Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,159
Previously on Harrow...
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,479
Ice-cream. What, now?
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,159
I think there's only now.
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,839
You don't give a shit about Fern.
You're just using her.
5
00:00:08,840 --> 00:00:12,559
Did he tell you that he stole money
from that dead boy's mother?
6
00:00:12,560 --> 00:00:13,639
What would you like?
7
00:00:13,640 --> 00:00:16,079
Something with
22 million answers in it.
8
00:00:16,080 --> 00:00:18,599
Tech support.
Oh, thank Christ. Come in.
9
00:00:18,600 --> 00:00:21,319
This is gonna take me some time.
Take as long as you need.
10
00:00:21,320 --> 00:00:23,479
Cybercrime have another go
at the shipyard phone?
11
00:00:23,480 --> 00:00:24,599
No good.
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,439
We might have another lead
on Harrow's son.
13
00:00:26,440 --> 00:00:28,639
James Reed entered the country
on a study visa.
14
00:00:28,640 --> 00:00:30,279
Can you check if someone was here
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,919
and they wanted to delete something
permanently?
16
00:00:32,920 --> 00:00:34,759
Where's your mother? She's dead.
17
00:00:34,760 --> 00:00:36,519
Cancer? Why didn't you call me?
18
00:00:36,520 --> 00:00:39,199
I didn't know you existed. Mum said
she didn't know who my father was.
19
00:00:39,200 --> 00:00:40,919
Why did she lie about me?
20
00:00:40,920 --> 00:00:43,040
Hello, Daniel. Tanya?
21
00:00:58,800 --> 00:01:01,799
Un, deux, trois,
22
00:01:01,800 --> 00:01:05,520
quatre, cinq...
23
00:02:09,040 --> 00:02:11,040
The cancer's in remission.
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,640
I'm glad.
25
00:02:16,840 --> 00:02:18,879
Really?
26
00:02:18,880 --> 00:02:22,319
When I imagined... this happening,
27
00:02:22,320 --> 00:02:24,559
I thought you'd be...
28
00:02:24,560 --> 00:02:26,320
..more angry.
29
00:02:27,680 --> 00:02:29,960
I thought I would be too.
30
00:02:35,040 --> 00:02:37,719
You must have changed your name.
31
00:02:37,720 --> 00:02:40,839
To Hain, my grandmother's surname.
32
00:02:40,840 --> 00:02:42,720
That's what I exhibit under.
33
00:02:43,920 --> 00:02:45,359
You still paint?
34
00:02:45,360 --> 00:02:48,399
And I still run a checkout.
35
00:02:48,400 --> 00:02:52,040
I manage a boutique in Trowbridge.
36
00:02:53,760 --> 00:02:55,520
Not a fortune in painting.
37
00:02:59,800 --> 00:03:02,479
I'm sorry.
38
00:03:02,480 --> 00:03:05,360
I know how hard you tried
to find us.
39
00:03:06,520 --> 00:03:08,600
Why didn't you let me?
40
00:03:12,200 --> 00:03:14,640
You would have talked me back.
41
00:03:20,360 --> 00:03:21,959
Daniel...
42
00:03:21,960 --> 00:03:24,080
..is James in trouble?
43
00:03:27,160 --> 00:03:29,000
I didn't steal a cent.
44
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
But I think her son did.
45
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
The dead boy? Max.
46
00:03:38,160 --> 00:03:40,959
I think that's why he needed
a fake passport.
47
00:03:40,960 --> 00:03:43,280
Why he needed to skip the country,
and quick.
48
00:03:44,480 --> 00:03:48,319
You know, it makes sense, if he stole
all that money from Mummy.
49
00:03:48,320 --> 00:03:51,359
You know, what I'm thinking
50
00:03:51,360 --> 00:03:54,759
is that Max had access
to Mila's banking system.
51
00:03:54,760 --> 00:03:57,839
Suddenly, he has a need to leave
the country...
52
00:03:57,840 --> 00:04:00,200
..and now he's dead.
53
00:04:01,280 --> 00:04:03,479
James, is Mila after you
because of her son
54
00:04:03,480 --> 00:04:05,559
or because of her missing money?
55
00:04:05,560 --> 00:04:07,919
I don't know anything about either.
56
00:04:07,920 --> 00:04:11,840
Well, if she thought you did,
what would she do to you?
57
00:04:13,560 --> 00:04:15,240
I think she'd kill me.
58
00:04:21,560 --> 00:04:23,719
I went to the shipyard
59
00:04:23,720 --> 00:04:27,440
and there was a dead young man
who I thought was my son.
60
00:04:28,640 --> 00:04:32,959
I had maybe the worst two days
of my life,
61
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
then the DNA results came in...
62
00:04:36,400 --> 00:04:40,200
..and the same night, James shows up.
63
00:04:41,880 --> 00:04:45,119
And now you're here,
64
00:04:45,120 --> 00:04:49,160
I'm not sure I can believe
a word he's told me.
65
00:04:52,240 --> 00:04:55,760
I'm not sure he wasn't involved
in that boy's death.
66
00:04:57,320 --> 00:05:01,080
I guess he knows that,
because now he's not talking to me.
67
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
Well, he'll have to talk to me.
68
00:05:10,560 --> 00:05:13,159
Steve.
69
00:05:13,160 --> 00:05:16,359
Senior, Surveillance 2
just uploaded some photos.
70
00:05:16,360 --> 00:05:17,639
From?
71
00:05:17,640 --> 00:05:19,280
Daniel Harrow's boat.
72
00:05:22,520 --> 00:05:24,080
OK.
73
00:05:27,080 --> 00:05:29,319
Jesus. Is that...?
74
00:05:29,320 --> 00:05:31,479
We checked her face scan
with Border Protection.
75
00:05:31,480 --> 00:05:32,959
Tanya Ann Hain,
76
00:05:32,960 --> 00:05:34,999
changed by deed poll in 1998
77
00:05:35,000 --> 00:05:37,600
from Tanya Ann Reed.
78
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
Pull them in?
79
00:05:43,160 --> 00:05:44,640
No.
80
00:05:46,520 --> 00:05:48,200
Let's see where they take us.
81
00:05:51,760 --> 00:05:54,240
I can't believe
you still have the Fiat.
82
00:06:03,600 --> 00:06:06,480
Ha! I remember this.
83
00:06:07,560 --> 00:06:09,880
Found it in a box of your things.
84
00:06:11,240 --> 00:06:14,119
You stole it on our first date,
85
00:06:14,120 --> 00:06:16,559
from that Mexican restaurant
in Great Portland Street.
86
00:06:16,560 --> 00:06:18,039
We'd had mescal
87
00:06:18,040 --> 00:06:20,600
and I was worried about that
waitress who kept flirting with you.
88
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
Why aren't we moving?
89
00:06:33,520 --> 00:06:35,799
Because THEY'RE not.
90
00:06:35,800 --> 00:06:37,639
Police. So...
91
00:06:37,640 --> 00:06:40,120
..we can't go see James.
92
00:06:43,560 --> 00:06:45,120
Harrow.
93
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
Will you excuse me for a second?
94
00:06:58,640 --> 00:07:02,279
You're like a failing Instagrammer.
You need better followers.
95
00:07:02,280 --> 00:07:05,559
And you needed to tell me
about your visitor.
96
00:07:05,560 --> 00:07:07,919
I didn't even know
Tanya was still alive!
97
00:07:07,920 --> 00:07:10,119
You had all night to let me know.
98
00:07:10,120 --> 00:07:14,359
Oh, and following me is a great way
to encourage open communication.
99
00:07:14,360 --> 00:07:16,520
What else? Tapping my calls?
100
00:07:17,680 --> 00:07:20,679
Harrow, I know your son
is in the country
101
00:07:20,680 --> 00:07:24,079
and he is a person of interest
in what might be a homicide.
102
00:07:24,080 --> 00:07:26,559
And that is why,
even if I did know where he was,
103
00:07:26,560 --> 00:07:28,199
I wouldn't tell you.
104
00:07:28,200 --> 00:07:29,599
So, you don't know
where your son is?
105
00:07:29,600 --> 00:07:30,879
No.
106
00:07:30,880 --> 00:07:34,240
And neither does Tanya, so...
leave us alone.
107
00:07:37,720 --> 00:07:39,600
Morning. Hi.
108
00:07:41,240 --> 00:07:43,079
Everything OK?
109
00:07:43,080 --> 00:07:44,639
Yeah. Fine.
110
00:07:44,640 --> 00:07:49,079
Me too. I had my two ice-creams
last night and slept like a baby.
111
00:07:49,080 --> 00:07:52,119
Oh, my God. I am so sorry.
112
00:07:52,120 --> 00:07:54,880
Something came up.
Something always does.
113
00:07:56,480 --> 00:07:58,720
OK. Martin Bruce Peek.
114
00:07:59,800 --> 00:08:02,319
George Vaughn Ilic.
115
00:08:02,320 --> 00:08:04,479
Grave robbers.
116
00:08:04,480 --> 00:08:07,399
Duellists.
Members of an historical society.
117
00:08:07,400 --> 00:08:08,999
Mm. Former members.
118
00:08:09,000 --> 00:08:10,319
Why were they duelling?
119
00:08:10,320 --> 00:08:12,919
Well, apparently
Mr Ilic said something
120
00:08:12,920 --> 00:08:14,879
to which Mr Peek took offence.
121
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
Well, 10 paces at dawn.
122
00:08:18,120 --> 00:08:20,000
And their seconds?
123
00:08:21,240 --> 00:08:25,359
In a duel, the combatants are
each accompanied by their seconds,
124
00:08:25,360 --> 00:08:27,599
who try to dissuade them
from fighting
125
00:08:27,600 --> 00:08:29,279
and to check and hand over
the weapons.
126
00:08:29,280 --> 00:08:32,919
Yeah, well, we're interviewing
two people at CIB now
127
00:08:32,920 --> 00:08:35,400
but both claim they thought
these two were shooting blanks.
128
00:08:36,400 --> 00:08:38,920
Like my ex-wife,
just before we had a daughter.
129
00:08:40,400 --> 00:08:44,479
And the referee,
whomever gave the signal to fire?
130
00:08:44,480 --> 00:08:47,079
He's gone to ground.
We're looking for him.
131
00:08:47,080 --> 00:08:50,399
So, I'll leave these with you.
132
00:08:50,400 --> 00:08:53,119
Just send 'em back with the clothes
and, uh...
133
00:08:53,120 --> 00:08:56,240
..any developments, you let me know.
134
00:09:04,120 --> 00:09:05,400
I...
135
00:09:10,920 --> 00:09:14,559
Well, this is the first duel
I've ever done.
136
00:09:14,560 --> 00:09:16,119
Mine too,
137
00:09:16,120 --> 00:09:18,519
although I did nearly kill
Abigail Stock -
138
00:09:18,520 --> 00:09:20,519
we were both running for
debate captain.
139
00:09:20,520 --> 00:09:22,639
To her credit, though,
140
00:09:22,640 --> 00:09:24,880
she did at least
turn up to the event.
141
00:09:26,400 --> 00:09:29,960
Ah. I see satisfaction was had.
142
00:09:31,280 --> 00:09:33,119
Pistols at dawn, eh?
143
00:09:33,120 --> 00:09:34,879
How romantic.
144
00:09:34,880 --> 00:09:37,679
I could shoot you at dawn,
if you like, or any time, really.
145
00:09:37,680 --> 00:09:39,279
Oh, ha, ha.
146
00:09:39,280 --> 00:09:41,359
You may recall
that I was famously known,
147
00:09:41,360 --> 00:09:43,719
in the Aldenham Secondary
Air Rifle Brigade,
148
00:09:43,720 --> 00:09:45,959
as Crack Shot Fairley.
149
00:09:45,960 --> 00:09:50,399
That was because of that pellet
that wound up in your gluteal cleft.
150
00:09:50,400 --> 00:09:53,479
No, I... My... But...
151
00:09:53,480 --> 00:09:54,799
Yes, your butt!
152
00:09:54,800 --> 00:09:58,319
Anyway, were there any
underlying medical issues?
153
00:09:58,320 --> 00:10:01,239
Uh, it seems Mr Ilic
was fit as a fiddle,
154
00:10:01,240 --> 00:10:03,199
same as Mr Peek,
155
00:10:03,200 --> 00:10:05,919
except for minor heartburn
and restless leg syndrome.
156
00:10:05,920 --> 00:10:08,519
Hmm. They both had pretty good aim.
157
00:10:08,520 --> 00:10:11,839
They were both long-term members
of the Brisbane Faro Society.
158
00:10:11,840 --> 00:10:13,399
Oh, Faro!
159
00:10:13,400 --> 00:10:16,999
A card game derived from Basset
and a precursor to poker.
160
00:10:17,000 --> 00:10:19,559
Very popular in Europe
in the 18th and 19th century.
161
00:10:19,560 --> 00:10:21,639
Are there any other wounds?
162
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Mr Peek has something
very faint here.
163
00:10:26,680 --> 00:10:28,799
Now, is that under the make-up?
164
00:10:28,800 --> 00:10:32,039
It looks like under.
I think that's lipstick.
165
00:10:32,040 --> 00:10:33,679
Hmm. Well, makes sense.
166
00:10:33,680 --> 00:10:35,519
Someone kissed him good luck.
167
00:10:35,520 --> 00:10:38,519
Or goodbye, if she knew
the pistols were loaded.
168
00:10:38,520 --> 00:10:41,479
Nichols said the witnesses thought
the guns were not.
169
00:10:41,480 --> 00:10:46,159
Hmm. Pair of matching
flintlock duelling pistols.
170
00:10:46,160 --> 00:10:49,759
Smooth bore.
Early 19th, late 18th century.
171
00:10:49,760 --> 00:10:51,479
Worth a bit. Mm.
172
00:10:51,480 --> 00:10:53,599
They were Peek's, apparently.
He had a licence.
173
00:10:53,600 --> 00:10:56,999
Well, let's swab their hands
for gunpowder residue.
174
00:10:57,000 --> 00:10:59,120
Are the CTs ready? Mm-hm.
175
00:11:00,280 --> 00:11:01,519
Right.
176
00:11:01,520 --> 00:11:04,279
Looking at that path of travel,
the one on the left -
177
00:11:04,280 --> 00:11:05,799
the shot broke the fifth rib
178
00:11:05,800 --> 00:11:07,839
and passed right through
both ventricles.
179
00:11:07,840 --> 00:11:09,639
Yes and this,
through the right lung,
180
00:11:09,640 --> 00:11:11,679
severing the superior vena cava.
181
00:11:11,680 --> 00:11:14,839
They were certainly aiming
at one another's hearts.
182
00:11:14,840 --> 00:11:17,239
They really wanted
to kill each other.
183
00:11:17,240 --> 00:11:20,400
Or really didn't think they would.
184
00:11:21,920 --> 00:11:25,120
Let's take a look at
those lead shots.
185
00:11:32,120 --> 00:11:33,760
Fairley?
186
00:11:40,160 --> 00:11:43,079
Fishing sinkers. Makes sense.
187
00:11:43,080 --> 00:11:45,999
Practical. Easy to get.
188
00:11:46,000 --> 00:11:48,399
"Ruffian."
189
00:11:48,400 --> 00:11:52,160
Hmm. But what was worth killing for?
190
00:12:06,880 --> 00:12:09,440
"Valour withers without an opponent."
191
00:12:11,240 --> 00:12:13,519
Oh, we were all shocked.
192
00:12:13,520 --> 00:12:15,359
I'm still shocked.
193
00:12:15,360 --> 00:12:17,519
And, Miss Mills,
you are the club's...
194
00:12:17,520 --> 00:12:19,879
New marketing manager. Right.
195
00:12:19,880 --> 00:12:22,359
Which entails...?
Raising interest.
196
00:12:22,360 --> 00:12:24,839
She's doing a great job. She...
Yeah.
197
00:12:24,840 --> 00:12:26,359
Uh, forgive me, Ms Mellis,
198
00:12:26,360 --> 00:12:28,879
but you don't strike me
as a Faro aficionado.
199
00:12:28,880 --> 00:12:32,439
Oh, uh... uh, well,
I was just doing it for my CV
200
00:12:32,440 --> 00:12:36,599
but I've discovered that
it's a great game of skill and wit.
201
00:12:36,600 --> 00:12:38,999
I'm learning so much.
202
00:12:39,000 --> 00:12:41,719
It is such a shame
we lost Martin and George.
203
00:12:41,720 --> 00:12:44,159
They were experts.
204
00:12:44,160 --> 00:12:46,440
Do you know what the duel was over?
205
00:12:47,640 --> 00:12:49,319
What's any duel over?
206
00:12:49,320 --> 00:12:51,479
Greed?
207
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Pride. Right.
208
00:12:55,040 --> 00:12:57,400
Ms Yancy, you're
the club's treasurer?
209
00:12:58,640 --> 00:13:02,079
Uh, so, do you know why Mr Peek
and Mr Ilic were arguing?
210
00:13:02,080 --> 00:13:03,439
The game.
211
00:13:03,440 --> 00:13:05,719
The... the annual championship?
212
00:13:05,720 --> 00:13:08,039
50-year-anniversary championship.
213
00:13:08,040 --> 00:13:10,560
The winner gets the time capsule.
214
00:13:11,640 --> 00:13:13,599
What's in the time capsule?
215
00:13:13,600 --> 00:13:16,399
Um... we can't see for sure.
216
00:13:16,400 --> 00:13:17,959
We've only got one photo
217
00:13:17,960 --> 00:13:20,399
and, unfortunately,
it's completely out of focus.
218
00:13:20,400 --> 00:13:24,439
But it's nothing valuable -
it's more about the prestige.
219
00:13:24,440 --> 00:13:26,599
The unearthing will be a big deal.
220
00:13:26,600 --> 00:13:28,399
There'll be local papers.
221
00:13:28,400 --> 00:13:30,279
Emeline's trying to get
the local TV news...
222
00:13:30,280 --> 00:13:32,159
Yep, yep. The argument?
223
00:13:32,160 --> 00:13:34,199
Martin and George were playing.
224
00:13:34,200 --> 00:13:37,519
When George... when George said...
225
00:13:37,520 --> 00:13:39,519
George said that
he was growing so old
226
00:13:39,520 --> 00:13:41,519
waiting for Martin to place his bet,
227
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
that he was starting to find
Martin's wife attractive.
228
00:13:45,720 --> 00:13:47,679
Pretty mild trash-talk.
229
00:13:47,680 --> 00:13:48,919
Oh, not for Faro.
230
00:13:48,920 --> 00:13:52,599
Martin took offence and, later,
he challenged George to a duel.
231
00:13:52,600 --> 00:13:55,240
Have there been duels here before?
232
00:13:56,240 --> 00:14:00,839
Yes, but they were usually settled
by a card game or a fencing bout.
233
00:14:00,840 --> 00:14:01,959
Mm-hm.
234
00:14:01,960 --> 00:14:04,239
Sometimes with pistols
and paintballs.
235
00:14:04,240 --> 00:14:05,919
But not lead bullets.
236
00:14:05,920 --> 00:14:07,559
No! Never.
237
00:14:07,560 --> 00:14:10,159
So, Mr Dugald Hogarth
238
00:14:10,160 --> 00:14:12,079
is the winner by default?
239
00:14:12,080 --> 00:14:14,039
Uh, now, he's our missing referee.
240
00:14:14,040 --> 00:14:15,560
Have either of you seen him?
241
00:14:16,920 --> 00:14:20,880
I don't see your name here
on the list, Ms Mellis.
242
00:14:21,920 --> 00:14:24,639
Oh, I thought I was too new
to the club to play.
243
00:14:24,640 --> 00:14:26,400
Maybe I should have.
244
00:14:27,440 --> 00:14:29,760
Where does Mr Peek keep his pistols?
245
00:14:31,960 --> 00:14:36,079
I'm, uh, very sorry
for your loss, Mrs Peek,
246
00:14:36,080 --> 00:14:38,839
and to trouble you with
more questions at this time
247
00:14:38,840 --> 00:14:42,039
but, uh, you were your husband's
second at the duel?
248
00:14:42,040 --> 00:14:43,719
Yes, that's right.
249
00:14:43,720 --> 00:14:45,919
But you didn't load his pistol?
250
00:14:45,920 --> 00:14:48,720
No, no. I just handed it to him.
251
00:14:50,240 --> 00:14:52,160
Corneal transplants.
252
00:14:55,560 --> 00:14:57,159
Oh, yes.
253
00:14:57,160 --> 00:15:00,759
Um, I'm afraid
Martin was going through...
254
00:15:00,760 --> 00:15:02,799
..a bit of a mid-life crisis.
255
00:15:02,800 --> 00:15:05,879
Rather Dr Harrow's area
of expertise.
256
00:15:05,880 --> 00:15:08,359
It wasn't like him, though.
257
00:15:08,360 --> 00:15:11,159
He was always
a very responsible man.
258
00:15:11,160 --> 00:15:13,199
He was a tax accountant!
259
00:15:13,200 --> 00:15:17,079
But the last few months, he changed.
260
00:15:17,080 --> 00:15:20,159
He became secretive, deceptive.
261
00:15:20,160 --> 00:15:23,000
That's also Dr Harrow's area.
262
00:15:25,000 --> 00:15:29,799
Mrs Peek, did your husband
have restless leg syndrome?
263
00:15:29,800 --> 00:15:31,999
Was this something new? No.
264
00:15:32,000 --> 00:15:36,239
No, but, uh, more recently,
it had become a sort of a...
265
00:15:36,240 --> 00:15:40,999
..well, restless hand syndrome
and restless other... things.
266
00:15:41,000 --> 00:15:46,040
Uh... his, uh, marital appetite...
267
00:15:47,280 --> 00:15:49,799
And then there was
the gambling losses and...
268
00:15:49,800 --> 00:15:52,079
But I thought you said
he didn't gamble for money.
269
00:15:52,080 --> 00:15:54,599
Not until this recent
Faro championship
270
00:15:54,600 --> 00:16:00,359
and then it became online poker,
online sports, online horses...
271
00:16:00,360 --> 00:16:02,439
Did you want it to end?
272
00:16:02,440 --> 00:16:05,440
Oh, yes! Of course I did.
273
00:16:07,520 --> 00:16:11,280
Where did he
keep his guns, Mrs Peek?
274
00:16:21,880 --> 00:16:24,120
There's paint balls
but no lead shot.
275
00:16:25,280 --> 00:16:27,639
Do you have a key for this,
Mrs Peek?
276
00:16:27,640 --> 00:16:31,159
Martin was the only one
who had a key.
277
00:16:31,160 --> 00:16:32,719
Sarge?
278
00:16:32,720 --> 00:16:34,559
Oh.
279
00:16:34,560 --> 00:16:36,040
Thanks, Mick.
280
00:16:47,000 --> 00:16:49,039
"Ruffian."
281
00:16:49,040 --> 00:16:50,720
I need to sit down.
282
00:16:51,960 --> 00:16:55,679
Mrs Peek, this morning,
before the duel,
283
00:16:55,680 --> 00:16:57,840
did you kiss your husband good luck?
284
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
I, uh... I think so.
285
00:17:06,600 --> 00:17:09,559
Then I guess that just leaves
our referee.
286
00:17:09,560 --> 00:17:11,320
Hmm.
287
00:17:14,080 --> 00:17:17,239
Mr Dugald Hogarth. Our referee.
288
00:17:17,240 --> 00:17:19,879
Why did he run from the duel?
289
00:17:19,880 --> 00:17:21,599
Well, he was upset,
290
00:17:21,600 --> 00:17:24,439
seeing two club-mates die
unexpectedly in front of him.
291
00:17:24,440 --> 00:17:27,519
Two club-mates he was playing
in the grand final.
292
00:17:27,520 --> 00:17:29,439
Well...
Could he have tampered with the guns?
293
00:17:29,440 --> 00:17:31,839
No key, solid alibi
294
00:17:31,840 --> 00:17:34,160
and a severe allergy to seafood.
295
00:17:35,160 --> 00:17:37,119
Anaphylaxis-bad.
296
00:17:37,120 --> 00:17:39,559
There's no way he could have
touched Mr Peek's fishing kit
297
00:17:39,560 --> 00:17:41,039
without having a seizure.
298
00:17:41,040 --> 00:17:43,559
No, Mr Hogarth
may have had the motive
299
00:17:43,560 --> 00:17:45,199
but he has a watertight alibi.
300
00:17:45,200 --> 00:17:47,439
Mrs Peek may have had the means
but no motive.
301
00:17:47,440 --> 00:17:50,399
No, no - we have two dead men
with their fingers on the trigger,
302
00:17:50,400 --> 00:17:52,879
one of whom owned both the guns
and the sinkers
303
00:17:52,880 --> 00:17:55,679
and had clearly been taking things
a little bit too seriously,
304
00:17:55,680 --> 00:17:57,359
including card-game insults -
305
00:17:57,360 --> 00:17:58,839
am I right so far?
306
00:17:58,840 --> 00:18:01,159
Righto. Well, if you find
anything new, you let me know.
307
00:18:01,160 --> 00:18:03,559
Otherwise, I have another
potential murder investigation
308
00:18:03,560 --> 00:18:05,200
that I need to continue.
309
00:18:26,760 --> 00:18:29,239
Tell me they died
for something worthwhile.
310
00:18:29,240 --> 00:18:32,039
Love? Fortune?
311
00:18:32,040 --> 00:18:36,040
A schoolyard taunt that, frankly,
Fairley could do better.
312
00:18:37,160 --> 00:18:39,159
You had a phone call earlier.
313
00:18:39,160 --> 00:18:40,959
You answered my phone?
314
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
Your office has good wi-fi.
315
00:19:00,920 --> 00:19:03,480
Hi. Hi.
316
00:19:04,760 --> 00:19:07,119
As I was saying,
317
00:19:07,120 --> 00:19:10,199
yes, James is here, in Australia.
318
00:19:10,200 --> 00:19:13,119
He told me he'd been accepted
into computer studies
319
00:19:13,120 --> 00:19:14,639
at the University of Adelaide
320
00:19:14,640 --> 00:19:17,719
but at home, I got an email
from the university
321
00:19:17,720 --> 00:19:20,200
about overdue fees.
322
00:19:21,240 --> 00:19:27,239
I rang and apparently, James
had never attended one lecture.
323
00:19:27,240 --> 00:19:29,799
I tried to call him. Got no answer.
324
00:19:29,800 --> 00:19:32,359
I rang the consulate,
thinking the worst
325
00:19:32,360 --> 00:19:33,999
but he wasn't dead,
326
00:19:34,000 --> 00:19:35,479
so I came out.
327
00:19:35,480 --> 00:19:37,320
Do you think... No.
328
00:19:38,400 --> 00:19:41,119
And where did you start?
With his father.
329
00:19:41,120 --> 00:19:42,999
Ah. Yes. See...
330
00:19:43,000 --> 00:19:44,719
Shut up.
331
00:19:44,720 --> 00:19:48,559
I arrived last night.
I went to Daniel's boat.
332
00:19:48,560 --> 00:19:52,439
He told me there was a boy
who died in a shipyard.
333
00:19:52,440 --> 00:19:54,719
OK. Here, I really... Harrow.
334
00:19:54,720 --> 00:19:57,919
Daniel said it seemed for a while
this might be James.
335
00:19:57,920 --> 00:20:01,559
Then he told me that after the DNA
proved it wasn't,
336
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
that James...
337
00:20:06,600 --> 00:20:09,400
..was nowhere to be found.
338
00:20:10,560 --> 00:20:14,679
Daniel looked everywhere. No luck.
339
00:20:14,680 --> 00:20:17,599
So, I don't know if James
is not in town after all
340
00:20:17,600 --> 00:20:19,840
or if Daniel's just a bit...
341
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
..useless.
342
00:20:29,480 --> 00:20:31,559
Is this your son?
343
00:20:31,560 --> 00:20:32,999
Yes.
344
00:20:33,000 --> 00:20:36,199
And neither of you have seen him.
345
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
That's what I've been telling you.
346
00:20:40,360 --> 00:20:42,080
Then explain to me...
347
00:20:43,200 --> 00:20:44,879
..why you left this.
348
00:20:44,880 --> 00:20:47,679
Listen, I
really need to speak to your brother.
349
00:20:47,680 --> 00:20:49,600
If you see him, get him to call me.
350
00:20:52,400 --> 00:20:56,279
Well, you convinced me
James was here.
351
00:20:56,280 --> 00:21:01,319
My name in that passport, the note
on the body that seemed to be for me.
352
00:21:01,320 --> 00:21:02,799
So, I left a message.
353
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
And she's had no contact?
354
00:21:06,360 --> 00:21:08,799
I mean, if she has, I don't know.
355
00:21:08,800 --> 00:21:10,559
You've been listening to my phone.
356
00:21:10,560 --> 00:21:12,919
So, just tell me straight -
have I come to the right city?
357
00:21:12,920 --> 00:21:14,559
If my son is not in Brisbane,
358
00:21:14,560 --> 00:21:17,279
I am not going to waste
any more time here.
359
00:21:17,280 --> 00:21:19,879
Well, I'm sorry but I can't tell you
anything else at the moment.
360
00:21:19,880 --> 00:21:22,520
Well, when you do find him...
361
00:21:24,800 --> 00:21:27,080
..please call me.
362
00:21:32,600 --> 00:21:34,600
Nice to see you again, Daniel.
363
00:21:41,520 --> 00:21:43,039
So, do you still...
364
00:21:43,040 --> 00:21:44,960
No. Go see her out.
365
00:21:50,240 --> 00:21:52,199
"Bit useless"?
366
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
Should get them off our backs.
367
00:21:57,800 --> 00:22:00,159
And we are in.
368
00:22:00,160 --> 00:22:02,719
OK. So now what?
369
00:22:02,720 --> 00:22:04,679
Now we look.
370
00:22:04,680 --> 00:22:06,199
For what?
371
00:22:06,200 --> 00:22:10,160
For bodies due to be released
back to their next of kin.
372
00:22:11,200 --> 00:22:12,239
Why?
373
00:22:12,240 --> 00:22:14,919
'Cause sometimes, when bodies
are released to next of kin,
374
00:22:14,920 --> 00:22:16,959
so are their possessions.
375
00:22:16,960 --> 00:22:19,679
Here - Lawrence Paul Schumann.
376
00:22:19,680 --> 00:22:22,399
Nursing home death,
determined to be of natural causes.
377
00:22:22,400 --> 00:22:27,319
Mr Schumann's belongings are held in
police CIB and can now be released.
378
00:22:27,320 --> 00:22:30,559
Right. Right.
And is there a case code?
379
00:22:30,560 --> 00:22:33,119
The question is,
can you swap the case code
380
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
with the one attached to your phone?
381
00:22:37,160 --> 00:22:40,279
OK. I gotta go to work.
Let me know.
382
00:22:40,280 --> 00:22:42,080
OK.
383
00:22:51,120 --> 00:22:54,360
52184.
384
00:22:58,960 --> 00:23:00,680
What did you forget?
385
00:23:17,320 --> 00:23:20,479
Why did you tell Daniel I was dead?
386
00:23:20,480 --> 00:23:22,639
Why did you tell me
you never knew his name?
387
00:23:22,640 --> 00:23:25,519
It's hard to believe anything you say
anymore, James.
388
00:23:25,520 --> 00:23:27,999
No, that much is true.
389
00:23:28,000 --> 00:23:32,999
I told you that because I didn't
want you going to find him.
390
00:23:33,000 --> 00:23:38,440
I didn't want you falling in love
with who he is and what he does.
391
00:23:39,760 --> 00:23:42,039
I didn't want to lose you.
392
00:23:42,040 --> 00:23:44,359
You didn't think
I'd ever want to know?
393
00:23:44,360 --> 00:23:46,519
Did you think I was stupid? No!
394
00:23:46,520 --> 00:23:49,279
I was the stupid one, thinking
you wouldn't go looking for him.
395
00:23:49,280 --> 00:23:51,239
Could have just told him.
396
00:23:51,240 --> 00:23:53,639
You know how it is with lies.
397
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Maybe you don't.
398
00:23:57,400 --> 00:24:01,080
After a while, they become so big,
they just...
399
00:24:02,440 --> 00:24:04,840
..they won't go back in the bottle.
400
00:24:05,840 --> 00:24:09,120
Right, James?
University of Adelaide?
401
00:24:10,160 --> 00:24:12,319
I wanted to find my dad.
402
00:24:12,320 --> 00:24:14,119
And you have.
403
00:24:14,120 --> 00:24:15,759
What now?
404
00:24:15,760 --> 00:24:18,120
Now... I need my phone.
405
00:24:19,200 --> 00:24:21,599
If I get that,
I get everyone off my back.
406
00:24:21,600 --> 00:24:23,159
What, including Mila Zoric?
407
00:24:23,160 --> 00:24:25,319
My phone will prove
I didn't kill Max!
408
00:24:25,320 --> 00:24:29,199
The only way you'll get it back
is if you turn yourself in.
409
00:24:29,200 --> 00:24:31,679
I can pay for a lawyer.
410
00:24:31,680 --> 00:24:35,199
What happens then? What if...
what if you get your phone back?
411
00:24:35,200 --> 00:24:38,360
All this goes away. What then?
412
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
Will you stay here?
413
00:24:48,440 --> 00:24:50,520
Why didn't you just
tell me his name?
414
00:24:53,480 --> 00:24:55,399
You look terrible, Mum.
415
00:24:55,400 --> 00:24:57,440
Go get some sleep.
416
00:25:00,480 --> 00:25:02,479
Are you sure?
417
00:25:02,480 --> 00:25:05,999
You might be more comfortable
back at your hotel.
418
00:25:06,000 --> 00:25:07,680
Uh-uh.
419
00:25:13,560 --> 00:25:15,760
Why didn't you tell him?
420
00:25:18,440 --> 00:25:20,480
It was the dead.
421
00:25:22,520 --> 00:25:24,279
What?
422
00:25:24,280 --> 00:25:28,360
I didn't want my baby
being raised around the dead.
423
00:25:51,480 --> 00:25:53,839
♪ I loved a lad
424
00:25:53,840 --> 00:25:57,360
♪ I loved him so well
425
00:25:58,720 --> 00:26:01,879
♪ I hated all others
426
00:26:01,880 --> 00:26:04,480
♪ Who spoke of him ill... ♪
427
00:26:07,160 --> 00:26:09,159
Catching up on work?
428
00:26:09,160 --> 00:26:11,800
Loose ends. You?
429
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
Trying to balance the books too.
430
00:26:17,480 --> 00:26:19,719
Your boy at home?
431
00:26:19,720 --> 00:26:23,039
Louie is with his father this week,
432
00:26:23,040 --> 00:26:26,839
so rather than sitting at home
missing him, I work.
433
00:26:26,840 --> 00:26:28,439
You?
434
00:26:28,440 --> 00:26:31,040
Seems I sit at home, missing work.
435
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
The mystery duellists?
436
00:26:39,520 --> 00:26:42,599
See, I know what killed them.
437
00:26:42,600 --> 00:26:45,079
But I still don't know...
438
00:26:45,080 --> 00:26:46,599
Why?
439
00:26:46,600 --> 00:26:48,359
Yes.
440
00:26:48,360 --> 00:26:52,759
See, according to Mr Peek's wife, he
suffered from restless leg syndrome.
441
00:26:52,760 --> 00:26:54,919
Hmm. So he had trouble sleeping too.
442
00:26:54,920 --> 00:26:56,879
Mm, and according to this,
443
00:26:56,880 --> 00:27:00,679
he was prescribed a medication
by the name of Pramipexole.
444
00:27:00,680 --> 00:27:01,959
And?
445
00:27:01,960 --> 00:27:06,119
It has reported side effects,
including a heightened sex drive,
446
00:27:06,120 --> 00:27:10,079
increased recklessness and
an exaggerated desire to gamble,
447
00:27:10,080 --> 00:27:12,999
which would explain Mr Peek's
recent behaviour.
448
00:27:13,000 --> 00:27:14,480
It doesn't excuse him.
449
00:27:15,520 --> 00:27:17,320
No.
450
00:27:18,400 --> 00:27:19,959
What's this?
451
00:27:19,960 --> 00:27:21,999
1-phenyl...
452
00:27:22,000 --> 00:27:26,040
1-phenyl-3-pyrazolidinone. Phenidone?
453
00:27:27,120 --> 00:27:29,159
Where was that? On his hands.
454
00:27:29,160 --> 00:27:32,439
Traces of gunpowder
with minute traces of that.
455
00:27:32,440 --> 00:27:34,199
What is it?
456
00:27:34,200 --> 00:27:36,239
Phenidone.
457
00:27:36,240 --> 00:27:38,359
It's a darkroom chemical.
458
00:27:38,360 --> 00:27:40,600
Photographic developer.
459
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
But Peek didn't have
a darkroom at his house.
460
00:27:50,120 --> 00:27:52,199
Hello?
461
00:27:52,200 --> 00:27:54,679
Hello! Oh! Mr...
462
00:27:54,680 --> 00:27:56,159
Harrow.
463
00:27:56,160 --> 00:27:58,599
Late night for you? Yes.
464
00:27:58,600 --> 00:28:01,439
Just, um, getting ready
for the big final tomorrow night
465
00:28:01,440 --> 00:28:03,199
and the unsealing the next day.
466
00:28:03,200 --> 00:28:05,119
Exciting.
467
00:28:05,120 --> 00:28:07,040
How is there a final?
468
00:28:09,000 --> 00:28:12,079
Ah. So, Ms Mellis is playing.
469
00:28:12,080 --> 00:28:13,559
How?
470
00:28:13,560 --> 00:28:17,079
Well, uh, apparently,
there is a clause in the charter -
471
00:28:17,080 --> 00:28:19,319
if there are insufficient players
in a match,
472
00:28:19,320 --> 00:28:21,519
the treasurer
can nominate a stand-in.
473
00:28:21,520 --> 00:28:25,520
And Ms Mellis asked you
to nominate her.
474
00:28:26,640 --> 00:28:29,799
Well, it is a bit of a change
to have a woman in the final.
475
00:28:29,800 --> 00:28:32,319
Emeline's been
a wonderful marketing manager.
476
00:28:32,320 --> 00:28:34,759
She's really got
a nose for attention.
477
00:28:34,760 --> 00:28:38,119
You know, putting the club online
and the newsletters.
478
00:28:38,120 --> 00:28:40,279
Oh, speaking of newsletters,
479
00:28:40,280 --> 00:28:43,720
do you know if there was anyone here
developing photographs?
480
00:28:45,560 --> 00:28:49,680
The darkroom's been here since
the start of the club, 50 years ago.
481
00:28:50,800 --> 00:28:52,519
Did Mr Peek use it?
482
00:28:52,520 --> 00:28:56,160
Martin? No. But Emeline does.
483
00:28:58,040 --> 00:29:00,679
She found some old photos
in the files.
484
00:29:00,680 --> 00:29:02,999
She thought she might put some
in the latest newsletter
485
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
but, uh, they're not too good,
apparently.
486
00:29:08,440 --> 00:29:11,879
These are from the laying
of the time capsule.
487
00:29:11,880 --> 00:29:13,440
Really?
488
00:29:15,160 --> 00:29:16,680
There's a frame missing.
489
00:29:24,280 --> 00:29:26,759
Do you have any idea
where she might have put it?
490
00:29:26,760 --> 00:29:28,719
Well, Yancy wouldn't know.
491
00:29:28,720 --> 00:29:31,199
Hi. Came to help you set up.
492
00:29:31,200 --> 00:29:33,519
And look who we find in the dark!
493
00:29:33,520 --> 00:29:35,079
He's a policeman.
494
00:29:35,080 --> 00:29:37,079
Well, he's a doctor.
495
00:29:37,080 --> 00:29:39,839
Maybe we should get Yancy
to call the police,
496
00:29:39,840 --> 00:29:41,639
for trespassing.
497
00:29:41,640 --> 00:29:43,159
She let me in.
498
00:29:43,160 --> 00:29:45,079
Oh, looking for secrets!
499
00:29:45,080 --> 00:29:46,839
You won't find any.
500
00:29:46,840 --> 00:29:49,680
Is that what you told Mr Peek?
501
00:29:50,760 --> 00:29:54,319
Was he in here too,
right before the duel?
502
00:29:54,320 --> 00:29:56,760
I gather Mr Peek
can't kiss and tell.
503
00:29:57,920 --> 00:29:59,240
No.
504
00:30:00,840 --> 00:30:02,679
Where's the missing frame?
505
00:30:02,680 --> 00:30:05,439
I don't know
what you're talking about.
506
00:30:05,440 --> 00:30:07,000
Shame.
507
00:30:08,040 --> 00:30:11,199
I really quite like
seeing how things develop.
508
00:30:11,200 --> 00:30:13,079
Ah. Good luck with your game.
509
00:30:13,080 --> 00:30:14,760
Kiss for luck?
510
00:30:16,360 --> 00:30:19,159
I'm afraid I do kiss and tell.
511
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
Oh.
512
00:30:22,560 --> 00:30:25,879
It was very sad, what happened
to Martin and George.
513
00:30:25,880 --> 00:30:27,319
Hmm.
514
00:30:27,320 --> 00:30:29,520
There's nothing to find here.
515
00:30:45,200 --> 00:30:47,159
You're leaving late.
516
00:30:47,160 --> 00:30:50,719
And you're starting early.
What have I caught you doing?
517
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
Hiding evidence?
518
00:30:53,880 --> 00:30:56,199
Gathering evidence.
519
00:30:56,200 --> 00:30:58,320
Of male vanity?
520
00:30:59,320 --> 00:31:00,960
Maybe of murder.
521
00:31:04,120 --> 00:31:06,039
You kissed Mrs Peek? No.
522
00:31:06,040 --> 00:31:09,279
It looks like the same lipstick
found on Mr Peek.
523
00:31:09,280 --> 00:31:11,759
Now, it might be Mrs Peek's,
it might be someone else's.
524
00:31:11,760 --> 00:31:13,639
I'm losing interest.
And my appetite.
525
00:31:13,640 --> 00:31:18,359
Look, Mr Peek had an almost-faded
lipstick mark on his cheek
526
00:31:18,360 --> 00:31:20,399
under the make-up he wore to duel,
527
00:31:20,400 --> 00:31:22,639
which means he was kissed earlier.
528
00:31:22,640 --> 00:31:24,999
Now, it's the same shade of lipstick
529
00:31:25,000 --> 00:31:27,639
Ms Mellis wore
when she kissed my cheek.
530
00:31:27,640 --> 00:31:29,439
Did she kiss... Eugh. God.
531
00:31:29,440 --> 00:31:32,319
Can you prove it was Ms Mellis
who kissed Mr Peek?
532
00:31:32,320 --> 00:31:38,279
No. But Peek also had faint traces
of a darkroom chemical on him.
533
00:31:38,280 --> 00:31:42,039
Now, there is a darkroom at
the Faro club that Ms Mellis uses.
534
00:31:42,040 --> 00:31:44,399
Yeah, but that doesn't mean
he didn't use it by himself.
535
00:31:44,400 --> 00:31:47,119
But you still think Emeline Mellis
put the sinkers in the gun
536
00:31:47,120 --> 00:31:49,159
so they'd kill each other. Yes!
537
00:31:49,160 --> 00:31:52,679
To join the Faro game where there's
nothing to win but the game itself!
538
00:31:52,680 --> 00:31:57,039
Except there is missing film
of the time capsule's contents.
539
00:31:57,040 --> 00:32:00,679
Perhaps Ms Mellis knows
there's something valuable in it
540
00:32:00,680 --> 00:32:02,920
and that's what she wants to win.
541
00:32:04,560 --> 00:32:06,760
So, what do you want me to do?
542
00:32:12,160 --> 00:32:14,319
This is bloody ridiculous.
543
00:32:14,320 --> 00:32:17,719
It's hot. I'm itchy. We can just
wait until we get a warrant Monday.
544
00:32:17,720 --> 00:32:20,399
No! They play the final tonight.
545
00:32:20,400 --> 00:32:22,279
There'll be nothing left to search
for Monday.
546
00:32:22,280 --> 00:32:26,319
Let's just play and watch
Emeline Mellis's face when you win.
547
00:32:26,320 --> 00:32:28,600
Yeah, but I... I've never
played Faro!
548
00:32:29,800 --> 00:32:32,079
You're the precinct's poker champion!
549
00:32:32,080 --> 00:32:34,320
Come on. How hard can it be?
550
00:32:47,320 --> 00:32:49,120
What are you doing here?
551
00:32:50,240 --> 00:32:52,039
We have come to play.
552
00:32:52,040 --> 00:32:55,879
Oh! You're not even members.
553
00:32:55,880 --> 00:32:57,879
Actually, we are.
554
00:32:57,880 --> 00:33:00,319
We joined online, thanks to you.
555
00:33:00,320 --> 00:33:04,879
And according to section 9.5
of your charter,
556
00:33:04,880 --> 00:33:08,759
in the event of the passing
of permanent members,
557
00:33:08,760 --> 00:33:11,519
any new members
may take their places.
558
00:33:11,520 --> 00:33:14,719
Um... Mellie, he's right.
559
00:33:14,720 --> 00:33:16,200
He's right.
560
00:33:17,400 --> 00:33:18,880
You can play.
561
00:33:25,440 --> 00:33:29,879
Ladies and gentlemen, welcome
to the 50th-anniversary final.
562
00:33:29,880 --> 00:33:33,079
At stake is the time capsule
laid down in 1970,
563
00:33:33,080 --> 00:33:35,679
which will be unsealed
tomorrow at noon
564
00:33:35,680 --> 00:33:37,680
and presented to the winner.
565
00:33:43,560 --> 00:33:45,279
Mr Hogarth.
566
00:33:45,280 --> 00:33:47,799
Let's play.
567
00:33:47,800 --> 00:33:50,480
I think what we have to do is...
Shh!
568
00:33:51,880 --> 00:33:53,519
I've got this.
569
00:33:53,520 --> 00:33:55,280
Bets, please.
570
00:33:56,640 --> 00:33:58,160
Nine.
571
00:34:03,360 --> 00:34:05,439
Mr Nichols? Mm?
572
00:34:05,440 --> 00:34:07,200
Bet.
573
00:34:12,160 --> 00:34:13,760
Mr Harrow?
574
00:34:17,720 --> 00:34:20,479
Losing card... dame de pique.
575
00:34:20,480 --> 00:34:23,439
Winning card, neuf de coeur.
576
00:34:23,440 --> 00:34:25,200
Ms Mellis wins.
577
00:34:28,920 --> 00:34:30,959
I thought you said you got it.
578
00:34:30,960 --> 00:34:33,559
It's a matter of counting cards.
Can you count cards?
579
00:34:33,560 --> 00:34:35,039
No. Then shut up.
580
00:34:35,040 --> 00:34:36,760
Bets, please.
581
00:34:38,440 --> 00:34:40,040
Jack, please.
582
00:34:52,480 --> 00:34:54,039
Losing card,
583
00:34:54,040 --> 00:34:55,520
valet de carreau.
584
00:34:56,520 --> 00:34:59,359
Winning card, as de carreau.
585
00:34:59,360 --> 00:35:01,280
Mr Nichols wins.
586
00:35:08,200 --> 00:35:09,599
You OK?
587
00:35:09,600 --> 00:35:11,399
No, it's this bloody outfit.
588
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
I feel like a chook in an oven bag.
589
00:35:14,840 --> 00:35:17,359
Bets, please.
590
00:35:17,360 --> 00:35:18,880
Ace.
591
00:35:49,480 --> 00:35:52,679
Losing card, as de trefle.
592
00:35:52,680 --> 00:35:54,520
Winning card...
593
00:35:55,800 --> 00:35:57,439
..cinque de carreau.
594
00:35:57,440 --> 00:35:59,400
Mr Nichols wins again.
595
00:36:03,560 --> 00:36:05,799
Well, I need a drink. Gentlemen?
596
00:36:05,800 --> 00:36:08,039
Oh. Yes, please.
597
00:36:08,040 --> 00:36:09,920
Not for me, thanks.
598
00:36:11,400 --> 00:36:14,800
And... we pause.
599
00:36:16,000 --> 00:36:17,919
Well, this is going well!
600
00:36:17,920 --> 00:36:19,999
Well, I'm going well.
You're terrible.
601
00:36:20,000 --> 00:36:21,479
What's your plan?
602
00:36:21,480 --> 00:36:25,439
Well, she eliminated Peek and Ilic
and thought she could beat Hogarth.
603
00:36:25,440 --> 00:36:28,479
But you're unsettling her.
604
00:36:28,480 --> 00:36:30,999
Assuming your theory's correct,
605
00:36:31,000 --> 00:36:33,600
what is she gonna do
in front of all these people?
606
00:36:34,600 --> 00:36:35,840
I don't know.
607
00:36:41,080 --> 00:36:43,520
Ah. I got you one anyway.
608
00:36:47,640 --> 00:36:49,280
I wouldn't drink that if I were you.
609
00:36:50,960 --> 00:36:52,439
What?
610
00:36:52,440 --> 00:36:54,200
And we resume.
611
00:37:01,560 --> 00:37:03,239
Mr Nichols?
612
00:37:03,240 --> 00:37:05,080
Uh...
613
00:37:07,480 --> 00:37:09,319
Mr Hogarth?
614
00:37:09,320 --> 00:37:11,040
I...
615
00:37:12,880 --> 00:37:14,439
Uh, here. No.
616
00:37:14,440 --> 00:37:16,200
Here.
617
00:37:18,000 --> 00:37:20,199
I feel... a bit crook.
618
00:37:20,200 --> 00:37:22,439
I think you were drugged.
619
00:37:22,440 --> 00:37:23,759
OK. Um...
620
00:37:23,760 --> 00:37:25,399
I need to get some fresh air.
621
00:37:25,400 --> 00:37:27,560
You win the game.
622
00:37:31,800 --> 00:37:33,840
I think there was something wrong
with those drinks.
623
00:37:35,400 --> 00:37:37,280
Do you wish to call the game?
624
00:37:40,040 --> 00:37:41,520
No.
625
00:37:42,840 --> 00:37:44,320
Your bet.
626
00:37:53,080 --> 00:37:54,720
Huit de coeur...
627
00:37:55,760 --> 00:37:58,039
..et la dame de trefle.
628
00:37:58,040 --> 00:38:00,160
Ms Mellis wins.
629
00:38:03,560 --> 00:38:05,640
Mr Hogarth is out.
630
00:38:08,160 --> 00:38:11,280
We are down to our last three cards.
631
00:38:14,680 --> 00:38:18,360
What did you find in the photograph
of the time capsule?
632
00:38:19,480 --> 00:38:22,079
What is it that you were
prepared to kill for?
633
00:38:22,080 --> 00:38:24,800
I have no idea
what you're talking about.
634
00:38:25,840 --> 00:38:27,680
But I do know I'm going to win.
635
00:38:29,200 --> 00:38:30,799
You are good at calculating odds.
636
00:38:30,800 --> 00:38:32,200
Ah, unlike you.
637
00:38:33,240 --> 00:38:34,839
True.
638
00:38:34,840 --> 00:38:37,000
But I'm good at hunches.
639
00:38:38,000 --> 00:38:39,640
Bets, please.
640
00:38:46,560 --> 00:38:48,239
Mr Harrow?
641
00:38:48,240 --> 00:38:53,480
I believe I can bet on the order
the last three cards appear.
642
00:38:54,680 --> 00:38:58,239
And if I'm right,
I win four times the bet.
643
00:38:58,240 --> 00:39:00,720
I read the rule book.
644
00:39:02,560 --> 00:39:04,039
Which will make you the winner.
645
00:39:04,040 --> 00:39:06,959
Then I wager the last card
646
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
is the valet de trefle.
647
00:39:10,760 --> 00:39:12,240
The jack of clubs.
648
00:39:17,520 --> 00:39:19,119
Losing card...
649
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
dix de carreau.
650
00:39:22,000 --> 00:39:23,760
Winning card...
651
00:39:24,800 --> 00:39:26,439
..le roi de pique,
652
00:39:26,440 --> 00:39:30,079
which means last card is, indeed...
653
00:39:30,080 --> 00:39:31,799
..the jack of clubs.
654
00:39:31,800 --> 00:39:33,520
Mr Harrow wins.
655
00:39:34,760 --> 00:39:36,839
Congratulations, Mr Harrow.
656
00:39:36,840 --> 00:39:38,800
It seems the time capsule is yours.
657
00:39:45,840 --> 00:39:48,239
Oh! Thank you. Thank you.
That's very kind of you.
658
00:39:48,240 --> 00:39:50,120
Thank you, everyone.
We'll see you tomorrow.
659
00:39:53,160 --> 00:39:54,839
Ms Mellis?
660
00:39:54,840 --> 00:39:58,639
You can dash off but the police
don't take too kindly to murder,
661
00:39:58,640 --> 00:40:00,319
let alone drugging a police officer.
662
00:40:00,320 --> 00:40:02,879
Like I said, I have no idea
what you're talking about.
663
00:40:02,880 --> 00:40:05,439
What was in that time capsule
that was worth killing for?
664
00:40:05,440 --> 00:40:08,079
You seriously are deluded!
665
00:40:08,080 --> 00:40:10,799
You wanted to win. Yes, I did!
666
00:40:10,800 --> 00:40:12,839
I thought I might be in the papers.
667
00:40:12,840 --> 00:40:15,039
Maybe on TV. Sue me.
668
00:40:15,040 --> 00:40:17,399
But you found the photograph
of the time capsule.
669
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
Oh!
670
00:40:20,760 --> 00:40:24,360
It was just a bunch of old crap.
671
00:40:25,480 --> 00:40:26,999
I just wanted the cards.
672
00:40:27,000 --> 00:40:28,519
They are collector's items.
673
00:40:28,520 --> 00:40:30,839
And when Yancy found the loophole
to let me play,
674
00:40:30,840 --> 00:40:32,679
we agreed
that I would keep the cards
675
00:40:32,680 --> 00:40:34,519
and she could keep everything else.
676
00:40:34,520 --> 00:40:38,359
But you kissed me on the cheek,
just like you kissed Martin Peek.
677
00:40:38,360 --> 00:40:41,039
Oh, my God! Don't be gross!
678
00:40:41,040 --> 00:40:43,120
I never kissed Martin.
679
00:40:45,520 --> 00:40:47,280
Then who did?
680
00:41:10,480 --> 00:41:14,400
Wondering if you have time to unseal
it before the police catch you?
681
00:41:16,680 --> 00:41:22,680
It was you who recognised what
Emeline had found in this old photo.
682
00:41:24,960 --> 00:41:27,640
An antique deck of cards...
683
00:41:28,960 --> 00:41:30,999
..and an old envelope,
684
00:41:31,000 --> 00:41:35,760
stamped with a plate 77 penny red.
685
00:41:37,920 --> 00:41:39,400
What's it worth?
686
00:41:41,360 --> 00:41:42,960
Over half a million.
687
00:41:45,720 --> 00:41:49,200
These dusty old fools had no idea.
688
00:41:54,720 --> 00:41:57,199
You were eliminated
from the game early.
689
00:41:57,200 --> 00:42:00,519
Then Emeline showed you
the photo she found
690
00:42:00,520 --> 00:42:03,399
and you needed a patsy
to play for you,
691
00:42:03,400 --> 00:42:05,199
so you convinced her.
692
00:42:05,200 --> 00:42:07,119
I told her I knew
how to get her in the game.
693
00:42:07,120 --> 00:42:10,879
If she won, that beautiful flirt
would have her face on the news
694
00:42:10,880 --> 00:42:12,880
and I'd get the envelope.
695
00:42:15,600 --> 00:42:19,919
Peek and Ilic were the best players
of the club, so they had to go.
696
00:42:19,920 --> 00:42:23,719
But somehow, you knew Peek was on
Pramipexole, and its side effects.
697
00:42:23,720 --> 00:42:25,519
My late father had Parkinson's.
698
00:42:25,520 --> 00:42:29,080
After George insulted Martin,
all he needed was a nudge.
699
00:42:31,680 --> 00:42:35,160
Which is where he got
the darkroom chemical on him.
700
00:42:36,320 --> 00:42:37,760
And the lipstick.
701
00:42:39,880 --> 00:42:42,399
So, you lifted his keys,
702
00:42:42,400 --> 00:42:44,559
went to his basement
703
00:42:44,560 --> 00:42:46,960
and put the sinkers in his pistols.
704
00:42:48,120 --> 00:42:50,919
And then it was just a matter
of eliminating Hogarth.
705
00:42:50,920 --> 00:42:53,640
Till you
and your cop friend arrived.
706
00:42:54,720 --> 00:42:56,800
Emeline took care of that problem.
707
00:43:05,360 --> 00:43:08,080
Sounds like I'm the only loose end.
708
00:43:09,840 --> 00:43:11,440
Now you're getting the point.
709
00:43:20,680 --> 00:43:21,960
Ha!
710
00:43:34,680 --> 00:43:37,079
Please. Money's not worth it.
711
00:43:37,080 --> 00:43:38,960
Of course it is!
712
00:43:40,720 --> 00:43:43,679
I found it! I deserve it!
713
00:43:43,680 --> 00:43:46,560
I'm the smart one! Me!
714
00:43:47,600 --> 00:43:48,799
Hey!
715
00:43:48,800 --> 00:43:51,040
Hey, hey, hey. Oh... Harrow!
716
00:43:52,040 --> 00:43:54,240
Just woke up outside
and I couldn't find you.
717
00:43:56,680 --> 00:43:58,479
Hey, uh...
718
00:43:58,480 --> 00:44:00,160
..is there any more of that beer?
719
00:44:06,720 --> 00:44:10,800
Well, well. The Marquis de Nichols.
720
00:44:12,160 --> 00:44:13,679
I feel a bit iffy.
721
00:44:13,680 --> 00:44:15,359
You'll be alright in the morning.
722
00:44:15,360 --> 00:44:17,920
Hey, did we win? Yeah.
723
00:44:22,720 --> 00:44:24,639
Ah! Detective Brookes.
724
00:44:24,640 --> 00:44:26,119
Brookesy!
725
00:44:26,120 --> 00:44:28,319
Uh, I believe this is legally yours.
726
00:44:28,320 --> 00:44:30,320
I'd like to open it, please.
727
00:44:32,040 --> 00:44:34,400
Hmm. What did you say it's worth?
728
00:44:43,000 --> 00:44:44,919
Oh, dear.
729
00:44:44,920 --> 00:44:47,719
It's utterly destroyed.
730
00:44:47,720 --> 00:44:51,400
The area under the concrete slab
wasn't properly waterproofed.
731
00:44:53,480 --> 00:44:55,920
Luck was no lady tonight.
732
00:45:00,560 --> 00:45:01,799
Look.
733
00:45:01,800 --> 00:45:04,679
A Marshall Sam Colt cereal toy.
734
00:45:04,680 --> 00:45:06,519
I always wanted one of these.
735
00:45:06,520 --> 00:45:09,560
Good to go?
Get him to St Catherine's.
736
00:45:14,920 --> 00:45:16,480
Harrow?
737
00:45:18,480 --> 00:45:20,759
I'm glad you weren't lying
about your son.
738
00:45:20,760 --> 00:45:22,759
I thought you were,
739
00:45:22,760 --> 00:45:26,319
and I was thinking I'd have to
go back and take a closer look
740
00:45:26,320 --> 00:45:29,119
at all those other strange things
that were going on around you,
741
00:45:29,120 --> 00:45:33,560
like Chester and... Quinn.
742
00:45:36,480 --> 00:45:39,080
I didn't want to see you
taken away in cuffs.
743
00:45:41,760 --> 00:45:43,440
Me neither.
744
00:45:44,680 --> 00:45:47,400
Think we'll be taking away
your son, though.
745
00:46:02,280 --> 00:46:04,200
What are you doing?
746
00:46:05,360 --> 00:46:08,039
Sorry. I didn't hear you come in.
You're in Harrow's email.
747
00:46:08,040 --> 00:46:10,000
Tell me what the hell you're doing.
748
00:46:12,560 --> 00:46:15,159
None of your business. It is.
749
00:46:15,160 --> 00:46:16,799
He's my girlfriend's father.
750
00:46:16,800 --> 00:46:18,360
He's MY father.
751
00:46:20,160 --> 00:46:21,680
And it's my business.
752
00:46:28,920 --> 00:46:30,800
So, piss off.
753
00:47:32,160 --> 00:47:33,840
No work today?
754
00:47:35,440 --> 00:47:38,040
Did enough damage last night.
755
00:47:41,960 --> 00:47:43,600
Legit.
756
00:47:51,560 --> 00:47:56,120
Did I say what I think I said,
falling asleep the other night?
757
00:47:57,560 --> 00:48:02,480
That you left because you didn't want
him being raised around the dead.
758
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
That was not a good reason
to keep him from you.
759
00:48:10,880 --> 00:48:13,120
It was terrible.
760
00:48:14,400 --> 00:48:16,800
I've done terrible things too.
761
00:49:54,360 --> 00:49:56,720
Z-Stock helpdesk.
How can I help you today?
762
00:49:58,520 --> 00:50:01,199
I'm sorry to hear that
but we can fix that.
763
00:50:01,200 --> 00:50:04,240
I'll just need to take remote control
of your computer, if that's OK?
764
00:50:06,640 --> 00:50:09,039
OK. Thank you.
765
00:50:09,040 --> 00:50:11,079
Lovely family photo.
766
00:50:11,080 --> 00:50:13,719
Is that your grand-daughter?
767
00:50:13,720 --> 00:50:15,880
Now, let me see
if I can find your problem.
768
00:50:24,320 --> 00:50:26,839
I'll just need to take
remote access of your computer.
769
00:50:26,840 --> 00:50:29,480
Yep. And I've got access now.
Thank you.
770
00:50:40,280 --> 00:50:42,240
- Yes.
- You have a problem.
771
00:51:04,680 --> 00:51:06,759
Next, on Harrow...
772
00:51:06,760 --> 00:51:08,919
Your son is playing you.
Cut him off!
773
00:51:08,920 --> 00:51:10,399
He's my son!
774
00:51:10,400 --> 00:51:12,679
The evidence box is available
for collection.
775
00:51:12,680 --> 00:51:14,359
You still want to do this, right?
776
00:51:14,360 --> 00:51:16,199
Is there a problem? Wait. Miss.
777
00:51:16,200 --> 00:51:20,159
What have you got Fern involved in?
What are you gonna do - hit me?
778
00:51:20,160 --> 00:51:21,879
Fern's gonna love that.
779
00:51:21,880 --> 00:51:24,919
Mr Palladino and Jade were having
an affair for quite some time.
780
00:51:24,920 --> 00:51:26,919
What does it matter?
Did you kill him
781
00:51:26,920 --> 00:51:29,239
and then strangle your girlfriend?
Did you hurt Jade?
782
00:51:29,240 --> 00:51:30,839
He's completely unaffected.
783
00:51:30,840 --> 00:51:33,680
Some people react to death
differently.
784
00:51:34,680 --> 00:51:36,519
Captions by Red Bee Media
785
00:51:36,520 --> 00:51:39,280
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
56397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.