All language subtitles for Zero_The_Movie_(Fatal_Frame).beta-version.[SkewedS]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,090 --> 00:00:30,460
There is a curse that only girls can be affected.
3
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
I...
4
00:00:37,770 --> 00:00:40,020
...had always...
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,500
...been affected by the curse.
6
00:00:47,080 --> 00:00:48,810
I beg you.
7
00:00:54,420 --> 00:00:56,810
Free me from the curse.
8
00:01:35,660 --> 00:01:37,350
Ms Aya.
9
00:01:41,330 --> 00:01:42,990
Ms Aya.
10
00:01:44,440 --> 00:01:49,340
[ Zero ]
11
00:01:49,340 --> 00:01:51,140
Ms Aya.
[ Zero ]
12
00:01:51,140 --> 00:01:54,630
[ Zero ]
13
00:01:55,210 --> 00:01:57,940
February 10.
14
00:01:59,110 --> 00:02:03,780
Seven days have passed since Aya locked herself in her room.
15
00:02:19,100 --> 00:02:21,430
I feel uneasy
16
00:02:23,070 --> 00:02:27,430
when I will get to see Aya.
17
00:02:30,130 --> 00:02:31,880
I'm sure
18
00:02:33,010 --> 00:02:34,510
everyone feels the same.
19
00:02:34,620 --> 00:02:37,010
Aya's absent again.
20
00:02:37,590 --> 00:02:40,120
What happened to her?
21
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
Something must have happened.
22
00:02:42,520 --> 00:02:44,690
Why don't she come to class?
23
00:02:44,690 --> 00:02:47,650
- What's going on?
- When will Aya show up?
24
00:02:48,000 --> 00:02:50,600
I don't know.
25
00:02:50,600 --> 00:02:52,100
Please come and see us.
26
00:02:56,440 --> 00:02:59,030
We all...
27
00:02:59,910 --> 00:03:02,470
fell in love with Aya...
28
00:03:04,580 --> 00:03:08,780
from the first time we saw her that day...
29
00:03:11,490 --> 00:03:15,620
This is Ougai Mori's translation from 1889
30
00:03:15,620 --> 00:03:19,040
of Ophelia's part from "Hamlet".
31
00:03:19,040 --> 00:03:21,950
We will sing these pieces in chorus.
32
00:03:22,600 --> 00:03:25,860
To start, I will give the first phrase to...
33
00:03:28,200 --> 00:03:29,930
Ms Aya.
34
00:03:40,180 --> 00:03:52,150
~How should I your true love know~
35
00:03:52,760 --> 00:04:04,040
~From another one?~
36
00:04:04,040 --> 00:04:14,940
~By his cockle hat and staff~
37
00:04:15,350 --> 00:04:25,990
~And his sandal shoon.~
38
00:04:35,570 --> 00:04:37,940
In the end,
39
00:04:38,810 --> 00:04:42,440
it became the last time we saw Aya.
40
00:04:45,350 --> 00:04:47,540
I want to see you once again.
41
00:04:49,180 --> 00:04:50,260
Aya...
42
00:04:55,160 --> 00:04:56,890
Mother Superior.
43
00:04:57,530 --> 00:04:59,890
I am worried.
44
00:05:01,530 --> 00:05:06,390
I can't help but think Aya will never get out of her room.
45
00:05:09,940 --> 00:05:15,710
She might be under a curse that only girls can be affected.
46
00:05:16,180 --> 00:05:21,680
She must have fell in love with someone and that someone has broken her heart.
47
00:05:25,120 --> 00:05:27,040
I'm kidding.
48
00:05:27,960 --> 00:05:31,230
You all have somewhat reached maturity.
49
00:05:31,230 --> 00:05:34,200
You are not children anymore but not yet full adults.
50
00:05:34,200 --> 00:05:37,330
You are like in the state of chrysalis or pupa.
51
00:05:37,970 --> 00:05:40,800
To be able to graduate from being young girls,
52
00:05:40,800 --> 00:05:44,570
you all need to die once.
53
00:05:47,710 --> 00:05:49,410
Die?
54
00:05:50,850 --> 00:05:53,680
That figuratively speaking.
55
00:05:54,450 --> 00:05:58,710
She is currently withstanding the pain of taking off her shell.
56
00:06:08,300 --> 00:06:10,350
Aya...
57
00:06:10,350 --> 00:06:11,600
Aya.
58
00:06:11,600 --> 00:06:13,830
Aya. Aya...
59
00:06:16,700 --> 00:06:18,230
Kasumi?
60
00:06:21,010 --> 00:06:24,040
You haven't eaten anything. Are you okay?
61
00:06:24,910 --> 00:06:26,410
It's nothing.
62
00:06:26,410 --> 00:06:30,750
Why won't she come back?
63
00:06:35,060 --> 00:06:37,250
One month...
64
00:06:39,960 --> 00:06:42,690
It has been one month...
65
00:06:44,100 --> 00:06:47,230
I haven't seen you for that long...
66
00:06:56,310 --> 00:06:58,010
Please...
67
00:06:58,710 --> 00:07:00,400
Aya...
68
00:07:02,780 --> 00:07:04,710
Please come back...
69
00:08:10,620 --> 00:08:12,850
Hey! What the!
70
00:08:13,120 --> 00:08:14,520
- Say.
- Hm?
71
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
This is the second time we skipped class this month.
72
00:08:16,560 --> 00:08:17,890
Are you sure about this, Itsuki?
73
00:08:17,890 --> 00:08:18,990
Don't worry!
74
00:08:18,990 --> 00:08:22,860
Besides, the classes are boring and useless anyway.
75
00:08:23,030 --> 00:08:24,290
Come on!
76
00:08:29,870 --> 00:08:31,360
Here.
77
00:08:37,810 --> 00:08:38,980
Ah!
78
00:08:38,980 --> 00:08:41,350
Dammit.
79
00:08:44,190 --> 00:08:45,800
Let me do it.
80
00:08:45,800 --> 00:08:47,150
Come on.
81
00:08:49,490 --> 00:08:50,730
I've been wondering.
82
00:08:50,730 --> 00:08:54,790
How long will you manicure my nails?
83
00:08:55,260 --> 00:08:58,290
If I opened a nail salon, won't you come everyday?
84
00:08:59,570 --> 00:09:03,230
The man arranged to marry you is rich, right?
85
00:09:05,410 --> 00:09:09,210
I actually want to marry someone I really like.
86
00:09:12,910 --> 00:09:14,650
Do you remember?
87
00:09:14,650 --> 00:09:17,410
The last day Aya went to school.
88
00:09:22,560 --> 00:09:26,680
Only one month is left until we graduate.
89
00:09:26,680 --> 00:09:28,500
This is a tradition every year.
90
00:09:28,500 --> 00:09:34,800
At the graduation ceremony, we will sing Ophelia's parts from Shakespeare's play, "Hamlet", on stage.
91
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
I will ask Aoi for the musical accompaniment.
92
00:09:37,000 --> 00:09:38,170
Okay.
93
00:09:38,510 --> 00:09:42,300
Now, is there anyone who would want to take the solo parts?
94
00:09:45,650 --> 00:09:47,510
It should be Aya.
95
00:09:56,190 --> 00:09:59,860
Okay. Aya Tsukomori is assigned for the solo parts.
96
00:10:00,330 --> 00:10:02,030
I decline.
97
00:10:09,000 --> 00:10:14,670
I wanted to hear Aya sing Ophelia's parts one last time.
98
00:10:16,940 --> 00:10:21,210
She acted like that when you even recommended her.
99
00:10:22,980 --> 00:10:27,140
And to think she locked herself in her room annoyed at something.
100
00:10:27,520 --> 00:10:29,080
Makes me pissed.
101
00:10:31,560 --> 00:10:34,330
Just forget about her.
102
00:10:35,160 --> 00:10:37,130
Ah! Right, right!
103
00:10:37,130 --> 00:10:40,360
I heard a charm for someone who doesn't like you to like you back.
104
00:10:41,070 --> 00:10:43,400
Late at night, exactly at midnight,
105
00:10:43,400 --> 00:10:46,040
at the moment when it's not yesterday nor today,
106
00:10:46,040 --> 00:10:48,840
you kiss the picture of that someone you like!
107
00:10:48,840 --> 00:10:52,540
So there's still that rumor? That takes me back!
108
00:10:54,320 --> 00:10:56,340
What the! Ms Mary.
109
00:10:58,890 --> 00:11:02,360
That charm was also popular during our time.
110
00:11:02,360 --> 00:11:06,060
Huh? Is it from our graduates?
111
00:11:06,560 --> 00:11:09,000
You can't tell this to anyone!
112
00:11:09,000 --> 00:11:10,100
That is...
113
00:11:10,100 --> 00:11:13,290
...a curse that a girl will inflict another girl.
114
00:11:13,290 --> 00:11:14,500
A curse?
115
00:11:14,500 --> 00:11:15,800
Yup.
116
00:11:15,800 --> 00:11:18,040
A long time ago, at the school,
117
00:11:18,040 --> 00:11:21,560
there were girls who used that charm.
118
00:11:21,560 --> 00:11:28,380
There's a legend that a girl died and forever tormented the girl who was left alive.
119
00:11:28,380 --> 00:11:31,050
That's why the graduate in our school
120
00:11:31,050 --> 00:11:34,480
sings the song of Ophelia who died with tragic love.
121
00:11:35,860 --> 00:11:37,390
I see.
122
00:11:37,390 --> 00:11:38,730
That's the story.
123
00:11:38,730 --> 00:11:41,660
Um, we have curfew so we need to go.
124
00:11:41,660 --> 00:11:43,040
Hurry, let's go.
125
00:11:43,230 --> 00:11:45,030
Excuse us.
126
00:11:45,700 --> 00:11:47,940
Don't believe what Ms Mary said.
127
00:11:47,940 --> 00:11:51,470
She's not even a graduate. She's just spreading rumors.
128
00:12:06,590 --> 00:12:09,520
These flowers are called Dimorphotheca.
129
00:12:09,520 --> 00:12:12,590
They will fully bloom by spring.
130
00:12:12,590 --> 00:12:14,390
Exciting, isn't it?
131
00:12:25,940 --> 00:12:27,770
How filthy.
132
00:12:29,580 --> 00:12:34,280
What's so fun working like this very early in the morning?
133
00:12:53,500 --> 00:12:55,200
Do you need help?
134
00:13:06,510 --> 00:13:08,150
Sorry about him.
135
00:13:08,150 --> 00:13:11,750
It's hard for my brother here to talk to people.
136
00:13:12,320 --> 00:13:14,190
Forgive him.
137
00:13:16,520 --> 00:13:19,090
But he's really good at gardening.
138
00:13:19,090 --> 00:13:21,660
I asked permission from the headmistress for him to help us.
139
00:13:21,660 --> 00:13:23,160
Right dear?
140
00:13:23,160 --> 00:13:25,770
Ah. Since you're not used to gardening yet,
141
00:13:25,770 --> 00:13:28,030
you can just learn from him.
142
00:13:30,400 --> 00:13:31,300
Yes, Ma'am.
143
00:13:38,010 --> 00:13:39,740
Kasumi?
144
00:13:39,740 --> 00:13:42,450
What's wrong? Not feeling well?
145
00:13:43,160 --> 00:13:44,710
Yeah...
146
00:13:45,090 --> 00:13:46,940
Kinda...
147
00:13:46,940 --> 00:13:48,650
I see.
148
00:13:50,090 --> 00:13:52,460
Well...
149
00:13:53,860 --> 00:13:55,300
I don't feel well too.
150
00:13:55,300 --> 00:13:57,230
Hey, let's get out of here!
151
00:13:57,230 --> 00:13:58,260
What?
152
00:14:02,970 --> 00:14:04,910
Hey, Michi.
153
00:14:04,910 --> 00:14:07,210
We'll get scolded by the teachers.
154
00:14:07,210 --> 00:14:08,510
Ah, right.
155
00:14:08,510 --> 00:14:11,400
Sorry that I haven't taken any photos of Aya.
156
00:14:12,010 --> 00:14:15,740
I was actually trying to get one at the courtyard yesterday...
157
00:14:20,790 --> 00:14:25,290
But she never showed herself at all.
158
00:14:28,060 --> 00:14:29,620
It's alright.
159
00:14:29,930 --> 00:14:31,770
I don't think it matters now.
160
00:14:31,770 --> 00:14:32,800
Really?
161
00:14:32,800 --> 00:14:34,740
You really wanted one.
162
00:14:34,740 --> 00:14:39,200
You said you badly wanted a photograph of Aya before we graduate.
163
00:14:39,910 --> 00:14:43,220
Could it be that the rumors are true?
164
00:14:44,180 --> 00:14:45,280
Rumors?
165
00:14:45,280 --> 00:14:49,980
Everyone said that Aya maybe is under a curse.
166
00:15:11,310 --> 00:15:15,270
Anyway, you're going to a junior college after graduation, right?
167
00:15:17,440 --> 00:15:21,410
You see, I don't really have anything I want to do.
168
00:15:22,780 --> 00:15:28,080
Even though I'm thinking of going to Tokyo to study photography.
169
00:15:29,760 --> 00:15:33,270
But if I go there, I have to get serious about it.
170
00:15:33,270 --> 00:15:35,650
I've been thinking if that's what I should really do.
171
00:15:38,130 --> 00:15:41,000
I've been thinking about it everyday.
172
00:15:44,100 --> 00:15:45,740
So Kasumi.
173
00:15:45,740 --> 00:15:47,770
What do you think?
174
00:16:25,150 --> 00:16:27,090
That day...
175
00:16:27,090 --> 00:16:29,510
Kasumi disappeared
176
00:16:30,250 --> 00:16:32,290
right in front of me.
177
00:16:36,460 --> 00:16:39,890
Hello?! Hello?! Is anybody there?!
178
00:16:39,890 --> 00:16:45,100
Even though the search is being continued,
179
00:16:45,100 --> 00:16:49,430
there seems to be no trace of her until now.
180
00:16:50,910 --> 00:16:54,830
I'm sure all of you are worried.
181
00:16:55,410 --> 00:16:59,880
But please be calm.
182
00:17:01,150 --> 00:17:07,610
And let us pray to the Lord for Ms Kasumi Nohara's safety.
183
00:17:15,430 --> 00:17:16,720
Amen.
184
00:17:30,180 --> 00:17:32,250
Kasumi is missing?
185
00:17:32,250 --> 00:17:33,610
What?
186
00:17:33,610 --> 00:17:36,460
Dumped by Aya then went missing?
187
00:17:36,460 --> 00:17:39,290
Just where did Kasumi go?
188
00:17:39,290 --> 00:17:41,990
I heard she was cursed by Aya.
189
00:17:41,990 --> 00:17:43,320
What?
190
00:17:43,320 --> 00:17:45,440
Heard she was spirited away.
191
00:17:59,170 --> 00:18:01,830
It should have been long over...
192
00:18:36,810 --> 00:18:38,360
Hey kid!
193
00:18:38,360 --> 00:18:41,780
Is it true you're secretly taking pictures of girls from Seijitsu Academy?
194
00:18:41,780 --> 00:18:43,580
Lemme see!
195
00:18:43,580 --> 00:18:45,520
Have pictures of them changing clothes?
196
00:18:45,520 --> 00:18:47,050
That's not it.
197
00:18:47,050 --> 00:18:48,260
It's a ghost.
198
00:18:48,260 --> 00:18:49,590
Huh?
199
00:18:49,590 --> 00:18:52,660
I'm taking pictures of the ghost of a girl in this town.
200
00:18:52,660 --> 00:18:55,290
- A girl?
- The hell is that?
201
00:19:00,100 --> 00:19:01,730
Huh?
202
00:19:02,170 --> 00:19:04,410
The hell is this? Nothing's in the picture.
203
00:19:04,410 --> 00:19:05,870
Hey! Give that back!
204
00:19:05,870 --> 00:19:08,580
- Hey, hey, hey!
- Someone gave that to me!
205
00:19:08,580 --> 00:19:10,840
- There's just nothing now!
- Someone gave this to you, huh?
206
00:19:10,840 --> 00:19:14,180
We are not happy at all that nobody's at the photograph of the pool!
207
00:19:14,180 --> 00:19:16,080
Yeah! That sucks!
208
00:19:16,080 --> 00:19:18,690
Who cares about ghosts! Get a photograph of girls in swimsuits!
209
00:19:18,690 --> 00:19:21,320
- Yeah! Girls in swimsuits!
- Give that back!
210
00:19:21,320 --> 00:19:23,380
- Hey, hey!
- Oopsie!
211
00:19:27,460 --> 00:19:29,190
Let's get out of here.
212
00:20:47,010 --> 00:20:48,840
Kasumi.
213
00:20:50,940 --> 00:20:53,610
So you had a photograph of Aya.
214
00:20:57,850 --> 00:20:59,280
Beautiful.
215
00:21:21,250 --> 00:21:24,310
"Then the frost came after the snow."
216
00:21:24,310 --> 00:21:28,780
"The little Swallow became colder and colder"
217
00:21:28,780 --> 00:21:31,840
"but he would not leave the Prince."
218
00:21:32,520 --> 00:21:37,360
"At last he knew that he was going to die."
219
00:21:38,730 --> 00:21:43,740
" ' I'm not going to Egypt, but the House of Death.' "
220
00:21:43,740 --> 00:21:46,330
"he said to the Prince."
221
00:21:47,130 --> 00:21:52,390
"He kissed the Happy Prince and fell down dead at his feet."
222
00:21:52,390 --> 00:21:57,510
"Early next morning the Mayor was walking below."
223
00:21:58,180 --> 00:22:00,770
"He looked up at the statue..."
224
00:22:38,790 --> 00:22:41,050
Free me from the curse.
225
00:22:52,300 --> 00:22:53,660
Ms Michi?
226
00:23:23,660 --> 00:23:25,470
That sounds really fun!
227
00:23:25,470 --> 00:23:29,270
And you know, I found a new nail color that I think will suit you.
228
00:23:29,270 --> 00:23:30,740
- Really?
- Let's try it next time.
229
00:23:30,740 --> 00:23:31,870
Okay. Sure.
230
00:23:31,870 --> 00:23:33,860
Alright! I wonder when we can try it.
231
00:23:39,650 --> 00:23:41,110
Are you okay?
232
00:23:41,110 --> 00:23:42,740
Thank you.
233
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
Hey Michi. Will you be alright?
234
00:23:45,120 --> 00:23:47,530
You should be careful.
235
00:23:47,530 --> 00:23:48,920
Here.
236
00:23:52,260 --> 00:23:54,090
It's Aya's photograph.
237
00:23:54,090 --> 00:23:56,110
Where did you get this?!
238
00:23:56,110 --> 00:23:57,690
Ah...
239
00:23:57,690 --> 00:24:02,930
I found that at Kasumi's room.
240
00:24:08,010 --> 00:24:09,880
I want one too!
241
00:24:16,320 --> 00:24:18,490
It's Kasumi's treasure.
242
00:24:18,490 --> 00:24:21,750
Let's keep it somewhere safe until Kasumi returns.
243
00:25:04,730 --> 00:25:06,130
Really?
244
00:25:06,130 --> 00:25:07,600
Yup. Really!
245
00:25:07,600 --> 00:25:09,840
The audition the other day went good.
246
00:25:09,840 --> 00:25:11,910
What do you mean good?
247
00:25:11,910 --> 00:25:13,540
Hmm...
248
00:25:13,540 --> 00:25:16,880
Hmm... Even though I didn't pass the document screening,
249
00:25:18,150 --> 00:25:20,150
I think I was very close.
250
00:25:20,150 --> 00:25:23,680
I was one step to my dream of becoming an idol.
251
00:25:24,620 --> 00:25:27,680
Good for you. Thinking positive and all.
252
00:25:27,680 --> 00:25:29,750
What do you mean positive?
253
00:25:31,020 --> 00:25:33,120
I meant you becoming an idol.
254
00:25:33,460 --> 00:25:35,760
Thanks. Good night then.
255
00:25:35,760 --> 00:25:37,320
Good night.
256
00:26:25,410 --> 00:26:28,250
Aya? You're finally back!
257
00:27:32,010 --> 00:27:34,000
What's wrong?
258
00:27:59,840 --> 00:28:02,500
Free me from the curse.
259
00:28:26,100 --> 00:28:28,830
What's wrong, Risa?
260
00:28:31,440 --> 00:28:33,830
I feel strange recently.
261
00:28:36,640 --> 00:28:39,530
I see hallucinations of Aya everyday.
262
00:28:42,520 --> 00:28:44,510
I feel strange.
263
00:28:45,450 --> 00:28:48,150
Maybe I like Aya too much.
264
00:28:51,460 --> 00:28:52,960
That's not it.
265
00:28:58,000 --> 00:28:59,870
Me too.
266
00:29:01,130 --> 00:29:03,220
I also see her.
267
00:29:03,220 --> 00:29:05,190
I see Aya.
268
00:29:08,780 --> 00:29:12,240
Day after day.
269
00:29:16,880 --> 00:29:19,680
Starting from the day we saw the picture,
270
00:29:20,520 --> 00:29:23,910
we started to see Aya.
271
00:29:25,560 --> 00:29:27,760
And then,
272
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
without us noticing,
273
00:29:30,400 --> 00:29:34,820
we are in front of the picture found in the attic.
274
00:29:36,840 --> 00:29:41,760
When we're back in our senses, we are about to kiss Aya's picture.
275
00:29:45,280 --> 00:29:47,110
Isn't this...
276
00:29:48,280 --> 00:29:50,890
...what Ms Mary told us?
277
00:29:50,890 --> 00:29:54,220
Isn't this the curse that a girl will inflict to another girl?
278
00:29:56,190 --> 00:29:58,990
You mean Aya is cursed?
279
00:30:01,230 --> 00:30:03,030
No.
280
00:30:04,630 --> 00:30:06,900
Aya gave us the curse.
281
00:30:09,440 --> 00:30:11,470
Because isn't this strange?!
282
00:30:11,470 --> 00:30:13,410
She locked herself in her room!
283
00:30:13,410 --> 00:30:17,140
She appears like a ghost! And she seduces us!
284
00:30:18,040 --> 00:30:19,650
She...
285
00:30:19,650 --> 00:30:21,850
She put a curse at her own picture!
286
00:30:21,850 --> 00:30:23,880
She makes us crazy!
287
00:32:34,950 --> 00:32:37,510
Free me from the curse.
288
00:33:04,780 --> 00:33:06,170
No!
289
00:33:44,550 --> 00:33:48,080
Everyone, please listen to me carefully.
290
00:33:49,190 --> 00:33:52,560
After Kasumi Nohara, Sakuya...
291
00:33:52,560 --> 00:33:55,190
Itsuki went missing.
292
00:33:56,230 --> 00:33:58,890
It's like how Kasumi went missing.
293
00:33:59,300 --> 00:34:01,300
The reports of going out has not been issued...
294
00:34:01,300 --> 00:34:03,600
Is it because...
295
00:34:04,300 --> 00:34:05,670
...she kissed...
296
00:34:07,070 --> 00:34:08,540
...Aya's picture?
297
00:34:08,540 --> 00:34:10,640
For some time,
298
00:34:11,110 --> 00:34:14,340
we will prohibit everyone to go out of the premises.
299
00:34:15,680 --> 00:34:20,320
The sisters will make rounds in all the rooms for every hour.
300
00:34:20,320 --> 00:34:23,200
They will check if everyone is in their rooms.
301
00:34:23,200 --> 00:34:25,930
There is nothing to fear.
302
00:34:25,930 --> 00:34:28,160
The Lord Jesus is with us.
303
00:34:28,160 --> 00:34:32,890
We must not forget to believe in our faith.
304
00:35:35,630 --> 00:35:38,930
Free me from the curse.
305
00:35:40,570 --> 00:35:43,700
Hey, wake up! Hey, wake up!
306
00:35:44,170 --> 00:35:45,510
Ms Kotomi.
307
00:35:45,510 --> 00:35:47,510
Wake up! Please wake up!
308
00:35:47,510 --> 00:35:50,380
What happened?! What just happened?!
309
00:35:50,380 --> 00:35:52,040
Are they alright?
310
00:35:57,180 --> 00:35:59,090
Are they dead?!
311
00:35:59,090 --> 00:36:00,520
They're dead?!
312
00:36:00,520 --> 00:36:01,690
Hey!
313
00:36:01,690 --> 00:36:06,020
How can you inflict this curse that only girls can be affected?
314
00:36:08,430 --> 00:36:10,700
I heard that late at night, exactly at midnight...
315
00:36:10,700 --> 00:36:13,000
at the moment when it's not yesterday nor today..
316
00:36:16,740 --> 00:36:19,570
you kiss the picture...
317
00:36:20,410 --> 00:36:23,240
of that someone you like.
318
00:36:29,350 --> 00:36:31,140
That girl...
319
00:36:31,650 --> 00:36:35,750
That girl is calling everyone at school.
320
00:36:38,260 --> 00:36:47,020
False rumors spread inside the school quickly.
321
00:36:50,060 --> 00:36:53,840
That girl's curse is also spreading.
322
00:37:02,180 --> 00:37:05,050
Three girls went missing yesterday.
323
00:37:08,090 --> 00:37:10,720
I think there's no way to stop this.
324
00:37:31,980 --> 00:37:33,680
Takashi...
325
00:37:36,450 --> 00:37:39,140
As your sister, I will protect you.
326
00:38:22,530 --> 00:38:23,790
Risa?
327
00:38:42,750 --> 00:38:44,080
Risa!
328
00:38:47,290 --> 00:38:49,090
Why?
329
00:38:50,180 --> 00:38:51,720
Why?!
330
00:38:52,590 --> 00:38:54,190
I hate this!
331
00:38:54,630 --> 00:38:56,260
Everyone...
332
00:38:57,000 --> 00:38:59,830
Where did you all go?!
333
00:39:18,250 --> 00:39:20,180
Please stop this.
334
00:39:22,050 --> 00:39:24,790
You're doing this, right?
335
00:39:25,220 --> 00:39:26,720
Answer me!
336
00:39:29,960 --> 00:39:32,720
What are you planning to do with them?
337
00:39:32,720 --> 00:39:34,870
Answer me!
338
00:39:34,870 --> 00:39:37,360
Hey! Answer me!
339
00:39:37,970 --> 00:39:40,230
What are you planning to do with them?!
340
00:39:40,230 --> 00:39:41,560
Hey!
341
00:39:41,970 --> 00:39:43,370
Come out!
342
00:39:43,370 --> 00:39:44,940
Come out right now!
343
00:39:59,960 --> 00:40:05,760
Help me...
344
00:40:06,130 --> 00:40:08,720
Help me... Help me...
345
00:40:08,720 --> 00:40:09,970
Help me...
346
00:40:09,970 --> 00:40:12,070
Help me... Help me...
347
00:40:12,070 --> 00:40:13,600
I...
348
00:40:14,740 --> 00:40:16,280
I am...
349
00:40:16,280 --> 00:40:18,440
...being called...
350
00:40:18,440 --> 00:40:20,210
...by her...
351
00:40:21,180 --> 00:40:24,010
You know about her too, right...?
352
00:40:25,300 --> 00:40:27,350
You know her...
353
00:40:29,020 --> 00:40:30,890
Help me...
354
00:40:31,620 --> 00:40:34,080
She's calling me...
355
00:40:35,310 --> 00:40:37,190
She's calling me...
356
00:40:38,930 --> 00:40:40,330
Help me...
357
00:40:40,330 --> 00:40:42,290
Help me... Help me...
358
00:40:42,970 --> 00:40:44,960
Help me...
359
00:40:47,040 --> 00:40:48,740
Help me...
360
00:40:49,810 --> 00:40:51,810
Help me...
361
00:40:51,810 --> 00:40:53,550
Until now...
362
00:40:53,550 --> 00:40:54,980
All this time...
363
00:40:54,980 --> 00:40:57,020
To be able to meet her...
364
00:40:57,020 --> 00:40:58,480
I...
365
00:40:58,480 --> 00:41:00,210
...keep on walking...
366
00:41:05,760 --> 00:41:08,350
I have to go...
367
00:41:09,700 --> 00:41:12,060
She is calling me...
368
00:41:16,600 --> 00:41:18,940
She is calling me...
369
00:41:19,640 --> 00:41:22,010
She is calling me...
370
00:41:38,320 --> 00:41:50,460
~How should I your true love know~
371
00:41:51,770 --> 00:42:03,410
~From another one?~
372
00:42:03,780 --> 00:42:15,410
~By his cockle hat and staff~
373
00:42:15,580 --> 00:42:27,780
~And his sandal shoon.~
374
00:44:28,750 --> 00:44:29,860
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
375
00:44:29,860 --> 00:44:32,670
The cause of death of the girls who were found
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
376
00:44:32,670 --> 00:44:34,900
can be seen to be due to drowning.
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
377
00:44:34,900 --> 00:44:38,100
There is a possibility they committed mass suicide. The police
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
378
00:44:38,100 --> 00:44:39,140
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
There is a possibility they committed mass suicide. The police
379
00:44:39,140 --> 00:44:42,980
follows the behavior of the students before they went missing.
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
380
00:44:42,980 --> 00:44:45,580
They look into both sides of the incidents
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
381
00:44:45,580 --> 00:44:47,810
and continue the investigation.
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
382
00:44:47,810 --> 00:44:49,370
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
383
00:46:07,090 --> 00:46:08,720
I'm sorry.
384
00:46:10,760 --> 00:46:12,460
I'm really sorry.
385
00:46:12,970 --> 00:46:14,500
I'm so sorry...
386
00:47:05,080 --> 00:47:06,750
I've had enough.
387
00:47:08,590 --> 00:47:10,480
I don't care anymore.
388
00:47:18,760 --> 00:47:20,260
I'm tired.
389
00:47:23,100 --> 00:47:26,140
Take me like everyone else.
390
00:47:43,990 --> 00:47:47,150
Free me from the curse.
391
00:48:20,260 --> 00:48:21,920
Open your eyes.
392
00:48:22,590 --> 00:48:24,890
This is not me.
393
00:48:32,440 --> 00:48:33,400
Aya?
394
00:48:41,360 --> 00:48:42,870
Believe me.
395
00:48:44,980 --> 00:48:47,480
I didn't do anything.
396
00:48:50,620 --> 00:48:52,010
It's just that...
397
00:48:54,590 --> 00:48:55,980
I...
398
00:48:57,230 --> 00:48:59,320
...saw a strange dream...
399
00:49:01,800 --> 00:49:04,130
There was this girl...
400
00:49:05,640 --> 00:49:09,410
She was floating in water and said to me -
401
00:49:09,410 --> 00:49:12,410
Free me from the curse.
402
00:49:14,920 --> 00:49:16,780
That girl...
403
00:49:18,420 --> 00:49:20,280
...looks exactly like me.
404
00:49:20,690 --> 00:49:22,790
Answer me!
405
00:49:22,790 --> 00:49:25,160
Hey! Answer me!
406
00:49:25,160 --> 00:49:29,190
I can't get her voice out of my mind...
407
00:49:29,190 --> 00:49:30,960
And I stayed at my room all this time.
408
00:49:30,960 --> 00:49:32,630
Come out!
409
00:49:33,900 --> 00:49:38,300
I've thought maybe I inflicted some kind of curse.
410
00:49:40,300 --> 00:49:41,420
But...
411
00:49:42,910 --> 00:49:47,340
I after I heard that the girls I saw died one after the other...
412
00:49:50,450 --> 00:49:51,980
Aya!
413
00:49:54,250 --> 00:49:57,910
Who is this girl?
414
00:50:03,560 --> 00:50:07,260
Please help me.
415
00:50:08,630 --> 00:50:12,330
I want you to help me solve the mystery of this girl.
416
00:50:13,840 --> 00:50:14,910
What...?
417
00:50:47,540 --> 00:50:49,030
Takashi.
418
00:50:50,580 --> 00:50:53,070
Did you went there again?
419
00:50:58,920 --> 00:51:00,340
Come here.
420
00:51:04,520 --> 00:51:07,830
Your feet are completely cold.
421
00:51:07,830 --> 00:51:09,590
Let's go take a bath.
422
00:51:09,590 --> 00:51:13,160
I'll wash your feet.
423
00:51:20,810 --> 00:51:22,370
It's okay.
424
00:51:26,880 --> 00:51:31,350
"If he had visited Japan,"
425
00:51:31,350 --> 00:51:33,950
"he would have drawn"
426
00:51:33,950 --> 00:51:36,250
"many pictures..."
427
00:51:36,860 --> 00:51:38,380
Michi.
428
00:51:40,490 --> 00:51:43,490
"If I had to do it,"
429
00:51:44,100 --> 00:51:48,300
"I would have done it at that time."
430
00:51:49,030 --> 00:51:50,530
"As her..."
431
00:51:50,840 --> 00:51:52,360
Michi.
432
00:51:55,110 --> 00:51:57,600
"She is not happy."
433
00:51:58,910 --> 00:52:02,210
"It is time he went to bed."
434
00:52:03,080 --> 00:52:06,780
"He ought to go to bed now."
435
00:52:07,690 --> 00:52:09,190
"If you had not..."
436
00:52:11,290 --> 00:52:16,890
I heard there is someone who knows about this curse that only girls will be affected.
437
00:52:30,110 --> 00:52:33,250
That someone who knows the secrets of the curse is somewhere here?
438
00:52:33,250 --> 00:52:37,160
Yeah. She heard about what's happening in our school.
439
00:52:51,500 --> 00:52:54,800
Are you Ms Mary?
440
00:53:05,910 --> 00:53:08,780
Come inside. Though it's messy.
441
00:53:17,210 --> 00:53:20,680
Wanna eat? They're leftovers from my part-time job.
442
00:53:21,490 --> 00:53:23,460
Thank you but we just ate.
443
00:53:23,460 --> 00:53:25,030
Ah right.
444
00:53:25,030 --> 00:53:29,970
Of course you won't eat these sandwiches that were left unsold in the local convenience stores.
445
00:53:29,970 --> 00:53:32,130
My kid also don't want them.
446
00:53:34,070 --> 00:53:35,500
Um...
447
00:53:36,170 --> 00:53:37,580
Kisaragi.
448
00:53:37,580 --> 00:53:38,610
Huh?
449
00:53:38,610 --> 00:53:40,550
My name is Kazumi Kusanagi.
450
00:53:40,550 --> 00:53:44,440
But I know you girls call me "Ms Mary".
451
00:53:46,720 --> 00:53:47,920
Um...
452
00:53:47,920 --> 00:53:49,720
Ms Kusanagi...
453
00:53:50,260 --> 00:53:54,360
You are a graduate of our school right?
454
00:53:54,690 --> 00:53:56,290
Oh...
455
00:53:56,290 --> 00:53:58,220
So, what about it?
456
00:53:59,100 --> 00:54:04,590
We want to know about the curse that only girls will be affected.
457
00:54:07,910 --> 00:54:10,310
The girls who died in our school,
458
00:54:10,310 --> 00:54:14,140
they all kissed a photograph as if they were possessed.
459
00:54:18,650 --> 00:54:21,990
How could this curse be stopped?
460
00:54:25,120 --> 00:54:28,250
I'm sorry but I don't know.
461
00:54:29,190 --> 00:54:34,660
But even way back, that love charm had been popular to girls in this place.
462
00:54:35,970 --> 00:54:40,580
Back in the day, love between two girls was not accepted.
463
00:54:40,580 --> 00:54:44,420
Adults unreasonably separated these girls.
464
00:54:44,420 --> 00:54:47,300
Though it's now filled up,
465
00:54:47,300 --> 00:54:50,750
there was once a lake at that piece of land.
466
00:54:50,750 --> 00:54:54,310
That was where the two girls committed a lover's suicide.
467
00:55:00,960 --> 00:55:02,260
Here.
468
00:55:03,230 --> 00:55:05,600
This was our old shop.
469
00:55:16,340 --> 00:55:19,210
We had once a photo studio.
470
00:55:19,210 --> 00:55:23,300
And we took a photograph of their love charm.
471
00:55:28,650 --> 00:55:36,430
The girls at that time, found this studio a very sacred place.
472
00:55:52,680 --> 00:55:56,200
I grew up here.
473
00:55:56,750 --> 00:55:59,750
I was surrounded by these girls.
474
00:56:04,290 --> 00:56:07,090
- I love you.
- I love you.
475
00:56:07,090 --> 00:56:10,730
- We'll always be together.
- I'm always with you.
476
00:56:10,730 --> 00:56:13,830
I pray we won't be separated even if we die.
477
00:56:13,830 --> 00:56:17,100
- I love you.
- I love you.
478
00:56:17,100 --> 00:56:20,370
I pray we will still be together in the afterlife.
479
00:56:21,510 --> 00:56:23,730
If I do this...
480
00:56:23,730 --> 00:56:28,100
I can still hear the voices of the girls even now...
481
00:56:35,220 --> 00:56:36,520
It's her.
482
00:56:37,060 --> 00:56:40,350
She is the girl who is a legend of your school.
483
00:56:40,350 --> 00:56:45,200
So that they can be together in the afterlife, she made a charm and they committed lover's suicide.
484
00:56:45,200 --> 00:56:48,260
But she didn't die.
485
00:56:50,200 --> 00:56:54,100
What happened to them after?
486
00:56:54,810 --> 00:57:00,440
The girl who died didn't go to afterlife and instead wandered this world as a spirit.
487
00:57:00,440 --> 00:57:06,450
The girl who lived was haunted by the spirit of the other girl and suffered the rest of her life.
488
00:57:11,890 --> 00:57:13,450
I'm back.
489
00:57:18,160 --> 00:57:20,200
He's my son.
490
00:57:20,200 --> 00:57:22,470
Hello.
491
00:57:22,470 --> 00:57:25,870
He won't listen and keeps saying he wants to succeed our photo studio.
492
00:57:25,870 --> 00:57:29,540
He said he takes photographs of the ghosts of the girls wandering in this town.
493
00:57:29,540 --> 00:57:30,580
Right?
494
00:57:30,580 --> 00:57:31,870
Yup.
495
00:57:35,850 --> 00:57:37,210
Here.
496
00:57:38,350 --> 00:57:40,150
This is a photo of a ghost.
497
00:57:40,150 --> 00:57:41,180
What?
498
00:57:42,820 --> 00:57:44,820
I saw her at the end of the bridge.
499
00:57:44,820 --> 00:57:46,780
It's a ghost of a girl.
500
00:57:51,400 --> 00:57:54,800
It's my first photograph of a ghost.
501
00:57:57,600 --> 00:57:58,970
Kasumi.
502
00:58:00,810 --> 00:58:06,750
She got the photograph from the boy during the time we were working at the flower bed.
503
00:58:07,280 --> 00:58:09,700
But that is not me.
504
00:58:11,380 --> 00:58:13,520
I wonder what he said is true.
505
00:58:13,520 --> 00:58:16,110
If the ghost was really photographed,
506
00:58:17,560 --> 00:58:21,580
could it mean that there is a ghost who looks exactly like me around here?
507
00:58:30,140 --> 00:58:31,760
There it is.
508
00:58:31,760 --> 00:58:35,070
It's the bridge the boy took the photograph.
509
00:58:46,780 --> 00:58:49,380
When there was still a lake here,
510
00:58:49,890 --> 00:58:53,920
I wonder how many girls committed lover's suicide here.
511
00:59:05,070 --> 00:59:07,130
Aya!
512
00:59:17,750 --> 00:59:19,280
What's wrong?
513
00:59:20,550 --> 00:59:21,940
Let go!
514
00:59:26,830 --> 00:59:28,460
I don't want...
515
00:59:28,860 --> 00:59:30,450
...to go any further...
516
00:59:45,880 --> 00:59:49,160
If we won't be able to stop the curse,
517
00:59:49,160 --> 00:59:52,170
I think nobody would be able to stop it.
518
00:59:55,820 --> 00:59:57,410
That's why...
519
00:59:58,160 --> 01:00:01,350
I want you to tell me anything that has happened.
520
01:00:07,970 --> 01:00:09,390
During the time...
521
01:00:11,640 --> 01:00:15,530
...when I was adopted by this school...
522
01:00:16,870 --> 01:00:20,100
...there was another girl who was also adopted.
523
01:00:21,180 --> 01:00:22,740
But that girl...
524
01:00:24,580 --> 01:00:26,180
...died.
525
01:00:26,620 --> 01:00:28,850
She died right in front of me.
526
01:00:29,650 --> 01:00:30,880
What?
527
01:00:32,990 --> 01:00:35,150
I wasn't able to save her.
528
01:00:37,930 --> 01:00:40,990
Even though she asked me to save her.
529
01:00:45,240 --> 01:00:46,900
In the end...
530
01:00:49,010 --> 01:00:52,310
I was accepted to this school alone.
531
01:00:54,580 --> 01:00:57,950
Everyone at this school was good to me.
532
01:01:00,320 --> 01:01:01,850
Not long after,
533
01:01:01,850 --> 01:01:04,120
everyone started to like me.
534
01:01:06,190 --> 01:01:07,490
But...
535
01:01:08,960 --> 01:01:11,590
I didn't like that.
536
01:01:15,330 --> 01:01:17,720
I wanted to be alone.
537
01:01:21,970 --> 01:01:23,570
To be honest...
538
01:01:25,080 --> 01:01:30,410
I don't know the feeling of being in love with another girl.
539
01:01:35,250 --> 01:01:36,950
Well...
540
01:01:43,030 --> 01:01:47,390
I don't know the feeling of being in love with a guy either.
541
01:01:53,570 --> 01:01:55,440
Get out, murderer!
542
01:01:55,440 --> 01:01:56,980
Come here!
543
01:01:59,310 --> 01:02:00,950
We won't let you get us!
544
01:02:00,950 --> 01:02:02,880
We won't be killed by the likes of you!
545
01:02:02,880 --> 01:02:04,270
Come right here!
546
01:02:08,690 --> 01:02:09,590
It's her!
547
01:02:09,590 --> 01:02:11,150
She came out!
548
01:02:12,020 --> 01:02:13,450
Stop right there!
549
01:02:37,380 --> 01:02:38,810
Kill her.
550
01:02:39,450 --> 01:02:42,010
Everyone will be saved if she's dead.
551
01:02:46,790 --> 01:02:48,320
Stop!
552
01:02:49,390 --> 01:02:51,500
She's not the one who gave the curse.
553
01:02:51,500 --> 01:02:53,260
But if you'll die if you kiss her.
554
01:02:53,260 --> 01:02:54,130
You're wrong!
555
01:03:31,670 --> 01:03:32,900
See?
556
01:03:33,940 --> 01:03:35,330
It's alright.
557
01:03:36,710 --> 01:03:38,640
She's just a normal human being.
558
01:03:53,010 --> 01:03:54,790
It's weird.
559
01:03:55,190 --> 01:03:56,660
What is?
560
01:03:56,660 --> 01:03:58,550
It's those dead bodies.
561
01:03:59,430 --> 01:04:02,320
I can't say their residual thoughts.
562
01:04:02,630 --> 01:04:06,030
But I can't feel they are dead at all.
563
01:04:06,440 --> 01:04:08,400
Huh? What do you mean?
564
01:04:08,740 --> 01:04:10,510
They're empty.
565
01:04:11,410 --> 01:04:15,870
It seems like they got separated and got blown away.
566
01:04:38,700 --> 01:04:40,100
Isn't she...?
567
01:04:48,480 --> 01:04:49,850
I'll call the headmistress!
568
01:04:49,850 --> 01:04:52,110
- Call the police too!
- Yes, Ma'am!
569
01:04:56,720 --> 01:04:58,650
- Risa!
- Risa!
570
01:04:59,090 --> 01:05:00,460
Risa?
571
01:05:00,460 --> 01:05:01,990
- Risa!
- Risa!
572
01:05:01,990 --> 01:05:03,070
Risa!
573
01:05:03,070 --> 01:05:06,400
She's like the dead bodies.
574
01:05:06,400 --> 01:05:08,560
She got blown away.
575
01:05:10,300 --> 01:05:11,960
She's not that far.
576
01:05:13,100 --> 01:05:14,870
I'll talk to her.
577
01:05:15,310 --> 01:05:16,570
He's...
578
01:05:16,570 --> 01:05:18,210
...a shaman.
579
01:05:18,210 --> 01:05:22,240
In other words, he can separate his spirit from his body.
580
01:05:45,540 --> 01:05:47,730
Help me...
581
01:05:49,510 --> 01:05:51,310
Help me...
582
01:05:54,510 --> 01:05:56,500
Help me...
583
01:05:57,380 --> 01:05:58,980
Help me...
584
01:06:07,160 --> 01:06:08,550
Risa?
585
01:06:11,360 --> 01:06:13,160
Help me...
586
01:06:13,930 --> 01:06:15,490
Help me...
587
01:06:17,340 --> 01:06:18,600
Risa.
588
01:06:20,970 --> 01:06:25,090
Where were you planning to go?
589
01:06:25,090 --> 01:06:27,600
To where she is.
590
01:06:28,150 --> 01:06:30,460
She's calling me.
591
01:06:30,460 --> 01:06:31,870
She?
592
01:06:32,380 --> 01:06:35,010
But I can't get near her.
593
01:06:35,010 --> 01:06:36,550
What do you mean?
594
01:06:36,550 --> 01:06:39,050
I don't know.
595
01:06:39,560 --> 01:06:42,450
Everyone can't get near her.
596
01:06:43,490 --> 01:06:46,330
She looks exactly like Aya.
597
01:06:49,370 --> 01:06:51,020
She's...
598
01:06:51,020 --> 01:06:52,600
...dead.
599
01:06:56,570 --> 01:06:58,240
Help me...
600
01:06:58,640 --> 01:07:01,980
Help me...
601
01:07:01,980 --> 01:07:03,850
Please help!
602
01:07:03,850 --> 01:07:05,860
Please free me from her curse!
603
01:07:05,860 --> 01:07:07,890
Help! Help!
604
01:07:07,890 --> 01:07:09,950
Please help me!
605
01:07:09,950 --> 01:07:11,910
Help me!
606
01:07:20,700 --> 01:07:22,670
You said they found Ms Risa.
607
01:07:22,670 --> 01:07:24,640
Yes, Ma'am. But she's still unconscious.
608
01:07:24,640 --> 01:07:27,230
- She's unhurt?
- Yes, Ma'am.
609
01:07:29,340 --> 01:07:32,140
Ms Risa. Ms Risa!
610
01:07:34,180 --> 01:07:35,940
It's the girl in the photograph.
611
01:07:37,520 --> 01:07:40,250
The girl who looks exactly like me.
612
01:07:40,250 --> 01:07:42,140
She's dead.
613
01:07:48,030 --> 01:07:51,990
Maybe she's finding someone to be with her in the afterlife.
614
01:07:52,500 --> 01:07:55,400
Just like the girl who committed lover's suicide a long time ago.
615
01:07:55,400 --> 01:07:58,130
But there is no lake anymore!
616
01:08:05,510 --> 01:08:09,370
I'll kiss the photograph.
617
01:08:10,280 --> 01:08:11,670
What?
618
01:08:13,950 --> 01:08:16,580
I'm sure she's waiting somewhere.
619
01:08:18,690 --> 01:08:22,490
Somewhere that is not a lake.
620
01:08:27,200 --> 01:08:30,530
To know where she is, I'll inflict the curse to myself.
621
01:08:30,530 --> 01:08:31,740
What are you saying?!
622
01:08:31,740 --> 01:08:35,500
If I don't save her, the girls who'll get cursed won't stop.
623
01:08:43,750 --> 01:08:45,270
Promise me.
624
01:08:48,220 --> 01:08:51,210
You'll come and save me no matter what.
625
01:08:54,590 --> 01:08:55,980
And also..
626
01:08:59,100 --> 01:09:02,360
You'll be the one who'll free me from the curse.
627
01:12:47,590 --> 01:12:48,980
Michi?
628
01:12:50,830 --> 01:12:52,220
Michi?
629
01:12:53,400 --> 01:12:54,790
Michi!
630
01:12:57,170 --> 01:12:58,560
Michi!
631
01:13:02,670 --> 01:13:04,060
Michi.
632
01:13:08,650 --> 01:13:10,040
Michi...
633
01:15:19,480 --> 01:15:20,700
Help...
634
01:15:21,980 --> 01:15:23,870
Help me, Michi!
635
01:15:25,620 --> 01:15:27,010
Help me!
636
01:15:31,790 --> 01:15:32,910
Help me!
637
01:15:54,550 --> 01:15:56,440
Ms Michi!
638
01:15:57,550 --> 01:16:00,620
Where were you?! You were not at your room!
639
01:16:00,620 --> 01:16:02,010
Ms Michi!
640
01:16:32,220 --> 01:16:34,780
I can't let you go there no matter what!
641
01:17:07,850 --> 01:17:09,600
Takashi...
642
01:17:10,350 --> 01:17:12,550
Did you went there again?
643
01:17:13,790 --> 01:17:16,020
You went in the water reserve?
644
01:17:20,460 --> 01:17:23,840
You can't go there if it's closed!
645
01:17:23,840 --> 01:17:26,600
Nobody must not know what's inside!
646
01:17:30,710 --> 01:17:33,100
It's for your own good...
647
01:17:33,980 --> 01:17:37,250
Please listen to me.
648
01:17:37,250 --> 01:17:41,310
I'll do something to anyone who notices what's inside.
649
01:17:44,090 --> 01:17:45,480
It's okay.
650
01:17:46,890 --> 01:17:48,380
It's alright now.
651
01:17:48,690 --> 01:17:50,580
W...water...
652
01:17:52,200 --> 01:17:54,260
Girl... water...
653
01:17:54,970 --> 01:17:58,490
The girl... the girl in... the girl in the water...
654
01:18:00,340 --> 01:18:02,500
She's... she's alive.
655
01:18:05,140 --> 01:18:07,030
She escaped...
656
01:18:08,050 --> 01:18:09,940
That's why I threw her back...
657
01:18:14,890 --> 01:18:16,270
Takashi...
658
01:18:18,820 --> 01:18:20,950
You threw a girl in the water again?
659
01:18:21,430 --> 01:18:24,160
No, no... No, no...
660
01:18:27,860 --> 01:18:30,480
I... I just...
661
01:18:30,480 --> 01:18:32,900
...put the girl back to where she was!
662
01:18:32,900 --> 01:18:34,630
Why did you do that?!
663
01:18:49,090 --> 01:18:52,050
Help! Help!
664
01:18:52,820 --> 01:18:54,350
Help!
665
01:19:44,070 --> 01:19:45,600
Aya...
666
01:19:51,450 --> 01:19:52,750
Aya!
667
01:19:52,750 --> 01:19:54,120
Maya!
668
01:19:56,490 --> 01:19:58,820
You twins look exactly alike.
669
01:20:00,520 --> 01:20:01,810
What are your names?
670
01:20:02,160 --> 01:20:03,530
Aya.
671
01:20:03,530 --> 01:20:04,620
Maya.
672
01:20:07,630 --> 01:20:09,360
Aya...
673
01:20:11,500 --> 01:20:12,890
Maya?
674
01:20:14,600 --> 01:20:16,340
Aya...
675
01:20:19,080 --> 01:20:20,500
Aya...
676
01:20:22,510 --> 01:20:23,900
Aya...
677
01:20:26,850 --> 01:20:30,240
I've waited all this time...
678
01:20:32,500 --> 01:20:36,650
I've waited for you all this time...
679
01:20:42,230 --> 01:20:44,070
Ever since then...
680
01:20:46,300 --> 01:20:47,760
All this time...
681
01:20:52,140 --> 01:20:53,840
I...
682
01:20:55,010 --> 01:20:57,500
...inflicted a curse.
683
01:21:00,280 --> 01:21:05,050
An unbreakable curse until I see you again.
684
01:21:10,360 --> 01:21:12,540
Did I die?
685
01:21:13,960 --> 01:21:15,800
Did I live?
686
01:21:17,500 --> 01:21:19,060
I do not know...
687
01:21:24,040 --> 01:21:25,770
Long ago...
688
01:21:26,110 --> 01:21:28,880
When this was still a lake...
689
01:21:29,380 --> 01:21:35,320
A lot of the emotions of the girls who drowned had been accumulated...
690
01:21:35,320 --> 01:21:37,350
- I love you.
- We'll always be together.
691
01:21:37,350 --> 01:21:40,520
- I'm always with you.
- I pray we won't be separated even if we die.
692
01:21:40,520 --> 01:21:43,420
I pray we will still be together in the afterlife.
693
01:21:45,700 --> 01:21:49,030
While you are growing up...
694
01:21:49,700 --> 01:21:52,290
I also was growing up...
695
01:21:56,070 --> 01:21:57,440
Please...
696
01:22:02,850 --> 01:22:05,280
Free me from the curse.
697
01:22:27,970 --> 01:22:29,340
Maya.
698
01:22:32,810 --> 01:22:34,110
I'm sorry.
699
01:22:36,380 --> 01:22:37,770
I'm so sorry.
700
01:22:44,220 --> 01:22:46,780
I was too afraid to remember.
701
01:22:49,360 --> 01:22:51,820
I didn't want to remember.
702
01:22:56,270 --> 01:22:57,690
I was...
703
01:23:00,600 --> 01:23:03,630
...always running away...
704
01:23:09,550 --> 01:23:12,660
We're now together, Maya.
705
01:23:14,890 --> 01:23:16,450
This time for sure.
706
01:23:17,990 --> 01:23:19,860
I'll never leave you alone.
707
01:23:26,600 --> 01:23:28,160
I will...
708
01:23:29,570 --> 01:23:31,300
...be always...
709
01:23:31,770 --> 01:23:33,660
...with you now.
710
01:23:37,610 --> 01:23:39,440
No.
711
01:23:47,080 --> 01:23:49,610
You must not stay here.
712
01:23:53,060 --> 01:23:57,050
You must live, Aya.
713
01:23:57,790 --> 01:23:59,350
Maya?
714
01:23:59,900 --> 01:24:03,960
You will grow up and be an adult.
715
01:24:05,270 --> 01:24:07,160
Live for my sake.
716
01:24:08,540 --> 01:24:11,630
Promise me...
717
01:24:32,260 --> 01:24:33,650
Aya?
718
01:24:45,710 --> 01:24:47,080
Aya!
719
01:25:06,500 --> 01:25:07,890
Takashi!
720
01:25:08,330 --> 01:25:09,760
Takashi!
721
01:25:12,040 --> 01:25:13,420
Takashi!
722
01:25:15,140 --> 01:25:16,530
Takashi!
723
01:25:17,010 --> 01:25:18,400
Takashi!
724
01:25:19,680 --> 01:25:20,740
Takashi...
725
01:25:22,310 --> 01:25:23,450
Takashi...
726
01:25:23,450 --> 01:25:25,180
Hello!
727
01:25:28,120 --> 01:25:31,390
Hello! Is someone there?!
728
01:26:28,980 --> 01:26:30,050
Michi!
729
01:26:30,050 --> 01:26:31,410
Aya!
730
01:27:02,310 --> 01:27:04,870
You came to help me.
731
01:27:06,080 --> 01:27:07,810
Thank you.
732
01:27:14,460 --> 01:27:16,350
I also want to thank you.
733
01:27:17,030 --> 01:27:19,260
You freed me from the curse.
734
01:27:22,130 --> 01:27:25,590
We made a promise after all.
735
01:27:41,820 --> 01:27:44,990
What was found in the water reserve
736
01:27:44,990 --> 01:27:47,910
was the remains of a seven year old girl.
737
01:27:49,730 --> 01:27:56,990
I don't know if the 18 year old Maya I saw was just a hallucination.
738
01:28:14,820 --> 01:28:22,690
Everyday, Takashi offered flowers to Maya who's in the water reserve.
739
01:28:24,090 --> 01:28:29,190
In order to keep the secret of the dead body in the water,
740
01:28:31,330 --> 01:28:40,110
Ms Asou drowned all the girls in the lake who approached the water reserve.
741
01:28:43,250 --> 01:28:46,740
...is what the rumors say spreading in the school.
742
01:28:52,660 --> 01:28:54,570
But...
743
01:28:54,570 --> 01:28:59,030
It seems like I'm forgetting something.
744
01:29:07,670 --> 01:29:09,470
I'll give this to you.
745
01:29:10,310 --> 01:29:12,310
Are you sure?
746
01:29:13,440 --> 01:29:15,830
Yes. Please take it.
747
01:29:19,780 --> 01:29:23,310
I finally met Maya again.
748
01:29:25,320 --> 01:29:28,050
Even if we are apart,
749
01:29:28,420 --> 01:29:31,410
I feel that we are always connected.
750
01:29:31,410 --> 01:29:32,990
Always.
751
01:29:35,570 --> 01:29:38,470
Today is our graduation day.
752
01:29:38,470 --> 01:29:41,940
If you want, please listen to our performance of Ophelia's song.
753
01:29:41,940 --> 01:29:43,210
That takes me back.
754
01:29:43,210 --> 01:29:46,370
Hmm... I'll decline.
755
01:29:46,780 --> 01:29:48,170
What?
756
01:29:48,810 --> 01:29:52,140
I'm not a graduate of this school anyway.
757
01:29:59,760 --> 01:30:11,900
~How should I your true love know~
758
01:30:12,370 --> 01:30:23,410
~From another one?~
759
01:30:23,750 --> 01:30:34,480
~By his cockle hat and staff~
760
01:30:34,820 --> 01:30:45,670
~And his sandal shoon.~
761
01:30:51,040 --> 01:30:59,350
~He is dead and gone, lady.~
762
01:30:59,350 --> 01:31:07,120
~He is dead and gone.~
763
01:31:07,120 --> 01:31:14,930
~At his head a green grass turf~
764
01:31:14,930 --> 01:31:22,450
~And his heals a stone.~
765
01:31:25,340 --> 01:31:32,220
~The glaring light~
766
01:31:32,220 --> 01:31:35,510
~And the darkness of summer~
767
01:31:35,620 --> 01:31:38,980
I have been searching for you all this time.
768
01:31:40,120 --> 01:31:44,480
So you are the girl in the legend.
769
01:31:51,230 --> 01:31:57,620
The girl who died didn't go to afterlife and instead wandered this world as a spirit.
770
01:31:59,640 --> 01:32:06,840
The girl who lived was haunted by the spirit of the other girl and suffered the rest of her life.
771
01:32:08,380 --> 01:32:12,880
It's true that I've been suffering.
772
01:32:14,060 --> 01:32:17,050
I've been haunted by her spirit.
773
01:32:18,130 --> 01:32:19,520
No.
774
01:32:20,030 --> 01:32:23,400
It might just be a hallucination.
775
01:32:24,470 --> 01:32:27,500
A hallucination made from my memories.
776
01:32:29,370 --> 01:32:32,510
Her dead body...
777
01:32:35,550 --> 01:32:36,930
...never...
778
01:32:37,580 --> 01:32:40,380
...never faded away.
779
01:32:42,540 --> 01:32:46,690
Even if I became an adult, she's always there.
780
01:32:48,660 --> 01:32:52,910
I can't even have an ordinary romantic life.
781
01:32:52,910 --> 01:32:55,350
I just grow old.
782
01:32:56,170 --> 01:33:00,130
I suffered for years and years.
783
01:33:01,100 --> 01:33:04,340
And then, one time...
784
01:33:05,910 --> 01:33:08,540
Free me from the curse.
785
01:33:09,480 --> 01:33:12,550
I realized this.
786
01:33:12,820 --> 01:33:15,510
I have to free her from the curse.
787
01:33:16,550 --> 01:33:21,650
I have to give her a companion in the afterlife.
788
01:33:23,650 --> 01:33:27,450
You two are now students of this school.
789
01:33:28,800 --> 01:33:31,190
You twins look exactly alike.
790
01:33:32,240 --> 01:33:33,940
What are your names?
791
01:33:33,940 --> 01:33:35,360
Aya.
792
01:33:35,360 --> 01:33:36,760
Maya.
793
01:33:37,410 --> 01:33:41,610
There is a reason that you two have been adopted to this school.
794
01:33:42,850 --> 01:33:48,350
One of you will start living in this school with ease.
795
01:33:50,450 --> 01:33:51,820
But...
796
01:33:52,820 --> 01:33:54,880
...the other one...
797
01:34:00,900 --> 01:34:03,090
...will have to die here.
798
01:34:06,100 --> 01:34:08,490
Whoever among you is fine.
799
01:34:09,340 --> 01:34:11,730
Would you choose between yourselves?
800
01:34:12,110 --> 01:34:15,070
Or should I choose for you?
801
01:34:18,810 --> 01:34:23,010
I... I should go because I'm older...
802
01:34:30,460 --> 01:34:31,850
Maya!
803
01:34:33,100 --> 01:34:34,030
Maya!
804
01:34:34,030 --> 01:34:35,330
Aya!
805
01:34:41,170 --> 01:34:44,060
I killed her.
806
01:34:45,170 --> 01:34:47,510
Ms Asou and her brother had nothing to do with it.
807
01:34:47,510 --> 01:34:56,080
~My sister loves me~
808
01:34:57,150 --> 01:35:04,580
It feels good that I get to hear Ophelia's song again this year.
809
01:35:08,160 --> 01:35:10,330
It doesn't matter who.
810
01:35:11,870 --> 01:35:14,630
All was freed by the curse anyway.
811
01:35:25,380 --> 01:35:33,310
~You should return, my love~
812
01:35:35,220 --> 01:35:41,400
~I myself suffer at the doors of the underworld~
813
01:35:41,400 --> 01:35:46,600
~There's one flame in the candle if we look~
814
01:35:46,600 --> 01:35:52,510
~Falling in love with the dream of despair~
815
01:35:52,510 --> 01:35:59,020
~Let us return to the present~
816
01:35:59,020 --> 01:36:01,520
~Let us look back~
817
01:36:01,620 --> 01:36:04,820
The girls leave.
818
01:36:04,820 --> 01:36:08,210
And then new girls will arrive.
819
01:36:09,490 --> 01:36:12,380
Please protect the girls.
820
01:36:13,400 --> 01:36:18,060
I pray that there would never be another horrible curse.
821
01:36:18,170 --> 01:36:26,670
~Even if you are separated~
822
01:36:27,540 --> 01:36:35,980
~You'll always be in my memories~
823
01:36:46,800 --> 01:36:50,030
Do you know the curse that only girls can be affected?
824
01:36:50,030 --> 01:36:53,490
I heard that you just kiss the picture of the person you like.
825
01:36:54,100 --> 01:36:56,070
You do it late at night, exactly at midnight.
826
01:36:56,070 --> 01:36:58,910
At the moment when it's not yesterday nor today.
827
01:36:58,910 --> 01:37:01,800
Is that the one where Aya is cursed?
828
01:37:02,510 --> 01:37:04,600
Who is this Aya?
829
01:37:09,920 --> 01:37:13,140
Who would have thought Waka become an idol.
830
01:37:13,140 --> 01:37:16,280
Even though she sounds like she's lying, it became true.
831
01:37:16,280 --> 01:37:17,660
How about Risa?
832
01:37:17,660 --> 01:37:22,890
She said she'll go to a nail school. She wants to fulfill Itsuki's dream on her behalf.
833
01:37:22,890 --> 01:37:24,460
I see.
834
01:37:26,400 --> 01:37:28,170
As for me...
835
01:37:29,340 --> 01:37:32,230
I've decided to go to Tokyo.
836
01:37:35,750 --> 01:37:37,270
I see.
837
01:37:38,950 --> 01:37:40,680
Good luck.
838
01:37:41,980 --> 01:37:43,370
How about you?
839
01:37:47,290 --> 01:37:49,680
I'll stay here.
840
01:37:50,690 --> 01:37:53,080
I'll become an adult in this town.
841
01:37:54,300 --> 01:37:55,770
That's what I decided.
842
01:38:04,640 --> 01:38:05,780
I see.
843
01:38:07,680 --> 01:38:09,440
We'll all go our separate ways.
844
01:38:11,650 --> 01:38:13,540
Michi!
845
01:38:18,820 --> 01:38:21,880
I want to take a picture of you.
846
01:38:22,690 --> 01:38:24,080
What?
847
01:38:24,960 --> 01:38:28,660
You see, I've been meaning to take a picture of you.
848
01:38:28,660 --> 01:38:30,050
You don't mind, right?
849
01:38:32,770 --> 01:38:34,870
Susumu, let me borrow that a bit.
850
01:38:34,870 --> 01:38:36,070
Okay.
851
01:38:36,070 --> 01:38:37,440
Thanks.
852
01:38:43,080 --> 01:38:44,970
Can you crouch a bit.
853
01:38:47,050 --> 01:38:48,440
Like this?
854
01:39:05,840 --> 01:39:09,030
Are they the ghosts of everyone?
855
01:39:09,940 --> 01:39:11,670
Or could they be...
856
01:39:12,780 --> 01:39:14,540
...just my wishful thinking?
857
01:39:34,460 --> 01:39:36,520
You won't take a picture?
858
01:39:37,100 --> 01:39:39,490
I think it's best I won't for now.
859
01:39:40,000 --> 01:39:41,530
Why?
860
01:39:45,240 --> 01:39:46,630
I...
861
01:39:48,140 --> 01:39:50,370
...will study at Tokyo.
862
01:39:51,080 --> 01:39:52,970
Become an adult.
863
01:39:54,220 --> 01:39:55,870
Someday for sure...
864
01:39:59,050 --> 01:40:02,790
I'll come back and be sure to take a picture of you with my own camera.
865
01:40:06,900 --> 01:40:08,460
So please...
866
01:40:10,030 --> 01:40:11,590
...wait for me until then.
867
01:40:15,140 --> 01:40:16,700
Okay.
868
01:40:55,950 --> 01:40:58,840
And just like that...
869
01:40:58,840 --> 01:41:01,740
we became normal adults.
870
01:41:02,890 --> 01:41:06,810
Our time of being young girls is over.
871
01:41:09,120 --> 01:41:10,510
But...
872
01:41:11,360 --> 01:41:13,800
We will never forget this.
873
01:41:13,800 --> 01:41:16,690
That time...
874
01:41:17,100 --> 01:41:20,190
We were under a curse only girls can be affected.
875
01:41:23,240 --> 01:44:49,450
This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp of the line, and how to improve that line. Thanks! There will be a final corrected version soon!
876
01:44:51,710 --> 01:44:59,100
This is FREE fansub from SkewedS Translations.
Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Translated by: Ais
58337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.