All language subtitles for debris.s01e05.480p.web.x264.rmteam
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,980
- Previously on Debris...
- How's the family?
2
00:00:08,020 --> 00:00:09,730
What can I tell you?
It is what it is.
3
00:00:09,780 --> 00:00:11,620
- What are you doing?
- It's an unknown caller.
4
00:00:11,650 --> 00:00:13,110
Do I answer your phone?
5
00:00:13,150 --> 00:00:15,200
Not everything
is a conspiracy, Craig.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,950
We think he's part of a group
7
00:00:16,990 --> 00:00:18,330
calling themselves Influx.
8
00:00:18,370 --> 00:00:19,790
They are actively
seeking Debris.
9
00:00:19,830 --> 00:00:23,210
It is more important now
than ever to show all cards.
10
00:00:23,250 --> 00:00:25,080
This is going to affect Finola.
11
00:00:25,120 --> 00:00:27,396
We're just going to have to
sit on this for a little while.
12
00:00:27,420 --> 00:00:29,210
I know you can handle it.
13
00:00:29,840 --> 00:00:32,260
But there are things that I know
14
00:00:32,300 --> 00:00:34,220
that you will not
find very palatable.
15
00:00:34,260 --> 00:00:35,720
I need you to trust me.
16
00:00:35,760 --> 00:00:37,220
It's your father.
17
00:00:37,260 --> 00:00:38,550
He may still be alive.
18
00:00:38,600 --> 00:00:40,060
We intercepted a communication
19
00:00:40,100 --> 00:00:41,600
that Bryan knows, too.
20
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
We all deserve to know the truth
21
00:00:43,520 --> 00:00:45,730
about what happens to
the people that we love.
22
00:00:45,770 --> 00:00:47,730
I'm not sure you'll
ever understand it.
23
00:00:59,240 --> 00:01:01,620
Next stop, Fourth Avenue.
24
00:01:04,120 --> 00:01:05,620
Excuse me.
25
00:01:06,830 --> 00:01:08,380
Excuse me.
26
00:01:08,420 --> 00:01:09,670
You dropped your glove.
27
00:01:11,050 --> 00:01:14,170
Oh. Would've been the
second pair I lost in a month.
28
00:01:14,220 --> 00:01:15,930
I know what you mean.
I need the, uh,
29
00:01:15,970 --> 00:01:18,010
the strings on the mittens
like the kids have.
30
00:01:18,050 --> 00:01:20,430
Hey, those could work.
We could make those a thing.
31
00:01:20,470 --> 00:01:24,310
Dare to dream, right?
What a world that would be.
32
00:02:19,860 --> 00:02:22,320
What... happened?
33
00:02:24,950 --> 00:02:26,660
Where am I?
34
00:03:20,340 --> 00:03:22,890
A new case file just came in.
35
00:03:25,850 --> 00:03:27,520
May I see it?
36
00:03:30,020 --> 00:03:31,600
Please?
37
00:03:33,100 --> 00:03:35,060
Why? You don't read it.
38
00:03:35,110 --> 00:03:36,870
You glance at it and
you pretend you read it.
39
00:03:36,900 --> 00:03:39,740
- Someone doesn't like Mondays.
- It's Thursday.
40
00:03:39,780 --> 00:03:41,280
Then you're not
a morning person.
41
00:03:41,320 --> 00:03:43,240
It's 12 o'clock.
42
00:03:43,280 --> 00:03:44,950
Man, I'm messed up.
43
00:03:45,950 --> 00:03:47,950
That's the first thing
you've got right.
44
00:03:59,630 --> 00:04:00,920
You're upset with me.
45
00:04:00,970 --> 00:04:03,180
You've been really quiet
since Nebraska.
46
00:04:03,220 --> 00:04:05,890
How would you know, Bryan?
You slept the whole way.
47
00:04:05,930 --> 00:04:08,810
I was making you think
I was sleeping.
48
00:04:08,850 --> 00:04:11,310
- It's training.
- Right.
49
00:04:12,270 --> 00:04:14,310
You're still upset.
50
00:04:15,350 --> 00:04:18,190
Okay. Just because
we disagreed
51
00:04:18,230 --> 00:04:19,780
about how to handle
the last case
52
00:04:19,820 --> 00:04:24,160
doesn't mean that there
has to be... a thing.
53
00:04:25,070 --> 00:04:27,450
Sometimes I'm going to go
against your logic
54
00:04:27,490 --> 00:04:29,490
and experience,
and depend on my own,
55
00:04:29,540 --> 00:04:31,700
Which is what you did.
That's fine.
56
00:04:31,750 --> 00:04:34,460
I don't want to
get into it, okay?
57
00:04:35,330 --> 00:04:36,750
It is what it is.
58
00:04:36,790 --> 00:04:40,460
We see things differently,
and it's okay.
59
00:04:40,500 --> 00:04:42,670
Seriously.
60
00:04:44,970 --> 00:04:46,760
I'm good.
61
00:04:47,010 --> 00:04:48,850
It's all good.
62
00:04:48,890 --> 00:04:50,390
Good.
63
00:05:07,410 --> 00:05:08,990
- Ahmed.
- Hey, Bryan.
64
00:05:09,030 --> 00:05:10,700
Long time.
How you doing, man?
65
00:05:10,740 --> 00:05:12,330
- Finola Jones.
- Hey.
66
00:05:12,370 --> 00:05:14,830
Let me get you up to speed.
The bus was reported missing
67
00:05:14,870 --> 00:05:17,250
from Hackettstown, New Jersey
around 7:05 AM.
68
00:05:17,290 --> 00:05:18,830
How did it
end up here in Boston?
69
00:05:18,880 --> 00:05:20,710
From residual disturbances
in the atmosphere,
70
00:05:20,750 --> 00:05:22,380
we believe a piece of Debris
71
00:05:22,420 --> 00:05:25,340
caused a temporary deformation
in the topology of spacetime.
72
00:05:25,380 --> 00:05:27,430
It opened up a wormhole?
73
00:05:27,470 --> 00:05:28,986
Mackie's team is working
the Jersey side.
74
00:05:29,010 --> 00:05:30,680
We assume the Debris
was used there
75
00:05:30,720 --> 00:05:32,220
to get the bus here.
76
00:05:32,260 --> 00:05:33,430
Any survivors?
77
00:05:33,470 --> 00:05:35,390
One, but he's gone.
78
00:05:36,140 --> 00:05:38,730
Looks like he dragged
himself to here.
79
00:05:39,560 --> 00:05:42,690
Okay.
He lost a lot of blood.
80
00:05:42,730 --> 00:05:44,690
He didn't get up and walk away.
81
00:05:44,740 --> 00:05:47,110
Is there any camera work
or security footage?
82
00:05:47,150 --> 00:05:48,410
No.
83
00:05:48,450 --> 00:05:49,886
And did you check
the local hospitals?
84
00:05:49,910 --> 00:05:52,830
- Nothing so far.
- Well, he has to be somewhere.
85
00:05:54,540 --> 00:05:56,300
There was a piece
of Debris that they thought
86
00:05:56,330 --> 00:05:57,870
capable of doing
something like this.
87
00:05:57,920 --> 00:05:59,750
It was stolen from Germany
a few months back.
88
00:05:59,790 --> 00:06:01,590
Yeah, I remember
hearing about that.
89
00:06:01,630 --> 00:06:03,550
There was intel on an event
90
00:06:03,590 --> 00:06:05,380
in China a little bit
after that.
91
00:06:05,420 --> 00:06:09,010
Whoever tried to figure
it out... did not end well.
92
00:06:09,050 --> 00:06:12,890
Ended up coming out like long,
human strings of spaghetti.
93
00:06:12,930 --> 00:06:16,020
That was off the grid, though.
In a remote area.
94
00:06:16,060 --> 00:06:17,560
Why target a city bus?
95
00:06:17,600 --> 00:06:21,270
Something's changed
They're getting bolder now.
96
00:06:23,690 --> 00:06:25,150
Hey, it's Bryan.
97
00:06:27,740 --> 00:06:30,240
- I got stuff.
- Well, we need stuff.
98
00:06:30,280 --> 00:06:33,450
I picked up CCTV footage to try
track what happened to the bus.
99
00:06:33,490 --> 00:06:35,450
Got it traveling down
Beatty Street.
100
00:06:35,490 --> 00:06:38,750
What we found is pretty
unbelievable. Sending it to you now.
101
00:06:38,790 --> 00:06:40,976
- They're sending over surveillance footage now.
- Okay.
102
00:06:41,000 --> 00:06:42,710
Do you guys have
the Debris on your end?
103
00:06:42,750 --> 00:06:44,380
Uh, no, just faint signatures
104
00:06:44,420 --> 00:06:45,840
and atmospheric disruptions.
105
00:06:45,880 --> 00:06:47,600
We've interviewed
several people in the area
106
00:06:47,630 --> 00:06:49,760
who claimed to hear
a high-pitched whine
107
00:06:49,800 --> 00:06:51,390
two hours prior to the event.
108
00:06:51,430 --> 00:06:52,930
- A whine?
- Yeah.
109
00:06:52,970 --> 00:06:54,640
People heard it
from three blocks around.
110
00:06:54,680 --> 00:06:56,600
I got it.
111
00:06:56,640 --> 00:06:58,640
It just came through.
Can you standby, please?
112
00:07:03,230 --> 00:07:06,820
Well, that's
the entry point right there.
113
00:07:13,620 --> 00:07:15,530
That's something.
114
00:07:17,660 --> 00:07:19,710
Maybe.
Note the time stamp.
115
00:07:19,750 --> 00:07:22,210
That guy leaves right
after the bus disappeared.
116
00:07:22,250 --> 00:07:23,330
Let me speak to Mackie.
117
00:07:24,630 --> 00:07:26,880
Hey, Mackie, there's a bank
across the street.
118
00:07:26,920 --> 00:07:29,170
Is there a coffee cup
on a concrete barrier?
119
00:07:29,220 --> 00:07:32,720
- Yeah.
- There's a possible suspect in the CCTV footage
120
00:07:32,760 --> 00:07:35,510
who witnessed the event.
We want to find out who he is.
121
00:07:35,550 --> 00:07:38,310
Lift it for prints and then
we can run it through IAEFS.
122
00:07:38,350 --> 00:07:39,600
Thanks.
123
00:07:40,890 --> 00:07:44,270
Agent Jones.
We found the crash survivor.
124
00:07:49,320 --> 00:07:51,030
Thank you.
125
00:07:57,620 --> 00:07:59,950
He's been shot.
126
00:08:05,290 --> 00:08:06,630
Syringe wrapper.
127
00:08:11,220 --> 00:08:13,880
Someone shot him
and took his blood?
128
00:08:17,100 --> 00:08:19,270
And a skin biopsy.
129
00:08:22,890 --> 00:08:25,060
A sampling of his hair.
130
00:08:28,400 --> 00:08:29,730
What's going on here?
131
00:08:29,780 --> 00:08:33,030
Collecting DNA.
Maybe trying to figure out
132
00:08:33,070 --> 00:08:35,320
how messed up this guy got
going through a wormhole.
133
00:08:35,360 --> 00:08:36,990
Like, experimenting?
134
00:08:37,030 --> 00:08:38,660
Yeah.
135
00:08:39,830 --> 00:08:42,040
It has to be Influx.
136
00:08:42,080 --> 00:08:43,750
Who else could be
this organized?
137
00:08:44,750 --> 00:08:48,090
Let's get him back
to Orbital, do our own tests.
138
00:08:48,670 --> 00:08:50,250
I'll arrange for transport.
139
00:08:52,380 --> 00:08:54,970
I assumed they were
trying to get Debris to sell...
140
00:08:55,010 --> 00:08:57,850
to countries, governments,
black market. Not to use.
141
00:08:57,890 --> 00:09:00,390
Well, they're definitely
interested in the results.
142
00:09:00,430 --> 00:09:01,640
Maybe it was a test.
143
00:09:01,680 --> 00:09:03,430
Test? For what?
144
00:09:03,480 --> 00:09:05,940
To prove that they can do it?
Maybe they just want to sell it.
145
00:09:06,770 --> 00:09:08,310
A demonstration for a buyer.
146
00:09:08,360 --> 00:09:10,166
If they're the same ones
who stole it from Germany,
147
00:09:10,190 --> 00:09:11,980
they're getting better at it.
148
00:09:12,030 --> 00:09:14,400
These commuters didn't die
like they did in China.
149
00:09:14,450 --> 00:09:15,990
They've definitely
crossed a threshold
150
00:09:16,030 --> 00:09:17,820
in terms of their
understanding of it.
151
00:09:20,740 --> 00:09:23,790
Wait. I can't get
a hold of the footage.
152
00:09:23,830 --> 00:09:26,370
The piece that was
used in China.
153
00:09:26,420 --> 00:09:28,580
- It's not on the server.
- Let me see that.
154
00:09:28,630 --> 00:09:30,500
Any idea why it was taken down?
155
00:09:30,540 --> 00:09:33,590
I don't know.
It was there.
156
00:09:33,630 --> 00:09:35,970
It's not a coincidence
that file's gone.
157
00:09:36,630 --> 00:09:38,180
I want to catch
these guys, Bryan.
158
00:09:38,220 --> 00:09:40,430
Yeah, so do I.
We will.
159
00:09:40,470 --> 00:09:43,100
And I'll ask Maddox about this
when I speak to him.
160
00:09:44,140 --> 00:09:45,640
Okay.
161
00:09:45,690 --> 00:09:47,810
Hey.
Print results
162
00:09:47,850 --> 00:09:49,480
on the coffee cup in Jersey.
163
00:09:49,520 --> 00:09:52,150
Guy is ex-paramilitary.
Peter Joseph Eickmann.
164
00:09:52,190 --> 00:09:56,610
Came in on a flight from
Germany to JFK yesterday morning
165
00:09:56,650 --> 00:09:58,110
on an EU passport.
166
00:09:58,160 --> 00:10:01,280
NSA flagged him.
He's on a few watch lists.
167
00:10:01,330 --> 00:10:04,250
CIA, MI6, Interpol.
168
00:10:04,290 --> 00:10:06,790
Let's go find out what he knows.
169
00:10:06,830 --> 00:10:08,500
590-45.
170
00:10:08,540 --> 00:10:11,170
We're three minutes from
wheels up to New York City.
171
00:10:15,380 --> 00:10:18,130
This guy you're looking for,
he wasn't a guest?
172
00:10:18,180 --> 00:10:21,140
No, he was dropped off by cab
here yesterday morning.
173
00:10:21,180 --> 00:10:24,270
He met with a group that checked
into the hotel using stolen credit cards.
174
00:10:27,940 --> 00:10:29,440
Uh, here we go.
175
00:10:35,570 --> 00:10:37,190
Hello.
176
00:10:40,660 --> 00:10:43,200
He seems to be the one
in control again, no?
177
00:10:44,200 --> 00:10:46,620
Sure would love
to find out who he is.
178
00:10:46,660 --> 00:10:48,580
Can you rewind it?
179
00:10:48,620 --> 00:10:50,080
Sure.
180
00:10:51,380 --> 00:10:53,380
Freeze there.
181
00:10:58,010 --> 00:10:59,800
I know you're upset...
182
00:10:59,840 --> 00:11:02,050
Ferris, these are
the men who took my father.
183
00:11:02,090 --> 00:11:04,140
Are you absolutely sure?
184
00:11:04,180 --> 00:11:07,640
Yes, I literally just saw them
on video. They were here.
185
00:11:07,680 --> 00:11:10,190
If we can stop this
and catch one of these guys,
186
00:11:10,230 --> 00:11:12,440
I can learn more about
what happened to him.
187
00:11:12,480 --> 00:11:14,940
You must be strong.
188
00:11:14,980 --> 00:11:17,230
The intel I'm expecting
about your father,
189
00:11:17,280 --> 00:11:19,360
- I've been told is promising.
- What does that mean?
190
00:11:19,400 --> 00:11:22,990
Ferris, you've gotta
give me something. Anything.
191
00:11:23,030 --> 00:11:24,830
I just want to know how...
192
00:11:24,870 --> 00:11:28,250
How he can possibly be alive
when I saw him dead.
193
00:11:28,290 --> 00:11:31,040
I know what I saw.
And it was him.
194
00:11:31,080 --> 00:11:33,000
We had clones in Pennsylvania.
195
00:11:33,040 --> 00:11:35,130
Could they have a piece
of Debris like that?
196
00:11:35,170 --> 00:11:37,170
I know their shelf lives
were short,
197
00:11:37,210 --> 00:11:39,920
but could Influx have found
some sort of way to just...
198
00:11:39,970 --> 00:11:42,680
Finola... I don't know.
199
00:11:42,720 --> 00:11:46,100
When I learn something
concrete, so will you.
200
00:11:49,930 --> 00:11:52,730
This is a nightmare.
201
00:11:52,770 --> 00:11:55,060
This a bloody nightmare.
202
00:11:57,480 --> 00:12:00,240
Bryan talked about
an event like this,
203
00:12:00,280 --> 00:12:02,530
a wormhole in China
where they were unsuccessful,
204
00:12:02,570 --> 00:12:04,410
but have now crossed
a threshold.
205
00:12:04,450 --> 00:12:06,306
They know how to do
things they couldn't do before,
206
00:12:06,330 --> 00:12:08,370
things they couldn't do
before they had my father.
207
00:12:08,410 --> 00:12:12,080
They are using him. And now
the case file from China is gone.
208
00:12:12,120 --> 00:12:14,500
- I can't even access it.
- What do you mean?
209
00:12:14,540 --> 00:12:16,000
The Americans took it down.
210
00:12:16,040 --> 00:12:19,000
Can you see if you can get
the file and find out why?
211
00:12:21,090 --> 00:12:22,720
I've been denied here, too.
212
00:12:22,760 --> 00:12:24,890
Why do we even bother
with this alliance?
213
00:12:24,930 --> 00:12:26,930
This is pointless if
the U.S. is being dishonest.
214
00:12:26,970 --> 00:12:28,406
We're supposed to
be able to trust them.
215
00:12:28,430 --> 00:12:30,020
I'm supposed to be able
to trust Bryan.
216
00:12:30,060 --> 00:12:31,480
I just want to remind you,
217
00:12:31,520 --> 00:12:33,810
we have secrets
from the Americans, too.
218
00:12:33,850 --> 00:12:35,810
I'll look into this.
219
00:12:39,150 --> 00:12:41,820
Listen, I'm gonna have to go.
He's coming.
220
00:12:44,070 --> 00:12:45,360
You okay?
221
00:12:45,410 --> 00:12:47,240
Yeah. Just catching
Ferris up to speed.
222
00:12:47,280 --> 00:12:49,200
The rooms they were in
were clear, nothing here.
223
00:12:49,240 --> 00:12:50,660
It's as if they just...
224
00:12:58,960 --> 00:13:01,050
This is the same sound
they heard in New Jersey.
225
00:13:04,880 --> 00:13:06,890
It's gonna happen again.
226
00:13:37,670 --> 00:13:39,960
Do you want something to
eat before I go pick up Dario?
227
00:13:40,000 --> 00:13:43,090
No, thanks, babe.
I've gotta get back to work.
228
00:13:50,010 --> 00:13:53,930
You were quiet today.
You didn't share a lot.
229
00:13:55,890 --> 00:13:58,190
Sometimes I think she thinks
I share too much.
230
00:13:58,230 --> 00:14:00,860
- No.
- I think she thinks I try to take over
231
00:14:00,900 --> 00:14:03,070
the sessions or something.
232
00:14:03,110 --> 00:14:05,950
I actually thought
you were quiet today.
233
00:14:06,900 --> 00:14:08,570
I want to move to Houston.
234
00:14:10,490 --> 00:14:12,410
You want to move to Houston.
235
00:14:12,450 --> 00:14:14,910
There's a facility,
The Goodson Clinic.
236
00:14:14,950 --> 00:14:16,540
They're doing excellent work.
237
00:14:16,580 --> 00:14:18,830
We live here. I work here.
238
00:14:18,870 --> 00:14:20,790
Our whole life is here.
239
00:14:20,840 --> 00:14:23,590
We talked about that place,
like, seven years ago.
240
00:14:23,630 --> 00:14:25,590
I-I just want to
try something new.
241
00:14:25,630 --> 00:14:28,380
For who, for Dario? Because
that doesn't make any sense.
242
00:14:28,430 --> 00:14:30,550
He's getting the best care here.
243
00:14:33,310 --> 00:14:36,430
You can't do that.
You cannot do that.
244
00:14:36,480 --> 00:14:38,730
You cannot say that to me
and then... and then shut down.
245
00:14:38,770 --> 00:14:41,230
We have to continue
talking about this.
246
00:14:41,270 --> 00:14:43,230
Susan just told us this today.
247
00:14:43,270 --> 00:14:45,110
Yeah, I feel like
she's not on my side.
248
00:14:45,150 --> 00:14:49,990
I am on your side. I have
always been on your side.
249
00:14:50,030 --> 00:14:52,070
Honey, that's why I go.
250
00:14:55,330 --> 00:14:58,710
I know how important
it is for you
251
00:14:58,750 --> 00:15:01,460
to control the fate of the world,
what it takes from you.
252
00:15:01,500 --> 00:15:04,090
And I know how hard
it's been for you
253
00:15:04,130 --> 00:15:05,276
to accept what happened to us...
254
00:15:05,300 --> 00:15:06,960
You cannot say
that to me anymore.
255
00:15:07,010 --> 00:15:08,526
...the things you couldn't change,
after the accident...
256
00:15:08,550 --> 00:15:10,260
I am here now,
and I do accept it.
257
00:15:10,300 --> 00:15:12,430
I accept this,
I accept all of this.
258
00:15:12,470 --> 00:15:15,010
This is what we have.
259
00:15:15,060 --> 00:15:19,100
I love you, I love our son,
and I want us to be together.
260
00:15:19,140 --> 00:15:22,520
That's all I want, okay?
261
00:15:30,650 --> 00:15:32,070
Yeah.
262
00:15:32,110 --> 00:15:34,160
We have an incident
on the ground in New York.
263
00:15:39,620 --> 00:15:41,170
Anything?
264
00:15:41,210 --> 00:15:42,670
There's no point of origin.
265
00:15:42,710 --> 00:15:44,420
It's like it's
coming from everywhere.
266
00:15:44,460 --> 00:15:46,026
We've been taking readings,
trying to map it out.
267
00:15:46,050 --> 00:15:47,380
How large is it?
268
00:15:47,420 --> 00:15:49,760
Several blocks in diameter.
269
00:15:54,300 --> 00:15:55,970
The previous event
in New Jersey,
270
00:15:56,010 --> 00:15:59,270
the sound zone was much smaller.
It was a block at most.
271
00:15:59,310 --> 00:16:01,480
This is going to be
a much larger wormhole.
272
00:16:01,520 --> 00:16:04,560
They're gonna make more than
just a city bus disappear.
273
00:16:07,110 --> 00:16:08,440
I can't hear it anymore.
274
00:16:08,480 --> 00:16:11,900
It stopped.
Everywhere.
275
00:16:11,950 --> 00:16:14,320
- How long do you think we have?
- Mackie said it was heard
276
00:16:14,370 --> 00:16:15,886
two hours before
it wound up in Boston.
277
00:16:15,910 --> 00:16:19,040
Well, that explains why Influx
is on the ground in numbers.
278
00:16:19,080 --> 00:16:22,580
Obviously, they're the ones who
stole this piece from the Germans.
279
00:16:22,620 --> 00:16:24,710
There was a case file,
China, last month.
280
00:16:24,750 --> 00:16:26,686
It was taken down off the
servers. Do you know why?
281
00:16:26,710 --> 00:16:28,670
No. I'm not sure why
it wouldn't be there.
282
00:16:28,710 --> 00:16:31,420
Wouldn't you have to approve
anyone taking it down?
283
00:16:31,470 --> 00:16:34,220
Typically, yes, but MI6
doesn't always follow protocol.
284
00:16:34,260 --> 00:16:36,760
I'll look into it.
I'm heading to you now.
285
00:16:36,800 --> 00:16:39,390
We need to stop this
event and catch these guys,
286
00:16:39,430 --> 00:16:42,770
and I want the first crack at
our British friend when we do.
287
00:16:42,810 --> 00:16:44,480
Okay.
288
00:16:46,980 --> 00:16:49,530
I'm gonna put a team here,
and then one over there.
289
00:16:49,570 --> 00:16:51,610
Then I'll check in, okay?
Thank you.
290
00:16:54,740 --> 00:16:56,240
Did we find out
where it came from?
291
00:16:56,280 --> 00:16:57,920
No, they're still
searching the buildings.
292
00:16:57,950 --> 00:16:59,160
Base camp's over there.
293
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
- Thanks.
- All right.
294
00:17:22,140 --> 00:17:24,980
Hey, can I ring you later,
Dee Dee? Are you okay?
295
00:17:25,020 --> 00:17:27,770
Yeah, I just wanted to
ask you a question.
296
00:17:27,810 --> 00:17:29,610
I was just thinking
about that song.
297
00:17:29,650 --> 00:17:31,820
Do you remember that Spanish
song we used to sing?
298
00:17:31,860 --> 00:17:33,916
It's from, like,
a movie or something. Do you remember it?
299
00:17:33,940 --> 00:17:35,490
Listen, I can't really
talk right now.
300
00:17:35,530 --> 00:17:37,370
Come on, just give me a sec.
What was it?
301
00:17:37,410 --> 00:17:39,780
Do you remember the name?
Fi, put me out of my misery.
302
00:17:39,830 --> 00:17:42,040
What was it?
What was it called?
303
00:17:42,080 --> 00:17:44,460
Where are you?
304
00:17:44,500 --> 00:17:47,920
Just outside...
the hospital.
305
00:17:47,960 --> 00:17:50,540
Justin got a little
carried away tonight.
306
00:17:51,420 --> 00:17:53,960
Well... is he okay?
307
00:17:54,010 --> 00:17:55,590
Yeah.
308
00:17:57,010 --> 00:17:58,390
What's going on?
309
00:17:59,430 --> 00:18:01,510
I just wanted to talk to you.
310
00:18:01,560 --> 00:18:04,520
I just wanted to
hear your voice, you know.
311
00:18:07,900 --> 00:18:09,940
I just feel so alone.
312
00:18:12,360 --> 00:18:16,200
Just felt good when we
listened to that song, you know?
313
00:18:19,450 --> 00:18:23,120
Listen, Dee Dee,
I want you to go home. Okay?
314
00:18:23,160 --> 00:18:27,080
Get some sleep and
call me later. All right?
315
00:18:27,120 --> 00:18:28,790
I really have to go, but...
316
00:18:28,830 --> 00:18:33,750
please, just go home and sleep.
317
00:18:37,050 --> 00:18:39,430
- Okay.
- I love you.
318
00:18:39,470 --> 00:18:41,470
I love you.
319
00:18:56,820 --> 00:18:59,110
- Can I show you something?
- Yeah.
320
00:18:59,160 --> 00:19:00,870
The hotel manager of this place
321
00:19:00,910 --> 00:19:02,806
said that only some of the
Influx Operatives checked in.
322
00:19:02,830 --> 00:19:04,790
Yeah, they were at
full capacity.
323
00:19:04,830 --> 00:19:06,726
I think maybe some of the
others checked in across the street.
324
00:19:06,750 --> 00:19:09,330
It's the only hotel for
the next six blocks.
325
00:19:20,010 --> 00:19:21,640
Hey!
326
00:19:21,680 --> 00:19:22,890
Get down!
327
00:19:22,930 --> 00:19:24,560
Get on the ground!
Get on the ground!
328
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
The gun!
Drop the gun!
329
00:19:27,430 --> 00:19:29,190
Nobody has to get shot.
Let's talk.
330
00:19:29,230 --> 00:19:30,640
You can't stop it.
331
00:19:30,690 --> 00:19:32,730
If we can just talk...
332
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
No.
333
00:19:33,810 --> 00:19:35,650
Where is the sound coming from?
334
00:19:35,690 --> 00:19:37,570
Where is it coming from?
335
00:19:37,610 --> 00:19:40,700
Even if you stopped it...
you couldn't stop it.
336
00:19:40,740 --> 00:19:42,716
- What does that mean?
- Another will rise in my place.
337
00:19:42,740 --> 00:19:44,030
If you can just help us stop...
338
00:19:44,080 --> 00:19:45,280
This technology will be free.
339
00:19:45,330 --> 00:19:46,540
No!
340
00:20:00,420 --> 00:20:03,470
- Hey.
- Hey.
341
00:20:03,510 --> 00:20:05,010
- Are you good?
- Yeah, yeah. Yeah.
342
00:20:05,050 --> 00:20:06,310
Where's Bryan?
343
00:20:06,350 --> 00:20:08,430
Over there,
talking to the coroner.
344
00:20:13,230 --> 00:20:15,400
Listen, whoever they are,
whatever their reasons,
345
00:20:15,440 --> 00:20:19,690
whatever they're doing,
they have enough conviction to die for it.
346
00:20:19,740 --> 00:20:21,320
Did you learn anything?
347
00:20:21,360 --> 00:20:24,240
He said, "Another will
rise in my place.
348
00:20:24,280 --> 00:20:27,410
This technology will be free."
It is like they are zealots.
349
00:20:27,450 --> 00:20:30,870
Listen, you're gonna have to
get me this China file.
350
00:20:30,910 --> 00:20:32,830
There has to be something
on it that can help us
351
00:20:32,870 --> 00:20:35,000
stop them from opening up
another wormhole.
352
00:20:35,040 --> 00:20:36,210
It is all we have left.
353
00:20:36,250 --> 00:20:38,000
Literally, it is
all we have got.
354
00:20:38,050 --> 00:20:39,340
We do not have long,
355
00:20:39,380 --> 00:20:40,970
so if there's anything
that I can get...
356
00:20:41,010 --> 00:20:42,680
I have it.
357
00:20:42,720 --> 00:20:44,800
I couldn't risk sending it
over the network.
358
00:20:44,840 --> 00:20:46,890
It's on its way
to your location.
359
00:20:48,180 --> 00:20:49,560
What do you mean?
360
00:20:49,600 --> 00:20:51,640
Go to the intersection
of Varick and Moore.
361
00:20:51,680 --> 00:20:53,850
You're a block away.
Wait there.
362
00:21:21,170 --> 00:21:22,590
Ferris.
363
00:21:22,630 --> 00:21:25,550
She knows more than
she's telling you.
364
00:21:25,590 --> 00:21:27,890
Your father is not a clone.
365
00:21:29,640 --> 00:21:31,020
Who are you?
366
00:21:59,750 --> 00:22:01,840
Eickmann had nothing on him.
367
00:22:01,880 --> 00:22:05,050
Still no idea where Influx
plans to open the wormhole.
368
00:22:06,180 --> 00:22:07,640
What's that?
369
00:22:08,590 --> 00:22:10,390
The China footage.
Ferris found it.
370
00:22:10,430 --> 00:22:12,430
She managed to get it.
371
00:22:12,470 --> 00:22:16,140
Did you ask Maddox about it?
372
00:22:16,190 --> 00:22:17,940
I did. He was unaware.
373
00:22:17,980 --> 00:22:20,730
Said that the state department
pulled it down.
374
00:22:20,770 --> 00:22:22,650
China's too, uh, hot right now,
375
00:22:22,690 --> 00:22:25,280
but he's working
on getting it back up.
376
00:22:25,320 --> 00:22:26,950
And you believe that?
377
00:22:26,990 --> 00:22:29,450
Why would he say it
if it wasn't true?
378
00:22:30,160 --> 00:22:32,740
Well, I just mean I know
there's a lot of tension between,
379
00:22:32,790 --> 00:22:35,790
uh, China
and the U.S. right now.
380
00:22:35,830 --> 00:22:38,960
I'm just wondering
if there's, um,
381
00:22:39,000 --> 00:22:41,840
anything that
he's not telling you.
382
00:22:43,920 --> 00:22:45,590
No.
383
00:22:45,630 --> 00:22:48,010
He tells me everything.
384
00:22:53,060 --> 00:22:54,970
Yeah, well...
385
00:22:55,020 --> 00:22:56,310
Go teamwork.
386
00:22:59,730 --> 00:23:02,690
There's nothing controversial
on here at all.
387
00:23:02,730 --> 00:23:05,530
It's exactly
as you described it.
388
00:23:07,530 --> 00:23:11,910
It says the excavators were stolen
from a nearby construction site.
389
00:23:11,950 --> 00:23:14,080
Why did they need excavators?
390
00:23:14,910 --> 00:23:18,040
That's interesting.
They're facing each other.
391
00:23:18,960 --> 00:23:20,830
And the shovels are extended.
392
00:23:24,340 --> 00:23:25,500
What are you thinking?
393
00:23:25,550 --> 00:23:26,920
Wait a second...
394
00:23:40,640 --> 00:23:42,360
That's how they're doing it.
395
00:23:42,400 --> 00:23:45,480
Yeah, we got scorch marks
and residue all over them.
396
00:23:45,520 --> 00:23:47,690
I've got two men
on the radio towers
397
00:23:47,740 --> 00:23:49,610
reporting back 120
on the Laghari.
398
00:23:49,650 --> 00:23:51,570
There was absolutely
Debris here.
399
00:23:51,610 --> 00:23:53,740
Okay, we'll call you
when we know more.
400
00:23:55,620 --> 00:23:56,660
You're right.
401
00:23:58,290 --> 00:24:00,830
That's how they enabled the
Debris to pull the bus through.
402
00:24:00,870 --> 00:24:03,210
The wormhole needs to be opened
403
00:24:03,250 --> 00:24:06,050
between two steel
conductive poles.
404
00:24:06,090 --> 00:24:08,300
And the whine we heard,
I think it was some kind of
405
00:24:08,340 --> 00:24:11,220
charging process,
almost like a tuning fork.
406
00:24:11,260 --> 00:24:14,430
Like the Debris was gathering
atmospheric electricity
407
00:24:14,470 --> 00:24:15,720
to power the event.
408
00:24:15,760 --> 00:24:17,770
So we're looking for two tall,
409
00:24:17,810 --> 00:24:20,100
opposing vertical structures...
410
00:24:20,940 --> 00:24:23,310
in the middle of Manhattan.
411
00:24:24,770 --> 00:24:27,780
You realize that's
the entire island, right?
412
00:24:33,450 --> 00:24:36,080
- What's the situation?
- We've got teams canvassing.
413
00:24:36,120 --> 00:24:38,290
Still no signs of Influx,
or any of the Debris.
414
00:24:38,330 --> 00:24:40,726
We're mapping all readings and
reports on the sound disturbance.
415
00:24:40,750 --> 00:24:43,420
Agent Jones.
Sir.
416
00:24:43,460 --> 00:24:45,266
So, for the size of the event
we're talking about,
417
00:24:45,290 --> 00:24:47,750
they'd want the largest solid
mass of steel they could get.
418
00:24:47,800 --> 00:24:50,460
If we don't find
the Debris they're using here,
419
00:24:50,510 --> 00:24:53,260
a big chunk of Manhattan is
going to literally disappear.
420
00:24:53,300 --> 00:24:55,680
There's got to be a way
to narrow this down.
421
00:24:56,850 --> 00:24:59,100
That one on Madison.
422
00:24:59,140 --> 00:25:01,310
I read an article about it.
423
00:25:01,350 --> 00:25:03,730
It was the first
skyscraper in Manhattan
424
00:25:03,770 --> 00:25:04,996
to have a tuned
mass damper on it.
425
00:25:05,020 --> 00:25:06,610
They're these huge steel weights
426
00:25:06,650 --> 00:25:08,666
designed to stabilize tall
buildings against wind sway.
427
00:25:08,690 --> 00:25:11,990
All right, are there any of these
mass dampers in the sound zone?
428
00:25:12,030 --> 00:25:14,160
Yeah, looks like
we've got two more.
429
00:25:14,200 --> 00:25:16,296
So they're going to use two
out of the three to open it up.
430
00:25:16,320 --> 00:25:17,950
We only need to find one,
431
00:25:17,990 --> 00:25:19,790
deactivate the Debris
so they won't sync.
432
00:25:19,830 --> 00:25:21,750
If we can do that,
we can stop the wormhole.
433
00:25:21,790 --> 00:25:23,806
All right, here's what we're gonna
do. I'm gonna take a team to Park.
434
00:25:23,830 --> 00:25:25,620
Finola, you take
a team to Lexington.
435
00:25:25,670 --> 00:25:27,630
Bryan, you head to Madison.
All right?
436
00:25:27,670 --> 00:25:29,670
- Yeah.
- Yup. Thank you, Mallory.
437
00:25:40,310 --> 00:25:44,020
The Debris is charged to 80%.
It won't be long.
438
00:26:06,250 --> 00:26:07,750
Clear.
439
00:26:17,930 --> 00:26:19,300
Shh.
440
00:26:26,020 --> 00:26:27,270
No signatures.
441
00:26:27,980 --> 00:26:30,270
Clear.
442
00:26:31,440 --> 00:26:33,110
Nothing here.
It must be with you guys.
443
00:26:33,150 --> 00:26:35,530
Repeat. Madison is clear.
444
00:27:03,010 --> 00:27:04,180
Are you okay?
445
00:27:04,220 --> 00:27:06,600
Shots fired!
Agent down.
446
00:27:07,640 --> 00:27:09,980
Okay, take it down.
They're here.
447
00:27:12,480 --> 00:27:14,190
Let's go!
448
00:27:45,850 --> 00:27:47,196
They're in
the northeast stairwell.
449
00:27:47,220 --> 00:27:49,020
54th floor.
450
00:27:49,850 --> 00:27:52,310
I think they've taken
the Debris with them.
451
00:28:09,750 --> 00:28:12,080
Laghari levels flat, sir.
452
00:28:15,340 --> 00:28:16,920
- Yeah.
- We're clear.
453
00:28:16,960 --> 00:28:18,186
Yours must be
the second building.
454
00:28:18,210 --> 00:28:19,720
That's impossible.
455
00:28:19,760 --> 00:28:21,236
We're not getting any
Laghari signatures.
456
00:28:21,260 --> 00:28:22,720
- It's not here.
- Negative.
457
00:28:22,760 --> 00:28:25,140
Finola's team confirmed
the other piece of Debris
458
00:28:25,180 --> 00:28:27,010
was taken from her location.
459
00:28:27,060 --> 00:28:28,446
Maybe we're not
getting the signatures
460
00:28:28,470 --> 00:28:30,140
because the pieces
aren't synced.
461
00:28:30,180 --> 00:28:31,730
It has to be you.
462
00:28:31,770 --> 00:28:33,400
Copy.
463
00:28:33,440 --> 00:28:35,690
Hey, Pete?
Something's not right.
464
00:28:35,730 --> 00:28:36,980
I'm gonna circle back.
465
00:28:41,030 --> 00:28:42,320
It's down to 90%.
466
00:28:42,360 --> 00:28:44,030
As long as we stay
above 70, we're good.
467
00:28:44,070 --> 00:28:45,950
The charge will last
at least 15 minutes.
468
00:28:45,990 --> 00:28:47,910
I don't have enough time.
469
00:28:48,490 --> 00:28:49,910
Now you do.
470
00:28:50,750 --> 00:28:52,370
I've jumped too many times.
471
00:28:52,420 --> 00:28:55,630
Once more.
Think of the cause.
472
00:28:55,670 --> 00:28:57,920
It must be done.
473
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
We got one of them.
Dormant.
474
00:30:01,030 --> 00:30:03,490
I'll initiate
recovery protocols.
475
00:30:04,490 --> 00:30:05,700
Copy.
476
00:30:11,160 --> 00:30:12,500
Pete.
477
00:30:28,340 --> 00:30:30,140
Yeah.
478
00:30:30,180 --> 00:30:32,310
Agents down, in need
of medical assistance.
479
00:30:32,350 --> 00:30:34,600
Roger that. We're
sending EMTs to your 20.
480
00:30:34,640 --> 00:30:36,190
We'll back up Finola.
481
00:30:36,230 --> 00:30:37,826
Help is on the way.
You're gonna be all right.
482
00:30:37,850 --> 00:30:40,610
You're gonna be okay.
Hey, look at me.
483
00:30:41,190 --> 00:30:43,690
Mallory, look at me. I'm
gonna stay right here with you.
484
00:30:43,730 --> 00:30:46,360
You're gonna be okay.
All right?
485
00:30:56,000 --> 00:30:58,540
- Finola, en route to you.
- What's your 20?
486
00:31:00,380 --> 00:31:03,710
Finola? Finola?
487
00:31:43,840 --> 00:31:46,210
I'm here. They're leaving.
I'm going in.
488
00:32:49,070 --> 00:32:50,990
That doesn't make any sense.
489
00:32:51,030 --> 00:32:52,110
What?
490
00:32:52,150 --> 00:32:53,610
It's synced now.
491
00:32:53,660 --> 00:32:55,120
Somehow they've initiated it.
492
00:32:55,160 --> 00:32:57,200
It's going to happen.
493
00:33:30,900 --> 00:33:33,240
Hold on. Hold on.
494
00:33:36,160 --> 00:33:38,620
Okay, careful.
You good?
495
00:33:38,660 --> 00:33:40,450
- Uh-huh.
- All right, stay with me.
496
00:33:41,450 --> 00:33:43,080
I'll walk you through
the sequence.
497
00:33:43,120 --> 00:33:46,380
N52 Disruption.
Simple stuff.
498
00:33:46,420 --> 00:33:49,090
Good, cause I've never done one.
499
00:33:49,750 --> 00:33:53,630
I was joking.
Not easy. Very hard.
500
00:33:53,670 --> 00:33:55,970
I was hoping the joke
was the other way round.
501
00:33:57,720 --> 00:34:00,010
At least inside, you know
I'm smart enough to do it.
502
00:34:00,060 --> 00:34:03,180
Bryan, I've played
cards with you.
503
00:34:03,230 --> 00:34:05,560
I think you're lucky enough.
504
00:34:06,440 --> 00:34:08,400
Start an AF ground sequence.
505
00:34:08,440 --> 00:34:10,070
AF ground sequence.
506
00:34:11,690 --> 00:34:13,070
You're off on
the second parameter.
507
00:34:13,110 --> 00:34:14,570
That's way too high.
508
00:34:16,700 --> 00:34:18,910
-Next
-Lock it in.
509
00:34:18,950 --> 00:34:21,240
- Go back to the first node.
- I thought we always go
510
00:34:21,290 --> 00:34:22,750
one, two, three, in that order.
511
00:34:22,790 --> 00:34:25,870
If you do, you'll be turned
into a fine yellow mist.
512
00:34:25,920 --> 00:34:27,420
I stand corrected.
513
00:34:54,990 --> 00:34:57,150
You've got his eyes.
514
00:34:57,200 --> 00:34:59,410
What've you done with him?
515
00:34:59,450 --> 00:35:01,330
Is he alive?
516
00:35:01,370 --> 00:35:02,596
Tell me what you've
done with him.
517
00:35:02,620 --> 00:35:05,410
Tell me what...
518
00:35:43,580 --> 00:35:45,080
You all right?
519
00:35:45,120 --> 00:35:46,700
Yeah.
520
00:35:55,380 --> 00:35:58,510
You did it, Mallory.
You did it.
521
00:35:58,550 --> 00:35:59,930
Help is on the way.
522
00:36:18,400 --> 00:36:20,700
We recovered
both pieces of Debris.
523
00:36:20,740 --> 00:36:22,620
I heard. Well done.
524
00:36:30,540 --> 00:36:33,080
Can't say I'm not
happy he's caught.
525
00:36:36,380 --> 00:36:38,510
But that was a risk.
526
00:36:40,420 --> 00:36:42,930
I wanted him alive.
527
00:36:45,760 --> 00:36:48,560
When I first met you,
I wondered about you.
528
00:36:49,270 --> 00:36:51,600
I doubted you could do this job.
529
00:36:52,520 --> 00:36:54,560
I shouldn't have.
530
00:37:01,110 --> 00:37:02,610
Where is he?
531
00:37:02,660 --> 00:37:04,780
He's in the transport truck.
532
00:37:07,330 --> 00:37:08,620
Where are they taking him?
533
00:37:10,120 --> 00:37:13,580
Somewhere where no one
will hear him scream.
534
00:37:17,800 --> 00:37:20,630
Well, I'm gonna go
finish the report.
535
00:37:20,670 --> 00:37:22,800
I'll see you on the plane.
536
00:37:30,810 --> 00:37:32,440
Finola, hey.
537
00:37:32,480 --> 00:37:34,810
How you doing?
You okay?
538
00:37:35,270 --> 00:37:36,940
- Yeah.
- Good.
539
00:37:36,980 --> 00:37:40,610
You did great.
Invaluable, really.
540
00:37:40,650 --> 00:37:44,160
This is gonna completely
open up Influx for us.
541
00:37:45,160 --> 00:37:49,290
Yeah, well, um,
I'm just, um, grateful
542
00:37:49,330 --> 00:37:52,120
that we were able to stop what
they were attempting to do here.
543
00:37:52,160 --> 00:37:54,960
The loss of life... -It would
have been inconceivable.
544
00:37:55,000 --> 00:37:57,290
- Yeah.
- Let me ask you something.
545
00:37:57,330 --> 00:37:59,300
You were in contact with him
546
00:37:59,340 --> 00:38:00,800
just before agents
took him down.
547
00:38:00,840 --> 00:38:03,840
Did he...
say anything to you?
548
00:38:06,970 --> 00:38:08,600
No.
549
00:38:12,850 --> 00:38:15,600
Will I be able to interview him?
550
00:38:15,640 --> 00:38:17,810
I want to get
the lay of the land first.
551
00:38:18,940 --> 00:38:23,030
Trust me, I will get
what I need out of him.
552
00:38:23,070 --> 00:38:26,160
And I'll personally let you
know what I find out, okay?
553
00:38:27,950 --> 00:38:30,740
Yeah. I appreciate that.
554
00:38:30,790 --> 00:38:33,950
Oh, I gotta go.
Yep, I'm on my way now.
555
00:39:36,930 --> 00:39:39,850
Dee Dee,
put that down. Not yet.
556
00:39:39,900 --> 00:39:42,400
Listen to your Dad, Dee Dee,
557
00:39:42,440 --> 00:39:45,400
we're going to eat soon and I
don't want you to fill up on sweets.
558
00:39:45,440 --> 00:39:49,070
I'm starving.
Finola is, too.
559
00:39:49,110 --> 00:39:51,410
No, I'm not.
560
00:39:51,450 --> 00:39:53,160
I'm not hungry yet.
561
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
Jenna. Jenna,
take it away from her.
562
00:39:55,240 --> 00:39:58,830
Take it away. She won't
have any teeth left.
563
00:40:11,260 --> 00:40:14,100
Oh, come on.
Dance with Dee Dee, Finola.
564
00:40:14,140 --> 00:40:16,310
♪ Hoy en mi ventana
brilla el sol ♪
565
00:40:17,100 --> 00:40:19,390
♪ Y el corazon ♪
566
00:40:20,140 --> 00:40:24,980
♪ Se pone triste
contemplando la ciudad ♪
567
00:40:25,730 --> 00:40:27,780
♪ Porque te vas ♪
568
00:40:29,280 --> 00:40:33,030
♪ Como cada noche desperté ♪
569
00:40:33,990 --> 00:40:35,740
♪ Pensando en ti ♪
570
00:40:36,660 --> 00:40:41,290
♪ Y en mi reloj todas
las horas vi pasar ♪
571
00:40:42,460 --> 00:40:44,340
♪ Porque te vas ♪
572
00:40:46,170 --> 00:40:50,170
♪ Todas las promesas de
mi amor se iran contigo ♪
573
00:40:50,760 --> 00:40:52,680
♪ Me olvidaras ♪
574
00:40:53,510 --> 00:40:55,810
♪ Me olvidaras ♪
575
00:40:57,220 --> 00:41:01,270
♪ Junto a la estacion
llorare igual que un nino ♪
576
00:41:01,810 --> 00:41:03,980
♪ Porque te vas ♪
577
00:41:04,440 --> 00:41:06,820
♪ Porque te vas ♪
578
00:41:07,570 --> 00:41:09,690
♪ Porque te vas ♪
579
00:41:10,700 --> 00:41:14,700
♪ Porque te vas ♪
580
00:41:25,330 --> 00:41:27,170
Debris is not
burning up on entry.
581
00:41:27,210 --> 00:41:30,170
Repeat. Debris is not
burning up on entry.
582
00:41:33,930 --> 00:41:36,180
Multiple impacts
in North America,
583
00:41:36,220 --> 00:41:38,640
Atlantic Ocean
continental shelf.
584
00:41:41,100 --> 00:41:42,440
Orbital responding.
43130