Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,885 --> 00:00:12,446
Gaunt still has friends among us.
2
00:00:12,471 --> 00:00:14,531
Sir, might I have a moment of your time?
3
00:00:14,554 --> 00:00:17,016
Whoever comes to you,
that's your traitor.
4
00:00:17,550 --> 00:00:18,815
Ah!
5
00:00:18,839 --> 00:00:21,498
Take Lord Harwood away and
confine him to his quarters.
6
00:00:21,521 --> 00:00:22,786
I can explain.
7
00:00:22,809 --> 00:00:23,995
You, Colonel Salt?
8
00:00:24,019 --> 00:00:25,556
In charge of the whole damn country?
9
00:00:25,579 --> 00:00:27,629
It seems strange to me,
too, but there we are.
10
00:00:27,652 --> 00:00:29,213
What you do is so important.
11
00:00:29,237 --> 00:00:30,798
It's rather thrilling, actually.
12
00:00:30,823 --> 00:00:33,051
- Being part of it all.
- Salt planned it all along.
13
00:00:33,076 --> 00:00:35,256
And while he's ruling in
my name as my deputy,
14
00:00:35,280 --> 00:00:37,137
then no one dare touch him.
15
00:00:37,161 --> 00:00:39,848
We need him alive and well for
now, smiling for the newsreels.
16
00:00:39,872 --> 00:00:41,795
Nobody need know he's your prisoner.
17
00:00:41,820 --> 00:00:44,228
And if we were forced to use Stormcloud,
18
00:00:44,253 --> 00:00:46,515
it would be done in Harwood's name.
19
00:00:46,539 --> 00:00:47,636
I shall create a diversion.
20
00:00:47,659 --> 00:00:48,926
- One!
- Do not fire!
21
00:00:48,950 --> 00:00:50,442
- Two!
- And you two leave by the back.
22
00:00:50,466 --> 00:00:52,011
- Three! Onward!
- No!
23
00:00:56,539 --> 00:00:59,743
Well, your president thinks
ending wars quickly is good.
24
00:00:59,768 --> 00:01:02,896
You sons of bitches want
them to use Stormcloud?
25
00:01:02,920 --> 00:01:05,575
Martha, you have to get
out of here right now.
26
00:01:05,599 --> 00:01:06,756
What are you talking about?
27
00:01:06,780 --> 00:01:09,156
- Stormcloud.
- They are going to use it on London.
28
00:01:09,180 --> 00:01:11,156
Just to be clear, I'm
not going anywhere.
29
00:01:11,180 --> 00:01:12,715
Martha, you have to go. What about...
30
00:01:12,739 --> 00:01:13,896
N-No. Come on, Patricia.
31
00:01:13,920 --> 00:01:16,126
You haven't told him
that you're pregnant?
32
00:01:16,150 --> 00:01:18,555
Don't blame you.
He will freak the fuck out.
33
00:01:18,579 --> 00:01:20,635
You can't just go around hurting people
34
00:01:20,659 --> 00:01:21,900
when you feel like it.
35
00:01:23,299 --> 00:01:25,765
All right. I promise.
36
00:01:25,789 --> 00:01:28,158
- Gully's dangerous.
- Mad as a hatter.
37
00:01:29,460 --> 00:01:32,109
- Gully doesn't know anything.
- Someone knows.
38
00:01:32,134 --> 00:01:33,694
Is there something you're
not telling me, Alfie?
39
00:01:33,718 --> 00:01:35,614
- No.
- Tell me.
40
00:01:35,638 --> 00:01:36,846
I fucked him.
41
00:01:40,079 --> 00:01:42,871
I'm not safe anywhere. He'll kill me.
42
00:01:42,895 --> 00:01:44,371
And he'll kill you, too.
43
00:01:44,396 --> 00:01:46,165
You better come to
America with me, then.
44
00:01:46,189 --> 00:01:49,036
I'm leaving, Sandra.
I'm going to America.
45
00:01:49,060 --> 00:01:50,628
You mean without me.
46
00:01:50,652 --> 00:01:53,030
How many people have
died to get us there?
47
00:01:53,990 --> 00:01:55,036
I can't go.
48
00:01:55,060 --> 00:01:56,760
What changed your mind so suddenly?
49
00:01:56,784 --> 00:01:58,439
This is my home.
50
00:01:58,469 --> 00:01:59,805
If that's not worth fighting for,
51
00:01:59,829 --> 00:02:01,287
then what is worth fighting for?
52
00:02:23,039 --> 00:02:24,680
How are we looking?
53
00:02:25,740 --> 00:02:28,592
Well, if it's an ambush,
it's a bloody good one.
54
00:02:28,616 --> 00:02:30,992
No spot for a sniper.
55
00:02:31,016 --> 00:02:32,670
Not that I can see, anyway.
56
00:02:32,694 --> 00:02:35,215
Which means you won't,
either, if there is one.
57
00:02:35,239 --> 00:02:37,170
That would simplify matters.
58
00:02:39,099 --> 00:02:40,260
Thank you, by the way.
59
00:02:40,284 --> 00:02:41,913
What for?
60
00:02:41,937 --> 00:02:44,036
Being here. Staying.
61
00:02:44,060 --> 00:02:45,896
It's very good of you.
62
00:02:45,920 --> 00:02:47,793
God knows I'd leave if I could.
63
00:02:47,817 --> 00:02:49,978
God knows I tried.
64
00:02:50,002 --> 00:02:52,213
Why did you stay?
65
00:02:53,099 --> 00:02:54,355
Stupidity.
66
00:02:54,379 --> 00:02:59,069
So not honor, loyalty,
hatred of tyranny?
67
00:03:01,348 --> 00:03:04,026
Nah.
68
00:03:04,050 --> 00:03:07,836
You won't confess to any
finer feelings, will you?
69
00:03:07,860 --> 00:03:10,135
Or maybe I just like a fight.
70
00:03:18,870 --> 00:03:22,594
If things go lemony, hit
the deck and stay there.
71
00:03:22,618 --> 00:03:24,989
Will do.
72
00:03:28,120 --> 00:03:29,675
- _
- Lord James Harwood,
73
00:03:29,699 --> 00:03:32,956
16th Earl of Dunboyne,
leader of the Raven Union,
74
00:03:32,979 --> 00:03:35,316
high chancellor of Union-held England,
75
00:03:35,340 --> 00:03:38,376
has passed away following
a severe heart attack.
76
00:03:38,400 --> 00:03:40,199
Details will follow on the hour.
77
00:03:41,240 --> 00:03:44,536
- Poor chap.
- Good riddance.
78
00:03:44,560 --> 00:03:46,932
Stresses of war, I expect.
79
00:03:46,956 --> 00:03:49,250
Hoisted by his own guitar.
80
00:03:50,740 --> 00:03:52,316
Would you stop staring
out the window, please?
81
00:03:52,340 --> 00:03:53,626
It's making me nervous.
82
00:03:53,650 --> 00:03:55,379
Sorry.
83
00:03:59,939 --> 00:04:01,620
You're really scared, aren't you?
84
00:04:01,650 --> 00:04:02,968
Who, me? No.
85
00:04:02,992 --> 00:04:04,530
Just alert.
86
00:04:05,680 --> 00:04:09,075
Your friend Alfie has no
morals and no sense.
87
00:04:09,099 --> 00:04:11,710
I'll strangle him myself if
Troy doesn't do him in first.
88
00:04:13,620 --> 00:04:14,646
Only joking.
89
00:04:14,669 --> 00:04:16,836
Fair play.
90
00:04:16,860 --> 00:04:21,776
But you can't deny that Melanie
was a gallus wee bird.
91
00:04:21,800 --> 00:04:24,305
It's hard to resist a smasher like that.
92
00:04:26,540 --> 00:04:27,670
Men.
93
00:04:28,860 --> 00:04:30,288
What's wrong with you?
94
00:04:30,312 --> 00:04:32,396
That's a big question, Mrs. P.
95
00:04:44,959 --> 00:04:47,975
Sir John. My congratulations.
96
00:04:48,000 --> 00:04:50,016
Your fortunes have risen
since we last met.
97
00:04:50,040 --> 00:04:51,536
As have yours, Prime Minister.
98
00:04:51,560 --> 00:04:53,605
I've been hearing many good things.
99
00:04:53,629 --> 00:04:54,966
Mr. Pennyworth.
100
00:04:54,990 --> 00:04:57,481
A surprise and a pleasure
to see you again.
101
00:04:57,505 --> 00:04:59,896
And in such exalted company.
102
00:04:59,920 --> 00:05:03,295
If your father could see you
now, he'd be very proud.
103
00:05:03,319 --> 00:05:04,355
Sir.
104
00:05:04,379 --> 00:05:06,276
General Thursday.
105
00:05:06,300 --> 00:05:08,026
- Inspector.
- Hmm.
106
00:05:08,050 --> 00:05:10,175
Interesting spot you chose.
107
00:05:10,199 --> 00:05:12,016
Not one for the history books.
108
00:05:12,040 --> 00:05:13,295
New beginnings.
109
00:05:13,319 --> 00:05:15,834
Lord Harwood had a taste
for the theatrical.
110
00:05:15,858 --> 00:05:19,216
Plain, simple honesty. That's us.
111
00:05:19,240 --> 00:05:21,355
My condolences for your great loss.
112
00:05:21,379 --> 00:05:23,396
Lord Harwood was an outstanding leader.
113
00:05:23,420 --> 00:05:26,134
Larger than life. Irreplaceable.
114
00:05:26,158 --> 00:05:27,846
Everybody can be replaced.
115
00:05:27,870 --> 00:05:28,966
Forgive me if I'm surprised
116
00:05:28,990 --> 00:05:31,115
that he's been replaced
by you, Sir John.
117
00:05:31,139 --> 00:05:34,959
Not as surprised as I am.
I'm not worthy, of course.
118
00:05:35,980 --> 00:05:38,720
But if you think we're discouraged,
think again, sir.
119
00:05:39,750 --> 00:05:42,216
Our cause is larger than any one man.
120
00:05:42,240 --> 00:05:44,153
Lord Harwood led the Raven Union,
121
00:05:44,177 --> 00:05:46,906
but he did not command the Army.
122
00:05:46,930 --> 00:05:49,451
It's the Army who've
beaten you in battle.
123
00:05:49,475 --> 00:05:51,656
- Not Lord Harwood.
- True.
124
00:05:51,680 --> 00:05:54,622
You don't need the Raven
Union at all, really, do you?
125
00:05:54,646 --> 00:05:56,636
On the contrary.
126
00:05:56,659 --> 00:05:58,877
We need them to deal with
clever chaps like you.
127
00:05:58,901 --> 00:06:02,125
The Army takes no part in
politics or government.
128
00:06:02,149 --> 00:06:04,461
- Warfare is our only trade.
- Indeed.
129
00:06:04,485 --> 00:06:07,216
That's why I'm rather surprised
you approved Stormcloud.
130
00:06:07,240 --> 00:06:08,915
That's a purely Raven project, no?
131
00:06:08,939 --> 00:06:11,656
We're glad you know about Stormcloud.
132
00:06:11,680 --> 00:06:14,875
You understand the seriousness
of your predicament.
133
00:06:15,860 --> 00:06:17,946
The Army had very little hand in it.
134
00:06:17,970 --> 00:06:19,279
Or am I wrong?
135
00:06:19,920 --> 00:06:23,026
Would the Army really
let a political party use
136
00:06:23,050 --> 00:06:25,815
such a weapon on its own people?
137
00:06:25,839 --> 00:06:30,231
All Raven Union military assets,
including Stormcloud,
138
00:06:30,255 --> 00:06:33,012
are under Army Council command.
139
00:06:33,036 --> 00:06:35,836
Isn't that so, Sir John?
140
00:06:35,860 --> 00:06:39,495
Mm. That is exactly so.
141
00:06:39,519 --> 00:06:42,475
The Army and the Union
are brothers, united.
142
00:06:42,500 --> 00:06:46,576
Lord Harwood's sad demise has
only brought us closer together.
143
00:06:46,600 --> 00:06:48,899
But it has also given us pause.
144
00:06:49,860 --> 00:06:51,786
This war has gone on long enough.
145
00:06:52,879 --> 00:06:54,932
We'd like to sit down and talk.
146
00:06:54,956 --> 00:06:57,793
See if we can find an honorable peace.
147
00:06:58,759 --> 00:07:00,836
We're always happy to talk.
148
00:07:00,860 --> 00:07:03,942
Compromise and reconciliation
are desperately needed.
149
00:07:03,966 --> 00:07:06,125
I could not agree more.
150
00:07:06,149 --> 00:07:08,415
Compromise and reconciliation.
151
00:07:08,439 --> 00:07:10,776
As to time and location,
we leave that to you.
152
00:07:10,800 --> 00:07:13,495
But I have a suggestion, if I may.
153
00:07:13,519 --> 00:07:15,656
And a favor to ask.
154
00:07:15,680 --> 00:07:19,457
We'd like to bury Lord Harwood
in his family crypt in London.
155
00:07:19,481 --> 00:07:21,475
It would be a gesture of
good faith on both sides
156
00:07:21,500 --> 00:07:23,716
if you'd allow his funeral
party to enter the city.
157
00:07:23,740 --> 00:07:27,206
We could hold talks after the ceremony.
158
00:07:27,230 --> 00:07:29,836
In the spirit of new beginnings.
159
00:07:29,860 --> 00:07:32,935
I must consult with Her Majesty
the Queen first, of course,
160
00:07:32,959 --> 00:07:37,100
but, uh, I'm sure she'll
be happy to oblige.
161
00:07:43,329 --> 00:07:46,636
- Here's to Lord Harwood.
- Lord Harwood.
162
00:07:46,659 --> 00:07:48,076
- May he rest in peace.
- Mm.
163
00:07:48,100 --> 00:07:49,605
May he rot in hell.
164
00:07:49,629 --> 00:07:50,995
Whichever is deemed appropriate
165
00:07:51,019 --> 00:07:52,975
- by the powers that be.
- Hmm.
166
00:07:53,000 --> 00:07:54,636
Well, I hate to be a wet blanket,
167
00:07:54,659 --> 00:07:56,576
but I'm not so sure that Harwood's
death is a good thing.
168
00:07:56,600 --> 00:07:58,636
I agree.
169
00:07:58,659 --> 00:08:01,576
Wow. Really? I am... I am
deeply touched. Thank you.
170
00:08:01,600 --> 00:08:04,536
Seriously, what do we know
about this Salt character?
171
00:08:04,560 --> 00:08:07,855
Well, he's clever enough.
But he has no power base.
172
00:08:07,879 --> 00:08:09,995
And there's clear tension
between him and Thursday.
173
00:08:10,019 --> 00:08:11,980
They're wobbling.
174
00:08:12,004 --> 00:08:13,375
Politically vulnerable.
175
00:08:13,399 --> 00:08:15,636
Why else would they ask for peace talks?
176
00:08:15,660 --> 00:08:17,456
They still have Stormcloud.
177
00:08:17,480 --> 00:08:20,040
Yes, but would they dare
use it? That's the question.
178
00:08:20,069 --> 00:08:22,516
A madman like Harwood might
do anything, but these are...
179
00:08:22,540 --> 00:08:24,076
ordinary half-decent sort of men.
180
00:08:24,100 --> 00:08:26,375
They'll be mindful of
the world's opinion.
181
00:08:26,399 --> 00:08:28,603
Fearful of consequences.
182
00:08:28,627 --> 00:08:30,795
What did you think, Alfie?
183
00:08:30,819 --> 00:08:32,605
I was looking for snipers.
184
00:08:32,629 --> 00:08:34,255
But you must have got a general sense.
185
00:08:34,279 --> 00:08:36,255
Did they seem trustworthy?
186
00:08:36,279 --> 00:08:37,989
I don't trust anyone.
187
00:09:19,799 --> 00:09:24,700
- Synced & corrected by MementMori -
...www.addic7ed.com...
188
00:10:09,120 --> 00:10:11,105
You fucking bastard!
189
00:10:11,129 --> 00:10:12,416
Hello.
190
00:10:12,440 --> 00:10:13,916
The fuck are you sneaking
in like that for?
191
00:10:13,940 --> 00:10:16,216
- You're plastered.
- That I am.
192
00:10:16,240 --> 00:10:17,895
You're supposed to be looking after Mum.
193
00:10:17,919 --> 00:10:19,966
I can do two things at once.
194
00:10:19,990 --> 00:10:21,826
It's fucking irresponsible.
Where is she?
195
00:10:21,850 --> 00:10:23,416
She's having a snooze. Hey!
196
00:10:23,440 --> 00:10:26,546
And it's not me that's
irresponsible. It's you.
197
00:10:26,570 --> 00:10:29,576
Was it me that fucked the
wife of a stone-cold killer?
198
00:10:29,600 --> 00:10:31,176
- No.
- Yeah, right. Fair play.
199
00:10:31,200 --> 00:10:32,415
But still. It's me mum.
200
00:10:32,440 --> 00:10:34,436
Was it me that squandered America? No.
201
00:10:34,460 --> 00:10:37,296
Was it me that fucked
away our travel money?
202
00:10:37,320 --> 00:10:39,375
- No.
- All right, all right.
203
00:10:39,399 --> 00:10:43,426
I could be in California
with a whore on my face.
204
00:10:43,450 --> 00:10:44,716
There's a nice picture.
205
00:10:44,740 --> 00:10:46,296
Sorry, Mrs. P. I thought
you were snoozing.
206
00:10:46,320 --> 00:10:47,956
I was till you started yelling.
207
00:10:47,980 --> 00:10:50,475
Your son's got the gall
to be angry with me
208
00:10:50,500 --> 00:10:53,700
- for drinking on duty.
- Duty?
209
00:10:53,740 --> 00:10:56,490
Protecting me from the
fruits of your adultery.
210
00:10:56,514 --> 00:10:58,145
Poor man's entitled to be drunk.
211
00:10:58,169 --> 00:11:00,446
He could be in California with...
212
00:11:00,470 --> 00:11:02,196
with all his hopes and dreams.
213
00:11:02,220 --> 00:11:03,556
You wanted to stay.
214
00:11:03,580 --> 00:11:04,696
I did what you wanted.
215
00:11:04,720 --> 00:11:05,716
I did what's right.
216
00:11:05,740 --> 00:11:07,432
You did this, you did that.
217
00:11:07,456 --> 00:11:09,966
Never a thought for how
anyone else might feel.
218
00:11:09,990 --> 00:11:11,975
Ah. That's right.
219
00:11:12,000 --> 00:11:15,505
A married woman. The shame.
220
00:11:15,529 --> 00:11:18,299
If your father was alive,
he'd be rolling in his grave.
221
00:11:19,399 --> 00:11:22,036
I'm to be murdered in my
bed by an angry cuckold
222
00:11:22,059 --> 00:11:24,255
or else gassed by a terror bomb.
223
00:11:24,279 --> 00:11:26,745
And you only went and
told her about Stormcloud.
224
00:11:26,769 --> 00:11:29,288
- Thanks very much.
- Well, you're welcome.
225
00:11:29,312 --> 00:11:31,751
- It's called honesty.
- I don't like to scare you.
226
00:11:31,775 --> 00:11:33,168
Do I look scared?
227
00:11:33,192 --> 00:11:35,963
As it happens, I was at a very
high-level secret meeting today.
228
00:11:35,988 --> 00:11:40,905
Ooh. Oh, see him, Mary. Fancy Dan.
229
00:11:40,929 --> 00:11:43,196
Now that loony old Lord Harwood's dead,
230
00:11:43,220 --> 00:11:45,196
the Union want to hold peace talks.
231
00:11:45,220 --> 00:11:46,515
The war will be over soon.
232
00:11:46,539 --> 00:11:48,373
There will be no terror bombs.
233
00:11:48,397 --> 00:11:50,549
"Secret meetings" he says.
234
00:11:51,220 --> 00:11:54,186
Who's to know anymore whether
he's honest or he's lying?
235
00:11:54,210 --> 00:11:58,145
So sad but true, Mrs. P.
So sad but true.
236
00:11:58,169 --> 00:11:59,486
If you two are gonna gang up on me,
237
00:11:59,510 --> 00:12:01,529
then I'm off. You can
look after yourselves.
238
00:12:01,553 --> 00:12:04,235
Not likely. Where would you go?
239
00:12:04,259 --> 00:12:05,806
He's got nobody else.
240
00:12:05,830 --> 00:12:07,480
Sandra won't take him.
241
00:12:07,504 --> 00:12:09,426
Look, Mum, you're not
going to be murdered
242
00:12:09,450 --> 00:12:11,702
in your bed or anywhere else. I promise.
243
00:12:11,726 --> 00:12:13,520
I'll sort things out with Gully.
244
00:12:13,544 --> 00:12:15,686
We'll talk. He's a reasonable
man at heart.
245
00:12:15,710 --> 00:12:17,546
- Don't worry.
- I stopped worrying
246
00:12:17,570 --> 00:12:19,225
when your father died.
247
00:12:19,250 --> 00:12:21,995
When death comes, I'll be ready.
248
00:12:22,019 --> 00:12:23,576
- Now I'm off to work.
- Hmm.
249
00:12:23,600 --> 00:12:24,755
- Goodbye.
- Goodbye.
250
00:12:24,779 --> 00:12:26,306
Yeah.
251
00:12:26,330 --> 00:12:28,975
Shall I come to the hospital
with you, Mrs. P, eh?
252
00:12:29,000 --> 00:12:31,059
- Just to be safe.
- No, you won't.
253
00:12:31,083 --> 00:12:32,894
Did you not hear what I just said?
254
00:12:32,918 --> 00:12:34,546
That you're ready to die?
255
00:12:35,720 --> 00:12:38,080
There's ham in the larder
if you want any.
256
00:12:43,147 --> 00:12:44,946
Gully?
257
00:12:44,970 --> 00:12:47,240
A reasonable man at heart?
258
00:12:47,269 --> 00:12:49,936
I don't want her worrying.
259
00:12:50,639 --> 00:12:52,596
I'll have to go and find him.
260
00:12:52,620 --> 00:12:54,855
Sort this out.
261
00:12:54,879 --> 00:12:57,755
I can't let it go on like this,
just waiting for him to show up.
262
00:12:57,779 --> 00:13:01,796
Oh, well, don't you be going it alone.
263
00:13:01,820 --> 00:13:03,480
You'll need me for backup.
264
00:13:04,659 --> 00:13:06,725
You know very well I
have to go it alone.
265
00:13:06,750 --> 00:13:08,355
Alone.
266
00:13:08,379 --> 00:13:10,789
Don't you try following me. You hear me?
267
00:13:11,500 --> 00:13:12,809
I hear you.
268
00:13:13,919 --> 00:13:16,436
Are these peace talks real at least?
269
00:13:16,460 --> 00:13:20,275
Oh, they're real.
But they're a Union trick.
270
00:13:20,299 --> 00:13:22,682
Not sure what sort, but they're a trick.
271
00:13:22,706 --> 00:13:25,169
That Salt's a lairy little creature.
272
00:13:25,870 --> 00:13:27,624
The meeting went well, I hope, sir.
273
00:13:27,648 --> 00:13:29,100
Very well. Very well.
274
00:13:30,460 --> 00:13:31,525
Call the crown undertaker
275
00:13:31,549 --> 00:13:32,846
and have him start making arrangements
276
00:13:32,870 --> 00:13:34,365
for His Lordship's funeral.
277
00:13:34,389 --> 00:13:35,375
Yes, sir. Of course.
278
00:13:35,399 --> 00:13:38,446
But... surely no one will come
279
00:13:38,470 --> 00:13:40,936
if it's in North London.
The League's territory.
280
00:13:40,960 --> 00:13:42,450
No, of course not.
281
00:13:43,580 --> 00:13:45,100
But that's not the point.
282
00:13:53,639 --> 00:13:55,149
Mm.
283
00:13:58,419 --> 00:14:00,625
Mm!
284
00:14:00,649 --> 00:14:02,509
Oh, hold on there, stud.
285
00:14:04,799 --> 00:14:08,216
Slow up. Slow up.
286
00:14:08,240 --> 00:14:10,659
We need to talk. Mm.
287
00:14:11,886 --> 00:14:14,245
- No, we don't.
- Yes. Yes, we do.
288
00:14:14,269 --> 00:14:15,395
About what?
289
00:14:15,419 --> 00:14:19,666
Um, the-the birds and the bees.
290
00:14:19,690 --> 00:14:21,975
Ah. Right. Well, no problem.
291
00:14:22,000 --> 00:14:23,605
I've got a condom in my wallet.
292
00:14:23,629 --> 00:14:25,375
You keep a condom in your wallet?
293
00:14:25,399 --> 00:14:27,395
Why didn't you use one before?
294
00:14:27,419 --> 00:14:29,306
Mm, slipped my mind, I guess.
295
00:14:29,330 --> 00:14:32,740
- Heat of the moment.
- Oh, um, that's funny.
296
00:14:33,517 --> 00:14:34,753
Here we go again with the funny.
297
00:14:34,777 --> 00:14:35,995
Are we gonna have sex or comedy?
298
00:14:36,019 --> 00:14:37,514
If it's the latter,
I'll keep my clothes on.
299
00:14:37,538 --> 00:14:40,419
Uh, sex. We'll... we'll have sex.
300
00:14:41,700 --> 00:14:44,275
But you won't need your condom.
301
00:14:44,299 --> 00:14:46,179
Mm, why's that?
302
00:14:47,500 --> 00:14:50,559
Because you didn't use it last
time and I'm already pregnant.
303
00:14:55,740 --> 00:14:56,873
You're not joking.
304
00:14:56,897 --> 00:14:58,176
Nope.
305
00:14:58,200 --> 00:15:00,879
But it's kind of funny though, right?
306
00:15:01,779 --> 00:15:04,666
We have sex a few times
and I get knocked up.
307
00:15:04,690 --> 00:15:06,296
Oh, it's a laugh riot.
308
00:15:06,320 --> 00:15:07,936
Why the hell didn't you
tell me before now?
309
00:15:07,960 --> 00:15:10,813
I don't know. I was... I was
waiting for the right moment.
310
00:15:10,837 --> 00:15:13,493
Wh...
311
00:15:13,517 --> 00:15:15,855
You knew about this when
you refused to evacuate
312
00:15:15,879 --> 00:15:17,096
and you didn't tell me.
313
00:15:17,120 --> 00:15:18,226
That wasn't the right moment?
314
00:15:18,250 --> 00:15:19,979
Uh, well, I knew you'd
try to make me leave.
315
00:15:20,003 --> 00:15:21,479
Because you're having a baby.
316
00:15:21,503 --> 00:15:23,326
Which means I need to
do whatever you tell me?
317
00:15:23,350 --> 00:15:25,536
It means you leave a fucking war zone.
318
00:15:25,559 --> 00:15:27,635
I thought about the
situation very carefully,
319
00:15:27,659 --> 00:15:30,836
and I decided to stay because
the risks are worth taking.
320
00:15:30,860 --> 00:15:33,076
- I can make a difference here.
- It's a war.
321
00:15:33,100 --> 00:15:34,576
What are you, an attack helicopter?
322
00:15:34,600 --> 00:15:36,259
I can make a difference.
323
00:15:41,259 --> 00:15:42,700
Okay.
324
00:15:44,389 --> 00:15:48,364
I'm-I'm... I'm sorry for yelling at you.
325
00:15:49,320 --> 00:15:53,452
This is... It's a surprise,
that's all. It's...
326
00:15:56,450 --> 00:15:57,831
It's a good surprise.
327
00:15:59,889 --> 00:16:02,355
And if I... if I remember right,
you're, uh, you're what?
328
00:16:02,379 --> 00:16:06,635
You're-you're, um, you're
about six weeks along?
329
00:16:06,659 --> 00:16:08,316
Yeah.
330
00:16:08,340 --> 00:16:11,096
Your sister says it's a boy,
331
00:16:11,120 --> 00:16:13,355
and she's always right, apparently.
332
00:16:13,379 --> 00:16:15,129
Oh, that's true.
333
00:16:16,470 --> 00:16:17,990
Um...
334
00:16:19,389 --> 00:16:21,365
M-May I?
335
00:16:21,389 --> 00:16:22,779
It's your baby, too.
336
00:16:29,870 --> 00:16:31,820
- Wow.
- Right?
337
00:16:38,519 --> 00:16:41,475
I will go see about a marriage
license tomorrow.
338
00:16:41,500 --> 00:16:43,446
Uh, what?
339
00:16:43,470 --> 00:16:44,711
A marriage license.
340
00:16:44,735 --> 00:16:46,196
Can't get married without one.
341
00:16:46,220 --> 00:16:48,359
- Who said we're getting married?
- Hmm?
342
00:16:48,383 --> 00:16:51,076
You didn't ask me. Maybe I
don't want to get married.
343
00:16:51,100 --> 00:16:52,385
Oh, don't be obtuse.
We have to get married.
344
00:16:52,409 --> 00:16:53,428
No, we don't.
345
00:16:54,200 --> 00:16:56,075
You'd sooner raise a bastard
than get married to me?
346
00:16:56,099 --> 00:16:58,066
- Really?
- It's a close call.
347
00:16:58,090 --> 00:17:00,635
No child of mine is gonna be
illegitimate, so I'm sorry,
348
00:17:00,659 --> 00:17:02,895
I'm gonna have to insist
that we do the right thing,
349
00:17:02,919 --> 00:17:05,441
however repulsive you find me.
350
00:17:06,720 --> 00:17:09,128
You "insist" that we get married?
351
00:17:09,153 --> 00:17:11,165
I do.
352
00:17:11,190 --> 00:17:13,455
Well...
353
00:17:13,480 --> 00:17:17,962
I insist that you kiss my pregnant ass.
354
00:17:17,987 --> 00:17:19,655
Where are you going?
355
00:17:19,680 --> 00:17:21,816
- Leaving.
- This is your apartment.
356
00:17:21,839 --> 00:17:23,018
Well, I need some air.
357
00:17:23,041 --> 00:17:25,660
- Then I'll come with you.
- No. The hell you will.
358
00:17:30,329 --> 00:17:32,200
Oh, my God.
359
00:17:35,319 --> 00:17:37,089
Oh, my.
360
00:18:33,680 --> 00:18:36,869
Four, three, two, one.
361
00:18:46,799 --> 00:18:49,438
Who's the blonde piece?
362
00:18:49,461 --> 00:18:51,773
Must be his tart, eh?
363
00:18:51,798 --> 00:18:54,008
Slutty-looking thing.
364
00:18:58,460 --> 00:19:00,263
Good morning to you all.
365
00:19:02,769 --> 00:19:04,559
Good morning, England.
366
00:19:06,680 --> 00:19:08,420
A noble life has ended.
367
00:19:10,380 --> 00:19:13,940
As all life must end. Too soon.
368
00:19:16,019 --> 00:19:18,700
Too soon to see his
great works finished.
369
00:19:22,279 --> 00:19:25,415
I want to take this opportunity
to assure my fellow citizens
370
00:19:25,440 --> 00:19:27,476
that the country is in safe hands.
371
00:19:27,500 --> 00:19:29,855
The Raven Union High Council
and the Army General Staff
372
00:19:29,880 --> 00:19:33,256
are working hand in glove
to continue the legacy
373
00:19:33,279 --> 00:19:36,500
of leadership bequeathed
to us by this great man.
374
00:19:39,059 --> 00:19:41,380
His life's done.
375
00:19:42,660 --> 00:19:45,759
But the fire he lit still burns, eh?
376
00:19:48,329 --> 00:19:50,596
Let's us all resolve to build that flame
377
00:19:50,619 --> 00:19:52,692
into a roaring furnace.
378
00:19:54,319 --> 00:19:59,246
Let's us all resolve to complete
the noble work he began
379
00:19:59,269 --> 00:20:01,576
and make this green and pleasant land
380
00:20:01,599 --> 00:20:03,869
once again a beacon to the world!
381
00:20:08,660 --> 00:20:10,359
Forgive my tears.
382
00:20:12,940 --> 00:20:15,380
My heart's in that coffin
with Lord Harwood.
383
00:20:16,460 --> 00:20:19,134
I'm a humble man from simple stock.
384
00:20:19,940 --> 00:20:22,369
What strength I have, this man gave me.
385
00:20:23,339 --> 00:20:24,415
The last thing he said to me
386
00:20:24,440 --> 00:20:26,630
before his mighty heart gave out...
387
00:20:28,680 --> 00:20:30,250
"Do your duty, son."
388
00:20:33,299 --> 00:20:37,299
"Do your duty," he said.
389
00:20:39,200 --> 00:20:42,950
With all my heart and soul,
I intend to obey that order!
390
00:20:44,720 --> 00:20:47,006
And in his name,
391
00:20:47,029 --> 00:20:50,040
in England's name...
392
00:20:50,960 --> 00:20:52,869
I ask the same of you!
393
00:20:58,423 --> 00:21:01,279
Let's all of us do our duty, eh?
394
00:21:06,559 --> 00:21:07,799
God bless.
395
00:21:12,104 --> 00:21:14,272
Yes, sir.
396
00:21:31,779 --> 00:21:34,476
And... out.
397
00:21:34,500 --> 00:21:37,306
And what a grand day it has been.
398
00:21:37,329 --> 00:21:40,115
Starting with a magnificent
funeral procession
399
00:21:40,140 --> 00:21:42,526
through the rightful streets
of London, Lord Harwood...
400
00:21:42,549 --> 00:21:44,929
Where's Alfie, I wonder?
401
00:21:45,866 --> 00:21:48,576
Aye, you've a magic touch
with a brew, Mrs. P.
402
00:21:48,599 --> 00:21:52,063
It's, uh, strong but subtle, you know?
403
00:21:52,086 --> 00:21:53,996
I said, where's Alfie?
404
00:21:54,019 --> 00:21:55,935
Sorry. I thought that was a...
405
00:21:55,960 --> 00:21:57,965
what's that... a rhetorical question.
406
00:21:57,990 --> 00:22:00,045
It wasn't.
407
00:22:00,068 --> 00:22:01,730
Where is he?
408
00:22:03,339 --> 00:22:05,407
He's maybe went to see Gully.
409
00:22:07,039 --> 00:22:09,032
He said he might, eh?
410
00:22:09,057 --> 00:22:11,165
Alone?
411
00:22:11,190 --> 00:22:13,655
Why didn't you go with him?
412
00:22:13,680 --> 00:22:15,644
He said he had to go alone.
413
00:22:15,667 --> 00:22:17,660
And you're not worried?
414
00:22:19,829 --> 00:22:21,526
Eh...
415
00:22:21,549 --> 00:22:23,776
...taken too soon.
416
00:22:23,799 --> 00:22:28,388
But I think we can all agree
the country is in good hands.
417
00:22:44,220 --> 00:22:46,296
...laid to rest today
418
00:22:46,319 --> 00:22:49,695
in his family crypt in London.
419
00:22:49,720 --> 00:22:51,640
May he rest in peace.
420
00:22:53,359 --> 00:22:57,635
Flags throughout England
will be flown at half-mast
421
00:22:57,660 --> 00:23:00,539
throughout next week's mourning period.
422
00:23:01,759 --> 00:23:04,996
Coming up, a three-minute silence
423
00:23:05,019 --> 00:23:07,675
to commemorate Lord Harwood.
424
00:23:07,700 --> 00:23:11,355
After which, we'll be looking at
some of his greatest moments,
425
00:23:11,380 --> 00:23:13,819
remembering our noble leader.
426
00:23:23,160 --> 00:23:25,029
Harwood's funeral.
427
00:23:27,250 --> 00:23:29,616
Gave him a good send-off.
428
00:23:31,160 --> 00:23:32,806
Nine lives that one.
429
00:23:32,829 --> 00:23:36,181
I see our friend Salt's doing
rather well for himself.
430
00:23:36,204 --> 00:23:38,598
And to think we took
him for catering corps.
431
00:23:39,669 --> 00:23:41,935
Fooled us good and proper.
432
00:23:41,960 --> 00:23:43,420
Mm.
433
00:23:44,740 --> 00:23:46,000
Oh, well.
434
00:23:47,740 --> 00:23:50,380
You, uh, you took your time.
435
00:23:51,539 --> 00:23:53,326
I thought you'd come after me.
436
00:23:53,349 --> 00:23:55,175
Oh, no, I...
437
00:23:55,200 --> 00:23:57,445
I-I always knew you'd do the right thing
438
00:23:57,470 --> 00:24:00,790
and come to me eventually.
439
00:24:00,815 --> 00:24:03,108
I don't like to waste energy.
440
00:24:03,880 --> 00:24:06,460
Looks like you've wasted
some energy at least.
441
00:24:07,529 --> 00:24:10,490
Spared the telly though. Nice one.
442
00:24:19,910 --> 00:24:22,520
So...
443
00:24:22,545 --> 00:24:23,779
my friend...
444
00:24:26,259 --> 00:24:28,140
what have you got to say for yourself?
445
00:24:29,676 --> 00:24:31,261
What is there to say?
446
00:24:32,400 --> 00:24:33,739
Then why are you here?
447
00:24:33,762 --> 00:24:36,105
I owe you a fair crack
at me, that's all.
448
00:24:36,130 --> 00:24:37,115
Oh.
449
00:24:37,140 --> 00:24:40,354
Baring your throat for the blade, huh?
450
00:24:41,299 --> 00:24:43,665
- You can call it that.
- Mm.
451
00:24:43,690 --> 00:24:46,915
No, not you, Alfie.
452
00:24:46,940 --> 00:24:49,440
No, you-you have no death wish.
453
00:24:50,640 --> 00:24:52,884
You think you can take me.
454
00:24:52,907 --> 00:24:57,413
You actually think you can take me.
455
00:24:58,579 --> 00:25:00,450
How do you want to do this then?
456
00:25:01,279 --> 00:25:04,250
You might want to start
by dropping that gun.
457
00:25:23,150 --> 00:25:26,460
_
458
00:25:32,180 --> 00:25:33,185
I'm not the pheasant plucker.
459
00:25:33,210 --> 00:25:35,096
I'm the pheasant plucker's son,
and I'm only plucking pheasants
460
00:25:35,119 --> 00:25:36,145
till the pheasant plucker comes.
461
00:25:36,170 --> 00:25:38,026
Overture and beginners, Miss DuFrench.
462
00:25:38,049 --> 00:25:40,462
Hairy hungry hellhounds
463
00:25:40,487 --> 00:25:43,333
hold Hohner harmonicas in high esteem.
464
00:25:43,356 --> 00:25:45,586
Fuck off, Fred. I heard you.
465
00:25:47,019 --> 00:25:49,976
I'm sure I have seen her on the telly.
466
00:25:50,000 --> 00:25:51,730
Have you been on the telly, love?
467
00:25:51,755 --> 00:25:54,322
- Who are you?
- She asked if you've been on telly.
468
00:25:54,346 --> 00:25:56,445
Yes, I have, but who are you?
469
00:25:56,470 --> 00:25:58,935
- In what?
- All sorts of things.
470
00:25:58,960 --> 00:26:01,826
Many. Who are you?
471
00:26:01,849 --> 00:26:03,415
Well, I'm Peg.
472
00:26:03,440 --> 00:26:05,231
This is my sister Bet.
473
00:26:05,256 --> 00:26:07,816
Don't mind us prying, Vikki.
474
00:26:07,839 --> 00:26:09,809
Have you got a boyfriend?
475
00:26:10,500 --> 00:26:12,130
Now, look here...
476
00:26:12,153 --> 00:26:14,233
She asked if you got a boyfriend.
477
00:26:14,258 --> 00:26:16,596
Simple question. Yes or no?
478
00:26:16,619 --> 00:26:17,996
And be honest,
479
00:26:18,019 --> 00:26:20,538
or I'll tear out your fucking tongue.
480
00:26:21,680 --> 00:26:24,286
- Yes.
- Thank you, Vikki.
481
00:26:24,309 --> 00:26:27,400
Now, what's his name?
482
00:26:28,519 --> 00:26:30,539
- John.
- John what?
483
00:26:32,000 --> 00:26:33,134
Salt.
484
00:27:11,640 --> 00:27:14,566
We're so happy to sit
down with you at last.
485
00:27:14,589 --> 00:27:16,316
Thank you for coming to us.
486
00:27:16,339 --> 00:27:17,571
Least we could do, ma'am.
487
00:27:17,596 --> 00:27:21,175
Um, we have here a brief
summary of our position, uh,
488
00:27:21,200 --> 00:27:23,826
suggestions for territorial
partition and so forth.
489
00:27:23,849 --> 00:27:26,049
If you'd like to start from there.
490
00:27:28,579 --> 00:27:30,625
This looks like a list of demands.
491
00:27:30,650 --> 00:27:34,737
No. Not demands.
Um, points for negotiation.
492
00:27:35,519 --> 00:27:37,323
Oh, dear.
493
00:27:37,346 --> 00:27:40,468
I think we have a misunderstanding.
494
00:27:40,491 --> 00:27:42,596
This is not a negotiation.
495
00:27:42,619 --> 00:27:45,022
These are peace talks.
496
00:27:45,047 --> 00:27:47,642
That's what we agreed to,
isn't it? Peace talks?
497
00:27:47,665 --> 00:27:49,546
Indeed.
498
00:27:49,569 --> 00:27:51,355
I don't quite see the difference.
499
00:27:51,380 --> 00:27:56,123
Negotiations happen when both
sides have something to offer.
500
00:27:56,146 --> 00:27:59,302
Peace talks happen when
one side has their foot
501
00:27:59,326 --> 00:28:01,296
on the other's throat.
502
00:28:01,319 --> 00:28:03,155
We invited you here in good faith.
503
00:28:03,180 --> 00:28:04,476
What remains of League forces
504
00:28:04,500 --> 00:28:07,829
and both of you personally
must surrender unconditionally.
505
00:28:09,680 --> 00:28:11,076
If you fail to do so,
506
00:28:11,099 --> 00:28:13,692
we will deploy a Stormcloud
device over London.
507
00:28:14,720 --> 00:28:17,609
I believe you've seen
how Stormcloud works.
508
00:28:21,190 --> 00:28:23,246
General,
509
00:28:23,269 --> 00:28:25,836
you'd do such a thing
to your own people?
510
00:28:25,859 --> 00:28:29,355
Just as many will die if we have
to fight our way into London.
511
00:28:29,380 --> 00:28:31,675
Stormcloud is a humane
and sensible alternative
512
00:28:31,700 --> 00:28:34,140
that we won't hesitate
to use if necessary.
513
00:28:34,170 --> 00:28:36,441
Surely the Raven Union
Council won't sanction...
514
00:28:36,464 --> 00:28:38,339
The council will do what I say!
515
00:28:42,471 --> 00:28:45,223
You have 48 hours to think this over.
516
00:28:46,059 --> 00:28:48,296
We give you so long only
because General Thursday
517
00:28:48,319 --> 00:28:51,750
is a compassionate and persuasive man.
518
00:29:01,839 --> 00:29:03,240
Excuse me, madam.
519
00:29:27,779 --> 00:29:29,720
Yeah.
520
00:29:35,779 --> 00:29:38,536
- Two against one?
- Oh, Monty's here to help
521
00:29:38,559 --> 00:29:40,855
just in case you decide to run off.
522
00:29:40,880 --> 00:29:42,383
Come on, you know me better than that.
523
00:29:42,406 --> 00:29:44,195
I thought I did, Alfie.
524
00:29:44,220 --> 00:29:47,011
I thought I did and then
you fucked my wife.
525
00:29:47,036 --> 00:29:50,247
- Fair play.
- A man's wife, Alfie.
526
00:29:51,319 --> 00:29:52,474
That's sacred.
527
00:29:52,499 --> 00:29:54,536
I raised you better than that.
528
00:29:54,559 --> 00:29:56,395
You didn't raise me.
529
00:29:56,420 --> 00:29:58,355
You were my CO for a while. That's all.
530
00:29:58,380 --> 00:30:00,076
Yes. Yes, well, of course.
531
00:30:00,099 --> 00:30:02,028
I'm-I'm not your father, but...
532
00:30:02,051 --> 00:30:03,875
but I'd wager you a pretty penny
533
00:30:03,900 --> 00:30:06,780
that he'd be as ashamed
of you as I am now.
534
00:30:06,805 --> 00:30:08,365
A man of honor like him.
535
00:30:08,390 --> 00:30:09,993
You fucking leave my father out of this.
536
00:30:10,018 --> 00:30:13,865
Oh-ho-ho. There he is.
Yes. There's my boy. Good.
537
00:30:13,890 --> 00:30:15,496
I was starting to worry
538
00:30:15,519 --> 00:30:18,667
that you'd left all your fire
behind you in the colonies.
539
00:30:18,692 --> 00:30:22,338
Now, I'm gonna have to even the odds.
540
00:30:22,363 --> 00:30:24,573
Oh!
541
00:30:24,596 --> 00:30:25,740
Fuck's sake!
542
00:30:27,289 --> 00:30:28,715
Well...
543
00:30:28,740 --> 00:30:30,930
My own Melanie stabbed me, and...
544
00:30:30,953 --> 00:30:33,391
now we're both hurting.
545
00:30:33,414 --> 00:30:35,635
It's invigorating, no? Huh?
546
00:30:35,660 --> 00:30:38,135
You know, get the
animal spirits flowing.
547
00:30:38,160 --> 00:30:40,526
No. Just hurts.
548
00:30:40,549 --> 00:30:44,195
You were never one for the
poetry of it all, were you?
549
00:30:44,220 --> 00:30:46,177
Monty.
550
00:30:48,888 --> 00:30:51,599
Ah.
551
00:30:54,299 --> 00:30:56,212
Oh, come on.
552
00:30:56,237 --> 00:30:58,425
Can't we talk this through?
553
00:30:58,450 --> 00:31:00,115
Do I really need to die?
554
00:31:00,140 --> 00:31:01,753
Wouldn't a good kicking be enough?
555
00:31:01,778 --> 00:31:06,340
Run, or I'm gonna put a bullet
through your head right now.
556
00:31:06,365 --> 00:31:10,178
It'll all be very dull and squalid.
557
00:31:10,201 --> 00:31:13,059
Yeah. That does sound unpleasant.
558
00:31:14,059 --> 00:31:17,476
I'm sorry about this,
Gully. I really am.
559
00:31:17,500 --> 00:31:20,480
I'm gonna give you five
minutes head start.
560
00:31:21,656 --> 00:31:25,092
Now, go on. Run along.
561
00:31:29,970 --> 00:31:32,000
Fuck's sake.
562
00:31:50,180 --> 00:31:52,491
Help. Help.
563
00:31:52,516 --> 00:31:54,826
- What are you doing?
- Fuck off!
564
00:31:54,849 --> 00:31:56,205
Mind your own business!
565
00:31:59,900 --> 00:32:02,355
You, out.
566
00:32:02,378 --> 00:32:03,647
Who's this?
567
00:32:03,672 --> 00:32:07,192
Don't you recognize her? She's famous.
568
00:32:07,217 --> 00:32:08,509
I'm going.
569
00:32:10,119 --> 00:32:11,905
- _
- Coming through!
570
00:32:11,930 --> 00:32:14,076
Been on telly, haven't you, Vikki?
571
00:32:14,099 --> 00:32:16,743
Please help me, miss.
These women are mad.
572
00:32:16,768 --> 00:32:18,863
- Shh.
- Hey!
573
00:32:18,886 --> 00:32:20,615
Don't do that.
574
00:32:20,640 --> 00:32:22,740
It's all right, pet.
She's got it coming.
575
00:32:23,586 --> 00:32:27,336
This is John Salt's fancy woman.
576
00:32:27,359 --> 00:32:29,615
- So?
- So we'll see how her fella likes
577
00:32:29,640 --> 00:32:31,536
having a loved one torn from his bosom.
578
00:32:31,559 --> 00:32:32,635
No, you won't.
579
00:32:32,660 --> 00:32:35,555
I will. I'm gonna send him
her head in a cake tin.
580
00:32:35,578 --> 00:32:38,474
- No, you're bloody not!
- Here we go.
581
00:32:38,499 --> 00:32:40,584
I'll put kettle on.
582
00:32:41,890 --> 00:32:43,645
Bet, you promised me.
583
00:32:43,670 --> 00:32:46,145
You promised. No more violence.
584
00:32:46,170 --> 00:32:48,445
I did, but this is different.
585
00:32:48,470 --> 00:32:51,536
Lord Harwood was my friend.
586
00:32:51,559 --> 00:32:54,096
He was good to me,
and I'll not betray him.
587
00:32:55,160 --> 00:32:56,326
This is rightful revenge.
588
00:32:56,349 --> 00:32:57,577
There's no such thing.
589
00:32:57,602 --> 00:32:59,855
Don't be daft. 'Course there is.
590
00:32:59,880 --> 00:33:00,875
You weren't so fussy
591
00:33:00,900 --> 00:33:03,371
when I brained pervy
old Sutcliffe, were you?
592
00:33:03,394 --> 00:33:05,445
Happy to see some revenge
then, weren't you?
593
00:33:05,470 --> 00:33:08,976
Look, I can't defend Salt.
He's a fascist pig.
594
00:33:09,000 --> 00:33:11,195
But surely there are
other ways to punish him.
595
00:33:11,220 --> 00:33:13,296
This woman's done nothing to anyone.
596
00:33:13,319 --> 00:33:15,375
Nothing. I've done nothing.
597
00:33:15,400 --> 00:33:17,695
You sat on the wrong cock, love.
598
00:33:17,720 --> 00:33:19,175
Bad luck.
599
00:33:19,200 --> 00:33:21,420
It's like getting run over by a bus.
600
00:33:22,519 --> 00:33:26,420
If you hurt this woman,
I am leaving you.
601
00:33:27,119 --> 00:33:28,420
Give over.
602
00:33:29,980 --> 00:33:32,028
- Don't be like that.
- Seriously.
603
00:33:32,052 --> 00:33:33,542
I'm-I'm done.
604
00:33:33,567 --> 00:33:34,893
We're done.
605
00:33:34,916 --> 00:33:36,847
Done?
606
00:33:37,700 --> 00:33:39,349
You're not done.
607
00:33:41,400 --> 00:33:43,935
We're an item, you and me.
608
00:33:43,960 --> 00:33:45,465
You can't leave.
609
00:33:45,490 --> 00:33:47,925
I can, and I will.
610
00:33:47,950 --> 00:33:50,823
You promised me, Bet. You promised.
611
00:33:50,846 --> 00:33:53,465
Well, then, all made up, are we?
612
00:33:53,490 --> 00:33:55,180
Lovebirds again?
613
00:33:56,529 --> 00:33:58,833
Look...
614
00:33:58,856 --> 00:34:01,099
maybe we've been a bit hasty.
615
00:34:02,299 --> 00:34:04,569
Maybe we're not being fair to Vikki.
616
00:34:05,519 --> 00:34:07,897
There's other ways to get
Salt, don't you think?
617
00:34:07,922 --> 00:34:09,666
Oh, don't ask me.
618
00:34:09,690 --> 00:34:13,815
This is your bed you've to
lie in. As fucking usual.
619
00:34:13,840 --> 00:34:16,110
No need for that tone.
620
00:34:17,260 --> 00:34:19,025
When you two rolled up
here, I said to you,
621
00:34:19,050 --> 00:34:20,577
she's mad as a hatter, didn't I?
622
00:34:20,601 --> 00:34:22,826
And that was the truth.
623
00:34:22,849 --> 00:34:24,746
And I said to you, you never learn.
624
00:34:24,769 --> 00:34:27,695
You never learn that something's
not right, up here.
625
00:34:27,719 --> 00:34:30,085
You can't have relationships
like other folk.
626
00:34:30,110 --> 00:34:31,576
Always ends in tears.
627
00:34:31,599 --> 00:34:33,096
You shouldn't talk to her like that.
628
00:34:33,119 --> 00:34:35,815
Oh, I'm allowed, Katie,
because I look after her.
629
00:34:35,840 --> 00:34:38,775
Have done my whole life,
my whole bloody life.
630
00:34:38,800 --> 00:34:40,445
I'm allowed.
631
00:34:40,469 --> 00:34:42,789
And I'm allowed to change my mind.
632
00:34:43,559 --> 00:34:44,976
No violence.
633
00:34:45,000 --> 00:34:47,536
Not to this one, any road.
634
00:34:47,559 --> 00:34:48,813
Thank you.
635
00:34:48,836 --> 00:34:50,565
Salt's getting it,
whether you like it or not.
636
00:34:50,590 --> 00:34:51,856
Hmm, lovely.
637
00:34:51,880 --> 00:34:54,815
And what the heck are we
gonna do with Vikki, then?
638
00:34:54,840 --> 00:34:57,195
I mean, we can't exactly
let her go, can we?
639
00:34:57,219 --> 00:34:58,735
Why not?
640
00:34:58,760 --> 00:35:01,876
I promise, I swear,
641
00:35:01,900 --> 00:35:04,853
I won't tell a soul about any of this.
642
00:35:04,876 --> 00:35:06,289
Why's that, then?
643
00:35:06,313 --> 00:35:08,559
Why would you be quiet about this?
644
00:35:09,565 --> 00:35:12,056
I just... would.
645
00:35:13,570 --> 00:35:14,780
Oh.
646
00:36:10,690 --> 00:36:12,235
What, you think this is funny, do you?
647
00:36:12,260 --> 00:36:13,775
Not much happens in the afterlife,
648
00:36:13,800 --> 00:36:16,376
so we have to amuse
ourselves as best we can.
649
00:36:16,400 --> 00:36:18,496
Well, I'm glad I can be of service.
650
00:36:18,519 --> 00:36:20,775
Any suggestions here?
You like giving advice.
651
00:36:20,800 --> 00:36:22,547
But you don't like taking advice,
652
00:36:22,572 --> 00:36:23,699
so why would I bother?
653
00:36:23,724 --> 00:36:25,626
I'm desperate here, Baz.
654
00:36:25,650 --> 00:36:27,806
Okay. Advice.
655
00:36:27,829 --> 00:36:30,248
You have to look at yourself
honestly, Alfred.
656
00:36:30,271 --> 00:36:33,306
Why do you keep finding yourself
in these foolish predicaments?
657
00:36:33,329 --> 00:36:34,746
What's the darkness inside
658
00:36:34,769 --> 00:36:37,275
that drives you toward self-destruction?
659
00:36:37,300 --> 00:36:39,826
Oh, for fuck's sake, Baz,
I need to know how to stay alive.
660
00:36:39,849 --> 00:36:43,253
Oh. I have no idea.
661
00:36:43,277 --> 00:36:45,137
It's not looking good though, is it?
662
00:36:45,161 --> 00:36:48,525
That is a nasty wound.
663
00:36:48,550 --> 00:36:50,601
You'll probably bleed out
in a couple of hours.
664
00:36:50,626 --> 00:36:53,596
My opinion, about the bigger picture?
665
00:36:53,619 --> 00:36:56,226
You're torn between a love of order
666
00:36:56,250 --> 00:36:58,255
and a lust for transgression.
667
00:36:58,280 --> 00:37:00,306
You think you're fighting for yourself,
668
00:37:00,329 --> 00:37:03,349
but you're really
fighting with yourself.
669
00:37:04,590 --> 00:37:07,630
Used to be Spanish who'd come
have these little chats with me.
670
00:37:08,929 --> 00:37:09,916
Annoyed the shit out of me,
671
00:37:09,940 --> 00:37:12,706
but he was fucking brilliant
company compared to you.
672
00:37:12,730 --> 00:37:13,806
How can you be your own man
673
00:37:13,829 --> 00:37:16,438
when you don't know who you are?
674
00:37:17,630 --> 00:37:19,025
If you got nothing useful to say,
675
00:37:19,050 --> 00:37:20,215
then on your bike.
676
00:37:20,239 --> 00:37:22,606
Be still. Be calm.
677
00:37:22,630 --> 00:37:25,476
Running makes your heart beat harder.
678
00:37:25,500 --> 00:37:27,356
You lose blood faster
679
00:37:27,380 --> 00:37:30,172
- and you get weak quicker.
- Oh, really?
680
00:37:30,197 --> 00:37:32,385
I had no idea.
681
00:37:32,409 --> 00:37:34,496
Next time I see you,
682
00:37:34,519 --> 00:37:36,833
I hope you're in a better mood.
683
00:37:36,856 --> 00:37:38,882
No, wait.
684
00:37:40,630 --> 00:37:42,159
Oh, fuck you.
685
00:37:45,699 --> 00:37:47,880
Alfie! Alfie!
686
00:37:48,940 --> 00:37:51,436
Alfie!
687
00:37:51,460 --> 00:37:53,998
Alfie.
688
00:37:54,021 --> 00:37:57,023
I know you're close...
689
00:37:57,047 --> 00:37:58,989
'cause I can smell you.
690
00:38:01,300 --> 00:38:04,449
Doesn't get much better
than this, does it? Huh?
691
00:38:05,400 --> 00:38:09,429
Just me, you and the woods.
692
00:38:13,179 --> 00:38:17,460
I'm coming, Alfie! I'm coming!
693
00:38:28,257 --> 00:38:30,802
All right, Rita.
694
00:38:30,827 --> 00:38:33,096
Now, what the fuck happened in here?
695
00:38:33,119 --> 00:38:34,163
Maid's day off.
696
00:38:34,186 --> 00:38:35,414
Who's this old bag?
697
00:38:35,438 --> 00:38:38,501
- This is Alfie's mum.
- Mum?
698
00:38:38,525 --> 00:38:41,545
Well, listen, Alfie's...
699
00:38:41,570 --> 00:38:44,655
Mrs. Pennyworth to you!
700
00:38:46,949 --> 00:38:49,077
Where are they?
701
00:38:50,210 --> 00:38:51,780
Epping Forest.
702
00:38:53,559 --> 00:38:54,869
Thank you.
703
00:39:23,860 --> 00:39:25,119
All right, Gully.
704
00:39:26,480 --> 00:39:28,199
Very good.
705
00:39:29,300 --> 00:39:31,096
I'd have been terribly disappointed
706
00:39:31,119 --> 00:39:33,556
if you'd let me sneak up on you.
707
00:39:33,579 --> 00:39:35,253
You took long enough.
708
00:39:35,277 --> 00:39:37,603
Mm. Disgracefully slow.
709
00:39:37,626 --> 00:39:39,039
I must be getting old.
710
00:39:40,780 --> 00:39:42,460
Anyway, here we are.
711
00:39:43,420 --> 00:39:45,789
Just so you know...
712
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
it wasn't Melanie's fault.
713
00:39:51,019 --> 00:39:53,659
- I pushed myself on her.
- Oh.
714
00:39:53,682 --> 00:39:55,889
A gentleman to the end, eh?
715
00:39:57,320 --> 00:39:59,155
Nonsense, of course.
716
00:39:59,179 --> 00:40:02,166
Melanie's a whore, and
she wanted to hurt me.
717
00:40:02,190 --> 00:40:03,856
You were hurting her.
718
00:40:03,880 --> 00:40:06,023
That's what she wanted.
719
00:40:06,047 --> 00:40:07,853
Not sure she did, actually.
720
00:40:07,876 --> 00:40:09,545
Aw. Well, I...
721
00:40:09,570 --> 00:40:11,739
I think you'd be surprised.
722
00:40:12,780 --> 00:40:15,025
I'm very glad you got her on that plane.
723
00:40:15,050 --> 00:40:18,239
'Cause killing a woman is...
it's a sign of weakness, isn't it?
724
00:40:18,269 --> 00:40:21,378
An admission of... of failure.
725
00:40:22,199 --> 00:40:25,079
And then killing a man on
the other hand, well...
726
00:40:26,340 --> 00:40:29,300
There's a hundred good
reasons to kill a man.
727
00:40:32,449 --> 00:40:34,840
You led me astray, Gully.
728
00:40:37,699 --> 00:40:39,728
I thought you were a bloody hero.
729
00:40:41,719 --> 00:40:43,918
Turns out you're just bloody mad.
730
00:40:43,942 --> 00:40:47,976
Oh, such... such vim, such courage.
731
00:40:48,000 --> 00:40:50,675
You know, Melanie used to needle me
732
00:40:50,699 --> 00:40:53,135
that I was in love with you.
733
00:40:53,159 --> 00:40:56,954
And she did needle me,
because it's true.
734
00:40:57,880 --> 00:41:01,659
I do love you... in my own way.
735
00:41:24,800 --> 00:41:26,860
Ah!
736
00:41:30,822 --> 00:41:33,449
Oh, God!
737
00:41:40,577 --> 00:41:43,103
What's so funny?
738
00:41:43,126 --> 00:41:44,856
I believe...
739
00:41:44,880 --> 00:41:47,005
I believe I taught you
how to make this trap.
740
00:41:48,519 --> 00:41:52,186
You did. The Sumatran Whip.
741
00:41:52,210 --> 00:41:54,565
What's even funnier
742
00:41:54,590 --> 00:41:56,559
is that I killed the man who taught me.
743
00:41:58,099 --> 00:42:01,306
He was a Dayak headhunter.
744
00:42:01,329 --> 00:42:03,876
He was a kindly old chap.
745
00:42:03,900 --> 00:42:06,576
Had seven wives, you know?
746
00:42:06,599 --> 00:42:08,420
And a throne of skulls.
747
00:42:10,476 --> 00:42:12,063
Takes all sorts.
748
00:42:12,086 --> 00:42:13,530
Yeah.
749
00:42:18,760 --> 00:42:20,210
Alfie?
750
00:42:21,820 --> 00:42:23,519
Aren't you going to kill me?!
751
00:42:27,079 --> 00:42:29,123
Nah.
752
00:42:29,146 --> 00:42:31,570
I'm grateful to you, Gully.
753
00:42:33,519 --> 00:42:36,405
I'd forgotten how much I enjoy all this.
754
00:42:36,429 --> 00:42:39,050
I feel very alive.
755
00:42:41,139 --> 00:42:43,519
So thank you.
756
00:44:25,920 --> 00:44:27,789
Shit.
757
00:44:33,980 --> 00:44:35,300
Where's Gully?
758
00:44:36,760 --> 00:44:38,603
He lost.
759
00:44:38,626 --> 00:44:41,572
Oh!
760
00:44:41,596 --> 00:44:43,865
Monty, what the fuck?
761
00:44:43,889 --> 00:44:45,719
Orders.
762
00:45:10,019 --> 00:45:12,045
Oh...
763
00:45:15,159 --> 00:45:16,730
Oh, fuck.
764
00:45:27,059 --> 00:45:29,302
Don't you start.
765
00:45:29,327 --> 00:45:31,704
Wasn't going to say a word.
766
00:45:31,728 --> 00:45:34,003
Come all the way from the afterlife
767
00:45:34,027 --> 00:45:36,396
with nothing to say? Ha.
768
00:45:36,420 --> 00:45:39,115
- I doubt it.
- I'm not here to talk.
769
00:45:39,139 --> 00:45:41,905
I'm here to guide you
over, if necessary.
770
00:45:42,800 --> 00:45:44,583
Fuck off.
771
00:45:44,606 --> 00:45:46,469
You're not guiding me anywhere.
772
00:45:46,494 --> 00:45:48,965
Not my call.
773
00:45:48,989 --> 00:45:50,876
Not looking good, is it?
774
00:45:50,900 --> 00:45:52,596
No, I'm staying.
775
00:45:52,619 --> 00:45:54,235
I got things I want to do.
776
00:45:54,260 --> 00:45:55,632
Such as what?
777
00:45:55,657 --> 00:45:57,373
Just out of interest.
778
00:45:57,396 --> 00:46:01,246
I want to, well...
779
00:46:01,269 --> 00:46:03,315
I want to make a difference.
780
00:46:03,340 --> 00:46:06,376
A difference? To what?
781
00:46:06,400 --> 00:46:10,416
No. It's embarrassing.
782
00:46:10,440 --> 00:46:13,855
You can tell me anything. I'm dead.
783
00:46:16,400 --> 00:46:18,309
My dad was right.
784
00:46:20,920 --> 00:46:24,800
You have to serve something or someone.
785
00:46:26,599 --> 00:46:29,380
And I want to make this a happy,
peaceful country again.
786
00:46:30,670 --> 00:46:32,199
Don't fucking laugh.
787
00:46:33,320 --> 00:46:37,755
- I think I can help.
- That's a noble plan.
788
00:46:37,780 --> 00:46:40,190
Good luck with that.
789
00:46:40,213 --> 00:46:42,349
Thank you for your support.
790
00:46:44,349 --> 00:46:48,260
Also, what's so funny about
peace and happiness?
791
00:46:57,869 --> 00:46:59,523
- Alfie.
- Alfie.
792
00:46:59,547 --> 00:47:01,068
Alfie.
793
00:47:01,929 --> 00:47:03,630
Oh, my Lord.
794
00:47:03,653 --> 00:47:05,532
Don't worry, Mum.
795
00:47:05,556 --> 00:47:07,090
It's just a scratch.
796
00:47:07,114 --> 00:47:08,896
- Look at you.
- I know.
797
00:47:08,920 --> 00:47:10,619
Another good suit ruined, eh?
798
00:47:12,239 --> 00:47:14,076
Hey, Gully's in the woods.
799
00:47:14,099 --> 00:47:15,141
He needs an ambulance.
800
00:47:15,166 --> 00:47:16,309
Does he?
801
00:47:16,333 --> 00:47:17,686
I mean, really, does he?
802
00:47:17,710 --> 00:47:19,416
- Yeah.
- Right. Up.
803
00:47:19,440 --> 00:47:20,856
- Yeah, he does.
- All right.
804
00:47:20,880 --> 00:47:21,976
One, two, three...
805
00:47:22,000 --> 00:47:23,376
Up! Got him.
806
00:47:23,400 --> 00:47:24,755
Come on, big boy. I've got you.
807
00:47:24,780 --> 00:47:25,766
- There you go.
- Oh, Alfie.
808
00:47:25,789 --> 00:47:27,362
Looks worse than it is.
809
00:47:27,387 --> 00:47:28,592
I'll be running about in no time.
810
00:47:28,617 --> 00:47:29,856
Like buggery.
811
00:47:29,880 --> 00:47:33,445
This puts a stop to all your
shenanigans, good and proper.
812
00:47:33,469 --> 00:47:35,643
Nothing for you but
bed rest from now on.
813
00:47:35,666 --> 00:47:37,771
And porridge.
814
00:48:05,619 --> 00:48:08,936
Brothers and sisters...
815
00:48:08,960 --> 00:48:12,039
I am here to ask humbly
for your blessing.
816
00:48:13,719 --> 00:48:15,936
I ask you to ratify my status
817
00:48:15,960 --> 00:48:18,909
as pro tem high chancellor
of the kingdom.
818
00:48:20,650 --> 00:48:22,559
We've suffered a terrible loss.
819
00:48:23,739 --> 00:48:27,215
And I've only been in
this job a short while,
820
00:48:27,239 --> 00:48:30,539
but hopefully I've shown
that I'm fit for purpose.
821
00:48:31,539 --> 00:48:34,876
I've won the support of
our allies in the Army.
822
00:48:34,900 --> 00:48:37,199
I've rallied the rank and file.
823
00:48:38,199 --> 00:48:42,820
I've brought a devastating new
weapon onto the battlefield.
824
00:48:42,849 --> 00:48:46,380
Our enemies will soon
be forced to surrender.
825
00:48:47,510 --> 00:48:48,940
Very soon.
826
00:48:51,059 --> 00:48:54,902
I stand proudly on that record
827
00:48:54,927 --> 00:48:57,469
and humbly ask for your votes.
828
00:48:59,099 --> 00:49:00,480
Thank you.
829
00:49:02,280 --> 00:49:06,440
Each council member will speak
in ascending order of rank.
830
00:49:07,235 --> 00:49:09,269
I say yes.
831
00:49:10,530 --> 00:49:11,873
Yes.
832
00:49:11,896 --> 00:49:14,496
- Yes.
- Yes.
833
00:49:14,519 --> 00:49:15,735
Yes.
834
00:49:15,760 --> 00:49:17,356
- Yes.
- Yes.
835
00:49:17,380 --> 00:49:19,155
- Yes!
- Yes.
836
00:49:19,179 --> 00:49:21,255
- Yes.
- Yes.
837
00:49:22,476 --> 00:49:24,413
I say yes.
838
00:49:24,436 --> 00:49:26,255
The motion is carried.
839
00:49:28,090 --> 00:49:31,195
God save England!
840
00:49:31,219 --> 00:49:33,650
God save England!
841
00:49:45,942 --> 00:49:50,940
- Synced & corrected by MementMori -
...www.addic7ed.com...
59261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.