All language subtitles for Wynonna.Earp.S04E10.Life Turned Her That Way.WEB.x264-PHOENiX[eztv.re].www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,196 --> 00:00:10,298 (Doc): Wanna tell everyone you're not here to kill them? 2 00:00:10,331 --> 00:00:12,133 ‐ Yeah, not everyone. 3 00:00:12,166 --> 00:00:13,334 Since Wynonna shot Holt, she's off the chain. 4 00:00:13,368 --> 00:00:14,335 ‐ Missed you too. 5 00:00:14,369 --> 00:00:15,703 ‐ You will all die! 6 00:00:15,737 --> 00:00:17,839 ‐ Welcome home, little brother. 7 00:00:17,872 --> 00:00:19,374 It's time we took back what's ours. 8 00:00:19,407 --> 00:00:21,075 The Clantons turned him into that thing 9 00:00:21,109 --> 00:00:22,443 and you said we'd fix him. 10 00:00:22,477 --> 00:00:24,512 (Wynonna): That fog at the edge of the Triangle, 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,514 where's it coming from? ‐ Best guess? The Garden. 12 00:00:26,548 --> 00:00:28,650 ‐ Oh noooooo! 13 00:00:28,683 --> 00:00:30,151 (Ginny): I could make him love you again. 14 00:00:30,184 --> 00:00:32,086 ‐ Where ya been? I'm poison too. 15 00:00:32,120 --> 00:00:34,155 ‐ With a psychotic gun for a master. 16 00:00:34,188 --> 00:00:36,925 You hypocrite. 17 00:00:37,692 --> 00:00:41,029 (country‐pop music) 18 00:00:41,062 --> 00:00:42,397 (soft groan) 19 00:00:42,430 --> 00:00:43,531 ‐ Hm. 20 00:00:53,408 --> 00:00:55,109 (Peacemaker whooshing) 21 00:00:55,143 --> 00:00:56,978 (growling) (gunshot) 22 00:00:59,681 --> 00:01:01,215 (groaning) 23 00:01:06,921 --> 00:01:08,489 (growling) 24 00:01:08,523 --> 00:01:09,457 (gunshot) 25 00:01:11,292 --> 00:01:12,627 (soft groan) 26 00:01:16,230 --> 00:01:17,465 Ha! 27 00:01:19,567 --> 00:01:20,969 (growling) 28 00:01:21,669 --> 00:01:22,971 (moaning) 29 00:01:34,949 --> 00:01:36,317 Unh! 30 00:01:36,351 --> 00:01:37,518 (groaning) 31 00:01:40,288 --> 00:01:43,458 (panting) 32 00:01:44,626 --> 00:01:46,461 Oh, fuckity fuck. 33 00:01:46,494 --> 00:01:49,597 Yo, fiancée as cute as Beyoncé! 34 00:01:49,631 --> 00:01:52,467 We gots a probs. Heh. 35 00:01:54,669 --> 00:01:56,137 No coffee? No doughnuts? 36 00:01:56,170 --> 00:01:57,505 What kind of cop are you? 37 00:01:58,339 --> 00:02:00,475 ‐ BBD officially stopped sending in supply trucks 38 00:02:00,508 --> 00:02:03,478 so every store in Purgatory is pretty low, Earp. 39 00:02:03,511 --> 00:02:05,480 ‐ So, listen. 40 00:02:05,513 --> 00:02:07,548 Funny story, I kinda... 41 00:02:09,283 --> 00:02:10,752 misplaced Peacemaker. 42 00:02:10,785 --> 00:02:12,453 I know what you're thinking 43 00:02:12,487 --> 00:02:14,555 but it was an honest to Gaga oopsie this time. 44 00:02:14,589 --> 00:02:15,657 ‐ Or was it a blackout? 45 00:02:16,491 --> 00:02:17,425 ‐ Good one. 46 00:02:18,459 --> 00:02:22,163 Guys. Whatever is going on here, can we shelve it? 47 00:02:22,196 --> 00:02:23,031 We need to find Peacemaker 48 00:02:23,064 --> 00:02:24,699 before she falls into the wrong hands. 49 00:02:33,574 --> 00:02:36,077 ‐ The first thing we want to say, Wynonna, 50 00:02:36,110 --> 00:02:40,548 is that we love you very much... 51 00:02:40,581 --> 00:02:42,383 and this is not an attack. 52 00:02:42,417 --> 00:02:46,220 ‐ No. It's worse. It's a goddamned intervention! 53 00:02:46,254 --> 00:02:50,525 (theme music) 54 00:02:50,558 --> 00:02:53,695 ♪ Cause I gave you all I got to give ♪ 55 00:02:53,728 --> 00:02:55,630 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 56 00:02:55,663 --> 00:03:01,235 ♪ But I told that devil to take you back 57 00:03:01,269 --> 00:03:06,240 ♪ I told that devil to take you back ♪ 58 00:03:07,208 --> 00:03:08,710 We're really worried about you. 59 00:03:08,743 --> 00:03:12,246 You're hunting all the time. 60 00:03:12,280 --> 00:03:13,581 You're not really sleeping‐ 61 00:03:13,614 --> 00:03:14,649 ‐ I'm totally sleeping. 62 00:03:14,682 --> 00:03:15,750 (Nicole): No, you're passing out. 63 00:03:15,783 --> 00:03:17,418 That's not the same thing. 64 00:03:17,452 --> 00:03:18,319 ‐ You're isolating yourself. 65 00:03:18,352 --> 00:03:19,754 ‐ No, I'm hunting alone. 66 00:03:19,787 --> 00:03:23,191 So until a new Chosen One rolls into town... 67 00:03:23,224 --> 00:03:24,559 who's old enough to drink. 68 00:03:24,592 --> 00:03:26,260 (Waverly): Wynonna! 69 00:03:26,861 --> 00:03:29,097 You're so... 70 00:03:29,630 --> 00:03:31,566 you seem so‐‐ ‐ Dedicated to keeping 71 00:03:31,599 --> 00:03:33,468 my friends and family safe? 72 00:03:34,202 --> 00:03:35,269 ‐ Really sad. 73 00:03:36,704 --> 00:03:37,739 And lonely. 74 00:03:40,341 --> 00:03:43,745 ‐ Well, we don't all have the luxury of happily ever after. 75 00:03:43,778 --> 00:03:44,946 ‐ Doc loves you. 76 00:03:44,979 --> 00:03:46,681 (softly): Shut up. 77 00:03:48,316 --> 00:03:49,717 ‐ And so do we. 78 00:03:52,420 --> 00:03:54,188 ‐ Just keep the stupid gun. 79 00:03:58,893 --> 00:03:59,861 ‐ Hey, babe. 80 00:04:01,362 --> 00:04:03,598 ‐ Wynonna, stop! Please! 81 00:04:03,631 --> 00:04:06,601 ‐ You want me to admit I have a problem? 82 00:04:06,634 --> 00:04:09,303 Okay, well here's my problem, it's a big one. 83 00:04:09,337 --> 00:04:11,339 Uh, if I stop killing demons, 84 00:04:11,372 --> 00:04:13,908 everyone I love, like you, gets eaten. 85 00:04:13,941 --> 00:04:17,445 ‐ Or maybe that's what you've been telling yourself Wynonna. 86 00:04:17,478 --> 00:04:19,347 Because you like it. 87 00:04:19,380 --> 00:04:20,715 A little too much. 88 00:04:20,748 --> 00:04:22,316 ‐ I don't hear anyone else complaining 89 00:04:22,350 --> 00:04:24,352 about being too not dead, 90 00:04:24,385 --> 00:04:25,653 because I've taken out too many demons‐‐ 91 00:04:25,686 --> 00:04:26,988 ‐ What about Holt? He was human. 92 00:04:26,988 --> 00:04:28,756 ‐ Why is it that when you kill a Clanton, 93 00:04:28,790 --> 00:04:31,259 it's the right thing to do but when I do it, it's a problem? 94 00:04:31,292 --> 00:04:34,228 ‐ You know I really thought we'd have a couple more years 95 00:04:34,262 --> 00:04:38,299 before your transition from fun drunk to mean alcoholic. 96 00:04:38,332 --> 00:04:39,333 ‐ Have fun planning your wedding, 97 00:04:39,367 --> 00:04:40,535 you sanctimonious asshole. 98 00:04:48,676 --> 00:04:49,877 ‐ Hey. 99 00:04:51,579 --> 00:04:53,681 Once she's done being defensive, 100 00:04:53,714 --> 00:04:56,684 she's gonna realize that you're right. 101 00:04:56,717 --> 00:04:58,252 ‐ Am I? 102 00:04:58,286 --> 00:04:59,921 I'm not judging her. 103 00:05:02,290 --> 00:05:03,925 I'm just trying not to lose her. 104 00:05:03,958 --> 00:05:05,493 ‐ Hey. 105 00:05:11,966 --> 00:05:13,801 You want me to stay? 106 00:05:15,903 --> 00:05:17,505 ‐ No. You gotta go. 107 00:05:27,782 --> 00:05:30,418 (sighing) 108 00:05:32,587 --> 00:05:34,455 (ringing on the line) 109 00:05:34,488 --> 00:05:38,392 Hey, can you meet at our place? 110 00:05:39,560 --> 00:05:41,495 And bring the thing. 111 00:05:43,564 --> 00:05:45,366 Is the book still blank? 112 00:05:45,399 --> 00:05:46,667 ‐ As a wet slate. 113 00:05:47,902 --> 00:05:49,403 Keep it. 114 00:05:50,438 --> 00:05:52,907 I don't want Wynonna to find it and think... 115 00:05:54,208 --> 00:05:56,410 Well, I don't know what she'd think. 116 00:05:57,745 --> 00:05:59,780 Not after the fight we just had. 117 00:06:00,781 --> 00:06:01,949 ‐ You alright? 118 00:06:02,984 --> 00:06:06,621 ‐ Yeah. But she's not. 119 00:06:10,825 --> 00:06:13,961 I keep hoping that will have answers. 120 00:06:13,995 --> 00:06:16,297 Wynonna's part of my story. 121 00:06:17,064 --> 00:06:18,566 Big part. 122 00:06:18,599 --> 00:06:19,867 You all are. 123 00:06:21,535 --> 00:06:24,605 That's why I chose my own book. ‐ Smart. 124 00:06:24,639 --> 00:06:26,674 ‐ Or was it selfish? 125 00:06:27,975 --> 00:06:29,577 (exhaling loudly) 126 00:06:29,610 --> 00:06:31,979 Why would the Garden offer me a book we can't read? 127 00:06:32,013 --> 00:06:33,814 ‐ That Garden was full of deceptions. 128 00:06:33,848 --> 00:06:35,850 ‐ And if Wynonna hadn't saved me, 129 00:06:36,817 --> 00:06:37,952 I'd still be in there. 130 00:06:37,985 --> 00:06:40,788 ‐ Tormented... for an eternity. 131 00:06:40,821 --> 00:06:41,923 ‐ No. 132 00:06:43,057 --> 00:06:45,426 That's not what it was like. 133 00:06:45,459 --> 00:06:48,896 The throne, it took all my cares away, 134 00:06:49,730 --> 00:06:51,632 for everyone and everything. 135 00:06:52,900 --> 00:06:53,868 ‐ Sounds like hell. 136 00:06:53,901 --> 00:06:55,403 ‐ It was like heaven. 137 00:06:57,638 --> 00:06:59,440 Is that what it's like to be an angel? 138 00:06:59,473 --> 00:07:01,242 ‐ Well, 139 00:07:01,275 --> 00:07:05,479 seems like we're not the only ones out for a stroll, Remy. 140 00:07:05,513 --> 00:07:06,480 (Remy): Hey, Doc. 141 00:07:06,514 --> 00:07:07,682 Waverly. 142 00:07:08,082 --> 00:07:10,151 ‐ I did not peg you for outdoorsy. 143 00:07:10,184 --> 00:07:11,786 ‐ Things change. 144 00:07:13,087 --> 00:07:15,022 ‐ There will be no hunting here, Dallas. 145 00:07:15,056 --> 00:07:16,457 ‐ You're outnumbered, Doc. 146 00:07:16,490 --> 00:07:19,260 Just leave the girl and we'll let you go. 147 00:07:19,293 --> 00:07:21,095 ‐ I expected this kind of chicanery from him. 148 00:07:21,128 --> 00:07:23,798 But you, Remy? ‐ We're so hungry, Doc. 149 00:07:23,831 --> 00:07:24,999 (gunshot) ‐ Ah! 150 00:07:26,300 --> 00:07:27,835 Ha! Ha! 151 00:07:27,868 --> 00:07:30,972 Not even you can kill me with a six‐shooter, Holliday. 152 00:07:31,005 --> 00:07:32,673 ‐ But I can. 153 00:07:32,707 --> 00:07:33,808 With this. 154 00:07:35,743 --> 00:07:36,811 (clicking) 155 00:07:36,844 --> 00:07:37,645 What? 156 00:07:37,678 --> 00:07:39,880 Come on. You did it once before! 157 00:07:40,314 --> 00:07:42,049 (clicking) 158 00:07:42,083 --> 00:07:43,751 (soft growling) ‐ Why do you have Wynonna's gun? 159 00:07:43,784 --> 00:07:44,852 ‐ It's a long story. 160 00:07:44,885 --> 00:07:46,887 ‐ Never mind that. Run! 161 00:07:48,990 --> 00:07:50,591 (dramatic uptempo music) 162 00:07:50,624 --> 00:07:52,093 (panting) 163 00:07:52,126 --> 00:07:54,028 (whooshing) 164 00:07:55,329 --> 00:07:58,599 (panting) 165 00:07:58,632 --> 00:08:01,469 (eerie dark music) 166 00:08:06,774 --> 00:08:10,711 (distorted, eerie, soft voice): Waverly... 167 00:08:12,079 --> 00:08:16,751 Waverly... 168 00:08:19,620 --> 00:08:20,788 (panting) 169 00:08:20,821 --> 00:08:22,356 ‐ Hello?! 170 00:08:27,828 --> 00:08:29,697 (soft music) 171 00:08:29,730 --> 00:08:32,967 ‐ Of all the cabins 172 00:08:33,000 --> 00:08:36,771 in all the world. 173 00:08:39,040 --> 00:08:40,074 ‐ Jolene. 174 00:08:46,280 --> 00:08:47,948 You can't be real. 175 00:08:47,982 --> 00:08:49,884 Wynonna shot you. 176 00:08:49,917 --> 00:08:53,654 ‐ When Bulshar died, his vines released me. 177 00:08:53,687 --> 00:08:57,391 But then you opened up the Garden 178 00:08:57,425 --> 00:09:01,495 and all this fog rolled in, trapping me here. 179 00:09:02,563 --> 00:09:07,435 But now, after everything that I have been through, 180 00:09:07,468 --> 00:09:13,307 we are gonna have so much fun. 181 00:09:13,340 --> 00:09:15,476 ‐ Like hell we are. 182 00:09:15,509 --> 00:09:16,811 (grunting and screaming) 183 00:09:20,381 --> 00:09:21,515 (grunting) 184 00:09:21,549 --> 00:09:23,217 ‐ Waverly ran into the fog! 185 00:09:23,250 --> 00:09:24,885 ‐ We are nowhere near the border. 186 00:09:24,919 --> 00:09:26,287 ‐ Told you. The fog's everywhere now. 187 00:09:26,320 --> 00:09:27,621 ‐ Let me tend to Waverly 188 00:09:27,655 --> 00:09:29,990 and I will give you your fill of everything in The Glory Hole. 189 00:09:30,024 --> 00:09:31,926 Food, libations‐‐ ‐ That ain't there anymore. 190 00:09:31,959 --> 00:09:33,828 Black Badge raided it in the morning, 191 00:09:33,861 --> 00:09:35,262 dragged everyone out. 192 00:09:35,296 --> 00:09:36,864 ‐ Then we have more pressing concerns 193 00:09:36,897 --> 00:09:38,766 than food in our bel‐‐ (arrows whizzing) 194 00:09:38,799 --> 00:09:39,467 (Remy): Ah. 195 00:09:41,435 --> 00:09:43,204 (soft moan) (man): Targets down. 196 00:09:43,237 --> 00:09:44,905 (soft grunt) (woman): Moving in. 197 00:09:45,773 --> 00:09:48,442 (growling) 198 00:09:48,476 --> 00:09:49,743 ‐ Wow. 199 00:09:49,777 --> 00:09:55,516 Mr. Moustache is a strong one. ‐ I will remember your face. 200 00:09:57,718 --> 00:09:59,019 (man, distorted): Leave that one. 201 00:09:59,053 --> 00:10:00,221 He's not on the list. 202 00:10:00,254 --> 00:10:01,489 (gunshot) 203 00:10:01,522 --> 00:10:03,824 (uptempo music) (grunting) 204 00:10:08,496 --> 00:10:11,499 (clicking) (thudding of punches 205 00:10:11,532 --> 00:10:13,767 ‐ 'Sup? You gonna stage an intervention 206 00:10:13,801 --> 00:10:14,668 on my taste in music? 207 00:10:14,702 --> 00:10:16,670 ‐ I'm sorry about what happened earlier. 208 00:10:16,704 --> 00:10:19,540 ‐ Why? Now's as good a time as any to find out my sister thinks 209 00:10:19,573 --> 00:10:21,642 I'm a chip off the abusive asshole block. 210 00:10:21,675 --> 00:10:23,477 (punching continues) 211 00:10:23,511 --> 00:10:25,312 What do you want, Rachel? I'm training. 212 00:10:25,346 --> 00:10:27,281 ‐ That's what I wanna do. 213 00:10:27,314 --> 00:10:28,549 Train. 214 00:10:28,582 --> 00:10:29,550 With you. ‐ Yeah, sure. 215 00:10:29,583 --> 00:10:31,952 Obi Wan Wynonny at your service. 216 00:10:31,986 --> 00:10:34,221 ‐ I'm serious. 217 00:10:35,256 --> 00:10:37,925 You're the only one who talks to me like I'm not a kid. 218 00:10:39,426 --> 00:10:41,729 ‐ Purgatory's not a place where people get to be kids. 219 00:10:41,762 --> 00:10:43,964 ‐ Which is why I need to be able to defend myself. 220 00:10:43,998 --> 00:10:46,734 And you're the only person around here kicking actual ass. 221 00:10:49,570 --> 00:10:51,672 ‐ I must still be drunk cause it sounds like you're saying‐‐ 222 00:10:51,705 --> 00:10:53,407 ‐ Please, Wynonna. 223 00:10:53,440 --> 00:10:54,575 Teach me to be like you? 224 00:10:55,042 --> 00:10:56,243 ‐ Oof. 225 00:10:57,878 --> 00:10:59,313 (exhaling) 226 00:11:00,414 --> 00:11:01,649 ‐ I filled it all out, 227 00:11:01,682 --> 00:11:03,484 in triplicate. ‐ Hm. 228 00:11:03,517 --> 00:11:05,419 ‐ Which is bullshit, by the by, 229 00:11:05,452 --> 00:11:07,488 because if anybody should be allowed out of the Triangle, 230 00:11:07,521 --> 00:11:08,622 it's The Magistrate. 231 00:11:08,656 --> 00:11:10,758 ‐ Even people with status positions 232 00:11:10,791 --> 00:11:12,793 haven't been allowed to leave lately. 233 00:11:12,826 --> 00:11:14,461 But... good luck. 234 00:11:16,964 --> 00:11:19,733 (softly): Come on, come on, hurry up. 235 00:11:19,767 --> 00:11:22,436 (keyboard clicking) (door creaking) 236 00:11:23,604 --> 00:11:26,740 ‐ Oh, heavens, what is that stench? 237 00:11:26,774 --> 00:11:28,842 ‐ Just the universe taking a giant dump 238 00:11:28,876 --> 00:11:29,944 on my hopes and dreams. 239 00:11:31,912 --> 00:11:34,582 I gave you a whole bus full of geezer food, 240 00:11:34,615 --> 00:11:35,916 now go eat with the others! 241 00:11:35,950 --> 00:11:37,251 ‐ Oh, I'm sorry. 242 00:11:37,284 --> 00:11:41,956 It says here your mother and brother were killed recently? 243 00:11:41,989 --> 00:11:44,825 ‐ Brothers. And how the hell does your computer know that? 244 00:11:44,858 --> 00:11:46,460 ‐ It knows a lot of things. 245 00:11:46,493 --> 00:11:48,362 (beeping) (Cleo sighs) 246 00:11:48,395 --> 00:11:51,865 But glass half‐full, you passed the screening. 247 00:11:51,899 --> 00:11:53,467 You're clear to go through. 248 00:11:54,935 --> 00:11:58,572 It must be awful losing your whole family like that. 249 00:11:58,606 --> 00:12:00,975 But of course, they always stay with you. 250 00:12:03,844 --> 00:12:06,347 ‐ That's the part that sucks. 251 00:12:12,486 --> 00:12:13,921 (Wynonna): You're doing it wrong. 252 00:12:16,457 --> 00:12:17,658 I'll help you. 253 00:12:17,691 --> 00:12:18,726 Listen. 254 00:12:19,627 --> 00:12:22,830 What you do is you put on a skimpy outfit 255 00:12:22,863 --> 00:12:25,065 and then, you pretend you're lost in the woods. 256 00:12:25,099 --> 00:12:27,067 And then, when the demons show up to eat you, 257 00:12:27,101 --> 00:12:28,902 zigazig‐ah! 258 00:12:28,936 --> 00:12:30,804 ‐ I know what you're doing. ‐ Really? 259 00:12:30,838 --> 00:12:32,473 I barely know what I'm doing. 260 00:12:32,506 --> 00:12:33,741 ‐ You're trying to scare me off. 261 00:12:33,774 --> 00:12:36,644 ‐ 'Cause you could be anywhere right now, doing anything, 262 00:12:36,677 --> 00:12:39,780 other than hunkering down with some hungover bitch 263 00:12:39,813 --> 00:12:42,449 whose own sister thinks she's gone sociopath? Nah. 264 00:12:43,284 --> 00:12:44,385 ‐ You're my family. 265 00:12:46,086 --> 00:12:48,522 ‐ No, I'm not. Hey. 266 00:12:49,690 --> 00:12:51,592 It's a compliment. 267 00:12:51,625 --> 00:12:54,028 Trust me. Nobody wants to be an Earp. 268 00:12:54,061 --> 00:12:55,529 Gibson? 269 00:12:55,562 --> 00:12:57,865 Maybe. But Earps? 270 00:13:01,101 --> 00:13:02,870 They always end up alone. 271 00:13:12,780 --> 00:13:14,415 (moaning) 272 00:13:14,448 --> 00:13:16,750 It's more fun killing them when they're not half‐dead. 273 00:13:17,918 --> 00:13:19,620 Yo, Mini Mentee! This one's a demon. 274 00:13:19,653 --> 00:13:21,055 ‐ His name's also Remy 275 00:13:21,088 --> 00:13:22,723 and he plays bass in a Halsey tribute band. 276 00:13:25,759 --> 00:13:27,094 The blood's already clotting. 277 00:13:27,861 --> 00:13:28,962 You're gonna make it. 278 00:13:28,996 --> 00:13:32,633 ‐ I'm so sorry, I'm just so hungry. 279 00:13:32,666 --> 00:13:33,701 What happened? 280 00:13:33,734 --> 00:13:35,469 (wincing): BBD got me good. 281 00:13:35,502 --> 00:13:36,870 ‐ Black Badge? 282 00:13:36,904 --> 00:13:38,872 Which agent? ‐ A whole mob of them. 283 00:13:38,906 --> 00:13:42,643 Rounding up some demons, putting down the others. 284 00:13:42,676 --> 00:13:44,178 They took Dallas... 285 00:13:44,211 --> 00:13:45,045 and poor Doc. 286 00:13:45,079 --> 00:13:46,513 ‐ Doc? 287 00:13:46,547 --> 00:13:47,548 Why? ‐ Don't know. 288 00:13:47,581 --> 00:13:49,783 But it's better than what happened to your sister. 289 00:13:50,818 --> 00:13:51,885 ‐ What happened to my sister? 290 00:13:51,919 --> 00:13:53,620 ‐ It swallowed her up. 291 00:13:54,588 --> 00:13:55,589 The fog. 292 00:13:57,991 --> 00:14:00,527 (thudding) (Doc): Wake up, you old coot. 293 00:14:01,962 --> 00:14:04,264 ‐ What is this place? ‐ A way station. 294 00:14:04,298 --> 00:14:05,999 ‐ I demand to speak to Agent Chetri. 295 00:14:06,033 --> 00:14:06,900 ‐ Don't know him. 296 00:14:06,934 --> 00:14:08,836 But we've had a lot of turnover today. 297 00:14:09,603 --> 00:14:11,038 ‐ And what, pray tell, is your name? 298 00:14:11,071 --> 00:14:12,639 ‐ Ha. 299 00:14:12,673 --> 00:14:15,476 In time, you will learn: this was the only way. 300 00:14:19,980 --> 00:14:22,282 ‐ Quarhorn Demon. (Dallas): And proud of it. 301 00:14:22,316 --> 00:14:23,584 What's it to you? 302 00:14:23,617 --> 00:14:25,119 ‐ We already have one of those. 303 00:14:26,153 --> 00:14:27,221 ‐ What's that mean? 304 00:14:28,589 --> 00:14:29,923 ‐ Hey! 305 00:14:29,990 --> 00:14:33,827 (screaming) 306 00:14:33,861 --> 00:14:36,597 (screeching) 307 00:14:38,399 --> 00:14:39,700 Dallas?! 308 00:14:39,733 --> 00:14:42,736 (snarling) 309 00:14:42,770 --> 00:14:44,104 (ferocious growling) 310 00:14:44,138 --> 00:14:45,939 ‐ Well done, vampire. 311 00:14:45,973 --> 00:14:46,974 We'll keep you. 312 00:14:47,007 --> 00:14:49,476 (growling) 313 00:14:57,684 --> 00:14:59,019 (gasping) (soft moan) 314 00:14:59,853 --> 00:15:02,923 ‐ If you're going to kill me, let's get to it. 315 00:15:02,990 --> 00:15:05,592 ‐ I'm sorry if I triggered you. 316 00:15:05,626 --> 00:15:07,528 ‐ Triggered? 317 00:15:07,561 --> 00:15:09,430 You tried to destroy me. 318 00:15:09,463 --> 00:15:10,531 ‐ Yeah. 319 00:15:11,865 --> 00:15:14,001 But I failed, right? 320 00:15:15,769 --> 00:15:18,071 You were rescued. 321 00:15:18,105 --> 00:15:23,744 By the love and support of your family and friends. 322 00:15:23,777 --> 00:15:27,114 Now you're happy, healthy. 323 00:15:27,147 --> 00:15:31,618 I mean, I'm kinda medium on the hair 324 00:15:31,652 --> 00:15:35,989 but otherwise I mean you are thriving, girl. 325 00:15:38,559 --> 00:15:41,061 You know, while I was watching you sleep, 326 00:15:41,094 --> 00:15:43,997 I did a little bit of reflecting. 327 00:15:44,031 --> 00:15:45,532 On the last time that we hung out. 328 00:15:45,566 --> 00:15:46,700 (scoffing) 329 00:15:46,733 --> 00:15:49,703 And just how terrible it was, you know, for both of us. 330 00:15:50,771 --> 00:15:52,773 And I realized something, 331 00:15:54,741 --> 00:15:57,611 I'm not mad at you anymore. 332 00:15:58,512 --> 00:16:00,414 I'm sad for you. 333 00:16:00,447 --> 00:16:01,815 ‐ Jolene. 334 00:16:02,883 --> 00:16:04,017 Always a liar. 335 00:16:06,854 --> 00:16:08,922 ‐ That's why I wanna help you. 336 00:16:08,956 --> 00:16:12,759 ‐ You've been in the fog for far too long. 337 00:16:12,793 --> 00:16:15,529 Because you've lost your goddamn mind. 338 00:16:15,562 --> 00:16:17,731 ‐ Don't you get it, Waverly? 339 00:16:19,099 --> 00:16:24,004 Demons are just fallen angels. 340 00:16:25,072 --> 00:16:30,844 Everything that you have been fighting your whole life ‐ 341 00:16:30,878 --> 00:16:32,679 you're one of them. 342 00:16:34,014 --> 00:16:37,217 Whether you want to admit it or not. 343 00:16:37,251 --> 00:16:39,219 (softly): I won't ‐ I won't listen. 344 00:16:39,253 --> 00:16:41,688 ‐ You and I are the same. 345 00:16:41,722 --> 00:16:43,056 ‐ Shut up! 346 00:16:43,090 --> 00:16:46,827 ‐ I mean, you may not want to call me sister. 347 00:16:48,462 --> 00:16:50,664 But we are kin. 348 00:16:55,936 --> 00:16:58,972 (birds chirping) 349 00:17:01,742 --> 00:17:03,544 ‐ Every second Waverly is in the fog 350 00:17:03,577 --> 00:17:05,145 she's a second closer to tearing off her own face. 351 00:17:05,178 --> 00:17:07,080 ‐ And is now a good time to tell you that 352 00:17:07,114 --> 00:17:08,315 Cleo is the new Clanton heir 353 00:17:08,348 --> 00:17:10,951 and sent the Reapers to feed on a bus full of seniors? 354 00:17:10,984 --> 00:17:12,853 ‐ We need help navigating this shit. 355 00:17:12,886 --> 00:17:14,688 Where is he? ‐ His phone's disconnected. 356 00:17:14,721 --> 00:17:16,857 ‐ We haven't heard from Jeremy in days. 357 00:17:16,890 --> 00:17:19,159 ‐ Yeah and Remy said BBD's rounding up demons? 358 00:17:19,192 --> 00:17:20,561 ‐ Demons including Doc. 359 00:17:20,594 --> 00:17:22,996 (Nicole sighs) (Rachel): This is a lot. 360 00:17:23,030 --> 00:17:24,898 ‐ Welcome to the big show, kid. 361 00:17:24,932 --> 00:17:27,100 ‐ Hey, we will get him back, Wynonna. 362 00:17:27,134 --> 00:17:28,769 ‐ Doc can take care of himself, 363 00:17:28,802 --> 00:17:31,805 and I'm sorry about the geezers, but Cleo can wait too. 364 00:17:31,838 --> 00:17:34,608 Waverly is priority one. Always. 365 00:17:35,943 --> 00:17:37,678 ‐ How do we find her? 366 00:17:37,711 --> 00:17:39,780 ‐ With the only fog expert I know. 367 00:17:40,213 --> 00:17:42,616 ‐ Whoa. Whoa! Not to kink shame, 368 00:17:42,649 --> 00:17:45,152 but I'm not really a harness kind of guy. 369 00:17:45,185 --> 00:17:47,287 ‐ Well, you know the mind murk better than anyone. 370 00:17:47,321 --> 00:17:48,755 And you owe me and Waverly 371 00:17:48,789 --> 00:17:50,958 for getting us fog‐fucked at Halloween. 372 00:17:50,991 --> 00:17:52,492 ‐ Ancient history, dude. 373 00:17:52,526 --> 00:17:54,294 And I made you an apology casserole. 374 00:17:54,328 --> 00:17:56,630 ‐ You covered Kraft Dinner with kimchi and weed. 375 00:17:56,663 --> 00:17:58,832 ‐ Mmmm. You're welcome. 376 00:17:58,865 --> 00:18:01,168 I know you've been mapping out the fog. 377 00:18:01,201 --> 00:18:03,003 It's not our fault you didn't actually write it down. 378 00:18:03,036 --> 00:18:07,507 ‐ They can't use it against you, if it stays up here. 379 00:18:07,541 --> 00:18:09,509 ‐ Who's "they" and what's "it"? (inhaling) 380 00:18:09,543 --> 00:18:11,311 (Nicole): Okay. He's done. Our turn. 381 00:18:11,345 --> 00:18:13,246 ‐ I knew you and I would get here eventually. 382 00:18:13,280 --> 00:18:15,549 ‐ Whoa, no‐go, Pixie Chicks. 383 00:18:15,582 --> 00:18:16,950 I'm only taking one of you in there. 384 00:18:16,984 --> 00:18:18,652 ‐ Say what? ‐ As good as I am 385 00:18:18,685 --> 00:18:19,720 at navigating the fog, 386 00:18:19,753 --> 00:18:21,755 it's gonna be thick like a deep‐dish pizza in there 387 00:18:21,788 --> 00:18:23,624 and I can't keep tabs on both of you. 388 00:18:23,657 --> 00:18:24,658 So who's it gonna be? 389 00:18:24,691 --> 00:18:25,926 ‐ Obviously me. ‐ I'm going. 390 00:18:26,827 --> 00:18:28,328 ‐ She's my sister. ‐ She's my future wife. 391 00:18:28,362 --> 00:18:29,830 (Rachel): Mm. 392 00:18:29,863 --> 00:18:31,031 ‐ Well, if marrying my sister was legal, 393 00:18:31,064 --> 00:18:31,898 I'd have done it already, 394 00:18:31,932 --> 00:18:33,867 so check your privilege, Haught Wheels. 395 00:18:33,900 --> 00:18:35,535 ‐ It's my gear. I know how to work it. 396 00:18:35,569 --> 00:18:36,737 ‐ Casey's my friend. I know how to work him. 397 00:18:36,770 --> 00:18:37,838 ‐ What does that even mean? 398 00:18:37,871 --> 00:18:39,172 It means we have a mind‐meld thing 399 00:18:39,206 --> 00:18:40,707 ever since we cooked chili together. 400 00:18:40,741 --> 00:18:42,142 (both): For freedom. ‐ Okay, stop. 401 00:18:42,175 --> 00:18:43,844 I'm putting my foot down. ‐ Stop. 402 00:18:43,877 --> 00:18:45,112 I'm gonna put my foot up your ass! 403 00:18:45,145 --> 00:18:47,214 ‐ It's my fucking turn, Wynonna! 404 00:18:48,548 --> 00:18:49,816 You went into the Garden to save her 405 00:18:49,850 --> 00:18:51,818 and I went home, alone. 406 00:18:51,852 --> 00:18:53,687 For eighteen months, I did it. 407 00:18:53,720 --> 00:18:54,721 Alone. 408 00:18:55,322 --> 00:18:57,224 I'm not gonna do that again. 409 00:18:57,257 --> 00:18:59,292 I am doing this. 410 00:19:01,061 --> 00:19:01,995 ‐ She's right. 411 00:19:02,029 --> 00:19:03,230 It is her turn. 412 00:19:04,564 --> 00:19:05,699 ‐ Judas. 413 00:19:09,736 --> 00:19:11,071 Alright, fine. 414 00:19:11,104 --> 00:19:13,206 But only because we're wasting time arguing. 415 00:19:13,240 --> 00:19:16,576 Strap in, strap on, get your... stuff. 416 00:19:16,610 --> 00:19:18,311 Just save my sister before she goes crazy 417 00:19:18,345 --> 00:19:20,080 and rips her own face off. 418 00:19:21,648 --> 00:19:23,950 (breathing heavily) 419 00:19:26,219 --> 00:19:28,855 ‐ That's mine. ‐ Yeah. 420 00:19:28,889 --> 00:19:30,057 ‐ That's mine! 421 00:19:32,325 --> 00:19:33,794 ‐ But this... 422 00:19:34,761 --> 00:19:36,329 this is Wynonna's. 423 00:19:36,963 --> 00:19:38,131 Uh! 424 00:19:39,700 --> 00:19:44,604 The Earp heir's magic gun. 425 00:19:45,772 --> 00:19:47,708 So much power. 426 00:19:47,741 --> 00:19:48,375 (sizzling) 427 00:19:48,408 --> 00:19:49,743 Ah! 428 00:19:51,211 --> 00:19:53,880 ‐ It knows you're not worthy to hold it. 429 00:19:53,914 --> 00:19:59,986 ‐ That's why I so much more prefer knives. 430 00:20:01,988 --> 00:20:05,392 ‐ You can threaten me all you like. 431 00:20:05,425 --> 00:20:07,828 I am done being afraid of you. 432 00:20:08,862 --> 00:20:10,297 (grunting) 433 00:20:17,137 --> 00:20:18,972 ‐ Make yourself at home. 434 00:20:31,251 --> 00:20:33,520 ‐ Is that how many days you've been trapped here? 435 00:20:37,424 --> 00:20:39,793 ‐ Can I ask you something? 436 00:20:39,826 --> 00:20:42,696 You know, sorta sister to sister. 437 00:20:42,729 --> 00:20:44,364 ‐ Stop calling me that. 438 00:20:44,397 --> 00:20:47,334 ‐ Does it ever get boring? 439 00:20:47,367 --> 00:20:50,237 Playing the role of damsel in distress? 440 00:20:50,270 --> 00:20:52,038 ‐ I don't play the damsel. 441 00:20:52,072 --> 00:20:55,408 ‐ Or is it that you just don't want the burden of 442 00:20:55,442 --> 00:20:57,377 being a hero? 443 00:20:57,410 --> 00:20:59,780 ‐ I'm plenty heroic. ‐ Well, 444 00:20:59,813 --> 00:21:03,216 you weren't willing to sit on the throne, were you? 445 00:21:04,818 --> 00:21:07,821 You didn't stop Bulshar from opening up the Garden 446 00:21:07,854 --> 00:21:10,223 and enslaving humanity. 447 00:21:11,725 --> 00:21:14,327 Because I knew Wynonna would stop him. And she did. 448 00:21:14,361 --> 00:21:15,996 (softly): Yeah... 449 00:21:16,029 --> 00:21:21,935 And now she drinks herself to sleep every single night 450 00:21:23,069 --> 00:21:26,973 while you giggle in Nicole's arms. 451 00:21:33,146 --> 00:21:36,850 Are you punishing Wynonna 452 00:21:36,883 --> 00:21:40,053 because she was chosen and you weren't? 453 00:21:40,086 --> 00:21:41,221 ‐ No. 454 00:21:43,056 --> 00:21:45,025 No. 455 00:21:45,058 --> 00:21:46,860 No, I've b... 456 00:21:46,893 --> 00:21:49,029 I've been by her side every step of the way. 457 00:21:49,062 --> 00:21:51,031 ‐ Not lately. 458 00:21:51,064 --> 00:21:52,065 And now, 459 00:21:53,466 --> 00:21:55,302 now you have all this talent 460 00:21:55,335 --> 00:21:58,238 and you're channelling it into what is it? 461 00:21:58,271 --> 00:21:59,472 Wedding planning? 462 00:21:59,506 --> 00:22:03,009 ‐ Save your patronizing mouth‐garbage. 463 00:22:03,043 --> 00:22:05,946 I can be a hero and a wife. 464 00:22:05,979 --> 00:22:07,347 ‐ Waverly, 465 00:22:08,248 --> 00:22:11,751 you have wanted your whole life... 466 00:22:12,419 --> 00:22:13,854 to be special. 467 00:22:13,887 --> 00:22:16,389 ‐ I won't tap into a power I can't control. 468 00:22:21,461 --> 00:22:23,964 (whimpering) 469 00:22:23,997 --> 00:22:25,265 (moaning) 470 00:22:27,100 --> 00:22:28,969 ‐ Those hash marks? 471 00:22:31,771 --> 00:22:36,810 Those are all the lives that Wynonna has had to snuff out 472 00:22:38,245 --> 00:22:40,013 to save yours. 473 00:22:41,181 --> 00:22:42,382 And yeah, 474 00:22:43,283 --> 00:22:46,286 some of them were demons... 475 00:22:46,319 --> 00:22:50,824 but you and I both know some of them weren't. 476 00:22:51,458 --> 00:22:53,326 ‐ No. 477 00:22:53,360 --> 00:22:59,532 ‐ Imagine the weight of all of that blood on her hands. 478 00:22:59,566 --> 00:23:05,505 Because you wouldn't lift one single angelic finger 479 00:23:05,538 --> 00:23:08,008 just to help her. 480 00:23:08,041 --> 00:23:10,243 ‐ No. This is a trick. 481 00:23:10,277 --> 00:23:11,478 That's not what this is. 482 00:23:13,046 --> 00:23:14,214 And I know it. 483 00:23:14,247 --> 00:23:18,018 (softly): Let me help you be free. 484 00:23:18,418 --> 00:23:19,853 ‐ Ah! 485 00:23:20,620 --> 00:23:21,922 Gah. 486 00:23:21,955 --> 00:23:24,124 ‐ Stupid! 487 00:23:24,157 --> 00:23:26,259 Selfish! 488 00:23:26,293 --> 00:23:28,161 Little Angel! 489 00:23:28,895 --> 00:23:30,130 ‐ Okay. 490 00:23:30,163 --> 00:23:31,865 Use this to talk to us while we're in there 491 00:23:31,898 --> 00:23:33,199 and if you feel three tugs on the line, 492 00:23:33,233 --> 00:23:35,135 you gotta pull us back in ASAP. 493 00:23:35,168 --> 00:23:36,169 ‐ Got it. 494 00:23:42,208 --> 00:23:43,610 Go get our girl. 495 00:23:43,643 --> 00:23:44,911 (Rachel): Good luck. 496 00:23:49,582 --> 00:23:52,352 (Casey, muffled): Put your hand on my shoulder or I'll lose you. 497 00:23:58,858 --> 00:24:00,560 ‐ How's it going? What do you see? 498 00:24:00,593 --> 00:24:03,530 (Nicole): Literally nothing. I can't even see Casey. 499 00:24:03,563 --> 00:24:06,199 (Casey): I've been in here enough times, I've adjusted. 500 00:24:06,232 --> 00:24:08,435 Like how cats and squirrels can see in the dark. 501 00:24:08,468 --> 00:24:10,403 ‐ Squirrels can't see in the dark. 502 00:24:10,437 --> 00:24:13,406 ‐ And yet, he's the best shot we have. 503 00:24:13,440 --> 00:24:16,676 (Casey): Alright, follow me along the treeline then ‐ wait. 504 00:24:16,710 --> 00:24:18,511 Hold on, I think I see something. 505 00:24:18,545 --> 00:24:20,447 (Nicole): It's a cabin. 506 00:24:20,480 --> 00:24:21,948 ‐ If Waverly went inside, 507 00:24:21,982 --> 00:24:24,451 maybe her brain isn't scrambled eggs after all. 508 00:24:24,484 --> 00:24:25,652 Maybe it keeps the fog out. 509 00:24:26,686 --> 00:24:28,321 (Nicole): Okay, we're‐we're heading in. 510 00:24:28,355 --> 00:24:30,991 (door creaking) 511 00:24:31,024 --> 00:24:32,692 (Nicole and Casey): Waverly? 512 00:24:32,726 --> 00:24:34,361 (both): Waverly? 513 00:24:34,394 --> 00:24:38,498 (panting) 514 00:24:38,531 --> 00:24:39,532 ‐ What's going on? 515 00:24:39,566 --> 00:24:41,001 What's that sound? 516 00:24:42,168 --> 00:24:43,536 (Nicole): Oh my god, Waverly. She's tied up. 517 00:24:43,570 --> 00:24:46,106 ‐ Well... let her loose! 518 00:24:46,139 --> 00:24:48,341 (Casey): Aye, aye, captain! (Nicole): Casey, wait! No! 519 00:24:48,375 --> 00:24:52,545 (Casey screaming) (thudding) 520 00:24:52,579 --> 00:24:53,680 ‐ What's going on? 521 00:24:54,547 --> 00:24:57,350 What's going on? Is‐is Waverly okay? 522 00:24:57,384 --> 00:25:00,053 (Nicole): There's something else in here! 523 00:25:00,086 --> 00:25:02,989 (Casey): Run! Nicole, get out! 524 00:25:03,023 --> 00:25:05,291 (growling) 525 00:25:05,325 --> 00:25:06,226 ‐ Guys? 526 00:25:06,259 --> 00:25:07,594 (radio crackling) 527 00:25:07,627 --> 00:25:08,962 Guys?! 528 00:25:08,995 --> 00:25:11,464 What's going on? Is Waverly okay? 529 00:25:11,498 --> 00:25:13,033 (crackling) 530 00:25:13,066 --> 00:25:14,934 Are you okay? Haught! 531 00:25:16,636 --> 00:25:19,105 (Nicole): I don't know how but it's her. 532 00:25:19,139 --> 00:25:20,306 It's Jolene! 533 00:25:20,340 --> 00:25:22,675 (dramatic music) 534 00:25:23,576 --> 00:25:25,945 ‐ No. She's dead. I killed her. 535 00:25:26,279 --> 00:25:27,514 (Rachel): We have to pull them back in! 536 00:25:27,547 --> 00:25:28,748 ‐ No! 537 00:25:28,782 --> 00:25:30,250 We can't leave Waverly alone with Jolene. 538 00:25:30,283 --> 00:25:32,118 ‐ Who the hell's Jolene? 539 00:25:33,286 --> 00:25:34,954 (three thuds) 540 00:25:34,988 --> 00:25:36,222 That's the signal. 541 00:25:36,256 --> 00:25:37,424 We have to. ‐ Waverly's still in there! 542 00:25:37,457 --> 00:25:38,625 ‐ They could be hurt! 543 00:25:38,658 --> 00:25:40,226 ‐ Rachel, no! 544 00:25:40,260 --> 00:25:41,461 (whirring) (dramatic music) 545 00:25:41,494 --> 00:25:44,697 (grunting in effort) 546 00:25:54,140 --> 00:25:55,075 (grunting) 547 00:26:00,146 --> 00:26:02,449 (radio crackling) 548 00:26:04,317 --> 00:26:05,685 Nicole! 549 00:26:07,420 --> 00:26:08,688 Nicole! 550 00:26:09,722 --> 00:26:11,091 (moaning) (Nicole): It's okay! 551 00:26:11,124 --> 00:26:12,292 (coughing) 552 00:26:12,325 --> 00:26:13,293 The fog spit me out... 553 00:26:13,326 --> 00:26:15,328 somewhere. I'm just... 554 00:26:15,361 --> 00:26:16,629 (coughing) 555 00:26:16,663 --> 00:26:18,298 I'm safe, I just don't know where. 556 00:26:19,065 --> 00:26:21,000 (panting): It's Jolene. 557 00:26:22,102 --> 00:26:24,637 I don't know how Wynonna, but she's alive. 558 00:26:24,671 --> 00:26:25,738 And she's got Waverly. 559 00:26:27,240 --> 00:26:28,408 ‐ Wynonna? 560 00:26:30,510 --> 00:26:33,580 Shouldn't we start CPR or something? 561 00:26:33,613 --> 00:26:35,148 We can still save him. 562 00:26:35,181 --> 00:26:36,516 ‐ His neck is broken. 563 00:26:38,118 --> 00:26:40,520 Waverly! 564 00:26:51,331 --> 00:26:53,133 ‐ You'll what? 565 00:26:53,166 --> 00:26:57,070 What? You'll do nothing, as usual? 566 00:26:58,805 --> 00:27:01,107 (screaming) 567 00:27:01,141 --> 00:27:03,543 Ah! (panting) 568 00:27:04,777 --> 00:27:06,246 (sizzling) 569 00:27:06,279 --> 00:27:07,680 (yelping) 570 00:27:07,714 --> 00:27:09,716 ‐ Demons can't hold Peacemaker, sister. 571 00:27:09,749 --> 00:27:12,719 Looks like you're finally embracing your dark side. 572 00:27:12,752 --> 00:27:15,121 (screaming) 573 00:27:15,155 --> 00:27:17,157 (yelling out in pain) 574 00:27:17,190 --> 00:27:18,124 (Waverly screaming) 575 00:27:18,158 --> 00:27:19,459 Oh! What the hell? 576 00:27:19,492 --> 00:27:20,827 Ah! (Jolene grunting) 577 00:27:20,860 --> 00:27:23,329 ‐ I wanted to do this the nice way 578 00:27:23,363 --> 00:27:25,532 but if you insist... (Waverly whimpering) 579 00:27:26,366 --> 00:27:30,336 ‐ Ah! (screaming in pain) 580 00:27:30,370 --> 00:27:34,407 Ah! Ahh! (breathing heavily) 581 00:27:36,576 --> 00:27:38,344 (whispering): What did you do to me? 582 00:27:39,779 --> 00:27:41,314 (groaning in pain) 583 00:27:42,115 --> 00:27:45,118 ‐ Casey should be buried by his home, on his land. 584 00:27:45,151 --> 00:27:46,286 ‐ We have to leave him. 585 00:27:46,853 --> 00:27:48,454 ‐ What are you talking about? 586 00:27:48,488 --> 00:27:49,822 He's our friend. 587 00:27:49,856 --> 00:27:52,458 He died he‐‐ ‐ We don't have time! 588 00:27:52,492 --> 00:27:54,160 Waverly is trapped with the demon who's been after her 589 00:27:54,194 --> 00:27:55,662 since she was born. 590 00:27:55,695 --> 00:27:57,797 We need to get back in there, alright? 591 00:27:57,830 --> 00:28:00,233 ‐ How? Casey was the only one who could see anything in‐‐ 592 00:28:00,266 --> 00:28:01,701 ‐ I don't know! I will figure it out! 593 00:28:01,734 --> 00:28:05,071 I will figure it out. Um, I'll ‐ I'm going in. 594 00:28:07,207 --> 00:28:08,708 ‐ Waverly's still alive. 595 00:28:08,741 --> 00:28:12,245 Which means this Jolene has other plans for her, right? 596 00:28:14,847 --> 00:28:17,116 ‐ I called her a sanctimonious asshole. 597 00:28:18,084 --> 00:28:19,652 (sobbing) 598 00:28:19,686 --> 00:28:21,421 That's the last thing I said to her. 599 00:28:22,622 --> 00:28:24,791 (Nicole): Waverly knows how much you love her. 600 00:28:24,824 --> 00:28:26,559 The one thing she couldn't endure 601 00:28:26,593 --> 00:28:28,528 is you getting killed to save her. 602 00:28:28,561 --> 00:28:31,431 We gotta go to Plan B, Wynonna. (Wynonna sighs) 603 00:28:31,464 --> 00:28:33,833 ‐ We need Jeremy. He's been working on a cure for the fog. 604 00:28:33,866 --> 00:28:35,735 He can help us. 605 00:28:39,272 --> 00:28:40,573 ‐ Still disconnected. 606 00:28:40,607 --> 00:28:43,776 (Nicole): Wynonna! My radio's about to die. 607 00:28:43,810 --> 00:28:45,378 ‐ Alright, uh, 608 00:28:45,411 --> 00:28:46,279 get back here 609 00:28:46,312 --> 00:28:47,480 as soon as you can. 610 00:28:47,513 --> 00:28:48,715 ‐ Copy that. 611 00:28:50,650 --> 00:28:51,584 ‐ Stay here. 612 00:28:52,619 --> 00:28:54,587 Just make sure nobody messes with Casey's body. 613 00:28:54,621 --> 00:28:56,556 We'll give him a proper burial, okay? 614 00:28:57,257 --> 00:28:58,124 As soon as we can. 615 00:29:04,597 --> 00:29:05,765 ‐ Where are you taking me? 616 00:29:05,798 --> 00:29:07,200 ‐ You're one of the lucky ones 617 00:29:07,233 --> 00:29:08,935 who gets a one‐way ticket on the ark. 618 00:29:08,968 --> 00:29:10,336 ‐ The ark? 619 00:29:10,370 --> 00:29:12,272 ‐ It's not a literal ark. 620 00:29:12,305 --> 00:29:13,406 Relax. 621 00:29:13,439 --> 00:29:14,474 (Jeremy): Doc! 622 00:29:15,375 --> 00:29:16,676 ‐ Jeremy! ‐ Doc! 623 00:29:16,709 --> 00:29:17,610 I've been trying to tell them 624 00:29:17,644 --> 00:29:20,313 that there's been a monster‐size mix up! 625 00:29:20,346 --> 00:29:22,982 ‐ Open this cell at once, those are humans! 626 00:29:23,016 --> 00:29:24,550 And Freddy. 627 00:29:24,584 --> 00:29:25,952 And this is a BBD Agent. 628 00:29:25,985 --> 00:29:27,420 ‐ He must've done something wrong 629 00:29:27,453 --> 00:29:29,255 if he ended up in the feed pen. 630 00:29:29,289 --> 00:29:30,390 ‐ What? 631 00:29:30,423 --> 00:29:32,592 (growling) 632 00:29:32,625 --> 00:29:34,294 ‐ I'm just following orders. 633 00:29:34,327 --> 00:29:35,662 ‐ I told you, I would remember your face. 634 00:29:35,695 --> 00:29:37,330 ‐ No, Doc, stop! 635 00:29:37,363 --> 00:29:39,666 Volkov, you should be at home with Laura and your girls 636 00:29:39,699 --> 00:29:41,367 making sure that they get out safe. 637 00:29:41,401 --> 00:29:43,503 Not doing whatever this is. 638 00:29:45,905 --> 00:29:47,173 ‐ If you're workin' for them, 639 00:29:47,206 --> 00:29:48,441 why they got you locked up in here? 640 00:29:48,474 --> 00:29:51,277 ‐ Upper management initiated a protocol I never heard of. 641 00:29:51,311 --> 00:29:53,313 I‐I protested so they put me in here. 642 00:29:55,415 --> 00:29:56,683 ‐ You got an access card? 643 00:29:56,716 --> 00:29:58,584 ‐ No, no. It's been deactivated. 644 00:29:58,618 --> 00:30:01,220 ‐ Technology be damned. ‐ No, don't! 645 00:30:01,254 --> 00:30:02,455 (fizzling) 646 00:30:02,488 --> 00:30:08,428 (alarm sounding) (electronic music) 647 00:30:08,461 --> 00:30:11,864 ‐ As it seems, am I. 648 00:30:12,965 --> 00:30:15,301 (Wynonna): Open the damn door! (pounding on door) 649 00:30:15,335 --> 00:30:17,770 Open up, I'm BBD too! 650 00:30:18,705 --> 00:30:19,772 (knocks and groans) 651 00:30:23,643 --> 00:30:25,645 Listen up! 652 00:30:25,678 --> 00:30:27,714 I'm Special Agent Earp. 653 00:30:27,747 --> 00:30:30,283 I killed a mountain of demons for you people 654 00:30:30,316 --> 00:30:33,319 and I need your help so open the goddamned door! 655 00:30:33,353 --> 00:30:35,388 (buzzer sounding) 656 00:30:38,024 --> 00:30:38,958 ‐ I come in peace. 657 00:30:38,991 --> 00:30:40,827 ‐ One bad move you go in pieces. 658 00:30:40,860 --> 00:30:42,729 ‐ Wynonna Earp. 659 00:30:42,762 --> 00:30:44,864 I could not have asked for a better soldier in my army. 660 00:30:44,897 --> 00:30:46,299 ‐ Who the hell are you? 661 00:30:46,332 --> 00:30:49,402 ‐ General Graham. OTF Special Projects. 662 00:30:49,435 --> 00:30:50,336 ‐ Upper management? 663 00:30:50,370 --> 00:30:51,871 ‐ The upper‐est. 664 00:30:51,904 --> 00:30:53,406 It's good that you came when you did. 665 00:30:53,439 --> 00:30:54,674 We need to move you 666 00:30:54,707 --> 00:30:56,309 and the other assets to a secure facility. 667 00:30:56,342 --> 00:30:58,578 ‐ I'm not going anywhere without my sister. 668 00:30:58,611 --> 00:30:59,812 Or my friends. 669 00:30:59,846 --> 00:31:02,582 Who, rumour has it, you have in your Barbie Dream House here. 670 00:31:02,615 --> 00:31:03,683 ‐ You can't stay behind. 671 00:31:03,716 --> 00:31:06,052 This facility, your town, 672 00:31:06,085 --> 00:31:07,954 the entire Ghost River Triangle, 673 00:31:07,987 --> 00:31:10,022 will be swallowed by the fog in a matter of days. 674 00:31:10,056 --> 00:31:12,825 ‐ I'm not leaving Purgatory to get wiped out. 675 00:31:12,859 --> 00:31:14,761 We stay and we fight. 676 00:31:14,794 --> 00:31:16,729 ‐ There is no way to fight this. 677 00:31:16,763 --> 00:31:19,699 We tried to destroy the fog, and we failed. 678 00:31:19,732 --> 00:31:21,033 We tried to contain it. 679 00:31:21,601 --> 00:31:22,935 We failed. 680 00:31:22,969 --> 00:31:25,071 ‐ I've been defending our shithole for too long, 681 00:31:25,104 --> 00:31:27,540 against too many powerful enemies, 682 00:31:27,573 --> 00:31:31,611 to lose it to magic weather, so give me Agent Chetri. 683 00:31:32,678 --> 00:31:34,046 I need him to fix this. 684 00:31:35,648 --> 00:31:37,417 BBD at least owes me that. 685 00:31:39,352 --> 00:31:41,287 ‐ I'm sad to lose my best recruit, 686 00:31:42,388 --> 00:31:43,389 but yes... 687 00:31:44,590 --> 00:31:46,626 You've earned severance pay. 688 00:31:47,093 --> 00:31:49,562 (sighing deeply) 689 00:31:50,596 --> 00:31:52,432 ‐ Are you really taking me to see Jeremy 690 00:31:52,465 --> 00:31:54,834 or is this a "stay sexy don't get murdered" situation? 691 00:31:54,867 --> 00:31:56,969 ‐ What? I'm a man of my word. 692 00:31:57,970 --> 00:32:00,940 Listen, I've decommissioned an old missile silo in Montana. 693 00:32:00,973 --> 00:32:02,475 It will be operational in three weeks. 694 00:32:02,508 --> 00:32:04,043 Come with me and keep fighting. 695 00:32:04,076 --> 00:32:05,411 You stay, you die. 696 00:32:05,445 --> 00:32:07,647 ‐ I am not leaving my sister. 697 00:32:07,680 --> 00:32:09,081 ‐ Even if you get her back... 698 00:32:09,849 --> 00:32:10,817 (sighing) 699 00:32:12,452 --> 00:32:14,086 ...the only creatures that can survive the fog 700 00:32:14,120 --> 00:32:17,056 are the ones that are already dead and have no minds to lose. 701 00:32:17,089 --> 00:32:20,626 ‐ You've clearly never seen Waverly tackle a Sudoku. 702 00:32:20,660 --> 00:32:22,328 Oh my god, guys! ‐ Wy‐Wynonna! 703 00:32:22,361 --> 00:32:25,097 ‐ Doc. I'm so happy to see you! ‐ Are you alright? 704 00:32:25,131 --> 00:32:26,966 ‐ You? ‐ Yeah, 705 00:32:26,999 --> 00:32:28,501 we are safe for the time being. 706 00:32:28,534 --> 00:32:30,803 Waverly was lost in the fog. It is spreading. 707 00:32:30,837 --> 00:32:32,839 ‐ I know. That's why I'm here. 708 00:32:34,040 --> 00:32:36,342 I need them both. ‐ You get one. 709 00:32:42,548 --> 00:32:43,883 ‐ Jeremy, I need you to come with me. 710 00:32:43,916 --> 00:32:44,750 ‐ Okay. 711 00:32:44,784 --> 00:32:46,886 ‐ You're sure you want Agent Chetri? 712 00:32:46,919 --> 00:32:48,621 The vampire is fierce. 713 00:32:48,654 --> 00:32:50,323 Might be a better choice to save your sister. 714 00:32:58,698 --> 00:33:01,667 I'm so sorry. 715 00:33:01,701 --> 00:33:03,836 For so many things. 716 00:33:07,707 --> 00:33:08,608 I want her. 717 00:33:10,009 --> 00:33:11,444 ‐ Say what? 718 00:33:11,477 --> 00:33:13,112 ‐ Excuse me? ‐ Beg your pardon? 719 00:33:13,145 --> 00:33:14,146 (buzzer sounding) 720 00:33:14,180 --> 00:33:15,648 (chuckling) 721 00:33:15,681 --> 00:33:17,049 ‐ I swear I'll come back for you. 722 00:33:17,083 --> 00:33:18,818 Please trust me. 723 00:33:18,851 --> 00:33:21,420 I will come back for you I just need her more. 724 00:33:21,454 --> 00:33:23,489 ‐ Thanks for the jailbreak, Earp. 725 00:33:23,923 --> 00:33:26,526 ‐ I'm so sorry. I'm so sorry! 726 00:33:26,559 --> 00:33:28,961 ‐ Wynonna they're gonna turn us into food! 727 00:33:28,995 --> 00:33:31,097 ‐ Wynonna, do not do this! 728 00:33:37,336 --> 00:33:40,840 (Jolene): Oh, my sweet litt 729 00:33:40,873 --> 00:33:42,642 I tried to warn you. 730 00:33:42,675 --> 00:33:44,076 I tried to help you. 731 00:33:44,110 --> 00:33:46,112 ‐ Shut up, shut up. 732 00:33:46,145 --> 00:33:49,181 ‐ Hm. ‐ Just make it stop! 733 00:33:49,215 --> 00:33:51,217 ‐ Only you can do that. 734 00:33:51,250 --> 00:33:52,718 By letting it out. 735 00:33:52,752 --> 00:33:53,953 ‐ I won't. 736 00:33:55,154 --> 00:33:58,257 Become what you were always meant to be. 737 00:33:58,291 --> 00:34:00,893 ‐ I don't want to be an angel. ‐ No. 738 00:34:00,927 --> 00:34:02,862 ‐ I don't want to be a demon. 739 00:34:02,895 --> 00:34:05,331 I just want to go home! 740 00:34:05,364 --> 00:34:07,600 ‐ Shhhh. 741 00:34:07,633 --> 00:34:09,268 (high‐pitched): Ah! 742 00:34:09,302 --> 00:34:15,341 ‐ Stop denying your nature and let it out. 743 00:34:15,374 --> 00:34:17,109 (screaming) 744 00:34:21,414 --> 00:34:25,217 ‐ We will bring you home, Casey, once Wynonna fixes all of this. 745 00:34:25,251 --> 00:34:27,353 ‐ Rachel! (Rachel): We're here. 746 00:34:31,857 --> 00:34:34,160 (panting) 747 00:34:38,764 --> 00:34:40,666 ‐ That's nice, Rachel. 748 00:34:40,700 --> 00:34:43,769 ‐ Is this what it's like for you, all the time? 749 00:34:44,604 --> 00:34:45,771 ‐ Yeah. 750 00:34:49,742 --> 00:34:52,144 ‐ Where's Nicole? And Doc and Jeremy? 751 00:34:54,213 --> 00:34:55,648 ‐ Let's go. 752 00:35:06,826 --> 00:35:09,929 ‐ You chose her over our friends? 753 00:35:09,962 --> 00:35:13,366 ‐ She's the Clanton heir now, she has control of the Reapers. 754 00:35:13,399 --> 00:35:15,201 Once the Reapers have their mark, they don't stop. 755 00:35:15,234 --> 00:35:16,969 I can follow it into the fog, straight to Jolene. 756 00:35:17,003 --> 00:35:18,104 It's our only shot. 757 00:35:20,439 --> 00:35:22,942 ‐ I'm gonna need something from the one you want marked. 758 00:35:24,010 --> 00:35:26,679 ‐ Casey ripped out some of Jolene's hair, in the fight. 759 00:35:26,712 --> 00:35:28,280 He came out clutching it. 760 00:35:28,314 --> 00:35:29,949 ‐ You sure Nicole would be on board with this? 761 00:35:29,982 --> 00:35:31,717 ‐ Oh, sure. ‐ Hey. 762 00:35:31,751 --> 00:35:33,386 Shut up and spell. 763 00:35:33,419 --> 00:35:35,054 ‐ Now, now. 764 00:35:35,087 --> 00:35:37,123 I'm doing you a favour remember? 765 00:35:37,156 --> 00:35:40,426 ‐ If you don't, I'll put one right between your eyes. 766 00:35:40,459 --> 00:35:41,794 ‐ Ooh. 767 00:35:41,827 --> 00:35:43,829 Better than in my back. 768 00:35:44,997 --> 00:35:46,966 ‐ Which Reaper will you send? 769 00:35:46,999 --> 00:35:48,234 It's not Billy, right? 770 00:35:48,267 --> 00:35:49,969 ‐ Of course not. 771 00:35:53,172 --> 00:35:55,307 If Cleo tries anything, shoot her. 772 00:35:56,742 --> 00:35:58,444 You up for this? ‐ Uh‐huh. 773 00:36:00,513 --> 00:36:01,881 (sighing) 774 00:36:02,381 --> 00:36:03,416 ‐ Okay. 775 00:36:04,850 --> 00:36:06,719 (exhaling) 776 00:36:07,486 --> 00:36:09,922 Summoning our ancient grudge, 777 00:36:09,955 --> 00:36:13,459 I mark with blood those we've adjudged. 778 00:36:15,294 --> 00:36:18,831 (thundering) 779 00:36:18,864 --> 00:36:20,766 (disgusted shuddering) 780 00:36:20,800 --> 00:36:22,468 (snarling) (gasping in surprise) 781 00:36:22,501 --> 00:36:25,304 (growling) 782 00:36:28,741 --> 00:36:31,177 (growling) 783 00:36:31,210 --> 00:36:33,379 Holy shit I did it! 784 00:36:33,412 --> 00:36:35,181 ‐ How? 785 00:36:35,214 --> 00:36:37,083 ‐ I added a strand of your hair in there too. 786 00:36:37,116 --> 00:36:38,751 To bind you together, so you could see him. 787 00:36:39,752 --> 00:36:41,087 What? I thought it would help. 788 00:37:01,073 --> 00:37:02,908 Goodbye, brother. 789 00:37:06,912 --> 00:37:08,781 Good luck. Don't get dead. 790 00:37:08,814 --> 00:37:11,484 Or do. I don't really care either way. 791 00:37:11,517 --> 00:37:12,952 His leash. 792 00:37:16,088 --> 00:37:16,922 (She whistles.) 793 00:37:16,956 --> 00:37:19,024 (growling) 794 00:37:20,392 --> 00:37:25,431 (dramatic music) 795 00:37:27,366 --> 00:37:30,202 (distorted panting) (growling) 796 00:37:35,941 --> 00:37:37,076 (growling) (distorted moan) 797 00:37:41,447 --> 00:37:42,982 (distorted moan) 798 00:37:45,484 --> 00:37:49,021 (moaning) 799 00:37:50,456 --> 00:37:53,192 Get your hands off my sister, you unholy bitch! 800 00:37:53,225 --> 00:37:54,860 (Reaper screeching) (softly): Wynonna. 801 00:37:54,894 --> 00:37:56,996 (growling) 802 00:37:57,029 --> 00:37:58,297 ‐ What'd she do to you? 803 00:37:59,532 --> 00:38:01,000 Come on, get up. 804 00:38:01,033 --> 00:38:03,903 ‐ I can't. It hurts too much. 805 00:38:03,936 --> 00:38:05,404 (sobbing) 806 00:38:05,437 --> 00:38:08,474 Listen, Peacemaker is here somewhere. 807 00:38:08,507 --> 00:38:12,144 Find it, and stop her once and for all. 808 00:38:12,178 --> 00:38:15,948 And then if it comes to it, stop me too. 809 00:38:15,981 --> 00:38:17,316 ‐ Just stop talking like that. 810 00:38:17,349 --> 00:38:18,851 Alright, let's get out of here. 811 00:38:20,019 --> 00:38:22,421 Here, take this. ‐ You only have one mask. 812 00:38:22,454 --> 00:38:24,156 ‐ It's okay, we'll share it. We'll figure it out. 813 00:38:24,190 --> 00:38:26,192 Let's go! (Jolene growling) 814 00:38:26,225 --> 00:38:27,860 ‐ Wynonna! 815 00:38:29,161 --> 00:38:30,863 (high‐pitched sound) 816 00:38:30,896 --> 00:38:34,433 ‐ Wynonna! 817 00:38:34,466 --> 00:38:38,304 (sobbing) ‐ Yeah. Cry. 818 00:38:38,337 --> 00:38:41,974 Wynonna died knowing that you hated her 819 00:38:42,007 --> 00:38:45,411 too much to even try! 820 00:38:46,378 --> 00:38:49,515 (growling) 821 00:38:49,548 --> 00:38:51,283 (grunting) 822 00:38:54,486 --> 00:38:58,557 ‐ There you are, you little demon. 823 00:38:58,591 --> 00:39:00,926 I knew you could do it. 824 00:39:02,027 --> 00:39:07,900 (dramatic music) (creaking) 825 00:39:07,933 --> 00:39:11,537 (screeching) 826 00:39:16,408 --> 00:39:17,576 You're so beautiful. 827 00:39:17,610 --> 00:39:21,714 You're more glorious than I could have ever imagined. 828 00:39:22,481 --> 00:39:24,149 ‐ You are nothing to me. 829 00:39:24,183 --> 00:39:26,151 (Jolene choking) (cracking) 830 00:39:26,185 --> 00:39:27,753 ‐ Who made you? 831 00:39:29,188 --> 00:39:34,326 Now, go destroy the whole world. 832 00:39:34,360 --> 00:39:35,694 ‐ Yes. 833 00:39:39,732 --> 00:39:42,568 But you will not bear witness. 834 00:39:42,601 --> 00:39:45,337 (whooshing) (cracking) 835 00:39:45,371 --> 00:39:47,273 (soft moans) 836 00:39:53,846 --> 00:39:56,749 (growling) 837 00:39:56,782 --> 00:40:00,085 ‐ If we cannot use our brawn, then lets use our heads. 838 00:40:00,119 --> 00:40:01,787 (sighing): Okay. Okay, okay. 839 00:40:01,820 --> 00:40:04,223 We know that certain demons are being executed, 840 00:40:04,256 --> 00:40:05,457 and others are being transported 841 00:40:05,491 --> 00:40:07,593 to something the guard called "the ark". 842 00:40:07,626 --> 00:40:09,428 ‐ The Noah Protocol. 843 00:40:09,461 --> 00:40:11,730 No points for subtlety. ‐ Yeah. 844 00:40:11,764 --> 00:40:13,632 If they're Noah's Arking the demons out of here, 845 00:40:13,666 --> 00:40:15,301 why keep the humans? 846 00:40:15,334 --> 00:40:17,636 ‐ Because animals need food. 847 00:40:18,504 --> 00:40:20,272 ‐ Knock, knock! 848 00:40:20,306 --> 00:40:21,540 ‐ Mercedes? 849 00:40:21,573 --> 00:40:24,343 ‐ As you almost live and sort of breathe! 850 00:40:24,376 --> 00:40:26,845 I have been hiding in those vents for hours 851 00:40:26,879 --> 00:40:28,714 waiting for the coast to clear. 852 00:40:28,747 --> 00:40:30,749 And I found this. 853 00:40:30,783 --> 00:40:32,818 (all chuckling) 854 00:40:34,453 --> 00:40:36,422 Um? ‐ That is, as they say, 855 00:40:36,455 --> 00:40:37,756 uh, my bad. 856 00:40:38,757 --> 00:40:39,825 ‐ Jeremy, I don't suppose that 857 00:40:39,858 --> 00:40:41,827 hot wiring is one of your nerd talents? 858 00:40:41,860 --> 00:40:43,529 ‐ I can try. 859 00:40:47,499 --> 00:40:50,202 Perfect, thank you. ‐ I was at Amon's, 860 00:40:50,235 --> 00:40:53,539 in my dressing room, five minutes before curtain call 861 00:40:53,572 --> 00:40:57,376 and then flash bangs and... yeah, sorry ‐ and gun shots. 862 00:40:57,409 --> 00:41:00,746 BBD stormed in and I tried to tell them that I was human. 863 00:41:00,779 --> 00:41:02,448 I mean look at me, 864 00:41:02,481 --> 00:41:04,350 have you ever seen a demon with a rack like this? 865 00:41:05,484 --> 00:41:06,452 (all three): Kate. 866 00:41:06,485 --> 00:41:07,619 (fizzling) (Jeremy): Ow! 867 00:41:07,653 --> 00:41:09,488 ‐ Ah! ‐ Yes! It worked! 868 00:41:12,224 --> 00:41:14,460 ‐ I was hoping you'd reconsider, vampire. 869 00:41:14,493 --> 00:41:16,161 (door thudding) 870 00:41:16,195 --> 00:41:17,830 But I see now you're committed to the losing side. 871 00:41:17,863 --> 00:41:21,333 ‐ I will not let you hurt one hair on their heads. 872 00:41:21,367 --> 00:41:23,502 ‐ General, please. This is not what our mission is about. 873 00:41:23,535 --> 00:41:24,870 We‐we swore to protect these people. 874 00:41:24,903 --> 00:41:26,438 ‐ You've seen the files, Agent. 875 00:41:26,472 --> 00:41:28,340 Maldito, Monument. 876 00:41:28,374 --> 00:41:30,576 We can't protect anyone. 877 00:41:30,609 --> 00:41:32,277 But I know now that the real tragedy of 878 00:41:32,311 --> 00:41:33,612 our failed missions is that 879 00:41:33,645 --> 00:41:36,315 we left our most valuable assets behind. 880 00:41:38,484 --> 00:41:39,651 ‐ Demons. ‐ Oh. 881 00:41:39,685 --> 00:41:41,286 ‐ I won't make the same mistake again. 882 00:41:41,320 --> 00:41:43,288 ‐ And the humans? 883 00:41:43,322 --> 00:41:45,324 ‐ Acceptable collateral damage. 884 00:41:45,357 --> 00:41:46,859 ‐ Put your peckers away, guys. 885 00:41:46,892 --> 00:41:48,494 Let me handle this. 886 00:41:48,527 --> 00:41:50,562 I have a friend in the State Department. 887 00:41:50,596 --> 00:41:52,664 A very high level custodian 888 00:41:52,698 --> 00:41:56,502 who cleans the offices of very important people. 889 00:41:56,535 --> 00:41:58,537 So if you think that you're gonna get away with an‐‐ 890 00:41:58,570 --> 00:41:59,371 (gunshot) Ugh! 891 00:41:59,405 --> 00:42:00,539 (thud) 892 00:42:00,572 --> 00:42:02,241 That can't happen. 893 00:42:02,274 --> 00:42:03,642 I'm sure you understand why. 894 00:42:05,878 --> 00:42:07,413 (growling) 895 00:42:08,380 --> 00:42:11,984 (distorted moaning) 896 00:42:13,552 --> 00:42:15,521 (distorted moaning) 897 00:42:18,724 --> 00:42:21,226 (distorted groaning) 898 00:42:21,260 --> 00:42:23,662 (gasping) 899 00:42:25,397 --> 00:42:26,565 Ha! (loud inhale) 900 00:42:26,598 --> 00:42:27,933 (gasping) 901 00:42:27,966 --> 00:42:32,204 (panting) 902 00:42:38,744 --> 00:42:40,412 (dark, ominous music) 903 00:42:40,446 --> 00:42:41,914 ‐ Waverly? 904 00:42:41,947 --> 00:42:45,350 (echoing): Your journey is over, Wynonna Earp. 905 00:42:51,557 --> 00:42:52,958 And mine has just begun. 906 00:42:52,991 --> 00:42:55,594 (dark music) 62628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.