Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:03:08,080 --> 00:03:10,240
Oh! C'est fantastique!
3
00:03:10,920 --> 00:03:12,000
Fra�lein Roop...
4
00:03:13,320 --> 00:03:14,480
Soyez gentille.
5
00:04:46,800 --> 00:04:47,480
Attention!
6
00:05:35,320 --> 00:05:37,000
Small Town, USA,
7
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
des gens moyens,
8
00:05:38,840 --> 00:05:40,320
tr�s ordinaires.
9
00:05:40,520 --> 00:05:43,240
Des gens simples.
Dans chaque rue,
10
00:05:43,640 --> 00:05:46,120
derri�re chaque porte,
qui trouverez-vous?
11
00:05:46,320 --> 00:05:47,640
Vos voisins.
12
00:05:47,880 --> 00:05:49,760
Voil� de quoi il s'agit.
13
00:05:50,440 --> 00:05:52,480
Des gens amicaux,
14
00:05:52,960 --> 00:05:55,160
accueillants et g�n�reux
15
00:05:55,760 --> 00:05:57,520
qui donnent un sens nouveau
16
00:05:57,720 --> 00:05:59,440
au mot "d�mocratie".
17
00:06:00,680 --> 00:06:02,960
Des gens comme M. Peterbuilt,
18
00:06:03,160 --> 00:06:04,560
le bien nomm�.
19
00:06:05,080 --> 00:06:06,160
Son obsession:
20
00:06:06,360 --> 00:06:07,200
les ordures.
21
00:06:07,400 --> 00:06:08,920
Profession:
22
00:06:09,120 --> 00:06:10,320
�boueur.
23
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
Son dada:
24
00:06:12,360 --> 00:06:13,640
BAISER!
25
00:06:16,560 --> 00:06:18,320
Lola Langousta...
26
00:06:18,560 --> 00:06:20,040
et sa chaussette noire.
27
00:06:20,280 --> 00:06:21,720
Insatiable!
28
00:06:23,360 --> 00:06:25,080
Lola Langousta.
29
00:06:25,880 --> 00:06:27,920
Plus �pic�e qu'un plat mexicain!
30
00:06:31,680 --> 00:06:32,800
Semper Fidelis,
31
00:06:33,000 --> 00:06:36,600
repr�sentant
qui fait du porte � porte,
32
00:06:37,240 --> 00:06:39,560
bon vivant, baratineur,
33
00:06:40,240 --> 00:06:42,040
sp�cialiste
en bracelets et arnaques.
34
00:06:42,920 --> 00:06:46,600
Pour acheter ses lingeries,
on y laisse sa chemise.
35
00:06:46,800 --> 00:06:50,840
Il pille le coffre du mari absent
pendant qu'il �pate
36
00:06:51,120 --> 00:06:54,400
la femme avec des coupons
et des colifichets.
37
00:06:58,280 --> 00:07:01,080
La culture est incarn�e
par un teuton coriace:
38
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
Martin Bormann!
39
00:07:02,920 --> 00:07:04,480
Adepte du piano � queue
40
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
et du cercueil.
41
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
Deux ouvriers d�vou�s,
42
00:07:08,680 --> 00:07:10,240
voici Beau Badger sur la gauche
43
00:07:10,560 --> 00:07:12,200
et Tyrone sur la cuisse,
44
00:07:12,400 --> 00:07:15,840
escaladant les Grands T�tons
45
00:07:16,080 --> 00:07:17,520
de Junkyard Sal,
46
00:07:18,200 --> 00:07:20,120
b�chant et bavant ensemble
47
00:07:20,320 --> 00:07:21,280
pour le bien commun.
48
00:07:21,720 --> 00:07:23,240
Leur employeur,
49
00:07:23,480 --> 00:07:24,680
une dominatrice,
50
00:07:24,960 --> 00:07:26,240
suce impitoyablement la moelle
51
00:07:26,440 --> 00:07:27,840
de la classe laborieuse.
52
00:07:29,880 --> 00:07:31,080
Voici Lamar Shedd
53
00:07:31,280 --> 00:07:33,800
brandissant haut son �tendard
54
00:07:34,640 --> 00:07:36,760
dans la bataille
de tous les jours.
55
00:07:37,680 --> 00:07:39,440
Flovilla Thatch,
56
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
assistante dentaire
57
00:07:41,200 --> 00:07:42,080
et objet sexuel,
58
00:07:42,880 --> 00:07:44,960
entremetteuse
� voile et � vapeur,
59
00:07:45,160 --> 00:07:47,640
indispensable � Small Town!
60
00:07:48,360 --> 00:07:51,280
Voil� Z�bulon,
chantonnant, sympa,
61
00:07:51,840 --> 00:07:53,560
le meilleur ami de I'homme,
62
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
v�ritable Oncle Tom.
63
00:07:57,200 --> 00:07:59,320
Lavonia, jamais de migraine!
64
00:07:59,920 --> 00:08:01,800
Les reins toujours pr�ts
65
00:08:02,000 --> 00:08:05,120
pour les odyss�es du bas-ventre,
toison sur toison,
66
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
� I'aff�t des "selles vides".
67
00:08:08,640 --> 00:08:11,440
A la fois dentiste
et conseiller conjugal,
68
00:08:11,640 --> 00:08:13,640
voici le Dr Asa Lavender
69
00:08:15,120 --> 00:08:17,640
nettoyant le tartre et les caries,
70
00:08:17,840 --> 00:08:19,960
r�unifiant les foyers d�sunis.
71
00:08:20,800 --> 00:08:22,320
Rhett, gamin exigeant,
72
00:08:22,520 --> 00:08:26,280
teenager vaniteux,
champion potentiel du d�cathlon,
73
00:08:26,680 --> 00:08:29,840
qualifi� dans toutes les s�ries,
sauf une!
74
00:08:30,520 --> 00:08:33,840
Small Town est comme
votre ville ou la mienne,
75
00:08:34,080 --> 00:08:36,400
la grand-rue travaille toujours.
76
00:08:36,600 --> 00:08:38,960
Vous cherchez le "R�ve Am�ricain"?
77
00:08:39,520 --> 00:08:42,240
Ne cherchez pas plus loin,
c'est ici,
78
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
� Small Town, USA.
79
00:08:45,280 --> 00:08:48,480
Derri�re chaque porte,
chaque histoire,
80
00:08:48,680 --> 00:08:51,040
une bienfaitrice,
I'abondante Eufaula Roop!
81
00:08:51,880 --> 00:08:53,520
Mais c'est une autre histoire.
82
00:08:55,560 --> 00:08:57,200
Ce n'est pas si simple!
83
00:08:57,960 --> 00:09:00,840
Eh oui!
M�me � Small Town,
84
00:09:01,320 --> 00:09:03,440
il y a des insatisfaites
85
00:09:03,640 --> 00:09:06,200
et des malheureuses
au sein de I'opulence.
86
00:15:35,480 --> 00:15:39,560
Lavonia, je t'aime.
Ne bouge pas! J'y tiens!
87
00:15:43,440 --> 00:15:46,320
Sors ta queue de l�, minable!
88
00:16:01,880 --> 00:16:03,080
Oh, Lamar Shedd!
89
00:16:11,160 --> 00:16:14,000
C'est la derni�re fois
que je I'ai dans le cul!
90
00:17:15,600 --> 00:17:16,600
Merde!
91
00:19:06,440 --> 00:19:08,160
J'�tais aveugle, moi aussi,
92
00:19:08,360 --> 00:19:09,440
chers fr�res et soeurs!
93
00:19:09,720 --> 00:19:11,720
Maintenant je vois!
94
00:19:11,920 --> 00:19:13,640
Vous verrez la Lumi�re,
vous aussi!
95
00:19:13,840 --> 00:19:17,440
Sur Radio Rio Dio,
100 000 watts
96
00:19:17,640 --> 00:19:21,160
de foi et de pi�t�
d�vers�s sur le Sud-Ouest!
97
00:19:23,120 --> 00:19:25,200
Vous tous
qui avez pr�par� votre crayon
98
00:19:25,480 --> 00:19:28,160
pendant notre hymne salvateur,
99
00:19:28,800 --> 00:19:32,240
voici I'adresse
pour obtenir le Mouchoir B�ni!
100
00:19:32,800 --> 00:19:35,880
Envoyez d'abord un dollar,
un seul dollar,
101
00:19:36,200 --> 00:19:39,080
mais pas de ch�ques
ou de timbres,
102
00:19:39,280 --> 00:19:42,480
� Hankie, Rio Dio, Texas,
103
00:19:42,680 --> 00:19:45,120
aux bons soins
de I'�vang�liste des ondes,
104
00:19:45,320 --> 00:19:46,880
soeur Eufaula Roop,
105
00:19:47,800 --> 00:19:50,760
qui apporte le salut
et I'espoir chez vous,
106
00:19:51,360 --> 00:19:54,080
ou dans votre voiture,
votre camion,
107
00:19:54,480 --> 00:19:57,360
votre berline
ou votre cabriolet.
108
00:19:57,960 --> 00:20:00,920
Voici venue I'heure du salut!
109
00:20:02,200 --> 00:20:05,600
Apr�s I'imposition des mains,
apr�s I'imposition des pieds,
110
00:20:06,720 --> 00:20:10,040
j'ai une formidable
nouvelle pour vous,
111
00:20:10,240 --> 00:20:12,280
merveilleux auditeurs:
112
00:20:12,960 --> 00:20:15,240
Radio Rio Dio inaugure
113
00:20:15,440 --> 00:20:19,240
la renaissance �lectronique
et salvatrice
114
00:20:19,440 --> 00:20:22,200
par I'imposition
du poste de radio!
115
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
Plusieurs d'entre vous
116
00:20:26,400 --> 00:20:28,680
se sentent plut�t mal, ce soir.
117
00:20:28,920 --> 00:20:33,280
Sans pouvoir mettre le doigt dessus,
quelque chose cloche,
118
00:20:33,480 --> 00:20:39,000
peut-�tre n'est-ce
qu'un simple rhume de cerveau,
119
00:20:39,240 --> 00:20:42,440
peut-�tre �tes-vous alit�,
ou grabataire?
120
00:20:42,640 --> 00:20:44,800
Eh bien,
vous �tes les �lus ce soir!
121
00:20:47,040 --> 00:20:49,640
La gu�rison peut arriver
122
00:20:50,000 --> 00:20:51,520
de bien des mani�res,
123
00:20:52,040 --> 00:20:54,400
car �tranges
sont les voies du salut.
124
00:20:56,520 --> 00:20:57,800
Voici du nouveau!
125
00:20:58,600 --> 00:21:00,240
La gu�rison par la radio!
126
00:21:00,920 --> 00:21:02,520
Mais oui, fr�res et soeurs!
127
00:21:02,840 --> 00:21:05,560
Placez votre partie souffrante
128
00:21:05,840 --> 00:21:07,080
sur le poste!
129
00:21:08,560 --> 00:21:11,440
Voil�! Ce qui souffre,
sur la radio!
130
00:21:13,760 --> 00:21:14,840
Laissez gu�rir.
131
00:21:15,640 --> 00:21:18,680
Que ce qui blesse
cesse de blesser!
132
00:21:18,880 --> 00:21:23,120
Que ce qui est dur s'assouplisse
et ce qui est petit s'allonge!
133
00:21:24,400 --> 00:21:27,240
Que ce qui est profan� ressuscite!
134
00:21:28,280 --> 00:21:30,520
Notre destin est entre Tes mains.
135
00:22:44,240 --> 00:22:46,680
N'�tait-ce pas un hymne
d�licieux et bien chant�?
136
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
Ca doit suffire
137
00:22:48,800 --> 00:22:53,840
� vous mettre des frissons
dans le dos, chers fr�res et soeurs,
138
00:22:54,040 --> 00:22:57,360
d'entendre une telle musique!
Et j'esp�re
139
00:22:57,600 --> 00:23:00,800
que vous profitez
de mon offre de salut!
140
00:23:01,000 --> 00:23:03,080
Peu importe les ch�timents,
141
00:23:03,880 --> 00:23:06,320
les tortures et les agressions,
142
00:23:06,840 --> 00:23:10,440
les souffrances
de votre �tre profond.
143
00:23:10,640 --> 00:23:14,680
Peu importe votre d�sespoir
solitaire dans la nuit sombre.
144
00:23:15,520 --> 00:23:17,200
Voici la Main du Salut
145
00:23:17,600 --> 00:23:20,480
qui redonne la force
� ce qui est faible!
146
00:23:21,360 --> 00:23:23,520
Merveilleux, non?
147
00:23:24,200 --> 00:23:27,200
Le sentiment c�leste, supr�me,
148
00:23:27,760 --> 00:23:30,880
que ce qui �tait mort revive!
149
00:23:31,280 --> 00:23:33,920
Voil�, Lamar.
Tu te sens mieux?
150
00:23:36,680 --> 00:23:40,240
Et nous achevons notre �mission
sur Radio Rio Dio.
151
00:23:41,040 --> 00:23:43,600
Ici soeur Eufala Roop...
152
00:23:43,800 --> 00:23:44,920
Tu as besoin de repos.
153
00:23:45,720 --> 00:23:48,640
...qui vous souhaite bonne nuit,
154
00:23:48,880 --> 00:23:51,600
apportant le salut en AM...
155
00:23:53,840 --> 00:23:55,400
et FM...
156
00:23:56,880 --> 00:23:59,960
avec 100 000 watts
de th�rapie domestique.
157
00:24:00,160 --> 00:24:02,520
Au revoir, � demain!
158
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
La lueur de I'aube
�claire Small Town
159
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
chaque jour,
160
00:24:20,280 --> 00:24:23,000
et les �v�nements d'hier
sont oubli�s.
161
00:24:24,520 --> 00:24:27,880
La libre entreprise,
fondement de Small Town!
162
00:24:29,000 --> 00:24:32,520
Junkyard Sal b�tit
le R�ve Am�ricain!
163
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
Les rebuts du progr�s.
164
00:24:36,640 --> 00:24:40,680
De la ferraille sort la charrue,
d'o� naissent les "Vigilants",
165
00:24:40,880 --> 00:24:44,120
de la Pontiac d'hier
sort la fus�e de demain.
166
00:24:44,320 --> 00:24:46,520
Small Town arme la nation.
167
00:24:46,840 --> 00:24:50,200
L'industrie du d�chet,
des machines � repasser,
168
00:24:51,120 --> 00:24:53,320
du v�lo au bulldozer,
169
00:24:53,880 --> 00:24:56,280
jusqu'aux d�bris de I'Histoire.
170
00:24:57,560 --> 00:24:59,520
Il y a de grandes choses � faire,
171
00:25:00,280 --> 00:25:02,720
et Small Town
a les hommes qu'il faut.
172
00:25:03,160 --> 00:25:04,640
Inutile de s'attarder
173
00:25:04,840 --> 00:25:07,400
quand c'est le moment
d'aller au travail.
174
00:25:10,880 --> 00:25:13,360
Tu oublies ta gamelle!
175
00:25:14,400 --> 00:25:16,600
C'est du beurre de cacahu�te,
j'esp�re!
176
00:25:22,520 --> 00:25:23,480
A bient�t!
177
00:25:36,080 --> 00:25:38,920
H�, Sal! D�sol� d'�tre en retard.
178
00:25:39,120 --> 00:25:41,280
Je ferai des heures en plus.
179
00:25:42,480 --> 00:25:44,280
Chez Sal, il y a toutes
sortes de gens:
180
00:25:45,200 --> 00:25:46,080
Z�bulon,
181
00:25:46,360 --> 00:25:48,920
membre de la minorit�
de Small Town,
182
00:25:49,160 --> 00:25:51,520
un "melting pot" bouillonnant.
183
00:25:51,720 --> 00:25:53,040
Son r�ve
184
00:25:53,280 --> 00:25:55,680
est d'avoir son propre casse auto.
185
00:25:56,000 --> 00:25:59,360
Voici Beau Badger
et son pote Tyrone.
186
00:25:59,720 --> 00:26:00,760
Beau est un plouc,
187
00:26:01,000 --> 00:26:02,360
mesquin et minable.
188
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
Tyrone est raciste,
grossier, primitif,
189
00:26:05,080 --> 00:26:06,440
et tatou�.
190
00:26:06,720 --> 00:26:08,560
La lie de I'humanit�
191
00:26:09,400 --> 00:26:12,080
des �paves humaines,
des d�bris encombrant
192
00:26:12,400 --> 00:26:14,000
le boulevard du Progr�s.
193
00:26:14,480 --> 00:26:15,960
Amers, anxieux,
194
00:26:16,160 --> 00:26:19,440
ce sont des d�sh�rit�s,
rejet�s sans appel.
195
00:26:19,880 --> 00:26:22,000
Leur choix est simple et triste:
196
00:26:22,720 --> 00:26:25,520
la bouteille ou la ferraille.
197
00:26:26,120 --> 00:26:28,680
Chez Junkyard Sal,
ils ont au moins
198
00:26:28,880 --> 00:26:30,320
une utilit�...
199
00:26:30,720 --> 00:26:32,240
M�me eux
200
00:26:32,440 --> 00:26:35,800
peuvent encore �tre utiles
au service de Sal.
201
00:26:36,120 --> 00:26:37,080
Pas de merde?!
202
00:26:37,320 --> 00:26:41,800
Junkyard Sal... un concentr�
de la force industrielle
203
00:26:42,000 --> 00:26:45,320
et des loisirs de Small Town, USA.
204
00:26:45,800 --> 00:26:47,160
Des loisirs pour
205
00:26:47,360 --> 00:26:50,440
r�aliser le r�ve
de toute femme au sang chaud:
206
00:26:50,640 --> 00:26:53,680
s�duire un jeune �talon innocent.
207
00:26:54,560 --> 00:26:58,080
Lavonia conna�t le vieil adage:
208
00:27:03,640 --> 00:27:05,480
ou quelque chose comme �a.
209
00:28:09,080 --> 00:28:12,880
Comme dit Lavonia:
"D'un gar�on, je fais un homme".
210
00:28:14,120 --> 00:28:16,800
C'est une enseignante
tr�s enthousiaste!
211
00:28:17,320 --> 00:28:19,920
La premi�re exp�rience,
c'est souvent
212
00:28:20,120 --> 00:28:21,600
"tu nages ou tu coules"!
213
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Lui est plong� aussit�t
214
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
dans les abysses du stupre,
215
00:28:27,600 --> 00:28:31,520
encourag� � patauger
dans les flots de la luxure.
216
00:28:33,160 --> 00:28:36,400
Lavonia a une m�thode
tr�s personnelle.
217
00:28:38,320 --> 00:28:40,320
Dans le marais du d�sir,
218
00:28:41,040 --> 00:28:43,120
voici d'abord I'assaut effr�n�,
219
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
puis la s�duction subtile.
220
00:28:46,200 --> 00:28:49,200
Un jeune apprend vite,
comme il se doit.
221
00:28:50,040 --> 00:28:52,760
Pour Lavonia,
c'est tr�s enrichissant
222
00:28:52,960 --> 00:28:55,160
de bichonner un jeune gars
223
00:28:55,360 --> 00:28:59,720
sur les rives de la vaillance,
avant de d�cha�ner
224
00:29:00,000 --> 00:29:03,240
I'extase sauvage
de I'examen terminal!
225
00:29:03,720 --> 00:29:05,640
Les gens de Small Town
s'amusent dur,
226
00:29:06,120 --> 00:29:07,200
travaillent dur.
227
00:29:07,440 --> 00:29:10,640
Ils aiment bien ce qui est dur.
228
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
Laisse-moi t'aider,
229
00:29:18,360 --> 00:29:19,920
"Laissez le travail aux femmes".
230
00:29:20,240 --> 00:29:21,440
Recule-toi!
231
00:29:22,840 --> 00:29:24,160
Voil� la devise de Sal,
232
00:29:24,360 --> 00:29:28,880
et elle a du succ�s
dans I'industrie de la ferraille.
233
00:29:32,200 --> 00:29:33,840
Vire ton cul de cette porti�re!
234
00:29:40,680 --> 00:29:42,960
Entrepreneuse en ferraille
235
00:29:43,320 --> 00:29:46,520
- une nouvelle voie
pour les femmes -,
236
00:29:46,720 --> 00:29:49,520
Sal est une pionni�re sexuelle,
237
00:29:49,760 --> 00:29:52,680
� I'avant-garde
de la lib�ration de la femme.
238
00:29:53,320 --> 00:29:54,640
Tu sais tenir un truc!
239
00:29:54,960 --> 00:29:57,680
Tu as I'air crev�.
Tu as assez dormi?
240
00:29:57,880 --> 00:29:58,840
Toute la nuit.
241
00:29:59,040 --> 00:30:02,200
Sa poule aussi a d� se reposer.
242
00:30:02,400 --> 00:30:03,680
T'as raison, Beau.
243
00:30:04,320 --> 00:30:07,120
J'aimerais la tenir �veill�e.
244
00:30:07,320 --> 00:30:08,680
Ouais, �veill�e!
245
00:30:10,040 --> 00:30:11,840
Lamar, va au bureau
246
00:30:12,840 --> 00:30:14,840
faire un petit somme
247
00:30:17,400 --> 00:30:19,560
sur le grand lit.
248
00:30:21,720 --> 00:30:23,800
Non, sans blagues, Sal,
�a va aller.
249
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
T'as peur du boss?
250
00:30:26,520 --> 00:30:27,840
J'ai I'esprit occup�,
251
00:30:28,040 --> 00:30:30,320
mes cours par correspondance,
tout �a.
252
00:30:30,520 --> 00:30:33,160
"Cours par correspondance",
merde, alors!
253
00:30:33,360 --> 00:30:34,800
Tu I'as dit, Beau!
254
00:30:35,320 --> 00:30:38,560
J'essaie de m'am�liorer,
de faire plus d'argent.
255
00:30:38,840 --> 00:30:40,360
Je travaille la nuit.
256
00:30:40,560 --> 00:30:43,120
Si tu veux un job suppl�mentaire...
257
00:30:46,560 --> 00:30:48,160
Ouais, Sal, je sais o� aller.
258
00:30:48,920 --> 00:30:49,600
Cependant,
259
00:30:49,800 --> 00:30:53,600
sur le Pecos,
� I'�cole du badinage bucolique,
260
00:30:53,800 --> 00:30:57,320
le jeune Rhett r�ussit I'examen
avec �clat et mention sp�ciale.
261
00:30:58,240 --> 00:31:01,120
Lavonia, son professeur
d�vou� et satisfait,
262
00:31:01,320 --> 00:31:06,080
am�liore les aptitudes athl�tiques
de son brillant �l�ve.
263
00:31:07,160 --> 00:31:08,720
Comment t'appelles-tu?
264
00:31:09,680 --> 00:31:10,480
Rhett, m'dame.
265
00:31:12,280 --> 00:31:13,880
C'est un joli nom!
266
00:31:14,080 --> 00:31:15,720
Quel �ge as-tu, Rhett?
267
00:31:17,120 --> 00:31:18,160
14 ans, m'dame.
268
00:31:18,360 --> 00:31:20,480
Je ne m'�tais jamais tap�
un jeune Rhett de 14 ans.
269
00:31:20,680 --> 00:31:22,920
Tu es bien b�ti pour ta taille.
270
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
S�r, j'aimerais bien, Sal.
271
00:31:30,960 --> 00:31:32,680
Lamar est un cul b�ni!
272
00:31:33,680 --> 00:31:35,080
Ouais, Beau.
273
00:31:35,880 --> 00:31:38,360
Arr�tez de critiquer ainsi Lamar!
274
00:31:39,240 --> 00:31:41,280
Arr�te tes conneries!
275
00:31:41,480 --> 00:31:42,200
Quoi?
276
00:31:42,440 --> 00:31:43,360
Tu es avec Lamar
277
00:31:44,000 --> 00:31:46,480
parce qu'il est
le nouveau chouchou!
278
00:31:46,680 --> 00:31:47,840
Nouveau chouchou, ouais!
279
00:31:48,080 --> 00:31:51,240
Je ne veux plus vous �couter!
J'ai mon boulot.
280
00:31:51,440 --> 00:31:53,760
Je pige pas
pourquoi Lamar soutient
281
00:31:54,000 --> 00:31:56,760
ce cul mignon
qu'il appelle un ami!
282
00:31:56,960 --> 00:31:59,280
Ouais, Beau, un cul mignon!
283
00:31:59,560 --> 00:32:02,520
Je ne veux pas entendre
parler ainsi de Lamar!
284
00:32:03,040 --> 00:32:05,200
T'es en manque d'amis.
285
00:32:05,520 --> 00:32:07,280
Pauvres Blancs minables!
286
00:32:10,560 --> 00:32:12,120
Bouseux obsc�nes!
287
00:32:23,640 --> 00:32:26,160
Ca va! Arr�tez!
Vous allez vous blesser!
288
00:32:33,040 --> 00:32:34,600
Tu vois, Tyrone,
289
00:32:37,360 --> 00:32:38,720
je t'ai toujours dit
290
00:32:38,960 --> 00:32:41,560
qu'il avait du sang blanc
dans les veines.
291
00:32:41,960 --> 00:32:44,000
Ouais, pas mal de sang blanc!
292
00:32:47,720 --> 00:32:50,120
Travailleur ind�pendant,
Semper Fidelis,
293
00:32:50,640 --> 00:32:52,240
vendeur de porte � porte.
294
00:32:52,440 --> 00:32:57,200
Les autres font des infarctus
au bureau, lui est sur la route.
295
00:32:57,680 --> 00:33:01,440
Fidelis est le VRP
le plus performant de Small Town.
296
00:33:02,800 --> 00:33:05,720
Mais il ne vend pas
les m�mes vieux machins:
297
00:33:06,240 --> 00:33:09,880
cartes de voeux, brosses � dents
et balais-brosses, mais...
298
00:33:10,080 --> 00:33:12,200
des lingeries de Frederico's,
299
00:33:13,280 --> 00:33:15,200
la boutique qui enflamme
300
00:33:15,440 --> 00:33:18,800
I'imaginaire des classes
moyennes depuis toujours.
301
00:33:19,760 --> 00:33:21,400
Et puis, pouvoir choisir
302
00:33:21,960 --> 00:33:24,640
dans son propre salon, chez soi...
303
00:33:28,280 --> 00:33:30,200
Bonjour, M'ame!
Permettez-moi de me pr�senter:
304
00:33:30,400 --> 00:33:34,120
Semper Fidelis, de chez Frederico's,
vous savez
305
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
la lingerie...
voici les nouveaut�s �tudi�es
306
00:33:37,160 --> 00:33:39,000
pour les dames comme vous.
307
00:33:39,200 --> 00:33:41,960
Je suis s�r
que �a va vous int�resser
308
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
oui, vous int�resser!
309
00:34:01,880 --> 00:34:03,120
La pi�ce de r�sistance.
310
00:34:05,800 --> 00:34:07,720
Une robe en satin!
311
00:34:09,480 --> 00:34:10,720
Un bol�ro!
312
00:34:13,360 --> 00:34:15,680
Une jolie perruque!
313
00:34:16,920 --> 00:34:18,400
Un collier dor�!
314
00:34:19,280 --> 00:34:20,840
Une cravate!
315
00:34:21,880 --> 00:34:23,000
"L'Espagnol facile"!
316
00:34:24,680 --> 00:34:27,600
Id�al pour le travail au noir!
317
00:34:27,880 --> 00:34:30,600
Aussi vrai que ma m�re m'a baptis�,
318
00:34:30,800 --> 00:34:32,240
votre mari n'y verra rien!
319
00:34:37,840 --> 00:34:40,800
Qu'y a-t-il dans I'autre valise?
320
00:34:42,040 --> 00:34:44,240
Madame ne serait pas int�ress�e.
321
00:34:44,600 --> 00:34:45,560
Oh si, je le suis!
322
00:34:46,520 --> 00:34:49,720
Ces articles
sont pour les messieurs!
323
00:34:50,040 --> 00:34:52,120
Les p�d�s portent �a?
324
00:34:53,000 --> 00:34:54,720
J'aimerais vous montrer ceci!
325
00:34:56,080 --> 00:34:57,600
Un d�veloppeur du buste,
326
00:34:57,800 --> 00:34:59,520
de Frederico's, Winsconsin.
327
00:34:59,760 --> 00:35:02,280
Ca se branche
sur le robinet de la cuisine.
328
00:35:02,480 --> 00:35:03,440
Je vous montre.
329
00:35:09,800 --> 00:35:12,240
Un d�veloppeur du buste,
pour moi!!
330
00:35:12,640 --> 00:35:14,120
Trou-du-cul sexiste!
331
00:35:15,840 --> 00:35:17,120
Je voulais pas vous vexer.
332
00:35:17,320 --> 00:35:19,560
M. Fidelis,
�a existe pour homme?
333
00:35:20,880 --> 00:35:21,960
Un d�veloppeur pour homme?
334
00:35:22,200 --> 00:35:25,160
Pas pour le buste, abruti!
Pour allonger...
335
00:35:27,680 --> 00:35:28,640
Tr�s gros!
336
00:35:29,800 --> 00:35:33,760
Id�e curieuse.
Je vais b�cher �a chez moi.
337
00:35:35,720 --> 00:35:39,280
Joli soutien-gorge, panties sexy.
338
00:35:39,760 --> 00:35:42,880
Je ne suis ni riche, ni connu,
mais je baise!
339
00:35:43,280 --> 00:35:45,480
Jarreti�re rime
avec jambes en I'air.
340
00:35:46,360 --> 00:35:48,840
Depuis que j'ai mis ces bas,
341
00:35:49,200 --> 00:35:51,480
je vois que votre �motion grandit!
342
00:35:52,200 --> 00:35:54,000
Pour le physique,
vous �tes une star!
343
00:35:54,560 --> 00:35:56,880
J'ai d'autre pantalons
dans la voiture.
344
00:35:57,280 --> 00:36:00,680
Vous acceptez
les cartes de cr�dit?
345
00:36:01,760 --> 00:36:04,680
Je suis sympa.
On va pouvoir s'arranger.
346
00:36:12,720 --> 00:36:14,000
Portez �a � la banque!
347
00:36:29,480 --> 00:36:32,080
- O� vas-tu?
- Direct � la maison.
348
00:36:32,680 --> 00:36:34,840
Tu restes l�!
Le boss veut te voir.
349
00:36:38,440 --> 00:36:40,120
Des heures suppl�mentaires.
350
00:36:40,680 --> 00:36:45,000
Ce n'est pas fini pour Lamar.
Le travail fait le bonheur
351
00:36:45,200 --> 00:36:47,520
surtout celui du patron,
m�me si celui-ci
352
00:36:47,760 --> 00:36:49,240
travaille aussi.
353
00:36:52,000 --> 00:36:56,520
Lamar b�che � I'�cole du soir,
mais qu'il n'oublie pas son go�t
354
00:36:56,720 --> 00:36:57,880
pour le derri�re...
des choses!
355
00:36:58,880 --> 00:37:00,080
La chance n'arrive
356
00:37:00,320 --> 00:37:03,560
qu'une fois.
Sal est tr�s claire � ce sujet!
357
00:37:03,760 --> 00:37:05,960
Lamar ch�ri, tu veux entrer
358
00:37:06,160 --> 00:37:07,920
et poser ton cul!
359
00:37:11,680 --> 00:37:15,280
Sal, je dois rentrer chez moi.
A demain, OK?
360
00:37:16,040 --> 00:37:19,000
L'avenir de Lamar est en jeu.
361
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
Merde, Sal! Je ne connais
qu'une fa�on de faire!
362
00:37:23,760 --> 00:37:25,440
Une fa�on � la fois suffit!
363
00:37:26,560 --> 00:37:28,160
A I'int�rieur!
364
00:37:28,360 --> 00:37:29,520
Ou tu te retrouves
365
00:37:29,760 --> 00:37:31,400
aussi sec aux Assedic!
366
00:37:45,520 --> 00:37:48,480
- Viens, on mate!
- Ouais, on mate!
367
00:38:20,560 --> 00:38:24,360
Que faire? Coop�rer
ou perdre mon boulot!
368
00:38:24,600 --> 00:38:28,560
Le choix est simple pour Lamar:
ou bien il est vir�
369
00:38:28,840 --> 00:38:31,160
ou bien adieu les cours du soir!
370
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Le boss est une femme:
que dire?
371
00:38:34,360 --> 00:38:36,240
Les hommes,
�a va avec la musique.
372
00:38:39,040 --> 00:38:40,120
Au boulot, Lamar!
373
00:38:47,200 --> 00:38:51,320
Radio Rio Dio apporte
le salut du Sud-Ouest,
374
00:38:51,520 --> 00:38:52,960
100 000 watts
375
00:38:53,760 --> 00:38:55,240
de foi salvatrice.
376
00:38:55,520 --> 00:39:00,120
Votre propre salut, mes fr�res!
II est temps de vous soulager!
377
00:39:00,560 --> 00:39:03,400
Aimez-vous les uns les autres!
378
00:39:03,800 --> 00:39:06,560
Oui, c'est bien soeur Eufaula Roop,
379
00:39:06,760 --> 00:39:12,400
votre "Salvatrice des Ondes"
par I'imposition du poste de radio,
380
00:39:13,120 --> 00:39:17,400
pour une journ�e d'aide
et de soulagement.
381
00:39:18,240 --> 00:39:23,280
Mais avant, je vous pose
une question intime:
382
00:39:23,920 --> 00:39:27,800
avez-vous re�u votre oreiller
en satin du mont Rushmore
383
00:39:28,040 --> 00:39:29,520
et de la Terre promise?
384
00:39:29,720 --> 00:39:32,520
Des auditeurs de nos 38 Etats
385
00:39:32,720 --> 00:39:36,760
nous ont �crit
� de nombreuses reprises
386
00:39:36,960 --> 00:39:38,840
pour ces merveilleux oreillers!
387
00:39:39,040 --> 00:39:43,040
Ils en veulent encore!
Si vous n'avez rien command�,
388
00:39:43,240 --> 00:39:47,880
je vous les d�cris.
Vous ne r�sisterez pas � I'occasion
389
00:39:48,080 --> 00:39:50,480
d'avoir vos propres
oreillers en satin
390
00:39:50,680 --> 00:39:53,320
du mont Rushmore
et de la Terre promise.
391
00:39:54,520 --> 00:39:59,640
D'un c�t�, les visages familiers
du mont Rushmore: Washington,
392
00:40:00,360 --> 00:40:03,440
Lincoln, Teddy Roosevelt
et Aaron Burr
393
00:40:03,640 --> 00:40:07,160
qui vous contemplent
dans I'intimit�
394
00:40:07,360 --> 00:40:09,480
sur fond de satin,
en super couleurs!
395
00:40:12,920 --> 00:40:14,960
Et puis, de I'autre c�t�,
396
00:40:15,200 --> 00:40:17,880
la mer Morte, I'arche de No�
et le Mur des lamentations
397
00:40:18,360 --> 00:40:21,960
vous apportent la Bible
sur votre fauteuil favori.
398
00:40:26,960 --> 00:40:28,600
Prix sp�cial: 3,98 dollars.
399
00:40:28,800 --> 00:40:33,000
Envoyez un mandat-carte
et votre adresse,
400
00:40:34,000 --> 00:40:36,560
pas de ch�ques ou de timbres svp,
401
00:40:36,760 --> 00:40:38,960
� "Oreiller", Rio Dio Texas.
402
00:40:39,960 --> 00:40:44,200
Chers amis, I'heure
du soulagement est venue!
403
00:40:45,600 --> 00:40:47,160
Avec Radio Rio Dio,
404
00:40:47,360 --> 00:40:50,080
un miracle de I'�lectronique
et de la radio!
405
00:40:56,360 --> 00:40:58,280
Ce qui �tait d�truit
ressuscite!
406
00:40:58,800 --> 00:41:00,480
Le faible devient fort!
407
00:41:01,120 --> 00:41:03,040
Ce qui �tait court s'allonge!
408
00:41:03,320 --> 00:41:06,040
Ceux qui �taient frustr�s
sont combl�s!
409
00:41:06,240 --> 00:41:07,600
OK, Lamar... � ta fa�on.
410
00:41:12,920 --> 00:41:15,360
Souvenez-vous, mes amis,
vos probl�mes...
411
00:41:34,040 --> 00:41:36,960
Tyrone! Je vais te botter le cul!
412
00:41:42,760 --> 00:41:43,960
Attends un peu!
413
00:41:54,760 --> 00:41:58,600
Tu I'auras voulu, fils de pute!
414
00:41:59,840 --> 00:42:00,760
A ton tour!
415
00:42:15,680 --> 00:42:16,760
Tu es press�?
416
00:42:17,000 --> 00:42:19,880
Non. Je suis en retard!
Faut que j'y aille!
417
00:42:20,120 --> 00:42:21,520
Fais pas chier, j'aime pas!
418
00:42:25,360 --> 00:42:28,000
Prends �a, foie jaune!
419
00:42:29,040 --> 00:42:31,160
Esquinte ce foutu voyeur!
420
00:42:31,360 --> 00:42:34,520
Je ne supporte pas
ces putains de pervers!
421
00:42:34,720 --> 00:42:37,400
C'est valable pour toi, Lamar!
422
00:42:38,000 --> 00:42:40,680
J'aime pas les gars
qui baisent pas normalement!
423
00:42:44,320 --> 00:42:48,640
Ainsi, chers amis, vous avez mis
votre partie souffrante
424
00:42:48,840 --> 00:42:52,480
sur la radio avec votre oreiller
du mont Rushmore,
425
00:42:52,680 --> 00:42:56,600
et reprenez avec moi
mon hymne favori:
426
00:42:56,800 --> 00:42:58,200
"Soulagez-moi, soulagez-moi!"
427
00:43:04,240 --> 00:43:05,520
Connard!
428
00:43:36,760 --> 00:43:38,200
Lamar se demande
429
00:43:38,400 --> 00:43:40,120
pourquoi il doit porter sa croix.
430
00:43:40,320 --> 00:43:43,000
Des jours comme �a
sont une souffrance
431
00:43:43,200 --> 00:43:47,120
pour lui qui n'attend
de la vie qu'un dipl�me
432
00:43:47,640 --> 00:43:50,680
et le bonheur conjugal
avec la pneumatique Lavonia.
433
00:43:51,000 --> 00:43:54,520
C'est un miracle
que Lamar participe
434
00:43:54,720 --> 00:43:57,120
� la "fi�vre du vendredi"!
435
00:44:01,000 --> 00:44:02,400
Le show-business!
436
00:44:02,600 --> 00:44:06,960
Il n'y a rien de tel...
m�me � Small Town.
437
00:44:07,880 --> 00:44:10,680
La superstar locale
est Lola Langousta,
438
00:44:10,880 --> 00:44:13,040
la cr�ature la plus chaude
du sud du Rio Grande!
439
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
Son corps affolant �lectrise
440
00:44:15,760 --> 00:44:19,080
la libido d'un public moite.
441
00:44:19,280 --> 00:44:22,720
Lola Langousta,
favorite des Mexicains,
442
00:44:23,360 --> 00:44:25,000
"Numero uno",
443
00:44:26,640 --> 00:44:30,320
la n�1 comme on dit au Mexique.
444
00:44:37,400 --> 00:44:39,280
Lamar est un peu en retard.
445
00:44:40,040 --> 00:44:42,480
Au lieu de rentrer direct chez lui,
446
00:44:42,680 --> 00:44:45,440
I'homme moyen ne r�siste pas
447
00:44:45,640 --> 00:44:49,040
� une boisson bien tass�e
et bien fra�che.
448
00:44:50,680 --> 00:44:54,240
Pourquoi cet endroit
parmi tous les bars?
449
00:44:54,440 --> 00:44:58,400
Le destin ou une journ�e
p�nible I'ont entra�n�...
450
00:44:58,600 --> 00:45:00,720
vers I'aventure.
451
00:46:06,840 --> 00:46:07,600
Une bi�re!
452
00:46:20,640 --> 00:46:24,320
Cette Lola Langousta
ne nous est pas inconnue.
453
00:46:24,520 --> 00:46:28,120
En fait,
c'est Lavonia d�guis�e.
454
00:46:28,720 --> 00:46:29,680
Voyons �a!
455
00:46:29,880 --> 00:46:30,960
Deux dollars!
456
00:46:31,160 --> 00:46:33,040
La toison est diff�rente,
457
00:46:33,240 --> 00:46:36,480
mais c'est bien Lavonia
sous sa peinture de guerre.
458
00:46:36,680 --> 00:46:38,960
Souvenez-vous un peu:
459
00:46:39,200 --> 00:46:42,520
elle a achet�,
venant de Frederico's,
460
00:46:42,720 --> 00:46:45,320
de la lingerie � Semper Fidelis,
461
00:46:46,040 --> 00:46:47,960
ce qui lui a donn�
462
00:46:48,400 --> 00:46:51,160
une id�e pour ramener
463
00:46:51,400 --> 00:46:54,920
le comportement sexuel bizarre
de Lamar � la normale.
464
00:46:56,360 --> 00:46:59,360
Lavonia pensait n'avoir
besoin que d'un costume
465
00:46:59,560 --> 00:47:03,760
et du jargon mexicain,
�tant assez sexy.
466
00:47:04,280 --> 00:47:07,640
N'importe qui la reconna�trait,
467
00:47:07,840 --> 00:47:08,960
m�me avec une perruque!
468
00:47:10,120 --> 00:47:13,040
Mais vous devez garder
pr�sent � I'esprit
469
00:47:13,240 --> 00:47:16,440
que nous avons affaire
� un type au QI de 37!
470
00:47:40,000 --> 00:47:41,280
Excusez-moi.
471
00:47:42,080 --> 00:47:44,720
Bien, c'est une fa�on
d'attirer I'attention
472
00:47:44,920 --> 00:47:47,440
m�me si le gars n'est pas verni.
473
00:48:18,040 --> 00:48:20,240
On dirait de la drogue.
474
00:48:21,200 --> 00:48:23,520
Cette pilule
pourrait tuer Godzilla!
475
00:49:20,000 --> 00:49:21,240
Emmenez-le!
476
00:49:21,600 --> 00:49:24,200
Heureusement qu'il ne I'a pas fini!
477
00:49:24,720 --> 00:49:26,480
Laviona... euh, Lola
478
00:49:26,720 --> 00:49:29,720
va tenter I'impossible
pour quiconque
479
00:49:29,920 --> 00:49:31,840
sauf elle,
une cr�ature br�lante:
480
00:49:32,040 --> 00:49:33,680
provoquer I'�rection
481
00:49:33,880 --> 00:49:37,760
chez un homme drogu�
en manipulant sa queue
482
00:49:37,960 --> 00:49:40,600
de toutes les fa�ons,
permettant
483
00:49:40,800 --> 00:49:44,680
� Lamar de franchir le cap,
et de pouvoir
484
00:49:44,880 --> 00:49:46,200
baiser normalement.
485
00:49:48,680 --> 00:49:49,880
Il y a la mani�re...
486
00:49:50,520 --> 00:49:53,800
mais un bon docteur
commence par I'essentiel.
487
00:50:20,200 --> 00:50:24,240
T'es pas un homme!
Lola va faire de toi un vrai homme!
488
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Je vais te montrer
comment on s'y prend
489
00:50:30,960 --> 00:50:32,400
au Mexique!
490
00:50:32,600 --> 00:50:33,960
Et tout de suite!
491
00:50:52,840 --> 00:50:54,880
Comme on le dit,
492
00:50:55,600 --> 00:50:58,800
Lola est la femme
la plus gentille du monde!
493
00:51:00,200 --> 00:51:03,760
R�solue, d�cid�e,
Lola puise dans son r�servoir
494
00:51:04,240 --> 00:51:05,440
de magie charnelle.
495
00:51:05,680 --> 00:51:07,480
Je sais ce qu'il te faut.
496
00:51:10,360 --> 00:51:13,960
Comme dit Lola:
"La chaussette noire ne rate jamais".
497
00:51:14,160 --> 00:51:15,240
C'est un truc � moi!
498
00:51:17,480 --> 00:51:19,800
Elle commence
par enfiler adroitement
499
00:51:20,000 --> 00:51:22,200
I'engin de Lamar.
500
00:51:22,640 --> 00:51:25,040
Je vais la chauffer un peu.
501
00:51:29,720 --> 00:51:33,320
Personne ne va te voir.
D�tends-toi!
502
00:51:33,520 --> 00:51:37,760
Tu vas faire de Lola
une femme heureuse.
503
00:51:38,080 --> 00:51:41,200
Elle ne rel�che
� aucun moment son effort,
504
00:51:42,080 --> 00:51:45,320
recourant au vieux truc
du manche � balai.
505
00:51:45,960 --> 00:51:48,840
Le r�sultat maximum
est imm�diat.
506
00:51:49,040 --> 00:51:52,480
C'est la verge la plus grosse
que j'aie jamais vue.
507
00:51:53,160 --> 00:51:54,720
J'en ai envie.
508
00:51:56,040 --> 00:51:58,160
J'ai envie de ta queue.
509
00:52:04,200 --> 00:52:06,040
Reste le test final.
510
00:52:06,280 --> 00:52:09,600
Ca y est, tu es un bon gar�on!
511
00:52:14,800 --> 00:52:16,840
Lola se f�licite des r�sultats
512
00:52:17,040 --> 00:52:20,120
de son travail, utilisant Lamar
513
00:52:20,320 --> 00:52:22,160
comme un objet sexuel.
514
00:52:22,720 --> 00:52:24,360
Tu sais y faire!
515
00:52:26,120 --> 00:52:27,440
Tu parles pas beaucoup,
516
00:52:28,000 --> 00:52:30,560
mais au lit,
qu'est-ce que t'es bon!
517
00:52:33,080 --> 00:52:34,240
O� suis-je?
518
00:52:37,760 --> 00:52:42,080
Lola Langousta est la femme
la plus heureuse au monde!
519
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
On voit que Lola aboutit
520
00:52:53,040 --> 00:52:55,960
� une baise normale,
sans chichis.
521
00:52:57,760 --> 00:53:00,840
Un homme silencieux
est un membre de bonne volont�.
522
00:53:04,200 --> 00:53:06,920
Lola est gentille avec le Gringo!
523
00:53:07,320 --> 00:53:09,320
Le Gringo est gentil avec Lola!
524
00:53:11,120 --> 00:53:13,280
C'est comme �a qu'on s'y prend!
525
00:53:14,200 --> 00:53:16,280
C'est meilleur que par derri�re!
526
00:53:16,480 --> 00:53:17,680
Prends-moi!
527
00:53:22,640 --> 00:53:25,160
Il y a rien de mieux
qu'une bonne baise!
528
00:53:27,600 --> 00:53:28,600
O� suis-je?
529
00:53:31,240 --> 00:53:32,440
Que se passe-t-il?
530
00:53:40,840 --> 00:53:42,200
Ce qu'il te faut,
531
00:53:42,800 --> 00:53:45,120
c'est quelque chose
qui te requinque.
532
00:54:01,440 --> 00:54:04,400
Traiter un poivrot
exige plus que de la parlotte.
533
00:54:04,600 --> 00:54:06,040
Pour gu�rir Lamar
534
00:54:06,240 --> 00:54:08,560
de sa "tendance arri�re",
Lola ou Lavonia
535
00:54:08,760 --> 00:54:11,400
sait que sa pratique,
536
00:54:11,600 --> 00:54:15,200
quoique spectaculaire,
n'est pas une cure.
537
00:54:15,680 --> 00:54:19,200
Lola peut le d�barrasser
de son "r�flexe",
538
00:54:19,720 --> 00:54:21,480
si les soins continuent,
539
00:54:21,920 --> 00:54:25,200
et la menace d'un "retournement"
540
00:54:25,400 --> 00:54:29,400
dispara�tra � jamais
malgr� les circonstances.
541
00:54:29,720 --> 00:54:31,560
Bien qu'elle parle
en jargon mexicain,
542
00:54:32,200 --> 00:54:35,840
elle dresse un portrait
flatteur de son gars:
543
00:54:36,040 --> 00:54:38,000
2,15 m et plus rude
544
00:54:38,200 --> 00:54:40,600
qu'un cl�bard avec un sexe
545
00:54:40,800 --> 00:54:43,200
deux fois plus gros
que celui qu'elle tripote,
546
00:54:43,400 --> 00:54:45,840
en compagnie d'une horde
547
00:54:46,280 --> 00:54:48,240
de 6 �normes et haineux...
548
00:54:48,440 --> 00:54:52,880
"vaqueros", des cow-boys
mexicains ha���ssant les Blancs.
549
00:54:53,080 --> 00:54:54,160
Oui, Lola,
550
00:54:54,360 --> 00:54:56,160
ou plut�t...
551
00:54:56,560 --> 00:54:59,520
la persuasion dynamique
de Lavonia
552
00:54:59,720 --> 00:55:03,240
p�n�tre I'engin mou
de Lamar et I'emballe!
553
00:55:21,680 --> 00:55:24,120
Bien qu'on puisse oublier le sursaut
554
00:55:24,320 --> 00:55:25,840
que provoque la m�decine,
555
00:55:26,040 --> 00:55:27,800
Lamar a bais� normalement,
556
00:55:28,000 --> 00:55:31,360
aid� par la chaussette noire.
557
00:55:31,560 --> 00:55:33,080
Mais, tr�s important,
558
00:55:33,560 --> 00:55:37,320
il lui faut voir
les choses en face.
559
00:55:40,000 --> 00:55:41,320
Je n'ai rien vu.
560
00:55:43,040 --> 00:55:44,000
Reviens!
561
00:55:59,320 --> 00:56:00,520
Certains jours,
562
00:56:00,800 --> 00:56:02,560
rien ne va comme il faut.
563
00:56:06,280 --> 00:56:08,160
Voyons ce que Lola... Lavonia
564
00:56:08,360 --> 00:56:09,560
a en t�te.
565
00:56:15,880 --> 00:56:17,600
Vous oubliez votre chapeau,
m'dame!
566
00:56:24,960 --> 00:56:27,560
Confuse... pas de quoi!
567
00:56:28,680 --> 00:56:30,800
C'est une histoire simple.
568
00:56:42,320 --> 00:56:45,200
M. Peterbuilt,
je vais vous d�vorer
569
00:56:45,640 --> 00:56:47,000
plut�t 10 fois qu'une.
570
00:56:56,880 --> 00:56:58,200
J'aime �a!
571
00:56:59,680 --> 00:57:03,640
Il est 15 h. Encore 2 h avant
la fin de la journ�e � Small Town.
572
00:57:04,360 --> 00:57:06,440
Mais certains n'ont jamais fini,
573
00:57:06,640 --> 00:57:09,040
ils enseignent avec enthousiasme.
574
00:57:09,920 --> 00:57:12,800
Lavonia, apr�s I'�cole d'�t�
avec Rhett,
575
00:57:13,000 --> 00:57:16,440
pr�pare la ma�trise
avec M. Peterbuilt.
576
00:57:19,040 --> 00:57:20,720
Elle regarde souvent la pendule.
577
00:57:21,240 --> 00:57:22,760
Il faudra � Lamar
578
00:57:22,960 --> 00:57:26,160
du temps pour changer ses pneus.
579
00:57:28,120 --> 00:57:29,640
Plus t�t que pr�vu!
580
00:57:31,120 --> 00:57:32,920
Ca va �tre int�ressant.
581
00:58:14,480 --> 00:58:16,360
Explique-toi... en mexicain!
582
00:58:20,240 --> 00:58:22,160
J'ai dit en mexicain!
583
00:58:26,640 --> 00:58:28,440
Qu'est-ce que c'est,
cette perruque?
584
00:58:29,160 --> 00:58:32,000
Cette robe?
Ces souliers rouges?
585
00:58:32,640 --> 00:58:35,160
J'avais des timbres
de colis-�pargne!
586
00:58:35,400 --> 00:58:38,320
Et mon cul!
Qui c'est celui-l�?
587
00:59:00,280 --> 00:59:01,560
Fous le camp!
588
00:59:02,080 --> 00:59:02,760
Tire-toi!
589
00:59:06,400 --> 00:59:08,320
J'ai dit: d�campe!
590
00:59:09,160 --> 00:59:10,200
Ne reviens plus!
591
00:59:19,000 --> 00:59:20,880
Esp�ce de porc!
592
00:59:24,440 --> 00:59:28,800
Tu es le meilleur baiseur
de Small Town, mais je m'en fous!
593
00:59:29,000 --> 00:59:31,080
Je t'envoie mon avocat
demain matin!
594
00:59:31,280 --> 00:59:33,760
C'est irrecevable par un tribunal!
595
00:59:34,120 --> 00:59:35,960
Ce sont des paroles en I'air.
596
00:59:37,480 --> 00:59:39,840
Mais voyons plus profond�ment.
597
00:59:40,880 --> 00:59:43,560
Tu crois
que je me suis mal conduite,
598
00:59:43,920 --> 00:59:45,320
que je suis infid�le.
599
00:59:45,520 --> 00:59:48,320
N'en parlons plus.
Il faut consulter
600
00:59:48,680 --> 00:59:50,800
un professionnel,
sauver nos rapports.
601
00:59:51,000 --> 00:59:54,800
Sauver leurs relations?
Ca pourrait aussi les achever!
602
00:59:55,160 --> 00:59:57,440
Pas de probl�me, Lavonia,
603
00:59:57,720 --> 01:00:01,120
le seul qui puisse nous sauver
est le Dr Asa Lavender.
604
01:00:03,880 --> 01:00:05,880
C'est le dentiste de Small Town,
605
01:00:06,080 --> 01:00:08,560
Il est aussi conseiller conjugal,
� I'occasion.
606
01:00:09,440 --> 01:00:11,240
Ah! Les voil�!
607
01:00:11,720 --> 01:00:15,200
Comme je disais,
dans la paisible ville de Small Town,
608
01:00:15,440 --> 01:00:17,680
rien n'�chappe � M. Lavender.
609
01:00:17,880 --> 01:00:19,640
Mais ce cas est unique!
610
01:00:19,840 --> 01:00:24,040
Ce jeune type a une jolie femme
et ne peut...
611
01:00:25,280 --> 01:00:27,800
bref... vous connaissez
le probl�me.
612
01:00:28,280 --> 01:00:32,600
Le probl�me de Lavonia,
si c'en est un, est plus simple.
613
01:00:32,800 --> 01:00:35,480
Elle souffre...
d'enthousiasme aigu!
614
01:00:37,920 --> 01:00:40,280
Elle r�clame
des soins personnalis�s.
615
01:00:40,480 --> 01:00:42,560
Mais laissons Lamar et Lavonia
616
01:00:42,760 --> 01:00:46,440
aux tendres soins du Dr Lavender
et de son infirmi�re Flovilla Thatch.
617
01:00:48,120 --> 01:00:49,880
Quel est votre probl�me?
618
01:00:50,280 --> 01:00:53,440
Je n'y arrive que...
par derri�re!
619
01:00:55,400 --> 01:00:56,520
Et �a fait mal.
620
01:00:56,840 --> 01:00:58,160
Je comprends.
621
01:01:00,360 --> 01:01:03,440
C'est le probl�me de Lamar.
Moi, ce sont les dents.
622
01:01:04,800 --> 01:01:06,120
Un nettoyage dentaire.
623
01:01:08,000 --> 01:01:10,920
Je vois. Pour commencer,
624
01:01:11,600 --> 01:01:13,400
venez avec moi, ch�rie...
625
01:01:14,200 --> 01:01:17,080
pendant que I'infirmi�re Thatch...
626
01:01:20,520 --> 01:01:22,760
�tablit le diagnostic
pr�liminaire...
627
01:01:23,360 --> 01:01:24,360
de votre mari.
628
01:01:29,480 --> 01:01:31,640
Quel couple adorable!
629
01:01:45,200 --> 01:01:47,280
Non! Ca r�veillerait
mon probl�me.
630
01:01:48,080 --> 01:01:49,640
Ca ne va pas I'arranger.
631
01:01:50,760 --> 01:01:54,000
Vous mettez de I'huile sur le feu.
632
01:02:09,160 --> 01:02:11,160
Ce n'est pas ce que je demandais!
633
01:02:11,520 --> 01:02:13,400
Ce n'est pas le pied!
634
01:02:16,080 --> 01:02:17,280
La ferme!
635
01:02:17,680 --> 01:02:19,840
Je m'y prends toujours comme �a!
636
01:02:28,560 --> 01:02:32,000
Pourquoi les femmes
ne ressemblent pas aux hommes?
637
01:02:37,480 --> 01:02:38,600
On �change!
638
01:02:42,480 --> 01:02:43,440
Ah... la virilit�.
639
01:02:54,960 --> 01:02:55,960
Une tante!
640
01:02:59,400 --> 01:03:01,080
Un passif!
641
01:03:02,760 --> 01:03:03,720
Que se passe-t-il?
642
01:03:03,960 --> 01:03:05,600
Rien d'insupportable.
643
01:03:07,400 --> 01:03:09,080
Laisse pas refroidir.
644
01:03:17,680 --> 01:03:18,880
Sors du placard, vilaine!
645
01:03:24,920 --> 01:03:26,160
Pussycat!
646
01:03:32,920 --> 01:03:34,160
On va se r�galer.
647
01:03:34,640 --> 01:03:35,600
Voyons �a...
648
01:03:39,160 --> 01:03:41,760
45 cm partag�s en deux.
649
01:03:45,040 --> 01:03:47,000
Pussy... garce!
650
01:04:08,720 --> 01:04:10,400
Tu m'entends, Lamar!
651
01:04:11,160 --> 01:04:12,800
Je te parle, poufiasse!
652
01:04:13,280 --> 01:04:15,280
Jezabel! Ouvre!
653
01:04:16,600 --> 01:04:17,600
C'est ta derni�re chance!
654
01:04:29,160 --> 01:04:31,600
Ta reine te parle.
Tu m'entends?
655
01:04:37,400 --> 01:04:38,360
Saloperie!
656
01:04:56,800 --> 01:04:58,760
Ne joue pas au plus fin avec moi!
657
01:04:59,000 --> 01:05:01,520
Sors du placard imm�diatement!
658
01:05:01,800 --> 01:05:02,600
Tu m'entends!
659
01:05:04,240 --> 01:05:06,840
Sors, ou j'enfonce la porte!
660
01:05:08,320 --> 01:05:11,360
Putain! Garce!
Sors de l�!
661
01:05:12,480 --> 01:05:14,200
Tu vas le payer cher!
662
01:05:18,080 --> 01:05:20,240
Attends un peu, chipie!
663
01:05:43,400 --> 01:05:47,680
Lamar, ton obstination
me pousse � bout!
664
01:05:49,680 --> 01:05:52,480
Sors de l�,
ou je pulv�rise la porte!
665
01:05:54,000 --> 01:05:54,800
Ecarte-toi!
666
01:06:03,480 --> 01:06:05,400
Ca va, Pussycat?
667
01:06:06,080 --> 01:06:08,520
Papa ne t'a pas fait mal?
668
01:06:09,920 --> 01:06:10,960
Ta gueule, tantouse!
669
01:06:11,200 --> 01:06:12,880
Je ne veux que toi...
670
01:06:14,520 --> 01:06:16,080
sale putain!
671
01:06:27,400 --> 01:06:28,840
On ne me fait pas �a, � moi.
672
01:06:29,680 --> 01:06:32,600
On ne me repousse pas!
Mon d�sir sera combl�!
673
01:06:34,320 --> 01:06:39,120
Esp�ce de cochonne!
P�tasse!
674
01:06:59,720 --> 01:07:01,320
Je t'aurai!
675
01:07:38,920 --> 01:07:40,040
Me voici, mon chou!
676
01:07:40,720 --> 01:07:42,200
Un baiser! J'arrive!
677
01:07:46,200 --> 01:07:47,240
Une perruque!
678
01:07:49,600 --> 01:07:51,600
Ringard jusqu'aux cheveux!
679
01:08:00,080 --> 01:08:01,960
Foutons le camp de cet asile!
680
01:08:07,880 --> 01:08:11,000
Lavonia...
il faut se tirer de l�!
681
01:08:14,400 --> 01:08:15,440
Barrons-nous!
682
01:08:26,480 --> 01:08:27,400
Je suis pr�t!
683
01:08:29,920 --> 01:08:31,440
Vous devriez avoir honte!
684
01:08:32,160 --> 01:08:33,720
Va te faire foutre, Pussycat!
685
01:08:33,920 --> 01:08:34,800
Sans blague!
686
01:08:47,960 --> 01:08:51,160
Si c'est l� le comportement
du Dr Lavender,
687
01:08:51,360 --> 01:08:54,320
son enseigne devrait �tre
un trou d'aiguille.
688
01:08:54,520 --> 01:08:57,760
C'est une menace
pour les bien portants!
689
01:08:57,960 --> 01:08:59,160
Quant � Lamar,
690
01:08:59,680 --> 01:09:01,680
il est au bout du rouleau.
691
01:09:02,440 --> 01:09:06,200
Il a frapp�
� la mauvaise porte.
692
01:09:06,400 --> 01:09:09,080
Ou il r�agit tr�s vite,
ou adieu
693
01:09:09,280 --> 01:09:11,720
� Lavonia, le plaisir et I'amour.
694
01:09:12,440 --> 01:09:13,400
Dommage!
695
01:09:17,280 --> 01:09:19,840
Toi et tes id�es super!
696
01:09:24,640 --> 01:09:26,840
Si Lamar veut jouer "D�livrance",
697
01:09:27,040 --> 01:09:29,480
il faut qu'il trouve
le bon cano"�".
698
01:09:35,920 --> 01:09:37,680
Vous �tes sur Radio Rio Dio,
699
01:09:37,880 --> 01:09:41,200
class�e au hit-parade c�leste.
Cette semaine,
700
01:09:41,400 --> 01:09:42,480
nous offrons
701
01:09:42,720 --> 01:09:45,680
notre fontaine lumineuse en plastique
pour 9,98 dollars!
702
01:09:45,960 --> 01:09:48,040
Oui, 9,98 dollars, transport
703
01:09:48,240 --> 01:09:49,560
et emballage compris.
704
01:09:49,760 --> 01:09:54,520
Vous voudrez
cette oeuvre d'art chez vous!
705
01:09:54,720 --> 01:09:56,800
On dirait une vraie fontaine!
706
01:09:57,000 --> 01:10:00,880
Ca me rappelle mon voyage
� Tijuana... euh, Niagara!
707
01:10:01,760 --> 01:10:03,160
Mais celle-ci
708
01:10:03,360 --> 01:10:05,840
ne s'ass�che pas!
709
01:10:06,440 --> 01:10:08,960
Elle est en plastique incassable,
710
01:10:09,160 --> 01:10:13,640
pr�vue pour marcher 24 h sur 24,
mois apr�s mois,
711
01:10:13,840 --> 01:10:14,920
ann�e apr�s ann�e.
712
01:10:15,120 --> 01:10:16,560
Les piles ne sont pas fournies.
713
01:10:16,760 --> 01:10:19,480
Envoyez 9,98 dollars
- ni ch�ques ni timbres -
714
01:10:21,120 --> 01:10:23,800
� Radio Rio Dio Texas,
715
01:10:24,640 --> 01:10:26,600
� I'attention
de soeur Eufaula Roop,
716
01:10:26,800 --> 01:10:29,400
Salvatrice du Sud-Ouest.
717
01:10:30,840 --> 01:10:35,080
Abandonneriez-vous
la masturbation pour atteindre
718
01:10:35,280 --> 01:10:37,400
I'accomplissement de soi?
719
01:10:42,440 --> 01:10:45,400
L'accomplissement par I'eau,
source de vie
720
01:10:46,120 --> 01:10:48,960
pour les petits lapins,
les petits oiseaux,
721
01:10:49,160 --> 01:10:52,440
les petits minous,
et les petits b�b�s...
722
01:10:52,640 --> 01:10:54,360
N'est-ce pas merveilleux?
723
01:10:54,560 --> 01:10:58,480
L'eau purifiant les corps,
les �mes et les extr�mit�s.
724
01:10:59,080 --> 01:11:01,560
Le bain est la seule r�ponse!
725
01:11:02,000 --> 01:11:04,840
L'eau qui nourrit et sauve,
726
01:11:05,080 --> 01:11:06,760
qui inonde et lave.
727
01:11:07,320 --> 01:11:09,520
Quelle id�e merveilleuse!
728
01:11:10,760 --> 01:11:13,080
Chers fr�res et soeurs,
729
01:11:13,520 --> 01:11:16,880
rien que I'id�e
me fait frissonner!
730
01:11:21,440 --> 01:11:23,360
Je vous pose une question:
731
01:11:23,800 --> 01:11:26,200
vous �tes-vous d�j� trouv�s
dans le noir?
732
01:11:26,400 --> 01:11:30,800
Lavonia, si �a ne marche pas,
je ne t'ennuie plus jamais.
733
01:11:39,920 --> 01:11:41,400
12 piles super puissantes!
734
01:11:41,960 --> 01:11:44,680
On ne sait jamais
quand on en a besoin!
735
01:11:44,920 --> 01:11:46,480
Deux ne suffiraient pas
736
01:11:47,160 --> 01:11:50,400
sauf pour les petits travaux.
Mais un gros travail
737
01:11:51,920 --> 01:11:54,480
r�clame un bel �clairage!
738
01:11:56,800 --> 01:11:58,760
Douze piles,
739
01:12:00,680 --> 01:12:03,200
super longue dur�e,
740
01:12:04,920 --> 01:12:06,200
inusables,
741
01:12:06,400 --> 01:12:08,640
surtout quand vous vous en servez!
742
01:12:09,360 --> 01:12:13,040
Et maintenant,
votre radio salvatrice
743
01:12:13,960 --> 01:12:16,640
vous offre une heure,
mais d'abord...
744
01:12:18,640 --> 01:12:20,680
un interlude, mes chers amis,
745
01:12:20,880 --> 01:12:22,320
je vous aime tous,
746
01:12:22,760 --> 01:12:26,080
je vous aime vraiment beaucoup,
747
01:12:26,440 --> 01:12:27,640
et maintenant,
748
01:12:28,200 --> 01:12:32,760
la radio, oui, la radio
749
01:12:32,960 --> 01:12:34,640
s'interrompt une heure
750
01:12:35,320 --> 01:12:37,160
pour difficult�s techniques
751
01:12:37,400 --> 01:12:39,520
ind�pendantes de notre volont�.
752
01:12:39,720 --> 01:12:43,320
Mais je vous promets,
chers amis...
753
01:12:45,680 --> 01:12:47,680
d�s que possible...
754
01:12:51,680 --> 01:12:54,240
eh... mes probl�mes... sexuels...
755
01:12:55,120 --> 01:12:57,240
les difficult�s techniques...
756
01:12:57,440 --> 01:13:00,920
J'aime chacun d'entre vous.
757
01:13:01,960 --> 01:13:04,440
Ecoutez cette musique c�leste!
758
01:13:11,080 --> 01:13:12,560
A votre service.
759
01:13:12,760 --> 01:13:16,160
Je veux �tre sauv�,
sauv� et apais�.
760
01:13:26,040 --> 01:13:29,080
Je vais mettre ma robe pieuse.
761
01:14:38,240 --> 01:14:39,880
Es-tu pr�t mon fr�re?
762
01:14:40,080 --> 01:14:41,880
Est-ce I'heure du salut?
763
01:14:42,920 --> 01:14:45,880
Es-tu disponible
pour I'exp�rience?
764
01:14:46,080 --> 01:14:49,040
Viens dans la Baignoire de la Joie!
765
01:14:49,240 --> 01:14:50,560
La source de vie!
766
01:14:50,800 --> 01:14:52,880
La Baignoire de la F�licit�!
767
01:14:53,760 --> 01:14:56,920
Oui, oui!
L'eau va nous purifier!
768
01:14:59,160 --> 01:15:02,480
L'eau va nous purifier,
nous sanctifier...
769
01:15:02,680 --> 01:15:03,720
Vous m'�touffez!
770
01:15:06,240 --> 01:15:09,520
L'eau va purifier
nos corps et nos �mes!
771
01:15:09,720 --> 01:15:13,520
Oui! Purifier nos �mes,
et nos pieds!
772
01:15:17,760 --> 01:15:19,880
L'eau purificatrice!
773
01:15:20,280 --> 01:15:21,560
Es-tu lav�?
774
01:15:25,160 --> 01:15:29,240
- Es-tu sanctifi�?
- Oui! Je suis propre!
775
01:15:30,840 --> 01:15:32,840
Trouverons-nous la d�livrance?
776
01:15:33,840 --> 01:15:35,800
Atteindrons-nous I'�ternit�?
777
01:15:37,880 --> 01:15:41,600
Atteindrons-nous le Karma?
Y resterons-nous?
778
01:15:43,800 --> 01:15:48,680
Trouverons-nous le salut?
La d�livrance?
779
01:15:49,920 --> 01:15:52,120
Atteindrons-nous I'�ternit�?
780
01:15:54,520 --> 01:15:57,200
Atteindrons-nous le Karma?
Y resterons-nous?
781
01:15:57,840 --> 01:15:58,880
Il le faut!
782
01:15:59,080 --> 01:16:02,840
Nous devons �tre sauv�s!
Nous le devons...
783
01:16:06,080 --> 01:16:10,560
Viens avec moi! Viens!
Viens pr�s de moi!
784
01:16:12,760 --> 01:16:13,960
Viens!
785
01:16:14,360 --> 01:16:17,680
Nous devons �tre d�livr�s!
Nous devons �tres sauv�s!
786
01:16:19,240 --> 01:16:21,800
Nous devons atteindre
la R�incarnation!
787
01:16:22,760 --> 01:16:25,960
Maintenant!
Ou dans une vie future!
788
01:16:26,520 --> 01:16:28,240
Sauvez-moi!
789
01:16:32,200 --> 01:16:33,280
Trouverons-nous...
790
01:16:35,600 --> 01:16:37,120
I'accomplissement?
791
01:16:37,400 --> 01:16:38,800
L'accomplissement!
792
01:16:39,240 --> 01:16:41,120
L'accomplissement!
793
01:16:46,440 --> 01:16:47,840
Trouverons-nous...
794
01:16:49,360 --> 01:16:51,080
I'accomplissement?
795
01:16:55,600 --> 01:16:56,680
Sauvez-moi!
796
01:16:57,880 --> 01:16:59,600
Oui! L'ach�vement!
797
01:17:36,920 --> 01:17:38,240
Fr�res et soeurs...
798
01:17:38,600 --> 01:17:42,320
Si vous n'�tes pas sauv�s,
sauvez-vous tous seuls!
799
01:18:18,160 --> 01:18:20,720
Un sociologue peut expliquer
pourquoi Lavonia
800
01:18:20,920 --> 01:18:22,640
risque son mariage,
801
01:18:22,840 --> 01:18:26,520
ses projets idylliques,
pour une liaison
802
01:18:26,720 --> 01:18:28,720
avec I'empereur des ordures.
803
01:18:29,040 --> 01:18:30,280
Ca va �tre dur!
804
01:18:30,720 --> 01:18:34,480
Encore un coup, Peterbuilt!
Encore!
805
01:18:37,640 --> 01:18:39,200
Faut que je me tire!
806
01:18:40,240 --> 01:18:42,720
Ton mari rentre bient�t,
807
01:18:43,800 --> 01:18:45,080
et j'aime pas �a!
808
01:18:48,440 --> 01:18:51,080
On ne soupe pas dans une heure.
809
01:18:51,560 --> 01:18:53,400
On a le temps!
810
01:19:01,720 --> 01:19:03,440
Vite ton cul de l�!
811
01:19:04,120 --> 01:19:07,160
Je ne suce pas,
c'est anti-am�ricain!
812
01:19:09,040 --> 01:19:10,720
Doucement, Lavonia.
813
01:19:12,200 --> 01:19:14,440
Je suis � sec.
814
01:19:16,200 --> 01:19:18,400
Wow! 6 fois en 2 heures!
815
01:19:19,240 --> 01:19:24,160
Concentre-toi, Peterbuilt!
Concentre-toi!
816
01:19:24,400 --> 01:19:28,520
Mais pourquoi Lavonia
couche-t-elle avec Peterbuilt?
817
01:19:28,720 --> 01:19:29,880
C'est curieux.
818
01:19:31,120 --> 01:19:33,000
Envoie-moi en I'air!
819
01:19:33,440 --> 01:19:34,680
Vas-y! Allez!
820
01:19:34,880 --> 01:19:37,960
Lavonia, je suis vid�, pomp�!
821
01:19:38,440 --> 01:19:41,640
Allez Peterbuilt,
escalade un bon coup!
822
01:19:41,840 --> 01:19:43,520
Ca va �tre g�nial!
823
01:19:44,760 --> 01:19:46,040
Et merde!
824
01:19:55,000 --> 01:19:56,560
On est dur avec Lavonia.
825
01:19:57,320 --> 01:19:59,720
Ce n'est pas le d�sir
qui la pousse.
826
01:19:59,920 --> 01:20:03,080
Un gros engin ne justifie pas
un foyer bris�.
827
01:20:33,880 --> 01:20:37,160
Oh, Lamar! Je pensais
que tu ne viendrais plus!
828
01:20:38,280 --> 01:20:39,000
Moi non plus!
829
01:20:44,200 --> 01:20:45,280
Allons-y!
830
01:20:47,360 --> 01:20:49,240
Tu es super pr�t!
831
01:20:53,680 --> 01:20:57,560
Tu n'es pas gu�ri,
"L'Elu Sauv�"!
832
01:20:58,280 --> 01:20:59,320
Mon cul!
833
01:21:06,800 --> 01:21:08,080
Pardonne-moi, Lavonia!
834
01:21:27,720 --> 01:21:29,880
L'oiseau est en cage.
835
01:21:38,600 --> 01:21:43,200
Du sexe!
Je veux du sexe!
836
01:21:43,400 --> 01:21:44,600
Serre les jambes!
837
01:21:49,480 --> 01:21:50,920
Tu es super!
838
01:21:51,520 --> 01:21:53,720
Meilleur que Peterbuilt!
J'aime �a!
839
01:21:57,880 --> 01:21:59,440
C'�tait un bon coup.
840
01:22:02,400 --> 01:22:04,400
Peterbuilt est mauvais!
841
01:22:04,920 --> 01:22:07,440
Oui, Lamar, mauvais!
842
01:22:44,200 --> 01:22:48,240
Je vous le dis, mes amis,
cette musique apporte la paix.
843
01:22:48,440 --> 01:22:50,760
C'est un vrai r�confort!
844
01:22:51,280 --> 01:22:53,520
Surtout en ces temps...
845
01:23:03,280 --> 01:23:07,160
Une musique comme �a,
c'est le paradis!
846
01:23:07,360 --> 01:23:08,920
Je me sens si bien!
847
01:23:17,360 --> 01:23:20,560
Pourvu que �a dure!
848
01:23:23,120 --> 01:23:25,600
Il y a toujours
quelqu'un � sauver...
849
01:23:26,760 --> 01:23:30,200
qui en a encore plus besoin
que moi!
850
01:23:41,400 --> 01:23:42,840
R�jouissons-nous!
851
01:23:46,320 --> 01:23:49,680
Quel interm�de musical!
Offert par...
852
01:23:50,760 --> 01:23:52,360
Radio Rio Dio.
853
01:24:04,320 --> 01:24:05,560
Voil� ce qu'il faut!
854
01:24:05,760 --> 01:24:07,320
L'accomplissement!
855
01:24:13,480 --> 01:24:15,160
Je veux du sexe!
856
01:24:20,280 --> 01:24:22,240
Vous tous!
Je peux juste...
857
01:24:29,000 --> 01:24:30,680
La radio qui sauve...
858
01:24:36,960 --> 01:24:38,200
Viens, Rhett!
859
01:24:39,440 --> 01:24:42,120
Tu as touch� mon �me!
860
01:24:52,000 --> 01:24:55,480
Les teenagers ont besoin
du salut comme les autres!
861
01:25:33,720 --> 01:25:38,120
Les gens s'amusent assez
� Small Town. Ca �vite I'ennui.
862
01:25:38,440 --> 01:25:43,240
Si �a n'aboutit pas aujourd'hui,
�a ira mieux demain.
863
01:25:44,000 --> 01:25:45,360
Dans un championnat,
864
01:25:46,000 --> 01:25:49,800
il y a plusieurs coupes � gagner.
865
01:26:33,080 --> 01:26:35,280
J'ai toujours voulu �tre patron!
866
01:26:47,920 --> 01:26:49,800
Du sexe! Du sexe!
867
01:26:50,200 --> 01:26:51,720
Donne-moi du sexe!
868
01:26:51,920 --> 01:26:55,120
Tiens, tu es l�, Russ!
869
01:26:56,280 --> 01:26:58,080
Il y a ce qu'il faut pour tous.
870
01:26:59,000 --> 01:27:01,440
C'est un endroit bien agr�able.
871
01:27:02,000 --> 01:27:05,720
Tiens, Lamar! Lavonia et lui
sont pass�s � I'acte.
872
01:27:05,960 --> 01:27:09,680
Il va se calmer
et continuer ses �tudes
873
01:27:09,880 --> 01:27:12,360
et puis...
arr�ter � nouveau.
874
01:27:15,800 --> 01:27:18,560
Tu me donnes
mon cadeau d'anniversaire?
875
01:27:18,800 --> 01:27:20,720
Tu es en train de I'avoir!
876
01:27:22,520 --> 01:27:24,600
C'est comme avant.
877
01:27:25,280 --> 01:27:27,520
Seulement pour ton anniversaire!
878
01:27:29,800 --> 01:27:32,600
Si vous passez dans les parages,
879
01:27:33,640 --> 01:27:35,680
venez nous voir
880
01:27:35,880 --> 01:27:39,080
� Small Town,
berceau de la Nation.
881
01:27:39,880 --> 01:27:42,120
A cette adresse, pas de ch�ques,
882
01:27:42,320 --> 01:27:44,960
� "Oreiller", Rio Dio Texas.
883
01:27:46,560 --> 01:27:49,160
Vous connaissez mon fils Rhett.
884
01:27:49,360 --> 01:27:52,520
Connaissez-vous ma femme
autrichienne, SuperSoul?
885
01:27:52,760 --> 01:27:55,720
Dites bonjour � la grande
famille du Cin�ma!
886
01:27:58,160 --> 01:28:03,280
Fils, si tu veux �tre l�
pour tes 15 ans,
887
01:28:03,480 --> 01:28:06,720
retire ce que tu appelles ta queue!
888
01:28:06,920 --> 01:28:08,040
Papa va te montrer!
889
01:28:08,600 --> 01:28:11,640
...nous serons forts
et insatiables!
890
01:29:04,120 --> 01:29:05,440
Comme disait le vieux,
891
01:29:05,640 --> 01:29:08,360
dans chaque rue,
derri�re chaque porte,
892
01:29:08,680 --> 01:29:10,960
des gens simples, tr�s ordinaires,
893
01:29:12,720 --> 01:29:14,280
vos voisins.
894
01:29:14,800 --> 01:29:15,880
Rhett par exemple:
895
01:29:16,080 --> 01:29:17,760
un jeune punk plein d'avenir,
896
01:29:17,960 --> 01:29:20,400
mais franchement, il s'en fout.
897
01:29:20,600 --> 01:29:25,480
Lola Langousta,
pionni�re du Woman's Lib!
898
01:29:25,920 --> 01:29:29,080
Ses seins devraient �tre
sur les billets de banque!
899
01:29:29,720 --> 01:29:33,560
Cet imb�cile de Peterbuilt,
abruti par son engin...
900
01:29:33,760 --> 01:29:35,120
Flovilla Thatch,
901
01:29:35,720 --> 01:29:37,200
elle conna�t les r�ponses.
902
01:29:38,320 --> 01:29:40,840
C'est une infirmi�re efficace!
903
01:29:41,040 --> 01:29:43,640
Z�bulon progresse
"� I'am�ricaine".
904
01:29:44,280 --> 01:29:47,040
Maintenant,
c'est Hollywood pour lui!
905
01:29:47,240 --> 01:29:50,720
SuperSoul, elle, trait � volont�.
906
01:29:51,200 --> 01:29:54,400
Eufaula Roop,
consolatrice des masses,
907
01:29:54,800 --> 01:29:58,480
s'enrichit � vue d'oeil,
net d'imp�ts.
908
01:29:59,000 --> 01:30:01,800
Asa Lavender s'est d�couvert,
mais il deviendra
909
01:30:02,040 --> 01:30:05,920
peut-�tre docteur, avocat
ou... chef indien.
910
01:30:06,400 --> 01:30:07,880
Voire enseignant.
911
01:30:08,080 --> 01:30:10,360
Lavonia... que dire?
912
01:30:10,600 --> 01:30:12,600
Un creuset bouillonnant!
913
01:30:13,120 --> 01:30:14,680
Si son enthousiasme
914
01:30:14,880 --> 01:30:18,360
�tait emball� et promotionn�,
elle serait riche!
915
01:30:18,960 --> 01:30:21,280
Et puis Lamar...
Il a d�couvert
916
01:30:21,480 --> 01:30:24,360
I'amour et ses exigences,
917
01:30:24,840 --> 01:30:27,120
ses changements d'aspect.
918
01:30:27,960 --> 01:30:34,120
Kitten Natividad, Brunehilde latine,
toutes les Lorelei en une!
919
01:30:34,520 --> 01:30:37,520
Croyez-moi,
c'est une autre histoire.
920
01:30:37,760 --> 01:30:39,960
La mode � Paris
via le Paraguay:
921
01:30:40,880 --> 01:30:42,000
Semper Fidelis.
922
01:30:42,200 --> 01:30:46,360
Son sexe pneumatique est c�l�bre!
923
01:30:46,840 --> 01:30:48,000
Junkyard Sal...
924
01:30:48,200 --> 01:30:50,840
A travail honn�te,
salaire honn�te.
925
01:30:51,200 --> 01:30:53,640
Heures suppl�mentaires gratuites.
926
01:30:57,640 --> 01:31:01,920
Oh! J'oubliais Martin Bormann!
Pauvre de moi!
927
01:31:08,080 --> 01:31:09,600
Marty a finalement
928
01:31:09,800 --> 01:31:12,280
trouv� la paix dans le d�sert.
929
01:31:19,680 --> 01:31:22,040
Baise! Vas-y!
930
01:31:27,760 --> 01:31:28,840
Kitten! Vas-y!
931
01:31:43,240 --> 01:31:44,960
O� est pass�e I'�quipe?
932
01:31:47,920 --> 01:31:49,320
Ca ne fait rien.
933
01:31:51,200 --> 01:31:55,360
Consultons I'histoire,
les dossiers militaires:
934
01:31:56,400 --> 01:32:00,720
on a retrouv� le dentier de Bormann,
apr�s la guerre,
935
01:32:00,920 --> 01:32:02,440
mais pas lui!
936
01:32:02,920 --> 01:32:06,320
Il est l�, p�tant la sant�,
joli coeur,
937
01:32:06,560 --> 01:32:10,280
preuve vivante que �a s'arrange
938
01:32:10,480 --> 01:32:11,960
quand on va au-del�...
939
01:32:12,320 --> 01:32:14,200
de la vall�e des ULTRAVI"X"ENS!
940
01:32:14,520 --> 01:32:19,320
Oh, Marty!
C'est meilleur sans les dents!
941
01:32:40,560 --> 01:32:42,640
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
67112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.