All language subtitles for arvztcctc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,646 The title is The Great Departure. 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,487 The Great Departure. 3 00:00:40,799 --> 00:00:43,120 Photo Director: Jean-Jacques Flori. 4 00:00:46,720 --> 00:00:49,371 Assistant Cameraman: Ortrude Roch. 5 00:00:53,760 --> 00:00:56,650 Sound Engineer: Jean-Pierre Rhu. 6 00:00:57,359 --> 00:00:59,885 Script: Janine Euvrard. 7 00:01:00,600 --> 00:01:03,001 Technical Adviser: Jean-Louis Bertucelli. 8 00:01:05,399 --> 00:01:07,481 First Assistant: Bernard Cohn. 9 00:01:07,680 --> 00:01:10,081 Second Assistant: Christine Lipinska. 10 00:01:14,600 --> 00:01:17,046 Assistant Director: Jean-Claude Valésy. 11 00:01:20,560 --> 00:01:23,643 Editing: Monique Giraudy and Martine Kalfon. 12 00:01:33,560 --> 00:01:37,007 For music, you'll hear a new Gong demonstration, 13 00:01:37,200 --> 00:01:39,601 The Tibetan Invisible Opera. 14 00:01:46,880 --> 00:01:49,724 Along the way, you'll recognize Anne Wiazemsky, 15 00:01:52,439 --> 00:01:54,248 Lucienne Hamon 16 00:01:54,439 --> 00:01:56,680 and Sterling Hayden. 17 00:01:58,400 --> 00:02:02,610 The Great Departure is a SunChild production. 18 00:02:03,240 --> 00:02:06,005 A Martial Raysse fable. 19 00:02:19,959 --> 00:02:22,690 We'll begin with News Without Borders 20 00:02:22,880 --> 00:02:26,521 with an exclusive interview with President Charles El Rachid. 21 00:02:42,359 --> 00:02:45,806 The Chief of State declared he'd nationalize good will 22 00:02:46,000 --> 00:02:48,480 and rally the Socialist camp. 23 00:02:48,679 --> 00:02:51,888 Socially, optimism prevails this week. 24 00:03:35,319 --> 00:03:39,085 Thanks to the schools' broadcast service, 25 00:03:39,280 --> 00:03:43,365 you'll see a special reportage on the Portocello Film Festival. 26 00:03:43,599 --> 00:03:47,490 Carla Mambo, our viewers can see that which I'll call 27 00:03:47,680 --> 00:03:50,923 a gaze of a distinguished, melancholic, exiled countess. 28 00:03:51,120 --> 00:03:54,408 The heroine of your new film Juanita and the Stars 29 00:03:54,599 --> 00:03:56,647 made that look unforgettable. 30 00:04:17,880 --> 00:04:19,644 She's pretty, huh? 31 00:04:19,840 --> 00:04:21,729 For nothing at all. 32 00:04:23,000 --> 00:04:24,809 I don't cost you much. 33 00:04:44,079 --> 00:04:46,127 People don't look. 34 00:04:48,080 --> 00:04:49,969 We get by. 35 00:04:51,039 --> 00:04:54,009 We find lots of things, I'm telling you. 36 00:04:56,839 --> 00:04:58,170 Cheap! 37 00:05:21,680 --> 00:05:23,603 Look at that one's face! 38 00:05:23,800 --> 00:05:25,882 She thinks she's so pretty. 39 00:05:27,519 --> 00:05:30,648 So fussy. So fake. 40 00:05:33,240 --> 00:05:35,163 No way! 41 00:05:36,000 --> 00:05:38,651 It was hard to get rid of 42 00:05:38,840 --> 00:05:41,684 that whole pile of bodies. 43 00:05:41,880 --> 00:05:44,451 I crawled under a great orange tree 44 00:05:44,639 --> 00:05:47,245 on the banks of a nearby stream. 45 00:05:47,440 --> 00:05:51,286 That's all I have to say about that. 46 00:05:52,799 --> 00:05:54,927 I think she's nice. 47 00:06:05,799 --> 00:06:08,450 And Italian women... 48 00:06:09,160 --> 00:06:13,085 Italian or not, I'd have said: 49 00:06:13,280 --> 00:06:16,204 "Here we cultivate the roses of love, 50 00:06:16,399 --> 00:06:20,199 "the violet of humility, the lily of virginity, 51 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 "the boletus of courage..." 52 00:06:23,199 --> 00:06:25,600 A little imagination, please! 53 00:06:26,639 --> 00:06:30,849 I'm old school, but she went to school too. 54 00:06:31,040 --> 00:06:34,283 It's like dressing, people have no ideas. 55 00:06:35,199 --> 00:06:38,487 I like modern things, but not just anything. 56 00:06:38,680 --> 00:06:42,048 Thought-out modern. Classic modern. 57 00:06:45,400 --> 00:06:48,847 Don't talk of oppression, agitators, 58 00:06:49,320 --> 00:06:51,926 nothing at all. 59 00:06:54,680 --> 00:06:57,251 I'm gonna play Flight of the Bumblebee 60 00:06:57,440 --> 00:06:59,841 by the Russian Rimsky-Korsakov. 61 00:07:25,360 --> 00:07:27,203 Don't say it, you've gotta do it. 62 00:07:27,399 --> 00:07:29,401 That must be to warm up his fingers. 63 00:07:29,600 --> 00:07:31,807 That guy's still really clever. 64 00:07:37,040 --> 00:07:39,361 At least he's handsome. 65 00:07:39,559 --> 00:07:43,325 I read that he's had problems. 66 00:07:55,000 --> 00:07:56,809 - Oh, listen. - Let's go! 67 00:08:09,400 --> 00:08:11,323 The game's starting. 68 00:08:24,320 --> 00:08:26,800 Your dirty cat again! Could be nothing else! 69 00:08:30,480 --> 00:08:32,050 How surprising. Go to hell! 70 00:08:32,879 --> 00:08:34,608 Hello in there! 71 00:10:54,720 --> 00:10:55,881 Need a hand? 72 00:11:14,199 --> 00:11:16,327 A soldier? 73 00:11:16,839 --> 00:11:19,445 A general? A general! 74 00:11:20,759 --> 00:11:23,683 And his summer clothes. 75 00:11:23,879 --> 00:11:26,689 And tennis, the sport! 76 00:11:42,120 --> 00:11:43,565 You see this? 77 00:14:06,599 --> 00:14:08,442 Innocence! 78 00:14:29,759 --> 00:14:30,920 Cain? 79 00:14:58,439 --> 00:14:59,486 So, how are you? 80 00:15:02,080 --> 00:15:05,482 It's over. I threw it in the rubbish. 81 00:15:06,080 --> 00:15:09,004 She's sad. You understand? She's very sad. 82 00:15:15,040 --> 00:15:18,283 - Come, I'll take you to heaven. - To heaven? 83 00:15:18,480 --> 00:15:20,050 There are lots of animals. 84 00:15:32,560 --> 00:15:35,803 It's no fun living with the Mona Lisa. 85 00:15:37,360 --> 00:15:40,091 There are problems daily, 86 00:15:40,279 --> 00:15:44,045 welfare benefits, bus tickets... 87 00:15:46,680 --> 00:15:49,604 Anyway, we're off to heaven now. 88 00:15:50,160 --> 00:15:53,289 We'll go see Mr Nature. He's a funny guy. 89 00:15:53,479 --> 00:15:56,323 You'll see what he's like, you'll meet him. 90 00:16:02,080 --> 00:16:03,923 I don't know what you are. 91 00:16:04,120 --> 00:16:06,487 Are you a crazy boy or girl? 92 00:16:06,680 --> 00:16:08,603 Well, I'm both. 93 00:16:08,800 --> 00:16:10,643 Both'? That's good. 94 00:16:10,839 --> 00:16:12,807 That's why you're innocent. 95 00:16:13,520 --> 00:16:15,204 You know, Cain, 96 00:16:15,399 --> 00:16:18,608 I'm all alone. You're my only friend. 97 00:16:18,799 --> 00:16:21,040 Just me'? Your only friend? 98 00:16:21,959 --> 00:16:24,803 Cats have no friends, kid. That's impossible. 99 00:16:24,999 --> 00:16:26,728 You're truly innocence. 100 00:16:26,919 --> 00:16:28,728 Cats have no friends. 101 00:16:29,040 --> 00:16:30,804 But I can scratch you. 102 00:16:31,840 --> 00:16:33,968 You're mean! Mean cat! 103 00:16:35,560 --> 00:16:38,928 But I can become nice again. See? 104 00:16:39,120 --> 00:16:40,724 You don't like me anymore? 105 00:16:40,920 --> 00:16:42,684 I'll take you to heaven now. 106 00:16:43,879 --> 00:16:48,203 Pig-headed cat. I'm gonna sunbathe naked in the back of your car. 107 00:16:48,399 --> 00:16:52,120 You're right. Go on! Sunbathe. Good. 108 00:16:52,319 --> 00:16:54,526 Wake me when I'm in heaven. 109 00:16:54,720 --> 00:16:57,087 It's not a car, it's a boat. 110 00:16:58,639 --> 00:17:01,085 I'll wake you when we get to heaven. 111 00:17:03,079 --> 00:17:07,482 Monday morning, the king, his wife and the prince. 112 00:17:07,680 --> 00:17:09,205 Came to my house... 113 00:17:09,400 --> 00:17:11,084 To shake my hand. 114 00:17:11,280 --> 00:17:16,081 Monday morning his wife, the king... How's your song go? 115 00:17:27,760 --> 00:17:30,684 Heaven! We're almost in heaven! 116 00:17:34,599 --> 00:17:36,249 Heaven! 117 00:17:48,479 --> 00:17:49,810 Heaven. 118 00:18:17,479 --> 00:18:19,288 Oh, Cain, no, listen! 119 00:18:20,280 --> 00:18:23,250 It's the Great Departure today, the great meeting! 120 00:18:26,119 --> 00:18:27,848 We have to go, Cain. 121 00:18:28,039 --> 00:18:30,724 Don't be an idiot. Listen. 122 00:18:30,919 --> 00:18:32,683 Listen, let me go, Cain. 123 00:18:32,880 --> 00:18:35,201 We must go to the Great Departure, Cain! 124 00:18:38,480 --> 00:18:40,448 Cain, listen to me! 125 00:18:44,359 --> 00:18:46,680 - Let's go. - Don't be an idiot. 126 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 No, I'm not being an idiot. 127 00:18:54,040 --> 00:18:56,725 I've a meeting, we'll miss the Great Departure. 128 00:18:58,239 --> 00:19:02,688 Come along my good, little cow. 129 00:19:03,200 --> 00:19:04,645 Don't be an idiot. 130 00:19:04,999 --> 00:19:08,208 I told you: stay with me! Come on, 131 00:19:08,400 --> 00:19:09,970 stay with me. 132 00:19:11,200 --> 00:19:13,043 I know Mr Nature, he's got time. 133 00:19:13,239 --> 00:19:15,048 I must see the girl. 134 00:19:15,239 --> 00:19:16,923 We can't leave her like that. 135 00:19:18,599 --> 00:19:20,567 Come back. Let's go! 136 00:19:22,520 --> 00:19:25,410 What are you doing? Listen, wait. 137 00:19:27,079 --> 00:19:29,559 Take this and go and see Mr Nature. 138 00:19:29,759 --> 00:19:32,444 - Cain? - He's already there. Let's go. 139 00:24:15,800 --> 00:24:18,326 Is he speaking to them? 140 00:24:18,520 --> 00:24:20,568 So he's determined. 141 00:24:23,519 --> 00:24:25,442 We're making the big trip. 142 00:24:29,080 --> 00:24:32,926 Hurry up. Grab all the kit. Time's getting short. 143 00:28:01,920 --> 00:28:04,400 We've only a few hours to get ready. 144 00:28:04,959 --> 00:28:07,963 My clear child, there's no reason to celebrate. 145 00:28:13,239 --> 00:28:15,003 So, Mrs Nature? 146 00:28:15,239 --> 00:28:16,923 - Hello, Cat. - How are you? 147 00:28:17,759 --> 00:28:20,205 Cards? Patience? 148 00:28:22,919 --> 00:28:24,409 Come. Coffee. 149 00:28:30,359 --> 00:28:32,202 May I phone? 150 00:28:32,400 --> 00:28:33,811 OK? 151 00:28:34,839 --> 00:28:36,364 Operator? 152 00:28:37,759 --> 00:28:41,366 Hi, darling, how are you? Pass me Barbara please. 153 00:28:51,359 --> 00:28:53,885 Automatic international here. 154 00:29:04,079 --> 00:29:06,081 You gotta speak to Carlo. 155 00:29:06,279 --> 00:29:08,327 He's to bring the Swedish girl. 156 00:29:08,519 --> 00:29:10,283 He brings the Swede, yes. 157 00:29:10,480 --> 00:29:12,960 And the Norwegian from the other night. 158 00:29:13,559 --> 00:29:14,559 Of course. 159 00:29:17,040 --> 00:29:18,246 Yes, the Norwegian. 160 00:29:21,399 --> 00:29:23,766 Because it the Great Departure. 161 00:29:23,959 --> 00:29:25,723 Everyone's leaving, it's over. 162 00:29:25,920 --> 00:29:27,922 Everyone's leaving, yes. 163 00:29:29,079 --> 00:29:30,729 The Great Departure, I said. 164 00:29:38,679 --> 00:29:39,919 Bring some brainy guys along. 165 00:29:40,160 --> 00:29:42,049 - Stop! - We'll need scientists. 166 00:29:42,239 --> 00:29:44,765 Stop your rubbish. I have to talk to him. 167 00:29:45,399 --> 00:29:49,961 Mr Nature, he still lives in that shack'? Doesn't want you any more'? 168 00:29:50,160 --> 00:29:52,561 He lives in the shack, I'll talk to him. 169 00:29:59,559 --> 00:30:01,129 Mr Nature! 170 00:30:58,439 --> 00:31:00,646 Did you announce the Great Departure? 171 00:31:07,280 --> 00:31:09,726 You could have spoken to them again. 172 00:31:29,280 --> 00:31:32,602 Here we could have stayed in peace for a while. 173 00:31:32,800 --> 00:31:35,087 We're not going to die immediately. 174 00:32:01,200 --> 00:32:04,090 You understand? I don't want to. 175 00:32:04,839 --> 00:32:06,329 I want to live! 176 00:32:14,279 --> 00:32:16,680 But if I refuse to follow you? 177 00:32:23,120 --> 00:32:25,202 I want to stay in my head. 178 00:32:25,959 --> 00:32:30,123 If I wanted just once to keep my head for myself. 179 00:32:35,280 --> 00:32:38,284 We're finishing this. You understand? 180 00:32:53,039 --> 00:32:54,848 Do you trust me'? 181 00:33:01,639 --> 00:33:05,246 I've no flings, no affairs. 182 00:33:07,079 --> 00:33:08,729 No lover. 183 00:33:10,839 --> 00:33:13,046 Tranquility, you understand? 184 00:33:13,680 --> 00:33:16,411 Conversing quietly with someone. 185 00:33:16,599 --> 00:33:19,443 Simple words for tranquil things. 186 00:33:20,479 --> 00:33:22,641 You twist everything up. 187 00:33:23,920 --> 00:33:25,046 Everything. 188 00:33:48,919 --> 00:33:52,321 We must think of simple things. 189 00:34:02,519 --> 00:34:04,089 In any case, 190 00:34:05,119 --> 00:34:09,010 when I saw that cat, I knew death had knocked at my door. 191 00:34:13,759 --> 00:34:15,090 Look. 192 00:34:16,599 --> 00:34:18,328 Is that plastic? 193 00:34:18,999 --> 00:34:20,524 Cool. 194 00:34:35,440 --> 00:34:37,090 Who's this guy'? 195 00:34:38,000 --> 00:34:40,128 That one's my brother. 196 00:34:41,159 --> 00:34:43,969 I'm with you, you gave me a blue circle. 197 00:34:46,199 --> 00:34:49,089 That's a good thing, we're in deep trouble. 198 00:34:54,799 --> 00:34:56,688 - We're in danger. - But how'? 199 00:34:56,880 --> 00:34:59,406 - We were followed. - We have to hide. 200 00:35:00,000 --> 00:35:01,843 Too late, here they are. 201 00:35:12,279 --> 00:35:14,600 - Come on you! - Wait. 202 00:35:39,719 --> 00:35:41,847 Ok, let's get going. 203 00:35:42,039 --> 00:35:43,325 We'll be back. 204 00:35:50,240 --> 00:35:52,322 You're a really strange guy. 205 00:35:52,919 --> 00:35:55,240 Hey, you. He's gotta leave. 206 00:35:55,440 --> 00:35:56,601 Leave! 207 00:35:56,799 --> 00:35:59,405 That's it guys, we're off. 208 00:36:02,720 --> 00:36:04,210 A gun. 209 00:36:14,079 --> 00:36:16,480 So that's what you've been doing! 210 00:36:16,679 --> 00:36:20,286 The truck's ready and there's no time to lose. 211 00:36:20,480 --> 00:36:22,528 The mountains hold but blood and cries. 212 00:36:22,759 --> 00:36:25,126 You're always looking for trouble. 213 00:36:25,319 --> 00:36:27,083 Take a hike. 214 00:36:34,880 --> 00:36:37,451 Keep it, it's pretty. 215 00:36:42,799 --> 00:36:45,166 Didn't you know? Marriage preparations? 216 00:36:45,360 --> 00:36:49,410 Mona Lisa's going nuts. She's marrying Mao. 217 00:36:52,359 --> 00:36:54,202 Tidy up. 218 00:36:54,400 --> 00:36:57,131 Mona Lisa's coming, everything must be tidy. 219 00:40:30,800 --> 00:40:32,882 I recognise you. 220 00:40:33,080 --> 00:40:36,050 You're Mona Lisa. Are you getting married? 221 00:40:36,999 --> 00:40:39,286 My life has changed a lot. 222 00:40:39,479 --> 00:40:42,483 I chose the sagacity of a passion free life. 223 00:40:54,880 --> 00:40:56,484 Look, the cat. 224 00:41:40,919 --> 00:41:44,048 The determination of this stranger moved me. 225 00:44:35,879 --> 00:44:38,962 Where are you going, little girl? 226 00:44:39,159 --> 00:44:42,322 - To the raft of hope. - The raft? 227 00:44:47,079 --> 00:44:49,605 Leave me, Cat! 228 00:47:15,719 --> 00:47:17,642 Do you think we'll all die'? 229 00:47:35,680 --> 00:47:39,480 Yesterday the flax flowered, wheat filled the stores. 230 00:47:39,680 --> 00:47:42,206 Everything's changed, the children... 231 00:47:42,400 --> 00:47:43,925 Penis is dead, live the penis. 232 00:47:44,480 --> 00:47:46,687 Your ancestors never saw the like. 233 00:47:46,880 --> 00:47:49,565 From the first dust to this clay. 234 00:49:43,479 --> 00:49:47,006 - What's happening? - We're waiting for Mr Nature. 235 00:49:47,200 --> 00:49:49,441 - Where's Mr Nature? - In the field. 236 00:49:49,639 --> 00:49:50,640 I'm going to see. 237 00:49:57,360 --> 00:49:59,681 Hurry, we're leaving. 238 00:59:39,959 --> 00:59:41,563 Forgive us our sins... 239 00:59:49,159 --> 00:59:52,322 as we forgive others. 240 00:59:53,440 --> 00:59:56,808 Lead us not into temptation, 241 00:59:56,999 --> 00:59:59,889 but deliver us from evil. 242 01:05:42,880 --> 01:05:44,211 Two 243 01:05:47,839 --> 01:05:49,443 plus two 244 01:05:53,639 --> 01:05:55,323 make four. 245 01:05:55,680 --> 01:05:57,682 It's such a beautiful clay. 246 01:10:34,880 --> 01:10:39,568 When the moon's gone, I walk with my flute toward the desert dunes. 17216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.