:30:31,240
رییس
592
00:30:33,480 --> 00:30:33,960
رییس
593
00:30:34,360 --> 00:30:35,260
این دیگه کیه؟
594
00:30:36,300 --> 00:30:38,720
دوست جدیدمه،به تو ربطی نداره
595
00:30:38,820 --> 00:30:39,420
بشین
596
00:30:41,840 --> 00:30:44,220
ایشون وان وانه ،دختر استاد لو
597
00:30:44,680 --> 00:30:46,900
پنج روز پیش ،از ازدواج فرار کرد و زن داداشم پیداش کرد
598
00:30:47,560 --> 00:30:48,340
لطفا بشین
599
00:30:51,820 --> 00:30:53,520
همگی نگاه کنین،رییس لو اومدن
600
00:31:04,620 --> 00:31:08,380
دوستان قدیمی و جدید من که از سر تا سر دنیا به اینجا اومدین
601
00:31:08,660 --> 00:31:11,380
دلم میخواد از همتون تشکر کنم
602
00:31:11,600 --> 00:31:14,760
باعث افتخار منه که بعد مدت زیادی با هم اینجا جمع شدیم
603
00:31:15,420 --> 00:31:18,600
مراسم تجاری منو مزین کردین
604
00:31:18,860 --> 00:31:21,300
من برای همتون آرزو میکنم
605
00:31:21,600 --> 00:31:23,100
که توی این مراسم تجاری
606
00:31:23,280 --> 00:31:25,580
شریک های مناسبی برای خودتون پیدا کنین
607
00:31:26,200 --> 00:31:27,620
بهترین ها رو براتون آرزو دارم
608
00:31:28,080 --> 00:31:31,300
عالیه،عالیه،عالیه
609
00:31:34,100 --> 00:31:38,220
مراسم تجاری امسال با سال های دیگه فرق داره
610
00:31:39,040 --> 00:31:42,080
دختر کوچیک من وان وان
611
00:31:42,400 --> 00:31:44,280
به سن ازدواج رسیده
612
00:31:44,820 --> 00:31:46,600
من میخوام از این فرصت خوب استفاده کنم
613
00:31:46,920 --> 00:31:49,000
تا یه شوهر خوب برای دخترم پیدا کنم
614
00:31:49,200 --> 00:31:51,760
بنابراین،این یه مسابقه برای انتخاب همسره
615
00:31:52,380 --> 00:31:55,740
برنده ی نهایی نه تنها با دخترم ازدواج میکنه
616
00:31:56,020 --> 00:31:58,220
بلکه به عنوان هدیه
617
00:31:58,400 --> 00:32:02,080
نصف یشم سفید گرانبهای خودم هم بهش میدم
618
00:32:02,140 --> 00:32:03,100
یشم سفید
619
00:32:05,540 --> 00:32:06,480
رییس لو
620
00:32:07,280 --> 00:32:08,340
این نصف یشم سفید
621
00:32:08,420 --> 00:32:10,700
همونی نیست که چند روز پیش توی جیانگو بوده
622
00:32:11,020 --> 00:32:13,420
و همراه نقشه گنج توسط خاندان پادشاهی قبلی مخفی شده بود؟
623
00:32:15,880 --> 00:32:17,460
دقیقا همون یشم سفیده
624
00:32:21,680 --> 00:32:22,920
پس،این یه نقشه گنجه
625
00:32:23,040 --> 00:32:24,780
اگه کسی این یشم رو بدست بیاره
626
00:32:25,400 --> 00:32:28,880
میتونه این شانس رو داشته باشه که گنج خاندان پادشاهی قبلی رو بدست بیاره
627
00:32:29,220 --> 00:32:30,880
امیدوارم که همه کسانی که اینجا هستن
628
00:32:31,080 --> 00:32:33,620
این فرصت رو غنیمت بشمرن و با قلبی مشتاق شرکت کنن
629
00:32:38,460 --> 00:32:40,840
رییس لو،چون این مراسم انتخاب شوهره
630
00:32:41,060 --> 00:32:43,440
چرا به دخترتون وان وان اجازه نمیدین که به اینجا بیاد ؟
631
00:32:43,660 --> 00:32:45,120
و بتونیم ببینیمش
632
00:32:45,780 --> 00:32:48,000
درسته،درسته،درسته
633
00:33:00,720 --> 00:33:02,260
داره میاد،داره میاد
634
00:33:11,780 --> 00:33:13,600
یشم سفید رو بزار کنار بابا
635
00:33:13,800 --> 00:33:14,660
من برای
636
00:33:14,700 --> 00:33:17,160
زیباترین دختر وان جیانگ ،وان وان
637
00:33:18,060 --> 00:33:19,240
من ،نه چشم
638
00:33:19,700 --> 00:33:20,720
خودمو به آب و آتیش خواهم زد
639
00:33:20,940 --> 00:33:21,960
و از هیچی شکایت نمیکنم
640
00:33:22,600 --> 00:33:24,980
منم انجام میدم ،منم انجام میدم
641
00:33:25,120 --> 00:33:27,200
منم انجام میدم ،منم انجام میدم
642
00:33:27,320 --> 00:33:29,460
به خاطر محبتاتون از همتون سپاس گذارم
643
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
اونایی که میخوان در این رویداد شرکت کنن
644
00:33:31,520 --> 00:33:34,460
لطفا برگه ورودتون رو حدود ساعت ده صبح همراه داشته باشین
645
00:33:34,760 --> 00:33:36,320
تا توی عمارت جوفو ثبت نام کنین
646
00:33:37,140 --> 00:33:37,960
!لطفا همگی
647
00:33:38,900 --> 00:33:41,300
!خوبه!خوبه
648
00:33:44,440 --> 00:33:46,420
پدرم حتی از خدمتکارم شیاو خنگ استفاده کرده
649
00:33:46,480 --> 00:33:47,740
تا حتما کارشو به سرانجام برسونه
650
00:33:48,940 --> 00:33:52,880
انگار خودشو متقاعد کرده که منو مجبور کنه ازدواج کنم
651
00:33:53,560 --> 00:33:54,740
نگران نباش ،تو منو داری
652
00:33:54,760 --> 00:33:56,060
من قطعا بهترین شوهر رو برات پیدا میکنم
653
00:34:06,820 --> 00:34:08,240
رییس ،بالاخره برگشتی
654
00:34:08,300 --> 00:34:09,080
شما منو نا امید کردین
655
00:34:09,460 --> 00:34:11,240
منو و رییس ،استاد لو رو ملاقات کردیم
656
00:34:11,500 --> 00:34:13,040
اون و گروه اژدهای سیاه و همینطور اون یشم سفید
657
00:34:13,120 --> 00:34:14,220
هیچ ارتباطی با همدیگه ندارن
658
00:34:14,940 --> 00:34:17,380
اونو یه مرد مرموزِ که وان وان رو دزدیده و تهدیدش کرده
659
00:34:17,699 --> 00:34:18,899
و مجبورش کرده که این پیامو بده
660
00:34:19,560 --> 00:34:20,600
استفاده از یشم سفید فقط یه طعمه اس
661
00:34:20,699 --> 00:34:22,919
و انتخاب همسر فقط یه بازی که قهرمان یون خو رو بگیرن
662
00:34:25,159 --> 00:34:26,159
من یه جورایی فهمیدم
663
00:34:28,080 --> 00:34:29,640
این مرد مرموز میتونه
664
00:34:29,699 --> 00:34:30,859
رییس گروه اژدهای سیاه باشه
665
00:34:31,280 --> 00:34:32,960
و اون میخواد که یه مراسم انتخاب شوهر راه بندازه
666
00:34:33,080 --> 00:34:34,740
تا بتونه نصف دیگه یشم سفید رو بدزده
667
00:34:35,120 --> 00:34:35,980
اینم میتونه درست باشه
668
00:34:36,840 --> 00:34:37,960
هنوز از نصف دیگه سرنخی وجود نداره
669
00:34:38,000 --> 00:34:39,520
و نصف دیگه اشم دست منه
670
00:34:40,139 --> 00:34:41,859
میتونم از قدرت هویت سیتو چِنگ استفاده کنم
671
00:34:41,960 --> 00:34:43,820
تا گیجش کنم و درست به موقع مار رو از لونه اش بکشم بیرون
672
00:34:45,880 --> 00:34:46,320
درسته
673
00:34:46,739 --> 00:34:48,759
رییس،حالا قدم بعدیت چیه؟
674
00:34:49,580 --> 00:34:51,040
قبلش من باید رونگ اِر رو بفرستم به تیان چو
675
00:34:51,239 --> 00:34:52,659
و از این شهر پر دردسر دورش کنم
676
00:34:53,260 --> 00:34:54,460
ما باید مراقب باشیم
677
00:34:56,580 --> 00:34:58,600
دلم نمیخواد رونگ اِر وارد این قضایا بشه
678
00:34:59,180 --> 00:35:00,100
حتی مشکلات بزرگتر از این هم وجود داره
679
00:35:00,380 --> 00:35:01,900
نمیخوام سلامتیش به خطر بیفته
680
00:35:03,500 --> 00:35:05,980
درسته،ما باید آروم آروم پیش بریم
681
00:35:06,480 --> 00:35:08,860
اگه رییس تو مراسم انتخاب شوهر برنده شه
682
00:35:09,180 --> 00:35:10,300
و یشم سفید رو بگیره
683
00:35:10,440 --> 00:35:12,260
رییس گروه ايدهای سیاه مطمئنا خودشو نشون میده
684
00:35:12,360 --> 00:35:13,160
درسته،منم موافقم
685
00:35:14,140 --> 00:35:15,160
داری باهوش میشیا
686
00:35:15,500 --> 00:35:16,420
نه بابا ،اینطوریام نیست
687
00:35:18,280 --> 00:35:18,640
خب
688
00:35:19,800 --> 00:35:20,700
رونگ اِر الان کجاست؟
689
00:35:54,180 --> 00:35:55,260
همه چی آماده اس؟
690
00:35:55,720 --> 00:35:56,380
بله
691
00:35:57,060 --> 00:35:59,700
این سری ،نباید اشتباهی پیش بیاد
692
00:35:59,820 --> 00:36:01,120
نگران نباش ،رییس،من مراقب همه چی هستم
693
00:36:01,400 --> 00:36:02,780
این سری کارمو درست انجام میدم
694
00:36:02,820 --> 00:36:04,580
و صحیح و سلامت زن داداش رو به تیان چو برمیگردونم
695
00:36:06,000 --> 00:36:06,580
بریم
696
00:36:08,080 --> 00:36:08,680
چرا منو هل میدی؟
697
00:36:08,720 --> 00:36:10,480
نمیبینی رییس میخواد با زن داداش خداحافظی کنه؟
698
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
بی ملاحظگیه که اینجا باشیم
699
00:36:11,680 --> 00:36:13,040
بریم،بریم،بریم
700
00:36:19,300 --> 00:36:23,860
رونگ اِر،سفر به وان جیانگ خیلی خطرناکه
701
00:36:25,060 --> 00:36:26,640
مجبور شدم این کارو کنم
702
00:36:28,740 --> 00:36:29,600
سرزنشم نکن
703
00:36:35,160 --> 00:36:37,660
برو کنار ببینم
704
00:36:39,220 --> 00:36:40,140
!تو وانمود کردی که خوابیدی
705
00:36:40,580 --> 00:36:41,340
خب که چی؟
706
00:36:41,520 --> 00:36:42,360
تو میتونی بهم کلک بزنی
707
00:36:42,420 --> 00:36:43,700
اما من نمیتونم براش آماده بشم؟
708
00:36:44,080 --> 00:36:45,680
...نمیشه،چطور تونستی
709
00:36:45,800 --> 00:36:47,120
چرا بیهوش نشدم؟
710
00:36:47,600 --> 00:36:50,020
کاری که با خانم لان کردی
711
00:36:50,080 --> 00:36:51,660
نمیتونی باهاش منم گول بزنی
712
00:36:57,440 --> 00:36:58,820
بازم دست کم گرفتمت
713
00:36:59,160 --> 00:37:02,120
فکرشو نمیکردم بدون اینکه بفهمم پادزهر رو ازم بدزدی
714
00:37:02,660 --> 00:37:03,980
من فقط میخواستم بهت ثابت کنم
715
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
که میتونم کنارت باشم
716
00:37:07,420 --> 00:37:08,560
اما سفر به وان جیانگ
717
00:37:08,600 --> 00:37:10,780
خیلی خطرناک تر از اتفاقایی هست که توی تیان چو افتاد
718
00:37:11,160 --> 00:37:12,380
همینطور رییس گروه اژدهای سیاه مثل
719
00:37:12,440 --> 00:37:13,920
جاو یوان مینگ نیست که سریع بتونیم بگیریمش
720
00:37:14,220 --> 00:37:16,880
خب یکی از دلایلم همینه ،میخوام اینجا بمونم و در کنارت با هم مبارزه کنیم
721
00:37:20,060 --> 00:37:20,580
بگو ببینم
722
00:37:21,400 --> 00:37:22,540
بهت قول میدم هر کاری برات بکنم
723
00:37:23,000 --> 00:37:24,140
اگه مثل دخترای خوب به تیان چو برگردی
724
00:37:25,000 --> 00:37:25,680
جدی؟
725
00:37:27,420 --> 00:37:27,920
خوب
726
00:37:28,280 --> 00:37:29,920
بیا با هم یه قرارداد منصفانه بزاریم
727
00:37:30,020 --> 00:37:31,540
در مورد مسابقه انتخاب همسر
728
00:37:31,640 --> 00:37:32,600
و یه رقابت سالم با هم داشته باشیم
729
00:37:32,840 --> 00:37:34,820
اگه من بردم و یشم سفید رو بردم
730
00:37:35,040 --> 00:37:36,000
تو باید بهم قول بدی که
731
00:37:36,060 --> 00:37:37,480
هر جا میری منم با خودت ببری
732
00:37:39,140 --> 00:37:39,580
باشه
733
00:37:41,820 --> 00:37:42,720
اگه من بردم چی؟
734
00:37:44,120 --> 00:37:46,080
اونوقت منم برمیگردم تیان چو
735
00:37:47,360 --> 00:37:48,200
به حرفت عمل میکنی؟
736
00:37:48,360 --> 00:37:49,280
من هیچ وقت زیر حرفام نمیزنم
737
00:37:49,600 --> 00:37:50,760
و میخوام بدونی که
738
00:37:50,880 --> 00:37:52,160
من میتونم برنده نهایی باشم
739
00:37:52,200 --> 00:37:53,020
از تمام قدرتم استفاده میکنم
740
00:37:53,180 --> 00:37:54,720
من خوآ رونگ رو هیچ وقت دست کم نگیر
741
00:37:54,960 --> 00:37:55,500
پس
742
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
منم یشم سفید رو به
743
00:37:56,620 --> 00:37:57,520
عنوان جهیزیه میارم
744
00:38:01,080 --> 00:38:01,560
...تو
745
00:38:02,260 --> 00:38:03,700
چرا به من خیره شدی؟
746
00:38:04,040 --> 00:38:04,880
رونگ اِر
747
00:38:06,180 --> 00:38:07,240
تو به خواستگاری من
748
00:38:11,340 --> 00:38:12,840
جواب مثبت دادی؟
749
00:38:16,920 --> 00:38:18,320
میدونی عاشق چیه تو هستم ؟
750
00:38:20,500 --> 00:38:22,680
من عاشق وقتاییم که تو مثل یه اسب کوچولوِ
751
00:38:23,120 --> 00:38:24,560
خشمگینی ، که میخوان رامش
752
00:38:25,020 --> 00:38:26,420
کنن ، و یک دندگی میکنی
753
00:38:27,060 --> 00:38:27,940
چرت و پرت نگو بابا
754
00:38:28,000 --> 00:38:28,520
خیلی خوب
755
00:38:28,860 --> 00:38:29,580
بیا به عنوان
756
00:38:31,100 --> 00:38:32,140
قول یه بوس بهم بده ببینم
757
00:38:32,820 --> 00:38:33,340
نه
758
00:38:33,640 --> 00:38:34,920
نه ،من جدی دارم حرف میزنم،خیلی هم جدی
759
00:38:34,960 --> 00:38:35,700
بیا دستامونو به عنوان قول بهم بزنیم
760
00:38:36,880 --> 00:38:37,500
هاه،باشه
761
00:38:37,840 --> 00:38:38,360
بزن قدش
762
00:38:44,680 --> 00:38:45,120
برین داخل
763
00:38:48,020 --> 00:38:48,540
رییس
764
00:38:48,960 --> 00:38:50,320
اونم داره میاد؟
765
00:38:51,660 --> 00:38:52,560
اگه هم بیاد
766
00:38:52,800 --> 00:38:54,740
برای ورودش احتیاج به برگه ورود داره
767
00:38:56,640 --> 00:38:58,020
آره،آره،آره
768
00:39:03,840 --> 00:39:05,740
این قهرمان خوآ خوآ نیست؟
769
00:39:08,200 --> 00:39:09,880
اگه دلت میخواد بری داخل
770
00:39:09,960 --> 00:39:10,880
و ببینی تو چه خبره
771
00:39:11,340 --> 00:39:12,860
من با خودم میبرمت
772
00:39:13,060 --> 00:39:14,040
اما یه شرط دارم
773
00:39:14,480 --> 00:39:15,460
وقتی رفتی سر درآوردی
774
00:39:15,580 --> 00:39:16,820
باید برگردی خونه
775
00:39:18,480 --> 00:39:20,180
آقای سیتو
776
00:39:20,600 --> 00:39:22,380
اصلا فکر نکن که چون برگه ورودی داری خیلی باحالی
777
00:39:22,700 --> 00:39:23,320
وان وان
778
00:39:28,540 --> 00:39:30,460
ما هم برگه ورودی رو داریم ،بریم
779
00:39:36,680 --> 00:39:37,480
نگاش کن
780
00:39:37,960 --> 00:39:39,220
خط طلایی داره،مگه نه؟
781
00:39:39,880 --> 00:39:40,980
یکم متواضع باش
782
00:39:45,180 --> 00:39:45,760
...چی
783
00:39:47,160 --> 00:39:48,760
کجا تونسته برگه ورودی رو بگیره؟
784
00:39:49,180 --> 00:39:50,720
!نمیدونم،این مسئله مربوط به برادر سومه
785
00:39:51,420 --> 00:39:52,080
...من
786
00:39:52,340 --> 00:39:52,900
!اره،تو
787
00:39:56,640 --> 00:39:57,240
وان وان
788
00:39:57,620 --> 00:39:59,380
ما با این برگه ورودی میتونیم
789
00:39:59,500 --> 00:40:01,280
همه جا بریم،از کجا گرفتیش؟
790
00:40:03,340 --> 00:40:04,980
از قصر طلایی گرفتمش
791
00:40:05,280 --> 00:40:05,980
قصر طلایی؟
792
00:40:07,540 --> 00:40:08,540
!صداتو بیار پایین
793
00:40:08,860 --> 00:40:09,740
قصر طلایی
794
00:40:09,820 --> 00:40:10,720
اینو برای جین دو شیون فرستاده بود
795
00:40:10,760 --> 00:40:12,200
تا تو این مراسم شرکت کنه
796
00:40:12,520 --> 00:40:15,020
اما الان اون مریضه و تو خونه افتاده
797
00:40:15,140 --> 00:40:17,700
پس یه نفر رو فرستادم تا کاغذ ورودی رو ازش بگیره و پول زیادی هم بابتش دادم
798
00:40:18,180 --> 00:40:19,760
و ازش دو تا جعل کردم و
799
00:40:19,820 --> 00:40:20,700
براش پس فرستادم
800
00:40:21,160 --> 00:40:22,500
خیلی عالیه،وان وان
801
00:40:22,660 --> 00:40:24,100
تو برای انتخاب شوهرت
802
00:40:24,240 --> 00:40:25,520
خودت شخصا داری تلاش میکنی
803
00:40:25,640 --> 00:40:27,440
البته ،از قدیم میگن
804
00:40:27,640 --> 00:40:29,340
هر که پر طاووس خواهد،جور هندوستان کشد
805
00:40:30,020 --> 00:40:31,860
من فقط یه مقدار پول خرج کردم
806
00:40:37,180 --> 00:40:38,200
اونم از راه رسید
807
00:40:43,140 --> 00:40:43,880
رونگ اِر
808
00:40:44,520 --> 00:40:47,320
به نظر میرسه که تصمیم گرفتی از من ببری
809
00:40:47,440 --> 00:40:49,020
توی محافل عمومی
810
00:40:49,220 --> 00:40:50,960
نمی تونی هیچ کاری باهام بکنی
811
00:40:52,240 --> 00:40:54,500
کاری میکنم کناره گیری کنی
812
00:40:55,980 --> 00:40:57,900
خیلی خب،ببینیم چیکار میتونی بکنی
813
00:41:01,180 --> 00:41:02,020
کافیه
814
00:41:02,200 --> 00:41:03,400
توی جایی به این شلوغی
815
00:41:03,460 --> 00:41:04,900
اینقدر به چشماش نگاه نکن
816
00:41:05,020 --> 00:41:07,160
من که تو چشماش نگاه نکردم که،بریم
817
00:41:09,020 --> 00:41:10,100
عصبانی نشو
818
00:41:10,160 --> 00:41:10,780
اونجا جای خالی برای نشستن هست
819
00:41:10,840 --> 00:41:11,700
اول بریم اونجا بشینیم
820
00:41:11,760 --> 00:41:12,200
بریم،بریم،بریم
821
00:41:12,260 --> 00:41:12,880
آره،آره،آره
822
00:41:13,020 --> 00:41:13,500
بریم
823
00:41:16,340 --> 00:41:18,040
رییس،در مورد دو نفر یه مشکلاتی هست
824
00:41:18,100 --> 00:41:18,540
کیا؟
825
00:41:21,500 --> 00:41:22,320
بریم ببینیم چه خبره
826
00:41:26,500 --> 00:41:27,300
کاغذ های ورودتون رو نشون بدین
827
00:41:27,520 --> 00:41:28,200
نشونش بده
828
00:41:32,700 --> 00:41:33,180
..تو
829
00:41:37,760 --> 00:41:39,180
!چه غلطی میکنین
830
00:41:40,400 --> 00:41:41,180
..چی
831
00:41:42,300 --> 00:41:43,880
چطور جرئت میکنین به خانواده قصر طلایی توهین کنین
832
00:41:43,980 --> 00:41:45,460
شما جزو خانواده قصر طلایی نیستین
833
00:41:45,640 --> 00:41:46,880
!شما دوتا دروغگویین
834
00:41:46,960 --> 00:41:47,280
...من
835
00:41:47,460 --> 00:41:48,220
بزار یه چیزی بهت بگم
836
00:41:48,480 --> 00:41:50,980
کاغذ های اصلی از کاغذ ارزشمند دومبا ساخته شدن
837
00:41:51,280 --> 00:41:52,580
!که به هیچ وجه با آتیش نمیسوزن
838
00:41:54,380 --> 00:41:57,100
من به این موضوع فکر نکرده بودم آخه خط طلایی داشت
839
00:41:57,900 --> 00:42:00,600
وان وان،فقط پولتو هدر دادی
840
00:42:00,620 --> 00:42:02,860
خیلی خوب،شما دو نفر قطعا دروغگویین
841
00:42:03,080 --> 00:42:04,740
و حتی جرئت کردین وانمود کنین جزو خانواده قصر طلایی هستین
842
00:42:04,960 --> 00:42:05,620
زود باشین
843
00:42:06,060 --> 00:42:07,300
اینا رو به اداره انتظامات ببرین
844
00:42:07,480 --> 00:42:08,380
و ازشون بازجویی کنین
845
00:42:09,380 --> 00:42:10,460
!نگاه کنین اون چیه دیگه
846
00:42:12,280 --> 00:42:13,060
!بریم
847
00:42:13,600 --> 00:42:14,500
!برید بگیریدشون
848
00:42:15,340 --> 00:42:16,580
!رییس ،رییس
849
00:42:16,780 --> 00:42:17,540
!زن دادش تو دردسر افتاده
850
00:42:20,660 --> 00:42:23,760
!از سر راه برین کنار! وایسین
851
00:42:24,540 --> 00:42:27,080
!شما دو تا دزد ،چرا دارین فرار میکنین؟ بگیریدشون
852
00:42:27,340 --> 00:42:28,060
!اون دختر مال منه
853
00:42:30,920 --> 00:42:31,840
چطور جرئت میکنی بهش دست بزنی ؟
854
00:42:37,828 --> 00:44:55,945
☟ لطفا جهت حمایت از ترجمه عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
72066