Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,251 --> 00:02:03,250
I am Listening, Sir.
2
00:02:03,250 --> 00:02:05,079
How is the situation?
3
00:02:05,080 --> 00:02:09,959
Everything is fine. Soon we
say goodbye to our buddy.
4
00:02:09,960 --> 00:02:13,652
Be careful Mutlu. Be
careful not to make a mistake.
5
00:02:13,676 --> 00:02:15,999
Make sure that everything
is completely fine.
6
00:02:16,181 --> 00:02:22,019
Do not worry, Sir. I will finish the
matter that you started 30 years ago.
7
00:02:22,760 --> 00:02:25,879
Come on. Do not let me down. When everything
is finished, send a message to me.
8
00:02:25,880 --> 00:02:29,895
The news about the death of a prisoner
while he was trying to escape.
9
00:02:29,919 --> 00:02:32,845
All the television screens
will present it within an hour.
10
00:02:32,894 --> 00:02:36,409
Do not talk on the phone
about such things. You're a moron.
11
00:02:37,000 --> 00:02:38,860
Okay Sir, you are right. Sorry.
12
00:02:38,860 --> 00:02:40,479
Come on, finish him.
13
00:02:40,480 --> 00:02:42,879
Okay.
14
00:02:47,840 --> 00:02:52,599
O Allah, for God's sake. Did someone make me
sleep? Who can believe something like that?
15
00:02:52,600 --> 00:02:56,079
Believe it or not, I will stand
in front of him and explain it .
16
00:02:56,080 --> 00:02:58,799
Don't disgrace yourself even more, Korhan.
17
00:02:58,800 --> 00:03:02,679
You're still taking about this matter!
Is it an endless matter?
18
00:03:02,680 --> 00:03:07,425
The new prosecutor started his work,, dear
dad. Tomorrow I'll stand in front of him
19
00:03:07,426 --> 00:03:09,894
and explain everything one by one.
All from the very beginning.
20
00:03:09,895 --> 00:03:12,720
And I'll give her passport
to him, and they will find her easily.
21
00:03:12,850 --> 00:03:14,069
All is decided.
22
00:03:14,069 --> 00:03:16,212
Enough! You have been waiting
so long. Wait a little longer.
23
00:03:16,272 --> 00:03:21,039
This new prosecutor...do you want him to meet our family
for the first time with such a shameful business?
24
00:03:21,040 --> 00:03:23,799
Exactly! Of course! I said the same!
25
00:03:23,800 --> 00:03:28,759
Oh, you can just talk. I will be
silent, and you just talk!
26
00:03:28,760 --> 00:03:31,159
Come on Adalet, let's go up.
27
00:03:31,160 --> 00:03:34,940
There may be a black-and-white
film to watch .
28
00:03:35,064 --> 00:03:38,512
Come on, good night and much love.
29
00:03:38,600 --> 00:03:40,679
Oh, I would like to run away too but ...
30
00:03:40,680 --> 00:03:44,759
I will take my head everywhere with me,
so I cannot forget this humiliation!
31
00:03:44,760 --> 00:03:47,719
Cahida, I want to escape too.
I am also tired of all this.
32
00:03:47,720 --> 00:03:52,999
You insult and humiliate me
with your words. I'm tired.
33
00:03:53,000 --> 00:03:55,523
No friend, I did not do anything!
34
00:03:55,547 --> 00:03:57,299
If I did, how could I swear?
To make it more complicated?
35
00:03:57,360 --> 00:04:01,759
I wouldn't hear these
words, blah blah blah blah!
36
00:04:04,800 --> 00:04:11,359
Mr. Tahsin, won't you
tell me what's going on?
37
00:04:11,640 --> 00:04:13,906
Tomorrow we'll talk.
38
00:04:16,023 --> 00:04:19,632
I want to spend a peaceful and
beautiful night tonight .
39
00:04:25,240 --> 00:04:27,711
We'll get rid of this man.
40
00:04:28,349 --> 00:04:30,445
Just know this.
41
00:04:30,880 --> 00:04:34,719
Do you mean that he will die?
42
00:04:35,680 --> 00:04:38,640
Don't we all die one day, Adalet?
43
00:04:39,382 --> 00:04:42,588
Do we know when and where
this will happen?
44
00:04:44,920 --> 00:04:49,664
Tomorrow we will be more free and good.
45
00:04:49,665 --> 00:04:51,422
Let's enjoy.
46
00:05:47,782 --> 00:05:49,319
You are ready?
47
00:05:49,320 --> 00:05:50,919
Yes brother.
48
00:05:50,920 --> 00:05:53,119
Okay.
49
00:05:55,280 --> 00:05:57,799
Pass that.
50
00:05:57,800 --> 00:06:01,719
Brother, there has been a car
following us for a long time .
51
00:06:03,640 --> 00:06:07,439
Just press, press more gas,
then we shall understand that.
52
00:07:06,642 --> 00:07:09,839
Look at me, are you okay?
53
00:07:52,520 --> 00:07:54,519
Sorry.
54
00:07:57,280 --> 00:07:59,199
Banu?
55
00:08:03,160 --> 00:08:04,199
I am listening, Banu
56
00:08:04,200 --> 00:08:05,359
Cesur, where are you?
57
00:08:05,360 --> 00:08:07,199
I am In Istanbul now, but what's up?
58
00:08:07,200 --> 00:08:10,679
The police called me. I am confused now.
59
00:08:10,680 --> 00:08:11,879
What happened Banu? Are you okay?
60
00:08:11,880 --> 00:08:14,159
Brother Rifat got in an accident
on the highway of Kishan.
61
00:08:14,160 --> 00:08:15,410
What?
62
00:08:19,507 --> 00:08:21,513
How is he now?
63
00:08:22,052 --> 00:08:24,268
His condition is critical.
64
00:08:29,160 --> 00:08:33,438
Cesur, they are transfering the man
to another prison. Did you know that?
65
00:08:33,440 --> 00:08:40,160
Mutlu is on his way, and I am following him. I
see that he is following the prison car.
66
00:08:40,184 --> 00:08:42,453
Call me when you have time.
67
00:08:43,840 --> 00:08:46,399
Cesur, can we go to the house for a
couple of minutes to change my dress?
68
00:08:46,400 --> 00:08:47,439
No, and you're not coming.
69
00:08:47,440 --> 00:08:48,199
Of course, I am coming.
70
00:08:48,200 --> 00:08:49,839
- Suhan!
- please
71
00:08:49,840 --> 00:08:52,599
No, no need.
72
00:09:04,440 --> 00:09:08,799
The car that was transferring a
prisoner from Kishan to Istanbul,
73
00:09:08,800 --> 00:09:14,319
in the Chorley area, was in
a major accident, dear watchers.
74
00:09:14,320 --> 00:09:19,858
After the accident, unknown people
were shooting at the prison car,
75
00:09:19,882 --> 00:09:24,321
and because of the attack, the police
were informed and stopped the attack.
76
00:09:24,400 --> 00:09:29,799
However, during these events
the prisoner escaped.
77
00:09:29,800 --> 00:09:35,639
A large-scale operation to capture an escaped
prisoner is being performed by the police.
78
00:09:51,320 --> 00:09:54,919
Wait. Leave me for two minutes.
79
00:09:54,920 --> 00:09:57,519
I can't leave the wound opened,
it is still bleeding.
80
00:09:57,520 --> 00:10:01,959
I have to answer. Leave it for 2 minutes.
Nothing will happen.
81
00:10:10,160 --> 00:10:13,159
Alo, Mr. Tahsin.
82
00:10:13,160 --> 00:10:15,845
Mutlu! I heard about the
accident in the news.
83
00:10:15,869 --> 00:10:19,996
I called when I heard that there are two dead
people. You didn't let the man escape, right ?
84
00:10:20,360 --> 00:10:22,399
Unfortunately, Mr....
85
00:10:22,400 --> 00:10:27,359
Mutlu, Tell me that you didn't let this
man escape. Say that you didn't miss.
86
00:10:30,240 --> 00:10:33,679
Damn you, Mutlu! Damn you, Mutlu!
87
00:10:33,680 --> 00:10:38,879
Damn you and your men. Do I pay
you in vain? How did it happen?
88
00:10:38,880 --> 00:10:43,399
Mr., after the accident we
immediately ran to the car,
89
00:10:43,648 --> 00:10:46,693
pretending that we came to help.
90
00:11:01,800 --> 00:11:05,599
Listen, are you okay?
Are you okay?
91
00:11:09,440 --> 00:11:10,679
Are you okay ?
92
00:11:10,680 --> 00:11:12,399
Wait, there is a prisoner inside.
93
00:11:12,400 --> 00:11:14,999
A prisoner? Where are the keys?
94
00:11:15,000 --> 00:11:16,559
Brother, you're injured, come here.
95
00:11:16,560 --> 00:11:17,879
Give me the keys! I will check it.
96
00:11:17,880 --> 00:11:18,439
Do not!
97
00:11:18,440 --> 00:11:20,799
Wait!
98
00:11:26,280 --> 00:11:27,479
Get away!
99
00:11:27,480 --> 00:11:31,159
Calm down! We'll help you!
100
00:11:33,760 --> 00:11:40,959
Riza? I'll give you a chance to feel that
you're important just before your death.
101
00:11:40,960 --> 00:11:45,839
Look how much we have made up for you.
102
00:11:55,920 --> 00:11:58,839
Brother, are you okay?
Brother?
103
00:11:58,840 --> 00:12:02,279
During this mess, I got away in the car.
104
00:12:02,280 --> 00:12:06,959
Damn you, losers! And what can
I say now? What can I say?
105
00:12:06,960 --> 00:12:11,173
Losers! Damn you! Whose
name is the car registered in?
106
00:12:11,198 --> 00:12:14,240
They will hunt you like a bird.
107
00:12:14,240 --> 00:12:21,439
No, no problems with that. The guys
found this car for this case.
108
00:12:21,440 --> 00:12:23,959
Anyway,
109
00:12:24,000 --> 00:12:27,959
I made them inform the police too.
They will arrest him fast .
110
00:12:27,960 --> 00:12:31,079
And you disappear from here immediately!
Get rid of that car.
111
00:12:31,080 --> 00:12:33,359
I will do this.
112
00:12:35,000 --> 00:12:38,359
He will come here. He will find us.
113
00:12:38,360 --> 00:12:41,699
No. Do not worry. The police
will arrest him immediately.
114
00:12:41,700 --> 00:12:44,856
It'll look like his friends wanted to help
in the escape, but they didn't succeed.
115
00:12:44,856 --> 00:12:50,840
Now, it is a new crime added to him.
And it will be in favor of us.
116
00:12:51,400 --> 00:12:54,479
But first, they must arrest him.
117
00:12:57,320 --> 00:13:04,239
I found the suspicious car.
It's "34pt07619".
118
00:13:04,240 --> 00:13:08,159
I knew it would happen one day. That someone
would call and tell me my dad died.
119
00:13:08,160 --> 00:13:08,719
Jan, please.
120
00:13:08,720 --> 00:13:10,357
I'm just preparing myself for this, Mom.
121
00:13:10,358 --> 00:13:12,120
Do not sorrow me, son.
122
00:13:12,120 --> 00:13:15,189
Jan, son. Don't you know your father?
123
00:13:15,213 --> 00:13:17,849
Don't you know how strong
and brave brother Rifat is?
124
00:13:17,850 --> 00:13:19,931
I don't know my father well, Mr. Cesur.
125
00:13:19,932 --> 00:13:21,840
You're not fair to him.
126
00:13:21,840 --> 00:13:25,039
Since I was born, he has been looking
for the lost life of your father.
127
00:13:25,040 --> 00:13:26,439
Enough.
128
00:13:26,440 --> 00:13:28,913
Look, I understand your feelings.
129
00:13:28,937 --> 00:13:33,165
You're right. But brother Rifat
does not do it just for me.
130
00:13:33,440 --> 00:13:34,479
He's looking for justice.
131
00:13:34,480 --> 00:13:36,399
Yes, of course!
132
00:13:36,480 --> 00:13:38,064
I mean, I...
133
00:13:42,087 --> 00:13:44,636
Honey, we're on our way. Can
I call you when I arrive?
134
00:13:44,637 --> 00:13:48,773
Well, I am just worried.
135
00:13:49,646 --> 00:13:50,905
They are still on the road.
136
00:13:51,022 --> 00:13:53,519
Dear Suhan, can you calm
down for God's sake?
137
00:13:54,520 --> 00:13:56,120
Nothing will happen to
brother Rifat. Don't worry.
138
00:13:56,120 --> 00:13:57,799
Inshallah.
139
00:13:57,800 --> 00:13:59,679
Are his wife and son going to him too ?
140
00:13:59,680 --> 00:14:02,919
Yes, yes. After leaving
there, we went to my house.
141
00:14:02,920 --> 00:14:06,159
Cesur had his clothes in the car
and changed immediately,
142
00:14:06,160 --> 00:14:10,839
and went to pick them up. I didn't
want to be alone there so I came here.
143
00:14:10,840 --> 00:14:12,839
Did Cesur see the house?
144
00:14:12,840 --> 00:14:16,959
For five minutes. He went in
and immediately went out.
145
00:14:16,960 --> 00:14:23,599
Well, at least he knows the way now. He
won't leave you alone there from now on.
146
00:14:23,600 --> 00:14:27,639
In fact, I'm interested in all
the details of last night...
147
00:14:27,640 --> 00:14:30,439
But now is not the time for that, yes.
148
00:14:31,801 --> 00:14:36,840
But I know how excited he was, and how he
prepared everything. And you do not know.
149
00:14:36,840 --> 00:14:38,639
Really?
150
00:14:38,640 --> 00:14:42,339
But now is not the time for that, my dear.
151
00:14:42,591 --> 00:14:45,052
- Oh, dear Fu, Good morning!
- Good Morning!
152
00:14:45,053 --> 00:14:46,240
Good Morning!
153
00:14:46,240 --> 00:14:49,439
Look who came, dear Fu.
154
00:14:50,920 --> 00:14:57,659
French Song
"Happy birthday"
155
00:15:14,680 --> 00:15:16,279
Long and wonderful years for you.
156
00:15:16,280 --> 00:15:18,399
Thank you. Many thanks!
157
00:15:18,400 --> 00:15:21,479
My love, my soul. Happy Birthday.
158
00:15:21,480 --> 00:15:23,439
Thank you.
159
00:15:23,680 --> 00:15:24,279
Happy Birthday.
160
00:15:24,280 --> 00:15:26,559
Thank you.
161
00:15:26,560 --> 00:15:28,119
Happy years.
162
00:15:28,120 --> 00:15:28,999
Many thanks.
163
00:15:29,000 --> 00:15:30,319
Happy years.
164
00:15:30,320 --> 00:15:35,679
My beautiful daughter, I wish
happy beautiful years for you.
165
00:15:35,680 --> 00:15:36,399
Today
166
00:15:36,400 --> 00:15:38,079
On Valentine's day
167
00:15:38,080 --> 00:15:40,959
When the man loves, every
day is "Valentine's Day".
168
00:15:40,960 --> 00:15:41,799
It is so.
169
00:15:41,800 --> 00:15:43,319
And where is yours?
170
00:15:43,320 --> 00:15:45,039
Who?
171
00:15:46,360 --> 00:15:48,199
Cesur?
172
00:15:50,320 --> 00:15:52,079
He went to get something.
He will come back.
173
00:15:52,080 --> 00:15:56,119
This means that we will
celebrate tonight.
174
00:15:56,120 --> 00:15:58,639
If we have such joy in the
evening, we will do it.
175
00:15:58,640 --> 00:16:00,439
Fu, can we start making the cake?
176
00:16:00,441 --> 00:16:07,760
Let's do. Oh, but I can't. I gave my word
to Kalamata, right? We'll go for a walk.
177
00:16:07,760 --> 00:16:10,479
I'm ready whenever you wish, my lady.
178
00:16:10,480 --> 00:16:14,999
Where is my son Cesur?
Is he still asleep?
179
00:16:15,160 --> 00:16:18,239
No, he will come soon.
180
00:16:18,240 --> 00:16:19,879
He went to buy things.
He will return soon, Fu.
181
00:16:19,880 --> 00:16:24,519
- Good, then. Come on.
- Go ahead
182
00:16:27,000 --> 00:16:28,119
Come on. I'll go bake the cake.
183
00:16:28,120 --> 00:16:28,999
Okay
184
00:16:29,000 --> 00:16:33,719
(French song).
185
00:16:46,120 --> 00:16:47,759
Banu
186
00:16:49,040 --> 00:16:50,839
Welcome
187
00:16:50,840 --> 00:16:52,159
How is he?
188
00:16:52,160 --> 00:16:55,559
The operation is over.
Now he's in intensive care.
189
00:16:55,560 --> 00:16:57,799
May God protect him.
190
00:16:57,800 --> 00:17:01,279
Mrs. Nesrin and Jan, let me introduce
you to our lawyer, Bano Vardar.
191
00:17:01,280 --> 00:17:04,679
Why did they take him into surgery?
What is wrong with him?
192
00:17:04,680 --> 00:17:09,788
He hit his head. They said there
are fractures. But they intervened.
193
00:17:09,789 --> 00:17:11,200
You said something about internal bleeding.
194
00:17:11,200 --> 00:17:14,310
Thank God everything is over. Now we're
waiting for him to regain consciousness.
195
00:17:14,311 --> 00:17:15,480
Can we see him?
196
00:17:15,481 --> 00:17:19,520
Go through this door and introduce
yourselves, and they will help you.
197
00:17:19,520 --> 00:17:21,799
But I don't know whether
they'll let you go inside.
198
00:17:21,800 --> 00:17:25,239
You go check and I'll give
my testimony and come, okay?
199
00:17:32,040 --> 00:17:33,399
Is there any other news about Multu?
200
00:17:33,400 --> 00:17:35,959
No. We need to give the
police this audio recording.
201
00:17:35,960 --> 00:17:36,799
Okay
202
00:17:36,800 --> 00:17:39,839
Besides, what do you say? Did
Korludag make them do that?
203
00:17:39,840 --> 00:17:46,399
Certainly. As Korludag is doing his best, then
what Reda wrote was very important. Come on.
204
00:17:46,400 --> 00:17:51,639
This... does Suhan know about the letter?
205
00:17:51,640 --> 00:17:54,679
No, I haven't told her yet.
206
00:17:54,680 --> 00:17:58,039
Don't tell, don't tell.
Don't upset her, okay ?
207
00:17:58,560 --> 00:18:01,079
Okay. Come on.
208
00:18:01,840 --> 00:18:03,839
Hello.
209
00:18:03,840 --> 00:18:05,639
We came to talk to you.
210
00:18:05,640 --> 00:18:06,919
Hello Mr. officer.
211
00:18:06,920 --> 00:18:11,559
Brother Rifat sent me a voice message
on my phone, an audio message.
212
00:18:11,560 --> 00:18:16,119
I think it will help you
to catch the rats. Listen.
213
00:18:16,120 --> 00:18:19,119
Yes, it will help you in the investigation.
214
00:18:19,120 --> 00:18:20,239
I don't understand.
215
00:18:20,240 --> 00:18:22,399
Just listen for a moment.
216
00:18:22,400 --> 00:18:26,319
Cesur, they are transferring the man
to another prison. Did you know?
217
00:18:26,320 --> 00:18:29,119
Mutlu is on his way,
and I am following him.
218
00:18:29,120 --> 00:18:34,159
I see that he is following the prison car.
Call me when you have time.
219
00:18:34,160 --> 00:18:35,159
Whom does he mean?
220
00:18:35,160 --> 00:18:39,399
Mutlu... I don't know his last name
but he's an ex-cop. Now retired.
221
00:18:39,400 --> 00:18:43,279
Listen. We need to give this
evidence to the prosecution.
222
00:18:43,280 --> 00:18:48,559
That is, Rifat Ilpey was
not there by chance?
223
00:18:49,240 --> 00:18:51,159
Brother Rifat decided that...
224
00:18:51,160 --> 00:18:54,919
Cesur, let's talk to
the prosecutor directly.
225
00:18:54,920 --> 00:18:58,399
This case has its own
history. It's all connected.
226
00:18:58,400 --> 00:19:02,279
Good. When he said following and these
things, the matter has changed.
227
00:19:02,280 --> 00:19:06,959
We were waiting for testimony that he was there by
chance and had an accident, and if anyone saw that.
228
00:19:06,960 --> 00:19:09,199
But in this case, there is a reason.
229
00:19:09,200 --> 00:19:11,679
Good. Follow me.
230
00:19:14,520 --> 00:19:18,919
Banu, we need to find the cop who
checked the letter in the jail.
231
00:19:18,920 --> 00:19:21,679
Dad was looking, but they
don't tell his identity.
232
00:19:21,680 --> 00:19:24,999
Then let's check if there is an employee
who was sent for an annual vacation.
233
00:19:25,000 --> 00:19:29,039
You're right. The postman was sent on
annual vacation, and still hasn't returned.
234
00:19:29,040 --> 00:19:29,999
I asked about him yesterday.
235
00:19:30,000 --> 00:19:34,159
Look, we need to find this cop who works in the
prison first. This is important for us.
236
00:19:34,160 --> 00:19:37,242
Well, I'll tell my father to investigate
those who are on vacation .
237
00:19:37,266 --> 00:19:38,983
Do not worry.
238
00:19:41,320 --> 00:19:44,913
Well, Mr. We will do everything
that is in our hands.
239
00:19:45,045 --> 00:19:47,990
All the employees who contacted
the prisoner will be questioned.
240
00:19:47,991 --> 00:19:50,016
I'm sure that it was an unplanned escape.
241
00:19:50,125 --> 00:19:54,671
This means that he used the opportunity.
We will arrest him as fast as possible.
242
00:19:54,760 --> 00:19:57,199
As you wish, Mr.
243
00:19:59,120 --> 00:20:01,319
The case touches us badly, sir.
244
00:20:01,320 --> 00:20:04,679
They will ask us why we transferred him
to another prison after thirty years.
245
00:20:04,680 --> 00:20:08,119
Was it me who helped him to escape? Was
it me who let this accident happen?
246
00:20:08,120 --> 00:20:10,399
Sorry.
247
00:20:10,480 --> 00:20:14,119
We got the request of transportation,
and we have done all that is required.
248
00:20:14,120 --> 00:20:17,559
You're right. But what if
they can't arrest him ?
249
00:20:17,560 --> 00:20:20,919
It's impossible! We'll
find him dead or alive...
250
00:20:20,920 --> 00:20:21,599
But, Mr. Chief
251
00:20:21,600 --> 00:20:23,658
Do not say a word.
252
00:20:24,146 --> 00:20:27,880
Go to your work. I do not
want any more mistakes today.
253
00:20:32,680 --> 00:20:34,879
I told you not to call me.
Do not call me.
254
00:20:34,880 --> 00:20:40,079
Because of what you did today, Mr Tahsin
is calling to tell you how grateful he is.
255
00:20:40,640 --> 00:20:46,879
From now on, we will remain good friends. Never
forget that, or I'll forget everything completely.
256
00:20:46,880 --> 00:20:53,639
I even want to forget my name! Stupid bastard! He burned
himself and us! We are all in danger, all of us !
257
00:20:53,640 --> 00:20:58,439
He will be caught, Inshallah. Now the
crime of escaping has been added to him.
258
00:20:58,440 --> 00:21:00,079
He won't be able to get out for years .
259
00:21:00,080 --> 00:21:04,039
Let him get his punishment
in the pit of hell. Bastard!
260
00:21:08,360 --> 00:21:11,839
He was very frightened. He
says that we all will be burned.
261
00:21:11,840 --> 00:21:15,079
If he is not a fool and won't tell
anything, why would we be burned ?
262
00:21:15,080 --> 00:21:20,279
This the first place that Riza
will think about, you know that?
263
00:21:20,280 --> 00:21:26,439
Just let him dare. As soon as he takes a step
into Korludag, he will be immediately caught.
264
00:21:26,440 --> 00:21:29,439
Mr. Tahsin, this is no longer
the old Korludag.
265
00:21:29,440 --> 00:21:34,919
If the chief Mohamed was here, it would
be safer. But he is no longer here.
266
00:21:35,440 --> 00:21:38,519
Dad, we have a guest.
267
00:21:38,520 --> 00:21:40,319
Don't let me spit on the guest now.
268
00:21:40,320 --> 00:21:42,799
This is the new prosecutor, Dad.
269
00:21:42,800 --> 00:21:47,799
Ah....he found the right
day to meet us.
270
00:21:47,800 --> 00:21:50,719
He wants to take the
testimony of Mrs. Adala.
271
00:21:55,880 --> 00:21:59,479
Perhaps he will ask about the
broken glass of the pharmacy.
272
00:21:59,480 --> 00:22:02,319
Yeah, it must be about that .
273
00:22:19,720 --> 00:22:21,904
This the largest manor in
the village, isn't it ?
274
00:22:21,920 --> 00:22:24,599
Well, I do not know. Most likely it is.
275
00:22:24,600 --> 00:22:30,199
As the village's name is Korludag, I think that. Of
course, my dad is the one who built this village.
276
00:22:30,200 --> 00:22:33,079
It's Tahsin Korludag. So it may well be.
277
00:22:33,080 --> 00:22:34,919
What would you like to drink?
What can I offer you?
278
00:22:34,920 --> 00:22:37,679
Many thanks. I'll drink your
tea on another occasion.
279
00:22:37,680 --> 00:22:41,759
Well, what is this about Mr. Prosecutor? You
came to say "no "? Sit down and drink our tea.
280
00:22:41,760 --> 00:22:44,879
Hello. Serhat Savash Turk
281
00:22:44,880 --> 00:22:52,479
Oh, even your name is scary. I am Tahsin
Korludag. This is my wife Mrs. Adala
282
00:22:52,480 --> 00:22:53,759
- Nice to meet you.
- My respect.
283
00:22:53,760 --> 00:22:55,373
Mostly, you have already
met the children.
284
00:22:55,374 --> 00:22:56,880
Yes, we know each other.
285
00:22:56,880 --> 00:23:00,999
Dear father, what a young prosecutor,
right? I am surprised.
286
00:23:01,000 --> 00:23:05,399
The mirror of the man is his work! The previous
prosecutor was young too when he came here.
287
00:23:05,400 --> 00:23:09,159
In small villages the people eventually
become one family with time.
288
00:23:09,160 --> 00:23:10,839
People get close to each other.
289
00:23:10,840 --> 00:23:16,199
But maintaining the law and the order are the
most important, and we know it very well.
290
00:23:16,200 --> 00:23:17,839
How amazing.
291
00:23:17,840 --> 00:23:19,519
Please, go ahead.
292
00:23:19,520 --> 00:23:24,159
Reyhan, do not stand. Bring us some tea. Let
us drink the tea with Mr. Prosecutor.
293
00:23:24,160 --> 00:23:28,999
And you sit down, too, brother.
Sit down. We will drink tea.
294
00:23:31,240 --> 00:23:33,759
What do you think? Do
you like our Korludag?
295
00:23:33,760 --> 00:23:38,199
Very beautiful! Very green.
It looks very comfortable.
296
00:23:38,200 --> 00:23:39,759
It is, It is.
297
00:23:39,760 --> 00:23:45,599
And so it was. Anyway, we will
discuss these matters later.
298
00:23:45,600 --> 00:23:49,599
On the other side, mostly, there
is Cesur Alemdar Oglu's manor.
299
00:23:49,600 --> 00:23:53,639
Yes, this trickster who bought
it a couple of months ago.
300
00:23:53,640 --> 00:23:56,348
He is my sister's husband.
301
00:23:56,800 --> 00:24:00,334
He took my house and my daughter.
302
00:24:02,000 --> 00:24:05,879
Obviously, this Alemdar
oglu is annoying you a lot.
303
00:24:06,640 --> 00:24:10,071
Oh, I am ready to write a book.
304
00:24:16,440 --> 00:24:19,559
Neither of them turned on their phones.
305
00:24:19,560 --> 00:24:23,599
He must be running everywhere now.
He must be busy.
306
00:24:23,760 --> 00:24:26,852
I should have gone with him...
307
00:24:31,560 --> 00:24:35,719
They returned early.
308
00:24:38,560 --> 00:24:39,959
Ms. Mihriban?
309
00:24:39,960 --> 00:24:40,679
Hey.
310
00:24:40,680 --> 00:24:44,919
Sorry for coming unannounced, but while I was
walking I decided to bring jam for Mrs. Fugen.
311
00:24:44,920 --> 00:24:47,559
She is wandering, but come in, please.
312
00:24:47,560 --> 00:24:50,599
Well, let me come in for
a couple of minutes.
313
00:24:53,000 --> 00:24:54,119
Thank you so much.
314
00:24:54,120 --> 00:24:56,479
God forbid, any news?
315
00:24:56,480 --> 00:24:59,839
Brother Rifat is in the
hospital. He is better.
316
00:24:59,960 --> 00:25:01,519
Thank God!
317
00:25:01,520 --> 00:25:02,879
Easy work, Shirin.
318
00:25:02,880 --> 00:25:07,075
Welcome! Oh, jam! Long live!
319
00:25:07,076 --> 00:25:09,841
But there is no pink this time.
I will bring it the next time.
320
00:25:09,842 --> 00:25:12,201
Oh, if there is a jam of red pepper,
then it is enough, Mrs. Mihriban.
321
00:25:12,201 --> 00:25:15,400
Ms Fugen adores it. We all adore it.
Thank you.
322
00:25:15,400 --> 00:25:19,599
To your health. Did Cesur call,
after he left the court?
323
00:25:19,600 --> 00:25:22,839
Was Cesur in court? How do you know that?
324
00:25:22,840 --> 00:25:28,719
No dear, I just called him and by chance, he was in court.
We talked for a couple of seconds, and he hung up.
325
00:25:28,720 --> 00:25:31,149
Surely they will show the message
of brother Rifat to the court.
326
00:25:31,150 --> 00:25:35,023
He left a message for brother
Cesur before the accident today.
327
00:25:35,024 --> 00:25:37,280
And is there news about the letter?
328
00:25:40,360 --> 00:25:41,879
What letter?
329
00:25:41,880 --> 00:25:44,759
Well, ...the letter that was sent here.
330
00:25:45,160 --> 00:25:47,039
Shirin?
331
00:25:47,400 --> 00:25:48,759
Yes?
332
00:25:48,760 --> 00:25:54,079
What is that letter, which Mrs.
Mihriban knows about and I don't?
333
00:25:55,360 --> 00:25:59,439
It must be that Cesur didn't tell you,
because he didn't want to upset you.
334
00:25:59,640 --> 00:26:03,479
When Mr. Tahsin came that day, the postman
was going to deliver a letter to Cesur.
335
00:26:09,120 --> 00:26:12,119
But it didn't reach Cesur.
336
00:26:12,200 --> 00:26:16,159
Because my father took it from his hand.
337
00:26:16,480 --> 00:26:19,839
Sorry, Suhan. I didn't
know that you didn't know.
338
00:26:19,840 --> 00:26:22,661
It is clear again that Cesur is right.
339
00:26:26,960 --> 00:26:29,213
Thank you.
340
00:26:30,720 --> 00:26:35,679
- That was my wife who made the biscuit.
- Really? Health to your hands.
341
00:26:35,680 --> 00:26:38,079
Bon Appetit.
342
00:26:38,640 --> 00:26:42,039
I think that you know the
reason for my visit.
343
00:26:43,040 --> 00:26:45,879
Is it because of yesterday's events?
344
00:26:45,880 --> 00:26:48,381
About the broken glass and the frame?
Are you investigating that?
345
00:26:48,382 --> 00:26:53,440
Yes, it's one of the reasons. But the
main reason for my visit is different.
346
00:26:57,520 --> 00:27:04,119
Ms. Do know that your brother,
Riza Chirpiji, escaped yesterday?
347
00:27:04,120 --> 00:27:05,639
Oh oh!
348
00:27:05,640 --> 00:27:06,639
Seda!
349
00:27:06,640 --> 00:27:07,199
Oh, softly!
350
00:27:07,200 --> 00:27:09,039
Seda! Hurry daughter.
351
00:27:09,040 --> 00:27:10,901
You're not burned, right, my soul?
Everything okay?
352
00:27:10,902 --> 00:27:13,933
I'm fine, do not worry.
Everything is fine. Okay?
353
00:27:13,960 --> 00:27:19,119
You see, don't you? Even at the mention
of his name, our mood is spoiled.
354
00:27:20,120 --> 00:27:23,372
Apparently, you did not know.
355
00:27:24,520 --> 00:27:27,679
No, I did not know .. .
356
00:27:30,680 --> 00:27:32,159
How did that happen?
357
00:27:32,160 --> 00:27:36,679
While transporting him to another prison an
accident occurred. You'll find out the details soon.
358
00:27:36,680 --> 00:27:42,279
My next question is .... Could
someone help him to escape?
359
00:27:44,400 --> 00:27:46,794
How does she know ?
360
00:27:47,628 --> 00:27:53,649
He was 30 years behind bars. Let him be away
from us, straight to hell, this bastard.
361
00:27:53,960 --> 00:27:59,279
For example, I do not know why he is behind
bars. We never talk about that to each other .
362
00:27:59,280 --> 00:28:01,399
Cahida, maybe we should not interfere.
363
00:28:01,400 --> 00:28:02,863
I see.
364
00:28:02,887 --> 00:28:10,805
But according to the records, during all these 30
years, it was only you who visited him. Mrs. Adalet.
365
00:28:14,080 --> 00:28:20,679
No, I have not met him. Yes, I went
to the jail but I never met him.
366
00:28:20,680 --> 00:28:25,319
Just wanted to make sure that
he was there. That's all.
367
00:28:25,320 --> 00:28:32,319
The reason? I'm just learning this now.
Why did you do that?
368
00:28:32,320 --> 00:28:38,719
No, It has no logic. I mean that knowing
that he is there, makes me feel safe.
369
00:28:38,720 --> 00:28:40,159
That's all.
370
00:28:40,160 --> 00:28:47,599
I understand. In this case, there is
no way that he can contact to you.
371
00:28:47,600 --> 00:28:50,599
He may come back here just to hurt me.
372
00:28:50,600 --> 00:28:54,639
If he comes, he will be hunted to jail again.
This country has a law, judge and prosecutor.
373
00:28:54,640 --> 00:28:58,559
Is it easy to hurt you? Let him come.
374
00:29:01,040 --> 00:29:07,999
The old files are being opened. That night
will be investigated again. it is clear.
375
00:29:08,000 --> 00:29:11,439
Please tell me that this
case won't reach to us.
376
00:29:11,440 --> 00:29:14,919
No, it won't reach.
377
00:29:15,120 --> 00:29:20,119
And why was her brother was imprisoned?
Do you know who he killed ?
378
00:29:20,120 --> 00:29:23,119
Anyway, he was a drug addict.
379
00:29:23,120 --> 00:29:27,159
I don't even know what he did.
We've wondered for 30 years.
380
00:29:27,160 --> 00:29:30,119
So, who is this Mutlu?
381
00:29:30,200 --> 00:29:33,879
I heard Mr. Tahsin screaming on the phone
over a man named Mutlu in the morning.
382
00:29:33,880 --> 00:29:39,199
Shut up. If Mr.Tahsin knows that you overhear
he will kick you out at the same moment.
383
00:29:39,200 --> 00:29:42,199
I didn't tell anyone. I just asked you.
384
00:29:42,200 --> 00:29:48,479
Do not ask. Know how to control
your eyes, ears and your mouth.
385
00:29:48,480 --> 00:29:51,799
You have nothing to see, nor
hear, nor know, That's it!
386
00:29:51,800 --> 00:29:57,759
Okay, I'm sorry.
387
00:29:58,120 --> 00:30:00,559
Suhan came.
388
00:30:01,880 --> 00:30:06,679
We must catch this killer rapidly,
and rid the streets of him.
389
00:30:06,680 --> 00:30:11,719
You see... how this matter
has upset my wife.
390
00:30:11,720 --> 00:30:16,479
I will write a statement immediately
and ask for protection for Ms. Adalet .
391
00:30:16,480 --> 00:30:23,927
No, I will not do this. Then people would say
that Korludag could not even protect his wife.
392
00:30:23,928 --> 00:30:26,240
Would you say that your
reputation is above all?
393
00:30:26,240 --> 00:30:28,279
Welcome, my daughter.
394
00:30:29,320 --> 00:30:31,879
Suhan!
395
00:30:32,080 --> 00:30:35,759
The owner of Alemdaroglu manor came.
396
00:30:36,840 --> 00:30:39,239
When did you come back?
397
00:30:39,240 --> 00:30:42,079
I did not leave. I have always been here.
398
00:30:45,280 --> 00:30:49,599
Sorry to interrupt you.
Father, can I talk to you?
399
00:30:49,600 --> 00:30:52,399
Please say hello to the prosecutor.
Let me introduce you.
400
00:30:52,400 --> 00:30:59,359
Ms. Suhan Alemdaroglu.
He is the Prosecutor, Mr. Serhat.
401
00:30:59,560 --> 00:31:01,799
- Nice to meet you.
- Hello.
402
00:31:02,920 --> 00:31:06,599
I want to talk to you about the
letter that was sent to Cesur.
403
00:31:11,400 --> 00:31:13,759
But, if you want, then
we can talk here too .
404
00:31:13,760 --> 00:31:16,559
What letter? I do
not understand.
405
00:31:17,400 --> 00:31:23,519
I would ask your permission to leave. I need
to report your testimony to my colleagues.
406
00:31:24,080 --> 00:31:26,359
Glad to meet you, Mr. Prosecutor.
407
00:31:26,360 --> 00:31:28,839
So am I. We will meet frequently, anyway.
408
00:31:28,840 --> 00:31:29,999
Whenever you want.
409
00:31:30,000 --> 00:31:36,079
I have a lot of files to check in my office. And
your name is implicated in all of them somehow.
410
00:31:38,000 --> 00:31:42,799
And about some parts left opened
about the crime of Dr. Nadeem
411
00:31:42,800 --> 00:31:45,079
I will need your help Mrs. Cahida .
412
00:31:45,080 --> 00:31:46,799
This nurse, Aisha Yldrim
413
00:31:46,800 --> 00:31:50,279
Also known as Hulya, whatever. I also
have something to tell you about her.
414
00:31:50,280 --> 00:31:52,202
I'll listen with pleasure.
415
00:31:52,203 --> 00:31:54,368
This lady seems to have been
your personal physician.
416
00:31:54,369 --> 00:31:57,401
No, no, nothing like that.
Nothing like that.
417
00:31:57,680 --> 00:32:01,784
Good. Then I'll call you to testify, one by one.
When you come, we'll talk about these cases.
418
00:32:01,785 --> 00:32:06,493
And the case of this letter. Seems it'll
be on my desk too. I'll try to help.
419
00:32:06,640 --> 00:32:09,879
I have no doubt . Thank you.
420
00:32:10,080 --> 00:32:12,679
Mr. Prosecutor, we had
a very stressful day.
421
00:32:12,680 --> 00:32:15,959
We'll talk about that another
day when we are free.
422
00:32:15,960 --> 00:32:16,759
Is that okay ?
423
00:32:16,760 --> 00:32:19,759
You're right. First we
should catch this fugitive.
424
00:32:19,760 --> 00:32:21,679
You have no relation, I know.
425
00:32:21,680 --> 00:32:24,276
But if you get any message from him,
then immediately tell us, okay?
426
00:32:24,277 --> 00:32:26,960
Of course, of course.
427
00:32:28,040 --> 00:32:30,799
And I forgot to drink the medicine.
428
00:32:30,800 --> 00:32:32,159
I'll be upstairs.
429
00:32:32,160 --> 00:32:35,639
Ms Adalet, do not go anywhere. What
I'm going to say will concern you.
430
00:32:35,640 --> 00:32:38,599
Let her go. Go.
431
00:32:43,160 --> 00:32:46,399
What was written in that
letter to Cesur, Dad?
432
00:32:48,640 --> 00:32:54,199
Your husband made you like him too.
You started to lie and cheat.
433
00:32:54,200 --> 00:32:57,439
You said you were going to
London, but you didn't go .
434
00:32:57,440 --> 00:33:05,479
Do not play games with me. You came to Cesur's
house that day to postpone the postman.
435
00:33:06,240 --> 00:33:08,759
But you said that you missed me.
Do you remember?
436
00:33:08,760 --> 00:33:14,599
Did I say let's celebrate with
your birthday together? Yes. Oh!
437
00:33:14,600 --> 00:33:18,159
Today is your birthday, bee!
Happy Birthday!
438
00:33:18,160 --> 00:33:24,719
Enough! Enough, Dad. Enough! You're still
kidding. There is no way to joke about this.
439
00:33:24,720 --> 00:33:29,199
What was written in the letter
that Riza sent from prison?
440
00:33:29,200 --> 00:33:30,119
I do not know.
441
00:33:30,120 --> 00:33:33,079
That night two people died.
One of the killers is free.
442
00:33:33,080 --> 00:33:40,359
It is not clear whom he will harm and which soul
will be burnt. There an organized crime around .
443
00:33:40,360 --> 00:33:45,839
You listen again to her husband
and came to accuse me, right?
444
00:33:45,840 --> 00:33:48,439
When will you cease to be his toy ?!
445
00:33:48,440 --> 00:33:53,839
I'm just trying to make sure that won't
enter the prison. Do the right thing, Dad.
446
00:33:53,840 --> 00:34:01,399
If you are somehow involved in his
escape, then help the police, Dad.
447
00:34:06,240 --> 00:34:08,478
Sorry.
448
00:34:15,800 --> 00:34:19,559
Ms Suhan, your car is in front of mine .
449
00:34:19,560 --> 00:34:22,998
Mr.prosecutor . Let me help you. Please .
450
00:34:23,000 --> 00:34:26,879
See you as soon as possible . Good luck.
451
00:34:34,080 --> 00:34:37,399
He heard your conversation.
452
00:34:38,600 --> 00:34:45,799
I am sure that very soon , Dad will go to the prosecutor
and talk to him. After all, there is nothing to fear.
453
00:34:49,080 --> 00:34:55,239
Yes. Of course not. You continue to
believe the lies of your husband.
454
00:34:55,239 --> 00:34:59,159
you will be ashamed, you will regret
so much , but it will be so late!
455
00:34:59,160 --> 00:35:05,839
I'm ready for the shame and the regret, dad .
It will be enough that you are innocent.
456
00:35:10,800 --> 00:35:14,319
You still have not said what
was written in that letter.
457
00:35:18,440 --> 00:35:21,839
What letter? Tell me.
458
00:35:41,200 --> 00:35:45,119
We have come to the end of the road, right?
459
00:35:52,680 --> 00:35:57,599
Not yet. Wait
460
00:35:57,840 --> 00:36:01,906
There was a talk about a
letter that Reda wrote .
461
00:36:03,321 --> 00:36:06,572
Yes. Seems that this
letter is very important.
462
00:36:08,000 --> 00:36:10,965
Please try to know what
was written in it.
463
00:36:11,581 --> 00:36:14,599
Okay , Thank you, Mr. chief
464
00:36:15,120 --> 00:36:18,399
Your actions have already
started to stop us one by one .
465
00:36:18,400 --> 00:36:21,239
Tell me how will we overcome all of this ?
466
00:36:21,240 --> 00:36:22,719
I'll go crazy.
467
00:36:22,720 --> 00:36:25,759
Dear Jahida , you must keep your word.
468
00:36:25,760 --> 00:36:31,919
You will get me out of the country fast . Look , America
or anywhere . It doesn't matter . Even Cyprus is possible
469
00:36:31,920 --> 00:36:35,279
It is enough to take my passport
from your husband's hands
470
00:36:35,280 --> 00:36:40,159
What are you talking about? The prosecutor will
call you in for questioning, where will you go ?
471
00:36:40,160 --> 00:36:42,559
Korhan will give your
passport to the Prosecutor .
472
00:36:42,560 --> 00:36:46,319
Once you get your head out of the house
, they will catch you . let me say that
473
00:36:46,320 --> 00:36:49,559
And if they realize that you are
pregnant, we won't be able to solve it .
474
00:36:49,560 --> 00:36:56,359
Then solve somehow, Jahida.
Not to be burned , all of us
475
00:36:58,480 --> 00:37:03,439
Whoever is this man who is
called Multu , He was an ex-cop
476
00:37:09,440 --> 00:37:10,679
Have you ever heard his name?
477
00:37:10,680 --> 00:37:16,039
I have not heard, but I met with him...
At the funeral of Medhat Topakchi
478
00:37:54,960 --> 00:38:03,999
Dad organized everything . Topakchi Mithat, and this
man are the people of our father. Cesur is right.
479
00:38:04,000 --> 00:38:07,759
Suhan , you are always looking for an
excuse to show that Cesur is right.
480
00:38:07,760 --> 00:38:11,919
How can I look for an excuse, brother? When we elevate
anything , Dad gets out from beneath it , Right ?
481
00:38:11,920 --> 00:38:16,959
Look, there is something . There
are great sins from the past .
482
00:39:01,320 --> 00:39:06,039
And I will start spitting on this matter !
What's happening ?
483
00:39:06,040 --> 00:39:09,559
I am doing yoga, I need this chair. I
will practice it with Two chairs .
484
00:39:09,560 --> 00:39:15,079
Bravo, Jahida. "The village is burning and the
crazy combs his hair " . Is it the time for yoga?
485
00:39:15,080 --> 00:39:17,359
What's wrong with that ,dear ?
I am also in stress
486
00:39:17,360 --> 00:39:21,719
Basically , they are spreading
stress with a spoon in this house .
487
00:39:21,720 --> 00:39:28,559
Oh, okay . I will not do anything!
Did suhan go ?
488
00:39:28,560 --> 00:39:30,439
She's in the kitchen.
489
00:39:30,440 --> 00:39:36,399
How strange ! She was barely coming to this house before
her marriage . She will make dad anger for no reason
490
00:39:36,400 --> 00:39:42,919
Dear Jahida , you do not interfere. Do
not interfere . Where are you going?
491
00:39:42,920 --> 00:39:45,399
I will get out to walk .
492
00:39:54,760 --> 00:39:56,119
You never forget.
493
00:39:56,120 --> 00:39:58,719
How can I forget , my dear ?
Happy birthday, my sweetness.
494
00:39:58,720 --> 00:40:01,679
Thank you! Thank you!
495
00:40:02,520 --> 00:40:04,279
Live long years in good health.
496
00:40:04,280 --> 00:40:05,479
many thanks.
497
00:40:05,480 --> 00:40:06,479
We will be together .
498
00:40:06,480 --> 00:40:10,199
You see? This year, we are still
together despite the fact we are apart.
499
00:40:10,200 --> 00:40:14,479
We will be even closer. Let this
disagreements end, insallah.
500
00:40:14,480 --> 00:40:15,279
Amen.
501
00:40:15,280 --> 00:40:16,799
Inshallah.
502
00:40:16,800 --> 00:40:24,719
Well, every body to his work . Mr. Tahsin is upstairs
if he wants something, then the all are here.
503
00:40:29,160 --> 00:40:30,799
Uncle Saleh.
504
00:40:30,800 --> 00:40:33,919
Thank you, thank you.
505
00:40:36,160 --> 00:40:38,799
many thanks.
506
00:40:54,720 --> 00:41:00,919
Uncle Saleh. Can I ask
you a birthday present?
507
00:41:03,440 --> 00:41:05,799
If I can do then, why not?
508
00:41:05,800 --> 00:41:10,399
Can you tell me about that night?
When Cesur's father died ....
509
00:41:16,960 --> 00:41:19,217
Of course ,
510
00:41:19,377 --> 00:41:24,915
I am not waiting that you will tell me about the story
that my Dad did his best to hide from me , but at least ,
511
00:41:25,362 --> 00:41:26,939
tell me about Reda
512
00:41:27,040 --> 00:41:31,479
And he became a murder on the
night when Cesur's father died
513
00:41:33,840 --> 00:41:42,679
The only thing I know about this night that the
police found Mrs. Adala on the road to the forest
514
00:41:43,560 --> 00:41:50,319
Surely , Ms Adala was not Mrs or something during
this , she was 16 years old. She was a little girl.
515
00:41:50,320 --> 00:41:53,519
And what is the relation of my Dad ?
516
00:41:54,640 --> 00:41:58,759
Your father that night...
517
00:42:00,880 --> 00:42:07,199
He was in the village. For something...
518
00:42:08,000 --> 00:42:09,919
And then...
519
00:42:11,280 --> 00:42:14,799
Then everything was mixed, and
everything got in each other .
520
00:42:14,800 --> 00:42:18,026
They brought the girl .
521
00:42:19,603 --> 00:42:23,098
When your father knew about
that I was close to him
522
00:42:23,360 --> 00:42:29,439
When he knew that the girl came from
the orphanage , he took care of her .
523
00:42:29,600 --> 00:42:31,759
Surely , he took care
524
00:42:31,760 --> 00:42:35,679
But he did a good thing for her, it
must be said for the sake of Allah
525
00:42:35,680 --> 00:42:41,159
Your dad was who taught . Mrs. Adala , she graduated
from the high schools and he sent her to the university.
526
00:42:41,160 --> 00:42:45,783
And then she fell in love with Mr. Tahsin.
527
00:42:48,185 --> 00:42:50,510
But he could not refuse her.
528
00:42:51,200 --> 00:42:54,999
Adala's brother is the enemy of my father !
529
00:42:57,480 --> 00:43:04,799
He sold drugs and was willing to sell his
sister. No matter of what he thinks .
530
00:43:04,800 --> 00:43:08,679
Then why was Dad so afraid of his letters?
531
00:43:10,280 --> 00:43:12,439
What letter ?
532
00:43:12,440 --> 00:43:16,919
Never mind. Let me run away before Dad
holds me from my neck and throws me out
533
00:43:16,920 --> 00:43:18,559
thank you very much.
534
00:43:18,560 --> 00:43:22,399
Mr. Tahsin has just gone
out along with Mrs. Adala
535
00:43:22,400 --> 00:43:25,799
Why did not you tell , daughter ? Mr.
Tahsin must be looking for me.
536
00:43:25,800 --> 00:43:27,799
He drove the car and quickly left.
537
00:43:27,800 --> 00:43:29,239
See you.
538
00:43:29,240 --> 00:43:34,559
Probably when he saw that I am here
, he couldn't bear it . See you
539
00:43:36,960 --> 00:43:44,199
Captain. Prepare the helicopter, we
will be there after half an hour .
540
00:43:44,320 --> 00:43:49,159
To go abroad, no matter where. You Choose
541
00:44:22,320 --> 00:44:23,239
Yes
542
00:44:23,240 --> 00:44:29,579
Bulent. This new prosecutor will
open the all cases , one by one .
543
00:44:29,603 --> 00:44:33,902
Fire, Shooting Turan , everything,
everything . From the beginning .
544
00:44:34,014 --> 00:44:39,199
What do you want ? tell me. If you had nothing
to need, you would not have reminded me of it.
545
00:44:39,200 --> 00:44:47,319
I want you to go and take Hulya's passport from
Korhan's safe . At least to get rid of one problem
546
00:44:47,600 --> 00:44:50,479
Jahida, I will not interfere
in this matter, I told you.
547
00:44:50,480 --> 00:44:56,879
Bulent, you are entirely in this
matter , Okay ? Take the passport!
548
00:44:56,880 --> 00:44:58,439
What can I do? Should I get in and steal?
549
00:44:58,440 --> 00:45:04,479
Yes! Yes! It's much easier
than to organizing a fire!
550
00:45:07,920 --> 00:45:09,719
Our only chance to justify brother, Rufat
551
00:45:09,720 --> 00:45:14,679
Either catching Mutlu and he would admit everything,
thus we can accuse Tahsin Korludag or...
552
00:45:14,680 --> 00:45:16,199
Catching the driver of the car .
553
00:45:16,200 --> 00:45:20,839
Exactly. Phone...I am Listening , Dad.
554
00:45:20,840 --> 00:45:25,479
If he died, then say so, - wait son . No one
tell anything from the morning
555
00:45:25,480 --> 00:45:28,916
Son, calm down . Please calm down .
556
00:45:28,917 --> 00:45:31,080
One minute , Jan , What's happening?!
557
00:45:31,600 --> 00:45:34,439
They do not let us get in for
hours and no one says anything.
558
00:45:34,440 --> 00:45:37,639
Say that he is hopeless! Say that he died!
I am died here , it is enough .
559
00:45:37,640 --> 00:45:43,639
Good. Calm down son . I know that you're sad. you are
right. very right . but it doesn't goes like that .
560
00:45:43,640 --> 00:45:46,319
Son, didn't the doctor say that
he had another operation right ?
561
00:45:46,320 --> 00:45:49,599
Let them take care of my father,
because he was lying dead, as a plant!
562
00:45:49,600 --> 00:45:53,079
Man , do not you hear me ?! Calm down!
563
00:45:53,080 --> 00:45:55,679
Look , All are gathered here and
exhausted, to help your father.
564
00:45:55,680 --> 00:45:59,615
You can't tell me calm down . My dad
is here because of you . Damn it
565
00:45:59,639 --> 00:46:01,269
Look to me , what am I saying ?
566
00:46:01,270 --> 00:46:04,678
Calm down , don't use violence here .
do you hear me?
567
00:46:04,679 --> 00:46:06,680
Calm down! don't use violence here
568
00:46:06,680 --> 00:46:10,319
All the doctors and nurses are seeking
for the health of your father .
569
00:46:10,320 --> 00:46:15,559
my soul, my friend, my brother!
570
00:46:15,560 --> 00:46:17,999
Open your eyes already!
they aren't playing .
571
00:46:18,000 --> 00:46:23,199
If your father sees you now, he would
be angry. Stop being angry and rave!
572
00:46:23,200 --> 00:46:27,079
Let the people do their own affairs.
Look at your mother.
573
00:46:27,080 --> 00:46:30,839
Look at the face of your mother.
She's exhausted and she grieved.
574
00:46:30,840 --> 00:46:33,639
All of us are saddened,
we are all hopeless!
575
00:46:33,757 --> 00:46:34,679
Like you.
576
00:46:34,680 --> 00:46:37,359
If something happens to
dad, I'll ask only you.
577
00:46:37,360 --> 00:46:40,879
Nothing will happen to father . Calm down.
Nothing will happen.
578
00:46:40,880 --> 00:46:43,519
Stop , the doctor is coming .
579
00:46:45,160 --> 00:46:49,239
Hello. I'm a doctor , Yigit Suzman.
Who is the patient's wife ?
580
00:46:49,240 --> 00:46:50,959
I am listening to you. Nesrin.
581
00:46:50,960 --> 00:46:53,119
It's his son ,Jan.
582
00:46:53,320 --> 00:46:55,479
Condition of Mr. Rufat is still critical.
583
00:46:55,480 --> 00:46:59,119
We need to interfere again
, We will re-operate him.
584
00:46:59,120 --> 00:47:01,999
I knew! I knew it!
585
00:47:02,400 --> 00:47:06,479
Jan, we are doing everything
to make your dad feel better.
586
00:47:06,480 --> 00:47:08,883
It is a good thing that we are in a
position that we can interfere .
587
00:47:08,884 --> 00:47:09,800
Of course good!
588
00:47:09,800 --> 00:47:13,359
Insallah , after the operation
, I will tell you good news.
589
00:47:13,360 --> 00:47:15,159
Insallah, Insallah,
590
00:47:15,160 --> 00:47:17,281
- Insallah, We entrust it to you.
- Son! Son!
591
00:47:17,282 --> 00:47:19,361
Hold on, Calm down, son.
592
00:47:19,362 --> 00:47:20,040
Okay, Gian?
593
00:47:20,040 --> 00:47:24,599
Calm down, son.
He'll recover, son!
594
00:47:24,600 --> 00:47:28,599
Cesur. I called my father.
595
00:47:28,600 --> 00:47:33,959
And the new prosecutor who come to
Korludaga asked to search for the letter
596
00:47:33,960 --> 00:47:38,279
what are you saying?
this is great news!
597
00:47:38,280 --> 00:47:41,959
Yes. This means that finally ,they
started to search deeply
598
00:47:41,960 --> 00:47:45,919
If Korludag already heared about
this, he must be terrified
599
00:47:45,920 --> 00:47:49,559
Well, then I should probably go and
meet with the prosecutor, But......
600
00:47:49,560 --> 00:47:52,559
Do not worry for them.
I'll stay here. You go
601
00:47:52,560 --> 00:47:53,919
Call me, keep me up to date.
602
00:47:53,920 --> 00:47:55,119
Good. be careful.
603
00:47:55,120 --> 00:47:57,799
Good. Jan!
604
00:48:06,280 --> 00:48:07,679
What's happening ?
605
00:48:07,680 --> 00:48:10,479
Soon, we will understand.
606
00:48:13,540 --> 00:48:16,200
Mr. Tahsin. I didn't call you because you
were about to arrive
607
00:48:16,225 --> 00:48:18,559
they said that you are not
allowed to fly abroad.
608
00:48:18,560 --> 00:48:19,759
Hello.
609
00:48:19,760 --> 00:48:21,119
What's happening ?
Who forbid me?
610
00:48:21,294 --> 00:48:22,423
By order of the prosecutor
611
00:48:22,478 --> 00:48:24,478
During the investigation .
612
00:48:24,560 --> 00:48:27,359
you are forbidden to leave
the country, you and your wife.
613
00:48:28,280 --> 00:48:33,719
Brother, let them catch the crminals first,
Why do you disturb Innocents like us?
614
00:48:33,720 --> 00:48:36,239
Why do you chain our life?
this is unbleivable
615
00:48:36,240 --> 00:48:38,599
This decision should be
after the investigations .
616
00:48:38,600 --> 00:48:40,999
And what is my charge ?
What are they blaming me for ?
617
00:48:41,000 --> 00:48:43,119
For now, there is no charges,
just a precaution.
618
00:48:43,120 --> 00:48:44,839
Till ?
619
00:48:44,840 --> 00:48:49,039
brother, me too, just for a precaution,
I'll send my wife abroad.
620
00:48:49,040 --> 00:48:52,559
Let us know when you catch the
criminal, and we will return home.
621
00:48:53,080 --> 00:48:56,359
This is the decision
of the prosecutor.
622
00:49:00,800 --> 00:49:03,879
Let us return, Tahsin.
There is no other way.
623
00:49:03,880 --> 00:49:07,159
The new prosecutor distributed
his work card like this probably
624
00:49:07,160 --> 00:49:10,039
I ask you to follow us.
625
00:49:10,040 --> 00:49:12,219
Look how he'll say that i didn't
let to Tahsin Korludag go away
626
00:49:12,220 --> 00:49:14,359
And made him come bow to legs.
627
00:49:14,360 --> 00:49:18,519
I will spit on this matter
628
00:49:46,840 --> 00:49:54,678
Tell me the code.
''11212"
629
00:49:56,529 --> 00:49:58,529
It's opened
630
00:50:05,280 --> 00:50:06,639
Is Korhan at his room?
631
00:50:06,640 --> 00:50:09,405
He went out after you left
632
00:50:11,641 --> 00:50:13,399
Hurry, he left.
633
00:50:17,000 --> 00:50:19,039
Jahid,a there is no passport.
634
00:50:19,040 --> 00:50:24,199
Look carefully, there is nowhere else
to put it. Certainly, it is there
635
00:50:24,200 --> 00:50:27,239
I told you, there is everything
except the passport.
636
00:50:34,040 --> 00:50:36,239
Why is this door closed?
637
00:50:36,240 --> 00:50:36,719
I opened.
638
00:50:36,720 --> 00:50:37,719
Who locked the door?
639
00:50:37,720 --> 00:50:38,919
I do not know...
640
00:50:38,920 --> 00:50:40,839
Hello, have you found it?
Hello?
641
00:50:40,840 --> 00:50:43,791
- Who locked the door?
- Bulent
642
00:50:45,680 --> 00:50:52,119
Oh my god! we're finished!
643
00:50:55,920 --> 00:50:57,479
Bulent?
644
00:50:57,800 --> 00:50:59,159
Korhan?
645
00:50:59,160 --> 00:51:01,559
What are you doing in my office?
646
00:51:02,280 --> 00:51:05,319
Oh, do not ask. One of the business
partners of my mother is here.
647
00:51:05,320 --> 00:51:07,759
They is trying to draw me
to the meeting with him.
648
00:51:07,760 --> 00:51:11,639
I have a bad headache today, i'm not
in my mood, I am hiding from them here.
649
00:51:12,160 --> 00:51:17,799
Oh god! you went inside, and even locked!
is that so bad?
650
00:51:23,560 --> 00:51:26,359
I'm leaving.
Should Close the door ?
651
00:51:26,360 --> 00:51:29,599
No. where are you going ?
and What you came for!
652
00:51:29,600 --> 00:51:31,439
I'll take the passport to the police.
653
00:51:31,440 --> 00:51:35,079
Stop leave it, Don't make
this accident bigger
654
00:51:35,080 --> 00:51:40,039
Oh, Bulent! The case has aready gone
too far. Let them find the woman
655
00:51:40,040 --> 00:51:44,799
Korhan, why are you doing this? Give her
the passport, and let her go
656
00:51:44,800 --> 00:51:46,879
What is wrong with you?
657
00:51:46,880 --> 00:51:52,079
Korhan! Stop, wait a minute. Lets talk.
don't take this passport
658
00:51:52,080 --> 00:51:59,639
What to tell me? You decided not to
hide ! Oh, too late. You got caught.
659
00:52:00,760 --> 00:52:03,679
Hello. did something
happen during my absence?
660
00:52:03,680 --> 00:52:05,199
You caught the meeting, right?
661
00:52:05,200 --> 00:52:06,479
Meeting?
662
00:52:06,480 --> 00:52:11,159
You do not have a meeting
with a major partner?
663
00:52:11,160 --> 00:52:14,119
Did i have, Bulent?
664
00:52:14,640 --> 00:52:17,559
Then we talk, Mom.
665
00:52:18,360 --> 00:52:20,319
Ok
666
00:52:22,080 --> 00:52:26,079
What are you looking for
in my office, huh?
667
00:52:39,080 --> 00:52:41,738
What are you looking for
in my office, Bulent?
668
00:52:41,763 --> 00:52:44,239
How did you open my safe ?
Why you opened it?
669
00:52:44,240 --> 00:52:48,359
What are you looking for?
I'm talking to you, answer.
670
00:52:48,360 --> 00:52:49,959
I was searching for Huyla's passport.
671
00:52:49,960 --> 00:52:50,999
What for ?
672
00:52:51,000 --> 00:52:52,359
She wanted me to give it back.
673
00:52:52,360 --> 00:52:54,199
Are you crazy?
674
00:52:54,200 --> 00:52:59,079
brother, I became a victim
before you . She blackmails me too
675
00:52:59,080 --> 00:53:02,239
She will make my dirty laundry
available to the public
676
00:53:02,240 --> 00:53:06,519
Therefore, I beg you, do not
take the passport to the court
677
00:53:09,760 --> 00:53:11,919
That is it, I'm not
the only one fool?
678
00:53:11,920 --> 00:53:12,719
Unfortunately.
679
00:53:12,720 --> 00:53:18,879
So was Turan's story because of that? he was
even threatening that he would tell Suhan.
680
00:53:19,000 --> 00:53:24,719
Korhan, give her the passport, let her
disappear, and don't let this go further.
681
00:53:24,720 --> 00:53:28,199
How did you opened my safe, Bulent?
HA!
682
00:53:28,200 --> 00:53:29,959
Do not mind
683
00:53:32,176 --> 00:53:34,279
Jahida!
684
00:53:36,480 --> 00:53:41,759
Jahida, I found your
partner in the act.
685
00:53:41,760 --> 00:53:48,279
"I was caught. I will say that
she blackmailed me. "(SMS)
686
00:53:51,880 --> 00:53:53,199
Bulent...
687
00:53:53,200 --> 00:53:59,439
Yes, I told him not to do this, but
he insisted. he deserves that , good.
688
00:53:59,440 --> 00:54:04,599
I think that's even better. now we will
go to court togther to give the passport.
689
00:54:04,760 --> 00:54:09,359
As long this bitc* want her passport this
much, and blackmails us
690
00:54:09,360 --> 00:54:13,519
Now , We will play with
her between our fingers
691
00:54:31,200 --> 00:54:35,999
What, Korludag? Did
you kill someone else?
692
00:54:36,000 --> 00:54:37,719
What are you saying? dirty man
693
00:54:37,720 --> 00:54:39,239
Please do not talk with him!
694
00:54:39,240 --> 00:54:43,919
And what did you do with Reda? did you help
him to escape? or you killed him?
695
00:54:43,920 --> 00:54:49,239
brother Rufat spoiled your play. You
just could not make him remain silent.
696
00:54:55,440 --> 00:54:58,109
He was following your investgator Mutlu,
step by step from days
697
00:54:58,167 --> 00:55:01,564
He was behind him yesterday too,
I wonder Who put Mutu behind that man?
698
00:55:01,588 --> 00:55:02,879
And why?
699
00:55:02,880 --> 00:55:04,559
Come on, Mr. Tahsin.
700
00:55:04,560 --> 00:55:06,479
They try to trap us.
701
00:55:06,480 --> 00:55:10,759
Do not say anything till the lawyer
come, don't answer anything.
702
00:55:15,440 --> 00:55:19,679
You came early.
703
00:55:19,840 --> 00:55:21,439
They said Mr. Rufat is in the hospital
704
00:55:22,000 --> 00:55:24,959
Pray that all these
sacrifices will not go invain.
705
00:55:30,040 --> 00:55:33,319
Father. Why don't you leave?
706
00:55:33,440 --> 00:55:38,839
I changed my mind to go, I decided to
stay. I came to help the prosecutor.
707
00:55:38,840 --> 00:55:44,839
If I were in your place, I would not be
so calm. The time has change Korludage.
708
00:55:44,840 --> 00:55:50,639
There are no more people who will
believe your lies without asking
709
00:56:08,200 --> 00:56:09,719
Cesur Alemdar oglu?
710
00:56:09,720 --> 00:56:10,919
Hello.
711
00:56:10,920 --> 00:56:13,239
I'm glad that you came without invite.
712
00:56:13,240 --> 00:56:15,576
But as long the investigation is continued
713
00:56:15,601 --> 00:56:18,239
Raising your pressure will
only increase the rage
714
00:56:18,240 --> 00:56:20,999
And won't help, believe me.
715
00:56:21,000 --> 00:56:23,759
Therefore, I ask all
of you to keep calm
716
00:56:23,760 --> 00:56:27,159
To be able to do our work on the
right way . It's very important.
717
00:56:27,160 --> 00:56:29,399
I apologize sir.
718
00:56:30,920 --> 00:56:33,079
Mr. Tahsin, Go ahead.
719
00:56:33,240 --> 00:56:35,319
I came already.
720
00:56:35,720 --> 00:56:38,733
You sit down here ,please.
721
00:56:39,461 --> 00:56:41,145
Thank you.
722
00:56:57,280 --> 00:56:59,669
Come on , Let's go to sit in one place
723
00:57:01,798 --> 00:57:03,672
We are in the cafe downstairs
724
00:57:03,673 --> 00:57:05,440
Okay
725
00:57:07,480 --> 00:57:09,520
You told the prosecutor
about everything , Right?
726
00:57:09,544 --> 00:57:10,854
What did he say?
727
00:57:10,886 --> 00:57:13,235
He said that he'll not allow us
to travel out the country
728
00:57:13,259 --> 00:57:16,469
They will conduct an
investigation and bring her
729
00:57:29,240 --> 00:57:34,639
Hulya, Immediately come here,
We need to turn the game.
730
00:57:39,240 --> 00:57:42,039
This woman is really crazy.
731
00:57:42,040 --> 00:57:47,359
My dear Korhan, I heard that you forgot
my eyes color, And i came to remind you.
732
00:57:47,360 --> 00:57:48,999
Oh, and Bulent is here.
733
00:57:49,000 --> 00:57:53,599
How this beautiful , I made both of you
come out on the Valentine's day .
734
00:57:58,480 --> 00:58:04,599
Hello. My name is Hulya Yildirim. I want to
meet the prosecutor, I'll apply my testimony
735
00:58:05,200 --> 00:58:08,319
please, do not be angry, I did
not tell you about the letter.
736
00:58:08,320 --> 00:58:13,843
I didn't want to look at your eyes again, and
tell that you are right , Do you understand?
737
00:58:14,240 --> 00:58:16,999
I did not want to make you sad again.
738
00:58:18,400 --> 00:58:22,279
Because of this, you didn't want
me to come to the hospital.
739
00:58:24,440 --> 00:58:30,039
I told the prosecutor that your father made
the Commissioner, Mutlu following this car
740
00:58:41,200 --> 00:58:44,679
For this reason, they
brought my dad here !
741
00:58:58,560 --> 00:59:01,840
When you said , I remembered
Commissioner Mutlu
742
00:59:01,864 --> 00:59:03,148
Yes, there is such a person.
743
00:59:03,289 --> 00:59:07,399
This ... The man of Cesur
What was his name?
744
00:59:07,423 --> 00:59:10,243
The previous Commissioner,
What was his name?
745
00:59:10,402 --> 00:59:11,559
Rufat Elbi?
746
00:59:11,560 --> 00:59:15,417
They served together in
Kurlodag at the same time
747
00:59:15,441 --> 00:59:20,486
how do I know? He came to the funeral
of the prosecutor's brother in the past.
748
00:59:20,487 --> 00:59:23,738
He kissed my hand, Then we talked
749
00:59:23,762 --> 00:59:29,188
Of course i didn't remember him , Mohamed
told me earlier , Mr. Mohamed , The cheif
750
00:59:29,189 --> 00:59:34,241
That they had fired him because of working with
the man of Cesur (Rufat) at the same period
751
00:59:36,960 --> 00:59:40,690
I wonder what was written
in the Reda's letter?
752
00:59:41,245 --> 00:59:43,691
Why did he write a letter to you?
753
00:59:43,840 --> 00:59:49,693
I found in his belongs, newspapers
about the death Medhat Topakchi
754
00:59:49,717 --> 00:59:52,811
At those newspapers there
was my father's photo.
755
00:59:52,812 --> 00:59:56,341
It was also written that "I
declare war against Korludag"
756
00:59:56,342 --> 00:59:57,845
That is..
757
00:59:58,854 --> 01:00:00,311
He was asking your help?
758
01:00:00,312 --> 01:00:03,653
I'm thinking , Something...
759
01:00:04,865 --> 01:00:06,462
It doesn't come to my mind , Again
760
01:00:06,463 --> 01:00:09,763
There are things that
come to my mind about my dad
761
01:00:10,081 --> 01:00:11,999
I don't know anything about the letter
762
01:00:12,000 --> 01:00:15,983
I do not know what he told my daughter,
but he is now playing with me
763
01:00:15,984 --> 01:00:20,703
Talk to the postman , let him explain.
764
01:00:21,230 --> 01:00:23,679
And that cop who is watching the letters
765
01:00:25,280 --> 01:00:28,279
and the postman was sent to his homeland
for a vacation
766
01:00:28,280 --> 01:00:32,159
I mean that they are
organized in a strange way
767
01:00:33,200 --> 01:00:40,799
I am Tahsin Korludag. I am Korludag .
What a pity...
768
01:00:40,800 --> 01:00:46,159
Korludag Empire was built in
so difficult conditions,
769
01:00:46,160 --> 01:00:48,479
In each pebble there is a story.
770
01:00:48,480 --> 01:00:52,719
Of course, it is not easy
to give up everything.
771
01:00:52,720 --> 01:00:56,875
I rescued Adala from the
hands of that villain.
772
01:00:57,952 --> 01:01:03,333
it's a sad story... That
is not easy to tell.
773
01:01:03,334 --> 01:01:08,528
Her life held out here hand and
then crushed. I helped her.
774
01:01:09,400 --> 01:01:12,639
Of course, she will trust me.
775
01:01:12,800 --> 01:01:16,867
We do not have any love story.
776
01:01:16,891 --> 01:01:21,539
We have only loyalty. Only thanks.
777
01:01:25,320 --> 01:01:29,929
In fact, I'm lonely, Mr. Serhat.
And all those.....
778
01:01:29,954 --> 01:01:34,719
Who are around me, just extras.
Including my children...
779
01:01:34,720 --> 01:01:36,943
Only A Dala .
780
01:01:37,544 --> 01:01:41,735
Only she's with me because of me.
781
01:01:45,116 --> 01:01:48,235
I wanted to take her out of here.
782
01:01:48,280 --> 01:01:52,079
I wanted to move away
from here with her,
783
01:01:52,103 --> 01:01:55,190
But i don't know this bastard's plans.
784
01:01:57,800 --> 01:02:01,999
You said that Cesur Alemdar oglu made
them to help the presioner to escape
785
01:02:02,000 --> 01:02:05,199
Yes sir.he must be and his friend did that
786
01:02:09,200 --> 01:02:13,479
Cesur, they move the man to another
prison, did you know that?
787
01:02:13,480 --> 01:02:16,239
Mutlu and his men went on his way
again, and I'm going after them.
788
01:02:16,240 --> 01:02:21,959
I noticed that he was going after the
police car. Call me when you are free.
789
01:02:22,640 --> 01:02:28,279
Well. Why is he following him? Why
is he following Reda?
790
01:02:28,680 --> 01:02:30,159
Looks like he's following Mutlu.
791
01:02:30,160 --> 01:02:36,319
No, I think that they move together. And
he asking about who gave the order?
792
01:02:36,320 --> 01:02:38,799
look, listen. Listen again.
793
01:02:38,800 --> 01:02:42,679
- You aren't a polite woman
- No it's you
794
01:02:44,320 --> 01:02:46,321
Who told you the news and make you come?
795
01:02:46,400 --> 01:02:47,919
Hey! What's going on here?!
796
01:02:48,200 --> 01:02:50,839
I come to complain
to you, by myself
797
01:02:50,840 --> 01:02:52,599
Korhan!
798
01:02:52,600 --> 01:02:57,079
Enough! Do not forget that you
are in the prosecutor's office.
799
01:02:57,080 --> 01:02:58,079
What's happening ?
800
01:02:58,080 --> 01:02:59,959
This woman is a liar! father
801
01:02:59,960 --> 01:03:02,279
Mr. prosecutor, the man
stole my passport.
802
01:03:02,280 --> 01:03:03,919
Who stole ?! Who?!
803
01:03:03,920 --> 01:03:06,679
Here It's in his hands! He took it
by force from my bag!
804
01:03:06,680 --> 01:03:09,719
Mr. Prosecutor, she took photos for
me, and she threatened me!
805
01:03:09,720 --> 01:03:15,199
I did that because he stole my passport and
Slander on me
806
01:03:15,200 --> 01:03:19,159
Look here! My complaint
to the authorities!
807
01:03:21,040 --> 01:03:24,879
Look, she wrote this complaint before
coming here. Who gives you these tips?
808
01:03:24,880 --> 01:03:27,519
- Who gives you these tips ?! who?
- Dad...
809
01:03:27,520 --> 01:03:31,599
Come on, Daughter, take your passport.
you can go. godbye
810
01:03:31,600 --> 01:03:34,279
Dad! What are you doing?!
I have a witness!
811
01:03:34,280 --> 01:03:37,519
My wife is my witness! Bulent is awitness!
Jahida is also a witness
812
01:03:37,520 --> 01:03:39,199
Do not get me in .
813
01:03:39,200 --> 01:03:42,359
I want this accident to be closed!
814
01:03:42,360 --> 01:03:43,159
What are you talking about ?!
815
01:03:43,160 --> 01:03:45,759
Shut up! Do you think that I'll let
others talk about our familey
816
01:03:45,760 --> 01:03:48,159
Because you are messing
with this miserable lady
817
01:03:48,160 --> 01:03:49,599
And you, my dear, do not stand
here already, walk out of here.
818
01:03:49,600 --> 01:03:51,919
What did you say?!
819
01:03:51,920 --> 01:03:55,439
Listen old man, i will make
you pay for what you said
820
01:03:55,440 --> 01:03:58,679
Listen! Do not play on my
nerves or i'll through you downstairs
821
01:03:58,680 --> 01:03:59,279
Yah-
822
01:03:59,280 --> 01:04:02,799
A second, second.
Are you Asha yaldyim?
823
01:04:02,800 --> 01:04:05,479
Or Hulya or Shazimed
or Popat!...
824
01:04:05,480 --> 01:04:06,879
Shut up already, enough.
825
01:04:06,880 --> 01:04:11,759
Mr. Prosecutor, right, due to certain
circumstances, I used the name "Aisha".
826
01:04:11,760 --> 01:04:12,399
My name Hulya.
827
01:04:12,400 --> 01:04:13,359
Hulya Ylidyrym.
828
01:04:13,360 --> 01:04:15,628
You aren't allowed to
travel abroad,
829
01:04:15,653 --> 01:04:17,799
since you were a witness to
the death of Dr. Nedzhima.
830
01:04:17,800 --> 01:04:21,359
For this reason, there is nothing
wrong to stay your passport with you
831
01:04:24,120 --> 01:04:32,759
Oh! Oh! Thank God! You
left me alone! beautiful
832
01:04:32,760 --> 01:04:35,799
I told you I do not want my
name involved in this.
833
01:04:35,800 --> 01:04:38,639
Bulent, enough!
834
01:04:42,480 --> 01:04:43,799
Where are you going ?
835
01:04:43,800 --> 01:04:45,999
where there is no
power of Korludag.
836
01:04:46,000 --> 01:04:49,959
Girl, leave your address. Soon you will be
invited to give your testimony
837
01:04:49,960 --> 01:04:52,171
But if you do not want
to come back here
838
01:04:52,196 --> 01:04:54,479
You can give your testimony at
a nearby site for you.
839
01:04:54,480 --> 01:04:59,119
No need sir, i stay in near hotel
from here. i'll give you my witness
840
01:04:59,120 --> 01:05:01,759
Otherwise they will do something
behind this miserable woman
841
01:05:01,760 --> 01:05:07,599
Ok, Ok, we understand.
Guys go with the Woman.
842
01:05:08,120 --> 01:05:08,879
come
843
01:05:08,880 --> 01:05:10,719
i'll make you pay for this
844
01:05:10,720 --> 01:05:17,119
Cesur Alemdar oglu. come inside.
And everyone else can go.
845
01:05:17,120 --> 01:05:21,759
Suhan, if you want go back home. I'll come
to you before i go back to the hospital
846
01:05:21,760 --> 01:05:28,959
Come on, come, and you go with your husband
to just move your head
847
01:05:29,320 --> 01:05:32,879
Mr. Cesur, please.
848
01:05:47,400 --> 01:05:49,119
Where is Adala?
849
01:05:49,120 --> 01:05:55,959
I do not know, Daddy. I have my nerves
to its limit, but well done, well said !
850
01:05:55,960 --> 01:05:59,599
If she continues to insulting us ,
we will do what is needed to her
851
01:06:00,880 --> 01:06:02,199
Let me deliver you
852
01:06:02,200 --> 01:06:03,359
Where is Adala?
853
01:06:03,360 --> 01:06:06,439
Come on. I do not know.
854
01:06:48,520 --> 01:06:52,439
It is over Adala ! it is over Adala !
855
01:06:52,440 --> 01:06:55,119
I will do it!
856
01:07:33,240 --> 01:07:36,377
You made the children
kill your victim now?
857
01:07:36,729 --> 01:07:40,347
- I told you not to mess with me
- Game over
858
01:07:40,560 --> 01:07:43,439
From now on, everyone
will see your true face!
859
01:07:43,440 --> 01:07:45,799
i'm not afraid of you
860
01:07:45,800 --> 01:07:50,039
Girl, come here. Get
away from this man.
861
01:07:50,040 --> 01:07:56,919
I'm not afraid. I'm
not afraid of you!
862
01:08:13,720 --> 01:08:20,519
Ms Adala, what are
you doing here?
863
01:08:22,160 --> 01:08:25,279
Nothing. Nothing
864
01:08:25,479 --> 01:08:29,279
This place is under our control,
but you'd better not walk here alone
865
01:08:29,279 --> 01:08:32,038
You're right, Hussein
thank you.
866
01:09:08,279 --> 01:09:08,919
Yes
867
01:09:08,920 --> 01:09:11,839
Where are you ? Why did
not you wait for me?
868
01:09:11,840 --> 01:09:14,319
I had a small business, Mr. Tahsin,
I'm coming now
869
01:09:14,319 --> 01:09:17,559
Well, i'm going home with Jahida.
And you come too
870
01:09:17,560 --> 01:09:19,999
Ok
871
01:09:39,880 --> 01:09:43,118
His wound is infected.
872
01:09:43,680 --> 01:09:46,839
I wrote inside how to use it
873
01:09:46,840 --> 01:09:49,799
Good. Did Mr. Tahsin know?
874
01:09:49,880 --> 01:09:54,238
I didn't tell him On the phone that Mutlu
needs medication. i'll tell him when i back
875
01:09:54,240 --> 01:09:56,999
And you do not come here a lot,
there are a lot of police around
876
01:09:57,000 --> 01:10:00,319
Well see you soon. I'll be there.
877
01:10:09,480 --> 01:10:16,479
Dad, what do you think? Cesur
can be a problem for us !
878
01:10:17,800 --> 01:10:22,439
That is, when you give Suhan more
attention and value
879
01:10:22,440 --> 01:10:25,359
Cesur gets even more attached to her.
880
01:10:25,360 --> 01:10:26,399
You're right.
881
01:10:26,400 --> 01:10:31,879
True? Now, Suhanis in their side
and thier voice became louder.
882
01:10:31,880 --> 01:10:35,439
No, I'm just afraid that
they hurt you even more.
883
01:10:35,440 --> 01:10:40,105
Daughter. The rat who was born in
the in the Windmill
884
01:10:40,130 --> 01:10:44,279
It Doesn't afraid of thunder, i'm not
afraid from thier voice
885
01:10:44,280 --> 01:10:49,839
Their voice is like squeak of a mosquito
for me ! Their steps like an insect steps
886
01:10:49,840 --> 01:10:55,279
Oh well. when You said so,
I felt better.
887
01:11:02,920 --> 01:11:06,719
Very soon all the secrets of
Korludaga will be exposed
888
01:11:06,720 --> 01:11:09,959
The new prosecutor is a
very good guy, and you saw
889
01:11:09,960 --> 01:11:14,839
I saw my mother, but this guy will reopen
all the old files. Did you know?
890
01:11:14,840 --> 01:11:19,999
For me, It's good. all of their games will
be exposed !
891
01:11:20,000 --> 01:11:25,439
They will lose and we will win. Korludag
will come to an end Bulent.
892
01:11:25,440 --> 01:11:29,519
Mom, you're one of the Korludag
partners, do not forget.
893
01:11:29,520 --> 01:11:33,439
But they are not partners
with Aydyn Bash, my sweet.
894
01:11:33,760 --> 01:11:37,119
Remember, Cesur made an
excellent suggestion.
895
01:11:37,120 --> 01:11:39,999
pumpkin seeds will be only
planted in the new lands
896
01:11:40,000 --> 01:11:46,199
And Pumpkin seed oil won't be produced
under Korldag brand but with an other brand
897
01:11:46,280 --> 01:11:48,719
Alemdar oglu wants to produce with his
brand
898
01:11:48,720 --> 01:11:54,879
No, we talked about that. look Aydyn Bash
is a company with no problems.
899
01:11:54,880 --> 01:11:58,640
They are experienced as
"Korludagi"
900
01:11:58,665 --> 01:12:02,399
They more trusted. And they
are Korludaga partners
901
01:12:02,400 --> 01:12:09,799
You will see. Nither Cesur nor Suhan won't
refuse this. Bulent! Bulent, listen.
902
01:12:09,800 --> 01:12:11,879
If we are patient and straight
903
01:12:11,880 --> 01:12:16,679
Even if the both sides loss,
we will be victorious, son.
904
01:12:16,680 --> 01:12:23,479
Son, stop moving around Tahsin.
Please do not make mistakes, my darling.
905
01:12:23,480 --> 01:12:30,799
Mother, nothing like that will happen.
Trust me. i promise you
906
01:12:30,800 --> 01:12:35,159
Now, Bulent who stands in front
of you is completely different
907
01:12:35,160 --> 01:12:38,199
You just be yourself,
that's enough. son.
908
01:12:38,200 --> 01:12:42,239
Mom, i love you very much
909
01:12:42,240 --> 01:12:45,639
If know how much I love you.
910
01:12:49,560 --> 01:12:53,679
Well, Mr. Prosecutor, you do what
you want and I do what I want.
911
01:12:53,680 --> 01:12:55,959
You can not investigate as you
want, I will not allow you.
912
01:12:55,960 --> 01:12:59,479
If you perform an action without my
knowledge, you committed a crime.
913
01:12:59,480 --> 01:13:01,479
A friend of mine...
914
01:13:10,400 --> 01:13:14,159
Look, my friend is being accused and I'm
sitting here without doing anything
915
01:13:14,160 --> 01:13:17,559
Mr. Cesur, till this day i don't oppress
or accuse any one without right
916
01:13:17,560 --> 01:13:19,079
Trust us, Mr. Cesur.
917
01:13:19,080 --> 01:13:23,239
Okay. I trust you
Nice to meet you.
918
01:13:23,240 --> 01:13:24,839
I trust you, Mr. Judge.
Thank you.
919
01:13:24,840 --> 01:13:25,999
See you.
920
01:13:26,000 --> 01:13:27,959
What happened?
921
01:13:31,040 --> 01:13:35,119
Let me calm down a minute.
Let me calm down.
922
01:13:35,120 --> 01:13:39,199
By the way...when Bano comes ,
call you, she called me.
923
01:13:39,200 --> 01:13:42,199
Mr. Rufat came out of the operating
room, everything went well.
924
01:13:42,200 --> 01:13:46,039
What are you saying?!
Oh!
925
01:13:46,040 --> 01:13:48,039
But he will sleep for two
days due to the drugs
926
01:13:48,040 --> 01:13:53,719
Good! Good. Let him sleep.
You gave me a great news.
927
01:14:01,120 --> 01:14:06,959
I wonder What's in your mind, should we
talk before we go home?
928
01:14:13,720 --> 01:14:18,079
At the moment, the prosecutor believed the
script, which was written by your father.
929
01:14:18,080 --> 01:14:19,079
How?!
930
01:14:19,080 --> 01:14:22,119
As Mutlu is my man.
931
01:14:22,120 --> 01:14:25,319
And i am behind Rada because he's the
biggest enemy of Tahsin Korludaga.
932
01:14:25,320 --> 01:14:31,999
And his escape from prison
will benefit me and so on.
933
01:14:32,000 --> 01:14:38,079
That mean......, I'm going crazy.
It is impossible not to go crazy.
934
01:14:38,720 --> 01:14:43,479
On that day, when you went to
Rada, Adala said the same thing.
935
01:14:45,440 --> 01:14:47,959
Like, you want to
hurt my father,
936
01:14:47,960 --> 01:14:53,239
you are using his wife and for this reason,
you try to reach her killer brother
937
01:15:02,000 --> 01:15:08,359
I... Them... Yeah, it does not matter.
Never mind.
938
01:15:29,000 --> 01:15:32,439
I need to find out what
happened that night.
939
01:15:35,080 --> 01:15:38,519
Perhaps the two acidents are
connected with each other.
940
01:15:39,880 --> 01:15:44,079
I thought about it, but I
can not cope with all this!
941
01:15:47,760 --> 01:15:52,749
From now on, we expect even more
hard turns in a complex way
942
01:15:53,776 --> 01:15:56,945
. Do you still believe in us?
943
01:16:00,600 --> 01:16:03,279
That's what you
should answer
944
01:16:19,600 --> 01:16:23,599
I have always been proud of the
fact that I'm your daughter.
945
01:16:27,800 --> 01:16:34,188
I always see you as a huge mountain!
946
01:16:36,007 --> 01:16:42,937
I'm so afraid that everything
surrounds me is a lie, Dad!
947
01:16:48,560 --> 01:16:55,759
Why does everyone hate you ?!
Why, Daddy, why ?!
948
01:17:44,160 --> 01:17:45,039
Is he awake ?
949
01:17:45,040 --> 01:17:47,559
He seemed to be burned ,
His temperature is high
950
01:17:47,560 --> 01:17:50,599
She wrote how to use them.
951
01:18:09,000 --> 01:18:10,399
Did he call someone?
952
01:18:10,400 --> 01:18:13,839
He had no strength
to even lift his hand.
953
01:18:43,040 --> 01:18:48,239
Jan, leave before it gets dark.
And come again tomorrow
954
01:18:48,240 --> 01:18:52,275
I told the workers in the garage,
a worker will be waiting for you there.
955
01:18:52,300 --> 01:18:55,519
Take the document of
your father and go.
956
01:18:55,520 --> 01:19:01,639
Move away from the atmosphere of the
hospital will help you alot, son.. lets go
957
01:19:28,520 --> 01:19:36,719
Happy Birthday, Syuhan! Happy Birthday,
Syuhan! Happy Birthday, Syuhan!
958
01:19:36,720 --> 01:19:46,039
Happy Birthday! Happy Birthday!
Happy Birthday, Syuhan!
959
01:20:19,080 --> 01:20:22,958
thank you all to be in my life.
960
01:20:23,322 --> 01:20:27,434
and always beside me
Because you're my sister.
961
01:20:27,435 --> 01:20:29,360
My dear
962
01:20:29,360 --> 01:20:35,599
For your help. For your friendship.
For your wise.
963
01:20:37,920 --> 01:20:41,477
For your unconditionally love
964
01:20:43,812 --> 01:20:48,599
For obstinacy that made us
a family and not give up
965
01:20:48,600 --> 01:20:50,240
Well, that all true.
966
01:20:51,040 --> 01:20:53,079
Very good.
967
01:21:02,720 --> 01:21:05,279
For the love!
968
01:21:07,040 --> 01:21:10,319
For love.
969
01:21:16,200 --> 01:21:17,199
Today? ...
970
01:21:17,200 --> 01:21:19,399
Tuesday.
971
01:21:21,880 --> 01:21:24,412
Hands.
972
01:21:28,696 --> 01:21:30,939
For the new calendar.
973
01:21:32,880 --> 01:21:35,919
When I came here from a month,
974
01:21:37,204 --> 01:21:41,304
Here in this house......
975
01:21:42,646 --> 01:21:44,889
with this ring in my hand
976
01:21:45,878 --> 01:21:51,039
i couldn't think that me and you
will be here to celebrate
977
01:21:56,480 --> 01:22:01,448
Many days are waiting for us now, months,
978
01:22:02,339 --> 01:22:05,551
our memories that we will do
979
01:22:05,560 --> 01:22:09,759
Everything will be fine as
long as we're together.
980
01:22:12,960 --> 01:22:16,479
Oh, Candles melt like our
feeling inside, Blow up
981
01:22:16,480 --> 01:22:18,719
Ok
982
01:22:42,240 --> 01:22:48,423
You loved me despite all the obstacles
between us
983
01:22:48,447 --> 01:22:51,213
I thank you, Suhan Alemdar oglu.
984
01:23:08,120 --> 01:23:11,199
I have trust in us...
985
01:23:18,120 --> 01:23:21,620
Good you did not talk on the phone.
986
01:23:24,263 --> 01:23:29,743
We will get rid of this trouble
too, you have my word.
987
01:23:45,480 --> 01:23:50,239
Korhan is still not at home yet, and you
do not dare to get out of the room, okay?
988
01:23:50,240 --> 01:23:51,159
Ok
989
01:23:51,160 --> 01:23:55,599
Now it is not clear what
he will do after drinking.
990
01:23:55,600 --> 01:23:58,319
be attentive ok, you
have my chid inside you
991
01:23:58,320 --> 01:24:01,759
OK Do not worry. I'll bring
my dinner to my room.
992
01:24:01,760 --> 01:24:04,079
Good. Okay.
993
01:24:23,860 --> 01:24:25,139
Please, Madam, you are welcome.
994
01:24:25,140 --> 01:24:28,660
I can't see the menu in my room.
995
01:24:31,460 --> 01:24:33,439
Can i have a menu?
996
01:24:33,440 --> 01:24:37,300
Of course. But you had one
on the table in the room.
997
01:24:40,300 --> 01:24:42,619
That mean i didn't notice it.
998
01:24:42,620 --> 01:24:45,619
Of course, I will
give you one more.
999
01:24:45,620 --> 01:24:53,192
Hulya ?! Hulya! Hulya!
1000
01:24:53,716 --> 01:24:56,510
- Stop, We just talk.
- Listen
1001
01:24:56,511 --> 01:24:58,540
Look, if you ever did
anything to me,
1002
01:24:58,540 --> 01:25:00,706
Every one here will be witnesses, they
will tell everything to the prosecutor.
1003
01:25:00,707 --> 01:25:02,943
No, we just talk, just talk.
1004
01:25:02,944 --> 01:25:05,487
Look, my call is enough
to burn all your life.
1005
01:25:05,488 --> 01:25:12,130
You've already done this and runed my life
Hulya. Hulya, I beg you!
1006
01:25:12,131 --> 01:25:17,820
I'm tired of talking to myself, Sit down,
let's talk, please.
1007
01:25:18,672 --> 01:25:19,072
Please
1008
01:25:19,180 --> 01:25:22,579
Did You change your mind?
Dinner here?
1009
01:25:22,580 --> 01:25:23,899
No, I'm not here to eat.
1010
01:25:23,900 --> 01:25:26,899
you will, Bring here the
things that she wants.
1011
01:25:28,460 --> 01:25:31,819
We have a special menu for valentine's day.
You want to see it?
1012
01:25:31,820 --> 01:25:34,179
That's what we need! just bring from it
1013
01:25:34,230 --> 01:25:34,789
Two?
1014
01:25:34,790 --> 01:25:37,109
One
1015
01:25:44,648 --> 01:25:50,848
Nobody here ? Where is Dad and his wife?
1016
01:25:50,870 --> 01:25:53,109
They will have dinner in thier room.
1017
01:25:53,110 --> 01:25:56,909
Ah... Well, okay.
1018
01:26:10,710 --> 01:26:14,720
Hulya, What do
you want from us?
1019
01:26:15,145 --> 01:26:18,345
for the sake of god
tell me the truth.
1020
01:26:18,470 --> 01:26:22,589
Look, there are no problems between
us, okay? I don't blame you
1021
01:26:22,590 --> 01:26:26,940
But please, I beg you,
tell me the truth.
1022
01:26:26,965 --> 01:26:31,053
Not for someone, for me, I
want to know it. please
1023
01:26:33,110 --> 01:26:36,069
I beg you, please.
1024
01:26:38,350 --> 01:26:39,949
Ok
1025
01:26:50,870 --> 01:26:56,549
Cesur didn't make me enter that house
There is no thing like that
1026
01:26:57,270 --> 01:27:02,439
Nobody asked me to watch
Tahsin Korludag
1027
01:27:05,331 --> 01:27:07,641
I just saw Jahida.
1028
01:27:07,750 --> 01:27:12,389
Doctor, I'm not a pregnant for the third
month, it is one and a half months.
1029
01:27:12,390 --> 01:27:15,257
No, dear, for the third month.
1030
01:27:15,282 --> 01:27:17,949
I can not do an abortion, it is impossible.
It's too late.
1031
01:27:17,950 --> 01:27:23,029
God forbid! So do not!
Other doctors will do
1032
01:27:27,670 --> 01:27:34,829
A picture of both of you was in
the newspaper, I read what was written.
1033
01:27:38,790 --> 01:27:41,795
You're looking to your wife directly...
1034
01:27:44,450 --> 01:27:47,774
warmly. It was very clear.
1035
01:27:48,064 --> 01:27:50,935
Very pure,
1036
01:27:51,114 --> 01:27:56,069
Innocently. I wanted
this in my life.
1037
01:27:56,710 --> 01:28:01,069
You're lying again, you started making up
1038
01:28:01,790 --> 01:28:05,721
I swear to you, I just wanted that .
1039
01:28:09,278 --> 01:28:11,970
No man look at me that way
1040
01:28:15,150 --> 01:28:18,549
So, as you looked to Jahida...
1041
01:28:24,630 --> 01:28:27,829
Nobody made me feel love like that
1042
01:28:31,070 --> 01:28:34,745
Nothing like that happened
in my life before
1043
01:28:38,283 --> 01:28:41,191
I was looking to you, as my dream.
1044
01:28:41,510 --> 01:28:47,666
Every time i look to my dream,
I noticed the shortning in my life
1045
01:28:49,945 --> 01:28:54,093
And then I ran
without telling Jahida...
1046
01:29:00,190 --> 01:29:05,629
I have a lot of certifications,
I am doing a good massage.
1047
01:29:05,630 --> 01:29:08,069
I know.
1048
01:29:14,510 --> 01:29:18,834
So it does not matter. What
happened was what I wanted
1049
01:29:18,859 --> 01:29:23,453
Though I lived my desire with you alittle
1050
01:29:39,750 --> 01:29:44,309
No man was very kindly
with me this much like you
1051
01:29:44,310 --> 01:29:51,749
That night, when you hugged me,
I really felt the warmth of it.
1052
01:29:53,550 --> 01:29:57,669
You wrote about this! Honestly,
you have a good imagination!
1053
01:29:57,670 --> 01:30:00,549
If you wrote all of this,
then you can sell it, look!
1054
01:30:00,550 --> 01:30:07,629
Why are you telling me a story? How did you
seduce Bulent? How did you decive him?
1055
01:30:15,550 --> 01:30:22,989
I told you the truth
believe it or not.
1056
01:30:22,990 --> 01:30:26,069
But you added something
to my e juice.
1057
01:30:26,070 --> 01:30:27,949
You put medication
1058
01:30:30,550 --> 01:30:38,029
I didn't add anything to your drink,
You lost your head from pleasure.
1059
01:30:38,030 --> 01:30:40,029
take please
1060
01:30:40,030 --> 01:30:44,749
I'll drink at the top. Thank you.
Good night.
1061
01:30:57,090 --> 01:30:58,209
Hello.
1062
01:30:58,210 --> 01:30:59,819
Yes?
1063
01:30:59,843 --> 01:31:01,843
Okay
1064
01:31:02,389 --> 01:31:04,723
Beautiful , I'm coming now .
Okay
1065
01:31:04,724 --> 01:31:05,490
Mr. Serhat.
1066
01:31:05,490 --> 01:31:09,849
Hello. Excuse me, but I have an
urgent matter, See you later.
1067
01:31:24,970 --> 01:31:38,049
Oi, how it's difficult to live,
How difficult
1068
01:31:38,050 --> 01:31:43,169
Life is very difficult, if I am
not next to you, my dear.
1069
01:31:43,170 --> 01:31:48,969
Oi, how difficult it is to live
1070
01:32:45,250 --> 01:32:55,169
If my eyes will
not be able see you .
1071
01:32:55,170 --> 01:33:02,369
Unless I have your love.
There will be no love.
1072
01:33:02,370 --> 01:33:10,329
Unless I have your love.
There will be no love.
1073
01:33:12,930 --> 01:33:16,129
Sorry, Sorry guys
1074
01:33:16,570 --> 01:33:18,209
Sorry.
1075
01:33:19,690 --> 01:33:21,409
Yes , Bano?
1076
01:33:21,410 --> 01:33:24,489
Good news, The driver of
the truck has been caught
1077
01:33:24,490 --> 01:33:27,729
So that, This is
1078
01:33:27,730 --> 01:33:32,449
Look , Now everything will be easy. And
Mutlu also will be involved in this, you'll see.
1079
01:33:32,450 --> 01:33:34,650
Bano, I am very happy about that.
1080
01:33:34,996 --> 01:33:36,230
Did you return?
1081
01:33:36,490 --> 01:33:38,009
About to reach home
1082
01:33:38,010 --> 01:33:39,354
Beautiful, Okay . Kiss Omer.
Love you.
1083
01:33:40,259 --> 01:33:42,399
Kiss Omer. Love you.
1084
01:33:44,610 --> 01:33:47,129
I love you .
1085
01:34:00,250 --> 01:34:01,529
Any news, brother?
1086
01:34:01,530 --> 01:34:04,809
They caught the truck driver
who had an accident
1087
01:34:05,050 --> 01:34:06,529
Is he Mutlu's man?
1088
01:34:06,530 --> 01:34:10,809
No, he hasn't talked yet . But
he also have more crime charges
1089
01:34:12,410 --> 01:34:16,089
They confiscated his
driving license a year ago
1090
01:34:16,890 --> 01:34:18,249
So you mean Kamikaze.
1091
01:34:18,250 --> 01:34:20,769
Exactly , Exactly Kamikaze
1092
01:34:26,610 --> 01:34:28,635
Where were you going?
1093
01:34:28,659 --> 01:34:35,090
The truck was empty. There was no watching cameras in this area , Did you wait in that area specifically ?
1094
01:34:35,370 --> 01:34:38,729
Did you know that you collide the prison car ?
1095
01:34:38,730 --> 01:34:40,569
No.
1096
01:34:40,890 --> 01:34:48,769
Look, this is not an ordinary accident. Two people died. Who hired you? Who gave you the instructions ?
1097
01:34:48,770 --> 01:34:55,369
If you do not talk, you will be in a big
problem. You will be responsible for everything.
1098
01:34:55,690 --> 01:34:57,849
It was an accident.
1099
01:35:13,490 --> 01:35:16,329
Kamal, I have to go back to the hospital.
I entrust to you our women.
1100
01:35:16,330 --> 01:35:19,169
- OK, brother
- Okay
1101
01:35:19,490 --> 01:35:21,296
My dear mom
1102
01:35:26,050 --> 01:35:29,049
What happened?
Where are you going?
1103
01:35:29,050 --> 01:35:31,221
I'll be back soon.
In the morning I'll be at home.
1104
01:35:31,708 --> 01:35:36,689
Where are you going at night!
Do not go at night, My soul.
1105
01:35:37,170 --> 01:35:38,809
Okay.
1106
01:35:41,050 --> 01:35:43,249
I also have a gift for you.
1107
01:35:43,250 --> 01:35:47,169
Oh, My soul.
1108
01:35:47,730 --> 01:35:52,129
But look, this is a special perfume for you.
Open and see what it is written on it.
1109
01:35:54,730 --> 01:35:57,090
Perfume
1110
01:35:59,650 --> 01:36:04,489
Tell me about love that
will not drown in sorrow
1111
01:36:06,930 --> 01:36:10,809
That do not fall , and do not die.
1112
01:36:10,810 --> 01:36:14,759
Tell me about love that never
wither, and do not go out , but..
1113
01:36:14,783 --> 01:36:18,562
but it is as strong as the river.
1114
01:36:19,410 --> 01:36:23,311
There is not happy love in the world
1115
01:36:26,469 --> 01:36:28,779
But this is the love
1116
01:36:34,690 --> 01:36:38,929
For both of us , if it is so
1117
01:36:40,090 --> 01:36:42,489
Suhan created it for you specially.
1118
01:36:42,490 --> 01:36:44,249
Thank you.
1119
01:36:44,250 --> 01:36:46,649
Lyrics of yours.
1120
01:36:46,930 --> 01:36:49,209
"Love".
1121
01:36:49,210 --> 01:36:52,209
Yes. Love.
1122
01:36:53,530 --> 01:36:55,529
In fact, it is our common gift , me and Cesur
1123
01:36:55,530 --> 01:36:58,369
Let us not forget the great
contribution Of Sherin
1124
01:36:59,330 --> 01:37:02,169
Of course of course Sherin. It's
good that you sent the wrong number.
1125
01:37:04,444 --> 01:37:07,847
Who said it was by mistake?
1126
01:37:09,850 --> 01:37:14,769
Okay,You go and come
back as quickly as possible.
1127
01:37:31,730 --> 01:37:33,889
Come on, go and come back quickly.
1128
01:37:33,890 --> 01:37:36,209
Will you stay here?
1129
01:37:36,410 --> 01:37:41,209
In fact for this Poems I have a
lot to do in the Istanbul but
1130
01:37:41,210 --> 01:37:44,049
You go and come , We will talk
1131
01:37:44,210 --> 01:37:47,089
Let it be your happiest
years of your life
1132
01:37:48,263 --> 01:37:51,083
Always have happy years
1133
01:37:53,570 --> 01:37:55,229
Together.
1134
01:38:21,690 --> 01:38:23,769
Welcome, Mom.
1135
01:38:23,770 --> 01:38:26,049
From were you got this?
1136
01:38:26,050 --> 01:38:28,889
Welcome, Mom.
1137
01:38:30,330 --> 01:38:33,008
What are you doing here ?
1138
01:38:33,272 --> 01:38:34,603
Why didn't I know?
1139
01:38:34,730 --> 01:38:37,089
Don't be angry , my soul
1140
01:38:38,330 --> 01:38:40,358
When i came , your previous husband was here
1141
01:38:40,359 --> 01:38:43,305
It turns out that we are in the same water sports club , Look to the coincidence
1142
01:38:43,306 --> 01:38:49,172
Me and Bulent will send a lot of balls into the sky . and these too
1143
01:38:49,650 --> 01:38:56,529
My dear Omer, let's not plan anything in advance.
lets Thank Bulent for these lovely gifts.
1144
01:38:56,530 --> 01:39:00,969
And then go to bed. And you
tell me a story. Agreed?
1145
01:39:00,970 --> 01:39:04,049
Let Bulent stay too.
1146
01:39:04,490 --> 01:39:06,929
Bulent can't stay here , He has work
1147
01:39:06,930 --> 01:39:11,729
Henceforth, Before he comes again , He
will call and tell me , Right Bulent?
1148
01:39:11,730 --> 01:39:17,049
And you will report directly to me, when
a stranger comes to the house,, okay?
1149
01:39:17,050 --> 01:39:19,329
Whatever happens
1150
01:39:19,330 --> 01:39:21,689
Come on, Say goodbye to Bulent.
1151
01:39:21,690 --> 01:39:23,489
Goodbye, Bulent.
1152
01:39:23,490 --> 01:39:26,320
See you. Come to me,
1153
01:39:26,451 --> 01:39:28,864
Stand up. Come five.
1154
01:39:28,888 --> 01:39:31,731
Well done. Good night.
1155
01:39:37,170 --> 01:39:40,329
I do not want such an absurdity again
1156
01:39:41,610 --> 01:39:45,009
But don't do , I apologize.
1157
01:39:45,010 --> 01:39:47,969
If every passerby with
ballans wants to came to my home,
1158
01:39:47,970 --> 01:39:50,609
Then let's turn it to gym
1159
01:39:50,610 --> 01:39:55,289
And these romantic movements
don't work on me my dear Bulant
1160
01:39:55,290 --> 01:39:58,963
Whatever you have in your hands, I
know what you have in your mind
1161
01:40:01,708 --> 01:40:04,393
You can't fool me again
1162
01:40:04,650 --> 01:40:06,549
I do not have an intention like this
1163
01:40:07,006 --> 01:40:08,776
Only
1164
01:40:15,490 --> 01:40:17,929
This will not happen again.
1165
01:40:19,890 --> 01:40:21,990
At least ...
1166
01:40:22,956 --> 01:40:27,140
Until you forgive me, this
will not happen again.
1167
01:41:08,850 --> 01:41:11,009
Okay Mr. Korhan , It doesn't matter.
Pay later
1168
01:41:11,010 --> 01:41:13,633
No,Brother , i will pay
1169
01:41:13,868 --> 01:41:17,042
My head is confused today
1170
01:41:17,130 --> 01:41:19,085
Don't tire yourself
1171
01:41:19,109 --> 01:41:21,049
All the bills are on me tonight
1172
01:41:21,050 --> 01:41:24,047
I do not need anything from you
1173
01:41:24,071 --> 01:41:27,831
Shameful woman and a prosecutor
thought we are..
1174
01:41:29,570 --> 01:41:31,689
What did the prosecutor think about us ?
1175
01:41:31,690 --> 01:41:34,009
Take your hands off.
1176
01:41:34,170 --> 01:41:35,913
Can I believe?
1177
01:41:38,463 --> 01:41:43,319
Can i Believe that you
do not really want me ?
1178
01:41:48,530 --> 01:41:51,769
Take your hands, Shameful woman
1179
01:41:52,250 --> 01:41:55,169
What's happening?
I just wanted to help you.
1180
01:42:01,890 --> 01:42:08,849
I apologize. Excuse me.
Please forgive me.
1181
01:42:11,210 --> 01:42:12,529
Goodbye Mr. Korhan.
1182
01:44:32,050 --> 01:44:34,209
The false bell, Your husband left.
1183
01:44:34,210 --> 01:44:35,249
You scared me.
1184
01:44:35,250 --> 01:44:39,409
And you? You enter a 5 monthed pregnant women room without asking ?
1185
01:44:39,410 --> 01:44:41,689
What if something happenes to the baby?
1186
01:44:41,690 --> 01:44:43,489
Say (Toba), God forbid.
1187
01:44:43,490 --> 01:44:45,729
Didn't your husband come back to the home?
1188
01:44:45,730 --> 01:44:50,809
No, He go to drink in the bar as I thought,
1189
01:44:50,890 --> 01:44:52,849
You did not come out from here, Right?
1190
01:44:52,850 --> 01:44:56,087
I Didn't come out. Okay my
dear Jahida , I will sleep.
1191
01:44:56,111 --> 01:44:57,814
As you can see, your husband is not here.
1192
01:44:57,815 --> 01:44:59,850
Come on , close the door from the outside.
1193
01:44:59,850 --> 01:45:01,017
Good.
1194
01:45:02,109 --> 01:45:03,798
Be careful.
1195
01:45:04,650 --> 01:45:06,929
Thank you.
1196
01:45:40,250 --> 01:45:41,049
Hello
1197
01:45:41,050 --> 01:45:43,449
Mr. Cesur, hello.
It's me Nesrin
1198
01:45:43,450 --> 01:45:45,957
I thought it is a miracle and
my brother Rufat is calling
1199
01:45:45,958 --> 01:45:47,730
I wish but he is still asleep
1200
01:45:47,730 --> 01:45:49,809
I got it, Everything is Okay ?
Are you okay ?
1201
01:45:49,810 --> 01:45:52,649
Yes , Excuse me.
I have bothered you
1202
01:45:52,650 --> 01:45:54,689
No , It's Okay , In fact i'm on my way.
I'm coming
1203
01:45:54,690 --> 01:45:57,989
Really? I'm worried about Jan, Mr. Cesur.
1204
01:45:58,013 --> 01:46:01,167
He went to the garage and said that he would return tomorrow, but he didn't return .
1205
01:46:01,168 --> 01:46:02,572
Okay, I'll take him.
1206
01:46:02,722 --> 01:46:06,414
it would be great. I'm calling him but
he doesn't answer. I'm so worried.
1207
01:46:06,415 --> 01:46:09,412
Do not worry. I will bring
him, wherever he is, I'll bring him
1208
01:46:09,413 --> 01:46:11,650
Okay. Thank you.
1209
01:47:04,330 --> 01:47:05,049
Yes, brother?
1210
01:47:05,073 --> 01:47:06,662
Kamal
1211
01:47:07,115 --> 01:47:12,689
Without attracting attention, check the video from the watching cameras in the garage.
1212
01:47:12,690 --> 01:47:14,929
There is a weapon in the hands of Rufat's son
1213
01:47:14,930 --> 01:47:15,729
What?
1214
01:47:15,730 --> 01:47:21,849
Look at the record too, Just do not
tell anyone anything. I'm coming now.
1215
01:47:21,850 --> 01:47:24,209
Okay
1216
01:47:29,970 --> 01:47:36,704
Well, I thought It was one
of his always meeting
1217
01:47:38,069 --> 01:47:40,796
We got in the car and went
1218
01:47:41,130 --> 01:47:48,369
During that , We arrived in such a
picturesque place. He stopped the car.
1219
01:47:48,370 --> 01:47:51,229
And there ..
1220
01:47:51,345 --> 01:47:53,803
There were a lot of People
1221
01:47:54,330 --> 01:47:57,049
I did not understand anything, and Hassan was looking at one place.
1222
01:47:57,050 --> 01:47:59,169
I ask what happened,
where are you looking?
1223
01:47:59,170 --> 01:48:06,329
He told me, There is someone's
wedding, they say, let's go and see.
1224
01:48:06,330 --> 01:48:12,198
I said that no my soul, I do not want to,
why we watch so grabbed me like this.
1225
01:48:12,747 --> 01:48:15,584
As a result, we went.
1226
01:48:15,970 --> 01:48:18,213
I looked
1227
01:48:18,557 --> 01:48:21,098
I see the consul
1228
01:48:21,388 --> 01:48:23,413
Of course i knew him
1229
01:48:23,702 --> 01:48:26,985
And his wife is next to him , I said..
1230
01:48:27,497 --> 01:48:35,002
what are you doing here? What happened?
And he asked me at that time exactly .
1231
01:48:37,413 --> 01:48:39,129
He said" Do you marry me "
1232
01:48:39,130 --> 01:48:43,809
And what could i say ? so many people came.
1233
01:48:44,050 --> 01:48:48,422
I said yes , Okay
1234
01:48:50,191 --> 01:48:52,010
Yes
1235
01:48:52,548 --> 01:48:56,502
And then he became my eternity.
1236
01:49:01,770 --> 01:49:05,209
it will be like that also to me.
1237
01:49:13,250 --> 01:49:14,809
What happened?
1238
01:49:15,090 --> 01:49:19,129
Some sounds are heard
From the generator again.
1239
01:49:19,410 --> 01:49:23,129
And why does the generator work?
1240
01:49:23,890 --> 01:49:26,569
brother, you were right.
Where is he going, then?
1241
01:49:28,490 --> 01:49:32,529
I think, to our manor. He was mad at me. be careful.
1242
01:49:32,530 --> 01:49:35,649
All right, brother. I'll solve that
without worrying anyone
1243
01:49:36,170 --> 01:49:40,900
Guys, keep your eyes opened. It is possible
there is an armed man nearby , Okay?
1244
01:49:44,170 --> 01:49:46,089
Is he Reda?
1245
01:49:46,090 --> 01:49:47,369
No.
1246
01:49:48,290 --> 01:49:50,409
Who ? Tell me.
1247
01:50:06,250 --> 01:50:07,849
What do you want ?
1248
01:50:07,850 --> 01:50:10,209
I need to speak with Mr. Tahsin.
1249
01:50:10,210 --> 01:50:11,990
Hello, Bano,
1250
01:50:12,528 --> 01:50:17,878
I will ask one question, Did you
talk with Jan in the hospital today?
1251
01:50:18,130 --> 01:50:22,244
Yes. I told him everything from the
beginning not do anything stupid.
1252
01:50:23,050 --> 01:50:25,969
Okay, Close the phone .
I'm coming back.
1253
01:50:28,330 --> 01:50:32,009
And who are you ? And what are you going
to talk to Mr. Tahsin at such a time?
1254
01:50:32,010 --> 01:50:35,929
I'm from Mr. Mutlu. Just tell
him that , and he will know me
1255
01:50:35,930 --> 01:50:37,089
What happened? Did he do anything to you?
1256
01:50:37,090 --> 01:50:40,969
Not for me.
But he will do to Tahsin Korludag
1257
01:50:40,970 --> 01:50:42,355
Okay
1258
01:50:42,615 --> 01:50:45,345
I'am coming , Understand.
Okay
1259
01:50:50,890 --> 01:50:56,969
Mr. Tahsin. Do not go out now.
Maybe it's a game from Reda , We don't know
1260
01:51:03,450 --> 01:51:06,329
You stay here.
1261
01:51:20,690 --> 01:51:23,849
What's happening?
Who are you?
1262
01:51:23,850 --> 01:51:26,054
I brought news from Mr. Mutlu.
1263
01:51:26,078 --> 01:51:27,569
About that man
1264
01:51:27,570 --> 01:51:30,449
Did he catch him?
1265
01:51:32,290 --> 01:51:35,889
No. He's in the hospital.
In a critical situation.
1266
01:51:35,890 --> 01:51:37,009
Reda?
1267
01:51:37,010 --> 01:51:39,809
No, Rufat.
1268
01:51:41,730 --> 01:51:42,809
Who is Rufat?
1269
01:51:42,810 --> 01:51:46,329
He said that the matter
you started, will end today.
1270
01:51:46,330 --> 01:51:48,609
What are you saying ?
1271
01:51:56,730 --> 01:51:58,169
Open the door, Open
1272
01:51:58,170 --> 01:52:00,089
It's prohibited to enter from this door
1273
01:52:00,090 --> 01:52:03,369
Open , I need to enter,
Open
1274
01:52:07,755 --> 01:52:09,049
You can't enter , It's prohibited
1275
01:52:09,050 --> 01:52:09,769
Tahsin
1276
01:52:09,770 --> 01:52:11,689
Do not come
1277
01:52:12,650 --> 01:52:16,689
Do not pull your gun or i'll
shoot immediately ,immediately
1278
01:52:19,606 --> 01:52:21,137
Jan
1279
01:52:22,210 --> 01:52:24,049
Don't do, Jan , No
1280
01:52:24,050 --> 01:52:25,889
You will not be able to leave anyone orphan
1281
01:52:25,890 --> 01:52:27,089
What are you saying ?
1282
01:52:27,090 --> 03:44:55,709
Shut up!
1283
01:52:27,810 --> 01:52:29,824
- Listen to me, Jan
- Don't get closer or i shoot his head at the same moment
1284
01:52:29,825 --> 01:52:34,069
Okay you can, i know but don't do.
Listen , Don't do , put your weapon down
1285
01:52:34,070 --> 01:52:34,940
Are you protecting him?
1286
01:52:34,941 --> 01:52:39,850
No, I'm protecting you, Use your brain. If
you shoot him, you also will become like him
1287
01:52:39,850 --> 01:52:41,129
You will not be different from him.
1288
01:52:41,295 --> 01:52:44,678
Look , Your mother called me , Your dad has
woken up, Your father condition is good
1289
01:52:44,702 --> 01:52:46,515
Come , Look to phone.
Come
1290
01:52:46,534 --> 01:52:48,489
If you get out of here, I'll
forget about what you did.
1291
01:52:48,490 --> 01:52:51,609
And how will I forget what you did to my father?
How will my father forget?
1292
01:52:51,610 --> 01:52:53,769
I spit on your father!
I do not know your father!
1293
01:52:53,770 --> 01:52:59,049
But you know Commissioner, Mutlu, How quickly
you came to here when you heard his name.
1294
01:53:00,130 --> 01:53:03,409
Give me that gun. Listen to me.
Do not.
1295
01:53:03,410 --> 01:53:05,089
Villains will not win after now.
1296
01:53:05,090 --> 01:53:07,449
Give me that gun.
1297
01:53:11,050 --> 01:53:16,489
Give me that gun, Give me that gun,
Give me that gun, Listen to me
1298
01:53:16,490 --> 01:53:22,689
Adala , Call the police quickly, Say that
the man of Mutlu, came and attacked me
1299
01:53:22,890 --> 01:53:28,369
The driver of the truck was caught. The truth
will be known. Do not worry. Calm down.
1300
01:53:47,570 --> 01:53:49,540
There is no traces of braking.
1301
01:53:51,361 --> 01:53:54,487
You added speed to collide with them.
1302
01:53:56,995 --> 01:53:58,856
Everything is against you.
1303
01:54:00,050 --> 01:54:02,319
Look at me, tell me the truth.
1304
01:54:02,928 --> 01:54:04,346
Say
1305
01:54:09,744 --> 01:54:12,465
I'm seeking to catch the real criminals
1306
01:54:14,133 --> 01:54:16,878
And then think about your condition
1307
01:54:17,810 --> 01:54:21,129
Cesur Almdar Oglu was the one who hired me
1308
01:54:28,810 --> 01:54:35,649
I got sick while trying with you, Does your
mind return to your head after you saw the prosecutor?
1309
01:55:05,930 --> 01:55:08,489
Cesur Almdar Oglu
1310
01:55:25,730 --> 01:55:27,009
Are you sure?
1311
01:55:27,010 --> 01:55:30,249
First, try to find out, and when I
say you do not believe. I'm sure.
1312
01:55:30,250 --> 01:55:35,889
Cesur Almdar Oglu,
Cesur Almdar Oglu
1313
01:55:39,210 --> 01:55:42,529
I'll follow you, do not worry.
1314
01:55:43,970 --> 01:55:48,169
Soon you will be arrested
like that, The little is left
1315
01:55:48,170 --> 01:55:49,965
What's up?
1316
01:55:50,071 --> 01:55:53,850
Did you dream with that Or foretold?
1317
01:55:54,890 --> 01:55:57,929
Knowledge is power.
1318
01:56:15,850 --> 01:56:20,449
Sir, This call is for you.
From Korludag.
1319
01:56:21,210 --> 01:56:22,799
Yes ,My life?
1320
01:56:22,823 --> 01:56:25,978
I was in interrogation,
I opened the phone now
1321
01:56:28,193 --> 01:56:29,563
No way!!
1322
01:56:30,348 --> 01:56:31,994
Really?
1323
01:56:38,810 --> 01:56:43,129
"I will not enter a war that i
couldn't win without being like you
1324
01:56:43,130 --> 01:56:49,369
This village that you control with the
bribes and threats, It's your prison.
1325
01:56:49,370 --> 01:56:52,433
The police and Jailers
that you use for your rest
1326
01:56:52,457 --> 01:56:55,819
You will get your punishment
with the strongest form
1327
01:56:55,820 --> 01:57:02,326
I'll take a picture which costed my father his life, and return to my home , son and my wife
1328
01:57:02,327 --> 01:57:08,450
We will never see each other again.
Hassan Kara Hasan Oglu.
1329
01:57:33,290 --> 01:57:36,889
I told you don't come ,Suhan,
why did you come here?
1330
01:57:37,810 --> 01:57:42,129
I want to thank Jan because
he didn't kill my father
1331
01:57:44,210 --> 01:57:47,369
I wanted to know who is Mr. Rufat's son,
That his hands took the weapon.
1332
01:57:47,370 --> 01:57:48,689
Okay, enough.
1333
01:57:48,690 --> 01:57:52,489
If my father dies, I'll kill him for sure.
1334
01:57:52,650 --> 01:57:54,053
Enough, Son
1335
01:57:54,077 --> 01:57:55,980
Don't dare to say that
with the prosecutor .
1336
01:57:58,730 --> 01:58:01,830
I'm really sorry about your father.
1337
01:58:01,854 --> 01:58:03,704
He is a good man.
1338
01:58:04,489 --> 01:58:06,858
And he will get better, of course.
1339
01:58:06,930 --> 01:58:08,845
Think about me too
1340
01:58:09,440 --> 01:58:12,721
I am a daughter of the man
whom even my husband hates
1341
01:58:16,210 --> 01:58:19,198
If there is a crime
1342
01:58:19,222 --> 01:58:22,210
I will do everything that i
can to get his punishment.
1343
01:58:24,010 --> 01:58:27,329
But i don't allow you to hurt him
1344
01:58:27,890 --> 01:58:33,609
Till your mind gets back , this handcuffs
will not remove from your hand
1345
01:58:36,210 --> 01:58:41,649
Yes, it is necessary to do
justice without weapons.
1346
01:58:43,210 --> 01:58:45,609
Good morning, Mr. Serhat.
1347
01:58:46,290 --> 01:58:49,929
From Where i start and with who i start?
1348
01:58:50,770 --> 01:58:55,449
He also applied a complaint against
Cesur , But it was him who saved him
1349
01:58:55,450 --> 01:58:58,769
The problem of Mr. Cesur is greater,
It's better to start with Jan.
1350
01:58:58,770 --> 01:59:02,529
Friends, Take the master to
the room to give his testimony
1351
01:59:07,170 --> 01:59:09,649
One moment, prosecutor. What exactly do you mean
by saying "The problem of Cesur is greater."?
1352
01:59:09,650 --> 01:59:10,929
We found the truck driver.
1353
01:59:10,930 --> 01:59:13,609
I know, Yes .
And i'm very happy because of this
1354
01:59:13,610 --> 01:59:18,409
Okay , We will talk.
Please don't leave to anyplace , Okay?
1355
01:59:23,250 --> 01:59:26,166
Certainly, something is happening.
1356
01:59:26,390 --> 01:59:29,885
something is happening, we'll see.
1357
01:59:35,290 --> 01:59:37,049
The case was transferred to the court
1358
01:59:37,895 --> 01:59:40,897
And I'm wondering if there is
something that i don't know.
1359
01:59:41,284 --> 01:59:43,564
Prosecutor ..
1360
01:59:44,004 --> 01:59:45,552
He has spoken obscurely
1361
01:59:45,553 --> 01:59:47,676
No, I do not know anything about that.
1362
01:59:48,033 --> 01:59:49,700
The employee came
1363
01:59:49,762 --> 01:59:51,693
- Hello.
- Hello, welcome.
1364
01:59:51,930 --> 01:59:53,809
Hello Sir .
1365
01:59:53,810 --> 01:59:58,689
Can I keep the phone opened? At the other
side of the line Cesur Alemdar oglu.
1366
01:59:58,690 --> 02:00:03,809
As you known, the message was written to
him. He is with the police for interrogation.
1367
02:00:03,810 --> 02:00:06,609
Yes, of course, have a seat.
1368
02:00:08,050 --> 02:00:09,489
Cesur, can you hear?
1369
02:00:09,490 --> 02:00:13,129
I hear. Yes.
One moment.
1370
02:00:14,210 --> 02:00:15,169
What is your name?
1371
02:00:15,170 --> 02:00:16,329
Orhan Toksoz.
1372
02:00:16,330 --> 02:00:19,329
Mr. Orhan, how long do you work here?
1373
02:00:19,330 --> 02:00:21,449
5 years.
1374
02:00:21,450 --> 02:00:23,849
So you know Reda Tshirbige?
1375
02:00:23,850 --> 02:00:28,649
Yes, But the letters are too
much , I can't remember its all
1376
02:00:28,650 --> 02:00:32,030
For the first time he wrote
the letter after 30 years
1377
02:00:32,031 --> 02:00:35,179
It must attracted your attention?
What did he write?
1378
02:00:35,180 --> 02:00:40,650
Look, on the other side of the line
, there is address of this letter
1379
02:00:40,650 --> 02:00:46,369
Hello, brother Orhan. Look,
your words are very important.
1380
02:00:46,370 --> 02:00:50,529
All your testimonies are important,
because the letter disappeared.
1381
02:00:50,530 --> 02:00:55,209
There is no letter today.
Now try to remember
1382
02:00:55,250 --> 02:00:59,289
What was written on it? ,
Remember , Check your memory
1383
02:00:59,290 --> 02:01:05,129
It was no thing like the letter, He didn't write
anything about escaping from the prison , I swear
1384
02:01:05,130 --> 02:01:07,729
I understood.
1385
02:01:07,730 --> 02:01:11,569
It was a short message .
Like a poem
1386
02:01:16,730 --> 02:01:17,849
And what was there?
1387
02:01:17,850 --> 02:01:21,769
"Did Your father die?" Something
like that, I do not remember.
1388
02:01:21,890 --> 02:01:26,529
Maybe something like
"your father was killed?"
1389
02:01:27,770 --> 02:01:31,969
"Your father died twice"
I do not remember exactly.
1390
02:01:31,970 --> 02:01:35,209
"Your father died twice"
1391
02:01:41,530 --> 02:01:46,969
"Your father died twice"
1392
02:02:02,090 --> 02:02:06,729
"Your father died twice"
What does it mean?
1393
02:02:06,890 --> 02:02:12,849
"Your father died twice"
What does it mean? Answer me now
1394
02:02:12,850 --> 02:02:18,449
If Reda knows my father,
then my father did not die in that car!
1395
02:02:20,530 --> 02:02:25,969
You stop shouting, and tell the
prosecutor how you helped Reda to escape.
1396
02:02:26,090 --> 02:02:28,251
Mr. Prosecutor.
1397
02:02:28,983 --> 02:02:32,684
I demand open my father's grave.
Let my father grave be opened
1398
02:02:32,685 --> 02:02:34,398
Why wasn't he arrested you yet?
1399
02:02:34,422 --> 02:02:37,399
Mr Sarhat , The man admitted , He admitted
1400
02:02:37,400 --> 02:02:38,330
which man?
1401
02:02:38,330 --> 02:02:39,969
The trunk driver.
1402
02:02:39,970 --> 02:02:43,049
I found out what was in the
letter, that Reda sent to me .
1403
02:02:43,050 --> 02:02:45,009
I know, The chief called me too
1404
02:02:45,010 --> 02:02:47,677
I say truck driver, the Truck driver
1405
02:02:47,743 --> 02:02:50,168
He said that Cesur made him
do that , He admitted.
1406
02:02:50,169 --> 02:02:53,170
How do you know, Mr. Tahsin?
1407
02:02:53,770 --> 02:02:56,609
Thanks to Chief Mohamed .
He called and told me.
1408
02:02:56,610 --> 02:03:00,249
And we will not sit in this house
waiting our death , Right?
1409
02:03:00,250 --> 02:03:04,209
Chief Mohamed didn't find out everything about the accident.
1410
02:03:04,290 --> 02:03:07,329
We did not believe the
words of the truck driver.
1411
02:03:15,570 --> 02:03:17,218
Mr. Tahsin
1412
02:03:17,486 --> 02:03:20,224
In the scope of the investigation
that was done by the prosecution
1413
02:03:20,226 --> 02:03:23,666
Based on the testimonies that were given by witnesses
1414
02:03:23,759 --> 02:03:29,831
On charges of helping prisoner to escape from the
prison, The decision was taken to arrest you
1415
02:03:39,850 --> 02:03:40,689
What are you talking about?
1416
02:03:40,690 --> 02:03:42,428
We will take your testimony
1417
02:03:42,452 --> 02:03:47,320
Then you will go to the court
where they will decide your fate.
1418
02:03:47,450 --> 02:03:49,798
I don't fall in this game
1419
02:03:50,501 --> 02:03:52,969
I'll make you pay for that
1420
02:03:52,993 --> 02:03:54,668
This is a game
1421
02:03:54,920 --> 02:03:56,928
I don't fall in this game
1422
02:03:56,970 --> 02:03:59,003
I don't fall in this game
1423
02:03:59,027 --> 02:04:02,827
I'll make you pay for that
1424
02:04:03,106 --> 02:04:05,113
I don't fall in this game
1425
02:04:07,130 --> 02:04:09,376
I'll make you pay for that
1426
02:04:11,411 --> 02:04:13,965
I'll make you pay for that
1427
02:04:18,411 --> 02:04:20,469
I'll make you pay for that
112502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.