All language subtitles for nuestro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,376 --> 00:02:16,043 Next stop exit on the right. 4 00:03:04,876 --> 00:03:05,959 Move over! 5 00:03:08,959 --> 00:03:11,584 Attention, please! 6 00:03:11,626 --> 00:03:15,168 Evacuate the premises following the indicated routes. 7 00:03:15,209 --> 00:03:17,626 Do not use the elevators. 8 00:03:23,418 --> 00:03:24,959 Breathe with your belly. 9 00:03:25,001 --> 00:03:28,251 Evacuate the premises following the indicated routes. 10 00:03:28,293 --> 00:03:30,376 Breathe with your belly. 11 00:03:31,251 --> 00:03:32,834 Breathe... 12 00:03:36,084 --> 00:03:38,918 Attention, please! 13 00:03:38,959 --> 00:03:42,001 Evacuate the premises following the indicated routes. 14 00:03:42,043 --> 00:03:44,209 Do not use the elevators. 15 00:03:47,793 --> 00:03:49,709 Attention, please! 16 00:03:50,543 --> 00:03:53,668 Evacuate the premises following the indicated routes. 17 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 Do not use the elevators. 18 00:04:04,334 --> 00:04:08,959 THIS MOVIE IS INSPIRED BY A TRUE STORY 19 00:04:15,084 --> 00:04:16,959 SPRING 1976 20 00:04:17,001 --> 00:04:18,918 Le Rose. 21 00:04:25,251 --> 00:04:28,751 Take off your robe and lay on the table, please. 22 00:04:37,334 --> 00:04:39,626 Belly up. 23 00:04:42,459 --> 00:04:44,793 - Can you do push-ups? - Yes. 24 00:04:44,834 --> 00:04:46,834 Do 30, please. 25 00:05:00,251 --> 00:05:02,043 Breathe. 26 00:05:05,418 --> 00:05:08,543 Height 144. 27 00:05:08,584 --> 00:05:11,001 - Le Rose, right? - Le Rose. 28 00:05:12,251 --> 00:05:17,001 - Your birthday? - August 1st, 1965. 29 00:05:17,751 --> 00:05:20,251 Blond hair... 30 00:05:22,876 --> 00:05:25,709 - Eyes... - Green? 31 00:05:29,126 --> 00:05:31,209 Blue. 32 00:05:53,418 --> 00:05:55,793 Seaquake is coming. 33 00:05:58,043 --> 00:06:00,918 Help! 34 00:06:00,959 --> 00:06:03,084 I'm drowning, help me! 35 00:06:05,001 --> 00:06:08,918 - Help! - Here I'm! - I can't swim! 36 00:06:08,959 --> 00:06:11,168 Raise your arms. 37 00:06:18,293 --> 00:06:20,876 Vale, pull your head out! 38 00:06:21,834 --> 00:06:24,084 Let's go! Come out! 39 00:06:27,626 --> 00:06:30,876 Let's go! On your feet! Up! 40 00:06:38,084 --> 00:06:39,626 Keep this, Vale. 41 00:06:50,793 --> 00:06:52,793 Let's go, dinner's ready. 42 00:07:01,001 --> 00:07:03,043 How nice, Vale. 43 00:07:03,084 --> 00:07:04,918 Come on, let's go. 44 00:07:07,709 --> 00:07:09,409 - Do you want some, Vale? - No, thanks. 45 00:07:09,410 --> 00:07:12,043 But you're so skinny, you've got to eat. I leave them here. 46 00:07:12,793 --> 00:07:15,436 So, Mrs., if it's ok With you I'd be going. 47 00:07:15,437 --> 00:07:16,437 Sure, go. 48 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 Alice, watch, you lost your slipper. 49 00:07:28,543 --> 00:07:29,853 - Are you going out tonight? 50 00:07:29,854 --> 00:07:32,334 - Yes, but I won't be late. - All right, all right. 51 00:07:34,001 --> 00:07:36,793 - You look very nice like this. - Thank you. 52 00:07:38,293 --> 00:07:42,876 - So, have a good dinner. - Go, have fun. - Bye, guys. 53 00:08:22,293 --> 00:08:24,876 Hi, how are you? 54 00:08:25,709 --> 00:08:28,543 Fine. Look what I brought you. 55 00:08:37,209 --> 00:08:41,001 No, no, please, eat, I was not hungry any more. 56 00:08:52,793 --> 00:08:55,376 Lazio starts off with Re Cecconi, 57 00:08:55,418 --> 00:08:58,709 passes to Ghedin, who makes a beautiful feint. 58 00:08:58,751 --> 00:09:01,876 Wilson, throws in to D'Amico. 59 00:09:01,918 --> 00:09:04,459 But Chinaglia moves in, and he sees him. 60 00:09:04,501 --> 00:09:07,918 And now he is alone in front of the goal net, shoots and scores! 61 00:09:07,959 --> 00:09:10,293 Goal! Goal! 62 00:09:10,334 --> 00:09:14,668 Beautiful goal! Long John's goal. 63 00:09:14,709 --> 00:09:17,293 Lazio fans are all cheering. 64 00:09:37,918 --> 00:09:39,918 Have a good evening, Sir. 65 00:09:40,751 --> 00:09:42,918 He's home, I gotta go. 66 00:09:42,959 --> 00:09:45,293 Bye, see you tomorrow. 67 00:09:58,876 --> 00:10:00,543 Hello? 68 00:10:02,126 --> 00:10:05,043 Yes, he just got back. 69 00:10:07,334 --> 00:10:10,168 Sure, I'll put him right on. 70 00:10:19,918 --> 00:10:21,793 Yes, hello? 71 00:10:30,334 --> 00:10:32,876 Let's do it as usual. 72 00:10:34,251 --> 00:10:36,376 Thank you, Mancuso. 73 00:10:50,876 --> 00:10:54,584 - What's for dinner? - Chicken cutlet and French fries. 74 00:10:54,626 --> 00:10:59,126 - Ah, did you make it? - No, Ketty did. 75 00:11:00,459 --> 00:11:03,918 - They're delicious. - Hey, young man! - Hey! 76 00:11:04,751 --> 00:11:06,959 I have to give it to dad. 77 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 - Why you didn't show it to me first? - Come, come. 78 00:11:13,751 --> 00:11:16,209 - They gave it to me at school. - Give it to me, Vale. 79 00:11:23,751 --> 00:11:28,168 - He has a little heart murmur. - It's nothing, I had one too when I was a kid. 80 00:11:28,209 --> 00:11:31,459 - What else it says? - Mom, tell him how tall I am. 81 00:11:31,501 --> 00:11:34,626 Height 1,44, weight 31. 82 00:11:36,876 --> 00:11:41,001 Are you sure he got it right? My god he feels like lead. 83 00:11:41,418 --> 00:11:45,876 - And is the height fine? - I won't have to ask for the stadium ticket still for a while. 84 00:11:45,918 --> 00:11:48,959 - Why? - Because up to 1,50 you get in for free. 85 00:11:50,334 --> 00:11:53,709 - When are we going? - When you go to bed, Valerio. 86 00:11:55,793 --> 00:12:00,084 We go next Sunday. If you don't grow in the meantime. Now go, go! 87 00:12:02,376 --> 00:12:05,084 - Bye, sweet, good night. - Bye, good night. 88 00:12:05,126 --> 00:12:08,209 - Good night. - Did you brush your teeth? - Yes! - Bye. 89 00:12:23,834 --> 00:12:29,376 Morning radio. It's 07.30 A.M. 90 00:12:45,126 --> 00:12:48,709 Come on, come on, go. 91 00:12:52,251 --> 00:12:54,543 Alfonso! 92 00:12:56,376 --> 00:12:58,418 Alfonso! 93 00:12:59,168 --> 00:13:00,501 Go, go! 94 00:15:20,584 --> 00:15:23,584 Vale, there was the recital today. 95 00:15:26,543 --> 00:15:29,418 - When is dad coming home? - I don't know. 96 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 - And mom? - I don't know! 97 00:15:40,751 --> 00:15:43,584 You're so annoying, you never know anything! 98 00:15:43,626 --> 00:15:46,876 What you want from me, you're asking me every day! 99 00:17:17,543 --> 00:17:19,543 Where are you? 100 00:17:45,334 --> 00:17:47,668 Come back to me. 101 00:17:59,584 --> 00:18:03,293 Come back later, I hope they'll tell me something. 102 00:18:04,793 --> 00:18:07,876 This is the situation. This, dear, You have to turn it this way. 103 00:18:07,918 --> 00:18:10,626 - Mom! - Sweetheart. 104 00:18:10,918 --> 00:18:12,334 Hi. 105 00:18:20,918 --> 00:18:24,043 - Why didn't you wake me up? - I just arrived. 106 00:18:25,376 --> 00:18:28,584 And when is dad coming back? 107 00:18:33,209 --> 00:18:35,126 - Ketty, get milk ready, please. - Yes. 108 00:18:35,168 --> 00:18:38,626 Why is that car always in front of the house? Who are they? 109 00:18:38,751 --> 00:18:41,834 They're dad's friends, Vale, they're just waiting for him. 110 00:18:44,251 --> 00:18:46,668 Did you see I brought pastries? 111 00:18:47,376 --> 00:18:49,876 There is also a letter for you. 112 00:18:51,043 --> 00:18:53,209 A letter from your class. 113 00:18:53,501 --> 00:18:57,668 Look, I have to... I have to make some calls. 114 00:18:57,709 --> 00:19:00,001 - Are you coming With me? - Yes. 115 00:19:01,376 --> 00:19:02,834 Thanks, Ketty. 116 00:19:02,876 --> 00:19:04,709 WE MISS YOU, COME BACK SOON! 117 00:19:08,001 --> 00:19:10,043 Vale, what are you doing? 118 00:19:34,584 --> 00:19:36,584 Roadblocks are immediately setup. 119 00:19:36,626 --> 00:19:40,584 They're trying to come up with a reconstruction of the events. They're looking for witnesses. 120 00:19:40,626 --> 00:19:45,209 The caretaker of a building in the street where the attack took place has been tracked down, 121 00:19:45,251 --> 00:19:48,084 about 15 days ago he has been assaulted by two youngsters. 122 00:19:48,126 --> 00:19:50,751 Who were running away after spotting a police car. 123 00:19:50,793 --> 00:19:54,001 Suspicions are that the two events might be related. 124 00:19:54,043 --> 00:19:59,418 The caretaker recognized the killed criminal. He's one of the two youngsters from 15 days earlier. 125 00:19:59,918 --> 00:20:04,709 Meanwhile, it's 10.30, two judges, Ierace and Vitalone, just arrived. 126 00:20:05,251 --> 00:20:09,293 The dead criminal is searched, on him, in addition to two magazines... 127 00:20:09,334 --> 00:20:13,293 - Valerio! - No, no, I want to watch it. - What do you want to Watch! 128 00:20:13,334 --> 00:20:15,334 - I want to see... - Where did you get the key? 129 00:20:15,376 --> 00:20:18,336 Where is dad? - If a room is locked up you are not supposed to get in it! 130 00:20:18,376 --> 00:20:22,918 - I want to know Where dad is! - Stop it! - I want to know Where dad is! - Stop it! 131 00:20:26,251 --> 00:20:27,459 Valerio! 132 00:20:38,459 --> 00:20:41,043 Yes, he died on the spot. 133 00:20:44,584 --> 00:20:46,751 No, he didn't have children. 134 00:20:48,834 --> 00:20:52,043 What are you talking about, mom, I mean, it is still terrible. 135 00:20:53,626 --> 00:20:56,793 No, I told you, I really can handle this. 136 00:20:57,501 --> 00:21:02,001 No, the trip is too long, and I also don't want dad driving, honestly. 137 00:21:02,834 --> 00:21:04,251 Ok. 138 00:21:07,834 --> 00:21:10,168 It's hard, yes. 139 00:21:12,251 --> 00:21:15,543 Yes, it's very hard. 140 00:21:21,251 --> 00:21:24,418 No, no, the kids didn't see anything. 141 00:21:26,834 --> 00:21:29,043 Of course. 142 00:21:29,084 --> 00:21:31,751 Mom, yes mom, of course I hold on. 143 00:21:32,418 --> 00:21:35,126 You know me, I always hold on. 144 00:21:37,918 --> 00:21:42,001 I'll go now. Give my kisses to dad. 145 00:21:44,376 --> 00:21:45,876 Yes. 146 00:21:50,376 --> 00:21:53,876 Bye, mom. Bye-bye. 147 00:22:23,834 --> 00:22:25,543 Hi, honey. 148 00:22:27,751 --> 00:22:29,793 Did you sleep good? 149 00:22:39,126 --> 00:22:41,459 What happened to him? 150 00:22:44,876 --> 00:22:47,126 He underwent an operation. 151 00:22:50,334 --> 00:22:53,876 - What kind of operation? - That's not important. 152 00:22:54,501 --> 00:22:58,918 - Important is that everything is all right. - Then why is he not coming back home? 153 00:23:03,084 --> 00:23:05,251 I bet that... 154 00:23:05,293 --> 00:23:10,959 if you dress up, and give me a big smile, he'll be right back home. 155 00:23:11,834 --> 00:23:13,834 That's not true. 156 00:23:15,543 --> 00:23:17,626 Sure it is true, I promise. 157 00:23:21,376 --> 00:23:25,251 - Here, here's the spot. - No. - Yes, yes, is this one, right here. 158 00:23:38,626 --> 00:23:42,709 - I knew you Were not dead. - Sweet, What are you saying? 159 00:23:42,751 --> 00:23:44,751 You knew? 160 00:23:55,001 --> 00:23:57,209 - Young man. - Hi. 161 00:24:01,751 --> 00:24:03,834 Have you been the man of the house? 162 00:24:17,834 --> 00:24:19,834 I brought you something. 163 00:24:21,501 --> 00:24:23,293 Come, come on in. 164 00:24:26,376 --> 00:24:28,168 Look here. 165 00:24:35,584 --> 00:24:39,334 I did not make this. Is the real signature. 166 00:24:40,209 --> 00:24:42,334 They played with this last Sunday. 167 00:24:49,959 --> 00:24:51,209 What is it? 168 00:24:55,918 --> 00:24:59,168 - Valerio. - Let him go, let him. 169 00:25:00,751 --> 00:25:02,293 Miss... 170 00:25:08,793 --> 00:25:10,793 Mom, I'm not hungry any more. 171 00:25:11,709 --> 00:25:13,709 Vale, just one last bite. 172 00:25:17,293 --> 00:25:19,418 Why don't you make coffee, Gina? 173 00:25:33,793 --> 00:25:35,626 Who is it? 174 00:25:38,626 --> 00:25:40,543 Leave it, I'll go. 175 00:25:59,501 --> 00:26:02,376 - Good evening. - Hi. 176 00:26:02,418 --> 00:26:07,793 Every day my wife is asking: "How is he? How is he?". Here, that's how he is. 177 00:26:07,834 --> 00:26:11,209 - How are you, Francesco? - Good morning. - Hi, Iole. 178 00:26:11,251 --> 00:26:14,584 And now let's go to Alfonso. 179 00:26:14,959 --> 00:26:19,334 - Here he is. - Yes, thank you, Francesco, and... 180 00:26:20,376 --> 00:26:26,876 We have here our Valerio Le Rose, for a championship that is now at the end. 181 00:26:26,918 --> 00:26:29,043 What can you tell us? 182 00:26:31,001 --> 00:26:33,043 Oh, come on, now you're embarrassing him. 183 00:26:33,084 --> 00:26:35,793 Press blackout. He doesn't Want to speak. 184 00:26:39,501 --> 00:26:42,209 Do you want to try? It's easy, look. 185 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 When you Want to shoot, press here. 186 00:26:45,459 --> 00:26:50,043 With this you zoom in, you get closer or move away the image. 187 00:26:50,084 --> 00:26:53,543 Don't touch here, if it opens you burn the film. 188 00:26:53,584 --> 00:26:56,793 Put the eye in the viewfinder and go, shoot. 189 00:26:56,834 --> 00:27:00,834 Are you ready? Wait, I'll take the right position, don't start, wait. 190 00:27:16,459 --> 00:27:18,543 Are you filming? 191 00:27:32,709 --> 00:27:36,418 - Hi, Valerio. - And the ice cream for me? - Do you want some ice cream? 192 00:27:40,834 --> 00:27:43,626 - No?! Is he on a diet?! - Tough life. 193 00:28:35,876 --> 00:28:38,459 They were warned the night before. 194 00:28:40,209 --> 00:28:44,876 Yes, but reports come every day, how could you know? 195 00:28:48,043 --> 00:28:49,959 Check. 196 00:28:50,626 --> 00:28:53,251 What if I brought the kids to school? 197 00:28:56,168 --> 00:28:57,668 Pass. 198 00:29:02,376 --> 00:29:04,876 The kids saw something? 199 00:29:04,918 --> 00:29:08,293 No, no. They were sleeping, they didn't see anything. 200 00:29:09,543 --> 00:29:11,543 Quad jacks. 201 00:29:17,043 --> 00:29:20,168 Three kings two aces. Quads. 202 00:29:20,209 --> 00:29:22,584 What the fuck are you, a magician? 203 00:29:28,418 --> 00:29:30,876 - Who's the next? - Here I am. 204 00:29:30,918 --> 00:29:32,918 Quad jacks. 205 00:29:41,918 --> 00:29:46,543 Buenos Ayres: the climate of terror in Argentina is worsening after the coup. 206 00:29:46,584 --> 00:29:50,084 126 corpses riddled by machine guns were found. 207 00:29:50,126 --> 00:29:54,001 People who were kidnapped, the desaparecidos, are now... 208 00:29:54,043 --> 00:29:56,251 - Good morning, young man. - Hi. 209 00:29:56,293 --> 00:30:03,168 In San Juan, Puerto Rico, the most developed countries meet for the second time... 210 00:30:04,668 --> 00:30:06,459 We're starting back today. 211 00:30:10,876 --> 00:30:13,459 Milan, clashes at La Scala premiere 212 00:30:13,501 --> 00:30:17,293 mark the baptism of fire for the circles of the youth proletariat, 213 00:30:17,334 --> 00:30:22,084 who already made the headlines for the scuffle at the party of Parco Laura last summer. 214 00:30:24,126 --> 00:30:28,043 Rome: violent clashes occurred between fascist groups... 215 00:30:28,084 --> 00:30:31,084 Vale, could you pass me... Do you see that bar of soap over there? 216 00:30:33,668 --> 00:30:35,334 Why don't you wet it? 217 00:30:36,376 --> 00:30:38,376 Look at this. 218 00:30:45,334 --> 00:30:49,251 Did you see? It heals right away, see. 219 00:30:58,334 --> 00:31:02,876 Children, do you know why Valerio missed school these days? 220 00:31:04,418 --> 00:31:06,793 To be with his dad. 221 00:31:06,834 --> 00:31:09,418 And do you know who Valerio's dad is? 222 00:31:10,584 --> 00:31:13,876 Valerio's dad is an hero. 223 00:31:33,001 --> 00:31:36,043 Now you tell me why Would your father be an hero? 224 00:31:37,751 --> 00:31:39,168 I don't know. 225 00:31:39,209 --> 00:31:43,584 My mother said that you should leave the school. Do you get it? 226 00:31:46,334 --> 00:31:50,293 - Look in my eyes. - I'm talking to you. - Look at me! 227 00:31:50,876 --> 00:31:53,626 You got to look straight at me when I'm talking to you. 228 00:32:01,834 --> 00:32:03,793 Asshole. 229 00:32:06,709 --> 00:32:09,793 Your father is not an hero, he's a vile. 230 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Stop it! Quit it! 231 00:32:22,751 --> 00:32:24,418 Le Rose! 232 00:32:25,751 --> 00:32:27,751 I'll take care of you later. 233 00:32:29,209 --> 00:32:31,209 Sit down! 234 00:33:02,209 --> 00:33:06,876 Take the left here, and then left again. 235 00:33:20,501 --> 00:33:24,251 - Get down! - Stay down! Down! Stay down! 236 00:34:15,751 --> 00:34:17,834 Hi, Vale. 237 00:34:43,668 --> 00:34:46,959 You know, you're so bad. Let me tell you. 238 00:34:49,626 --> 00:34:51,334 Come, give it here. 239 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 I'm not stealing your ball. 240 00:35:03,418 --> 00:35:08,293 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve... 241 00:35:32,043 --> 00:35:33,168 Valerio! 242 00:35:36,709 --> 00:35:40,459 - Where were you? I couldn't see you any more! - Mom, I was playing with... 243 00:35:43,001 --> 00:35:47,501 - I was looking for the ball, it was... - Yes, we'll get the ball tomorrow. 244 00:35:50,709 --> 00:35:53,251 Listen, We are not telling dad about this. 245 00:35:54,876 --> 00:35:57,418 That reaches up to Germany. 246 00:35:57,459 --> 00:36:00,043 Which, in fact, is divided in two. 247 00:36:01,793 --> 00:36:05,084 The division Was made after the Second World War. 248 00:36:06,459 --> 00:36:10,959 Now turn the page, at page 77, you can also see the picture of the Wall. 249 00:36:11,001 --> 00:36:15,293 It goes up in the middle of the city of Berlin, and divides it in two. 250 00:36:16,251 --> 00:36:18,543 Underneath you should find also some picture of the city, 251 00:36:18,626 --> 00:36:22,168 so you can see the difference between east side and west side. 252 00:36:44,793 --> 00:36:46,001 Le Rose! 253 00:36:56,334 --> 00:37:00,376 Come! Here, come on, jump. 254 00:37:09,376 --> 00:37:11,084 Here! 255 00:37:11,126 --> 00:37:13,584 - I'm Christian. - Valerio. 256 00:37:13,626 --> 00:37:15,668 Your hands are dirty. 257 00:37:18,501 --> 00:37:21,293 - Who were those guys? - No one. 258 00:37:23,293 --> 00:37:26,459 - Where are we going? - Around. 259 00:37:26,501 --> 00:37:27,918 But if... 260 00:37:30,668 --> 00:37:32,501 But if you Want! 261 00:37:33,459 --> 00:37:34,959 Let's go! 262 00:37:39,834 --> 00:37:41,084 Sit down! 263 00:37:51,709 --> 00:37:52,876 Mrs.! 264 00:37:56,626 --> 00:37:58,293 Yes, hello? 265 00:38:18,584 --> 00:38:19,959 Mrs. Le Rose? 266 00:38:21,668 --> 00:38:23,918 Come with me, Dr. Le Rose sent me to pick you up. 267 00:38:30,293 --> 00:38:32,293 Come on, let's go. 268 00:39:16,334 --> 00:39:18,626 - What is it? - No, nothing. 269 00:39:22,418 --> 00:39:24,418 Come on, let's go. 270 00:39:37,043 --> 00:39:38,668 Let's go. 271 00:39:42,084 --> 00:39:44,376 We can't go there. 272 00:39:54,709 --> 00:39:57,001 It's full of money. 273 00:40:02,543 --> 00:40:06,543 - We need them, right? - Yes, but you can't just take them. 274 00:40:06,584 --> 00:40:08,293 Let's go. 275 00:40:16,084 --> 00:40:19,418 Hey, kids, what are you doing? Stop! 276 00:40:19,459 --> 00:40:21,459 Here, take them, run! 277 00:40:24,293 --> 00:40:25,793 Stop! 278 00:41:08,751 --> 00:41:11,501 Run, run, fucking move! This way! 279 00:41:14,376 --> 00:41:16,959 What are you doing! Take care! 280 00:41:38,751 --> 00:41:42,001 What is this place? I mean, where did you take me? 281 00:41:42,751 --> 00:41:46,251 - My place. - Seriously... - Really, this is my home. 282 00:41:47,043 --> 00:41:49,668 My bed, kitchen, bathroom... 283 00:41:50,251 --> 00:41:52,334 And your parents? 284 00:41:52,376 --> 00:41:55,459 - My father is a pilot. - Pilot of what? - Airplanes. 285 00:41:56,834 --> 00:41:59,918 - And your mom? - She's an actress. 286 00:42:00,209 --> 00:42:01,668 Actress?! 287 00:42:03,543 --> 00:42:08,334 - My mother is so beautiful. And she's good, too. - Lucky you. 288 00:42:08,376 --> 00:42:11,251 I'd like my mother to be an actress too. 289 00:42:12,168 --> 00:42:15,584 - You believe everything you hear? - Come on! 290 00:42:15,626 --> 00:42:19,793 Earlier, when you were running I swear, you looked like a ghost. 291 00:42:21,668 --> 00:42:24,126 You know ghosts really exist? 292 00:42:24,418 --> 00:42:27,418 - I swear! I saw one. - Where? 293 00:42:28,001 --> 00:42:31,209 At the house in Calabria, in the attic, in Riace. 294 00:42:31,251 --> 00:42:36,084 - And how is it? - I can't remember very well, now, I was young when I saw it. 295 00:42:37,918 --> 00:42:42,293 - Why, What are you now? - Now I'm normal. 296 00:42:42,334 --> 00:42:46,126 - That means? - Not too young, not too old. 297 00:42:46,168 --> 00:42:50,959 And you, what are you? - I don't know, I'm fourteen. What are you at fourteen? 298 00:42:51,001 --> 00:42:55,251 - At fourteen you're normal too. - Then we're two normals. 299 00:43:09,418 --> 00:43:10,418 But... 300 00:43:11,501 --> 00:43:14,918 Then, if you live here... you saw it too, right? 301 00:43:17,209 --> 00:43:18,709 What? 302 00:43:20,501 --> 00:43:22,293 The shooting. 303 00:43:25,376 --> 00:43:27,751 Why, what did you see? 304 00:43:31,501 --> 00:43:32,959 So... 305 00:43:34,209 --> 00:43:36,709 Here is a car... 306 00:43:36,751 --> 00:43:38,959 And here is a van. 307 00:43:39,001 --> 00:43:43,293 In here there are the bad guys. And here there is another car. 308 00:43:43,334 --> 00:43:47,418 And here, this is the car of the good guys. 309 00:43:48,293 --> 00:43:50,834 The bad guys are here. They start shooting... 310 00:43:52,709 --> 00:43:56,043 So, the good guys get hit. 311 00:43:56,084 --> 00:44:00,334 And then, there is blood, blood, blood. 312 00:44:00,626 --> 00:44:02,876 And then they also start shooting. 313 00:44:06,126 --> 00:44:09,376 And one of the bad guys falls. 314 00:44:09,418 --> 00:44:11,459 Wait, come here, lay down. 315 00:44:14,626 --> 00:44:16,584 Bend this leg. 316 00:44:24,834 --> 00:44:26,584 Get up. 317 00:44:28,168 --> 00:44:29,959 You are me. 318 00:44:52,876 --> 00:44:55,043 Valerio! 319 00:44:58,501 --> 00:45:01,043 Are you out of your mind? 320 00:45:01,084 --> 00:45:04,584 - How could you do such a thing? - Alfonso! 321 00:45:22,543 --> 00:45:24,959 Let's go home, come on! 322 00:45:25,918 --> 00:45:27,709 Come! 323 00:45:47,876 --> 00:45:50,168 He needs to go to a psychologist. 324 00:45:52,334 --> 00:45:56,459 No, psychologists. He needs his family, not a psychologist. 325 00:45:56,501 --> 00:45:58,668 What family, Alfonso? 326 00:46:01,418 --> 00:46:04,126 Honey, you're never home. 327 00:46:05,168 --> 00:46:07,876 - You never stop. - I can't stop. 328 00:46:07,918 --> 00:46:10,334 - You know it. - No, I don't know it. 329 00:46:13,376 --> 00:46:15,626 Why don't you tell me? 330 00:46:16,418 --> 00:46:18,168 What? 331 00:46:19,876 --> 00:46:21,876 That you're scared. 332 00:46:36,251 --> 00:46:40,334 - He saw everything, do you understand that? - He is young. In few years he'll forget all of it. 333 00:46:40,376 --> 00:46:44,126 You cannot forget these things. He needs to see someone. 334 00:46:50,668 --> 00:46:54,126 - We are doing it all wrong. - We are not doing it wrong. 335 00:46:56,709 --> 00:46:58,793 We're not doing it wrong. 336 00:47:01,918 --> 00:47:04,918 It's hard, but we're not doing it wrong. 337 00:47:09,793 --> 00:47:11,793 Let's leave. 338 00:47:16,168 --> 00:47:20,376 - To where? - In Calabria. Let's leave all together. I'm coming too. 339 00:47:22,543 --> 00:47:26,001 I'll come With you. Let's go away from Rome for a while. 340 00:47:28,751 --> 00:47:31,043 You'll see, we'll be fine. 341 00:48:11,168 --> 00:48:12,668 Here we are. 342 00:48:14,459 --> 00:48:19,834 - Dad, but this is not our car. - It is from today on, do you like it? 343 00:48:20,293 --> 00:48:22,584 Nice, uh. Come on get in. 344 00:48:22,626 --> 00:48:25,126 Mr. Le Rose, we are done with the car. 345 00:48:25,168 --> 00:48:26,501 Lauro. 346 00:48:28,793 --> 00:48:30,626 I'd like to drive. 347 00:48:31,376 --> 00:48:33,751 - No, that's not possible. - Don't Worry. 348 00:48:34,918 --> 00:48:38,293 - Sir... - I'd rather. 349 00:48:42,626 --> 00:48:43,793 Thank you. 350 00:48:48,334 --> 00:48:50,418 Let's go. 351 00:48:52,251 --> 00:48:54,626 Are you sure you feel like doing this? 352 00:49:42,293 --> 00:49:48,084 A musical show was planned, but since it's the last broadcast, we'll go on a while. 353 00:49:48,709 --> 00:49:53,001 - Absolutely! - I'm excited! 354 00:50:01,418 --> 00:50:06,751 Crying at the very last episode would be the best. 355 00:50:10,501 --> 00:50:15,293 Let's go on with the dedications. Let's make some. 356 00:50:15,334 --> 00:50:18,251 We'll do one or two, then we'll go ahead with music, 357 00:50:18,293 --> 00:50:22,251 and halfway down the program we'll do some more. 358 00:50:22,293 --> 00:50:26,918 This afternoon the music will be sent to your radios by Marco and me, 359 00:50:26,959 --> 00:50:31,459 ..and from his house also from my friend Jordan, who is listening to us right now. 360 00:50:31,501 --> 00:50:34,834 We're sending him a big hello and we wish him well for his flu. 361 00:50:34,876 --> 00:50:38,834 Hoping to see him soon with us, under our beach umbrella. 362 00:50:38,876 --> 00:50:43,501 So, since the soccer championship is over... 363 00:50:43,626 --> 00:50:46,043 Do you really need to do it right now? 364 00:50:54,376 --> 00:50:57,876 - Vale, wake her up. - Let her sleep, Vale. 365 00:51:02,334 --> 00:51:05,709 Well, then this is the first song chosen by Matteo Ferri. 366 00:51:40,584 --> 00:51:44,209 Wait! Stop, Stop! 367 00:51:50,501 --> 00:51:53,834 - Good morning, Sir! - Have a nice day, Franco! - Thanks to you too. 368 00:52:00,584 --> 00:52:01,751 Ready. 369 00:52:06,251 --> 00:52:07,251 No! 370 00:52:08,001 --> 00:52:09,251 Good morning. 371 00:52:09,918 --> 00:52:13,418 Go, go, go! Go! Go, go. 372 00:52:20,293 --> 00:52:23,626 - Move, go ahead! - Alfonso! 373 00:52:27,501 --> 00:52:31,501 Start the engine, come on, come on... Move, move! 374 00:52:36,084 --> 00:52:39,043 It's nothing, Gina, it's nothing. 375 00:52:52,168 --> 00:52:53,709 - Vale! - Vale... 376 00:53:06,626 --> 00:53:08,251 Valerio! 377 00:53:09,959 --> 00:53:12,334 Stop there! Stop right there! 378 00:53:12,376 --> 00:53:13,376 Valerio! 379 00:53:16,918 --> 00:53:18,668 Vale... 380 00:53:19,293 --> 00:53:21,543 Hey, Vale! 381 00:53:25,459 --> 00:53:28,459 It hurts, I can't breath. 382 00:53:30,376 --> 00:53:32,876 Put your hand here, feel it. 383 00:53:34,626 --> 00:53:37,293 Breath With you belly slowly, slowly... 384 00:53:37,334 --> 00:53:39,334 Look at me, do as I do. 385 00:53:53,168 --> 00:53:55,168 Feeling better? 386 00:54:05,334 --> 00:54:07,001 Let's go. 387 00:55:35,626 --> 00:55:37,668 We're here, honey. 388 00:55:40,459 --> 00:55:42,334 Vale. 389 00:55:42,501 --> 00:55:43,876 He's sleeping. 390 00:55:46,584 --> 00:55:48,751 - Do you want me to Wake him up, Alfonso? - No. 391 00:55:50,584 --> 00:55:52,793 Let's go, young man. 392 00:55:58,251 --> 00:56:00,251 Come on, honey. 393 00:56:07,376 --> 00:56:11,668 - Hello, mother. - How are you, son? How are you? - Fine, everything is fine. 394 00:56:11,709 --> 00:56:13,918 - Did he fall asleep, my baby? - Yes. 395 00:56:15,876 --> 00:56:18,126 - I'll bring him upstairs. - Sure, go, go. 396 00:56:19,751 --> 00:56:22,043 Welcome. 397 00:56:22,084 --> 00:56:25,626 - Thank you, aunt Ermelinda. - Everything ok? - Yes. - He gets blonder and blonder. 398 00:56:41,209 --> 00:56:43,334 Come up to dad, come. 399 00:57:23,376 --> 00:57:27,959 Good morning! Did you wake up, my love. 400 00:57:28,001 --> 00:57:30,834 Come to your grandma, let me give you a kiss, come. 401 00:57:33,126 --> 00:57:35,334 My God, you're so grown up. 402 00:57:35,918 --> 00:57:38,126 We let you sleep, Vale. 403 00:57:38,501 --> 00:57:40,709 Hi, sweetheart, watch out watch out! 404 00:57:40,751 --> 00:57:42,834 Who is this Fritz? 405 00:57:42,876 --> 00:57:46,918 Let me see, you are at least 40 kilos. No, wait, wait, Wait. 406 00:57:46,959 --> 00:57:51,668 - 38.8. - RorĂ², don't overdo it, watch for your back. 407 00:57:57,418 --> 00:58:00,501 There are no terrorists here, get it? 408 00:58:00,543 --> 00:58:03,126 - You turned white. - Leave me alone. 409 00:58:03,959 --> 00:58:05,793 Say hi to your uncle. 410 00:58:08,959 --> 00:58:11,168 - Dad. - You arrived. 411 00:58:12,168 --> 00:58:15,959 - I didn't hear you coming. - I got here last night, dad. 412 00:58:16,793 --> 00:58:19,626 - Gina! - Good morning, Giuseppe. 413 00:58:25,543 --> 00:58:27,334 Go say hi to your grandfather. 414 00:58:33,751 --> 00:58:35,876 - These are some good kids. - Alice. 415 00:58:39,043 --> 00:58:40,459 Valerio. 416 00:58:50,668 --> 00:58:52,668 I want to tell you something. 417 00:58:54,084 --> 00:58:58,001 Now that we're all here, I'm so happy. 418 00:58:59,876 --> 00:59:03,293 You know, the night before that day, I dreamt of Adele. 419 00:59:04,626 --> 00:59:09,501 She told me, "I'll take care of, Alfonsino, don't worry". 420 00:59:13,043 --> 00:59:15,334 She's your guardian angel. 421 00:59:17,584 --> 00:59:18,668 To Adele. 422 00:59:18,959 --> 00:59:20,834 To Adele. 423 00:59:21,334 --> 00:59:24,626 Mom, did Adele tell you anything about me? 424 00:59:25,001 --> 00:59:27,168 Same old you. 425 00:59:27,209 --> 00:59:30,251 - Who's Adele? - Adele, my love, is your dad's mother. 426 00:59:30,293 --> 00:59:33,501 No, grandma Maria is dad's mom. 427 00:59:33,543 --> 00:59:36,834 Actually, dad has two moms, grandma Maria, who grew him up. 428 00:59:36,876 --> 00:59:40,376 And grandma Adele who gave him birth And now she's no longer with us. 429 00:59:40,584 --> 00:59:45,043 - Do you understand? - A sip of Wine, makes you grow stronger. 430 00:59:45,418 --> 00:59:47,584 - Drink! - Come on, kid, drink. 431 01:00:10,834 --> 01:00:13,959 Look at him. 432 01:01:04,251 --> 01:01:07,959 - 'Morning. - 'Morning. - 'Morning, Lauro. - 'Morning, Sir. 433 01:01:08,251 --> 01:01:10,584 - 'Morning. - 'Morning. Where's, Vale? 434 01:01:11,751 --> 01:01:13,751 Vale, are you still there? Let's go. 435 01:01:15,251 --> 01:01:16,959 Can I come riding my bike? 436 01:01:18,793 --> 01:01:20,834 Come by bike, come. 437 01:01:24,043 --> 01:01:27,668 - Ok. See you there. - Ok, bye. 438 01:01:38,584 --> 01:01:41,959 Just a little hint of sugar, that goes with it. 439 01:01:42,001 --> 01:01:45,251 Here he is! You've been so fast, honey. 440 01:01:46,418 --> 01:01:49,959 Tomorrow you can go grocery shopping for me. Riding your bicycle. 441 01:01:54,876 --> 01:01:57,418 You almost arrived ahead of us. 442 01:02:03,001 --> 01:02:05,043 Do you see down there? 443 01:02:05,209 --> 01:02:07,543 There's a beach over there, 444 01:02:08,793 --> 01:02:12,251 you can reach it only by sea my father used to take me there. 445 01:02:15,126 --> 01:02:19,293 One of these days, with a quiet sea, we borrow the boat and we go there, just the two of us. 446 01:02:19,334 --> 01:02:21,334 What do you think? 447 01:02:28,126 --> 01:02:30,668 Can I go explore over there? 448 01:02:30,709 --> 01:02:33,418 - Go explore? - Yes. - Go. 449 01:02:42,293 --> 01:02:48,334 "Hey, you in the shack, everybody out and hands up, or you'll end up in hell." 450 01:02:49,293 --> 01:02:51,043 "Wasted breath." 451 01:03:04,918 --> 01:03:06,668 Valerio! 452 01:03:08,126 --> 01:03:10,001 Vale! 453 01:03:10,668 --> 01:03:14,668 Valerio, we are going. You bicycle is over there. 454 01:04:07,709 --> 01:04:11,043 Valerio, your snack. 455 01:04:12,043 --> 01:04:13,376 Valerio. 456 01:04:14,334 --> 01:04:18,376 "You are my salvation." 457 01:04:18,418 --> 01:04:21,293 "Hail Mary, full of grace." 458 01:04:21,334 --> 01:04:22,501 Where's dad? 459 01:04:23,459 --> 01:04:28,126 He had to leave, but he'll be back soon. Everything's ok, my love. 460 01:04:28,459 --> 01:04:30,126 Where are you going? 461 01:04:41,084 --> 01:04:43,834 - Sweetheart. - Where's dad? 462 01:04:44,751 --> 01:04:47,084 He had to go to Rome, but he's coming back soon. 463 01:04:47,126 --> 01:04:49,251 Why didn't he say goodbye? 464 01:04:49,751 --> 01:04:51,334 Come here. 465 01:04:55,251 --> 01:04:57,793 He asked me to say goodbye to you. 466 01:05:06,834 --> 01:05:09,793 Why am I not enough for you? 467 01:05:13,501 --> 01:05:16,043 'Cause you're not dad! 468 01:06:03,626 --> 01:06:06,709 What's wrong with you? You can't even ride a bike. 469 01:06:06,751 --> 01:06:09,334 But... what are you doing here? 470 01:06:11,168 --> 01:06:14,220 I came to visit you! I wanted to see if this 471 01:06:14,221 --> 01:06:17,543 ghost really exists or you're just full of shit. 472 01:06:17,584 --> 01:06:20,501 - What, you're not happy to see me? - No. 473 01:06:22,126 --> 01:06:24,584 Come on, hop on. 474 01:06:26,793 --> 01:06:29,043 - You there? - Yes. 475 01:06:38,501 --> 01:06:40,001 Watch out! 476 01:06:48,334 --> 01:06:52,501 - How did you come here? - I took a train. 477 01:06:52,543 --> 01:06:55,543 - And how did you take the train? - I bought a ticket. 478 01:06:55,584 --> 01:06:58,543 What, do you want me to tell you all the train stops, Vale? 479 01:06:58,959 --> 01:07:01,501 Go there, I'll show you this amazing place. 480 01:07:17,126 --> 01:07:18,501 Come. 481 01:07:33,418 --> 01:07:35,126 Did you ever jump? 482 01:07:37,001 --> 01:07:38,876 You shit your pants, eh? 483 01:07:39,418 --> 01:07:44,001 My father told me a legend. Would you like to know it? 484 01:07:46,293 --> 01:07:49,709 So, then there was this crook, called Fox, because he was very smart. 485 01:07:49,751 --> 01:07:52,126 He Was running away and he hid in a barn. 486 01:07:52,168 --> 01:07:53,626 Christian, are you coming? 487 01:07:53,668 --> 01:07:55,959 But there was this boy living there. 488 01:07:56,001 --> 01:07:58,668 - The boy finds him... - And he kills him. 489 01:07:58,709 --> 01:08:01,459 No! They become friends. 490 01:08:04,834 --> 01:08:08,084 - No, I don't Want to! - Come on. Let's go swimming. 491 01:08:08,793 --> 01:08:13,834 - I don't feel like it. - Come on, look at the water, is beautiful. 492 01:08:14,376 --> 01:08:17,459 Yeah, but I don't really like the sea, so... 493 01:08:17,918 --> 01:08:20,876 - Come on, let's go. - No, I don't Want to. 494 01:08:21,918 --> 01:08:24,668 And he hangs with him, brings him food... 495 01:08:24,709 --> 01:08:26,709 But one day they get caught. 496 01:08:27,209 --> 01:08:30,459 They were running, and running, until they get right here. 497 01:08:30,959 --> 01:08:33,668 And then Fox said they had to jump. 498 01:08:34,959 --> 01:08:38,751 - And they jumped. - And did they survive? 499 01:08:39,668 --> 01:08:41,668 No, they died. 500 01:08:42,418 --> 01:08:44,126 Both of them? 501 01:08:45,084 --> 01:08:46,751 Both of them. 502 01:08:56,418 --> 01:08:58,918 Ok, then I'm going back home. 503 01:08:59,334 --> 01:09:03,418 But, if you're here tomorrow, we can meet, right? 504 01:09:12,709 --> 01:09:14,834 And where am I supposed to go? 505 01:09:18,876 --> 01:09:21,459 In the woods? 506 01:09:21,501 --> 01:09:24,626 In the woods? What the fuck are you talking about? 507 01:09:24,668 --> 01:09:28,668 I took a train to come and be with you and you want me to sleep in the woods? 508 01:09:28,709 --> 01:09:30,876 What the fuck are you talking about? 509 01:09:36,334 --> 01:09:39,626 I'm kidding. Come on, let's go. Take your stuff. 510 01:09:46,584 --> 01:09:48,584 Come on, move! 511 01:10:05,626 --> 01:10:07,626 Wait for me! 512 01:10:20,584 --> 01:10:22,793 Come. Silently. 513 01:10:24,876 --> 01:10:26,293 Let's go. 514 01:10:28,209 --> 01:10:29,876 Come, come. 515 01:10:44,168 --> 01:10:46,251 This way, this way. 516 01:10:53,043 --> 01:10:55,918 - Leave it, I'll do it later. - All right. 517 01:10:55,959 --> 01:11:00,626 - Be quiet, or they could hear you. - I think the woods were better. 518 01:11:01,543 --> 01:11:02,751 See you later, bye. 519 01:11:08,293 --> 01:11:10,376 Ketty, can you pass me the wine, please? 520 01:11:12,001 --> 01:11:13,459 Thank you. 521 01:11:34,209 --> 01:11:36,126 What is it? 522 01:11:38,626 --> 01:11:40,626 Adele's ghost. 523 01:11:58,959 --> 01:12:00,751 Pass me that. 524 01:12:18,168 --> 01:12:21,459 So, what do we do? Where are you taking me? 525 01:12:21,501 --> 01:12:24,459 But... it's night, I have to go to sleep. 526 01:12:24,501 --> 01:12:26,834 "It's night, I have to go to sleep." 527 01:12:27,168 --> 01:12:31,793 Look... I'm going out, if you want to come come. 528 01:12:34,709 --> 01:12:37,501 Come on... Wait for me! Wait! 529 01:12:38,001 --> 01:12:40,001 Come on, wait! 530 01:12:41,001 --> 01:12:44,543 - Ok, are we going back now? - Why? 531 01:12:45,418 --> 01:12:49,584 - Where do you have to be? - No, but... let's go back home. 532 01:13:01,334 --> 01:13:03,334 Look at this place! 533 01:13:10,459 --> 01:13:12,876 Why did We get in? 534 01:13:12,918 --> 01:13:14,918 Because is cool. 535 01:13:15,376 --> 01:13:17,376 Are you scared? 536 01:13:18,709 --> 01:13:20,334 A little. 537 01:13:21,126 --> 01:13:23,459 Well, me too a little but... 538 01:13:24,209 --> 01:13:26,918 So why don't we leave? 539 01:13:40,918 --> 01:13:44,626 Fuck you! Drink. You try. 540 01:13:46,834 --> 01:13:48,668 More, more. 541 01:13:50,626 --> 01:13:53,459 Fuck you! 542 01:13:53,918 --> 01:13:55,918 Fuck you! 543 01:13:59,501 --> 01:14:03,459 Fuck you! 544 01:14:05,876 --> 01:14:10,459 Fuck you! 545 01:14:22,876 --> 01:14:24,876 Say, should I jump? 546 01:14:25,209 --> 01:14:26,501 Sure, jump. 547 01:14:28,001 --> 01:14:30,168 What the fuck are you doing?! 548 01:14:30,209 --> 01:14:31,793 What the fuck are you doing? 549 01:14:35,751 --> 01:14:38,626 - You shit on yourself, uh! - Fuck you. 550 01:14:58,376 --> 01:15:01,501 I never had a friend like you. 551 01:15:18,001 --> 01:15:19,626 What are you doing? 552 01:15:31,084 --> 01:15:32,918 Take it. 553 01:15:32,959 --> 01:15:34,334 Cut! 554 01:15:36,918 --> 01:15:38,418 Cut. 555 01:15:38,459 --> 01:15:40,043 Why? 556 01:15:40,084 --> 01:15:42,001 A blood oath. 557 01:15:49,834 --> 01:15:51,668 Sorry, sorry. 558 01:15:53,959 --> 01:15:55,418 Give it to me. 559 01:16:14,334 --> 01:16:16,709 From now on, forever friends. 560 01:16:39,584 --> 01:16:41,293 'Morning. 561 01:17:00,793 --> 01:17:05,376 - I told you to wait for me in the attic. - I know, but I Was getting bored. 562 01:17:08,334 --> 01:17:09,668 Wait for me. 563 01:17:14,334 --> 01:17:15,918 Hello, Fernanda. 564 01:17:18,334 --> 01:17:20,001 Go, quick! 565 01:17:25,334 --> 01:17:27,626 - Now I drive. - No, no, I'm driving, I'm driving! 566 01:17:27,668 --> 01:17:30,668 Faster, go faster, they are after us, we only have one second. 567 01:17:31,543 --> 01:17:33,834 Run! I'll catch you! 568 01:17:35,668 --> 01:17:38,709 Hey, you! Say your last words! 569 01:17:41,959 --> 01:17:43,793 Look at this one! 570 01:17:48,668 --> 01:17:51,251 Safe! Your turn. 571 01:17:51,293 --> 01:17:53,418 Up to twenty and don't peek. 572 01:17:53,459 --> 01:17:57,376 One, two, three 573 01:17:57,418 --> 01:18:03,543 five, nine, ten, eleven, 574 01:18:03,584 --> 01:18:08,043 fourteen, seventeen, twenty! 575 01:18:50,668 --> 01:18:52,668 And who are you? 576 01:18:55,126 --> 01:18:56,876 Nice to meet you. My... 577 01:18:57,626 --> 01:19:00,001 My name is Christian. 578 01:19:00,334 --> 01:19:02,501 I'm Valerio's friend. 579 01:19:08,209 --> 01:19:09,918 Hi, dad. 580 01:19:11,834 --> 01:19:14,918 Hi, young man. Hi. 581 01:19:18,501 --> 01:19:20,293 Nice. 582 01:19:20,334 --> 01:19:22,751 - Where's your mom? - She went to the market. 583 01:20:34,543 --> 01:20:37,293 And how long are you staying in Calabria, Christian? 584 01:20:37,334 --> 01:20:40,584 I don't know. It's not up to me. 585 01:20:42,251 --> 01:20:47,209 So, if your parents agree, maybe you could come with us in Sila tomorrow. 586 01:20:54,459 --> 01:20:56,126 Hi, dear. 587 01:20:56,626 --> 01:20:58,168 You're already here. 588 01:20:59,751 --> 01:21:02,001 - I'll go get dressed. - All right. 589 01:21:03,084 --> 01:21:05,501 - Good morning. - Good morning, Lauro. 590 01:21:05,543 --> 01:21:06,959 Hi. 591 01:21:08,209 --> 01:21:09,709 And who are you? 592 01:21:09,751 --> 01:21:14,459 Nice to meet you. I'm Christian, I'm Valerio's friend. 593 01:21:14,501 --> 01:21:18,501 Ah. Gina, nice to meet you. Are you on vacation, too? 594 01:21:19,209 --> 01:21:20,793 Um... yes. 595 01:21:21,668 --> 01:21:22,876 And when did you arrive? 596 01:21:22,918 --> 01:21:27,293 Mom, dad said that Christian can come with us in Sila tomorrow. Is it ok with you? 597 01:21:28,834 --> 01:21:31,418 - Is that What dad said? - Yes, he just told us. 598 01:21:34,209 --> 01:21:36,418 Yes. 599 01:21:36,459 --> 01:21:40,168 All right, I'll go talk about this with dad and I'll let you know. 600 01:21:45,793 --> 01:21:49,501 - I think I better leave. - No, no, wait. 601 01:22:20,293 --> 01:22:22,293 When did it happened? 602 01:22:22,751 --> 01:22:25,626 They tried to save him in every way possible, Sir. 603 01:22:27,626 --> 01:22:29,459 He didn't make it. 604 01:22:31,584 --> 01:22:35,043 They left a notice. Do you want me to read it? 605 01:22:41,043 --> 01:22:43,668 - Sir, are you there? - Yes. 606 01:22:45,334 --> 01:22:48,251 Today, June 8th 1976. 607 01:22:48,293 --> 01:22:52,918 Armed Proletarian Cells put to death the State executor Francesco Guarna. 608 01:22:52,959 --> 01:22:56,001 And the two mercenaries that were protecting him. 609 01:22:56,834 --> 01:22:59,209 This action fulfils the following purposes: 610 01:22:59,251 --> 01:23:02,793 it gives substance to the strategic line of the attack at the core of the State 611 01:23:02,834 --> 01:23:06,459 that goes against the working class with all its coercive actions. 612 01:23:06,501 --> 01:23:10,084 Moreover, it develops and doesn't end "Le Rose" operation. 613 01:23:10,126 --> 01:23:15,543 Whose target was to underline the violent counter-revolutionary contents 614 01:23:15,584 --> 01:23:18,751 of the imperialist State behind a democratic mask. 615 01:23:19,334 --> 01:23:22,459 Our message is mostly for him. 616 01:23:22,501 --> 01:23:28,001 The judge should know that we didn't finish with him, and that he turns out to be our next target. 617 01:23:28,043 --> 01:23:30,751 Anywhere he's hiding. 618 01:23:30,793 --> 01:23:34,459 Honour to him, comrade Montanari and to her, comrade Balzarano. 619 01:23:54,709 --> 01:23:56,626 Thank you, Gaetano. 620 01:23:57,876 --> 01:23:59,959 We'll talk soon. 621 01:24:10,084 --> 01:24:13,043 Mom, can Christian sleep over here? 622 01:24:21,918 --> 01:24:23,626 Yes. 623 01:25:14,043 --> 01:25:15,876 You too. 624 01:26:47,793 --> 01:26:51,126 Take this. I need to get some fresh air. 625 01:26:51,168 --> 01:26:54,376 - Where do you want to go, sir? - We take a walk this way. 626 01:26:54,418 --> 01:26:57,334 Let's do this, you guys go down driving... 627 01:26:57,376 --> 01:27:00,709 - It's dangerous, sir! - No, don't worry. Look... 628 01:27:00,751 --> 01:27:04,918 - I grew up here. I know these... - Are you sure? - Of course, of course! 629 01:27:10,626 --> 01:27:13,043 - Shall We go? - What are we doing? 630 01:27:13,084 --> 01:27:15,084 Come, come. You'll see, come. 631 01:27:38,709 --> 01:27:40,418 Alfonso? 632 01:27:44,501 --> 01:27:48,334 - Is everything ok? - Yes. Everything's all right. 633 01:27:53,668 --> 01:27:57,876 - Mom? - This way... - Where are we going? 634 01:27:57,918 --> 01:28:00,001 Let's follow dad. 635 01:28:28,251 --> 01:28:31,959 - Dad, did we get lost? - No, baby, not at all! 636 01:28:36,251 --> 01:28:38,418 Would you rather go back? 637 01:28:47,084 --> 01:28:49,459 Come. Here it is. 638 01:28:52,084 --> 01:28:55,334 Come, my love, come. It's like skiing! 639 01:29:12,293 --> 01:29:15,918 - You arrived! - Here We are. 640 01:29:26,876 --> 01:29:29,293 - Good. - He arrived! 641 01:29:32,376 --> 01:29:35,334 - Look at the girl. - Valerio! 642 01:29:35,376 --> 01:29:37,126 Hi, Gina. 643 01:29:39,793 --> 01:29:41,876 Ok, enough. Let's go. 644 01:29:47,793 --> 01:29:50,459 Are all these your relatives? 645 01:29:50,501 --> 01:29:52,876 I think so. 646 01:29:52,918 --> 01:29:56,251 - And you can remember all the names? - No. 647 01:29:56,293 --> 01:29:57,584 No... 648 01:29:57,626 --> 01:29:59,751 Me on your side. 649 01:29:59,793 --> 01:30:03,168 Three and two, five. One, two, three, four and five. - You first. 650 01:30:03,209 --> 01:30:05,584 - I take the Fritz. - Come on. 651 01:30:10,126 --> 01:30:13,626 Valerio, go over there. Go. 652 01:30:13,668 --> 01:30:15,251 Go, Valerio. 653 01:30:16,543 --> 01:30:18,668 Go, this Way! Go, go! 654 01:30:27,418 --> 01:30:28,959 One-nil. 655 01:30:30,126 --> 01:30:32,876 Good. Hey, this guy is good. 656 01:30:34,918 --> 01:30:38,001 Right away, give the ball right away. Come on! 657 01:30:38,043 --> 01:30:40,376 Go, immediately. Go to Christian. 658 01:30:40,418 --> 01:30:42,543 He goes, he goes. 659 01:30:47,293 --> 01:30:49,751 Two-nil, two-nil. 660 01:30:54,376 --> 01:30:57,626 Come on! Let me go. 661 01:30:59,459 --> 01:31:04,293 Quick, one touch, Valerio. One touch, right away. 662 01:31:07,584 --> 01:31:10,418 - Penalty! - What are you doing, it's penalty. 663 01:31:10,459 --> 01:31:14,043 - I didn't even touch him. - What do you mean you didn't touch him. - I didn't touch him! 664 01:31:14,084 --> 01:31:17,918 Give me the ball. - Dad, do you think he touched him? - It's penalty! 665 01:31:25,043 --> 01:31:27,668 - I saved it! - It's goal! 666 01:31:27,709 --> 01:31:31,019 - And he took the ball with his hands, so is foul any ways. - What are you saying? - Excuse me, dad! 667 01:31:31,043 --> 01:31:35,959 - Please... - No way, no such thing. Is the first block that counts. 668 01:31:36,001 --> 01:31:38,459 - He touched it with the hands. - Alfonso, Alfonso! 669 01:31:41,168 --> 01:31:42,709 Shoot! 670 01:31:47,959 --> 01:31:51,668 - No, no! - Penalty! - No! 671 01:31:51,709 --> 01:31:54,126 I didn't do anything! I touched the ball. 672 01:31:57,084 --> 01:32:02,043 - Do you want to go to the emergency room? - Emergency room. It takes 40 minutes to get there. 673 01:32:02,084 --> 01:32:04,709 - Take him to Micu. - Micu? Is he still alive? 674 01:32:04,751 --> 01:32:08,043 - Of course. - Yes? Come, Valerio, come. 675 01:32:08,084 --> 01:32:10,626 Come to daddy. Easy, easy. 676 01:32:36,626 --> 01:32:40,459 Good evening, Mr. Micu. I'm Alfonso Le Rose, Giuseppe's son. 677 01:32:40,501 --> 01:32:42,543 I know who you are. 678 01:32:45,709 --> 01:32:49,126 - What happened? - He got hurt playing ball. 679 01:32:52,668 --> 01:32:54,626 Come in. 680 01:32:58,293 --> 01:33:00,918 - Should I put him here? - Yes. 681 01:33:08,418 --> 01:33:10,418 Close your eyes. 682 01:33:13,876 --> 01:33:15,876 Close your eyes. 683 01:33:52,043 --> 01:33:53,876 Thank you. 684 01:33:54,668 --> 01:33:57,501 It's not your fault. 685 01:33:57,543 --> 01:33:59,543 What? 686 01:33:59,584 --> 01:34:01,459 It's not your fault. 687 01:34:09,501 --> 01:34:13,126 - Who are your parents? - Sorry? 688 01:34:14,001 --> 01:34:16,501 He Wants to know Whose son you are. 689 01:34:21,918 --> 01:34:24,084 Are you feeling better? 690 01:34:25,793 --> 01:34:27,709 Come. 691 01:34:41,959 --> 01:34:44,126 Come down, come down. 692 01:34:48,584 --> 01:34:50,584 What is it? 693 01:35:10,751 --> 01:35:12,668 Young man. 694 01:35:15,918 --> 01:35:19,292 Good night. 695 01:35:30,543 --> 01:35:32,709 - Good night. - Good night. 696 01:35:34,543 --> 01:35:37,251 Sleep, don't chat. 697 01:37:35,834 --> 01:37:38,584 You're a wild animal. 698 01:37:40,626 --> 01:37:42,626 Stay, stay. 699 01:37:52,751 --> 01:37:54,584 Sit down. 700 01:38:06,126 --> 01:38:07,876 Here. 701 01:38:13,668 --> 01:38:15,751 Your feet hurt? 702 01:38:16,543 --> 01:38:19,376 A little. Thank you. 703 01:38:27,834 --> 01:38:31,001 You go to the sea and the pain is gone. 704 01:38:36,209 --> 01:38:39,043 - Good morning. - Hi, good morning. 705 01:38:43,709 --> 01:38:45,543 For me? 706 01:38:49,876 --> 01:38:52,626 - Good morning, miss. - Good morning. 707 01:38:54,668 --> 01:38:56,668 Give me a kiss. 708 01:39:01,168 --> 01:39:03,501 Today the sea is quiet. 709 01:39:46,543 --> 01:39:48,543 Valerio, come here. 710 01:39:50,668 --> 01:39:53,293 You take the helm. Come on. 711 01:39:59,918 --> 01:40:01,668 See? 712 01:40:05,459 --> 01:40:07,709 Ah, how nice. 713 01:40:09,501 --> 01:40:11,918 Look at the water, look. 714 01:40:19,209 --> 01:40:22,126 - Dad, can I take a swim? - Sure. 715 01:40:31,501 --> 01:40:34,709 - Bravo! - The water is fantastic! 716 01:40:47,834 --> 01:40:51,876 You're not going to swim? Look how nice is the Water. 717 01:40:51,918 --> 01:40:54,543 No. Maybe later. 718 01:41:20,626 --> 01:41:23,209 Can I ask you something? 719 01:41:24,626 --> 01:41:26,459 Ask. 720 01:41:28,626 --> 01:41:31,376 What it's like to get shot at? 721 01:41:45,418 --> 01:41:50,084 You don't feel anything. Everything happens so fast, you don't feel anything. 722 01:42:11,751 --> 01:42:14,501 Have you ever killed anyone? 723 01:42:38,168 --> 01:42:41,501 Give me your hand, come on. Give me your hand. 724 01:42:44,626 --> 01:42:46,918 Climb up, good. 725 01:42:47,709 --> 01:42:50,751 Come. Dry off With this. 726 01:43:00,293 --> 01:43:02,793 I'll take a swim. 727 01:43:26,209 --> 01:43:29,751 - That fishing pole is my father's. - So? 728 01:43:37,168 --> 01:43:39,168 - Come on, give it to me. - No! 729 01:43:39,209 --> 01:43:42,793 - Let it go. Let it go. - I'm using it. 730 01:43:43,168 --> 01:43:45,751 - Come on, let it go! - Stop! 731 01:43:47,709 --> 01:43:51,293 Oh, what the fuck are you doing. What the fuck are you doing? 732 01:43:51,334 --> 01:43:54,709 Apologize! Come on, apologize! 733 01:43:54,751 --> 01:43:57,834 - Let me go. - No! Apologize! 734 01:43:57,876 --> 01:44:01,209 - Apologize! - I'm sorry. - I can't hear you. 735 01:44:01,251 --> 01:44:03,334 I'm sorry! 736 01:44:32,376 --> 01:44:34,168 Help! 737 01:44:35,543 --> 01:44:37,459 Help! 738 01:44:49,709 --> 01:44:52,126 Here, I'm here, stay calm. 739 01:44:59,043 --> 01:45:03,459 Can you reach it, lean there. There, climb up, go. 740 01:46:09,793 --> 01:46:12,209 Did you guys have fun? 741 01:46:19,126 --> 01:46:21,293 Is everything all right? 742 01:49:38,876 --> 01:49:42,084 Look, I found a picture of you. 743 01:49:48,918 --> 01:49:53,584 FIFTY MACHINE GUN SHOTS 744 01:50:14,001 --> 01:50:16,001 Where is Valerio? 745 01:50:19,709 --> 01:50:24,626 TERRORIST ATTACK IN ROME, TWO DIE A JUDGE AND AN OFFICER WOUNDED 746 01:51:19,334 --> 01:51:21,251 Do you hate me? 747 01:51:25,918 --> 01:51:28,334 I don't care who you are. 748 01:51:37,626 --> 01:51:39,834 Let's go away then. 749 01:52:12,001 --> 01:52:13,584 Valerio! 750 01:52:48,293 --> 01:52:49,959 Dad. 751 01:52:55,709 --> 01:52:57,459 Dad. 752 01:52:58,376 --> 01:53:02,043 Dad, you have to breathe with your belly. 753 01:53:03,251 --> 01:53:05,751 Breathe with your belly. 754 01:53:09,168 --> 01:53:11,084 This way... 755 01:53:13,334 --> 01:53:15,543 Like I do. 756 01:53:19,459 --> 01:53:21,209 This way. 757 01:53:24,834 --> 01:53:26,584 This way. 758 01:55:26,459 --> 01:55:28,293 Let's go. 759 01:55:29,959 --> 01:55:31,793 Let's go! 760 01:56:42,001 --> 01:56:46,751 TO MY FATHER 761 01:56:47,543 --> 01:56:52,501 AND TO MY FAMILY 52313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.