Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,798
nachfolgend werden alle
2
00:00:11,880 --> 00:00:18,510
bewegungsrichtungen benannt und mit
3
00:00:13,798 --> 00:00:21,960
pfeilen angezeigt windrichtung nach
4
00:00:18,510 --> 00:00:26,090
vorne gegen den wind nach schräg vorne
5
00:00:21,960 --> 00:00:29,880
gegen den wind linke hirnhälfte und
6
00:00:26,089 --> 00:00:32,268
rechte hirnhälfte nach hinten mit dem
7
00:00:29,879 --> 00:00:32,268
wind
8
00:00:32,520 --> 00:00:45,699
[Musik]
9
00:00:41,170 --> 00:00:52,320
frontal in flugrichtung seitlich zum
10
00:00:45,698 --> 00:00:52,320
schirm eingedreht zum schirm
11
00:00:56,369 --> 00:01:05,308
halb drehen der pilot die höchste
12
00:00:59,340 --> 00:01:10,859
seitlich zum schirm ein drehen der pilot
13
00:01:05,308 --> 00:01:13,879
sich zum schirm ausdrehen der pilot
14
00:01:10,859 --> 00:01:17,219
dreht sich in die frontale stellung
15
00:01:13,879 --> 00:01:19,259
frontal drehen der pilot dreht die hüfte
16
00:01:17,219 --> 00:01:19,840
aus der seitlichen stellung gegen den
17
00:01:19,259 --> 00:01:27,129
wind
18
00:01:19,840 --> 00:01:27,129
[Musik]
1207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.