All language subtitles for Zero_The_Movie_(Fatal_Frame).beta-version.[SkewedS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,090 --> 00:00:30,460 There is a curse that only girls can be affected. 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 I... 4 00:00:37,770 --> 00:00:40,020 ...had always... 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,500 ...been affected by the curse. 6 00:00:47,080 --> 00:00:48,810 I beg you. 7 00:00:54,420 --> 00:00:56,810 Free me from the curse. 8 00:01:35,660 --> 00:01:37,350 Ms Aya. 9 00:01:41,330 --> 00:01:42,990 Ms Aya. 10 00:01:44,440 --> 00:01:49,340 [ Zero ] 11 00:01:49,340 --> 00:01:51,140 Ms Aya. [ Zero ] 12 00:01:51,140 --> 00:01:54,630 [ Zero ] 13 00:01:55,210 --> 00:01:57,940 February 10. 14 00:01:59,110 --> 00:02:03,780 Seven days have passed since Aya locked herself in her room. 15 00:02:19,100 --> 00:02:21,430 I feel uneasy 16 00:02:23,070 --> 00:02:27,430 when I will get to see Aya. 17 00:02:30,130 --> 00:02:31,880 I'm sure 18 00:02:33,010 --> 00:02:34,510 everyone feels the same. 19 00:02:34,620 --> 00:02:37,010 Aya's absent again. 20 00:02:37,590 --> 00:02:40,120 What happened to her? 21 00:02:40,120 --> 00:02:42,520 Something must have happened. 22 00:02:42,520 --> 00:02:44,690 Why don't she come to class? 23 00:02:44,690 --> 00:02:47,650 - What's going on? - When will Aya show up? 24 00:02:48,000 --> 00:02:50,600 I don't know. 25 00:02:50,600 --> 00:02:52,100 Please come and see us. 26 00:02:56,440 --> 00:02:59,030 We all... 27 00:02:59,910 --> 00:03:02,470 fell in love with Aya... 28 00:03:04,580 --> 00:03:08,780 from the first time we saw her that day... 29 00:03:11,490 --> 00:03:15,620 This is Ougai Mori's translation from 1889 30 00:03:15,620 --> 00:03:19,040 of Ophelia's part from "Hamlet". 31 00:03:19,040 --> 00:03:21,950 We will sing these pieces in chorus. 32 00:03:22,600 --> 00:03:25,860 To start, I will give the first phrase to... 33 00:03:28,200 --> 00:03:29,930 Ms Aya. 34 00:03:40,180 --> 00:03:52,150 ~How should I your true love know~ 35 00:03:52,760 --> 00:04:04,040 ~From another one?~ 36 00:04:04,040 --> 00:04:14,940 ~By his cockle hat and staff~ 37 00:04:15,350 --> 00:04:25,990 ~And his sandal shoon.~ 38 00:04:35,570 --> 00:04:37,940 In the end, 39 00:04:38,810 --> 00:04:42,440 it became the last time we saw Aya. 40 00:04:45,350 --> 00:04:47,540 I want to see you once again. 41 00:04:49,180 --> 00:04:50,260 Aya... 42 00:04:55,160 --> 00:04:56,890 Mother Superior. 43 00:04:57,530 --> 00:04:59,890 I am worried. 44 00:05:01,530 --> 00:05:06,390 I can't help but think Aya will never get out of her room. 45 00:05:09,940 --> 00:05:15,710 She might be under a curse that only girls can be affected. 46 00:05:16,180 --> 00:05:21,680 She must have fell in love with someone and that someone has broken her heart. 47 00:05:25,120 --> 00:05:27,040 I'm kidding. 48 00:05:27,960 --> 00:05:31,230 You all have somewhat reached maturity. 49 00:05:31,230 --> 00:05:34,200 You are not children anymore but not yet full adults. 50 00:05:34,200 --> 00:05:37,330 You are like in the state of chrysalis or pupa. 51 00:05:37,970 --> 00:05:40,800 To be able to graduate from being young girls, 52 00:05:40,800 --> 00:05:44,570 you all need to die once. 53 00:05:47,710 --> 00:05:49,410 Die? 54 00:05:50,850 --> 00:05:53,680 That figuratively speaking. 55 00:05:54,450 --> 00:05:58,710 She is currently withstanding the pain of taking off her shell. 56 00:06:08,300 --> 00:06:10,350 Aya... 57 00:06:10,350 --> 00:06:11,600 Aya. 58 00:06:11,600 --> 00:06:13,830 Aya. Aya... 59 00:06:16,700 --> 00:06:18,230 Kasumi? 60 00:06:21,010 --> 00:06:24,040 You haven't eaten anything. Are you okay? 61 00:06:24,910 --> 00:06:26,410 It's nothing. 62 00:06:26,410 --> 00:06:30,750 Why won't she come back? 63 00:06:35,060 --> 00:06:37,250 One month... 64 00:06:39,960 --> 00:06:42,690 It has been one month... 65 00:06:44,100 --> 00:06:47,230 I haven't seen you for that long... 66 00:06:56,310 --> 00:06:58,010 Please... 67 00:06:58,710 --> 00:07:00,400 Aya... 68 00:07:02,780 --> 00:07:04,710 Please come back... 69 00:08:10,620 --> 00:08:12,850 Hey! What the! 70 00:08:13,120 --> 00:08:14,520 - Say. - Hm? 71 00:08:14,520 --> 00:08:16,560 This is the second time we skipped class this month. 72 00:08:16,560 --> 00:08:17,890 Are you sure about this, Itsuki? 73 00:08:17,890 --> 00:08:18,990 Don't worry! 74 00:08:18,990 --> 00:08:22,860 Besides, the classes are boring and useless anyway. 75 00:08:23,030 --> 00:08:24,290 Come on! 76 00:08:29,870 --> 00:08:31,360 Here. 77 00:08:37,810 --> 00:08:38,980 Ah! 78 00:08:38,980 --> 00:08:41,350 Dammit. 79 00:08:44,190 --> 00:08:45,800 Let me do it. 80 00:08:45,800 --> 00:08:47,150 Come on. 81 00:08:49,490 --> 00:08:50,730 I've been wondering. 82 00:08:50,730 --> 00:08:54,790 How long will you manicure my nails? 83 00:08:55,260 --> 00:08:58,290 If I opened a nail salon, won't you come everyday? 84 00:08:59,570 --> 00:09:03,230 The man arranged to marry you is rich, right? 85 00:09:05,410 --> 00:09:09,210 I actually want to marry someone I really like. 86 00:09:12,910 --> 00:09:14,650 Do you remember? 87 00:09:14,650 --> 00:09:17,410 The last day Aya went to school. 88 00:09:22,560 --> 00:09:26,680 Only one month is left until we graduate. 89 00:09:26,680 --> 00:09:28,500 This is a tradition every year. 90 00:09:28,500 --> 00:09:34,800 At the graduation ceremony, we will sing Ophelia's parts from Shakespeare's play, "Hamlet", on stage. 91 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 I will ask Aoi for the musical accompaniment. 92 00:09:37,000 --> 00:09:38,170 Okay. 93 00:09:38,510 --> 00:09:42,300 Now, is there anyone who would want to take the solo parts? 94 00:09:45,650 --> 00:09:47,510 It should be Aya. 95 00:09:56,190 --> 00:09:59,860 Okay. Aya Tsukomori is assigned for the solo parts. 96 00:10:00,330 --> 00:10:02,030 I decline. 97 00:10:09,000 --> 00:10:14,670 I wanted to hear Aya sing Ophelia's parts one last time. 98 00:10:16,940 --> 00:10:21,210 She acted like that when you even recommended her. 99 00:10:22,980 --> 00:10:27,140 And to think she locked herself in her room annoyed at something. 100 00:10:27,520 --> 00:10:29,080 Makes me pissed. 101 00:10:31,560 --> 00:10:34,330 Just forget about her. 102 00:10:35,160 --> 00:10:37,130 Ah! Right, right! 103 00:10:37,130 --> 00:10:40,360 I heard a charm for someone who doesn't like you to like you back. 104 00:10:41,070 --> 00:10:43,400 Late at night, exactly at midnight, 105 00:10:43,400 --> 00:10:46,040 at the moment when it's not yesterday nor today, 106 00:10:46,040 --> 00:10:48,840 you kiss the picture of that someone you like! 107 00:10:48,840 --> 00:10:52,540 So there's still that rumor? That takes me back! 108 00:10:54,320 --> 00:10:56,340 What the! Ms Mary. 109 00:10:58,890 --> 00:11:02,360 That charm was also popular during our time. 110 00:11:02,360 --> 00:11:06,060 Huh? Is it from our graduates? 111 00:11:06,560 --> 00:11:09,000 You can't tell this to anyone! 112 00:11:09,000 --> 00:11:10,100 That is... 113 00:11:10,100 --> 00:11:13,290 ...a curse that a girl will inflict another girl. 114 00:11:13,290 --> 00:11:14,500 A curse? 115 00:11:14,500 --> 00:11:15,800 Yup. 116 00:11:15,800 --> 00:11:18,040 A long time ago, at the school, 117 00:11:18,040 --> 00:11:21,560 there were girls who used that charm. 118 00:11:21,560 --> 00:11:28,380 There's a legend that a girl died and forever tormented the girl who was left alive. 119 00:11:28,380 --> 00:11:31,050 That's why the graduate in our school 120 00:11:31,050 --> 00:11:34,480 sings the song of Ophelia who died with tragic love. 121 00:11:35,860 --> 00:11:37,390 I see. 122 00:11:37,390 --> 00:11:38,730 That's the story. 123 00:11:38,730 --> 00:11:41,660 Um, we have curfew so we need to go. 124 00:11:41,660 --> 00:11:43,040 Hurry, let's go. 125 00:11:43,230 --> 00:11:45,030 Excuse us. 126 00:11:45,700 --> 00:11:47,940 Don't believe what Ms Mary said. 127 00:11:47,940 --> 00:11:51,470 She's not even a graduate. She's just spreading rumors. 128 00:12:06,590 --> 00:12:09,520 These flowers are called Dimorphotheca. 129 00:12:09,520 --> 00:12:12,590 They will fully bloom by spring. 130 00:12:12,590 --> 00:12:14,390 Exciting, isn't it? 131 00:12:25,940 --> 00:12:27,770 How filthy. 132 00:12:29,580 --> 00:12:34,280 What's so fun working like this very early in the morning? 133 00:12:53,500 --> 00:12:55,200 Do you need help? 134 00:13:06,510 --> 00:13:08,150 Sorry about him. 135 00:13:08,150 --> 00:13:11,750 It's hard for my brother here to talk to people. 136 00:13:12,320 --> 00:13:14,190 Forgive him. 137 00:13:16,520 --> 00:13:19,090 But he's really good at gardening. 138 00:13:19,090 --> 00:13:21,660 I asked permission from the headmistress for him to help us. 139 00:13:21,660 --> 00:13:23,160 Right dear? 140 00:13:23,160 --> 00:13:25,770 Ah. Since you're not used to gardening yet, 141 00:13:25,770 --> 00:13:28,030 you can just learn from him. 142 00:13:30,400 --> 00:13:31,300 Yes, Ma'am. 143 00:13:38,010 --> 00:13:39,740 Kasumi? 144 00:13:39,740 --> 00:13:42,450 What's wrong? Not feeling well? 145 00:13:43,160 --> 00:13:44,710 Yeah... 146 00:13:45,090 --> 00:13:46,940 Kinda... 147 00:13:46,940 --> 00:13:48,650 I see. 148 00:13:50,090 --> 00:13:52,460 Well... 149 00:13:53,860 --> 00:13:55,300 I don't feel well too. 150 00:13:55,300 --> 00:13:57,230 Hey, let's get out of here! 151 00:13:57,230 --> 00:13:58,260 What? 152 00:14:02,970 --> 00:14:04,910 Hey, Michi. 153 00:14:04,910 --> 00:14:07,210 We'll get scolded by the teachers. 154 00:14:07,210 --> 00:14:08,510 Ah, right. 155 00:14:08,510 --> 00:14:11,400 Sorry that I haven't taken any photos of Aya. 156 00:14:12,010 --> 00:14:15,740 I was actually trying to get one at the courtyard yesterday... 157 00:14:20,790 --> 00:14:25,290 But she never showed herself at all. 158 00:14:28,060 --> 00:14:29,620 It's alright. 159 00:14:29,930 --> 00:14:31,770 I don't think it matters now. 160 00:14:31,770 --> 00:14:32,800 Really? 161 00:14:32,800 --> 00:14:34,740 You really wanted one. 162 00:14:34,740 --> 00:14:39,200 You said you badly wanted a photograph of Aya before we graduate. 163 00:14:39,910 --> 00:14:43,220 Could it be that the rumors are true? 164 00:14:44,180 --> 00:14:45,280 Rumors? 165 00:14:45,280 --> 00:14:49,980 Everyone said that Aya maybe is under a curse. 166 00:15:11,310 --> 00:15:15,270 Anyway, you're going to a junior college after graduation, right? 167 00:15:17,440 --> 00:15:21,410 You see, I don't really have anything I want to do. 168 00:15:22,780 --> 00:15:28,080 Even though I'm thinking of going to Tokyo to study photography. 169 00:15:29,760 --> 00:15:33,270 But if I go there, I have to get serious about it. 170 00:15:33,270 --> 00:15:35,650 I've been thinking if that's what I should really do. 171 00:15:38,130 --> 00:15:41,000 I've been thinking about it everyday. 172 00:15:44,100 --> 00:15:45,740 So Kasumi. 173 00:15:45,740 --> 00:15:47,770 What do you think? 174 00:16:25,150 --> 00:16:27,090 That day... 175 00:16:27,090 --> 00:16:29,510 Kasumi disappeared 176 00:16:30,250 --> 00:16:32,290 right in front of me. 177 00:16:36,460 --> 00:16:39,890 Hello?! Hello?! Is anybody there?! 178 00:16:39,890 --> 00:16:45,100 Even though the search is being continued, 179 00:16:45,100 --> 00:16:49,430 there seems to be no trace of her until now. 180 00:16:50,910 --> 00:16:54,830 I'm sure all of you are worried. 181 00:16:55,410 --> 00:16:59,880 But please be calm. 182 00:17:01,150 --> 00:17:07,610 And let us pray to the Lord for Ms Kasumi Nohara's safety. 183 00:17:15,430 --> 00:17:16,720 Amen. 184 00:17:30,180 --> 00:17:32,250 Kasumi is missing? 185 00:17:32,250 --> 00:17:33,610 What? 186 00:17:33,610 --> 00:17:36,460 Dumped by Aya then went missing? 187 00:17:36,460 --> 00:17:39,290 Just where did Kasumi go? 188 00:17:39,290 --> 00:17:41,990 I heard she was cursed by Aya. 189 00:17:41,990 --> 00:17:43,320 What? 190 00:17:43,320 --> 00:17:45,440 Heard she was spirited away. 191 00:17:59,170 --> 00:18:01,830 It should have been long over... 192 00:18:36,810 --> 00:18:38,360 Hey kid! 193 00:18:38,360 --> 00:18:41,780 Is it true you're secretly taking pictures of girls from Seijitsu Academy? 194 00:18:41,780 --> 00:18:43,580 Lemme see! 195 00:18:43,580 --> 00:18:45,520 Have pictures of them changing clothes? 196 00:18:45,520 --> 00:18:47,050 That's not it. 197 00:18:47,050 --> 00:18:48,260 It's a ghost. 198 00:18:48,260 --> 00:18:49,590 Huh? 199 00:18:49,590 --> 00:18:52,660 I'm taking pictures of the ghost of a girl in this town. 200 00:18:52,660 --> 00:18:55,290 - A girl? - The hell is that? 201 00:19:00,100 --> 00:19:01,730 Huh? 202 00:19:02,170 --> 00:19:04,410 The hell is this? Nothing's in the picture. 203 00:19:04,410 --> 00:19:05,870 Hey! Give that back! 204 00:19:05,870 --> 00:19:08,580 - Hey, hey, hey! - Someone gave that to me! 205 00:19:08,580 --> 00:19:10,840 - There's just nothing now! - Someone gave this to you, huh? 206 00:19:10,840 --> 00:19:14,180 We are not happy at all that nobody's at the photograph of the pool! 207 00:19:14,180 --> 00:19:16,080 Yeah! That sucks! 208 00:19:16,080 --> 00:19:18,690 Who cares about ghosts! Get a photograph of girls in swimsuits! 209 00:19:18,690 --> 00:19:21,320 - Yeah! Girls in swimsuits! - Give that back! 210 00:19:21,320 --> 00:19:23,380 - Hey, hey! - Oopsie! 211 00:19:27,460 --> 00:19:29,190 Let's get out of here. 212 00:20:47,010 --> 00:20:48,840 Kasumi. 213 00:20:50,940 --> 00:20:53,610 So you had a photograph of Aya. 214 00:20:57,850 --> 00:20:59,280 Beautiful. 215 00:21:21,250 --> 00:21:24,310 "Then the frost came after the snow." 216 00:21:24,310 --> 00:21:28,780 "The little Swallow became colder and colder" 217 00:21:28,780 --> 00:21:31,840 "but he would not leave the Prince." 218 00:21:32,520 --> 00:21:37,360 "At last he knew that he was going to die." 219 00:21:38,730 --> 00:21:43,740 " ' I'm not going to Egypt, but the House of Death.' " 220 00:21:43,740 --> 00:21:46,330 "he said to the Prince." 221 00:21:47,130 --> 00:21:52,390 "He kissed the Happy Prince and fell down dead at his feet." 222 00:21:52,390 --> 00:21:57,510 "Early next morning the Mayor was walking below." 223 00:21:58,180 --> 00:22:00,770 "He looked up at the statue..." 224 00:22:38,790 --> 00:22:41,050 Free me from the curse. 225 00:22:52,300 --> 00:22:53,660 Ms Michi? 226 00:23:23,660 --> 00:23:25,470 That sounds really fun! 227 00:23:25,470 --> 00:23:29,270 And you know, I found a new nail color that I think will suit you. 228 00:23:29,270 --> 00:23:30,740 - Really? - Let's try it next time. 229 00:23:30,740 --> 00:23:31,870 Okay. Sure. 230 00:23:31,870 --> 00:23:33,860 Alright! I wonder when we can try it. 231 00:23:39,650 --> 00:23:41,110 Are you okay? 232 00:23:41,110 --> 00:23:42,740 Thank you. 233 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 Hey Michi. Will you be alright? 234 00:23:45,120 --> 00:23:47,530 You should be careful. 235 00:23:47,530 --> 00:23:48,920 Here. 236 00:23:52,260 --> 00:23:54,090 It's Aya's photograph. 237 00:23:54,090 --> 00:23:56,110 Where did you get this?! 238 00:23:56,110 --> 00:23:57,690 Ah... 239 00:23:57,690 --> 00:24:02,930 I found that at Kasumi's room. 240 00:24:08,010 --> 00:24:09,880 I want one too! 241 00:24:16,320 --> 00:24:18,490 It's Kasumi's treasure. 242 00:24:18,490 --> 00:24:21,750 Let's keep it somewhere safe until Kasumi returns. 243 00:25:04,730 --> 00:25:06,130 Really? 244 00:25:06,130 --> 00:25:07,600 Yup. Really! 245 00:25:07,600 --> 00:25:09,840 The audition the other day went good. 246 00:25:09,840 --> 00:25:11,910 What do you mean good? 247 00:25:11,910 --> 00:25:13,540 Hmm... 248 00:25:13,540 --> 00:25:16,880 Hmm... Even though I didn't pass the document screening, 249 00:25:18,150 --> 00:25:20,150 I think I was very close. 250 00:25:20,150 --> 00:25:23,680 I was one step to my dream of becoming an idol. 251 00:25:24,620 --> 00:25:27,680 Good for you. Thinking positive and all. 252 00:25:27,680 --> 00:25:29,750 What do you mean positive? 253 00:25:31,020 --> 00:25:33,120 I meant you becoming an idol. 254 00:25:33,460 --> 00:25:35,760 Thanks. Good night then. 255 00:25:35,760 --> 00:25:37,320 Good night. 256 00:26:25,410 --> 00:26:28,250 Aya? You're finally back! 257 00:27:32,010 --> 00:27:34,000 What's wrong? 258 00:27:59,840 --> 00:28:02,500 Free me from the curse. 259 00:28:26,100 --> 00:28:28,830 What's wrong, Risa? 260 00:28:31,440 --> 00:28:33,830 I feel strange recently. 261 00:28:36,640 --> 00:28:39,530 I see hallucinations of Aya everyday. 262 00:28:42,520 --> 00:28:44,510 I feel strange. 263 00:28:45,450 --> 00:28:48,150 Maybe I like Aya too much. 264 00:28:51,460 --> 00:28:52,960 That's not it. 265 00:28:58,000 --> 00:28:59,870 Me too. 266 00:29:01,130 --> 00:29:03,220 I also see her. 267 00:29:03,220 --> 00:29:05,190 I see Aya. 268 00:29:08,780 --> 00:29:12,240 Day after day. 269 00:29:16,880 --> 00:29:19,680 Starting from the day we saw the picture, 270 00:29:20,520 --> 00:29:23,910 we started to see Aya. 271 00:29:25,560 --> 00:29:27,760 And then, 272 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 without us noticing, 273 00:29:30,400 --> 00:29:34,820 we are in front of the picture found in the attic. 274 00:29:36,840 --> 00:29:41,760 When we're back in our senses, we are about to kiss Aya's picture. 275 00:29:45,280 --> 00:29:47,110 Isn't this... 276 00:29:48,280 --> 00:29:50,890 ...what Ms Mary told us? 277 00:29:50,890 --> 00:29:54,220 Isn't this the curse that a girl will inflict to another girl? 278 00:29:56,190 --> 00:29:58,990 You mean Aya is cursed? 279 00:30:01,230 --> 00:30:03,030 No. 280 00:30:04,630 --> 00:30:06,900 Aya gave us the curse. 281 00:30:09,440 --> 00:30:11,470 Because isn't this strange?! 282 00:30:11,470 --> 00:30:13,410 She locked herself in her room! 283 00:30:13,410 --> 00:30:17,140 She appears like a ghost! And she seduces us! 284 00:30:18,040 --> 00:30:19,650 She... 285 00:30:19,650 --> 00:30:21,850 She put a curse at her own picture! 286 00:30:21,850 --> 00:30:23,880 She makes us crazy! 287 00:32:34,950 --> 00:32:37,510 Free me from the curse. 288 00:33:04,780 --> 00:33:06,170 No! 289 00:33:44,550 --> 00:33:48,080 Everyone, please listen to me carefully. 290 00:33:49,190 --> 00:33:52,560 After Kasumi Nohara, Sakuya... 291 00:33:52,560 --> 00:33:55,190 Itsuki went missing. 292 00:33:56,230 --> 00:33:58,890 It's like how Kasumi went missing. 293 00:33:59,300 --> 00:34:01,300 The reports of going out has not been issued... 294 00:34:01,300 --> 00:34:03,600 Is it because... 295 00:34:04,300 --> 00:34:05,670 ...she kissed... 296 00:34:07,070 --> 00:34:08,540 ...Aya's picture? 297 00:34:08,540 --> 00:34:10,640 For some time, 298 00:34:11,110 --> 00:34:14,340 we will prohibit everyone to go out of the premises. 299 00:34:15,680 --> 00:34:20,320 The sisters will make rounds in all the rooms for every hour. 300 00:34:20,320 --> 00:34:23,200 They will check if everyone is in their rooms. 301 00:34:23,200 --> 00:34:25,930 There is nothing to fear. 302 00:34:25,930 --> 00:34:28,160 The Lord Jesus is with us. 303 00:34:28,160 --> 00:34:32,890 We must not forget to believe in our faith. 304 00:35:35,630 --> 00:35:38,930 Free me from the curse. 305 00:35:40,570 --> 00:35:43,700 Hey, wake up! Hey, wake up! 306 00:35:44,170 --> 00:35:45,510 Ms Kotomi. 307 00:35:45,510 --> 00:35:47,510 Wake up! Please wake up! 308 00:35:47,510 --> 00:35:50,380 What happened?! What just happened?! 309 00:35:50,380 --> 00:35:52,040 Are they alright? 310 00:35:57,180 --> 00:35:59,090 Are they dead?! 311 00:35:59,090 --> 00:36:00,520 They're dead?! 312 00:36:00,520 --> 00:36:01,690 Hey! 313 00:36:01,690 --> 00:36:06,020 How can you inflict this curse that only girls can be affected? 314 00:36:08,430 --> 00:36:10,700 I heard that late at night, exactly at midnight... 315 00:36:10,700 --> 00:36:13,000 at the moment when it's not yesterday nor today.. 316 00:36:16,740 --> 00:36:19,570 you kiss the picture... 317 00:36:20,410 --> 00:36:23,240 of that someone you like. 318 00:36:29,350 --> 00:36:31,140 That girl... 319 00:36:31,650 --> 00:36:35,750 That girl is calling everyone at school. 320 00:36:38,260 --> 00:36:47,020 False rumors spread inside the school quickly. 321 00:36:50,060 --> 00:36:53,840 That girl's curse is also spreading. 322 00:37:02,180 --> 00:37:05,050 Three girls went missing yesterday. 323 00:37:08,090 --> 00:37:10,720 I think there's no way to stop this. 324 00:37:31,980 --> 00:37:33,680 Takashi... 325 00:37:36,450 --> 00:37:39,140 As your sister, I will protect you. 326 00:38:22,530 --> 00:38:23,790 Risa? 327 00:38:42,750 --> 00:38:44,080 Risa! 328 00:38:47,290 --> 00:38:49,090 Why? 329 00:38:50,180 --> 00:38:51,720 Why?! 330 00:38:52,590 --> 00:38:54,190 I hate this! 331 00:38:54,630 --> 00:38:56,260 Everyone... 332 00:38:57,000 --> 00:38:59,830 Where did you all go?! 333 00:39:18,250 --> 00:39:20,180 Please stop this. 334 00:39:22,050 --> 00:39:24,790 You're doing this, right? 335 00:39:25,220 --> 00:39:26,720 Answer me! 336 00:39:29,960 --> 00:39:32,720 What are you planning to do with them? 337 00:39:32,720 --> 00:39:34,870 Answer me! 338 00:39:34,870 --> 00:39:37,360 Hey! Answer me! 339 00:39:37,970 --> 00:39:40,230 What are you planning to do with them?! 340 00:39:40,230 --> 00:39:41,560 Hey! 341 00:39:41,970 --> 00:39:43,370 Come out! 342 00:39:43,370 --> 00:39:44,940 Come out right now! 343 00:39:59,960 --> 00:40:05,760 Help me... 344 00:40:06,130 --> 00:40:08,720 Help me... Help me... 345 00:40:08,720 --> 00:40:09,970 Help me... 346 00:40:09,970 --> 00:40:12,070 Help me... Help me... 347 00:40:12,070 --> 00:40:13,600 I... 348 00:40:14,740 --> 00:40:16,280 I am... 349 00:40:16,280 --> 00:40:18,440 ...being called... 350 00:40:18,440 --> 00:40:20,210 ...by her... 351 00:40:21,180 --> 00:40:24,010 You know about her too, right...? 352 00:40:25,300 --> 00:40:27,350 You know her... 353 00:40:29,020 --> 00:40:30,890 Help me... 354 00:40:31,620 --> 00:40:34,080 She's calling me... 355 00:40:35,310 --> 00:40:37,190 She's calling me... 356 00:40:38,930 --> 00:40:40,330 Help me... 357 00:40:40,330 --> 00:40:42,290 Help me... Help me... 358 00:40:42,970 --> 00:40:44,960 Help me... 359 00:40:47,040 --> 00:40:48,740 Help me... 360 00:40:49,810 --> 00:40:51,810 Help me... 361 00:40:51,810 --> 00:40:53,550 Until now... 362 00:40:53,550 --> 00:40:54,980 All this time... 363 00:40:54,980 --> 00:40:57,020 To be able to meet her... 364 00:40:57,020 --> 00:40:58,480 I... 365 00:40:58,480 --> 00:41:00,210 ...keep on walking... 366 00:41:05,760 --> 00:41:08,350 I have to go... 367 00:41:09,700 --> 00:41:12,060 She is calling me... 368 00:41:16,600 --> 00:41:18,940 She is calling me... 369 00:41:19,640 --> 00:41:22,010 She is calling me... 370 00:41:38,320 --> 00:41:50,460 ~How should I your true love know~ 371 00:41:51,770 --> 00:42:03,410 ~From another one?~ 372 00:42:03,780 --> 00:42:15,410 ~By his cockle hat and staff~ 373 00:42:15,580 --> 00:42:27,780 ~And his sandal shoon.~ 374 00:44:28,750 --> 00:44:29,860 [ Death: Missing 5 schoolgirls ] 375 00:44:29,860 --> 00:44:32,670 The cause of death of the girls who were found [ Death: Missing 5 schoolgirls ] 376 00:44:32,670 --> 00:44:34,900 can be seen to be due to drowning. [ Death: Missing 5 schoolgirls ] 377 00:44:34,900 --> 00:44:38,100 There is a possibility they committed mass suicide. The police [ Death: Missing 5 schoolgirls ] 378 00:44:38,100 --> 00:44:39,140 [ Police: Possibility of Mass Suicide ] There is a possibility they committed mass suicide. The police 379 00:44:39,140 --> 00:44:42,980 follows the behavior of the students before they went missing. [ Police: Possibility of Mass Suicide ] 380 00:44:42,980 --> 00:44:45,580 They look into both sides of the incidents [ Police: Possibility of Mass Suicide ] 381 00:44:45,580 --> 00:44:47,810 and continue the investigation. [ Police: Possibility of Mass Suicide ] 382 00:44:47,810 --> 00:44:49,370 [ Police: Possibility of Mass Suicide ] 383 00:46:07,090 --> 00:46:08,720 I'm sorry. 384 00:46:10,760 --> 00:46:12,460 I'm really sorry. 385 00:46:12,970 --> 00:46:14,500 I'm so sorry... 386 00:47:05,080 --> 00:47:06,750 I've had enough. 387 00:47:08,590 --> 00:47:10,480 I don't care anymore. 388 00:47:18,760 --> 00:47:20,260 I'm tired. 389 00:47:23,100 --> 00:47:26,140 Take me like everyone else. 390 00:47:43,990 --> 00:47:47,150 Free me from the curse. 391 00:48:20,260 --> 00:48:21,920 Open your eyes. 392 00:48:22,590 --> 00:48:24,890 This is not me. 393 00:48:32,440 --> 00:48:33,400 Aya? 394 00:48:41,360 --> 00:48:42,870 Believe me. 395 00:48:44,980 --> 00:48:47,480 I didn't do anything. 396 00:48:50,620 --> 00:48:52,010 It's just that... 397 00:48:54,590 --> 00:48:55,980 I... 398 00:48:57,230 --> 00:48:59,320 ...saw a strange dream... 399 00:49:01,800 --> 00:49:04,130 There was this girl... 400 00:49:05,640 --> 00:49:09,410 She was floating in water and said to me - 401 00:49:09,410 --> 00:49:12,410 Free me from the curse. 402 00:49:14,920 --> 00:49:16,780 That girl... 403 00:49:18,420 --> 00:49:20,280 ...looks exactly like me. 404 00:49:20,690 --> 00:49:22,790 Answer me! 405 00:49:22,790 --> 00:49:25,160 Hey! Answer me! 406 00:49:25,160 --> 00:49:29,190 I can't get her voice out of my mind... 407 00:49:29,190 --> 00:49:30,960 And I stayed at my room all this time. 408 00:49:30,960 --> 00:49:32,630 Come out! 409 00:49:33,900 --> 00:49:38,300 I've thought maybe I inflicted some kind of curse. 410 00:49:40,300 --> 00:49:41,420 But... 411 00:49:42,910 --> 00:49:47,340 I after I heard that the girls I saw died one after the other... 412 00:49:50,450 --> 00:49:51,980 Aya! 413 00:49:54,250 --> 00:49:57,910 Who is this girl? 414 00:50:03,560 --> 00:50:07,260 Please help me. 415 00:50:08,630 --> 00:50:12,330 I want you to help me solve the mystery of this girl. 416 00:50:13,840 --> 00:50:14,910 What...? 417 00:50:47,540 --> 00:50:49,030 Takashi. 418 00:50:50,580 --> 00:50:53,070 Did you went there again? 419 00:50:58,920 --> 00:51:00,340 Come here. 420 00:51:04,520 --> 00:51:07,830 Your feet are completely cold. 421 00:51:07,830 --> 00:51:09,590 Let's go take a bath. 422 00:51:09,590 --> 00:51:13,160 I'll wash your feet. 423 00:51:20,810 --> 00:51:22,370 It's okay. 424 00:51:26,880 --> 00:51:31,350 "If he had visited Japan," 425 00:51:31,350 --> 00:51:33,950 "he would have drawn" 426 00:51:33,950 --> 00:51:36,250 "many pictures..." 427 00:51:36,860 --> 00:51:38,380 Michi. 428 00:51:40,490 --> 00:51:43,490 "If I had to do it," 429 00:51:44,100 --> 00:51:48,300 "I would have done it at that time." 430 00:51:49,030 --> 00:51:50,530 "As her..." 431 00:51:50,840 --> 00:51:52,360 Michi. 432 00:51:55,110 --> 00:51:57,600 "She is not happy." 433 00:51:58,910 --> 00:52:02,210 "It is time he went to bed." 434 00:52:03,080 --> 00:52:06,780 "He ought to go to bed now." 435 00:52:07,690 --> 00:52:09,190 "If you had not..." 436 00:52:11,290 --> 00:52:16,890 I heard there is someone who knows about this curse that only girls will be affected. 437 00:52:30,110 --> 00:52:33,250 That someone who knows the secrets of the curse is somewhere here? 438 00:52:33,250 --> 00:52:37,160 Yeah. She heard about what's happening in our school. 439 00:52:51,500 --> 00:52:54,800 Are you Ms Mary? 440 00:53:05,910 --> 00:53:08,780 Come inside. Though it's messy. 441 00:53:17,210 --> 00:53:20,680 Wanna eat? They're leftovers from my part-time job. 442 00:53:21,490 --> 00:53:23,460 Thank you but we just ate. 443 00:53:23,460 --> 00:53:25,030 Ah right. 444 00:53:25,030 --> 00:53:29,970 Of course you won't eat these sandwiches that were left unsold in the local convenience stores. 445 00:53:29,970 --> 00:53:32,130 My kid also don't want them. 446 00:53:34,070 --> 00:53:35,500 Um... 447 00:53:36,170 --> 00:53:37,580 Kisaragi. 448 00:53:37,580 --> 00:53:38,610 Huh? 449 00:53:38,610 --> 00:53:40,550 My name is Kazumi Kusanagi. 450 00:53:40,550 --> 00:53:44,440 But I know you girls call me "Ms Mary". 451 00:53:46,720 --> 00:53:47,920 Um... 452 00:53:47,920 --> 00:53:49,720 Ms Kusanagi... 453 00:53:50,260 --> 00:53:54,360 You are a graduate of our school right? 454 00:53:54,690 --> 00:53:56,290 Oh... 455 00:53:56,290 --> 00:53:58,220 So, what about it? 456 00:53:59,100 --> 00:54:04,590 We want to know about the curse that only girls will be affected. 457 00:54:07,910 --> 00:54:10,310 The girls who died in our school, 458 00:54:10,310 --> 00:54:14,140 they all kissed a photograph as if they were possessed. 459 00:54:18,650 --> 00:54:21,990 How could this curse be stopped? 460 00:54:25,120 --> 00:54:28,250 I'm sorry but I don't know. 461 00:54:29,190 --> 00:54:34,660 But even way back, that love charm had been popular to girls in this place. 462 00:54:35,970 --> 00:54:40,580 Back in the day, love between two girls was not accepted. 463 00:54:40,580 --> 00:54:44,420 Adults unreasonably separated these girls. 464 00:54:44,420 --> 00:54:47,300 Though it's now filled up, 465 00:54:47,300 --> 00:54:50,750 there was once a lake at that piece of land. 466 00:54:50,750 --> 00:54:54,310 That was where the two girls committed a lover's suicide. 467 00:55:00,960 --> 00:55:02,260 Here. 468 00:55:03,230 --> 00:55:05,600 This was our old shop. 469 00:55:16,340 --> 00:55:19,210 We had once a photo studio. 470 00:55:19,210 --> 00:55:23,300 And we took a photograph of their love charm. 471 00:55:28,650 --> 00:55:36,430 The girls at that time, found this studio a very sacred place. 472 00:55:52,680 --> 00:55:56,200 I grew up here. 473 00:55:56,750 --> 00:55:59,750 I was surrounded by these girls. 474 00:56:04,290 --> 00:56:07,090 - I love you. - I love you. 475 00:56:07,090 --> 00:56:10,730 - We'll always be together. - I'm always with you. 476 00:56:10,730 --> 00:56:13,830 I pray we won't be separated even if we die. 477 00:56:13,830 --> 00:56:17,100 - I love you. - I love you. 478 00:56:17,100 --> 00:56:20,370 I pray we will still be together in the afterlife. 479 00:56:21,510 --> 00:56:23,730 If I do this... 480 00:56:23,730 --> 00:56:28,100 I can still hear the voices of the girls even now... 481 00:56:35,220 --> 00:56:36,520 It's her. 482 00:56:37,060 --> 00:56:40,350 She is the girl who is a legend of your school. 483 00:56:40,350 --> 00:56:45,200 So that they can be together in the afterlife, she made a charm and they committed lover's suicide. 484 00:56:45,200 --> 00:56:48,260 But she didn't die. 485 00:56:50,200 --> 00:56:54,100 What happened to them after? 486 00:56:54,810 --> 00:57:00,440 The girl who died didn't go to afterlife and instead wandered this world as a spirit. 487 00:57:00,440 --> 00:57:06,450 The girl who lived was haunted by the spirit of the other girl and suffered the rest of her life. 488 00:57:11,890 --> 00:57:13,450 I'm back. 489 00:57:18,160 --> 00:57:20,200 He's my son. 490 00:57:20,200 --> 00:57:22,470 Hello. 491 00:57:22,470 --> 00:57:25,870 He won't listen and keeps saying he wants to succeed our photo studio. 492 00:57:25,870 --> 00:57:29,540 He said he takes photographs of the ghosts of the girls wandering in this town. 493 00:57:29,540 --> 00:57:30,580 Right? 494 00:57:30,580 --> 00:57:31,870 Yup. 495 00:57:35,850 --> 00:57:37,210 Here. 496 00:57:38,350 --> 00:57:40,150 This is a photo of a ghost. 497 00:57:40,150 --> 00:57:41,180 What? 498 00:57:42,820 --> 00:57:44,820 I saw her at the end of the bridge. 499 00:57:44,820 --> 00:57:46,780 It's a ghost of a girl. 500 00:57:51,400 --> 00:57:54,800 It's my first photograph of a ghost. 501 00:57:57,600 --> 00:57:58,970 Kasumi. 502 00:58:00,810 --> 00:58:06,750 She got the photograph from the boy during the time we were working at the flower bed. 503 00:58:07,280 --> 00:58:09,700 But that is not me. 504 00:58:11,380 --> 00:58:13,520 I wonder what he said is true. 505 00:58:13,520 --> 00:58:16,110 If the ghost was really photographed, 506 00:58:17,560 --> 00:58:21,580 could it mean that there is a ghost who looks exactly like me around here? 507 00:58:30,140 --> 00:58:31,760 There it is. 508 00:58:31,760 --> 00:58:35,070 It's the bridge the boy took the photograph. 509 00:58:46,780 --> 00:58:49,380 When there was still a lake here, 510 00:58:49,890 --> 00:58:53,920 I wonder how many girls committed lover's suicide here. 511 00:59:05,070 --> 00:59:07,130 Aya! 512 00:59:17,750 --> 00:59:19,280 What's wrong? 513 00:59:20,550 --> 00:59:21,940 Let go! 514 00:59:26,830 --> 00:59:28,460 I don't want... 515 00:59:28,860 --> 00:59:30,450 ...to go any further... 516 00:59:45,880 --> 00:59:49,160 If we won't be able to stop the curse, 517 00:59:49,160 --> 00:59:52,170 I think nobody would be able to stop it. 518 00:59:55,820 --> 00:59:57,410 That's why... 519 00:59:58,160 --> 01:00:01,350 I want you to tell me anything that has happened. 520 01:00:07,970 --> 01:00:09,390 During the time... 521 01:00:11,640 --> 01:00:15,530 ...when I was adopted by this school... 522 01:00:16,870 --> 01:00:20,100 ...there was another girl who was also adopted. 523 01:00:21,180 --> 01:00:22,740 But that girl... 524 01:00:24,580 --> 01:00:26,180 ...died. 525 01:00:26,620 --> 01:00:28,850 She died right in front of me. 526 01:00:29,650 --> 01:00:30,880 What? 527 01:00:32,990 --> 01:00:35,150 I wasn't able to save her. 528 01:00:37,930 --> 01:00:40,990 Even though she asked me to save her. 529 01:00:45,240 --> 01:00:46,900 In the end... 530 01:00:49,010 --> 01:00:52,310 I was accepted to this school alone. 531 01:00:54,580 --> 01:00:57,950 Everyone at this school was good to me. 532 01:01:00,320 --> 01:01:01,850 Not long after, 533 01:01:01,850 --> 01:01:04,120 everyone started to like me. 534 01:01:06,190 --> 01:01:07,490 But... 535 01:01:08,960 --> 01:01:11,590 I didn't like that. 536 01:01:15,330 --> 01:01:17,720 I wanted to be alone. 537 01:01:21,970 --> 01:01:23,570 To be honest... 538 01:01:25,080 --> 01:01:30,410 I don't know the feeling of being in love with another girl. 539 01:01:35,250 --> 01:01:36,950 Well... 540 01:01:43,030 --> 01:01:47,390 I don't know the feeling of being in love with a guy either. 541 01:01:53,570 --> 01:01:55,440 Get out, murderer! 542 01:01:55,440 --> 01:01:56,980 Come here! 543 01:01:59,310 --> 01:02:00,950 We won't let you get us! 544 01:02:00,950 --> 01:02:02,880 We won't be killed by the likes of you! 545 01:02:02,880 --> 01:02:04,270 Come right here! 546 01:02:08,690 --> 01:02:09,590 It's her! 547 01:02:09,590 --> 01:02:11,150 She came out! 548 01:02:12,020 --> 01:02:13,450 Stop right there! 549 01:02:37,380 --> 01:02:38,810 Kill her. 550 01:02:39,450 --> 01:02:42,010 Everyone will be saved if she's dead. 551 01:02:46,790 --> 01:02:48,320 Stop! 552 01:02:49,390 --> 01:02:51,500 She's not the one who gave the curse. 553 01:02:51,500 --> 01:02:53,260 But if you'll die if you kiss her. 554 01:02:53,260 --> 01:02:54,130 You're wrong! 555 01:03:31,670 --> 01:03:32,900 See? 556 01:03:33,940 --> 01:03:35,330 It's alright. 557 01:03:36,710 --> 01:03:38,640 She's just a normal human being. 558 01:03:53,010 --> 01:03:54,790 It's weird. 559 01:03:55,190 --> 01:03:56,660 What is? 560 01:03:56,660 --> 01:03:58,550 It's those dead bodies. 561 01:03:59,430 --> 01:04:02,320 I can't say their residual thoughts. 562 01:04:02,630 --> 01:04:06,030 But I can't feel they are dead at all. 563 01:04:06,440 --> 01:04:08,400 Huh? What do you mean? 564 01:04:08,740 --> 01:04:10,510 They're empty. 565 01:04:11,410 --> 01:04:15,870 It seems like they got separated and got blown away. 566 01:04:38,700 --> 01:04:40,100 Isn't she...? 567 01:04:48,480 --> 01:04:49,850 I'll call the headmistress! 568 01:04:49,850 --> 01:04:52,110 - Call the police too! - Yes, Ma'am! 569 01:04:56,720 --> 01:04:58,650 - Risa! - Risa! 570 01:04:59,090 --> 01:05:00,460 Risa? 571 01:05:00,460 --> 01:05:01,990 - Risa! - Risa! 572 01:05:01,990 --> 01:05:03,070 Risa! 573 01:05:03,070 --> 01:05:06,400 She's like the dead bodies. 574 01:05:06,400 --> 01:05:08,560 She got blown away. 575 01:05:10,300 --> 01:05:11,960 She's not that far. 576 01:05:13,100 --> 01:05:14,870 I'll talk to her. 577 01:05:15,310 --> 01:05:16,570 He's... 578 01:05:16,570 --> 01:05:18,210 ...a shaman. 579 01:05:18,210 --> 01:05:22,240 In other words, he can separate his spirit from his body. 580 01:05:45,540 --> 01:05:47,730 Help me... 581 01:05:49,510 --> 01:05:51,310 Help me... 582 01:05:54,510 --> 01:05:56,500 Help me... 583 01:05:57,380 --> 01:05:58,980 Help me... 584 01:06:07,160 --> 01:06:08,550 Risa? 585 01:06:11,360 --> 01:06:13,160 Help me... 586 01:06:13,930 --> 01:06:15,490 Help me... 587 01:06:17,340 --> 01:06:18,600 Risa. 588 01:06:20,970 --> 01:06:25,090 Where were you planning to go? 589 01:06:25,090 --> 01:06:27,600 To where she is. 590 01:06:28,150 --> 01:06:30,460 She's calling me. 591 01:06:30,460 --> 01:06:31,870 She? 592 01:06:32,380 --> 01:06:35,010 But I can't get near her. 593 01:06:35,010 --> 01:06:36,550 What do you mean? 594 01:06:36,550 --> 01:06:39,050 I don't know. 595 01:06:39,560 --> 01:06:42,450 Everyone can't get near her. 596 01:06:43,490 --> 01:06:46,330 She looks exactly like Aya. 597 01:06:49,370 --> 01:06:51,020 She's... 598 01:06:51,020 --> 01:06:52,600 ...dead. 599 01:06:56,570 --> 01:06:58,240 Help me... 600 01:06:58,640 --> 01:07:01,980 Help me... 601 01:07:01,980 --> 01:07:03,850 Please help! 602 01:07:03,850 --> 01:07:05,860 Please free me from her curse! 603 01:07:05,860 --> 01:07:07,890 Help! Help! 604 01:07:07,890 --> 01:07:09,950 Please help me! 605 01:07:09,950 --> 01:07:11,910 Help me! 606 01:07:20,700 --> 01:07:22,670 You said they found Ms Risa. 607 01:07:22,670 --> 01:07:24,640 Yes, Ma'am. But she's still unconscious. 608 01:07:24,640 --> 01:07:27,230 - She's unhurt? - Yes, Ma'am. 609 01:07:29,340 --> 01:07:32,140 Ms Risa. Ms Risa! 610 01:07:34,180 --> 01:07:35,940 It's the girl in the photograph. 611 01:07:37,520 --> 01:07:40,250 The girl who looks exactly like me. 612 01:07:40,250 --> 01:07:42,140 She's dead. 613 01:07:48,030 --> 01:07:51,990 Maybe she's finding someone to be with her in the afterlife. 614 01:07:52,500 --> 01:07:55,400 Just like the girl who committed lover's suicide a long time ago. 615 01:07:55,400 --> 01:07:58,130 But there is no lake anymore! 616 01:08:05,510 --> 01:08:09,370 I'll kiss the photograph. 617 01:08:10,280 --> 01:08:11,670 What? 618 01:08:13,950 --> 01:08:16,580 I'm sure she's waiting somewhere. 619 01:08:18,690 --> 01:08:22,490 Somewhere that is not a lake. 620 01:08:27,200 --> 01:08:30,530 To know where she is, I'll inflict the curse to myself. 621 01:08:30,530 --> 01:08:31,740 What are you saying?! 622 01:08:31,740 --> 01:08:35,500 If I don't save her, the girls who'll get cursed won't stop. 623 01:08:43,750 --> 01:08:45,270 Promise me. 624 01:08:48,220 --> 01:08:51,210 You'll come and save me no matter what. 625 01:08:54,590 --> 01:08:55,980 And also.. 626 01:08:59,100 --> 01:09:02,360 You'll be the one who'll free me from the curse. 627 01:12:47,590 --> 01:12:48,980 Michi? 628 01:12:50,830 --> 01:12:52,220 Michi? 629 01:12:53,400 --> 01:12:54,790 Michi! 630 01:12:57,170 --> 01:12:58,560 Michi! 631 01:13:02,670 --> 01:13:04,060 Michi. 632 01:13:08,650 --> 01:13:10,040 Michi... 633 01:15:19,480 --> 01:15:20,700 Help... 634 01:15:21,980 --> 01:15:23,870 Help me, Michi! 635 01:15:25,620 --> 01:15:27,010 Help me! 636 01:15:31,790 --> 01:15:32,910 Help me! 637 01:15:54,550 --> 01:15:56,440 Ms Michi! 638 01:15:57,550 --> 01:16:00,620 Where were you?! You were not at your room! 639 01:16:00,620 --> 01:16:02,010 Ms Michi! 640 01:16:32,220 --> 01:16:34,780 I can't let you go there no matter what! 641 01:17:07,850 --> 01:17:09,600 Takashi... 642 01:17:10,350 --> 01:17:12,550 Did you went there again? 643 01:17:13,790 --> 01:17:16,020 You went in the water reserve? 644 01:17:20,460 --> 01:17:23,840 You can't go there if it's closed! 645 01:17:23,840 --> 01:17:26,600 Nobody must not know what's inside! 646 01:17:30,710 --> 01:17:33,100 It's for your own good... 647 01:17:33,980 --> 01:17:37,250 Please listen to me. 648 01:17:37,250 --> 01:17:41,310 I'll do something to anyone who notices what's inside. 649 01:17:44,090 --> 01:17:45,480 It's okay. 650 01:17:46,890 --> 01:17:48,380 It's alright now. 651 01:17:48,690 --> 01:17:50,580 W...water... 652 01:17:52,200 --> 01:17:54,260 Girl... water... 653 01:17:54,970 --> 01:17:58,490 The girl... the girl in... the girl in the water... 654 01:18:00,340 --> 01:18:02,500 She's... she's alive. 655 01:18:05,140 --> 01:18:07,030 She escaped... 656 01:18:08,050 --> 01:18:09,940 That's why I threw her back... 657 01:18:14,890 --> 01:18:16,270 Takashi... 658 01:18:18,820 --> 01:18:20,950 You threw a girl in the water again? 659 01:18:21,430 --> 01:18:24,160 No, no... No, no... 660 01:18:27,860 --> 01:18:30,480 I... I just... 661 01:18:30,480 --> 01:18:32,900 ...put the girl back to where she was! 662 01:18:32,900 --> 01:18:34,630 Why did you do that?! 663 01:18:49,090 --> 01:18:52,050 Help! Help! 664 01:18:52,820 --> 01:18:54,350 Help! 665 01:19:44,070 --> 01:19:45,600 Aya... 666 01:19:51,450 --> 01:19:52,750 Aya! 667 01:19:52,750 --> 01:19:54,120 Maya! 668 01:19:56,490 --> 01:19:58,820 You twins look exactly alike. 669 01:20:00,520 --> 01:20:01,810 What are your names? 670 01:20:02,160 --> 01:20:03,530 Aya. 671 01:20:03,530 --> 01:20:04,620 Maya. 672 01:20:07,630 --> 01:20:09,360 Aya... 673 01:20:11,500 --> 01:20:12,890 Maya? 674 01:20:14,600 --> 01:20:16,340 Aya... 675 01:20:19,080 --> 01:20:20,500 Aya... 676 01:20:22,510 --> 01:20:23,900 Aya... 677 01:20:26,850 --> 01:20:30,240 I've waited all this time... 678 01:20:32,500 --> 01:20:36,650 I've waited for you all this time... 679 01:20:42,230 --> 01:20:44,070 Ever since then... 680 01:20:46,300 --> 01:20:47,760 All this time... 681 01:20:52,140 --> 01:20:53,840 I... 682 01:20:55,010 --> 01:20:57,500 ...inflicted a curse. 683 01:21:00,280 --> 01:21:05,050 An unbreakable curse until I see you again. 684 01:21:10,360 --> 01:21:12,540 Did I die? 685 01:21:13,960 --> 01:21:15,800 Did I live? 686 01:21:17,500 --> 01:21:19,060 I do not know... 687 01:21:24,040 --> 01:21:25,770 Long ago... 688 01:21:26,110 --> 01:21:28,880 When this was still a lake... 689 01:21:29,380 --> 01:21:35,320 A lot of the emotions of the girls who drowned had been accumulated... 690 01:21:35,320 --> 01:21:37,350 - I love you. - We'll always be together. 691 01:21:37,350 --> 01:21:40,520 - I'm always with you. - I pray we won't be separated even if we die. 692 01:21:40,520 --> 01:21:43,420 I pray we will still be together in the afterlife. 693 01:21:45,700 --> 01:21:49,030 While you are growing up... 694 01:21:49,700 --> 01:21:52,290 I also was growing up... 695 01:21:56,070 --> 01:21:57,440 Please... 696 01:22:02,850 --> 01:22:05,280 Free me from the curse. 697 01:22:27,970 --> 01:22:29,340 Maya. 698 01:22:32,810 --> 01:22:34,110 I'm sorry. 699 01:22:36,380 --> 01:22:37,770 I'm so sorry. 700 01:22:44,220 --> 01:22:46,780 I was too afraid to remember. 701 01:22:49,360 --> 01:22:51,820 I didn't want to remember. 702 01:22:56,270 --> 01:22:57,690 I was... 703 01:23:00,600 --> 01:23:03,630 ...always running away... 704 01:23:09,550 --> 01:23:12,660 We're now together, Maya. 705 01:23:14,890 --> 01:23:16,450 This time for sure. 706 01:23:17,990 --> 01:23:19,860 I'll never leave you alone. 707 01:23:26,600 --> 01:23:28,160 I will... 708 01:23:29,570 --> 01:23:31,300 ...be always... 709 01:23:31,770 --> 01:23:33,660 ...with you now. 710 01:23:37,610 --> 01:23:39,440 No. 711 01:23:47,080 --> 01:23:49,610 You must not stay here. 712 01:23:53,060 --> 01:23:57,050 You must live, Aya. 713 01:23:57,790 --> 01:23:59,350 Maya? 714 01:23:59,900 --> 01:24:03,960 You will grow up and be an adult. 715 01:24:05,270 --> 01:24:07,160 Live for my sake. 716 01:24:08,540 --> 01:24:11,630 Promise me... 717 01:24:32,260 --> 01:24:33,650 Aya? 718 01:24:45,710 --> 01:24:47,080 Aya! 719 01:25:06,500 --> 01:25:07,890 Takashi! 720 01:25:08,330 --> 01:25:09,760 Takashi! 721 01:25:12,040 --> 01:25:13,420 Takashi! 722 01:25:15,140 --> 01:25:16,530 Takashi! 723 01:25:17,010 --> 01:25:18,400 Takashi! 724 01:25:19,680 --> 01:25:20,740 Takashi... 725 01:25:22,310 --> 01:25:23,450 Takashi... 726 01:25:23,450 --> 01:25:25,180 Hello! 727 01:25:28,120 --> 01:25:31,390 Hello! Is someone there?! 728 01:26:28,980 --> 01:26:30,050 Michi! 729 01:26:30,050 --> 01:26:31,410 Aya! 730 01:27:02,310 --> 01:27:04,870 You came to help me. 731 01:27:06,080 --> 01:27:07,810 Thank you. 732 01:27:14,460 --> 01:27:16,350 I also want to thank you. 733 01:27:17,030 --> 01:27:19,260 You freed me from the curse. 734 01:27:22,130 --> 01:27:25,590 We made a promise after all. 735 01:27:41,820 --> 01:27:44,990 What was found in the water reserve 736 01:27:44,990 --> 01:27:47,910 was the remains of a seven year old girl. 737 01:27:49,730 --> 01:27:56,990 I don't know if the 18 year old Maya I saw was just a hallucination. 738 01:28:14,820 --> 01:28:22,690 Everyday, Takashi offered flowers to Maya who's in the water reserve. 739 01:28:24,090 --> 01:28:29,190 In order to keep the secret of the dead body in the water, 740 01:28:31,330 --> 01:28:40,110 Ms Asou drowned all the girls in the lake who approached the water reserve. 741 01:28:43,250 --> 01:28:46,740 ...is what the rumors say spreading in the school. 742 01:28:52,660 --> 01:28:54,570 But... 743 01:28:54,570 --> 01:28:59,030 It seems like I'm forgetting something. 744 01:29:07,670 --> 01:29:09,470 I'll give this to you. 745 01:29:10,310 --> 01:29:12,310 Are you sure? 746 01:29:13,440 --> 01:29:15,830 Yes. Please take it. 747 01:29:19,780 --> 01:29:23,310 I finally met Maya again. 748 01:29:25,320 --> 01:29:28,050 Even if we are apart, 749 01:29:28,420 --> 01:29:31,410 I feel that we are always connected. 750 01:29:31,410 --> 01:29:32,990 Always. 751 01:29:35,570 --> 01:29:38,470 Today is our graduation day. 752 01:29:38,470 --> 01:29:41,940 If you want, please listen to our performance of Ophelia's song. 753 01:29:41,940 --> 01:29:43,210 That takes me back. 754 01:29:43,210 --> 01:29:46,370 Hmm... I'll decline. 755 01:29:46,780 --> 01:29:48,170 What? 756 01:29:48,810 --> 01:29:52,140 I'm not a graduate of this school anyway. 757 01:29:59,760 --> 01:30:11,900 ~How should I your true love know~ 758 01:30:12,370 --> 01:30:23,410 ~From another one?~ 759 01:30:23,750 --> 01:30:34,480 ~By his cockle hat and staff~ 760 01:30:34,820 --> 01:30:45,670 ~And his sandal shoon.~ 761 01:30:51,040 --> 01:30:59,350 ~He is dead and gone, lady.~ 762 01:30:59,350 --> 01:31:07,120 ~He is dead and gone.~ 763 01:31:07,120 --> 01:31:14,930 ~At his head a green grass turf~ 764 01:31:14,930 --> 01:31:22,450 ~And his heals a stone.~ 765 01:31:25,340 --> 01:31:32,220 ~The glaring light~ 766 01:31:32,220 --> 01:31:35,510 ~And the darkness of summer~ 767 01:31:35,620 --> 01:31:38,980 I have been searching for you all this time. 768 01:31:40,120 --> 01:31:44,480 So you are the girl in the legend. 769 01:31:51,230 --> 01:31:57,620 The girl who died didn't go to afterlife and instead wandered this world as a spirit. 770 01:31:59,640 --> 01:32:06,840 The girl who lived was haunted by the spirit of the other girl and suffered the rest of her life. 771 01:32:08,380 --> 01:32:12,880 It's true that I've been suffering. 772 01:32:14,060 --> 01:32:17,050 I've been haunted by her spirit. 773 01:32:18,130 --> 01:32:19,520 No. 774 01:32:20,030 --> 01:32:23,400 It might just be a hallucination. 775 01:32:24,470 --> 01:32:27,500 A hallucination made from my memories. 776 01:32:29,370 --> 01:32:32,510 Her dead body... 777 01:32:35,550 --> 01:32:36,930 ...never... 778 01:32:37,580 --> 01:32:40,380 ...never faded away. 779 01:32:42,540 --> 01:32:46,690 Even if I became an adult, she's always there. 780 01:32:48,660 --> 01:32:52,910 I can't even have an ordinary romantic life. 781 01:32:52,910 --> 01:32:55,350 I just grow old. 782 01:32:56,170 --> 01:33:00,130 I suffered for years and years. 783 01:33:01,100 --> 01:33:04,340 And then, one time... 784 01:33:05,910 --> 01:33:08,540 Free me from the curse. 785 01:33:09,480 --> 01:33:12,550 I realized this. 786 01:33:12,820 --> 01:33:15,510 I have to free her from the curse. 787 01:33:16,550 --> 01:33:21,650 I have to give her a companion in the afterlife. 788 01:33:23,650 --> 01:33:27,450 You two are now students of this school. 789 01:33:28,800 --> 01:33:31,190 You twins look exactly alike. 790 01:33:32,240 --> 01:33:33,940 What are your names? 791 01:33:33,940 --> 01:33:35,360 Aya. 792 01:33:35,360 --> 01:33:36,760 Maya. 793 01:33:37,410 --> 01:33:41,610 There is a reason that you two have been adopted to this school. 794 01:33:42,850 --> 01:33:48,350 One of you will start living in this school with ease. 795 01:33:50,450 --> 01:33:51,820 But... 796 01:33:52,820 --> 01:33:54,880 ...the other one... 797 01:34:00,900 --> 01:34:03,090 ...will have to die here. 798 01:34:06,100 --> 01:34:08,490 Whoever among you is fine. 799 01:34:09,340 --> 01:34:11,730 Would you choose between yourselves? 800 01:34:12,110 --> 01:34:15,070 Or should I choose for you? 801 01:34:18,810 --> 01:34:23,010 I... I should go because I'm older... 802 01:34:30,460 --> 01:34:31,850 Maya! 803 01:34:33,100 --> 01:34:34,030 Maya! 804 01:34:34,030 --> 01:34:35,330 Aya! 805 01:34:41,170 --> 01:34:44,060 I killed her. 806 01:34:45,170 --> 01:34:47,510 Ms Asou and her brother had nothing to do with it. 807 01:34:47,510 --> 01:34:56,080 ~My sister loves me~ 808 01:34:57,150 --> 01:35:04,580 It feels good that I get to hear Ophelia's song again this year. 809 01:35:08,160 --> 01:35:10,330 It doesn't matter who. 810 01:35:11,870 --> 01:35:14,630 All was freed by the curse anyway. 811 01:35:25,380 --> 01:35:33,310 ~You should return, my love~ 812 01:35:35,220 --> 01:35:41,400 ~I myself suffer at the doors of the underworld~ 813 01:35:41,400 --> 01:35:46,600 ~There's one flame in the candle if we look~ 814 01:35:46,600 --> 01:35:52,510 ~Falling in love with the dream of despair~ 815 01:35:52,510 --> 01:35:59,020 ~Let us return to the present~ 816 01:35:59,020 --> 01:36:01,520 ~Let us look back~ 817 01:36:01,620 --> 01:36:04,820 The girls leave. 818 01:36:04,820 --> 01:36:08,210 And then new girls will arrive. 819 01:36:09,490 --> 01:36:12,380 Please protect the girls. 820 01:36:13,400 --> 01:36:18,060 I pray that there would never be another horrible curse. 821 01:36:18,170 --> 01:36:26,670 ~Even if you are separated~ 822 01:36:27,540 --> 01:36:35,980 ~You'll always be in my memories~ 823 01:36:46,800 --> 01:36:50,030 Do you know the curse that only girls can be affected? 824 01:36:50,030 --> 01:36:53,490 I heard that you just kiss the picture of the person you like. 825 01:36:54,100 --> 01:36:56,070 You do it late at night, exactly at midnight. 826 01:36:56,070 --> 01:36:58,910 At the moment when it's not yesterday nor today. 827 01:36:58,910 --> 01:37:01,800 Is that the one where Aya is cursed? 828 01:37:02,510 --> 01:37:04,600 Who is this Aya? 829 01:37:09,920 --> 01:37:13,140 Who would have thought Waka become an idol. 830 01:37:13,140 --> 01:37:16,280 Even though she sounds like she's lying, it became true. 831 01:37:16,280 --> 01:37:17,660 How about Risa? 832 01:37:17,660 --> 01:37:22,890 She said she'll go to a nail school. She wants to fulfill Itsuki's dream on her behalf. 833 01:37:22,890 --> 01:37:24,460 I see. 834 01:37:26,400 --> 01:37:28,170 As for me... 835 01:37:29,340 --> 01:37:32,230 I've decided to go to Tokyo. 836 01:37:35,750 --> 01:37:37,270 I see. 837 01:37:38,950 --> 01:37:40,680 Good luck. 838 01:37:41,980 --> 01:37:43,370 How about you? 839 01:37:47,290 --> 01:37:49,680 I'll stay here. 840 01:37:50,690 --> 01:37:53,080 I'll become an adult in this town. 841 01:37:54,300 --> 01:37:55,770 That's what I decided. 842 01:38:04,640 --> 01:38:05,780 I see. 843 01:38:07,680 --> 01:38:09,440 We'll all go our separate ways. 844 01:38:11,650 --> 01:38:13,540 Michi! 845 01:38:18,820 --> 01:38:21,880 I want to take a picture of you. 846 01:38:22,690 --> 01:38:24,080 What? 847 01:38:24,960 --> 01:38:28,660 You see, I've been meaning to take a picture of you. 848 01:38:28,660 --> 01:38:30,050 You don't mind, right? 849 01:38:32,770 --> 01:38:34,870 Susumu, let me borrow that a bit. 850 01:38:34,870 --> 01:38:36,070 Okay. 851 01:38:36,070 --> 01:38:37,440 Thanks. 852 01:38:43,080 --> 01:38:44,970 Can you crouch a bit. 853 01:38:47,050 --> 01:38:48,440 Like this? 854 01:39:05,840 --> 01:39:09,030 Are they the ghosts of everyone? 855 01:39:09,940 --> 01:39:11,670 Or could they be... 856 01:39:12,780 --> 01:39:14,540 ...just my wishful thinking? 857 01:39:34,460 --> 01:39:36,520 You won't take a picture? 858 01:39:37,100 --> 01:39:39,490 I think it's best I won't for now. 859 01:39:40,000 --> 01:39:41,530 Why? 860 01:39:45,240 --> 01:39:46,630 I... 861 01:39:48,140 --> 01:39:50,370 ...will study at Tokyo. 862 01:39:51,080 --> 01:39:52,970 Become an adult. 863 01:39:54,220 --> 01:39:55,870 Someday for sure... 864 01:39:59,050 --> 01:40:02,790 I'll come back and be sure to take a picture of you with my own camera. 865 01:40:06,900 --> 01:40:08,460 So please... 866 01:40:10,030 --> 01:40:11,590 ...wait for me until then. 867 01:40:15,140 --> 01:40:16,700 Okay. 868 01:40:55,950 --> 01:40:58,840 And just like that... 869 01:40:58,840 --> 01:41:01,740 we became normal adults. 870 01:41:02,890 --> 01:41:06,810 Our time of being young girls is over. 871 01:41:09,120 --> 01:41:10,510 But... 872 01:41:11,360 --> 01:41:13,800 We will never forget this. 873 01:41:13,800 --> 01:41:16,690 That time... 874 01:41:17,100 --> 01:41:20,190 We were under a curse only girls can be affected. 875 01:41:23,240 --> 01:44:49,450 This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp of the line, and how to improve that line. Thanks! There will be a final corrected version soon! 876 01:44:51,710 --> 01:44:59,100 This is FREE fansub from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Translated by: Ais 58337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.