All language subtitles for ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,251 --> 00:02:03,250 I am Listening, Sir. 2 00:02:03,250 --> 00:02:05,079 How is the situation? 3 00:02:05,080 --> 00:02:09,959 Everything is fine. Soon we say goodbye to our buddy. 4 00:02:09,960 --> 00:02:13,652 Be careful Mutlu. Be careful not to make a mistake. 5 00:02:13,676 --> 00:02:15,999 Make sure that everything is completely fine. 6 00:02:16,181 --> 00:02:22,019 Do not worry, Sir. I will finish the matter that you started 30 years ago. 7 00:02:22,760 --> 00:02:25,879 Come on. Do not let me down. When everything is finished, send a message to me. 8 00:02:25,880 --> 00:02:29,895 The news about the death of a prisoner while he was trying to escape. 9 00:02:29,919 --> 00:02:32,845 All the television screens will present it within an hour. 10 00:02:32,894 --> 00:02:36,409 Do not talk on the phone about such things. You're a moron. 11 00:02:37,000 --> 00:02:38,860 Okay Sir, you are right. Sorry. 12 00:02:38,860 --> 00:02:40,479 Come on, finish him. 13 00:02:40,480 --> 00:02:42,879 Okay. 14 00:02:47,840 --> 00:02:52,599 O Allah, for God's sake. Did someone make me sleep? Who can believe something like that? 15 00:02:52,600 --> 00:02:56,079 Believe it or not, I will stand in front of him and explain it . 16 00:02:56,080 --> 00:02:58,799 Don't disgrace yourself even more, Korhan. 17 00:02:58,800 --> 00:03:02,679 You're still taking about this matter! Is it an endless matter? 18 00:03:02,680 --> 00:03:07,425 The new prosecutor started his work,, dear dad. Tomorrow I'll stand in front of him 19 00:03:07,426 --> 00:03:09,894 and explain everything one by one. All from the very beginning. 20 00:03:09,895 --> 00:03:12,720 And I'll give her passport to him, and they will find her easily. 21 00:03:12,850 --> 00:03:14,069 All is decided. 22 00:03:14,069 --> 00:03:16,212 Enough! You have been waiting so long. Wait a little longer. 23 00:03:16,272 --> 00:03:21,039 This new prosecutor...do you want him to meet our family for the first time with such a shameful business? 24 00:03:21,040 --> 00:03:23,799 Exactly! Of course! I said the same! 25 00:03:23,800 --> 00:03:28,759 Oh, you can just talk. I will be silent, and you just talk! 26 00:03:28,760 --> 00:03:31,159 Come on Adalet, let's go up. 27 00:03:31,160 --> 00:03:34,940 There may be a black-and-white film to watch . 28 00:03:35,064 --> 00:03:38,512 Come on, good night and much love. 29 00:03:38,600 --> 00:03:40,679 Oh, I would like to run away too but ... 30 00:03:40,680 --> 00:03:44,759 I will take my head everywhere with me, so I cannot forget this humiliation! 31 00:03:44,760 --> 00:03:47,719 Cahida, I want to escape too. I am also tired of all this. 32 00:03:47,720 --> 00:03:52,999 You insult and humiliate me with your words. I'm tired. 33 00:03:53,000 --> 00:03:55,523 No friend, I did not do anything! 34 00:03:55,547 --> 00:03:57,299 If I did, how could I swear? To make it more complicated? 35 00:03:57,360 --> 00:04:01,759 I wouldn't hear these words, blah blah blah blah! 36 00:04:04,800 --> 00:04:11,359 Mr. Tahsin, won't you tell me what's going on? 37 00:04:11,640 --> 00:04:13,906 Tomorrow we'll talk. 38 00:04:16,023 --> 00:04:19,632 I want to spend a peaceful and beautiful night tonight . 39 00:04:25,240 --> 00:04:27,711 We'll get rid of this man. 40 00:04:28,349 --> 00:04:30,445 Just know this. 41 00:04:30,880 --> 00:04:34,719 Do you mean that he will die? 42 00:04:35,680 --> 00:04:38,640 Don't we all die one day, Adalet? 43 00:04:39,382 --> 00:04:42,588 Do we know when and where this will happen? 44 00:04:44,920 --> 00:04:49,664 Tomorrow we will be more free and good. 45 00:04:49,665 --> 00:04:51,422 Let's enjoy. 46 00:05:47,782 --> 00:05:49,319 You are ready? 47 00:05:49,320 --> 00:05:50,919 Yes brother. 48 00:05:50,920 --> 00:05:53,119 Okay. 49 00:05:55,280 --> 00:05:57,799 Pass that. 50 00:05:57,800 --> 00:06:01,719 Brother, there has been a car following us for a long time . 51 00:06:03,640 --> 00:06:07,439 Just press, press more gas, then we shall understand that. 52 00:07:06,642 --> 00:07:09,839 Look at me, are you okay? 53 00:07:52,520 --> 00:07:54,519 Sorry. 54 00:07:57,280 --> 00:07:59,199 Banu? 55 00:08:03,160 --> 00:08:04,199 I am listening, Banu 56 00:08:04,200 --> 00:08:05,359 Cesur, where are you? 57 00:08:05,360 --> 00:08:07,199 I am In Istanbul now, but what's up? 58 00:08:07,200 --> 00:08:10,679 The police called me. I am confused now. 59 00:08:10,680 --> 00:08:11,879 What happened Banu? Are you okay? 60 00:08:11,880 --> 00:08:14,159 Brother Rifat got in an accident on the highway of Kishan. 61 00:08:14,160 --> 00:08:15,410 What? 62 00:08:19,507 --> 00:08:21,513 How is he now? 63 00:08:22,052 --> 00:08:24,268 His condition is critical. 64 00:08:29,160 --> 00:08:33,438 Cesur, they are transfering the man to another prison. Did you know that? 65 00:08:33,440 --> 00:08:40,160 Mutlu is on his way, and I am following him. I see that he is following the prison car. 66 00:08:40,184 --> 00:08:42,453 Call me when you have time. 67 00:08:43,840 --> 00:08:46,399 Cesur, can we go to the house for a couple of minutes to change my dress? 68 00:08:46,400 --> 00:08:47,439 No, and you're not coming. 69 00:08:47,440 --> 00:08:48,199 Of course, I am coming. 70 00:08:48,200 --> 00:08:49,839 - Suhan! - please 71 00:08:49,840 --> 00:08:52,599 No, no need. 72 00:09:04,440 --> 00:09:08,799 The car that was transferring a prisoner from Kishan to Istanbul, 73 00:09:08,800 --> 00:09:14,319 in the Chorley area, was in a major accident, dear watchers. 74 00:09:14,320 --> 00:09:19,858 After the accident, unknown people were shooting at the prison car, 75 00:09:19,882 --> 00:09:24,321 and because of the attack, the police were informed and stopped the attack. 76 00:09:24,400 --> 00:09:29,799 However, during these events the prisoner escaped. 77 00:09:29,800 --> 00:09:35,639 A large-scale operation to capture an escaped prisoner is being performed by the police. 78 00:09:51,320 --> 00:09:54,919 Wait. Leave me for two minutes. 79 00:09:54,920 --> 00:09:57,519 I can't leave the wound opened, it is still bleeding. 80 00:09:57,520 --> 00:10:01,959 I have to answer. Leave it for 2 minutes. Nothing will happen. 81 00:10:10,160 --> 00:10:13,159 Alo, Mr. Tahsin. 82 00:10:13,160 --> 00:10:15,845 Mutlu! I heard about the accident in the news. 83 00:10:15,869 --> 00:10:19,996 I called when I heard that there are two dead people. You didn't let the man escape, right ? 84 00:10:20,360 --> 00:10:22,399 Unfortunately, Mr.... 85 00:10:22,400 --> 00:10:27,359 Mutlu, Tell me that you didn't let this man escape. Say that you didn't miss. 86 00:10:30,240 --> 00:10:33,679 Damn you, Mutlu! Damn you, Mutlu! 87 00:10:33,680 --> 00:10:38,879 Damn you and your men. Do I pay you in vain? How did it happen? 88 00:10:38,880 --> 00:10:43,399 Mr., after the accident we immediately ran to the car, 89 00:10:43,648 --> 00:10:46,693 pretending that we came to help. 90 00:11:01,800 --> 00:11:05,599 Listen, are you okay? Are you okay? 91 00:11:09,440 --> 00:11:10,679 Are you okay ? 92 00:11:10,680 --> 00:11:12,399 Wait, there is a prisoner inside. 93 00:11:12,400 --> 00:11:14,999 A prisoner? Where are the keys? 94 00:11:15,000 --> 00:11:16,559 Brother, you're injured, come here. 95 00:11:16,560 --> 00:11:17,879 Give me the keys! I will check it. 96 00:11:17,880 --> 00:11:18,439 Do not! 97 00:11:18,440 --> 00:11:20,799 Wait! 98 00:11:26,280 --> 00:11:27,479 Get away! 99 00:11:27,480 --> 00:11:31,159 Calm down! We'll help you! 100 00:11:33,760 --> 00:11:40,959 Riza? I'll give you a chance to feel that you're important just before your death. 101 00:11:40,960 --> 00:11:45,839 Look how much we have made up for you. 102 00:11:55,920 --> 00:11:58,839 Brother, are you okay? Brother? 103 00:11:58,840 --> 00:12:02,279 During this mess, I got away in the car. 104 00:12:02,280 --> 00:12:06,959 Damn you, losers! And what can I say now? What can I say? 105 00:12:06,960 --> 00:12:11,173 Losers! Damn you! Whose name is the car registered in? 106 00:12:11,198 --> 00:12:14,240 They will hunt you like a bird. 107 00:12:14,240 --> 00:12:21,439 No, no problems with that. The guys found this car for this case. 108 00:12:21,440 --> 00:12:23,959 Anyway, 109 00:12:24,000 --> 00:12:27,959 I made them inform the police too. They will arrest him fast . 110 00:12:27,960 --> 00:12:31,079 And you disappear from here immediately! Get rid of that car. 111 00:12:31,080 --> 00:12:33,359 I will do this. 112 00:12:35,000 --> 00:12:38,359 He will come here. He will find us. 113 00:12:38,360 --> 00:12:41,699 No. Do not worry. The police will arrest him immediately. 114 00:12:41,700 --> 00:12:44,856 It'll look like his friends wanted to help in the escape, but they didn't succeed. 115 00:12:44,856 --> 00:12:50,840 Now, it is a new crime added to him. And it will be in favor of us. 116 00:12:51,400 --> 00:12:54,479 But first, they must arrest him. 117 00:12:57,320 --> 00:13:04,239 I found the suspicious car. It's "34pt07619". 118 00:13:04,240 --> 00:13:08,159 I knew it would happen one day. That someone would call and tell me my dad died. 119 00:13:08,160 --> 00:13:08,719 Jan, please. 120 00:13:08,720 --> 00:13:10,357 I'm just preparing myself for this, Mom. 121 00:13:10,358 --> 00:13:12,120 Do not sorrow me, son. 122 00:13:12,120 --> 00:13:15,189 Jan, son. Don't you know your father? 123 00:13:15,213 --> 00:13:17,849 Don't you know how strong and brave brother Rifat is? 124 00:13:17,850 --> 00:13:19,931 I don't know my father well, Mr. Cesur. 125 00:13:19,932 --> 00:13:21,840 You're not fair to him. 126 00:13:21,840 --> 00:13:25,039 Since I was born, he has been looking for the lost life of your father. 127 00:13:25,040 --> 00:13:26,439 Enough. 128 00:13:26,440 --> 00:13:28,913 Look, I understand your feelings. 129 00:13:28,937 --> 00:13:33,165 You're right. But brother Rifat does not do it just for me. 130 00:13:33,440 --> 00:13:34,479 He's looking for justice. 131 00:13:34,480 --> 00:13:36,399 Yes, of course! 132 00:13:36,480 --> 00:13:38,064 I mean, I... 133 00:13:42,087 --> 00:13:44,636 Honey, we're on our way. Can I call you when I arrive? 134 00:13:44,637 --> 00:13:48,773 Well, I am just worried. 135 00:13:49,646 --> 00:13:50,905 They are still on the road. 136 00:13:51,022 --> 00:13:53,519 Dear Suhan, can you calm down for God's sake? 137 00:13:54,520 --> 00:13:56,120 Nothing will happen to brother Rifat. Don't worry. 138 00:13:56,120 --> 00:13:57,799 Inshallah. 139 00:13:57,800 --> 00:13:59,679 Are his wife and son going to him too ? 140 00:13:59,680 --> 00:14:02,919 Yes, yes. After leaving there, we went to my house. 141 00:14:02,920 --> 00:14:06,159 Cesur had his clothes in the car and changed immediately, 142 00:14:06,160 --> 00:14:10,839 and went to pick them up. I didn't want to be alone there so I came here. 143 00:14:10,840 --> 00:14:12,839 Did Cesur see the house? 144 00:14:12,840 --> 00:14:16,959 For five minutes. He went in and immediately went out. 145 00:14:16,960 --> 00:14:23,599 Well, at least he knows the way now. He won't leave you alone there from now on. 146 00:14:23,600 --> 00:14:27,639 In fact, I'm interested in all the details of last night... 147 00:14:27,640 --> 00:14:30,439 But now is not the time for that, yes. 148 00:14:31,801 --> 00:14:36,840 But I know how excited he was, and how he prepared everything. And you do not know. 149 00:14:36,840 --> 00:14:38,639 Really? 150 00:14:38,640 --> 00:14:42,339 But now is not the time for that, my dear. 151 00:14:42,591 --> 00:14:45,052 - Oh, dear Fu, Good morning! - Good Morning! 152 00:14:45,053 --> 00:14:46,240 Good Morning! 153 00:14:46,240 --> 00:14:49,439 Look who came, dear Fu. 154 00:14:50,920 --> 00:14:57,659 French Song "Happy birthday" 155 00:15:14,680 --> 00:15:16,279 Long and wonderful years for you. 156 00:15:16,280 --> 00:15:18,399 Thank you. Many thanks! 157 00:15:18,400 --> 00:15:21,479 My love, my soul. Happy Birthday. 158 00:15:21,480 --> 00:15:23,439 Thank you. 159 00:15:23,680 --> 00:15:24,279 Happy Birthday. 160 00:15:24,280 --> 00:15:26,559 Thank you. 161 00:15:26,560 --> 00:15:28,119 Happy years. 162 00:15:28,120 --> 00:15:28,999 Many thanks. 163 00:15:29,000 --> 00:15:30,319 Happy years. 164 00:15:30,320 --> 00:15:35,679 My beautiful daughter, I wish happy beautiful years for you. 165 00:15:35,680 --> 00:15:36,399 Today 166 00:15:36,400 --> 00:15:38,079 On Valentine's day 167 00:15:38,080 --> 00:15:40,959 When the man loves, every day is "Valentine's Day". 168 00:15:40,960 --> 00:15:41,799 It is so. 169 00:15:41,800 --> 00:15:43,319 And where is yours? 170 00:15:43,320 --> 00:15:45,039 Who? 171 00:15:46,360 --> 00:15:48,199 Cesur? 172 00:15:50,320 --> 00:15:52,079 He went to get something. He will come back. 173 00:15:52,080 --> 00:15:56,119 This means that we will celebrate tonight. 174 00:15:56,120 --> 00:15:58,639 If we have such joy in the evening, we will do it. 175 00:15:58,640 --> 00:16:00,439 Fu, can we start making the cake? 176 00:16:00,441 --> 00:16:07,760 Let's do. Oh, but I can't. I gave my word to Kalamata, right? We'll go for a walk. 177 00:16:07,760 --> 00:16:10,479 I'm ready whenever you wish, my lady. 178 00:16:10,480 --> 00:16:14,999 Where is my son Cesur? Is he still asleep? 179 00:16:15,160 --> 00:16:18,239 No, he will come soon. 180 00:16:18,240 --> 00:16:19,879 He went to buy things. He will return soon, Fu. 181 00:16:19,880 --> 00:16:24,519 - Good, then. Come on. - Go ahead 182 00:16:27,000 --> 00:16:28,119 Come on. I'll go bake the cake. 183 00:16:28,120 --> 00:16:28,999 Okay 184 00:16:29,000 --> 00:16:33,719 (French song). 185 00:16:46,120 --> 00:16:47,759 Banu 186 00:16:49,040 --> 00:16:50,839 Welcome 187 00:16:50,840 --> 00:16:52,159 How is he? 188 00:16:52,160 --> 00:16:55,559 The operation is over. Now he's in intensive care. 189 00:16:55,560 --> 00:16:57,799 May God protect him. 190 00:16:57,800 --> 00:17:01,279 Mrs. Nesrin and Jan, let me introduce you to our lawyer, Bano Vardar. 191 00:17:01,280 --> 00:17:04,679 Why did they take him into surgery? What is wrong with him? 192 00:17:04,680 --> 00:17:09,788 He hit his head. They said there are fractures. But they intervened. 193 00:17:09,789 --> 00:17:11,200 You said something about internal bleeding. 194 00:17:11,200 --> 00:17:14,310 Thank God everything is over. Now we're waiting for him to regain consciousness. 195 00:17:14,311 --> 00:17:15,480 Can we see him? 196 00:17:15,481 --> 00:17:19,520 Go through this door and introduce yourselves, and they will help you. 197 00:17:19,520 --> 00:17:21,799 But I don't know whether they'll let you go inside. 198 00:17:21,800 --> 00:17:25,239 You go check and I'll give my testimony and come, okay? 199 00:17:32,040 --> 00:17:33,399 Is there any other news about Multu? 200 00:17:33,400 --> 00:17:35,959 No. We need to give the police this audio recording. 201 00:17:35,960 --> 00:17:36,799 Okay 202 00:17:36,800 --> 00:17:39,839 Besides, what do you say? Did Korludag make them do that? 203 00:17:39,840 --> 00:17:46,399 Certainly. As Korludag is doing his best, then what Reda wrote was very important. Come on. 204 00:17:46,400 --> 00:17:51,639 This... does Suhan know about the letter? 205 00:17:51,640 --> 00:17:54,679 No, I haven't told her yet. 206 00:17:54,680 --> 00:17:58,039 Don't tell, don't tell. Don't upset her, okay ? 207 00:17:58,560 --> 00:18:01,079 Okay. Come on. 208 00:18:01,840 --> 00:18:03,839 Hello. 209 00:18:03,840 --> 00:18:05,639 We came to talk to you. 210 00:18:05,640 --> 00:18:06,919 Hello Mr. officer. 211 00:18:06,920 --> 00:18:11,559 Brother Rifat sent me a voice message on my phone, an audio message. 212 00:18:11,560 --> 00:18:16,119 I think it will help you to catch the rats. Listen. 213 00:18:16,120 --> 00:18:19,119 Yes, it will help you in the investigation. 214 00:18:19,120 --> 00:18:20,239 I don't understand. 215 00:18:20,240 --> 00:18:22,399 Just listen for a moment. 216 00:18:22,400 --> 00:18:26,319 Cesur, they are transferring the man to another prison. Did you know? 217 00:18:26,320 --> 00:18:29,119 Mutlu is on his way, and I am following him. 218 00:18:29,120 --> 00:18:34,159 I see that he is following the prison car. Call me when you have time. 219 00:18:34,160 --> 00:18:35,159 Whom does he mean? 220 00:18:35,160 --> 00:18:39,399 Mutlu... I don't know his last name but he's an ex-cop. Now retired. 221 00:18:39,400 --> 00:18:43,279 Listen. We need to give this evidence to the prosecution. 222 00:18:43,280 --> 00:18:48,559 That is, Rifat Ilpey was not there by chance? 223 00:18:49,240 --> 00:18:51,159 Brother Rifat decided that... 224 00:18:51,160 --> 00:18:54,919 Cesur, let's talk to the prosecutor directly. 225 00:18:54,920 --> 00:18:58,399 This case has its own history. It's all connected. 226 00:18:58,400 --> 00:19:02,279 Good. When he said following and these things, the matter has changed. 227 00:19:02,280 --> 00:19:06,959 We were waiting for testimony that he was there by chance and had an accident, and if anyone saw that. 228 00:19:06,960 --> 00:19:09,199 But in this case, there is a reason. 229 00:19:09,200 --> 00:19:11,679 Good. Follow me. 230 00:19:14,520 --> 00:19:18,919 Banu, we need to find the cop who checked the letter in the jail. 231 00:19:18,920 --> 00:19:21,679 Dad was looking, but they don't tell his identity. 232 00:19:21,680 --> 00:19:24,999 Then let's check if there is an employee who was sent for an annual vacation. 233 00:19:25,000 --> 00:19:29,039 You're right. The postman was sent on annual vacation, and still hasn't returned. 234 00:19:29,040 --> 00:19:29,999 I asked about him yesterday. 235 00:19:30,000 --> 00:19:34,159 Look, we need to find this cop who works in the prison first. This is important for us. 236 00:19:34,160 --> 00:19:37,242 Well, I'll tell my father to investigate those who are on vacation . 237 00:19:37,266 --> 00:19:38,983 Do not worry. 238 00:19:41,320 --> 00:19:44,913 Well, Mr. We will do everything that is in our hands. 239 00:19:45,045 --> 00:19:47,990 All the employees who contacted the prisoner will be questioned. 240 00:19:47,991 --> 00:19:50,016 I'm sure that it was an unplanned escape. 241 00:19:50,125 --> 00:19:54,671 This means that he used the opportunity. We will arrest him as fast as possible. 242 00:19:54,760 --> 00:19:57,199 As you wish, Mr. 243 00:19:59,120 --> 00:20:01,319 The case touches us badly, sir. 244 00:20:01,320 --> 00:20:04,679 They will ask us why we transferred him to another prison after thirty years. 245 00:20:04,680 --> 00:20:08,119 Was it me who helped him to escape? Was it me who let this accident happen? 246 00:20:08,120 --> 00:20:10,399 Sorry. 247 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 We got the request of transportation, and we have done all that is required. 248 00:20:14,120 --> 00:20:17,559 You're right. But what if they can't arrest him ? 249 00:20:17,560 --> 00:20:20,919 It's impossible! We'll find him dead or alive... 250 00:20:20,920 --> 00:20:21,599 But, Mr. Chief 251 00:20:21,600 --> 00:20:23,658 Do not say a word. 252 00:20:24,146 --> 00:20:27,880 Go to your work. I do not want any more mistakes today. 253 00:20:32,680 --> 00:20:34,879 I told you not to call me. Do not call me. 254 00:20:34,880 --> 00:20:40,079 Because of what you did today, Mr Tahsin is calling to tell you how grateful he is. 255 00:20:40,640 --> 00:20:46,879 From now on, we will remain good friends. Never forget that, or I'll forget everything completely. 256 00:20:46,880 --> 00:20:53,639 I even want to forget my name! Stupid bastard! He burned himself and us! We are all in danger, all of us ! 257 00:20:53,640 --> 00:20:58,439 He will be caught, Inshallah. Now the crime of escaping has been added to him. 258 00:20:58,440 --> 00:21:00,079 He won't be able to get out for years . 259 00:21:00,080 --> 00:21:04,039 Let him get his punishment in the pit of hell. Bastard! 260 00:21:08,360 --> 00:21:11,839 He was very frightened. He says that we all will be burned. 261 00:21:11,840 --> 00:21:15,079 If he is not a fool and won't tell anything, why would we be burned ? 262 00:21:15,080 --> 00:21:20,279 This the first place that Riza will think about, you know that? 263 00:21:20,280 --> 00:21:26,439 Just let him dare. As soon as he takes a step into Korludag, he will be immediately caught. 264 00:21:26,440 --> 00:21:29,439 Mr. Tahsin, this is no longer the old Korludag. 265 00:21:29,440 --> 00:21:34,919 If the chief Mohamed was here, it would be safer. But he is no longer here. 266 00:21:35,440 --> 00:21:38,519 Dad, we have a guest. 267 00:21:38,520 --> 00:21:40,319 Don't let me spit on the guest now. 268 00:21:40,320 --> 00:21:42,799 This is the new prosecutor, Dad. 269 00:21:42,800 --> 00:21:47,799 Ah....he found the right day to meet us. 270 00:21:47,800 --> 00:21:50,719 He wants to take the testimony of Mrs. Adala. 271 00:21:55,880 --> 00:21:59,479 Perhaps he will ask about the broken glass of the pharmacy. 272 00:21:59,480 --> 00:22:02,319 Yeah, it must be about that . 273 00:22:19,720 --> 00:22:21,904 This the largest manor in the village, isn't it ? 274 00:22:21,920 --> 00:22:24,599 Well, I do not know. Most likely it is. 275 00:22:24,600 --> 00:22:30,199 As the village's name is Korludag, I think that. Of course, my dad is the one who built this village. 276 00:22:30,200 --> 00:22:33,079 It's Tahsin Korludag. So it may well be. 277 00:22:33,080 --> 00:22:34,919 What would you like to drink? What can I offer you? 278 00:22:34,920 --> 00:22:37,679 Many thanks. I'll drink your tea on another occasion. 279 00:22:37,680 --> 00:22:41,759 Well, what is this about Mr. Prosecutor? You came to say "no "? Sit down and drink our tea. 280 00:22:41,760 --> 00:22:44,879 Hello. Serhat Savash Turk 281 00:22:44,880 --> 00:22:52,479 Oh, even your name is scary. I am Tahsin Korludag. This is my wife Mrs. Adala 282 00:22:52,480 --> 00:22:53,759 - Nice to meet you. - My respect. 283 00:22:53,760 --> 00:22:55,373 Mostly, you have already met the children. 284 00:22:55,374 --> 00:22:56,880 Yes, we know each other. 285 00:22:56,880 --> 00:23:00,999 Dear father, what a young prosecutor, right? I am surprised. 286 00:23:01,000 --> 00:23:05,399 The mirror of the man is his work! The previous prosecutor was young too when he came here. 287 00:23:05,400 --> 00:23:09,159 In small villages the people eventually become one family with time. 288 00:23:09,160 --> 00:23:10,839 People get close to each other. 289 00:23:10,840 --> 00:23:16,199 But maintaining the law and the order are the most important, and we know it very well. 290 00:23:16,200 --> 00:23:17,839 How amazing. 291 00:23:17,840 --> 00:23:19,519 Please, go ahead. 292 00:23:19,520 --> 00:23:24,159 Reyhan, do not stand. Bring us some tea. Let us drink the tea with Mr. Prosecutor. 293 00:23:24,160 --> 00:23:28,999 And you sit down, too, brother. Sit down. We will drink tea. 294 00:23:31,240 --> 00:23:33,759 What do you think? Do you like our Korludag? 295 00:23:33,760 --> 00:23:38,199 Very beautiful! Very green. It looks very comfortable. 296 00:23:38,200 --> 00:23:39,759 It is, It is. 297 00:23:39,760 --> 00:23:45,599 And so it was. Anyway, we will discuss these matters later. 298 00:23:45,600 --> 00:23:49,599 On the other side, mostly, there is Cesur Alemdar Oglu's manor. 299 00:23:49,600 --> 00:23:53,639 Yes, this trickster who bought it a couple of months ago. 300 00:23:53,640 --> 00:23:56,348 He is my sister's husband. 301 00:23:56,800 --> 00:24:00,334 He took my house and my daughter. 302 00:24:02,000 --> 00:24:05,879 Obviously, this Alemdar oglu is annoying you a lot. 303 00:24:06,640 --> 00:24:10,071 Oh, I am ready to write a book. 304 00:24:16,440 --> 00:24:19,559 Neither of them turned on their phones. 305 00:24:19,560 --> 00:24:23,599 He must be running everywhere now. He must be busy. 306 00:24:23,760 --> 00:24:26,852 I should have gone with him... 307 00:24:31,560 --> 00:24:35,719 They returned early. 308 00:24:38,560 --> 00:24:39,959 Ms. Mihriban? 309 00:24:39,960 --> 00:24:40,679 Hey. 310 00:24:40,680 --> 00:24:44,919 Sorry for coming unannounced, but while I was walking I decided to bring jam for Mrs. Fugen. 311 00:24:44,920 --> 00:24:47,559 She is wandering, but come in, please. 312 00:24:47,560 --> 00:24:50,599 Well, let me come in for a couple of minutes. 313 00:24:53,000 --> 00:24:54,119 Thank you so much. 314 00:24:54,120 --> 00:24:56,479 God forbid, any news? 315 00:24:56,480 --> 00:24:59,839 Brother Rifat is in the hospital. He is better. 316 00:24:59,960 --> 00:25:01,519 Thank God! 317 00:25:01,520 --> 00:25:02,879 Easy work, Shirin. 318 00:25:02,880 --> 00:25:07,075 Welcome! Oh, jam! Long live! 319 00:25:07,076 --> 00:25:09,841 But there is no pink this time. I will bring it the next time. 320 00:25:09,842 --> 00:25:12,201 Oh, if there is a jam of red pepper, then it is enough, Mrs. Mihriban. 321 00:25:12,201 --> 00:25:15,400 Ms Fugen adores it. We all adore it. Thank you. 322 00:25:15,400 --> 00:25:19,599 To your health. Did Cesur call, after he left the court? 323 00:25:19,600 --> 00:25:22,839 Was Cesur in court? How do you know that? 324 00:25:22,840 --> 00:25:28,719 No dear, I just called him and by chance, he was in court. We talked for a couple of seconds, and he hung up. 325 00:25:28,720 --> 00:25:31,149 Surely they will show the message of brother Rifat to the court. 326 00:25:31,150 --> 00:25:35,023 He left a message for brother Cesur before the accident today. 327 00:25:35,024 --> 00:25:37,280 And is there news about the letter? 328 00:25:40,360 --> 00:25:41,879 What letter? 329 00:25:41,880 --> 00:25:44,759 Well, ...the letter that was sent here. 330 00:25:45,160 --> 00:25:47,039 Shirin? 331 00:25:47,400 --> 00:25:48,759 Yes? 332 00:25:48,760 --> 00:25:54,079 What is that letter, which Mrs. Mihriban knows about and I don't? 333 00:25:55,360 --> 00:25:59,439 It must be that Cesur didn't tell you, because he didn't want to upset you. 334 00:25:59,640 --> 00:26:03,479 When Mr. Tahsin came that day, the postman was going to deliver a letter to Cesur. 335 00:26:09,120 --> 00:26:12,119 But it didn't reach Cesur. 336 00:26:12,200 --> 00:26:16,159 Because my father took it from his hand. 337 00:26:16,480 --> 00:26:19,839 Sorry, Suhan. I didn't know that you didn't know. 338 00:26:19,840 --> 00:26:22,661 It is clear again that Cesur is right. 339 00:26:26,960 --> 00:26:29,213 Thank you. 340 00:26:30,720 --> 00:26:35,679 - That was my wife who made the biscuit. - Really? Health to your hands. 341 00:26:35,680 --> 00:26:38,079 Bon Appetit. 342 00:26:38,640 --> 00:26:42,039 I think that you know the reason for my visit. 343 00:26:43,040 --> 00:26:45,879 Is it because of yesterday's events? 344 00:26:45,880 --> 00:26:48,381 About the broken glass and the frame? Are you investigating that? 345 00:26:48,382 --> 00:26:53,440 Yes, it's one of the reasons. But the main reason for my visit is different. 346 00:26:57,520 --> 00:27:04,119 Ms. Do know that your brother, Riza Chirpiji, escaped yesterday? 347 00:27:04,120 --> 00:27:05,639 Oh oh! 348 00:27:05,640 --> 00:27:06,639 Seda! 349 00:27:06,640 --> 00:27:07,199 Oh, softly! 350 00:27:07,200 --> 00:27:09,039 Seda! Hurry daughter. 351 00:27:09,040 --> 00:27:10,901 You're not burned, right, my soul? Everything okay? 352 00:27:10,902 --> 00:27:13,933 I'm fine, do not worry. Everything is fine. Okay? 353 00:27:13,960 --> 00:27:19,119 You see, don't you? Even at the mention of his name, our mood is spoiled. 354 00:27:20,120 --> 00:27:23,372 Apparently, you did not know. 355 00:27:24,520 --> 00:27:27,679 No, I did not know .. . 356 00:27:30,680 --> 00:27:32,159 How did that happen? 357 00:27:32,160 --> 00:27:36,679 While transporting him to another prison an accident occurred. You'll find out the details soon. 358 00:27:36,680 --> 00:27:42,279 My next question is .... Could someone help him to escape? 359 00:27:44,400 --> 00:27:46,794 How does she know ? 360 00:27:47,628 --> 00:27:53,649 He was 30 years behind bars. Let him be away from us, straight to hell, this bastard. 361 00:27:53,960 --> 00:27:59,279 For example, I do not know why he is behind bars. We never talk about that to each other . 362 00:27:59,280 --> 00:28:01,399 Cahida, maybe we should not interfere. 363 00:28:01,400 --> 00:28:02,863 I see. 364 00:28:02,887 --> 00:28:10,805 But according to the records, during all these 30 years, it was only you who visited him. Mrs. Adalet. 365 00:28:14,080 --> 00:28:20,679 No, I have not met him. Yes, I went to the jail but I never met him. 366 00:28:20,680 --> 00:28:25,319 Just wanted to make sure that he was there. That's all. 367 00:28:25,320 --> 00:28:32,319 The reason? I'm just learning this now. Why did you do that? 368 00:28:32,320 --> 00:28:38,719 No, It has no logic. I mean that knowing that he is there, makes me feel safe. 369 00:28:38,720 --> 00:28:40,159 That's all. 370 00:28:40,160 --> 00:28:47,599 I understand. In this case, there is no way that he can contact to you. 371 00:28:47,600 --> 00:28:50,599 He may come back here just to hurt me. 372 00:28:50,600 --> 00:28:54,639 If he comes, he will be hunted to jail again. This country has a law, judge and prosecutor. 373 00:28:54,640 --> 00:28:58,559 Is it easy to hurt you? Let him come. 374 00:29:01,040 --> 00:29:07,999 The old files are being opened. That night will be investigated again. it is clear. 375 00:29:08,000 --> 00:29:11,439 Please tell me that this case won't reach to us. 376 00:29:11,440 --> 00:29:14,919 No, it won't reach. 377 00:29:15,120 --> 00:29:20,119 And why was her brother was imprisoned? Do you know who he killed ? 378 00:29:20,120 --> 00:29:23,119 Anyway, he was a drug addict. 379 00:29:23,120 --> 00:29:27,159 I don't even know what he did. We've wondered for 30 years. 380 00:29:27,160 --> 00:29:30,119 So, who is this Mutlu? 381 00:29:30,200 --> 00:29:33,879 I heard Mr. Tahsin screaming on the phone over a man named Mutlu in the morning. 382 00:29:33,880 --> 00:29:39,199 Shut up. If Mr.Tahsin knows that you overhear he will kick you out at the same moment. 383 00:29:39,200 --> 00:29:42,199 I didn't tell anyone. I just asked you. 384 00:29:42,200 --> 00:29:48,479 Do not ask. Know how to control your eyes, ears and your mouth. 385 00:29:48,480 --> 00:29:51,799 You have nothing to see, nor hear, nor know, That's it! 386 00:29:51,800 --> 00:29:57,759 Okay, I'm sorry. 387 00:29:58,120 --> 00:30:00,559 Suhan came. 388 00:30:01,880 --> 00:30:06,679 We must catch this killer rapidly, and rid the streets of him. 389 00:30:06,680 --> 00:30:11,719 You see... how this matter has upset my wife. 390 00:30:11,720 --> 00:30:16,479 I will write a statement immediately and ask for protection for Ms. Adalet . 391 00:30:16,480 --> 00:30:23,927 No, I will not do this. Then people would say that Korludag could not even protect his wife. 392 00:30:23,928 --> 00:30:26,240 Would you say that your reputation is above all? 393 00:30:26,240 --> 00:30:28,279 Welcome, my daughter. 394 00:30:29,320 --> 00:30:31,879 Suhan! 395 00:30:32,080 --> 00:30:35,759 The owner of Alemdaroglu manor came. 396 00:30:36,840 --> 00:30:39,239 When did you come back? 397 00:30:39,240 --> 00:30:42,079 I did not leave. I have always been here. 398 00:30:45,280 --> 00:30:49,599 Sorry to interrupt you. Father, can I talk to you? 399 00:30:49,600 --> 00:30:52,399 Please say hello to the prosecutor. Let me introduce you. 400 00:30:52,400 --> 00:30:59,359 Ms. Suhan Alemdaroglu. He is the Prosecutor, Mr. Serhat. 401 00:30:59,560 --> 00:31:01,799 - Nice to meet you. - Hello. 402 00:31:02,920 --> 00:31:06,599 I want to talk to you about the letter that was sent to Cesur. 403 00:31:11,400 --> 00:31:13,759 But, if you want, then we can talk here too . 404 00:31:13,760 --> 00:31:16,559 What letter? I do not understand. 405 00:31:17,400 --> 00:31:23,519 I would ask your permission to leave. I need to report your testimony to my colleagues. 406 00:31:24,080 --> 00:31:26,359 Glad to meet you, Mr. Prosecutor. 407 00:31:26,360 --> 00:31:28,839 So am I. We will meet frequently, anyway. 408 00:31:28,840 --> 00:31:29,999 Whenever you want. 409 00:31:30,000 --> 00:31:36,079 I have a lot of files to check in my office. And your name is implicated in all of them somehow. 410 00:31:38,000 --> 00:31:42,799 And about some parts left opened about the crime of Dr. Nadeem 411 00:31:42,800 --> 00:31:45,079 I will need your help Mrs. Cahida . 412 00:31:45,080 --> 00:31:46,799 This nurse, Aisha Yldrim 413 00:31:46,800 --> 00:31:50,279 Also known as Hulya, whatever. I also have something to tell you about her. 414 00:31:50,280 --> 00:31:52,202 I'll listen with pleasure. 415 00:31:52,203 --> 00:31:54,368 This lady seems to have been your personal physician. 416 00:31:54,369 --> 00:31:57,401 No, no, nothing like that. Nothing like that. 417 00:31:57,680 --> 00:32:01,784 Good. Then I'll call you to testify, one by one. When you come, we'll talk about these cases. 418 00:32:01,785 --> 00:32:06,493 And the case of this letter. Seems it'll be on my desk too. I'll try to help. 419 00:32:06,640 --> 00:32:09,879 I have no doubt . Thank you. 420 00:32:10,080 --> 00:32:12,679 Mr. Prosecutor, we had a very stressful day. 421 00:32:12,680 --> 00:32:15,959 We'll talk about that another day when we are free. 422 00:32:15,960 --> 00:32:16,759 Is that okay ? 423 00:32:16,760 --> 00:32:19,759 You're right. First we should catch this fugitive. 424 00:32:19,760 --> 00:32:21,679 You have no relation, I know. 425 00:32:21,680 --> 00:32:24,276 But if you get any message from him, then immediately tell us, okay? 426 00:32:24,277 --> 00:32:26,960 Of course, of course. 427 00:32:28,040 --> 00:32:30,799 And I forgot to drink the medicine. 428 00:32:30,800 --> 00:32:32,159 I'll be upstairs. 429 00:32:32,160 --> 00:32:35,639 Ms Adalet, do not go anywhere. What I'm going to say will concern you. 430 00:32:35,640 --> 00:32:38,599 Let her go. Go. 431 00:32:43,160 --> 00:32:46,399 What was written in that letter to Cesur, Dad? 432 00:32:48,640 --> 00:32:54,199 Your husband made you like him too. You started to lie and cheat. 433 00:32:54,200 --> 00:32:57,439 You said you were going to London, but you didn't go . 434 00:32:57,440 --> 00:33:05,479 Do not play games with me. You came to Cesur's house that day to postpone the postman. 435 00:33:06,240 --> 00:33:08,759 But you said that you missed me. Do you remember? 436 00:33:08,760 --> 00:33:14,599 Did I say let's celebrate with your birthday together? Yes. Oh! 437 00:33:14,600 --> 00:33:18,159 Today is your birthday, bee! Happy Birthday! 438 00:33:18,160 --> 00:33:24,719 Enough! Enough, Dad. Enough! You're still kidding. There is no way to joke about this. 439 00:33:24,720 --> 00:33:29,199 What was written in the letter that Riza sent from prison? 440 00:33:29,200 --> 00:33:30,119 I do not know. 441 00:33:30,120 --> 00:33:33,079 That night two people died. One of the killers is free. 442 00:33:33,080 --> 00:33:40,359 It is not clear whom he will harm and which soul will be burnt. There an organized crime around . 443 00:33:40,360 --> 00:33:45,839 You listen again to her husband and came to accuse me, right? 444 00:33:45,840 --> 00:33:48,439 When will you cease to be his toy ?! 445 00:33:48,440 --> 00:33:53,839 I'm just trying to make sure that won't enter the prison. Do the right thing, Dad. 446 00:33:53,840 --> 00:34:01,399 If you are somehow involved in his escape, then help the police, Dad. 447 00:34:06,240 --> 00:34:08,478 Sorry. 448 00:34:15,800 --> 00:34:19,559 Ms Suhan, your car is in front of mine . 449 00:34:19,560 --> 00:34:22,998 Mr.prosecutor . Let me help you. Please . 450 00:34:23,000 --> 00:34:26,879 See you as soon as possible . Good luck. 451 00:34:34,080 --> 00:34:37,399 He heard your conversation. 452 00:34:38,600 --> 00:34:45,799 I am sure that very soon , Dad will go to the prosecutor and talk to him. After all, there is nothing to fear. 453 00:34:49,080 --> 00:34:55,239 Yes. Of course not. You continue to believe the lies of your husband. 454 00:34:55,239 --> 00:34:59,159 you will be ashamed, you will regret so much , but it will be so late! 455 00:34:59,160 --> 00:35:05,839 I'm ready for the shame and the regret, dad . It will be enough that you are innocent. 456 00:35:10,800 --> 00:35:14,319 You still have not said what was written in that letter. 457 00:35:18,440 --> 00:35:21,839 What letter? Tell me. 458 00:35:41,200 --> 00:35:45,119 We have come to the end of the road, right? 459 00:35:52,680 --> 00:35:57,599 Not yet. Wait 460 00:35:57,840 --> 00:36:01,906 There was a talk about a letter that Reda wrote . 461 00:36:03,321 --> 00:36:06,572 Yes. Seems that this letter is very important. 462 00:36:08,000 --> 00:36:10,965 Please try to know what was written in it. 463 00:36:11,581 --> 00:36:14,599 Okay , Thank you, Mr. chief 464 00:36:15,120 --> 00:36:18,399 Your actions have already started to stop us one by one . 465 00:36:18,400 --> 00:36:21,239 Tell me how will we overcome all of this ? 466 00:36:21,240 --> 00:36:22,719 I'll go crazy. 467 00:36:22,720 --> 00:36:25,759 Dear Jahida , you must keep your word. 468 00:36:25,760 --> 00:36:31,919 You will get me out of the country fast . Look , America or anywhere . It doesn't matter . Even Cyprus is possible 469 00:36:31,920 --> 00:36:35,279 It is enough to take my passport from your husband's hands 470 00:36:35,280 --> 00:36:40,159 What are you talking about? The prosecutor will call you in for questioning, where will you go ? 471 00:36:40,160 --> 00:36:42,559 Korhan will give your passport to the Prosecutor . 472 00:36:42,560 --> 00:36:46,319 Once you get your head out of the house , they will catch you . let me say that 473 00:36:46,320 --> 00:36:49,559 And if they realize that you are pregnant, we won't be able to solve it . 474 00:36:49,560 --> 00:36:56,359 Then solve somehow, Jahida. Not to be burned , all of us 475 00:36:58,480 --> 00:37:03,439 Whoever is this man who is called Multu , He was an ex-cop 476 00:37:09,440 --> 00:37:10,679 Have you ever heard his name? 477 00:37:10,680 --> 00:37:16,039 I have not heard, but I met with him... At the funeral of Medhat Topakchi 478 00:37:54,960 --> 00:38:03,999 Dad organized everything . Topakchi Mithat, and this man are the people of our father. Cesur is right. 479 00:38:04,000 --> 00:38:07,759 Suhan , you are always looking for an excuse to show that Cesur is right. 480 00:38:07,760 --> 00:38:11,919 How can I look for an excuse, brother? When we elevate anything , Dad gets out from beneath it , Right ? 481 00:38:11,920 --> 00:38:16,959 Look, there is something . There are great sins from the past . 482 00:39:01,320 --> 00:39:06,039 And I will start spitting on this matter ! What's happening ? 483 00:39:06,040 --> 00:39:09,559 I am doing yoga, I need this chair. I will practice it with Two chairs . 484 00:39:09,560 --> 00:39:15,079 Bravo, Jahida. "The village is burning and the crazy combs his hair " . Is it the time for yoga? 485 00:39:15,080 --> 00:39:17,359 What's wrong with that ,dear ? I am also in stress 486 00:39:17,360 --> 00:39:21,719 Basically , they are spreading stress with a spoon in this house . 487 00:39:21,720 --> 00:39:28,559 Oh, okay . I will not do anything! Did suhan go ? 488 00:39:28,560 --> 00:39:30,439 She's in the kitchen. 489 00:39:30,440 --> 00:39:36,399 How strange ! She was barely coming to this house before her marriage . She will make dad anger for no reason 490 00:39:36,400 --> 00:39:42,919 Dear Jahida , you do not interfere. Do not interfere . Where are you going? 491 00:39:42,920 --> 00:39:45,399 I will get out to walk . 492 00:39:54,760 --> 00:39:56,119 You never forget. 493 00:39:56,120 --> 00:39:58,719 How can I forget , my dear ? Happy birthday, my sweetness. 494 00:39:58,720 --> 00:40:01,679 Thank you! Thank you! 495 00:40:02,520 --> 00:40:04,279 Live long years in good health. 496 00:40:04,280 --> 00:40:05,479 many thanks. 497 00:40:05,480 --> 00:40:06,479 We will be together . 498 00:40:06,480 --> 00:40:10,199 You see? This year, we are still together despite the fact we are apart. 499 00:40:10,200 --> 00:40:14,479 We will be even closer. Let this disagreements end, insallah. 500 00:40:14,480 --> 00:40:15,279 Amen. 501 00:40:15,280 --> 00:40:16,799 Inshallah. 502 00:40:16,800 --> 00:40:24,719 Well, every body to his work . Mr. Tahsin is upstairs if he wants something, then the all are here. 503 00:40:29,160 --> 00:40:30,799 Uncle Saleh. 504 00:40:30,800 --> 00:40:33,919 Thank you, thank you. 505 00:40:36,160 --> 00:40:38,799 many thanks. 506 00:40:54,720 --> 00:41:00,919 Uncle Saleh. Can I ask you a birthday present? 507 00:41:03,440 --> 00:41:05,799 If I can do then, why not? 508 00:41:05,800 --> 00:41:10,399 Can you tell me about that night? When Cesur's father died .... 509 00:41:16,960 --> 00:41:19,217 Of course , 510 00:41:19,377 --> 00:41:24,915 I am not waiting that you will tell me about the story that my Dad did his best to hide from me , but at least , 511 00:41:25,362 --> 00:41:26,939 tell me about Reda 512 00:41:27,040 --> 00:41:31,479 And he became a murder on the night when Cesur's father died 513 00:41:33,840 --> 00:41:42,679 The only thing I know about this night that the police found Mrs. Adala on the road to the forest 514 00:41:43,560 --> 00:41:50,319 Surely , Ms Adala was not Mrs or something during this , she was 16 years old. She was a little girl. 515 00:41:50,320 --> 00:41:53,519 And what is the relation of my Dad ? 516 00:41:54,640 --> 00:41:58,759 Your father that night... 517 00:42:00,880 --> 00:42:07,199 He was in the village. For something... 518 00:42:08,000 --> 00:42:09,919 And then... 519 00:42:11,280 --> 00:42:14,799 Then everything was mixed, and everything got in each other . 520 00:42:14,800 --> 00:42:18,026 They brought the girl . 521 00:42:19,603 --> 00:42:23,098 When your father knew about that I was close to him 522 00:42:23,360 --> 00:42:29,439 When he knew that the girl came from the orphanage , he took care of her . 523 00:42:29,600 --> 00:42:31,759 Surely , he took care 524 00:42:31,760 --> 00:42:35,679 But he did a good thing for her, it must be said for the sake of Allah 525 00:42:35,680 --> 00:42:41,159 Your dad was who taught . Mrs. Adala , she graduated from the high schools and he sent her to the university. 526 00:42:41,160 --> 00:42:45,783 And then she fell in love with Mr. Tahsin. 527 00:42:48,185 --> 00:42:50,510 But he could not refuse her. 528 00:42:51,200 --> 00:42:54,999 Adala's brother is the enemy of my father ! 529 00:42:57,480 --> 00:43:04,799 He sold drugs and was willing to sell his sister. No matter of what he thinks . 530 00:43:04,800 --> 00:43:08,679 Then why was Dad so afraid of his letters? 531 00:43:10,280 --> 00:43:12,439 What letter ? 532 00:43:12,440 --> 00:43:16,919 Never mind. Let me run away before Dad holds me from my neck and throws me out 533 00:43:16,920 --> 00:43:18,559 thank you very much. 534 00:43:18,560 --> 00:43:22,399 Mr. Tahsin has just gone out along with Mrs. Adala 535 00:43:22,400 --> 00:43:25,799 Why did not you tell , daughter ? Mr. Tahsin must be looking for me. 536 00:43:25,800 --> 00:43:27,799 He drove the car and quickly left. 537 00:43:27,800 --> 00:43:29,239 See you. 538 00:43:29,240 --> 00:43:34,559 Probably when he saw that I am here , he couldn't bear it . See you 539 00:43:36,960 --> 00:43:44,199 Captain. Prepare the helicopter, we will be there after half an hour . 540 00:43:44,320 --> 00:43:49,159 To go abroad, no matter where. You Choose 541 00:44:22,320 --> 00:44:23,239 Yes 542 00:44:23,240 --> 00:44:29,579 Bulent. This new prosecutor will open the all cases , one by one . 543 00:44:29,603 --> 00:44:33,902 Fire, Shooting Turan , everything, everything . From the beginning . 544 00:44:34,014 --> 00:44:39,199 What do you want ? tell me. If you had nothing to need, you would not have reminded me of it. 545 00:44:39,200 --> 00:44:47,319 I want you to go and take Hulya's passport from Korhan's safe . At least to get rid of one problem 546 00:44:47,600 --> 00:44:50,479 Jahida, I will not interfere in this matter, I told you. 547 00:44:50,480 --> 00:44:56,879 Bulent, you are entirely in this matter , Okay ? Take the passport! 548 00:44:56,880 --> 00:44:58,439 What can I do? Should I get in and steal? 549 00:44:58,440 --> 00:45:04,479 Yes! Yes! It's much easier than to organizing a fire! 550 00:45:07,920 --> 00:45:09,719 Our only chance to justify brother, Rufat 551 00:45:09,720 --> 00:45:14,679 Either catching Mutlu and he would admit everything, thus we can accuse Tahsin Korludag or... 552 00:45:14,680 --> 00:45:16,199 Catching the driver of the car . 553 00:45:16,200 --> 00:45:20,839 Exactly. Phone...I am Listening , Dad. 554 00:45:20,840 --> 00:45:25,479 If he died, then say so, - wait son . No one tell anything from the morning 555 00:45:25,480 --> 00:45:28,916 Son, calm down . Please calm down . 556 00:45:28,917 --> 00:45:31,080 One minute , Jan , What's happening?! 557 00:45:31,600 --> 00:45:34,439 They do not let us get in for hours and no one says anything. 558 00:45:34,440 --> 00:45:37,639 Say that he is hopeless! Say that he died! I am died here , it is enough . 559 00:45:37,640 --> 00:45:43,639 Good. Calm down son . I know that you're sad. you are right. very right . but it doesn't goes like that . 560 00:45:43,640 --> 00:45:46,319 Son, didn't the doctor say that he had another operation right ? 561 00:45:46,320 --> 00:45:49,599 Let them take care of my father, because he was lying dead, as a plant! 562 00:45:49,600 --> 00:45:53,079 Man , do not you hear me ?! Calm down! 563 00:45:53,080 --> 00:45:55,679 Look , All are gathered here and exhausted, to help your father. 564 00:45:55,680 --> 00:45:59,615 You can't tell me calm down . My dad is here because of you . Damn it 565 00:45:59,639 --> 00:46:01,269 Look to me , what am I saying ? 566 00:46:01,270 --> 00:46:04,678 Calm down , don't use violence here . do you hear me? 567 00:46:04,679 --> 00:46:06,680 Calm down! don't use violence here 568 00:46:06,680 --> 00:46:10,319 All the doctors and nurses are seeking for the health of your father . 569 00:46:10,320 --> 00:46:15,559 my soul, my friend, my brother! 570 00:46:15,560 --> 00:46:17,999 Open your eyes already! they aren't playing . 571 00:46:18,000 --> 00:46:23,199 If your father sees you now, he would be angry. Stop being angry and rave! 572 00:46:23,200 --> 00:46:27,079 Let the people do their own affairs. Look at your mother. 573 00:46:27,080 --> 00:46:30,839 Look at the face of your mother. She's exhausted and she grieved. 574 00:46:30,840 --> 00:46:33,639 All of us are saddened, we are all hopeless! 575 00:46:33,757 --> 00:46:34,679 Like you. 576 00:46:34,680 --> 00:46:37,359 If something happens to dad, I'll ask only you. 577 00:46:37,360 --> 00:46:40,879 Nothing will happen to father . Calm down. Nothing will happen. 578 00:46:40,880 --> 00:46:43,519 Stop , the doctor is coming . 579 00:46:45,160 --> 00:46:49,239 Hello. I'm a doctor , Yigit Suzman. Who is the patient's wife ? 580 00:46:49,240 --> 00:46:50,959 I am listening to you. Nesrin. 581 00:46:50,960 --> 00:46:53,119 It's his son ,Jan. 582 00:46:53,320 --> 00:46:55,479 Condition of Mr. Rufat is still critical. 583 00:46:55,480 --> 00:46:59,119 We need to interfere again , We will re-operate him. 584 00:46:59,120 --> 00:47:01,999 I knew! I knew it! 585 00:47:02,400 --> 00:47:06,479 Jan, we are doing everything to make your dad feel better. 586 00:47:06,480 --> 00:47:08,883 It is a good thing that we are in a position that we can interfere . 587 00:47:08,884 --> 00:47:09,800 Of course good! 588 00:47:09,800 --> 00:47:13,359 Insallah , after the operation , I will tell you good news. 589 00:47:13,360 --> 00:47:15,159 Insallah, Insallah, 590 00:47:15,160 --> 00:47:17,281 - Insallah, We entrust it to you. - Son! Son! 591 00:47:17,282 --> 00:47:19,361 Hold on, Calm down, son. 592 00:47:19,362 --> 00:47:20,040 Okay, Gian? 593 00:47:20,040 --> 00:47:24,599 Calm down, son. He'll recover, son! 594 00:47:24,600 --> 00:47:28,599 Cesur. I called my father. 595 00:47:28,600 --> 00:47:33,959 And the new prosecutor who come to Korludaga asked to search for the letter 596 00:47:33,960 --> 00:47:38,279 what are you saying? this is great news! 597 00:47:38,280 --> 00:47:41,959 Yes. This means that finally ,they started to search deeply 598 00:47:41,960 --> 00:47:45,919 If Korludag already heared about this, he must be terrified 599 00:47:45,920 --> 00:47:49,559 Well, then I should probably go and meet with the prosecutor, But...... 600 00:47:49,560 --> 00:47:52,559 Do not worry for them. I'll stay here. You go 601 00:47:52,560 --> 00:47:53,919 Call me, keep me up to date. 602 00:47:53,920 --> 00:47:55,119 Good. be careful. 603 00:47:55,120 --> 00:47:57,799 Good. Jan! 604 00:48:06,280 --> 00:48:07,679 What's happening ? 605 00:48:07,680 --> 00:48:10,479 Soon, we will understand. 606 00:48:13,540 --> 00:48:16,200 Mr. Tahsin. I didn't call you because you were about to arrive 607 00:48:16,225 --> 00:48:18,559 they said that you are not allowed to fly abroad. 608 00:48:18,560 --> 00:48:19,759 Hello. 609 00:48:19,760 --> 00:48:21,119 What's happening ? Who forbid me? 610 00:48:21,294 --> 00:48:22,423 By order of the prosecutor 611 00:48:22,478 --> 00:48:24,478 During the investigation . 612 00:48:24,560 --> 00:48:27,359 you are forbidden to leave the country, you and your wife. 613 00:48:28,280 --> 00:48:33,719 Brother, let them catch the crminals first, Why do you disturb Innocents like us? 614 00:48:33,720 --> 00:48:36,239 Why do you chain our life? this is unbleivable 615 00:48:36,240 --> 00:48:38,599 This decision should be after the investigations . 616 00:48:38,600 --> 00:48:40,999 And what is my charge ? What are they blaming me for ? 617 00:48:41,000 --> 00:48:43,119 For now, there is no charges, just a precaution. 618 00:48:43,120 --> 00:48:44,839 Till ? 619 00:48:44,840 --> 00:48:49,039 brother, me too, just for a precaution, I'll send my wife abroad. 620 00:48:49,040 --> 00:48:52,559 Let us know when you catch the criminal, and we will return home. 621 00:48:53,080 --> 00:48:56,359 This is the decision of the prosecutor. 622 00:49:00,800 --> 00:49:03,879 Let us return, Tahsin. There is no other way. 623 00:49:03,880 --> 00:49:07,159 The new prosecutor distributed his work card like this probably 624 00:49:07,160 --> 00:49:10,039 I ask you to follow us. 625 00:49:10,040 --> 00:49:12,219 Look how he'll say that i didn't let to Tahsin Korludag go away 626 00:49:12,220 --> 00:49:14,359 And made him come bow to legs. 627 00:49:14,360 --> 00:49:18,519 I will spit on this matter 628 00:49:46,840 --> 00:49:54,678 Tell me the code. ''11212" 629 00:49:56,529 --> 00:49:58,529 It's opened 630 00:50:05,280 --> 00:50:06,639 Is Korhan at his room? 631 00:50:06,640 --> 00:50:09,405 He went out after you left 632 00:50:11,641 --> 00:50:13,399 Hurry, he left. 633 00:50:17,000 --> 00:50:19,039 Jahid,a there is no passport. 634 00:50:19,040 --> 00:50:24,199 Look carefully, there is nowhere else to put it. Certainly, it is there 635 00:50:24,200 --> 00:50:27,239 I told you, there is everything except the passport. 636 00:50:34,040 --> 00:50:36,239 Why is this door closed? 637 00:50:36,240 --> 00:50:36,719 I opened. 638 00:50:36,720 --> 00:50:37,719 Who locked the door? 639 00:50:37,720 --> 00:50:38,919 I do not know... 640 00:50:38,920 --> 00:50:40,839 Hello, have you found it? Hello? 641 00:50:40,840 --> 00:50:43,791 - Who locked the door? - Bulent 642 00:50:45,680 --> 00:50:52,119 Oh my god! we're finished! 643 00:50:55,920 --> 00:50:57,479 Bulent? 644 00:50:57,800 --> 00:50:59,159 Korhan? 645 00:50:59,160 --> 00:51:01,559 What are you doing in my office? 646 00:51:02,280 --> 00:51:05,319 Oh, do not ask. One of the business partners of my mother is here. 647 00:51:05,320 --> 00:51:07,759 They is trying to draw me to the meeting with him. 648 00:51:07,760 --> 00:51:11,639 I have a bad headache today, i'm not in my mood, I am hiding from them here. 649 00:51:12,160 --> 00:51:17,799 Oh god! you went inside, and even locked! is that so bad? 650 00:51:23,560 --> 00:51:26,359 I'm leaving. Should Close the door ? 651 00:51:26,360 --> 00:51:29,599 No. where are you going ? and What you came for! 652 00:51:29,600 --> 00:51:31,439 I'll take the passport to the police. 653 00:51:31,440 --> 00:51:35,079 Stop leave it, Don't make this accident bigger 654 00:51:35,080 --> 00:51:40,039 Oh, Bulent! The case has aready gone too far. Let them find the woman 655 00:51:40,040 --> 00:51:44,799 Korhan, why are you doing this? Give her the passport, and let her go 656 00:51:44,800 --> 00:51:46,879 What is wrong with you? 657 00:51:46,880 --> 00:51:52,079 Korhan! Stop, wait a minute. Lets talk. don't take this passport 658 00:51:52,080 --> 00:51:59,639 What to tell me? You decided not to hide ! Oh, too late. You got caught. 659 00:52:00,760 --> 00:52:03,679 Hello. did something happen during my absence? 660 00:52:03,680 --> 00:52:05,199 You caught the meeting, right? 661 00:52:05,200 --> 00:52:06,479 Meeting? 662 00:52:06,480 --> 00:52:11,159 You do not have a meeting with a major partner? 663 00:52:11,160 --> 00:52:14,119 Did i have, Bulent? 664 00:52:14,640 --> 00:52:17,559 Then we talk, Mom. 665 00:52:18,360 --> 00:52:20,319 Ok 666 00:52:22,080 --> 00:52:26,079 What are you looking for in my office, huh? 667 00:52:39,080 --> 00:52:41,738 What are you looking for in my office, Bulent? 668 00:52:41,763 --> 00:52:44,239 How did you open my safe ? Why you opened it? 669 00:52:44,240 --> 00:52:48,359 What are you looking for? I'm talking to you, answer. 670 00:52:48,360 --> 00:52:49,959 I was searching for Huyla's passport. 671 00:52:49,960 --> 00:52:50,999 What for ? 672 00:52:51,000 --> 00:52:52,359 She wanted me to give it back. 673 00:52:52,360 --> 00:52:54,199 Are you crazy? 674 00:52:54,200 --> 00:52:59,079 brother, I became a victim before you . She blackmails me too 675 00:52:59,080 --> 00:53:02,239 She will make my dirty laundry available to the public 676 00:53:02,240 --> 00:53:06,519 Therefore, I beg you, do not take the passport to the court 677 00:53:09,760 --> 00:53:11,919 That is it, I'm not the only one fool? 678 00:53:11,920 --> 00:53:12,719 Unfortunately. 679 00:53:12,720 --> 00:53:18,879 So was Turan's story because of that? he was even threatening that he would tell Suhan. 680 00:53:19,000 --> 00:53:24,719 Korhan, give her the passport, let her disappear, and don't let this go further. 681 00:53:24,720 --> 00:53:28,199 How did you opened my safe, Bulent? HA! 682 00:53:28,200 --> 00:53:29,959 Do not mind 683 00:53:32,176 --> 00:53:34,279 Jahida! 684 00:53:36,480 --> 00:53:41,759 Jahida, I found your partner in the act. 685 00:53:41,760 --> 00:53:48,279 "I was caught. I will say that she blackmailed me. "(SMS) 686 00:53:51,880 --> 00:53:53,199 Bulent... 687 00:53:53,200 --> 00:53:59,439 Yes, I told him not to do this, but he insisted. he deserves that , good. 688 00:53:59,440 --> 00:54:04,599 I think that's even better. now we will go to court togther to give the passport. 689 00:54:04,760 --> 00:54:09,359 As long this bitc* want her passport this much, and blackmails us 690 00:54:09,360 --> 00:54:13,519 Now , We will play with her between our fingers 691 00:54:31,200 --> 00:54:35,999 What, Korludag? Did you kill someone else? 692 00:54:36,000 --> 00:54:37,719 What are you saying? dirty man 693 00:54:37,720 --> 00:54:39,239 Please do not talk with him! 694 00:54:39,240 --> 00:54:43,919 And what did you do with Reda? did you help him to escape? or you killed him? 695 00:54:43,920 --> 00:54:49,239 brother Rufat spoiled your play. You just could not make him remain silent. 696 00:54:55,440 --> 00:54:58,109 He was following your investgator Mutlu, step by step from days 697 00:54:58,167 --> 00:55:01,564 He was behind him yesterday too, I wonder Who put Mutu behind that man? 698 00:55:01,588 --> 00:55:02,879 And why? 699 00:55:02,880 --> 00:55:04,559 Come on, Mr. Tahsin. 700 00:55:04,560 --> 00:55:06,479 They try to trap us. 701 00:55:06,480 --> 00:55:10,759 Do not say anything till the lawyer come, don't answer anything. 702 00:55:15,440 --> 00:55:19,679 You came early. 703 00:55:19,840 --> 00:55:21,439 They said Mr. Rufat is in the hospital 704 00:55:22,000 --> 00:55:24,959 Pray that all these sacrifices will not go invain. 705 00:55:30,040 --> 00:55:33,319 Father. Why don't you leave? 706 00:55:33,440 --> 00:55:38,839 I changed my mind to go, I decided to stay. I came to help the prosecutor. 707 00:55:38,840 --> 00:55:44,839 If I were in your place, I would not be so calm. The time has change Korludage. 708 00:55:44,840 --> 00:55:50,639 There are no more people who will believe your lies without asking 709 00:56:08,200 --> 00:56:09,719 Cesur Alemdar oglu? 710 00:56:09,720 --> 00:56:10,919 Hello. 711 00:56:10,920 --> 00:56:13,239 I'm glad that you came without invite. 712 00:56:13,240 --> 00:56:15,576 But as long the investigation is continued 713 00:56:15,601 --> 00:56:18,239 Raising your pressure will only increase the rage 714 00:56:18,240 --> 00:56:20,999 And won't help, believe me. 715 00:56:21,000 --> 00:56:23,759 Therefore, I ask all of you to keep calm 716 00:56:23,760 --> 00:56:27,159 To be able to do our work on the right way . It's very important. 717 00:56:27,160 --> 00:56:29,399 I apologize sir. 718 00:56:30,920 --> 00:56:33,079 Mr. Tahsin, Go ahead. 719 00:56:33,240 --> 00:56:35,319 I came already. 720 00:56:35,720 --> 00:56:38,733 You sit down here ,please. 721 00:56:39,461 --> 00:56:41,145 Thank you. 722 00:56:57,280 --> 00:56:59,669 Come on , Let's go to sit in one place 723 00:57:01,798 --> 00:57:03,672 We are in the cafe downstairs 724 00:57:03,673 --> 00:57:05,440 Okay 725 00:57:07,480 --> 00:57:09,520 You told the prosecutor about everything , Right? 726 00:57:09,544 --> 00:57:10,854 What did he say? 727 00:57:10,886 --> 00:57:13,235 He said that he'll not allow us to travel out the country 728 00:57:13,259 --> 00:57:16,469 They will conduct an investigation and bring her 729 00:57:29,240 --> 00:57:34,639 Hulya, Immediately come here, We need to turn the game. 730 00:57:39,240 --> 00:57:42,039 This woman is really crazy. 731 00:57:42,040 --> 00:57:47,359 My dear Korhan, I heard that you forgot my eyes color, And i came to remind you. 732 00:57:47,360 --> 00:57:48,999 Oh, and Bulent is here. 733 00:57:49,000 --> 00:57:53,599 How this beautiful , I made both of you come out on the Valentine's day . 734 00:57:58,480 --> 00:58:04,599 Hello. My name is Hulya Yildirim. I want to meet the prosecutor, I'll apply my testimony 735 00:58:05,200 --> 00:58:08,319 please, do not be angry, I did not tell you about the letter. 736 00:58:08,320 --> 00:58:13,843 I didn't want to look at your eyes again, and tell that you are right , Do you understand? 737 00:58:14,240 --> 00:58:16,999 I did not want to make you sad again. 738 00:58:18,400 --> 00:58:22,279 Because of this, you didn't want me to come to the hospital. 739 00:58:24,440 --> 00:58:30,039 I told the prosecutor that your father made the Commissioner, Mutlu following this car 740 00:58:41,200 --> 00:58:44,679 For this reason, they brought my dad here ! 741 00:58:58,560 --> 00:59:01,840 When you said , I remembered Commissioner Mutlu 742 00:59:01,864 --> 00:59:03,148 Yes, there is such a person. 743 00:59:03,289 --> 00:59:07,399 This ... The man of Cesur What was his name? 744 00:59:07,423 --> 00:59:10,243 The previous Commissioner, What was his name? 745 00:59:10,402 --> 00:59:11,559 Rufat Elbi? 746 00:59:11,560 --> 00:59:15,417 They served together in Kurlodag at the same time 747 00:59:15,441 --> 00:59:20,486 how do I know? He came to the funeral of the prosecutor's brother in the past. 748 00:59:20,487 --> 00:59:23,738 He kissed my hand, Then we talked 749 00:59:23,762 --> 00:59:29,188 Of course i didn't remember him , Mohamed told me earlier , Mr. Mohamed , The cheif 750 00:59:29,189 --> 00:59:34,241 That they had fired him because of working with the man of Cesur (Rufat) at the same period 751 00:59:36,960 --> 00:59:40,690 I wonder what was written in the Reda's letter? 752 00:59:41,245 --> 00:59:43,691 Why did he write a letter to you? 753 00:59:43,840 --> 00:59:49,693 I found in his belongs, newspapers about the death Medhat Topakchi 754 00:59:49,717 --> 00:59:52,811 At those newspapers there was my father's photo. 755 00:59:52,812 --> 00:59:56,341 It was also written that "I declare war against Korludag" 756 00:59:56,342 --> 00:59:57,845 That is.. 757 00:59:58,854 --> 01:00:00,311 He was asking your help? 758 01:00:00,312 --> 01:00:03,653 I'm thinking , Something... 759 01:00:04,865 --> 01:00:06,462 It doesn't come to my mind , Again 760 01:00:06,463 --> 01:00:09,763 There are things that come to my mind about my dad 761 01:00:10,081 --> 01:00:11,999 I don't know anything about the letter 762 01:00:12,000 --> 01:00:15,983 I do not know what he told my daughter, but he is now playing with me 763 01:00:15,984 --> 01:00:20,703 Talk to the postman , let him explain. 764 01:00:21,230 --> 01:00:23,679 And that cop who is watching the letters 765 01:00:25,280 --> 01:00:28,279 and the postman was sent to his homeland for a vacation 766 01:00:28,280 --> 01:00:32,159 I mean that they are organized in a strange way 767 01:00:33,200 --> 01:00:40,799 I am Tahsin Korludag. I am Korludag . What a pity... 768 01:00:40,800 --> 01:00:46,159 Korludag Empire was built in so difficult conditions, 769 01:00:46,160 --> 01:00:48,479 In each pebble there is a story. 770 01:00:48,480 --> 01:00:52,719 Of course, it is not easy to give up everything. 771 01:00:52,720 --> 01:00:56,875 I rescued Adala from the hands of that villain. 772 01:00:57,952 --> 01:01:03,333 it's a sad story... That is not easy to tell. 773 01:01:03,334 --> 01:01:08,528 Her life held out here hand and then crushed. I helped her. 774 01:01:09,400 --> 01:01:12,639 Of course, she will trust me. 775 01:01:12,800 --> 01:01:16,867 We do not have any love story. 776 01:01:16,891 --> 01:01:21,539 We have only loyalty. Only thanks. 777 01:01:25,320 --> 01:01:29,929 In fact, I'm lonely, Mr. Serhat. And all those..... 778 01:01:29,954 --> 01:01:34,719 Who are around me, just extras. Including my children... 779 01:01:34,720 --> 01:01:36,943 Only A Dala . 780 01:01:37,544 --> 01:01:41,735 Only she's with me because of me. 781 01:01:45,116 --> 01:01:48,235 I wanted to take her out of here. 782 01:01:48,280 --> 01:01:52,079 I wanted to move away from here with her, 783 01:01:52,103 --> 01:01:55,190 But i don't know this bastard's plans. 784 01:01:57,800 --> 01:02:01,999 You said that Cesur Alemdar oglu made them to help the presioner to escape 785 01:02:02,000 --> 01:02:05,199 Yes sir.he must be and his friend did that 786 01:02:09,200 --> 01:02:13,479 Cesur, they move the man to another prison, did you know that? 787 01:02:13,480 --> 01:02:16,239 Mutlu and his men went on his way again, and I'm going after them. 788 01:02:16,240 --> 01:02:21,959 I noticed that he was going after the police car. Call me when you are free. 789 01:02:22,640 --> 01:02:28,279 Well. Why is he following him? Why is he following Reda? 790 01:02:28,680 --> 01:02:30,159 Looks like he's following Mutlu. 791 01:02:30,160 --> 01:02:36,319 No, I think that they move together. And he asking about who gave the order? 792 01:02:36,320 --> 01:02:38,799 look, listen. Listen again. 793 01:02:38,800 --> 01:02:42,679 - You aren't a polite woman - No it's you 794 01:02:44,320 --> 01:02:46,321 Who told you the news and make you come? 795 01:02:46,400 --> 01:02:47,919 Hey! What's going on here?! 796 01:02:48,200 --> 01:02:50,839 I come to complain to you, by myself 797 01:02:50,840 --> 01:02:52,599 Korhan! 798 01:02:52,600 --> 01:02:57,079 Enough! Do not forget that you are in the prosecutor's office. 799 01:02:57,080 --> 01:02:58,079 What's happening ? 800 01:02:58,080 --> 01:02:59,959 This woman is a liar! father 801 01:02:59,960 --> 01:03:02,279 Mr. prosecutor, the man stole my passport. 802 01:03:02,280 --> 01:03:03,919 Who stole ?! Who?! 803 01:03:03,920 --> 01:03:06,679 Here It's in his hands! He took it by force from my bag! 804 01:03:06,680 --> 01:03:09,719 Mr. Prosecutor, she took photos for me, and she threatened me! 805 01:03:09,720 --> 01:03:15,199 I did that because he stole my passport and Slander on me 806 01:03:15,200 --> 01:03:19,159 Look here! My complaint to the authorities! 807 01:03:21,040 --> 01:03:24,879 Look, she wrote this complaint before coming here. Who gives you these tips? 808 01:03:24,880 --> 01:03:27,519 - Who gives you these tips ?! who? - Dad... 809 01:03:27,520 --> 01:03:31,599 Come on, Daughter, take your passport. you can go. godbye 810 01:03:31,600 --> 01:03:34,279 Dad! What are you doing?! I have a witness! 811 01:03:34,280 --> 01:03:37,519 My wife is my witness! Bulent is awitness! Jahida is also a witness 812 01:03:37,520 --> 01:03:39,199 Do not get me in . 813 01:03:39,200 --> 01:03:42,359 I want this accident to be closed! 814 01:03:42,360 --> 01:03:43,159 What are you talking about ?! 815 01:03:43,160 --> 01:03:45,759 Shut up! Do you think that I'll let others talk about our familey 816 01:03:45,760 --> 01:03:48,159 Because you are messing with this miserable lady 817 01:03:48,160 --> 01:03:49,599 And you, my dear, do not stand here already, walk out of here. 818 01:03:49,600 --> 01:03:51,919 What did you say?! 819 01:03:51,920 --> 01:03:55,439 Listen old man, i will make you pay for what you said 820 01:03:55,440 --> 01:03:58,679 Listen! Do not play on my nerves or i'll through you downstairs 821 01:03:58,680 --> 01:03:59,279 Yah- 822 01:03:59,280 --> 01:04:02,799 A second, second. Are you Asha yaldyim? 823 01:04:02,800 --> 01:04:05,479 Or Hulya or Shazimed or Popat!... 824 01:04:05,480 --> 01:04:06,879 Shut up already, enough. 825 01:04:06,880 --> 01:04:11,759 Mr. Prosecutor, right, due to certain circumstances, I used the name "Aisha". 826 01:04:11,760 --> 01:04:12,399 My name Hulya. 827 01:04:12,400 --> 01:04:13,359 Hulya Ylidyrym. 828 01:04:13,360 --> 01:04:15,628 You aren't allowed to travel abroad, 829 01:04:15,653 --> 01:04:17,799 since you were a witness to the death of Dr. Nedzhima. 830 01:04:17,800 --> 01:04:21,359 For this reason, there is nothing wrong to stay your passport with you 831 01:04:24,120 --> 01:04:32,759 Oh! Oh! Thank God! You left me alone! beautiful 832 01:04:32,760 --> 01:04:35,799 I told you I do not want my name involved in this. 833 01:04:35,800 --> 01:04:38,639 Bulent, enough! 834 01:04:42,480 --> 01:04:43,799 Where are you going ? 835 01:04:43,800 --> 01:04:45,999 where there is no power of Korludag. 836 01:04:46,000 --> 01:04:49,959 Girl, leave your address. Soon you will be invited to give your testimony 837 01:04:49,960 --> 01:04:52,171 But if you do not want to come back here 838 01:04:52,196 --> 01:04:54,479 You can give your testimony at a nearby site for you. 839 01:04:54,480 --> 01:04:59,119 No need sir, i stay in near hotel from here. i'll give you my witness 840 01:04:59,120 --> 01:05:01,759 Otherwise they will do something behind this miserable woman 841 01:05:01,760 --> 01:05:07,599 Ok, Ok, we understand. Guys go with the Woman. 842 01:05:08,120 --> 01:05:08,879 come 843 01:05:08,880 --> 01:05:10,719 i'll make you pay for this 844 01:05:10,720 --> 01:05:17,119 Cesur Alemdar oglu. come inside. And everyone else can go. 845 01:05:17,120 --> 01:05:21,759 Suhan, if you want go back home. I'll come to you before i go back to the hospital 846 01:05:21,760 --> 01:05:28,959 Come on, come, and you go with your husband to just move your head 847 01:05:29,320 --> 01:05:32,879 Mr. Cesur, please. 848 01:05:47,400 --> 01:05:49,119 Where is Adala? 849 01:05:49,120 --> 01:05:55,959 I do not know, Daddy. I have my nerves to its limit, but well done, well said ! 850 01:05:55,960 --> 01:05:59,599 If she continues to insulting us , we will do what is needed to her 851 01:06:00,880 --> 01:06:02,199 Let me deliver you 852 01:06:02,200 --> 01:06:03,359 Where is Adala? 853 01:06:03,360 --> 01:06:06,439 Come on. I do not know. 854 01:06:48,520 --> 01:06:52,439 It is over Adala ! it is over Adala ! 855 01:06:52,440 --> 01:06:55,119 I will do it! 856 01:07:33,240 --> 01:07:36,377 You made the children kill your victim now? 857 01:07:36,729 --> 01:07:40,347 - I told you not to mess with me - Game over 858 01:07:40,560 --> 01:07:43,439 From now on, everyone will see your true face! 859 01:07:43,440 --> 01:07:45,799 i'm not afraid of you 860 01:07:45,800 --> 01:07:50,039 Girl, come here. Get away from this man. 861 01:07:50,040 --> 01:07:56,919 I'm not afraid. I'm not afraid of you! 862 01:08:13,720 --> 01:08:20,519 Ms Adala, what are you doing here? 863 01:08:22,160 --> 01:08:25,279 Nothing. Nothing 864 01:08:25,479 --> 01:08:29,279 This place is under our control, but you'd better not walk here alone 865 01:08:29,279 --> 01:08:32,038 You're right, Hussein thank you. 866 01:09:08,279 --> 01:09:08,919 Yes 867 01:09:08,920 --> 01:09:11,839 Where are you ? Why did not you wait for me? 868 01:09:11,840 --> 01:09:14,319 I had a small business, Mr. Tahsin, I'm coming now 869 01:09:14,319 --> 01:09:17,559 Well, i'm going home with Jahida. And you come too 870 01:09:17,560 --> 01:09:19,999 Ok 871 01:09:39,880 --> 01:09:43,118 His wound is infected. 872 01:09:43,680 --> 01:09:46,839 I wrote inside how to use it 873 01:09:46,840 --> 01:09:49,799 Good. Did Mr. Tahsin know? 874 01:09:49,880 --> 01:09:54,238 I didn't tell him On the phone that Mutlu needs medication. i'll tell him when i back 875 01:09:54,240 --> 01:09:56,999 And you do not come here a lot, there are a lot of police around 876 01:09:57,000 --> 01:10:00,319 Well see you soon. I'll be there. 877 01:10:09,480 --> 01:10:16,479 Dad, what do you think? Cesur can be a problem for us ! 878 01:10:17,800 --> 01:10:22,439 That is, when you give Suhan more attention and value 879 01:10:22,440 --> 01:10:25,359 Cesur gets even more attached to her. 880 01:10:25,360 --> 01:10:26,399 You're right. 881 01:10:26,400 --> 01:10:31,879 True? Now, Suhanis in their side and thier voice became louder. 882 01:10:31,880 --> 01:10:35,439 No, I'm just afraid that they hurt you even more. 883 01:10:35,440 --> 01:10:40,105 Daughter. The rat who was born in the in the Windmill 884 01:10:40,130 --> 01:10:44,279 It Doesn't afraid of thunder, i'm not afraid from thier voice 885 01:10:44,280 --> 01:10:49,839 Their voice is like squeak of a mosquito for me ! Their steps like an insect steps 886 01:10:49,840 --> 01:10:55,279 Oh well. when You said so, I felt better. 887 01:11:02,920 --> 01:11:06,719 Very soon all the secrets of Korludaga will be exposed 888 01:11:06,720 --> 01:11:09,959 The new prosecutor is a very good guy, and you saw 889 01:11:09,960 --> 01:11:14,839 I saw my mother, but this guy will reopen all the old files. Did you know? 890 01:11:14,840 --> 01:11:19,999 For me, It's good. all of their games will be exposed ! 891 01:11:20,000 --> 01:11:25,439 They will lose and we will win. Korludag will come to an end Bulent. 892 01:11:25,440 --> 01:11:29,519 Mom, you're one of the Korludag partners, do not forget. 893 01:11:29,520 --> 01:11:33,439 But they are not partners with Aydyn Bash, my sweet. 894 01:11:33,760 --> 01:11:37,119 Remember, Cesur made an excellent suggestion. 895 01:11:37,120 --> 01:11:39,999 pumpkin seeds will be only planted in the new lands 896 01:11:40,000 --> 01:11:46,199 And Pumpkin seed oil won't be produced under Korldag brand but with an other brand 897 01:11:46,280 --> 01:11:48,719 Alemdar oglu wants to produce with his brand 898 01:11:48,720 --> 01:11:54,879 No, we talked about that. look Aydyn Bash is a company with no problems. 899 01:11:54,880 --> 01:11:58,640 They are experienced as "Korludagi" 900 01:11:58,665 --> 01:12:02,399 They more trusted. And they are Korludaga partners 901 01:12:02,400 --> 01:12:09,799 You will see. Nither Cesur nor Suhan won't refuse this. Bulent! Bulent, listen. 902 01:12:09,800 --> 01:12:11,879 If we are patient and straight 903 01:12:11,880 --> 01:12:16,679 Even if the both sides loss, we will be victorious, son. 904 01:12:16,680 --> 01:12:23,479 Son, stop moving around Tahsin. Please do not make mistakes, my darling. 905 01:12:23,480 --> 01:12:30,799 Mother, nothing like that will happen. Trust me. i promise you 906 01:12:30,800 --> 01:12:35,159 Now, Bulent who stands in front of you is completely different 907 01:12:35,160 --> 01:12:38,199 You just be yourself, that's enough. son. 908 01:12:38,200 --> 01:12:42,239 Mom, i love you very much 909 01:12:42,240 --> 01:12:45,639 If know how much I love you. 910 01:12:49,560 --> 01:12:53,679 Well, Mr. Prosecutor, you do what you want and I do what I want. 911 01:12:53,680 --> 01:12:55,959 You can not investigate as you want, I will not allow you. 912 01:12:55,960 --> 01:12:59,479 If you perform an action without my knowledge, you committed a crime. 913 01:12:59,480 --> 01:13:01,479 A friend of mine... 914 01:13:10,400 --> 01:13:14,159 Look, my friend is being accused and I'm sitting here without doing anything 915 01:13:14,160 --> 01:13:17,559 Mr. Cesur, till this day i don't oppress or accuse any one without right 916 01:13:17,560 --> 01:13:19,079 Trust us, Mr. Cesur. 917 01:13:19,080 --> 01:13:23,239 Okay. I trust you Nice to meet you. 918 01:13:23,240 --> 01:13:24,839 I trust you, Mr. Judge. Thank you. 919 01:13:24,840 --> 01:13:25,999 See you. 920 01:13:26,000 --> 01:13:27,959 What happened? 921 01:13:31,040 --> 01:13:35,119 Let me calm down a minute. Let me calm down. 922 01:13:35,120 --> 01:13:39,199 By the way...when Bano comes , call you, she called me. 923 01:13:39,200 --> 01:13:42,199 Mr. Rufat came out of the operating room, everything went well. 924 01:13:42,200 --> 01:13:46,039 What are you saying?! Oh! 925 01:13:46,040 --> 01:13:48,039 But he will sleep for two days due to the drugs 926 01:13:48,040 --> 01:13:53,719 Good! Good. Let him sleep. You gave me a great news. 927 01:14:01,120 --> 01:14:06,959 I wonder What's in your mind, should we talk before we go home? 928 01:14:13,720 --> 01:14:18,079 At the moment, the prosecutor believed the script, which was written by your father. 929 01:14:18,080 --> 01:14:19,079 How?! 930 01:14:19,080 --> 01:14:22,119 As Mutlu is my man. 931 01:14:22,120 --> 01:14:25,319 And i am behind Rada because he's the biggest enemy of Tahsin Korludaga. 932 01:14:25,320 --> 01:14:31,999 And his escape from prison will benefit me and so on. 933 01:14:32,000 --> 01:14:38,079 That mean......, I'm going crazy. It is impossible not to go crazy. 934 01:14:38,720 --> 01:14:43,479 On that day, when you went to Rada, Adala said the same thing. 935 01:14:45,440 --> 01:14:47,959 Like, you want to hurt my father, 936 01:14:47,960 --> 01:14:53,239 you are using his wife and for this reason, you try to reach her killer brother 937 01:15:02,000 --> 01:15:08,359 I... Them... Yeah, it does not matter. Never mind. 938 01:15:29,000 --> 01:15:32,439 I need to find out what happened that night. 939 01:15:35,080 --> 01:15:38,519 Perhaps the two acidents are connected with each other. 940 01:15:39,880 --> 01:15:44,079 I thought about it, but I can not cope with all this! 941 01:15:47,760 --> 01:15:52,749 From now on, we expect even more hard turns in a complex way 942 01:15:53,776 --> 01:15:56,945 . Do you still believe in us? 943 01:16:00,600 --> 01:16:03,279 That's what you should answer 944 01:16:19,600 --> 01:16:23,599 I have always been proud of the fact that I'm your daughter. 945 01:16:27,800 --> 01:16:34,188 I always see you as a huge mountain! 946 01:16:36,007 --> 01:16:42,937 I'm so afraid that everything surrounds me is a lie, Dad! 947 01:16:48,560 --> 01:16:55,759 Why does everyone hate you ?! Why, Daddy, why ?! 948 01:17:44,160 --> 01:17:45,039 Is he awake ? 949 01:17:45,040 --> 01:17:47,559 He seemed to be burned , His temperature is high 950 01:17:47,560 --> 01:17:50,599 She wrote how to use them. 951 01:18:09,000 --> 01:18:10,399 Did he call someone? 952 01:18:10,400 --> 01:18:13,839 He had no strength to even lift his hand. 953 01:18:43,040 --> 01:18:48,239 Jan, leave before it gets dark. And come again tomorrow 954 01:18:48,240 --> 01:18:52,275 I told the workers in the garage, a worker will be waiting for you there. 955 01:18:52,300 --> 01:18:55,519 Take the document of your father and go. 956 01:18:55,520 --> 01:19:01,639 Move away from the atmosphere of the hospital will help you alot, son.. lets go 957 01:19:28,520 --> 01:19:36,719 Happy Birthday, Syuhan! Happy Birthday, Syuhan! Happy Birthday, Syuhan! 958 01:19:36,720 --> 01:19:46,039 Happy Birthday! Happy Birthday! Happy Birthday, Syuhan! 959 01:20:19,080 --> 01:20:22,958 thank you all to be in my life. 960 01:20:23,322 --> 01:20:27,434 and always beside me Because you're my sister. 961 01:20:27,435 --> 01:20:29,360 My dear 962 01:20:29,360 --> 01:20:35,599 For your help. For your friendship. For your wise. 963 01:20:37,920 --> 01:20:41,477 For your unconditionally love 964 01:20:43,812 --> 01:20:48,599 For obstinacy that made us a family and not give up 965 01:20:48,600 --> 01:20:50,240 Well, that all true. 966 01:20:51,040 --> 01:20:53,079 Very good. 967 01:21:02,720 --> 01:21:05,279 For the love! 968 01:21:07,040 --> 01:21:10,319 For love. 969 01:21:16,200 --> 01:21:17,199 Today? ... 970 01:21:17,200 --> 01:21:19,399 Tuesday. 971 01:21:21,880 --> 01:21:24,412 Hands. 972 01:21:28,696 --> 01:21:30,939 For the new calendar. 973 01:21:32,880 --> 01:21:35,919 When I came here from a month, 974 01:21:37,204 --> 01:21:41,304 Here in this house...... 975 01:21:42,646 --> 01:21:44,889 with this ring in my hand 976 01:21:45,878 --> 01:21:51,039 i couldn't think that me and you will be here to celebrate 977 01:21:56,480 --> 01:22:01,448 Many days are waiting for us now, months, 978 01:22:02,339 --> 01:22:05,551 our memories that we will do 979 01:22:05,560 --> 01:22:09,759 Everything will be fine as long as we're together. 980 01:22:12,960 --> 01:22:16,479 Oh, Candles melt like our feeling inside, Blow up 981 01:22:16,480 --> 01:22:18,719 Ok 982 01:22:42,240 --> 01:22:48,423 You loved me despite all the obstacles between us 983 01:22:48,447 --> 01:22:51,213 I thank you, Suhan Alemdar oglu. 984 01:23:08,120 --> 01:23:11,199 I have trust in us... 985 01:23:18,120 --> 01:23:21,620 Good you did not talk on the phone. 986 01:23:24,263 --> 01:23:29,743 We will get rid of this trouble too, you have my word. 987 01:23:45,480 --> 01:23:50,239 Korhan is still not at home yet, and you do not dare to get out of the room, okay? 988 01:23:50,240 --> 01:23:51,159 Ok 989 01:23:51,160 --> 01:23:55,599 Now it is not clear what he will do after drinking. 990 01:23:55,600 --> 01:23:58,319 be attentive ok, you have my chid inside you 991 01:23:58,320 --> 01:24:01,759 OK Do not worry. I'll bring my dinner to my room. 992 01:24:01,760 --> 01:24:04,079 Good. Okay. 993 01:24:23,860 --> 01:24:25,139 Please, Madam, you are welcome. 994 01:24:25,140 --> 01:24:28,660 I can't see the menu in my room. 995 01:24:31,460 --> 01:24:33,439 Can i have a menu? 996 01:24:33,440 --> 01:24:37,300 Of course. But you had one on the table in the room. 997 01:24:40,300 --> 01:24:42,619 That mean i didn't notice it. 998 01:24:42,620 --> 01:24:45,619 Of course, I will give you one more. 999 01:24:45,620 --> 01:24:53,192 Hulya ?! Hulya! Hulya! 1000 01:24:53,716 --> 01:24:56,510 - Stop, We just talk. - Listen 1001 01:24:56,511 --> 01:24:58,540 Look, if you ever did anything to me, 1002 01:24:58,540 --> 01:25:00,706 Every one here will be witnesses, they will tell everything to the prosecutor. 1003 01:25:00,707 --> 01:25:02,943 No, we just talk, just talk. 1004 01:25:02,944 --> 01:25:05,487 Look, my call is enough to burn all your life. 1005 01:25:05,488 --> 01:25:12,130 You've already done this and runed my life Hulya. Hulya, I beg you! 1006 01:25:12,131 --> 01:25:17,820 I'm tired of talking to myself, Sit down, let's talk, please. 1007 01:25:18,672 --> 01:25:19,072 Please 1008 01:25:19,180 --> 01:25:22,579 Did You change your mind? Dinner here? 1009 01:25:22,580 --> 01:25:23,899 No, I'm not here to eat. 1010 01:25:23,900 --> 01:25:26,899 you will, Bring here the things that she wants. 1011 01:25:28,460 --> 01:25:31,819 We have a special menu for valentine's day. You want to see it? 1012 01:25:31,820 --> 01:25:34,179 That's what we need! just bring from it 1013 01:25:34,230 --> 01:25:34,789 Two? 1014 01:25:34,790 --> 01:25:37,109 One 1015 01:25:44,648 --> 01:25:50,848 Nobody here ? Where is Dad and his wife? 1016 01:25:50,870 --> 01:25:53,109 They will have dinner in thier room. 1017 01:25:53,110 --> 01:25:56,909 Ah... Well, okay. 1018 01:26:10,710 --> 01:26:14,720 Hulya, What do you want from us? 1019 01:26:15,145 --> 01:26:18,345 for the sake of god tell me the truth. 1020 01:26:18,470 --> 01:26:22,589 Look, there are no problems between us, okay? I don't blame you 1021 01:26:22,590 --> 01:26:26,940 But please, I beg you, tell me the truth. 1022 01:26:26,965 --> 01:26:31,053 Not for someone, for me, I want to know it. please 1023 01:26:33,110 --> 01:26:36,069 I beg you, please. 1024 01:26:38,350 --> 01:26:39,949 Ok 1025 01:26:50,870 --> 01:26:56,549 Cesur didn't make me enter that house There is no thing like that 1026 01:26:57,270 --> 01:27:02,439 Nobody asked me to watch Tahsin Korludag 1027 01:27:05,331 --> 01:27:07,641 I just saw Jahida. 1028 01:27:07,750 --> 01:27:12,389 Doctor, I'm not a pregnant for the third month, it is one and a half months. 1029 01:27:12,390 --> 01:27:15,257 No, dear, for the third month. 1030 01:27:15,282 --> 01:27:17,949 I can not do an abortion, it is impossible. It's too late. 1031 01:27:17,950 --> 01:27:23,029 God forbid! So do not! Other doctors will do 1032 01:27:27,670 --> 01:27:34,829 A picture of both of you was in the newspaper, I read what was written. 1033 01:27:38,790 --> 01:27:41,795 You're looking to your wife directly... 1034 01:27:44,450 --> 01:27:47,774 warmly. It was very clear. 1035 01:27:48,064 --> 01:27:50,935 Very pure, 1036 01:27:51,114 --> 01:27:56,069 Innocently. I wanted this in my life. 1037 01:27:56,710 --> 01:28:01,069 You're lying again, you started making up 1038 01:28:01,790 --> 01:28:05,721 I swear to you, I just wanted that . 1039 01:28:09,278 --> 01:28:11,970 No man look at me that way 1040 01:28:15,150 --> 01:28:18,549 So, as you looked to Jahida... 1041 01:28:24,630 --> 01:28:27,829 Nobody made me feel love like that 1042 01:28:31,070 --> 01:28:34,745 Nothing like that happened in my life before 1043 01:28:38,283 --> 01:28:41,191 I was looking to you, as my dream. 1044 01:28:41,510 --> 01:28:47,666 Every time i look to my dream, I noticed the shortning in my life 1045 01:28:49,945 --> 01:28:54,093 And then I ran without telling Jahida... 1046 01:29:00,190 --> 01:29:05,629 I have a lot of certifications, I am doing a good massage. 1047 01:29:05,630 --> 01:29:08,069 I know. 1048 01:29:14,510 --> 01:29:18,834 So it does not matter. What happened was what I wanted 1049 01:29:18,859 --> 01:29:23,453 Though I lived my desire with you alittle 1050 01:29:39,750 --> 01:29:44,309 No man was very kindly with me this much like you 1051 01:29:44,310 --> 01:29:51,749 That night, when you hugged me, I really felt the warmth of it. 1052 01:29:53,550 --> 01:29:57,669 You wrote about this! Honestly, you have a good imagination! 1053 01:29:57,670 --> 01:30:00,549 If you wrote all of this, then you can sell it, look! 1054 01:30:00,550 --> 01:30:07,629 Why are you telling me a story? How did you seduce Bulent? How did you decive him? 1055 01:30:15,550 --> 01:30:22,989 I told you the truth believe it or not. 1056 01:30:22,990 --> 01:30:26,069 But you added something to my e juice. 1057 01:30:26,070 --> 01:30:27,949 You put medication 1058 01:30:30,550 --> 01:30:38,029 I didn't add anything to your drink, You lost your head from pleasure. 1059 01:30:38,030 --> 01:30:40,029 take please 1060 01:30:40,030 --> 01:30:44,749 I'll drink at the top. Thank you. Good night. 1061 01:30:57,090 --> 01:30:58,209 Hello. 1062 01:30:58,210 --> 01:30:59,819 Yes? 1063 01:30:59,843 --> 01:31:01,843 Okay 1064 01:31:02,389 --> 01:31:04,723 Beautiful , I'm coming now . Okay 1065 01:31:04,724 --> 01:31:05,490 Mr. Serhat. 1066 01:31:05,490 --> 01:31:09,849 Hello. Excuse me, but I have an urgent matter, See you later. 1067 01:31:24,970 --> 01:31:38,049 Oi, how it's difficult to live, How difficult 1068 01:31:38,050 --> 01:31:43,169 Life is very difficult, if I am not next to you, my dear. 1069 01:31:43,170 --> 01:31:48,969 Oi, how difficult it is to live 1070 01:32:45,250 --> 01:32:55,169 If my eyes will not be able see you . 1071 01:32:55,170 --> 01:33:02,369 Unless I have your love. There will be no love. 1072 01:33:02,370 --> 01:33:10,329 Unless I have your love. There will be no love. 1073 01:33:12,930 --> 01:33:16,129 Sorry, Sorry guys 1074 01:33:16,570 --> 01:33:18,209 Sorry. 1075 01:33:19,690 --> 01:33:21,409 Yes , Bano? 1076 01:33:21,410 --> 01:33:24,489 Good news, The driver of the truck has been caught 1077 01:33:24,490 --> 01:33:27,729 So that, This is 1078 01:33:27,730 --> 01:33:32,449 Look , Now everything will be easy. And Mutlu also will be involved in this, you'll see. 1079 01:33:32,450 --> 01:33:34,650 Bano, I am very happy about that. 1080 01:33:34,996 --> 01:33:36,230 Did you return? 1081 01:33:36,490 --> 01:33:38,009 About to reach home 1082 01:33:38,010 --> 01:33:39,354 Beautiful, Okay . Kiss Omer. Love you. 1083 01:33:40,259 --> 01:33:42,399 Kiss Omer. Love you. 1084 01:33:44,610 --> 01:33:47,129 I love you . 1085 01:34:00,250 --> 01:34:01,529 Any news, brother? 1086 01:34:01,530 --> 01:34:04,809 They caught the truck driver who had an accident 1087 01:34:05,050 --> 01:34:06,529 Is he Mutlu's man? 1088 01:34:06,530 --> 01:34:10,809 No, he hasn't talked yet . But he also have more crime charges 1089 01:34:12,410 --> 01:34:16,089 They confiscated his driving license a year ago 1090 01:34:16,890 --> 01:34:18,249 So you mean Kamikaze. 1091 01:34:18,250 --> 01:34:20,769 Exactly , Exactly Kamikaze 1092 01:34:26,610 --> 01:34:28,635 Where were you going? 1093 01:34:28,659 --> 01:34:35,090 The truck was empty. There was no watching cameras in this area , Did you wait in that area specifically ? 1094 01:34:35,370 --> 01:34:38,729 Did you know that you collide the prison car ? 1095 01:34:38,730 --> 01:34:40,569 No. 1096 01:34:40,890 --> 01:34:48,769 Look, this is not an ordinary accident. Two people died. Who hired you? Who gave you the instructions ? 1097 01:34:48,770 --> 01:34:55,369 If you do not talk, you will be in a big problem. You will be responsible for everything. 1098 01:34:55,690 --> 01:34:57,849 It was an accident. 1099 01:35:13,490 --> 01:35:16,329 Kamal, I have to go back to the hospital. I entrust to you our women. 1100 01:35:16,330 --> 01:35:19,169 - OK, brother - Okay 1101 01:35:19,490 --> 01:35:21,296 My dear mom 1102 01:35:26,050 --> 01:35:29,049 What happened? Where are you going? 1103 01:35:29,050 --> 01:35:31,221 I'll be back soon. In the morning I'll be at home. 1104 01:35:31,708 --> 01:35:36,689 Where are you going at night! Do not go at night, My soul. 1105 01:35:37,170 --> 01:35:38,809 Okay. 1106 01:35:41,050 --> 01:35:43,249 I also have a gift for you. 1107 01:35:43,250 --> 01:35:47,169 Oh, My soul. 1108 01:35:47,730 --> 01:35:52,129 But look, this is a special perfume for you. Open and see what it is written on it. 1109 01:35:54,730 --> 01:35:57,090 Perfume 1110 01:35:59,650 --> 01:36:04,489 Tell me about love that will not drown in sorrow 1111 01:36:06,930 --> 01:36:10,809 That do not fall , and do not die. 1112 01:36:10,810 --> 01:36:14,759 Tell me about love that never wither, and do not go out , but.. 1113 01:36:14,783 --> 01:36:18,562 but it is as strong as the river. 1114 01:36:19,410 --> 01:36:23,311 There is not happy love in the world 1115 01:36:26,469 --> 01:36:28,779 But this is the love 1116 01:36:34,690 --> 01:36:38,929 For both of us , if it is so 1117 01:36:40,090 --> 01:36:42,489 Suhan created it for you specially. 1118 01:36:42,490 --> 01:36:44,249 Thank you. 1119 01:36:44,250 --> 01:36:46,649 Lyrics of yours. 1120 01:36:46,930 --> 01:36:49,209 "Love". 1121 01:36:49,210 --> 01:36:52,209 Yes. Love. 1122 01:36:53,530 --> 01:36:55,529 In fact, it is our common gift , me and Cesur 1123 01:36:55,530 --> 01:36:58,369 Let us not forget the great contribution Of Sherin 1124 01:36:59,330 --> 01:37:02,169 Of course of course Sherin. It's good that you sent the wrong number. 1125 01:37:04,444 --> 01:37:07,847 Who said it was by mistake? 1126 01:37:09,850 --> 01:37:14,769 Okay,You go and come back as quickly as possible. 1127 01:37:31,730 --> 01:37:33,889 Come on, go and come back quickly. 1128 01:37:33,890 --> 01:37:36,209 Will you stay here? 1129 01:37:36,410 --> 01:37:41,209 In fact for this Poems I have a lot to do in the Istanbul but 1130 01:37:41,210 --> 01:37:44,049 You go and come , We will talk 1131 01:37:44,210 --> 01:37:47,089 Let it be your happiest years of your life 1132 01:37:48,263 --> 01:37:51,083 Always have happy years 1133 01:37:53,570 --> 01:37:55,229 Together. 1134 01:38:21,690 --> 01:38:23,769 Welcome, Mom. 1135 01:38:23,770 --> 01:38:26,049 From were you got this? 1136 01:38:26,050 --> 01:38:28,889 Welcome, Mom. 1137 01:38:30,330 --> 01:38:33,008 What are you doing here ? 1138 01:38:33,272 --> 01:38:34,603 Why didn't I know? 1139 01:38:34,730 --> 01:38:37,089 Don't be angry , my soul 1140 01:38:38,330 --> 01:38:40,358 When i came , your previous husband was here 1141 01:38:40,359 --> 01:38:43,305 It turns out that we are in the same water sports club , Look to the coincidence 1142 01:38:43,306 --> 01:38:49,172 Me and Bulent will send a lot of balls into the sky . and these too 1143 01:38:49,650 --> 01:38:56,529 My dear Omer, let's not plan anything in advance. lets Thank Bulent for these lovely gifts. 1144 01:38:56,530 --> 01:39:00,969 And then go to bed. And you tell me a story. Agreed? 1145 01:39:00,970 --> 01:39:04,049 Let Bulent stay too. 1146 01:39:04,490 --> 01:39:06,929 Bulent can't stay here , He has work 1147 01:39:06,930 --> 01:39:11,729 Henceforth, Before he comes again , He will call and tell me , Right Bulent? 1148 01:39:11,730 --> 01:39:17,049 And you will report directly to me, when a stranger comes to the house,, okay? 1149 01:39:17,050 --> 01:39:19,329 Whatever happens 1150 01:39:19,330 --> 01:39:21,689 Come on, Say goodbye to Bulent. 1151 01:39:21,690 --> 01:39:23,489 Goodbye, Bulent. 1152 01:39:23,490 --> 01:39:26,320 See you. Come to me, 1153 01:39:26,451 --> 01:39:28,864 Stand up. Come five. 1154 01:39:28,888 --> 01:39:31,731 Well done. Good night. 1155 01:39:37,170 --> 01:39:40,329 I do not want such an absurdity again 1156 01:39:41,610 --> 01:39:45,009 But don't do , I apologize. 1157 01:39:45,010 --> 01:39:47,969 If every passerby with ballans wants to came to my home, 1158 01:39:47,970 --> 01:39:50,609 Then let's turn it to gym 1159 01:39:50,610 --> 01:39:55,289 And these romantic movements don't work on me my dear Bulant 1160 01:39:55,290 --> 01:39:58,963 Whatever you have in your hands, I know what you have in your mind 1161 01:40:01,708 --> 01:40:04,393 You can't fool me again 1162 01:40:04,650 --> 01:40:06,549 I do not have an intention like this 1163 01:40:07,006 --> 01:40:08,776 Only 1164 01:40:15,490 --> 01:40:17,929 This will not happen again. 1165 01:40:19,890 --> 01:40:21,990 At least ... 1166 01:40:22,956 --> 01:40:27,140 Until you forgive me, this will not happen again. 1167 01:41:08,850 --> 01:41:11,009 Okay Mr. Korhan , It doesn't matter. Pay later 1168 01:41:11,010 --> 01:41:13,633 No,Brother , i will pay 1169 01:41:13,868 --> 01:41:17,042 My head is confused today 1170 01:41:17,130 --> 01:41:19,085 Don't tire yourself 1171 01:41:19,109 --> 01:41:21,049 All the bills are on me tonight 1172 01:41:21,050 --> 01:41:24,047 I do not need anything from you 1173 01:41:24,071 --> 01:41:27,831 Shameful woman and a prosecutor thought we are.. 1174 01:41:29,570 --> 01:41:31,689 What did the prosecutor think about us ? 1175 01:41:31,690 --> 01:41:34,009 Take your hands off. 1176 01:41:34,170 --> 01:41:35,913 Can I believe? 1177 01:41:38,463 --> 01:41:43,319 Can i Believe that you do not really want me ? 1178 01:41:48,530 --> 01:41:51,769 Take your hands, Shameful woman 1179 01:41:52,250 --> 01:41:55,169 What's happening? I just wanted to help you. 1180 01:42:01,890 --> 01:42:08,849 I apologize. Excuse me. Please forgive me. 1181 01:42:11,210 --> 01:42:12,529 Goodbye Mr. Korhan. 1182 01:44:32,050 --> 01:44:34,209 The false bell, Your husband left. 1183 01:44:34,210 --> 01:44:35,249 You scared me. 1184 01:44:35,250 --> 01:44:39,409 And you? You enter a 5 monthed pregnant women room without asking ? 1185 01:44:39,410 --> 01:44:41,689 What if something happenes to the baby? 1186 01:44:41,690 --> 01:44:43,489 Say (Toba), God forbid. 1187 01:44:43,490 --> 01:44:45,729 Didn't your husband come back to the home? 1188 01:44:45,730 --> 01:44:50,809 No, He go to drink in the bar as I thought, 1189 01:44:50,890 --> 01:44:52,849 You did not come out from here, Right? 1190 01:44:52,850 --> 01:44:56,087 I Didn't come out. Okay my dear Jahida , I will sleep. 1191 01:44:56,111 --> 01:44:57,814 As you can see, your husband is not here. 1192 01:44:57,815 --> 01:44:59,850 Come on , close the door from the outside. 1193 01:44:59,850 --> 01:45:01,017 Good. 1194 01:45:02,109 --> 01:45:03,798 Be careful. 1195 01:45:04,650 --> 01:45:06,929 Thank you. 1196 01:45:40,250 --> 01:45:41,049 Hello 1197 01:45:41,050 --> 01:45:43,449 Mr. Cesur, hello. It's me Nesrin 1198 01:45:43,450 --> 01:45:45,957 I thought it is a miracle and my brother Rufat is calling 1199 01:45:45,958 --> 01:45:47,730 I wish but he is still asleep 1200 01:45:47,730 --> 01:45:49,809 I got it, Everything is Okay ? Are you okay ? 1201 01:45:49,810 --> 01:45:52,649 Yes , Excuse me. I have bothered you 1202 01:45:52,650 --> 01:45:54,689 No , It's Okay , In fact i'm on my way. I'm coming 1203 01:45:54,690 --> 01:45:57,989 Really? I'm worried about Jan, Mr. Cesur. 1204 01:45:58,013 --> 01:46:01,167 He went to the garage and said that he would return tomorrow, but he didn't return . 1205 01:46:01,168 --> 01:46:02,572 Okay, I'll take him. 1206 01:46:02,722 --> 01:46:06,414 it would be great. I'm calling him but he doesn't answer. I'm so worried. 1207 01:46:06,415 --> 01:46:09,412 Do not worry. I will bring him, wherever he is, I'll bring him 1208 01:46:09,413 --> 01:46:11,650 Okay. Thank you. 1209 01:47:04,330 --> 01:47:05,049 Yes, brother? 1210 01:47:05,073 --> 01:47:06,662 Kamal 1211 01:47:07,115 --> 01:47:12,689 Without attracting attention, check the video from the watching cameras in the garage. 1212 01:47:12,690 --> 01:47:14,929 There is a weapon in the hands of Rufat's son 1213 01:47:14,930 --> 01:47:15,729 What? 1214 01:47:15,730 --> 01:47:21,849 Look at the record too, Just do not tell anyone anything. I'm coming now. 1215 01:47:21,850 --> 01:47:24,209 Okay 1216 01:47:29,970 --> 01:47:36,704 Well, I thought It was one of his always meeting 1217 01:47:38,069 --> 01:47:40,796 We got in the car and went 1218 01:47:41,130 --> 01:47:48,369 During that , We arrived in such a picturesque place. He stopped the car. 1219 01:47:48,370 --> 01:47:51,229 And there .. 1220 01:47:51,345 --> 01:47:53,803 There were a lot of People 1221 01:47:54,330 --> 01:47:57,049 I did not understand anything, and Hassan was looking at one place. 1222 01:47:57,050 --> 01:47:59,169 I ask what happened, where are you looking? 1223 01:47:59,170 --> 01:48:06,329 He told me, There is someone's wedding, they say, let's go and see. 1224 01:48:06,330 --> 01:48:12,198 I said that no my soul, I do not want to, why we watch so grabbed me like this. 1225 01:48:12,747 --> 01:48:15,584 As a result, we went. 1226 01:48:15,970 --> 01:48:18,213 I looked 1227 01:48:18,557 --> 01:48:21,098 I see the consul 1228 01:48:21,388 --> 01:48:23,413 Of course i knew him 1229 01:48:23,702 --> 01:48:26,985 And his wife is next to him , I said.. 1230 01:48:27,497 --> 01:48:35,002 what are you doing here? What happened? And he asked me at that time exactly . 1231 01:48:37,413 --> 01:48:39,129 He said" Do you marry me " 1232 01:48:39,130 --> 01:48:43,809 And what could i say ? so many people came. 1233 01:48:44,050 --> 01:48:48,422 I said yes , Okay 1234 01:48:50,191 --> 01:48:52,010 Yes 1235 01:48:52,548 --> 01:48:56,502 And then he became my eternity. 1236 01:49:01,770 --> 01:49:05,209 it will be like that also to me. 1237 01:49:13,250 --> 01:49:14,809 What happened? 1238 01:49:15,090 --> 01:49:19,129 Some sounds are heard From the generator again. 1239 01:49:19,410 --> 01:49:23,129 And why does the generator work? 1240 01:49:23,890 --> 01:49:26,569 brother, you were right. Where is he going, then? 1241 01:49:28,490 --> 01:49:32,529 I think, to our manor. He was mad at me. be careful. 1242 01:49:32,530 --> 01:49:35,649 All right, brother. I'll solve that without worrying anyone 1243 01:49:36,170 --> 01:49:40,900 Guys, keep your eyes opened. It is possible there is an armed man nearby , Okay? 1244 01:49:44,170 --> 01:49:46,089 Is he Reda? 1245 01:49:46,090 --> 01:49:47,369 No. 1246 01:49:48,290 --> 01:49:50,409 Who ? Tell me. 1247 01:50:06,250 --> 01:50:07,849 What do you want ? 1248 01:50:07,850 --> 01:50:10,209 I need to speak with Mr. Tahsin. 1249 01:50:10,210 --> 01:50:11,990 Hello, Bano, 1250 01:50:12,528 --> 01:50:17,878 I will ask one question, Did you talk with Jan in the hospital today? 1251 01:50:18,130 --> 01:50:22,244 Yes. I told him everything from the beginning not do anything stupid. 1252 01:50:23,050 --> 01:50:25,969 Okay, Close the phone . I'm coming back. 1253 01:50:28,330 --> 01:50:32,009 And who are you ? And what are you going to talk to Mr. Tahsin at such a time? 1254 01:50:32,010 --> 01:50:35,929 I'm from Mr. Mutlu. Just tell him that , and he will know me 1255 01:50:35,930 --> 01:50:37,089 What happened? Did he do anything to you? 1256 01:50:37,090 --> 01:50:40,969 Not for me. But he will do to Tahsin Korludag 1257 01:50:40,970 --> 01:50:42,355 Okay 1258 01:50:42,615 --> 01:50:45,345 I'am coming , Understand. Okay 1259 01:50:50,890 --> 01:50:56,969 Mr. Tahsin. Do not go out now. Maybe it's a game from Reda , We don't know 1260 01:51:03,450 --> 01:51:06,329 You stay here. 1261 01:51:20,690 --> 01:51:23,849 What's happening? Who are you? 1262 01:51:23,850 --> 01:51:26,054 I brought news from Mr. Mutlu. 1263 01:51:26,078 --> 01:51:27,569 About that man 1264 01:51:27,570 --> 01:51:30,449 Did he catch him? 1265 01:51:32,290 --> 01:51:35,889 No. He's in the hospital. In a critical situation. 1266 01:51:35,890 --> 01:51:37,009 Reda? 1267 01:51:37,010 --> 01:51:39,809 No, Rufat. 1268 01:51:41,730 --> 01:51:42,809 Who is Rufat? 1269 01:51:42,810 --> 01:51:46,329 He said that the matter you started, will end today. 1270 01:51:46,330 --> 01:51:48,609 What are you saying ? 1271 01:51:56,730 --> 01:51:58,169 Open the door, Open 1272 01:51:58,170 --> 01:52:00,089 It's prohibited to enter from this door 1273 01:52:00,090 --> 01:52:03,369 Open , I need to enter, Open 1274 01:52:07,755 --> 01:52:09,049 You can't enter , It's prohibited 1275 01:52:09,050 --> 01:52:09,769 Tahsin 1276 01:52:09,770 --> 01:52:11,689 Do not come 1277 01:52:12,650 --> 01:52:16,689 Do not pull your gun or i'll shoot immediately ,immediately 1278 01:52:19,606 --> 01:52:21,137 Jan 1279 01:52:22,210 --> 01:52:24,049 Don't do, Jan , No 1280 01:52:24,050 --> 01:52:25,889 You will not be able to leave anyone orphan 1281 01:52:25,890 --> 01:52:27,089 What are you saying ? 1282 01:52:27,090 --> 03:44:55,709 Shut up! 1283 01:52:27,810 --> 01:52:29,824 - Listen to me, Jan - Don't get closer or i shoot his head at the same moment 1284 01:52:29,825 --> 01:52:34,069 Okay you can, i know but don't do. Listen , Don't do , put your weapon down 1285 01:52:34,070 --> 01:52:34,940 Are you protecting him? 1286 01:52:34,941 --> 01:52:39,850 No, I'm protecting you, Use your brain. If you shoot him, you also will become like him 1287 01:52:39,850 --> 01:52:41,129 You will not be different from him. 1288 01:52:41,295 --> 01:52:44,678 Look , Your mother called me , Your dad has woken up, Your father condition is good 1289 01:52:44,702 --> 01:52:46,515 Come , Look to phone. Come 1290 01:52:46,534 --> 01:52:48,489 If you get out of here, I'll forget about what you did. 1291 01:52:48,490 --> 01:52:51,609 And how will I forget what you did to my father? How will my father forget? 1292 01:52:51,610 --> 01:52:53,769 I spit on your father! I do not know your father! 1293 01:52:53,770 --> 01:52:59,049 But you know Commissioner, Mutlu, How quickly you came to here when you heard his name. 1294 01:53:00,130 --> 01:53:03,409 Give me that gun. Listen to me. Do not. 1295 01:53:03,410 --> 01:53:05,089 Villains will not win after now. 1296 01:53:05,090 --> 01:53:07,449 Give me that gun. 1297 01:53:11,050 --> 01:53:16,489 Give me that gun, Give me that gun, Give me that gun, Listen to me 1298 01:53:16,490 --> 01:53:22,689 Adala , Call the police quickly, Say that the man of Mutlu, came and attacked me 1299 01:53:22,890 --> 01:53:28,369 The driver of the truck was caught. The truth will be known. Do not worry. Calm down. 1300 01:53:47,570 --> 01:53:49,540 There is no traces of braking. 1301 01:53:51,361 --> 01:53:54,487 You added speed to collide with them. 1302 01:53:56,995 --> 01:53:58,856 Everything is against you. 1303 01:54:00,050 --> 01:54:02,319 Look at me, tell me the truth. 1304 01:54:02,928 --> 01:54:04,346 Say 1305 01:54:09,744 --> 01:54:12,465 I'm seeking to catch the real criminals 1306 01:54:14,133 --> 01:54:16,878 And then think about your condition 1307 01:54:17,810 --> 01:54:21,129 Cesur Almdar Oglu was the one who hired me 1308 01:54:28,810 --> 01:54:35,649 I got sick while trying with you, Does your mind return to your head after you saw the prosecutor? 1309 01:55:05,930 --> 01:55:08,489 Cesur Almdar Oglu 1310 01:55:25,730 --> 01:55:27,009 Are you sure? 1311 01:55:27,010 --> 01:55:30,249 First, try to find out, and when I say you do not believe. I'm sure. 1312 01:55:30,250 --> 01:55:35,889 Cesur Almdar Oglu, Cesur Almdar Oglu 1313 01:55:39,210 --> 01:55:42,529 I'll follow you, do not worry. 1314 01:55:43,970 --> 01:55:48,169 Soon you will be arrested like that, The little is left 1315 01:55:48,170 --> 01:55:49,965 What's up? 1316 01:55:50,071 --> 01:55:53,850 Did you dream with that Or foretold? 1317 01:55:54,890 --> 01:55:57,929 Knowledge is power. 1318 01:56:15,850 --> 01:56:20,449 Sir, This call is for you. From Korludag. 1319 01:56:21,210 --> 01:56:22,799 Yes ,My life? 1320 01:56:22,823 --> 01:56:25,978 I was in interrogation, I opened the phone now 1321 01:56:28,193 --> 01:56:29,563 No way!! 1322 01:56:30,348 --> 01:56:31,994 Really? 1323 01:56:38,810 --> 01:56:43,129 "I will not enter a war that i couldn't win without being like you 1324 01:56:43,130 --> 01:56:49,369 This village that you control with the bribes and threats, It's your prison. 1325 01:56:49,370 --> 01:56:52,433 The police and Jailers that you use for your rest 1326 01:56:52,457 --> 01:56:55,819 You will get your punishment with the strongest form 1327 01:56:55,820 --> 01:57:02,326 I'll take a picture which costed my father his life, and return to my home , son and my wife 1328 01:57:02,327 --> 01:57:08,450 We will never see each other again. Hassan Kara Hasan Oglu. 1329 01:57:33,290 --> 01:57:36,889 I told you don't come ,Suhan, why did you come here? 1330 01:57:37,810 --> 01:57:42,129 I want to thank Jan because he didn't kill my father 1331 01:57:44,210 --> 01:57:47,369 I wanted to know who is Mr. Rufat's son, That his hands took the weapon. 1332 01:57:47,370 --> 01:57:48,689 Okay, enough. 1333 01:57:48,690 --> 01:57:52,489 If my father dies, I'll kill him for sure. 1334 01:57:52,650 --> 01:57:54,053 Enough, Son 1335 01:57:54,077 --> 01:57:55,980 Don't dare to say that with the prosecutor . 1336 01:57:58,730 --> 01:58:01,830 I'm really sorry about your father. 1337 01:58:01,854 --> 01:58:03,704 He is a good man. 1338 01:58:04,489 --> 01:58:06,858 And he will get better, of course. 1339 01:58:06,930 --> 01:58:08,845 Think about me too 1340 01:58:09,440 --> 01:58:12,721 I am a daughter of the man whom even my husband hates 1341 01:58:16,210 --> 01:58:19,198 If there is a crime 1342 01:58:19,222 --> 01:58:22,210 I will do everything that i can to get his punishment. 1343 01:58:24,010 --> 01:58:27,329 But i don't allow you to hurt him 1344 01:58:27,890 --> 01:58:33,609 Till your mind gets back , this handcuffs will not remove from your hand 1345 01:58:36,210 --> 01:58:41,649 Yes, it is necessary to do justice without weapons. 1346 01:58:43,210 --> 01:58:45,609 Good morning, Mr. Serhat. 1347 01:58:46,290 --> 01:58:49,929 From Where i start and with who i start? 1348 01:58:50,770 --> 01:58:55,449 He also applied a complaint against Cesur , But it was him who saved him 1349 01:58:55,450 --> 01:58:58,769 The problem of Mr. Cesur is greater, It's better to start with Jan. 1350 01:58:58,770 --> 01:59:02,529 Friends, Take the master to the room to give his testimony 1351 01:59:07,170 --> 01:59:09,649 One moment, prosecutor. What exactly do you mean by saying "The problem of Cesur is greater."? 1352 01:59:09,650 --> 01:59:10,929 We found the truck driver. 1353 01:59:10,930 --> 01:59:13,609 I know, Yes . And i'm very happy because of this 1354 01:59:13,610 --> 01:59:18,409 Okay , We will talk. Please don't leave to anyplace , Okay? 1355 01:59:23,250 --> 01:59:26,166 Certainly, something is happening. 1356 01:59:26,390 --> 01:59:29,885 something is happening, we'll see. 1357 01:59:35,290 --> 01:59:37,049 The case was transferred to the court 1358 01:59:37,895 --> 01:59:40,897 And I'm wondering if there is something that i don't know. 1359 01:59:41,284 --> 01:59:43,564 Prosecutor .. 1360 01:59:44,004 --> 01:59:45,552 He has spoken obscurely 1361 01:59:45,553 --> 01:59:47,676 No, I do not know anything about that. 1362 01:59:48,033 --> 01:59:49,700 The employee came 1363 01:59:49,762 --> 01:59:51,693 - Hello. - Hello, welcome. 1364 01:59:51,930 --> 01:59:53,809 Hello Sir . 1365 01:59:53,810 --> 01:59:58,689 Can I keep the phone opened? At the other side of the line Cesur Alemdar oglu. 1366 01:59:58,690 --> 02:00:03,809 As you known, the message was written to him. He is with the police for interrogation. 1367 02:00:03,810 --> 02:00:06,609 Yes, of course, have a seat. 1368 02:00:08,050 --> 02:00:09,489 Cesur, can you hear? 1369 02:00:09,490 --> 02:00:13,129 I hear. Yes. One moment. 1370 02:00:14,210 --> 02:00:15,169 What is your name? 1371 02:00:15,170 --> 02:00:16,329 Orhan Toksoz. 1372 02:00:16,330 --> 02:00:19,329 Mr. Orhan, how long do you work here? 1373 02:00:19,330 --> 02:00:21,449 5 years. 1374 02:00:21,450 --> 02:00:23,849 So you know Reda Tshirbige? 1375 02:00:23,850 --> 02:00:28,649 Yes, But the letters are too much , I can't remember its all 1376 02:00:28,650 --> 02:00:32,030 For the first time he wrote the letter after 30 years 1377 02:00:32,031 --> 02:00:35,179 It must attracted your attention? What did he write? 1378 02:00:35,180 --> 02:00:40,650 Look, on the other side of the line , there is address of this letter 1379 02:00:40,650 --> 02:00:46,369 Hello, brother Orhan. Look, your words are very important. 1380 02:00:46,370 --> 02:00:50,529 All your testimonies are important, because the letter disappeared. 1381 02:00:50,530 --> 02:00:55,209 There is no letter today. Now try to remember 1382 02:00:55,250 --> 02:00:59,289 What was written on it? , Remember , Check your memory 1383 02:00:59,290 --> 02:01:05,129 It was no thing like the letter, He didn't write anything about escaping from the prison , I swear 1384 02:01:05,130 --> 02:01:07,729 I understood. 1385 02:01:07,730 --> 02:01:11,569 It was a short message . Like a poem 1386 02:01:16,730 --> 02:01:17,849 And what was there? 1387 02:01:17,850 --> 02:01:21,769 "Did Your father die?" Something like that, I do not remember. 1388 02:01:21,890 --> 02:01:26,529 Maybe something like "your father was killed?" 1389 02:01:27,770 --> 02:01:31,969 "Your father died twice" I do not remember exactly. 1390 02:01:31,970 --> 02:01:35,209 "Your father died twice" 1391 02:01:41,530 --> 02:01:46,969 "Your father died twice" 1392 02:02:02,090 --> 02:02:06,729 "Your father died twice" What does it mean? 1393 02:02:06,890 --> 02:02:12,849 "Your father died twice" What does it mean? Answer me now 1394 02:02:12,850 --> 02:02:18,449 If Reda knows my father, then my father did not die in that car! 1395 02:02:20,530 --> 02:02:25,969 You stop shouting, and tell the prosecutor how you helped Reda to escape. 1396 02:02:26,090 --> 02:02:28,251 Mr. Prosecutor. 1397 02:02:28,983 --> 02:02:32,684 I demand open my father's grave. Let my father grave be opened 1398 02:02:32,685 --> 02:02:34,398 Why wasn't he arrested you yet? 1399 02:02:34,422 --> 02:02:37,399 Mr Sarhat , The man admitted , He admitted 1400 02:02:37,400 --> 02:02:38,330 which man? 1401 02:02:38,330 --> 02:02:39,969 The trunk driver. 1402 02:02:39,970 --> 02:02:43,049 I found out what was in the letter, that Reda sent to me . 1403 02:02:43,050 --> 02:02:45,009 I know, The chief called me too 1404 02:02:45,010 --> 02:02:47,677 I say truck driver, the Truck driver 1405 02:02:47,743 --> 02:02:50,168 He said that Cesur made him do that , He admitted. 1406 02:02:50,169 --> 02:02:53,170 How do you know, Mr. Tahsin? 1407 02:02:53,770 --> 02:02:56,609 Thanks to Chief Mohamed . He called and told me. 1408 02:02:56,610 --> 02:03:00,249 And we will not sit in this house waiting our death , Right? 1409 02:03:00,250 --> 02:03:04,209 Chief Mohamed didn't find out everything about the accident. 1410 02:03:04,290 --> 02:03:07,329 We did not believe the words of the truck driver. 1411 02:03:15,570 --> 02:03:17,218 Mr. Tahsin 1412 02:03:17,486 --> 02:03:20,224 In the scope of the investigation that was done by the prosecution 1413 02:03:20,226 --> 02:03:23,666 Based on the testimonies that were given by witnesses 1414 02:03:23,759 --> 02:03:29,831 On charges of helping prisoner to escape from the prison, The decision was taken to arrest you 1415 02:03:39,850 --> 02:03:40,689 What are you talking about? 1416 02:03:40,690 --> 02:03:42,428 We will take your testimony 1417 02:03:42,452 --> 02:03:47,320 Then you will go to the court where they will decide your fate. 1418 02:03:47,450 --> 02:03:49,798 I don't fall in this game 1419 02:03:50,501 --> 02:03:52,969 I'll make you pay for that 1420 02:03:52,993 --> 02:03:54,668 This is a game 1421 02:03:54,920 --> 02:03:56,928 I don't fall in this game 1422 02:03:56,970 --> 02:03:59,003 I don't fall in this game 1423 02:03:59,027 --> 02:04:02,827 I'll make you pay for that 1424 02:04:03,106 --> 02:04:05,113 I don't fall in this game 1425 02:04:07,130 --> 02:04:09,376 I'll make you pay for that 1426 02:04:11,411 --> 02:04:13,965 I'll make you pay for that 1427 02:04:18,411 --> 02:04:20,469 I'll make you pay for that 112502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.