Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:17,420
Ep.1
2
00:00:19,460 --> 00:00:21,460
Feu, Querelle, Fureur
3
00:00:44,160 --> 00:00:46,510
Lieutenant Danika
4
00:00:48,580 --> 00:00:51,000
Lieutenant Lin
5
00:00:52,080 --> 00:00:54,560
Lieutenant Ye
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,730
Lieutenant Kan
7
00:01:04,280 --> 00:01:08,330
Lt Commander Davin Samuthyakorn
8
00:01:36,240 --> 00:01:38,030
Je suis en ce moment devant l'immeuble
9
00:01:38,060 --> 00:01:40,540
Où se tient la conférence internationale sur la protection des libertés.
10
00:02:06,270 --> 00:02:06,810
Protégez!
11
00:02:06,860 --> 00:02:08,060
Protégez le VIP!
12
00:02:10,510 --> 00:02:13,000
Appeler une ambulance au 24th Square, terminé.
13
00:02:13,040 --> 00:02:14,290
Qu'est-ce qui se passe?
14
00:02:14,350 --> 00:02:17,060
Il y a eu une attaque, nous devons vous mettre en sécurité.
15
00:02:17,310 --> 00:02:18,630
Aidez-moi s'il vous plait!
16
00:02:18,660 --> 00:02:19,670
Restez coucher.
17
00:02:19,760 --> 00:02:20,710
Allez!
18
00:02:23,370 --> 00:02:25,260
séparez-vous et protégez les côtés!
19
00:02:34,660 --> 00:02:35,910
Restez coucher!
20
00:02:38,130 --> 00:02:39,170
Qu'est-ce qui s'est passé?
21
00:02:39,210 --> 00:02:40,950
Restez près de moi. Par-là!
22
00:02:51,520 --> 00:02:53,030
Dégagez le périmètre. On bouge!
23
00:03:12,340 --> 00:03:13,670
Avancez!
24
00:04:36,700 --> 00:04:37,950
Escaliers, dégagés!
25
00:04:38,100 --> 00:04:39,390
- Hall, dégagé
- Dégagé.
26
00:04:39,780 --> 00:04:42,250
C'est noté. Pour le moment, le VIP est dans une zone sécurisé.
27
00:04:42,530 --> 00:04:43,990
Venez ici dès que possible.
28
00:04:45,490 --> 00:04:46,710
Protégez le VIP!
29
00:04:51,880 --> 00:04:53,440
Il y a une sortie derrière la scène, je vous y emmène.
30
00:04:53,490 --> 00:04:55,070
Suivez-moi.
31
00:05:03,500 --> 00:05:04,990
Changement de plan! Plan B!
32
00:05:07,430 --> 00:05:08,690
Accepté!
33
00:07:12,310 --> 00:07:13,510
Par-là, Monsieur.
34
00:07:18,190 --> 00:07:19,800
- Allez.
- Allez.
35
00:07:24,410 --> 00:07:26,350
VIP est en sécurité.
36
00:07:32,000 --> 00:07:34,530
Chef. L'équipe D a terminé sa mission.
37
00:07:34,960 --> 00:07:36,480
Le VIP est sauf.
38
00:07:42,920 --> 00:07:44,720
Après ça, je peux enfin partir en congé.
39
00:07:56,470 --> 00:08:00,940
Hrysos
40
00:09:01,480 --> 00:09:02,630
Plan B.
41
00:09:30,560 --> 00:09:33,970
Princesse Alice Madeline Teresa Philippe
42
00:11:21,400 --> 00:11:24,750
Princesse Catherine William Anne Philippe
43
00:11:24,890 --> 00:11:25,920
Princesse Mona
44
00:11:34,500 --> 00:11:35,510
Mona!
45
00:11:36,600 --> 00:11:37,970
Ouvre la porte!
46
00:11:43,000 --> 00:11:44,270
Tu es là!
47
00:11:44,480 --> 00:11:46,270
Perfide et méchante belle-mère !
48
00:11:46,440 --> 00:11:47,610
Alice!
49
00:11:50,010 --> 00:11:51,500
Alice, qu'est-il arrivé?
50
00:11:58,040 --> 00:11:59,010
Alice
51
00:11:59,040 --> 00:12:01,150
P'Kate, ça n'a rien à voir avec toi.
52
00:12:03,710 --> 00:12:05,700
Tu envahis le palais d'un autre, une arme à la main.
53
00:12:06,030 --> 00:12:06,970
Grande gueule!
54
00:12:07,000 --> 00:12:08,040
Aucune manière!
55
00:12:08,080 --> 00:12:09,610
Aucune manière!?
56
00:12:09,720 --> 00:12:11,310
J'ai survécu et je suis rentrée ici.
57
00:12:15,910 --> 00:12:17,560
Tu veux vraiment me tuer, n'est-ce pas?
58
00:12:18,220 --> 00:12:19,190
Allez!
59
00:12:19,570 --> 00:12:21,150
Vient m'affronter face à face.
60
00:12:21,230 --> 00:12:23,460
Ne perds pas ton temps en payant quelqu'un pour me tuer.
61
00:12:23,910 --> 00:12:26,830
Quelle preuve as-tu que j'ai payé quelqu'un?
62
00:12:27,260 --> 00:12:29,920
Tout le monde sait que tu me hais.
63
00:12:31,540 --> 00:12:33,820
Si tu utilises la haine comme preuve
64
00:12:34,230 --> 00:12:36,230
alors toutes les personnes du palais sont suspectes.
65
00:12:38,250 --> 00:12:40,670
Car je ne suis la seule à te haïr.
66
00:12:41,860 --> 00:12:44,430
Tante Mona, Alice, arrêtez de vous disputer s'il vous plaît.
67
00:12:44,670 --> 00:12:46,080
Veuillez discuter calmement.
68
00:12:46,120 --> 00:12:49,360
Tout le pays sait que l'héritière d'Hrysos
69
00:12:49,400 --> 00:12:51,680
n'a pas la capacité d'assumer le trône.
70
00:12:52,160 --> 00:12:54,440
Elle a obtenu le titre à force de flatterie.
71
00:12:54,920 --> 00:12:56,970
Tout le monde veut te tuer.
72
00:12:57,050 --> 00:13:00,440
Parce que c'est le seul moyen pour le pays de se débarrasser d'une reine froide et sans cœur.
73
00:13:00,590 --> 00:13:02,640
Une qui est incapable et non respectable.
74
00:13:02,730 --> 00:13:06,420
C'est mieux que d'avoir un roi qui a eu une liaison avec la femme de son frère!
75
00:13:07,460 --> 00:13:09,040
Quant à la reine
76
00:13:09,680 --> 00:13:12,450
c'est une prostituée, ayant eu les deux frères!
77
00:13:12,510 --> 00:13:14,260
C'est est trop, Alice!
78
00:13:14,960 --> 00:13:16,050
Père.
79
00:13:16,100 --> 00:13:18,520
Veuillez arrêter tante Mona et Alice. Elles se disputent méchamment.
80
00:13:20,170 --> 00:13:22,470
Arrête de causer des problème dans mon palais.
81
00:13:22,650 --> 00:13:24,760
Et retire les paroles que tu viens de prononcer.
82
00:13:27,200 --> 00:13:29,130
Même si je retire mes paroles
83
00:13:29,250 --> 00:13:31,470
La vérité n'en sera pas changée.
84
00:13:32,080 --> 00:13:36,020
Mon oncle et sa femme, qui était autrefois ma belle-mère,
85
00:13:37,010 --> 00:13:39,820
ont fait des choses inacceptables, qui ont causé la mort de mon père!
86
00:13:40,510 --> 00:13:42,660
C'est la raison de l'insatisfaction de grand-père,
87
00:13:42,840 --> 00:13:44,890
qui ne veut pas te donner le trône,
88
00:13:46,320 --> 00:13:49,470
Tu es le seul responsable, mais tu ne peux l'accepter
89
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
Alors tu accuses les autres
90
00:13:53,930 --> 00:13:55,810
Vraiment pathétique!
91
00:13:55,870 --> 00:13:57,450
- Arrête!
- Insolente!
92
00:13:57,610 --> 00:13:59,050
J'arrêterai définitivement
93
00:13:59,290 --> 00:14:02,970
quand tout le monde cessera d'être fourbe. Mais si tu n'arrêtes pas
94
00:14:04,510 --> 00:14:06,500
Une personne comme moi ne cède à personne.
95
00:14:08,690 --> 00:14:09,960
La mort est la mort!
96
00:14:22,340 --> 00:14:23,530
- Alice.
- Kate
97
00:14:24,060 --> 00:14:25,210
Ne pars pas
98
00:14:28,000 --> 00:14:29,730
Père. Oh, Père.
99
00:14:29,840 --> 00:14:32,110
Comment pourrions-nous confier le pays à cette gamine?
100
00:14:32,540 --> 00:14:34,540
Cette gamine n'a aucun respect pour personne.
101
00:14:35,140 --> 00:14:37,060
Qui pourra-t-elle protéger?
102
00:14:37,520 --> 00:14:37,980
Prince Andrew Philippe
103
00:14:37,980 --> 00:14:40,510
Si cette gamine prend le trône
Prince Andrew Philippe
104
00:14:40,510 --> 00:14:41,160
Prince Andrew Philippe
105
00:14:41,160 --> 00:14:42,660
Hrysos va s'enflammer.
Prince Andrew Philippe
106
00:14:42,660 --> 00:14:42,750
Hrysos va s'enflammer.
107
00:14:45,130 --> 00:14:47,310
Nous n'avons même pas organisé de couronnement officiel.
108
00:14:47,780 --> 00:14:50,580
Ils ont osé ordonner le meurtre sans aucune crainte?
109
00:14:51,160 --> 00:14:54,130
Roi Henry Antoine Philippe
110
00:14:55,180 --> 00:14:56,770
Pourrais-tu arrêter ça déjà?
111
00:14:57,110 --> 00:14:59,270
Tu aimes sortir seule du palais.
112
00:15:01,130 --> 00:15:03,950
Mais la routine m'ennuie.
113
00:15:04,250 --> 00:15:07,300
Je veux me promener personnellement sur Hrysos.
114
00:15:07,930 --> 00:15:10,120
C'est plus pratique d'y aller seule.
115
00:15:10,220 --> 00:15:12,040
Et qu'est-il arrivé?? Pratique pour les criminels?
116
00:15:14,000 --> 00:15:16,060
Je ne laisserai rien m'arriver,
117
00:15:17,800 --> 00:15:20,860
Après ton couronnement en tant que princesse héritière.
118
00:15:22,830 --> 00:15:25,430
J'annulerai toutes les missions.
119
00:15:27,200 --> 00:15:29,180
- Quoi?
- Y compris la Thaïlande,
120
00:15:30,040 --> 00:15:31,940
Quoi qu'il arrive, je dois y aller.
121
00:15:32,160 --> 00:15:36,060
Cette mission je dois la faire pour l'économie de notre pays.
122
00:15:36,210 --> 00:15:38,160
Mais c'est dangereux.
123
00:15:38,260 --> 00:15:40,260
Rien qu'aujourd'hui.
J'ai frôlé la crise cardiaque.
124
00:15:40,460 --> 00:15:45,280
Tu devrais savoir qu'il y a des oppositions que je fasse de toi la princesse héritière
125
00:15:49,570 --> 00:15:51,520
Tu le savais
126
00:15:51,780 --> 00:15:54,060
mais tu m'as quand même choisie.
127
00:15:57,210 --> 00:15:58,530
Ai-je eu tort ?
128
00:16:03,790 --> 00:16:04,940
Non
129
00:16:06,190 --> 00:16:08,180
Je me demande seulement
130
00:16:08,270 --> 00:16:11,030
s'il n'y pas quelqu'un de plus capable que moi.
131
00:16:12,520 --> 00:16:14,620
Si c'est le cas, pourquoi devrais-je te faire risquer ta vie?
132
00:16:17,460 --> 00:16:18,610
Alice
133
00:16:19,460 --> 00:16:21,790
Tu es la seule solution
134
00:16:22,770 --> 00:16:24,720
qui peut résoudre tous les problèmes.
135
00:16:35,400 --> 00:16:38,430
Nous avons eu beaucoup de chance que Votre Altesse nous ait pardonné.
136
00:16:38,650 --> 00:16:41,360
de ne pas vous avoir accompagné ce matin et ne pas avoir pu vous protéger lorsque les choses ont mal tournées.
137
00:16:43,320 --> 00:16:45,970
Petra
138
00:16:48,340 --> 00:16:51,840
JC
139
00:16:55,620 --> 00:16:57,390
N'y pense pas trop.
140
00:16:57,630 --> 00:16:59,310
Petra, JC
141
00:16:59,920 --> 00:17:01,680
Vous n'avez rien à vous reprocher.
142
00:17:02,160 --> 00:17:04,420
C'est moi qui ne vous ai pas permis de me suivre.
143
00:17:05,610 --> 00:17:07,310
Quant à la blessure
144
00:17:07,440 --> 00:17:09,340
c'est parce que je n'ai pas été assez prudente.
145
00:17:09,900 --> 00:17:13,020
A compter de maintenant, nous ne vous laisserons pas hors de notre vue, Votre Altesse.
146
00:17:17,000 --> 00:17:18,400
j'y vais
147
00:17:30,980 --> 00:17:32,330
Santé!
148
00:17:32,640 --> 00:17:35,390
Nous célébrons la future princesse héritière!
149
00:17:37,680 --> 00:17:38,570
Prince Alan
150
00:17:38,570 --> 00:17:40,760
Le titre que tu as volé à ton oncle.
Prince Alan
151
00:17:40,760 --> 00:17:41,140
Prince Alan
152
00:17:43,240 --> 00:17:45,200
Tu es ivre, rentre chez toi, douche-toi et dors!
153
00:17:45,420 --> 00:17:48,120
- Ne fais pas de scène dans mon palais!
- Arrête ça.
154
00:17:48,250 --> 00:17:50,270
Attends, qui fait une scène?
155
00:17:50,680 --> 00:17:52,590
Je suis venu te féliciter.
156
00:17:52,680 --> 00:17:54,420
En exclusivité!
157
00:17:58,190 --> 00:18:00,470
Tu ne peux pas te comporter comme une personne normale?
158
00:18:01,440 --> 00:18:03,180
Regarde P'Kate.
159
00:18:03,980 --> 00:18:06,060
Vous avez le même père.
160
00:18:06,640 --> 00:18:08,040
P'Kate?
161
00:18:08,200 --> 00:18:10,110
Mais nous avons des mères différentes.
162
00:18:10,590 --> 00:18:12,870
C'est pourquoi son comportement est pire que le mien.
163
00:18:13,950 --> 00:18:16,040
Quel genre de personne est-elle? Lâche!
164
00:18:16,100 --> 00:18:17,900
Je ne peux lutter contre personne
165
00:18:18,110 --> 00:18:21,200
Ces comportements n'existent pas en moi
166
00:18:22,700 --> 00:18:25,910
Et tu brandis une arme dans le palais de mes parents
167
00:18:26,690 --> 00:18:28,560
comment appelle-t-on ça?
168
00:18:29,420 --> 00:18:32,490
Ou penses-tu que puisque tu vas assumer le trône après Grand-Père,
169
00:18:32,950 --> 00:18:35,740
tu peux faire ce qu'il te plaît?
170
00:18:37,510 --> 00:18:40,190
Grand-Père c'est pareil! Il est partial.
171
00:18:40,770 --> 00:18:42,270
Injuste
172
00:18:42,920 --> 00:18:44,720
Grand-Père à deux fils
173
00:18:45,380 --> 00:18:47,280
Mon père et le fils aîné
174
00:18:47,520 --> 00:18:49,660
Il devrait être le prochain en ligne pour le trône!
175
00:18:51,450 --> 00:18:52,470
Toi!
176
00:18:53,030 --> 00:18:55,500
Et tu n'es que la fille d'un prince mort depuis longtemps.
177
00:18:55,570 --> 00:18:57,430
- Ne parle pas de mon père!
- Je veux parler!
178
00:18:57,560 --> 00:18:59,180
Que vas-tu faire?
179
00:18:59,800 --> 00:19:01,770
Je vais même parler de ta mère!
180
00:19:04,720 --> 00:19:07,390
La femme ordinaire du palais,
181
00:19:07,920 --> 00:19:10,070
on ne sait même pas où mon oncle est allé la chercher?
182
00:19:11,500 --> 00:19:13,420
c'est une chance pour notre pays
183
00:19:14,600 --> 00:19:16,540
qu'elle n'ait pas vécu longtemps.
184
00:19:18,180 --> 00:19:20,190
Parce que juste après t’avoir donné naissance
185
00:19:20,340 --> 00:19:22,330
elle a dit "Goodbye".
186
00:19:23,420 --> 00:19:25,030
Comment te sens-tu?
187
00:19:25,080 --> 00:19:26,790
Comment te sens-tu?!
188
00:19:27,260 --> 00:19:29,950
de savoir que tu as causé la mort de ta propre mère?
189
00:19:36,140 --> 00:19:37,740
Première gifle
190
00:19:38,240 --> 00:19:40,110
pour te redonner un peu de bon sens
191
00:19:40,870 --> 00:19:42,950
Si tu ne reviens pas à la raison
192
00:19:43,390 --> 00:19:45,580
la seconde sera bien plus violente!
193
00:19:54,560 --> 00:19:56,220
Tu as parlé de ma mère.
194
00:19:57,600 --> 00:19:59,610
Crois-tu que ta mère soit si bien?
195
00:20:02,200 --> 00:20:04,350
Elle a épousé mon père et peu de temps après
196
00:20:04,670 --> 00:20:07,600
Elle a eu une liaison avec mon oncle.
Mon père est mort à cause de ça.
197
00:20:10,250 --> 00:20:12,060
Je me demande aussi.
198
00:20:12,740 --> 00:20:16,560
Comment te sens-tu de savoir que ta mère a causé la mort de mon père?
199
00:20:31,820 --> 00:20:33,960
Si tu ne peux pas répondre, écoute maintenant,
200
00:20:36,090 --> 00:20:38,390
Je n'ai jamais voulu d'un titre
201
00:20:40,530 --> 00:20:42,720
C'est la décision de Grand-Père.
202
00:20:44,840 --> 00:20:46,490
Si j'avais le choix
203
00:20:47,930 --> 00:20:50,090
Je voudrais rester sa petite-fille
204
00:20:51,080 --> 00:20:52,930
et la sœur cadette de P'Kate,
205
00:20:55,080 --> 00:20:56,930
et une sœur aînée pour toi.
206
00:21:00,870 --> 00:21:02,590
Si tu y penses vraiment comme ça
207
00:21:03,720 --> 00:21:05,470
renonce au titre
208
00:21:07,210 --> 00:21:09,840
laisse le trône à mon père.
209
00:21:11,780 --> 00:21:13,460
Mais si tu ne peux pas le faire
210
00:21:15,610 --> 00:21:18,500
vis une vie instable et dans la solitude pour toujours
211
00:21:37,450 --> 00:21:39,620
Même si nous ne sommes pas frère et sœur de sang,
212
00:21:41,850 --> 00:21:43,760
Nous jouons ensembles depuis l'enfance
213
00:21:44,810 --> 00:21:46,520
Il n'y avait alors que nous trois.
214
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
Bonjour, papa.
215
00:28:15,490 --> 00:28:18,150
Tu m'as inspiré pour devenir militaire
216
00:28:19,410 --> 00:28:22,950
Je suis heureux d'être ton fils.
217
00:28:26,390 --> 00:28:27,600
Maman
218
00:28:28,400 --> 00:28:30,000
Je comprends
219
00:28:30,450 --> 00:28:32,550
pourquoi tu voulais redevenir une roturière
220
00:28:32,960 --> 00:28:34,970
Il a demandé à son père
221
00:28:35,730 --> 00:28:37,740
qui a demandé au père de vous enterrer en tant que roturière.
222
00:28:40,850 --> 00:28:41,730
Maman
223
00:28:44,460 --> 00:28:46,470
Dois-je vraiment vivre dans la solitude?
224
00:28:50,600 --> 00:28:52,730
Même si je n'ai personne à mes côtés
225
00:28:54,370 --> 00:28:55,480
Je sais
226
00:28:56,050 --> 00:28:58,310
que toi et Père ne seraient jamais loin de moi
227
00:29:00,560 --> 00:29:02,410
Je t'aime maman.
228
00:29:43,590 --> 00:29:44,710
Désolé.
229
00:30:10,000 --> 00:30:11,570
Rien ne peut arrêter
230
00:30:11,670 --> 00:30:13,550
Le plan de Dieu pour ta vie
231
00:30:16,870 --> 00:30:18,580
Je te parle
232
00:30:20,760 --> 00:30:22,420
Vous voulez dire moi?
233
00:30:22,960 --> 00:30:24,060
Oui.
234
00:30:24,440 --> 00:30:25,610
Bientôt
235
00:30:25,740 --> 00:30:30,550
le destin te mènera à ce que tu recherches
236
00:30:32,390 --> 00:30:34,250
Je ne recherche rien. Excusez-moi.
237
00:30:34,400 --> 00:30:35,510
Merci beaucoup.
238
00:30:36,240 --> 00:30:39,410
Et le décès de la personne qui t'a donné la vie?
239
00:30:40,080 --> 00:30:43,510
Tu dois te demander pourquoi vous avez dû être séparés si tôt
240
00:30:46,560 --> 00:30:49,630
Es-tu sûr qu'au fond de ton cœur, tu ne cherches rien?
241
00:30:50,560 --> 00:30:52,830
Bientôt, tu auras une réponse à ça.
242
00:30:54,200 --> 00:30:56,990
La réponse viendra avec une très grande responsabilité.
243
00:30:57,520 --> 00:30:59,990
Une responsabilité pour laquelle tu pourras sacrifier ta vie
244
00:31:01,160 --> 00:31:03,100
Ce n'est pas seulement une vie
245
00:31:03,160 --> 00:31:04,960
Mais deux vie.
246
00:31:06,480 --> 00:31:09,310
Deux vies destinées à se rencontrer
247
00:31:09,680 --> 00:31:12,510
C'est une connexion au-delà du destin.
248
00:31:13,720 --> 00:31:16,390
Une vie est haute comme le ciel.
249
00:31:18,120 --> 00:31:20,950
L'autre forte comme une montagne.
250
00:31:29,480 --> 00:31:31,470
Je ne comprend spas ce que vous racontez.
251
00:31:31,710 --> 00:31:34,760
Nul ne peut échapper à son destin.
252
00:31:35,140 --> 00:31:36,850
Je te souhaite bonne chance.
253
00:31:39,210 --> 00:31:40,520
Le destin.
254
00:32:55,400 --> 00:32:56,130
Allons-y!
255
00:34:20,360 --> 00:34:22,510
Vous êtes en sécurité.
Savez-vous qui ils sont?
256
00:34:22,550 --> 00:34:23,530
Merci.
257
00:34:56,080 --> 00:34:57,590
Roi Henry
258
00:35:01,880 --> 00:35:04,410
Amiral Sakchay
259
00:35:34,680 --> 00:35:38,580
Cette fois, je suis en Thaïlande avec une raison
260
00:35:38,920 --> 00:35:41,150
Je viens en tant qu'héritière du trône
261
00:35:41,480 --> 00:35:45,150
Je viens pour conclure un accord pour le commerce de l'or entre Hrysos
262
00:35:45,320 --> 00:35:47,350
et les investisseurs en Thaïlande.
263
00:35:47,920 --> 00:35:51,270
J'ai besoin d'avoir un peu de tranquillité pour étudier les questions connexes.
264
00:35:52,040 --> 00:35:53,650
Bref,
265
00:35:53,770 --> 00:35:55,910
je veux un espace privé.
266
00:35:56,640 --> 00:36:00,390
Si vous mettez en place une sécurité aussi stricte
267
00:36:00,760 --> 00:36:03,090
Je vais me croire en prison.
268
00:36:04,620 --> 00:36:07,910
Je m'excuse que cela vous ait fait vous sentir ainsi, Votre Altesse
269
00:36:08,760 --> 00:36:11,280
Retirez juste vos hommes, et je me sentirai mieux.
270
00:36:12,800 --> 00:36:13,970
Mais...
271
00:36:14,120 --> 00:36:15,540
Merci beaucoup.
272
00:36:16,160 --> 00:36:18,270
de répondre à ma requête
273
00:36:18,540 --> 00:36:21,290
et de ne pas le reporter à mon Grand-Père.
274
00:37:02,890 --> 00:37:04,070
Liberté.
275
00:37:11,080 --> 00:37:12,620
Je suis très inquiet.
276
00:37:12,680 --> 00:37:15,910
parce que le roi Henry m'a chargé d'accompagner Son Altesse,
277
00:37:16,470 --> 00:37:18,990
Mais elle m'a ordonné de nous retirer,
je ne peux vraiment pas faire ça.
278
00:37:21,200 --> 00:37:22,760
Pouvons-nous nous mettre d'accord là-dessus?
279
00:37:22,920 --> 00:37:25,530
Je vais trouver une petite équipe de sécurité.
280
00:37:26,080 --> 00:37:27,780
Il y a cinq personnes dans l'équipe
281
00:37:27,920 --> 00:37:29,970
Je garantis qu'ils sont hautement qualifiés
282
00:37:30,960 --> 00:37:32,470
Le commandant n'est pas encore revenu.
283
00:37:32,760 --> 00:37:34,450
Il ne peut pas être contacter.
284
00:37:35,740 --> 00:37:37,310
Donc quand revient-il?
285
00:37:37,510 --> 00:37:39,510
D'ici 2 ou 3 jours.
286
00:37:40,640 --> 00:37:42,160
A son retour
287
00:37:42,320 --> 00:37:44,110
demander-lui de me faire un rapport de toute urgence,
288
00:37:44,280 --> 00:37:45,130
Oui, Monsieur.
289
00:38:51,280 --> 00:38:54,110
J'ai préparé la robe pour l'événement de ce soir, Votre Altesse.
290
00:39:24,640 --> 00:39:27,260
L'événement est prêt, j'ai préparé un ascenseur privé,
291
00:39:27,340 --> 00:39:29,210
Vous irez directement à l'étage.
292
00:39:33,680 --> 00:39:34,180
Protégez la princesse.
293
00:39:43,720 --> 00:39:45,010
Protégez la princesse!
294
00:39:53,620 --> 00:39:55,710
-JC, le masque à gaz!
- D'accord
295
00:40:03,140 --> 00:40:04,840
-JC!
- JC!
296
00:40:10,690 --> 00:40:12,110
Princesse!
297
00:41:00,630 --> 00:41:02,360
Son Altesse a dit qu'elle venait?
298
00:41:02,860 --> 00:41:04,960
Il n'y a pas encore de rapport du de la salle de devant, Monsieur,
299
00:41:05,670 --> 00:41:07,560
ça fait plus de 20 minutes,
300
00:41:07,790 --> 00:41:09,350
Quelque chose a pu se produire?
301
00:41:21,610 --> 00:41:23,530
C'est le prince André, l'oncle
302
00:41:24,840 --> 00:41:27,150
Et la princesse Mona, la belle-mère de Son Altesse.
303
00:41:28,540 --> 00:41:31,230
Mais leurs noms ne sont pas sur la liste des invités.
304
00:41:59,810 --> 00:42:00,900
Princesse
305
00:42:05,110 --> 00:42:06,140
JC
306
00:42:06,890 --> 00:42:07,720
JC!
307
00:42:08,320 --> 00:42:10,400
La princesse a disparu! JC!
308
00:42:27,180 --> 00:42:28,580
- Votre Altesse...
- Je me souviens,
309
00:42:30,630 --> 00:42:33,550
Merci d'avoir organisé cet événement pour nous.
310
00:42:34,580 --> 00:42:36,160
Vous avez préparé un grand événement
311
00:42:37,410 --> 00:42:38,910
Il ne manque qu'une chose
312
00:42:39,130 --> 00:42:41,650
L'invitation a été dernière minute
313
00:42:42,310 --> 00:42:45,480
Heureusement, nous étions à Singapour et nous avons pu arriver à temps.
314
00:42:46,950 --> 00:42:48,600
Une invitation de dernière minute?
315
00:42:50,280 --> 00:42:53,970
Mais qu'est-ce qui se passe?
Pourquoi Alice ne peut pas y assister?
316
00:42:56,760 --> 00:42:59,700
Quelqu'un a-t-il rapporté à Votre Altesse que la princesse Alice
317
00:43:00,330 --> 00:43:02,320
ne pouvait pas y participer?
318
00:43:02,950 --> 00:43:03,720
Hein?
319
00:43:03,870 --> 00:43:06,340
Ne me dites pas que vous n'êtes pas au courant?
320
00:43:07,170 --> 00:43:08,700
C'est...
321
00:43:09,930 --> 00:43:12,080
N'essayez pas de cacher ainsi les nouvelles.
322
00:43:12,350 --> 00:43:15,020
Tout le monde sait que cette enfant gâtée n'a pas de manières.
323
00:43:15,870 --> 00:43:17,840
Elle va constamment à l'encontre des règles.
324
00:43:18,270 --> 00:43:20,550
Elle doit être partie s'amuser, comme d'habitude
325
00:43:21,390 --> 00:43:24,390
J'espère que cette fois-ci, elle sera en mesure de revenir.
326
00:43:42,350 --> 00:43:43,550
Rien ici.
327
00:43:47,660 --> 00:43:49,420
Nous n'avons trouvé aucune trace des attaquants.
328
00:43:51,400 --> 00:43:54,040
Je vais vérifier les camera de surveillance et les images de sécurité.
329
00:43:55,320 --> 00:43:57,600
Mais là, nous devons d'abord résoudre le problème de l'événement.
330
00:43:57,700 --> 00:43:58,680
Oui
331
00:43:59,210 --> 00:44:01,340
L'amiral Sakchei demande une audience avec Son Altesse,
332
00:44:04,940 --> 00:44:08,240
Son Altesse a dit que si quelque chose qui lui arrivait en Thaïlande,
333
00:44:08,340 --> 00:44:10,520
d'utiliser le plan pour circonstances imprévues afin que personne ne se doute de rien.
334
00:44:10,790 --> 00:44:12,960
Nous ferons un rapport au roi Henri quand nous rentrerons à Hrysos
335
00:44:13,570 --> 00:44:15,720
Nous devons recourir au plan de la princesse pour l'instant
336
00:44:19,310 --> 00:44:20,960
Decha, suis-moi,
337
00:44:32,710 --> 00:44:35,420
- Je me demande si Son Altesse...
- Tout est en ordre, elle vous retrouvera à l'événement,
338
00:44:36,510 --> 00:44:38,200
Hum... Khun
339
00:45:47,610 --> 00:45:49,140
Vous êtes prêtes?
340
00:45:49,930 --> 00:45:51,560
Oui, tout y est.
341
00:45:58,570 --> 00:46:00,810
Très bien. Emmenez la à l'événement.
342
00:46:01,230 --> 00:46:03,680
J'ai des informations sur les attaquants,
je vais aller faire des recherches.
343
00:46:03,900 --> 00:46:05,000
D'accord
344
00:46:11,680 --> 00:46:12,800
Prête?
345
00:46:42,580 --> 00:46:44,420
Comment a-t-elle pu venir
346
00:46:45,530 --> 00:46:46,690
Je me le demande aussi.
347
00:47:49,520 --> 00:47:50,330
Princesse.
348
00:47:56,730 --> 00:47:58,290
Je vais filmer
349
00:47:58,450 --> 00:48:00,170
Ainsi, le patron verra qu'elle est vraiment morte.
350
00:48:02,540 --> 00:48:03,560
Tue-la.
351
00:48:12,010 --> 00:48:12,830
Attendez.
352
00:48:15,570 --> 00:48:17,650
Je sais que nous ne sommes pas ennemis.
353
00:48:18,600 --> 00:48:19,980
Vous faites cela
354
00:48:20,910 --> 00:48:22,340
parce que quelqu'un vous a engagé, non?
355
00:48:22,460 --> 00:48:23,490
Non,
356
00:48:23,600 --> 00:48:25,350
ne demandez rien.
357
00:48:25,590 --> 00:48:27,660
Nous n'avons aucune réponse pour vous.
358
00:48:30,480 --> 00:48:31,490
Peu importe ce qu'ils paient
359
00:48:33,220 --> 00:48:34,240
Je doublerai.
360
00:48:34,650 --> 00:48:35,720
Laissez-moi partir.
361
00:48:35,750 --> 00:48:36,910
Vous paierez le double?
362
00:48:37,310 --> 00:48:38,990
Je ne peux pas changer d'avis.
363
00:48:39,470 --> 00:48:40,160
Tire!
364
00:48:42,620 --> 00:48:43,300
Attendez!
365
00:49:00,750 --> 00:49:03,870
Meilleure offre.
366
00:49:05,590 --> 00:49:09,270
Si vous voulez, je paierai le triple.
367
00:49:09,270 --> 00:49:11,790
Si vous me laissez partir.
368
00:49:11,790 --> 00:49:13,310
Oui.
369
00:50:37,770 --> 00:50:38,660
Attrappe-la!
370
00:50:45,430 --> 00:50:46,510
Tue-la!
371
00:51:02,380 --> 00:51:03,450
Tue-la!
372
00:53:31,950 --> 00:53:32,550
Khun!
373
00:53:33,340 --> 00:53:34,110
Khun!
374
00:53:48,400 --> 00:53:49,070
Khun.
375
00:53:49,820 --> 00:53:50,350
Khun.
376
00:53:51,340 --> 00:53:51,970
Khun.
377
00:53:52,640 --> 00:53:53,730
Vous m'entendez?
378
00:53:55,050 --> 00:53:55,500
Khun!
379
00:53:56,490 --> 00:53:56,990
Khun!
380
00:53:58,400 --> 00:53:58,820
Khun!
381
00:54:00,550 --> 00:54:01,140
Khun,
382
00:54:04,590 --> 00:54:05,710
Vous m'entendez?
383
00:54:28,710 --> 00:54:29,190
Khun!
384
00:54:29,400 --> 00:54:30,310
Concentrez-vous!
385
00:54:34,560 --> 00:54:35,820
Vous croyez pouvoir vous échapper facilement?
386
00:55:40,430 --> 00:55:41,720
Lâchez-moi!
387
00:55:53,760 --> 00:55:54,610
Lâchez-moi!
388
00:55:59,900 --> 00:56:01,370
J'ai dit laissez-moi.
389
00:56:08,190 --> 00:56:08,950
Pourquoi m'avez-vous attachée?
390
00:56:10,420 --> 00:56:11,800
Pouvons-nous parler calmement maintenant?
391
00:56:23,390 --> 00:56:24,740
- Lâchez-moi!
- Si vous ne pouvez pas parler tranquillement,
392
00:56:25,520 --> 00:56:27,140
calmez-vous d'abord!
393
00:56:29,060 --> 00:56:29,750
Lâchez-moi!
394
00:56:30,110 --> 00:56:31,310
Laissez-moi maintenant!
395
00:56:46,350 --> 00:56:48,400
Si l'image imprimée ressemble à Sa Majesté, il n'y a pas de problème,
396
00:56:48,760 --> 00:56:51,240
JC, ramene tout le monde à Hrysos dès que possible,
397
00:56:51,240 --> 00:56:52,980
Et fais ton rapport au Roi Henry dès ton arrivée.
398
00:56:52,980 --> 00:56:54,060
Toi-même,
399
00:56:54,260 --> 00:56:56,060
N'oublie pas, n'utilise aucune autre méthode de communication.
400
00:56:56,060 --> 00:56:57,430
Fais ton rapport à Sa Majesté en personne.
401
00:57:00,110 --> 00:57:01,260
Et toi?
402
00:57:02,840 --> 00:57:04,130
Je vais trouver Sa Majesté,
403
00:57:05,840 --> 00:57:06,850
Si je ne la trouve pas.
404
00:57:07,310 --> 00:57:08,280
Je ne reviendrai pas.
405
00:57:18,350 --> 00:57:19,270
Commandant,
406
00:57:19,390 --> 00:57:22,400
J'ai appris que Sa Majesté avait annulé le reste de son itinéraire.
407
00:57:22,660 --> 00:57:24,400
Et retourne à Hrysos dès aujourd'hui,
408
00:57:24,750 --> 00:57:26,040
Je me demandais ce qui s'était passé?
409
00:57:26,500 --> 00:57:28,730
Avons-nous fait quelque chose pour déplaire à Sa Majesté?
410
00:57:30,410 --> 00:57:31,250
Non rien.
411
00:57:34,390 --> 00:57:35,370
Et où allez-vous?
412
00:57:35,960 --> 00:57:37,240
Vous ne repartez pas avec Sa Majesté?
413
00:57:38,250 --> 00:57:40,460
Je dois rentrer d'abord. Excusez-moi,
414
00:57:40,490 --> 00:57:41,170
Attendez,
415
00:57:45,310 --> 00:57:46,260
Le lieutenant
416
00:57:46,530 --> 00:57:47,690
rentre en premier,
417
00:57:48,190 --> 00:57:49,180
Et la nuit dernière
418
00:57:49,470 --> 00:57:51,000
vous n'étiez pas à l'événement.
419
00:57:51,680 --> 00:57:53,110
Je trouve ça étrange.
420
00:57:53,630 --> 00:57:54,910
C'est comme si
421
00:57:55,080 --> 00:57:57,820
quelque chose était plus important que Sa Majesté,
422
00:57:58,260 --> 00:57:58,990
Qu'est-ce que c'est?
423
00:58:02,180 --> 00:58:03,610
Les ordres de la princesse.
424
00:58:12,090 --> 00:58:13,700
Merci pour votre inquiétude.
425
00:58:14,240 --> 00:58:16,350
Mais notre façon de travailler n'est pas la même.
426
00:58:16,880 --> 00:58:18,650
Je suis le lieutenant en chef
427
00:58:19,810 --> 00:58:22,280
mais l'importance de JC n'est pas moindre que la mienne,
428
00:58:22,830 --> 00:58:24,470
Nous pouvons travailler l'une pour l'autre
429
00:58:24,690 --> 00:58:25,590
Ne vous inquiétez pas.
430
00:58:26,750 --> 00:58:29,540
Vous avez entendu l'ordre de Sa Majesté. Vous devriez être soulagé maintenant.
431
00:58:29,710 --> 00:58:31,230
Je peux retourner travailler maintenant?
432
00:58:31,860 --> 00:58:32,460
Je vous en prie.
433
00:58:45,600 --> 00:58:49,560
j'ai préparé le véhicule pour votre voyage.
434
00:58:50,070 --> 00:58:51,620
Si vous avez besoin d'autre chose
435
00:58:51,870 --> 00:58:53,230
veuillez m'en donner l'ordre, Votre Majesté.
436
00:58:53,940 --> 00:58:55,390
Il n'y a rien d'autre.
437
00:58:57,390 --> 00:58:58,190
Dans ce cas
438
00:58:58,470 --> 00:58:59,440
Excusez-moi,
439
00:59:47,140 --> 00:59:49,360
Pouvez-vous me dire qui vous êtes?
440
01:00:05,160 --> 01:00:05,880
Quel est votre nom?
441
01:00:11,150 --> 01:00:12,030
Qu'est-il arrivé?
442
01:00:13,110 --> 01:00:14,760
Comment avez-vous surnagé jusqu'à terre?
443
01:00:15,630 --> 01:00:17,180
Et comment vous êtes-vous blessée dans le dos?
444
01:00:21,300 --> 01:00:22,560
Vous ne répondrez pas calmement?
445
01:00:27,210 --> 01:00:28,420
Alors disons que
446
01:00:33,690 --> 01:00:35,220
si vous voulez dire quoi que ce soit dites-le.
447
01:00:35,870 --> 01:00:36,590
Dites-le.
448
01:00:39,580 --> 01:00:40,500
Laissez-moi maintenant.
449
01:00:42,810 --> 01:00:45,050
Comment puis-je être sûr que si je vous laisse, vous n'allez pas m'attaquer?
450
01:00:45,610 --> 01:00:46,770
Je n'attaque jamais personne en premier.
451
01:00:47,860 --> 01:00:50,630
Alors comment appelez-vous le fait de me frapper au visage à peine avez-vous repris conscience ?
452
01:00:50,710 --> 01:00:51,530
Je somnolais.
453
01:00:54,260 --> 01:00:54,910
Somnolait?
454
01:00:56,470 --> 01:00:58,070
Est-ce que cela signifie que si vous somnoler
455
01:00:58,270 --> 01:00:59,620
vous pouvez m'attaquer?
456
01:01:02,310 --> 01:01:03,790
Alors, allez-vous me laisser partir ou non?
457
01:01:05,980 --> 01:01:07,110
Dites-moi d'abord qui vous êtes.
458
01:01:08,170 --> 01:01:09,970
- Voulez-vous me laisser partir ou non?
- Qui êtes vous?
459
01:01:21,910 --> 01:01:22,610
Je suis...
460
01:01:23,880 --> 01:01:24,930
Je suis une personne ordinaire.
461
01:01:30,050 --> 01:01:31,550
Si vous dites cela, ça signifie donc que vous n'en êtes pas une.
462
01:01:34,570 --> 01:01:36,830
Si vous êtes une personne ordinaire, vous le diriez.
463
01:01:38,540 --> 01:01:39,210
Mais vous ne l'êtes pas,
464
01:01:41,000 --> 01:01:42,220
Alors, qui êtes-vous vraiment?
465
01:01:45,550 --> 01:01:47,080
Allez-vous me laisser partir maintenant?
466
01:01:49,650 --> 01:01:51,200
Donc, vous ne me dites pas qui vous êtes?
467
01:01:55,410 --> 01:01:56,670
Les mêmes questions répétées.
468
01:01:58,310 --> 01:01:58,840
Ok!
469
01:01:59,860 --> 01:02:01,100
Ne me laissez pas partir!
470
01:02:01,270 --> 01:02:02,460
Je peux rester comme ça,
471
01:02:03,030 --> 01:02:04,620
Allez faire tout ce que vous avez faire,
472
01:02:04,970 --> 01:02:06,630
J’ai tenté d’arranger ça.
473
01:02:16,080 --> 01:02:17,180
Savez-vous quoi?
474
01:02:18,610 --> 01:02:20,450
Il n'y a que vous et moi sur cette île.
475
01:02:23,720 --> 01:02:25,220
Si vous ne pouvez pas dire la vérité,
476
01:02:26,750 --> 01:02:27,900
Alors débrouillez-vous toute seule.
477
01:02:34,470 --> 01:02:35,640
Je ne vous embêterai pas.
478
01:02:37,070 --> 01:02:37,720
Merci.
479
01:02:41,230 --> 01:02:43,070
- Savez-vous qui ils sont?
- Merci.
480
01:02:52,140 --> 01:02:53,260
Pourquoi m'est-elle si familière?
481
01:03:14,720 --> 01:03:16,000
P'Kate.
482
01:03:16,780 --> 01:03:19,490
Depuis quand Père et Mère sont en Thaïlande?
483
01:03:19,640 --> 01:03:21,370
Pourquoi personne ne me l'a dit?
484
01:03:26,690 --> 01:03:28,460
Tu dors tout le jour
485
01:03:28,530 --> 01:03:31,560
et sors toute la nuit, pour ne revenir qu'au matin comme là.
486
01:03:31,690 --> 01:03:33,350
Comment pourrait-on te le dire?
487
01:03:34,720 --> 01:03:36,330
Mais maintenant, je sais.
488
01:03:36,570 --> 01:03:38,530
Et je prends un vol ce soir.
489
01:03:40,690 --> 01:03:42,750
Tu ne fais que ce que tu veux.
490
01:03:50,640 --> 01:03:52,870
Comment Alice a-t-elle pu assister à l'événement hier soir?
491
01:03:53,060 --> 01:03:56,050
Notre source a confirmé qu'elle ne pourrait pas y assister.
492
01:03:56,800 --> 01:03:58,530
Quelque chose a dû mal tourner.
493
01:03:58,820 --> 01:04:00,340
C'est possible,
494
01:04:00,910 --> 01:04:02,840
Mais s’il y eu un problème
495
01:04:04,300 --> 01:04:05,670
Ils vont revenir
496
01:04:05,890 --> 01:04:08,880
et finir ce qu'ils ont foiré.
497
01:04:17,250 --> 01:04:20,450
Je veux savoir si la princesse Alice était réellement à l'événement d'hier soir.
498
01:04:20,660 --> 01:04:23,390
La princesse Alice doit rentrer à Hrysos aujourd'hui
499
01:04:23,430 --> 01:04:25,930
Est-ce la vraie princesse ou un imposteur.
500
01:04:26,040 --> 01:04:27,720
Hein?
501
01:04:28,140 --> 01:04:30,020
Si la princesse est un imposteur.
502
01:04:30,090 --> 01:04:32,020
alors où est la vraie princesse?
503
01:04:58,330 --> 01:04:59,540
Chef
504
01:04:59,800 --> 01:05:01,330
Il y a une île là-bas,
505
01:07:20,990 --> 01:07:22,460
Laissez-moi!
506
01:07:22,930 --> 01:07:24,370
Allons-y!
507
01:07:32,050 --> 01:07:33,630
Hey, buvez-ça.
508
01:07:34,690 --> 01:07:36,060
Buvez-le!
509
01:07:52,610 --> 01:07:54,020
Vous avez dit que vous géreriez,
510
01:07:54,680 --> 01:07:56,080
ça ne fait même pas un jour.
511
01:07:56,290 --> 01:07:57,620
Vous êtes épuisée.
512
01:07:57,690 --> 01:07:59,000
Vous voulez manger ou non?
513
01:08:56,490 --> 01:08:57,620
Quoi?
514
01:08:58,120 --> 01:08:59,450
Qui y a-t-il?
515
01:09:01,450 --> 01:09:03,090
Les personnes qui m'ont attaquée.
516
01:09:03,620 --> 01:09:05,090
Comment ont-ils pu me suivre ici?
517
01:09:06,530 --> 01:09:07,910
Êtes-vous sûre de ne pas avoir fait erreur sur les personnes?
518
01:09:07,910 --> 01:09:10,120
J'en suis sûre, je me souviens.
519
01:09:11,510 --> 01:09:12,990
Ils ont des armes.
520
01:09:13,320 --> 01:09:15,180
On n'est pas en sécurité ici.
521
01:09:21,620 --> 01:09:22,830
Courez !
522
01:09:41,180 --> 01:09:42,470
Pouvez-vous gérer?
523
01:09:43,580 --> 01:09:44,950
Ils me chassent
524
01:09:45,110 --> 01:09:46,650
cela n'a rien à voir avec vous.
525
01:09:46,740 --> 01:09:48,950
Poussez-vous, je m'en occupe.
526
01:09:49,370 --> 01:09:52,150
Ne faites pas la dure. Vous n'avez rien mangé.
527
01:09:52,820 --> 01:09:54,980
Comment allez-vous vous en occuper?
528
01:09:55,320 --> 01:09:56,740
Ne faites pas la dure.
529
01:09:56,740 --> 01:09:58,200
Ce que vous devez faire maintenant, c'est courir!
530
01:09:58,200 --> 01:09:59,410
Allons-y.
531
01:10:18,970 --> 01:10:20,570
Vous voyez la branche là-haut?
532
01:10:21,270 --> 01:10:22,690
Je l'ai marquée.
533
01:10:22,690 --> 01:10:25,780
Allez vous cacher là-bas. C'est obstrué, ils ne vous verront pas.
534
01:10:26,370 --> 01:10:28,490
Et ne descendez pas tant que vous n'êtes pas sûre d'être en sécurité.
535
01:10:28,490 --> 01:10:30,260
- Mais...
- Montez! Allez!
536
01:11:00,050 --> 01:11:01,270
Vous.
537
01:12:14,460 --> 01:12:16,760
Baisse ton arme.
538
01:12:44,030 --> 01:12:45,640
Où est la fille ?!
539
01:12:46,000 --> 01:12:47,170
Je ne sais pas!
540
01:12:47,170 --> 01:12:49,490
Dis-moi où est la fille!
541
01:12:50,370 --> 01:12:51,650
Pourquoi?
542
01:12:51,650 --> 01:12:54,290
Qui est cette fille? Que voulez-vous d'elle?
543
01:12:54,410 --> 01:12:56,350
Ce ne sont pas tes affaires!
544
01:13:06,630 --> 01:13:09,070
Allez! Bouge!
545
01:13:15,960 --> 01:13:17,910
Recule.
546
01:13:59,200 --> 01:14:01,250
Ne descendez pas encore.
547
01:14:22,560 --> 01:14:24,830
Le commandant a commandé de la nourriture pour tout le monde.
548
01:14:38,050 --> 01:14:39,040
Bonjour.
549
01:14:39,980 --> 01:14:42,130
Est-ce que cet homme vient de vous louer un bateau?
550
01:14:42,540 --> 01:14:45,570
Je veux savoir s'il vous a déjà ramener le bateau et comment le contacter?
551
01:14:50,260 --> 01:14:52,380
Ils ne peuvent pas vous aider, mais nous nous le pouvons.
552
01:14:58,900 --> 01:15:00,380
Pouvez-vous nous dire
553
01:15:00,690 --> 01:15:02,050
qui sont ces personnes?
554
01:15:02,500 --> 01:15:04,350
Et où la princesse maintenant?
555
01:15:13,250 --> 01:15:14,270
Je ne sais pas.
556
01:15:14,730 --> 01:15:16,080
Peu importe combien de fois vous demanderez.
557
01:15:16,080 --> 01:15:17,400
La réponse sera la même:
558
01:15:17,410 --> 01:15:18,610
Je ne sais pas.
559
01:15:19,000 --> 01:15:21,300
Ils sont après vous et vous ne savez pas qui ils sont?
560
01:15:21,300 --> 01:15:23,300
Je pense que vous le savez, mais vous semblez ne rien vouloir dire.
561
01:15:23,390 --> 01:15:24,970
Arrêtez d'agir si mystérieusement.
562
01:15:26,210 --> 01:15:28,260
Je vous vois agir mystérieusement depuis votre retour de Hrysos.
563
01:15:29,090 --> 01:15:31,900
Je vous ai rencontré lorsque vous avez été pourchassez à la gare.
564
01:15:31,900 --> 01:15:32,520
Allons-y.
565
01:15:35,970 --> 01:15:37,070
Qui êtes-vous vraiment?
566
01:15:37,070 --> 01:15:38,290
Qu'est-ce que vous avez fait?
567
01:15:38,690 --> 01:15:41,270
Êtes-vous une espionne, une criminelle ou une meurtrière? Pourquoi sont-ils après vous?
568
01:15:41,270 --> 01:15:42,760
Que voulez-vous savoir sur moi?
569
01:15:43,230 --> 01:15:44,760
Vous me pressez de question depuis notre rencontre.
570
01:15:45,030 --> 01:15:47,100
Je ne vous ai rien demandé sur vous,
571
01:15:47,100 --> 01:15:48,410
ni qui vous êtes,
572
01:15:48,430 --> 01:15:49,950
Ou ce que vous faites ici,
573
01:15:50,160 --> 01:15:52,420
Car je considère que ce sont vos affaires personnelles.
574
01:15:55,400 --> 01:15:59,090
Je ne veux pas non plus savoir qui vous êtes, mais nous ne sommes que deux sur cette île!
575
01:15:59,180 --> 01:16:00,990
Et ils pensent déjà que je suis avec vous,
576
01:16:01,530 --> 01:16:03,480
S'ils reviennent, je serais aussi inquiété.
577
01:16:03,930 --> 01:16:05,080
Je vous l'ai dit,
578
01:16:05,100 --> 01:16:05,980
ne m'aidez pas.
579
01:16:05,980 --> 01:16:07,710
Si je ne vous avais pas aidée, vous seriez morte!
580
01:16:07,710 --> 01:16:08,750
La mort est la mort.
581
01:16:09,210 --> 01:16:10,600
Je n'ai pas peur de mourir.
582
01:16:15,370 --> 01:16:17,320
Mais si vous mourez, j'aurai des ennuis.
583
01:16:17,370 --> 01:16:19,130
Car sur cette île il n'y a que vous et moi.
584
01:16:19,180 --> 01:16:20,800
Je ne veux pas être un assassin.
585
01:16:22,520 --> 01:16:24,670
Donc, si ce n'est pas nécessaire, ne mourez pas!
586
01:16:44,450 --> 01:16:46,040
Si vous êtes si dure, prenez soin de vous.
587
01:16:46,330 --> 01:16:50,330
Demain, quand nous retournerons à terre, je me ficherai de savoir qui vous êtes ou d'où vous venez.
588
01:17:18,730 --> 01:17:21,570
Si vous voulez retourner à terre mon ami vient me chercher demain.
589
01:17:22,170 --> 01:17:23,790
Il y a un lieu de repos sûr là-haut.
590
01:17:25,150 --> 01:17:26,420
Si vous ne savez pas où aller
591
01:17:27,190 --> 01:17:28,450
et si vous voulez venir, suivez-moi.
592
01:17:35,170 --> 01:17:35,890
Médicament.
593
01:17:38,660 --> 01:17:40,890
il faut soigner rapidement votre blessure avant qu'elle ne s'infecte.
594
01:17:44,290 --> 01:17:46,280
Pourquoi pensez-vous que la princesse a été enlevée?
595
01:17:46,280 --> 01:17:47,770
Peu de temps avant l'événement,
596
01:17:47,770 --> 01:17:50,210
il y a eu une panne de courant dans la chambre de Sa Majesté,
597
01:17:50,570 --> 01:17:52,440
Nous sommes allés inspecter la pièce
598
01:17:52,570 --> 01:17:54,290
et prendre le masque à gaz.
599
01:17:54,340 --> 01:17:56,420
La présence de gaz a été prouvée.
600
01:17:57,360 --> 01:17:59,020
Après la panne d'électricité
601
01:17:59,070 --> 01:18:01,680
nous avons repéré un suspect avec un chariot à linge
602
01:18:01,740 --> 01:18:03,770
assez grand pour transporter une personne.
603
01:18:03,880 --> 01:18:05,180
Il est parti par la porte arrière.
604
01:18:05,690 --> 01:18:08,450
Avant de venir inspecter cette même zone.
605
01:18:08,450 --> 01:18:09,430
Et vous
606
01:18:09,560 --> 01:18:11,200
vous avez été séparée du cortège
607
01:18:11,200 --> 01:18:13,430
en disant au commandant que vous partiez en avant.
608
01:18:13,890 --> 01:18:15,810
D'après les registres du cortège
609
01:18:15,810 --> 01:18:17,550
Vous étiez six en chemin.
610
01:18:17,550 --> 01:18:19,730
Et maintenant, vous n'êtes plus que quatre.
611
01:18:19,730 --> 01:18:21,350
Et les deux qui manqeant sont
612
01:18:21,460 --> 01:18:22,470
Vous
613
01:18:23,260 --> 01:18:24,570
et une autre nommée
614
01:18:24,570 --> 01:18:25,500
Deecha
615
01:18:26,570 --> 01:18:27,600
Finalement
616
01:18:27,640 --> 01:18:29,250
vous êtes allée à la boutique de bateau.
617
01:18:29,310 --> 01:18:31,330
Pour traquer la personne de la caméra de surveillance.
618
01:18:32,850 --> 01:18:35,430
Et vous savez que le gars a utilisé un passeport pour louer le bateau.
619
01:18:38,430 --> 01:18:39,770
Et si ces personnes n'étaient pas importantes
620
01:18:40,810 --> 01:18:43,670
alors vous n'iriez pas les traquer vous-même, n'est-ce pas?
621
01:18:44,350 --> 01:18:45,160
Oui.
622
01:18:46,030 --> 01:18:47,420
La princesse a été enlevée.
623
01:18:48,470 --> 01:18:51,880
Et je ne vous ai rien dit car c'est sur ordre de Sa Majesté que nous avons utilisé ce plan.
624
01:18:53,220 --> 01:18:55,990
Puisque vous avez tout découvert, ça signifie que je n'ai pas désobéi aux ordres.
625
01:19:01,750 --> 01:19:03,680
S'il vous plaît aidez-moi à retrouver Sa Majesté.
626
01:19:07,980 --> 01:19:09,100
Ne vous inquiétez pas,
627
01:19:09,240 --> 01:19:10,760
C'est notre devoir,
628
01:19:11,370 --> 01:19:12,440
Tout le monde
629
01:19:12,620 --> 01:19:14,360
va vous aider à retrouver la princesse.
630
01:19:17,300 --> 01:19:18,440
Lieutenant Hin, Lieutenant Pan
631
01:19:19,010 --> 01:19:21,260
Vous allez escorter la fausse princesse,
632
01:19:21,260 --> 01:19:22,610
Et son entourage.
633
01:19:22,830 --> 01:19:24,540
Si les criminels voient que la princesse est toujours là
634
01:19:25,090 --> 01:19:26,790
Ils attaqueront de nouveau.
635
01:19:27,250 --> 01:19:28,190
Oui monsieur.
636
01:19:28,390 --> 01:19:28,990
Lieutenant Lin.
637
01:19:28,990 --> 01:19:29,610
Oui monsieur.
638
01:19:30,020 --> 01:19:31,380
Recherchez les suspects.
639
01:19:31,870 --> 01:19:33,520
Et trouver autant d'informations que vous pouvez.
640
01:19:34,410 --> 01:19:35,280
Oui monsieur.
641
01:19:35,850 --> 01:19:36,590
Lieutenant Kan.
642
01:19:36,610 --> 01:19:37,240
Oui, Monsieur.
643
01:19:37,730 --> 01:19:39,080
Allez trouver Lieutenant Commander Davin.
644
01:19:39,290 --> 01:19:40,350
Et dites-lui de revenir immédiatement.
645
01:19:40,350 --> 01:19:41,430
Il y a une mission urgente.
646
01:19:41,650 --> 01:19:42,390
Oui, Monsieur.
647
01:20:06,040 --> 01:20:07,000
Ce soir
648
01:20:07,470 --> 01:20:09,070
vous dormirez sous la tente.
649
01:20:10,250 --> 01:20:11,590
- Je dormirai...
- Pas la peine.
650
01:20:11,830 --> 01:20:13,340
Je dormirai à l'extérieur,
651
01:20:15,420 --> 01:20:16,640
Pourquoi ne pas dormir sous la tente?
652
01:20:16,690 --> 01:20:17,820
Je peux dormir dehors.
653
01:20:18,700 --> 01:20:20,510
Pourquoi dois-je dormir à l'intérieur?
654
01:20:22,990 --> 01:20:24,000
Ne me dites pas que c'est
655
01:20:24,720 --> 01:20:25,960
parce que je suis une femme?
656
01:20:26,580 --> 01:20:27,810
Être une femme
657
01:20:28,050 --> 01:20:30,260
ne signifie pas que je suis faible,
658
01:20:31,040 --> 01:20:32,420
C'est votre tente.
659
01:20:32,830 --> 01:20:34,450
Je suis juste qu'une passante.
660
01:20:35,470 --> 01:20:36,750
Vous dormirez dedans.
661
01:20:37,480 --> 01:20:38,350
Allez-y.
662
01:20:56,940 --> 01:20:58,550
Les femmes sont si étranges.
663
01:21:03,200 --> 01:21:05,090
Si vous voulez vous baigner, allez-y,
664
01:21:06,240 --> 01:21:07,290
Ce sont mes vêtements.
665
01:21:07,790 --> 01:21:10,370
Ils seront peut-être un peu grands, mais vous pouvez les porter.
666
01:21:19,880 --> 01:21:20,700
Merci.
667
01:22:35,630 --> 01:22:36,380
Chef.
668
01:22:38,720 --> 01:22:39,410
Chef.
669
01:22:54,910 --> 01:22:55,640
Chef.
670
01:23:31,160 --> 01:23:33,620
Vous êtes douée en tout, mais vous n'arrivez pas à enlever vos propres vêtements.
671
01:23:35,100 --> 01:23:37,150
Parce que des personnes m'habillent généralement.
672
01:23:43,700 --> 01:23:45,430
Merci pour l'aide.
673
01:23:46,900 --> 01:23:48,780
Ne pouvez-vous pas parler moins rudement?
674
01:23:49,820 --> 01:23:51,170
En parlant ainsi
675
01:23:51,440 --> 01:23:53,170
personne ne voudra vous aider à l'avenir.
676
01:23:53,930 --> 01:23:55,590
Je ne vous ai pas demandé d'aide.
677
01:24:02,260 --> 01:24:03,950
Je ne sais parler que comme ça.
678
01:24:04,280 --> 01:24:06,200
Que vous souhaitiez aider ou non, c'est à vous de décider.
679
01:24:08,740 --> 01:24:09,540
Arrogante.
680
01:24:09,690 --> 01:24:11,430
Vous êtes en difficulté et pourtant vous êtes toujours arrogante.
681
01:24:11,740 --> 01:24:14,090
Est-ce difficile de demander l'aide des autres?
682
01:24:14,510 --> 01:24:15,850
Et à quel point est-ce difficile
683
01:24:16,140 --> 01:24:18,160
d'aider sincèrement les autres?
684
01:24:18,610 --> 01:24:21,780
Sans que la personne ait à mendier, et en parlant gentiment?
685
01:24:23,190 --> 01:24:25,290
Je l'ai fait pour vous, sans que vous ayez à me supplier
686
01:24:27,220 --> 01:24:30,690
La prochaine fois, vous me montrerez
687
01:24:31,240 --> 01:24:33,410
que demander de l'aide gentiment
688
01:24:34,200 --> 01:24:36,350
n'est pas si difficile
689
01:25:06,020 --> 01:25:07,720
L'avez-vous trouvé?
690
01:25:07,820 --> 01:25:10,570
Quand je suis arrivé c'était le soir, j'ai fait le tour de l'île mais je ne l'ai pas trouvé.
691
01:25:10,710 --> 01:25:12,590
Quelque chose a dû se passer.
692
01:25:13,600 --> 01:25:16,460
Lieutenant, selon le planning, tu es censé aller le chercher demain, non?
693
01:25:16,710 --> 01:25:18,690
- Oui, le matin.
-J'irai aussi.
694
01:25:18,780 --> 01:25:20,580
- J'y vais aussi.
- Moi aussi!
695
01:25:21,140 --> 01:25:24,270
Trouver Davin et amenez le moi.
696
01:25:25,330 --> 01:25:27,230
Quant à la mission d'aujourd'hui.
697
01:25:27,670 --> 01:25:29,370
Nous devons accompagner la princesse Alice,
698
01:25:29,430 --> 01:25:31,630
afin qu'elle puisse se rendre à l'aéroport en toute sécurité.
699
01:25:32,180 --> 01:25:33,350
Je compte sur vous
700
01:25:33,600 --> 01:25:34,450
Oui, Monsieur!
701
01:25:47,460 --> 01:25:48,550
Quoi?
702
01:25:50,440 --> 01:25:51,590
Rien.
703
01:25:53,220 --> 01:25:55,450
Je ne pensais pas que vous pourriez entrer dans mes vêtements.
704
01:26:03,330 --> 01:26:04,270
Hé.
705
01:26:35,700 --> 01:26:37,230
Dans ces vêtements
706
01:26:38,040 --> 01:26:40,090
vous semblez beaucoup mieux.
707
01:26:49,060 --> 01:26:50,310
Vous voulez manger?
708
01:26:52,700 --> 01:26:53,670
Oui.
709
01:26:57,350 --> 01:26:58,420
Bien.
710
01:27:00,840 --> 01:27:03,220
Votre arrogance a disparu avec le soleil.
711
01:27:24,920 --> 01:27:26,430
Ce soir, vous dormez dans la tente.
712
01:27:26,830 --> 01:27:28,370
Je dormirai à l'extérieur.
713
01:27:28,950 --> 01:27:31,050
Même si les femmes ne sont pas faibles.
714
01:27:32,020 --> 01:27:34,010
Il fait froid la nuit.
715
01:27:34,080 --> 01:27:35,670
Vous feriez mieux de dormir dans la tente.
716
01:27:36,820 --> 01:27:38,490
Ne jouez pas la dure.
717
01:28:10,840 --> 01:28:11,630
Merci.
718
01:28:12,950 --> 01:28:14,630
Vous pouvez agir à votre discrétion.
719
01:28:15,310 --> 01:28:17,640
Je m'envolerai pour la Thaïlande le plus tôt possible
720
01:28:18,260 --> 01:28:20,430
Si vous avez quelque chose, veuillez le mettre à jour immédiatement.
721
01:28:22,440 --> 01:28:26,490
Notre espion a rapporté que Père est en route avec son avion vers la Thaïlande.
722
01:28:29,040 --> 01:28:30,430
Pourquoi vient-il?
723
01:28:31,700 --> 01:28:33,450
Personne ne le sait.
724
01:28:39,170 --> 01:28:40,670
Ou bien est-ce pour voir Alice?
725
01:29:00,450 --> 01:29:01,910
Je vous donne ceci
726
01:29:02,090 --> 01:29:04,610
en récompense pour avoir sauvé ma vie.
727
01:29:06,620 --> 01:29:08,310
Je n'en veux pas, je n'en ai pas besoin.
728
01:29:09,060 --> 01:29:10,710
Mais ce sont des vrais.
729
01:29:12,150 --> 01:29:14,810
Si vous les vendez, vous obtiendrez beaucoup d'argent.
730
01:29:15,220 --> 01:29:17,990
Ou vous pouvez les donner à votre petite amie ou épouse,
731
01:29:19,350 --> 01:29:20,770
Je n'ai pas besoin d'argent.
732
01:29:20,870 --> 01:29:22,650
Et je n'ai pas de petite amie.
733
01:29:22,820 --> 01:29:24,730
Donc, je ne vais pas les accepter.
734
01:29:26,900 --> 01:29:28,280
Contentez-vous de les prendre
735
01:29:28,340 --> 01:29:30,190
Vous pouvez en faire ce que vous voulez.
736
01:29:38,410 --> 01:29:40,620
Je crois qu'au lieu de me donner des boucles d'oreilles en diamants,
737
01:29:40,980 --> 01:29:42,970
vous devriez réduire cette arrogance qui est en vous.
738
01:29:43,700 --> 01:29:45,290
Comportez-vous naturellement,
739
01:29:45,380 --> 01:29:47,730
Comme la personne ordinaire vous avez dit être.
740
01:29:48,830 --> 01:29:51,850
Ne donnez pas à votre visage l'impression de porter une grosse charge sur vos épaules.
741
01:29:52,650 --> 01:29:55,750
Chaque fois que vous pouvez la ravaler, je me sens beaucoup mieux,
742
01:29:56,910 --> 01:29:59,490
Et ma tranquillité d'esprit est plus précieuse que vos boucles d'oreilles.
743
01:30:00,740 --> 01:30:02,510
Je suis venu ici pour me détendre.
744
01:30:02,600 --> 01:30:04,510
J'ai besoin de paix.
745
01:30:11,380 --> 01:30:12,450
Et encore une chose.
746
01:30:14,980 --> 01:30:17,770
Je vais me présenter à vous en tant que compagnon de voyage.
747
01:30:19,050 --> 01:30:21,690
Je suis le lieutenant commander Samuthyakorn Davin.
748
01:30:22,790 --> 01:30:24,770
Vous pouvez m'appeler Vin.
749
01:30:26,630 --> 01:30:28,110
Ravi de vous rencontrer.
750
01:32:03,680 --> 01:32:04,990
Merci beaucoup.
751
01:32:06,680 --> 01:32:09,450
Si vous êtes fatigué, nous pouvons changer de garde.
752
01:32:10,400 --> 01:32:12,210
Ne faites pas le dur, tout le temps
753
01:32:12,800 --> 01:32:13,910
C'est bon.
754
01:32:21,760 --> 01:32:22,970
Et...
755
01:32:23,800 --> 01:32:25,430
Demain quand nous atteindrons le continent
756
01:32:26,200 --> 01:32:27,630
je vous dirai
757
01:32:27,960 --> 01:32:29,330
qui suis-je.
758
01:32:30,620 --> 01:32:32,250
Parce que si je le dis maintenant
759
01:32:32,640 --> 01:32:34,250
vous ne me croirez pas de toute façon.
760
01:33:11,720 --> 01:33:13,540
J'ai préparé un avion,
761
01:33:13,600 --> 01:33:15,910
qui vous emmènera directement à Hrysos.
762
01:33:16,080 --> 01:33:19,990
Et l'équipe de sécurité vous protégera jusqu'à la porte de l'avion, Votre Altesse.
763
01:33:23,050 --> 01:33:25,550
Quand nous arriverons à Hrysos, je te contacterai immédiatement.
764
01:33:26,740 --> 01:33:28,090
Je te prie de t'en occuper, JC
765
01:33:28,130 --> 01:33:30,100
Bon vol, Votre Altesse,
766
01:33:31,930 --> 01:33:33,540
S'il vous plaît, Votre Altesse
767
01:33:58,470 --> 01:34:00,480
Alice rentre
768
01:34:00,890 --> 01:34:03,080
et le roi Henry se déplace ici.
769
01:34:05,060 --> 01:34:06,860
C'est vraiment étrange.
770
01:34:30,250 --> 01:34:31,980
Vous pouvez vous réveiller maintenant!
771
01:34:33,440 --> 01:34:35,260
C'est presque l'heure.
772
01:34:36,490 --> 01:34:39,080
Quand nous arriverons à la plage, mon ami sera là.
773
01:34:55,130 --> 01:34:56,220
Prenez ça.
774
01:34:56,690 --> 01:34:58,460
Mangez quelque chose pour vous remplir l'estomac.
775
01:34:58,970 --> 01:35:01,040
Que vous ne vous évanouissiez pas comme hier.
776
01:35:18,090 --> 01:35:19,200
Merci beaucoup
777
01:35:19,460 --> 01:35:21,610
Commander Davin Samuthyakorn.
778
01:35:25,380 --> 01:35:27,120
Vous n'avez vraiment pas besoin d'utiliser mon grade complet.
779
01:35:39,850 --> 01:35:41,860
Je veux aussi retourner sur le continent
780
01:35:42,730 --> 01:35:45,510
pour enfin savoir qui vous êtes réellement.
781
01:36:00,470 --> 01:36:01,860
Père.
782
01:36:01,930 --> 01:36:03,030
Alan
783
01:36:03,320 --> 01:36:04,760
Père, Maman.
784
01:36:06,010 --> 01:36:07,500
Comment vas-tu mon fils?
785
01:36:12,050 --> 01:36:14,040
Comment vas-tu, fils. Fatigué par le voyage ?
786
01:36:14,450 --> 01:36:16,040
Tout va bien.
787
01:36:16,130 --> 01:36:17,680
J'ai dormi tout le long.
788
01:36:17,750 --> 01:36:19,680
Prêt à sortir faire la fête.
789
01:36:20,330 --> 01:36:23,240
D'accord. Mais si tu veux organiser une fête, je vais demander à quelqu'un de l'organiser pour toi.
790
01:36:23,690 --> 01:36:26,840
Je pense que l'océan va ennuyer.
791
01:36:27,250 --> 01:36:29,400
mais sur le toit c'est assez intéressant.
792
01:36:29,810 --> 01:36:31,820
Je demanderai à l'hôtel de l'organiser ce soir.
793
01:36:33,010 --> 01:36:34,880
Tu l'as trop gâté.
794
01:36:34,990 --> 01:36:37,030
Il ne sait rien faire seul.
795
01:36:37,050 --> 01:36:38,680
Il ne fait que flâner.
796
01:36:38,780 --> 01:36:40,500
Fais la fête tous les jours.
797
01:36:41,190 --> 01:36:43,060
Papa, regarde P'Kate,
798
01:36:43,170 --> 01:36:45,060
qu'est-ce qui ne va pas avec son humeur?
799
01:36:45,290 --> 01:36:47,270
Elle ne cesse de me harceler.
800
01:36:50,450 --> 01:36:53,280
Je ne harcèle, je dit la vérité.
801
01:36:53,330 --> 01:36:55,850
D'accord, même si c'est vrai
802
01:36:56,550 --> 01:36:58,620
Ce n'est pas la faute de ton frère.
803
01:36:59,060 --> 01:37:01,460
Chacun doit trouver le bonheur.
804
01:37:02,970 --> 01:37:05,000
Ne sois pas comme Alice.
805
01:37:05,410 --> 01:37:07,360
Elle voit tout le monde en ennemi.
806
01:37:08,250 --> 01:37:09,360
Souviens-toi,
807
01:37:10,210 --> 01:37:11,960
quoique fasse Alan.
808
01:37:12,290 --> 01:37:13,660
il n'a jamais tort.
809
01:37:16,010 --> 01:37:19,640
- Allons-y, fils. Nous avons beaucoup de choses à nous dire.
- Oui papa.
810
01:37:23,470 --> 01:37:24,580
Kate
811
01:37:28,770 --> 01:37:30,380
C'est bien que tu sois là.
812
01:37:31,750 --> 01:37:33,400
J'ai besoin de ton aide.
813
01:37:39,890 --> 01:37:43,260
Puisque tu es la plus proche d'Alice et que vous avez grandi ensemble.
814
01:37:44,010 --> 01:37:47,360
Regarde attentivement cette photo et dis-moi si la femme sur la photo.
815
01:37:47,410 --> 01:37:49,290
Est la vraie Alice ou un imposteur?
816
01:38:15,930 --> 01:38:17,360
C'est possible
817
01:38:17,530 --> 01:38:20,000
que ce ne soit pas réellement Alice.
818
01:38:20,530 --> 01:38:22,000
C'est ce que je pensais aussi.
819
01:38:22,080 --> 01:38:24,000
Quelque chose est étrange.
820
01:38:24,250 --> 01:38:26,000
Voilà pourquoi Sa Majesté vient ici.
821
01:38:29,770 --> 01:38:31,540
Si ce n'est pas la vraie Alice
822
01:38:31,770 --> 01:38:33,960
pourquoi a-t-elle participé à l'événement?
823
01:38:34,810 --> 01:38:37,000
Quant à la personne qui est rentrée hier,
824
01:38:37,450 --> 01:38:39,480
elle aurait pu être un imposteur.
825
01:38:40,410 --> 01:38:42,360
Donc où est la vraie Alice maintenant?
826
01:39:01,500 --> 01:39:03,420
C'est le bateau de votre ami?
827
01:39:19,450 --> 01:39:20,340
Venez.
828
01:39:20,470 --> 01:39:22,040
- Pourquoi m'entraînez-vous ?
- Courez!
829
01:39:22,210 --> 01:39:23,160
- Pourquoi ?
830
01:39:23,160 --> 01:39:23,920
Tirez!
831
01:39:35,730 --> 01:39:37,280
- Savez-vous utiliser une arme?
- Oui,
832
01:39:37,330 --> 01:39:38,390
Pistolet.
833
01:40:10,410 --> 01:40:11,600
Allez.
834
01:40:20,870 --> 01:40:23,170
À part nous, le commandant a-t-il quelqu'un d'autre pour venir le chercher?
835
01:40:23,730 --> 01:40:25,060
Je ne crois pas, non.
836
01:41:01,570 --> 01:41:02,880
Faut-il juste y aller?
837
01:41:03,360 --> 01:41:05,470
- Qu'est-ce qu'on attend? Allons-y!
- Vite.
838
01:41:07,810 --> 01:41:09,280
- Je n'ai plus de balles
- Allez!
839
01:41:09,370 --> 01:41:10,680
Courez! Allez!
840
01:41:15,970 --> 01:41:17,520
Allez! Plus vite!
841
01:41:54,030 --> 01:41:55,380
Le commander est sauf.
842
01:41:58,750 --> 01:42:00,750
- Que faites-vous?
- Mon équipe est là.
843
01:42:01,450 --> 01:42:03,570
- Quelle équipe?
- Vous saurez plus tard.
844
01:42:04,420 --> 01:42:06,400
Attendez ici, je vais m'en occuper.
845
01:42:51,490 --> 01:42:52,480
Nettoyé.
846
01:42:54,850 --> 01:42:56,060
Nettoyé.
847
01:42:56,760 --> 01:42:58,220
Là! Leve-toi!
848
01:42:58,760 --> 01:43:00,500
Qui sont ces gens, chef?
849
01:43:00,990 --> 01:43:02,300
Je ne sais pas.
850
01:43:02,380 --> 01:43:04,180
Et pourquoi t'ont-ils tiré dessus?
851
01:43:04,260 --> 01:43:06,460
A en juger par leurs armes, ce sont des professionnels.
852
01:43:08,610 --> 01:43:10,190
Je ne suis pas leur cible.
853
01:43:10,970 --> 01:43:13,040
Si ce n'est pas toi, qui alors ?
854
01:43:15,030 --> 01:43:15,770
Khun
855
01:43:16,420 --> 01:43:17,780
Vous pouvez sortir maintenant.
856
01:43:18,470 --> 01:43:20,450
Ces personnes sont de mon équipe,
vous êtes en sécurité.
857
01:43:45,450 --> 01:43:46,500
Tout le monde
858
01:43:47,130 --> 01:43:48,150
C'est...
859
01:43:48,290 --> 01:43:49,760
Je m'incline devant vous, Votre Altesse.
860
01:44:04,410 --> 01:44:05,540
La princesse.
861
01:44:08,150 --> 01:44:09,910
Demain quand nous atteindrons le continent
862
01:44:10,010 --> 01:44:11,720
Je vous dirai
863
01:44:11,770 --> 01:44:13,140
qui je suis.
864
01:45:56,140 --> 01:46:38,180
Traduction d'Oskarya d'après
les Sous-Titres anglais de MUSE & de NyAngels
62844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.